1 00:00:57,570 --> 00:01:03,711 (لوس أنجيليس) 2 00:01:14,482 --> 00:01:18,254 طعام مكسيكي, تاكو, بسطرمة 3 00:01:18,278 --> 00:01:23,931 (ويليام شارب) 4 00:01:24,168 --> 00:01:27,767 نعلم أن وقتك ثمين, شكراً للانتظار 5 00:01:30,370 --> 00:01:32,983 اسمي (ويليام جيمز شارب) 6 00:01:33,605 --> 00:01:36,997 هل تعلمين, أحاول الوصول إلى أي شخص على الهاتف منذ أسابيع 7 00:01:38,077 --> 00:01:40,791 ما رقمك؟ - نعم, دعيني أرى - 8 00:01:42,405 --> 00:01:48,005 إنه (ت.د.ز.ف. 734) 9 00:01:51,289 --> 00:01:53,431 يمكنكِ مناداتي (ويل) من فضلكِ 10 00:01:54,558 --> 00:01:57,188 ما اسمكِ يا سيدتي؟ - المشرفة رقم 12 - 11 00:01:57,356 --> 00:02:02,854 هذا مضحك لأنني سبق أن تحدثت مع المشرف 11 و13 12 00:02:02,878 --> 00:02:06,084 حسناً, أنا رقم 12 - ليس أنتِ, حسناً - 13 00:02:07,758 --> 00:02:09,941 لا أرى ملفك هنا 14 00:02:09,965 --> 00:02:12,389 حسناً, بروية 15 00:02:12,413 --> 00:02:15,170 حسناً, اسمعي, تحتاج زوجتي إلى هذه الجراحة 16 00:02:15,194 --> 00:02:17,053 يجب أن تعيد الاتصال يا سيدي 17 00:02:17,077 --> 00:02:19,524 هذا ما أقصده يا سيدتي, لا يمكنني الوصول إلى أي شخص على الهاتف 18 00:02:19,548 --> 00:02:22,369 دائماً هناك تسجيل ما وأرقام عليّ الضغط عليها 19 00:02:22,393 --> 00:02:26,552 أحتاج الوصول إلى شخص ما على الهاتف, إنسان وليس آلة 20 00:02:26,576 --> 00:02:28,576 عليّ أن أذهب إلى استراحة القهوة خاصتي 21 00:02:28,600 --> 00:02:31,202 هذا هو الواقع, حسناً؟ هذا هو الواقع 22 00:02:31,226 --> 00:02:35,887 وآسف بشأن استراحتكِ, ولكن... تباً 23 00:02:36,775 --> 00:02:39,892 يوماً سعيداً - ...لا يا سيدتي, هذا ليس... لم يكن - 24 00:02:39,916 --> 00:02:41,781 اسمعيني, اسمعيني 25 00:02:42,470 --> 00:02:44,735 هذا مضحك, لقد جازفت ...بحياتي من أجل هذا البلد و 26 00:02:44,759 --> 00:02:47,287 آسفة, ليتني أستطيع المساعدة 27 00:02:54,808 --> 00:02:56,556 مرحباً يا (تيت) الكبير 28 00:02:56,580 --> 00:02:58,457 هل أيقظته؟ 29 00:03:00,172 --> 00:03:02,129 سنتولى الأمر يا صغيري 30 00:03:03,143 --> 00:03:05,404 التأمين قادم 31 00:03:06,936 --> 00:03:10,725 أفقد إيماني بهذا العالم بشكل يومي 32 00:03:10,749 --> 00:03:13,222 لم أفقد إيماني بك على الرغم من ذلك 33 00:03:15,017 --> 00:03:16,495 نعم, سنكون على ما يرام 34 00:03:16,519 --> 00:03:19,256 هل تستطيعين التعامل معه لبضع ساعات؟ 35 00:03:19,280 --> 00:03:21,322 نعم, سننام, أليس كذلك؟ 36 00:03:21,825 --> 00:03:24,450 ربما لا, هل لديك مقابلة أخرى؟ 37 00:03:25,098 --> 00:03:26,732 نعم, وظيفة في مستودع 38 00:03:27,854 --> 00:03:29,412 سائق رافعة شوكية 39 00:03:29,436 --> 00:03:33,049 هذا رائع يا عزيزي, يمكنك قيادة أي شيء - نعم - 40 00:03:37,730 --> 00:03:39,089 حسناً 41 00:03:41,669 --> 00:03:43,895 سنحتفل عند عودتك 42 00:03:44,096 --> 00:03:46,233 شخص ما اتصل من رقم محجوب من قبل 43 00:03:46,257 --> 00:03:47,754 أعرف بما تفكرين لا لم يكن (داني) 44 00:03:47,778 --> 00:03:52,312 رائع, أعرف أنك تحبه, أعرف السبب, ولكننا لن نحتاج إلى أخيك 45 00:03:52,336 --> 00:03:54,704 لديّ كل ما أحتاجه هنا 46 00:03:54,704 --> 00:03:56,490 فعّلي جهاز الإنذار 47 00:03:58,990 --> 00:04:01,479 تفعيل وضع البقاء تحت الحراسة 48 00:04:04,032 --> 00:04:06,733 اعتقدت أنك تريد رؤيتي - أنا في طريقي يا (داني) - 49 00:04:06,757 --> 00:04:08,757 ليس لديّ الكثير من الوقت 50 00:04:17,128 --> 00:04:19,529 مُسعفي ولاية (كاليفورنيا) 51 00:04:24,446 --> 00:04:28,708 إلى الوحدة 3, هناك حادث, الكود 2515 منطقة (داونتاون), من المحتمل وجود إصابات 52 00:04:28,732 --> 00:04:30,375 عُلم, نحن في طريقنا 53 00:04:30,399 --> 00:04:32,196 قُد بأقصى سرعة 54 00:04:35,246 --> 00:04:36,580 سيارة إسعاف 55 00:04:40,448 --> 00:04:43,144 الوحدة 3, نحن على بُعد دقيقتين, في طريقنا 56 00:04:45,302 --> 00:04:47,192 الوقت المقدر للوصول 3 دقائق, حسناً؟ 57 00:04:47,216 --> 00:04:49,288 عُلم, نعم, سمعت, قُد بأقصى سرعة 58 00:04:49,312 --> 00:04:51,005 تقول (فاير) أن الأمر مثير للتحدي 59 00:04:51,029 --> 00:04:54,688 لم أسمع كلمة "مثير للتحدي" منذ ممارستي لركوب الأمواج 60 00:04:54,712 --> 00:04:58,659 الوحدة 3, شرطة (لوس أنجيليس) انتبهوا, هناك طفلة مصابة, حالتها حرجة 61 00:04:58,683 --> 00:05:01,047 هل يبدو الأمر بهذا السوء دائماً؟ 62 00:05:02,483 --> 00:05:04,323 ها نحن ذا, ها نحن ذا 63 00:05:04,687 --> 00:05:06,096 يا إلهي 64 00:05:07,349 --> 00:05:09,082 يا إلهي 65 00:05:09,106 --> 00:05:10,332 مهما حدث, حافظ على تركيزك 66 00:05:10,332 --> 00:05:13,729 الكود 3, حادث - عُلم, وصلنا إلى موقع الحادث, فلنذهب - 67 00:05:18,805 --> 00:05:19,805 دعوني أرى 68 00:05:19,829 --> 00:05:21,829 ابتعدوا عن الطريق أريد أن أتفحص الوضع 69 00:05:22,342 --> 00:05:24,928 هيا اخرجي - أرجوكِ, لا, ساعدي ابنتي - 70 00:05:25,366 --> 00:05:29,386 انتبهوا للفتاة, تحركوا, تحركوا - أريد البقاء معها - 71 00:05:29,841 --> 00:05:31,981 المسعفين هنا, دعوهم يمروا 72 00:05:34,780 --> 00:05:37,597 هل ما زالت هناك؟ 73 00:05:37,621 --> 00:05:40,608 لا أريد النظر إليها - عزيزتي, عزيزتي - 74 00:05:40,632 --> 00:05:43,640 لستِ مضطرة للنظر إليها, فقط انظري إليّ, إلى عيناي, أحسنتِ 75 00:05:43,664 --> 00:05:46,944 سألقي نظرة سريعة واخبريني لو شعرتِ بأي ألم, حسناً؟ 76 00:05:46,968 --> 00:05:49,879 لا تتحركي, فقط عبري بالكلام, خُذي نفساً عميقاً 77 00:05:49,903 --> 00:05:51,569 نفساً عميقاً, نفساً عميقاً 78 00:05:51,593 --> 00:05:53,635 أحسنتِ, نفس أعمق 79 00:05:54,508 --> 00:05:57,628 أحسنتِ, أحسنتِ 80 00:05:58,036 --> 00:05:59,655 حسناً, الرئة جيدة 81 00:05:59,679 --> 00:06:01,288 (سكوت), (سكوت) 82 00:06:02,195 --> 00:06:05,334 احضر لي حقيبتين من المعدات بسرعة - يا للهول - 83 00:06:05,358 --> 00:06:09,543 أريد أمي - والدتكِ في الخارج, إنها بخير - 84 00:06:09,567 --> 00:06:11,563 ما اسمكِ؟ - (لينزي) - 85 00:06:11,587 --> 00:06:14,993 اسمي (كام), اعطيني يدكِ, دعيني أساعدكِ, حسناً؟ 86 00:06:15,017 --> 00:06:17,731 أريدكِ أن تفعلي شيئاً من أجلي أيمكنكِ أن تتحلي بالشجاعة؟ 87 00:06:17,755 --> 00:06:20,512 يمكنني أن أكون شجاعة - أعلم ذلك - 88 00:06:20,536 --> 00:06:25,933 عندما تسمعين الصوت العالي اضغطي على يدي ولا تتركيها أبداً مهما حدث, حسناً؟ 89 00:06:25,957 --> 00:06:27,334 حسناً - حسناً - 90 00:06:27,358 --> 00:06:28,453 هيا 91 00:06:28,477 --> 00:06:31,023 حسناً يا رفاق, سمعتوها, هيا بنا 92 00:06:31,676 --> 00:06:37,545 أنا هنا يا (لينزي), أنا هنا 93 00:06:40,655 --> 00:06:42,729 إلى جميع الوحدات, 20 إلى 23 يتم الاستجابة 94 00:06:42,753 --> 00:06:45,258 الكود 3 مع سيارة الإسعاف 3 إلى مستشفى الأطفال 95 00:06:46,003 --> 00:06:47,828 افتح الأكسجين بمقدار 8 96 00:06:48,749 --> 00:06:50,474 يتم استعمال كيسي المعالجة الوريدية 97 00:06:50,498 --> 00:06:51,593 ستكونين بخير 98 00:06:51,617 --> 00:06:53,929 كانت الإشارة مفتوحة ولم أرى شخصاً قادماً 99 00:06:53,953 --> 00:06:59,968 أريدكِ أن تنظري إليّ يا سيدتي, أيمكنكِ فعل شيء لي؟ أريدكِ أن تمسكي يدها, أحسنتِ 100 00:06:59,992 --> 00:07:01,533 نحن على بُعد 30 ثانية من المستشفى 101 00:07:01,557 --> 00:07:04,601 اطلب منهم أن يستعد فريق الصدمات سنحتاج إلى الكثير من الدم, فوراً 102 00:07:04,625 --> 00:07:06,882 قمت بذلك بالفعل, أسبقكِ بخطوة 103 00:07:06,906 --> 00:07:11,203 انظري إليّ, بعد 3 ثواني سيتم فتح الأبواب ثم سنحضرها 104 00:07:11,227 --> 00:07:13,009 لا تتركيها, حسناً؟ 105 00:07:13,033 --> 00:07:16,651 هل ستكون بخير؟ - ستكون بخير, حسناً؟ - 106 00:07:16,681 --> 00:07:18,956 شكراً يا رفاق - سننقلها إلى الحجيرة الثانية - 107 00:07:18,980 --> 00:07:20,249 حسناً, انتبهوا للطريق 108 00:07:20,273 --> 00:07:23,964 عمرها 9 سنوات, الفص الأعلى وثقب في عظم القص بسبب سياج من الحديد المطاوع 109 00:07:23,988 --> 00:07:27,407 وتسرع القلب ولكنني خفضته في الطريق, اسمها (لينزي) 110 00:07:27,431 --> 00:07:30,018 مستعدون؟ إلى الأعلى - بثبات, بثبات - 111 00:07:30,042 --> 00:07:32,040 دقيقتان 112 00:07:32,569 --> 00:07:36,795 مرحباً, هل أنتِ بخير؟ هل كانت المرة الأولى لكِ بهذا الشكل؟ 113 00:07:37,790 --> 00:07:39,266 أنا أتضور جوعاً 114 00:07:39,736 --> 00:07:41,290 أعرف مطعماً جيداً يقدم طبق ال(إنتشيلادا), أتريد الذهاب؟ 115 00:07:41,314 --> 00:07:43,682 طبق ال(إنتشيلادا)؟ - ستحبه - 116 00:07:43,706 --> 00:07:46,272 سأتقيأ - لدينا أكياس للتقيؤ - 117 00:08:28,239 --> 00:08:30,382 كيف حالك؟ - كيف حالك يا صاح؟ - 118 00:08:30,832 --> 00:08:31,952 أبحث عن (داني) 119 00:08:32,470 --> 00:08:33,788 إنه في الخلف 120 00:08:38,480 --> 00:08:41,325 ولا تلمس أي شيء, أعني ما أقول 121 00:09:04,782 --> 00:09:07,092 ليس من المفترض أن تكون هنا 122 00:09:09,416 --> 00:09:12,983 لا يريد الأغنياء أن تحسدهم على أغراضهم فذلك يجعلهم يشعرون بتأنيب الضمير 123 00:09:13,007 --> 00:09:14,247 رائع 124 00:09:14,271 --> 00:09:16,271 ما مشكلة السيارة ال(فيت)؟ 125 00:09:16,289 --> 00:09:17,835 أي واحدة؟ 126 00:09:18,544 --> 00:09:20,892 كانت مهمة لقتل محامٍ أمام محكمة 127 00:09:20,916 --> 00:09:23,969 أصلية, تجعلهم ينفقوا المزيد 128 00:09:23,993 --> 00:09:26,430 ووظفوك أنت لحمايتها؟ - نعم - 129 00:09:26,454 --> 00:09:29,583 كيف حالك يا (داني)؟ - وها قد عاد البطل, سعيد برؤيتك - 130 00:09:29,607 --> 00:09:31,089 نعم, وأنا أيضاً - حقاً؟ - 131 00:09:31,965 --> 00:09:34,302 تبدو مرهقاً, هل أنت بخير؟ - نعم, أنا بخير - 132 00:09:34,326 --> 00:09:37,189 لم أتوقع اتصالك - مشاكل عائلية, كنت أعاني - 133 00:09:37,213 --> 00:09:40,733 وكيف ابنك (تيت)؟ - بخير ولكنه مزعج - 134 00:09:40,757 --> 00:09:43,689 كيف (إيمي)؟ - بخير - 135 00:09:46,040 --> 00:09:48,129 أتريد القهوة؟ - نعم - 136 00:09:48,153 --> 00:09:50,602 دعني أحضر لك القهوة لديّ إحدى منتجات (كيوريغ) 137 00:09:50,626 --> 00:09:53,644 إنها جديدة, هل تريد؟ إنها جيدة, أتريد كوباً؟ 138 00:09:53,668 --> 00:09:54,798 نعم, بالطبع 139 00:09:54,822 --> 00:09:56,661 أخيراً أصبح الرئيس يصرف علينا ببزخ 140 00:09:56,661 --> 00:09:58,520 اخبره أن يتوقف عن استعمال الهاتف 141 00:09:58,544 --> 00:09:59,808 ما هذا؟ 142 00:10:01,357 --> 00:10:02,712 ماذا تفعل يا (رانداتسو)؟ 143 00:10:02,736 --> 00:10:06,170 زوجتي تحملني فوق طاقتي - لِمَ تتحدث في الهاتف؟ فلنذهب - 144 00:10:06,194 --> 00:10:07,034 لا يمكنني فعل شيء 145 00:10:07,058 --> 00:10:11,186 هيا اجلس, حسناً؟ تجعلني متوتراً استمتع بغرفة الاستراحة خاصتي 146 00:10:11,210 --> 00:10:13,210 تفضل 147 00:10:17,451 --> 00:10:20,722 إنها قهوة جيدة - نعم, رائعة, اسمع يا رجل - 148 00:10:20,746 --> 00:10:26,378 يمكنك بالطبع أن تطلب مني ...أن أغرب عن وجهك ولكن 149 00:10:26,758 --> 00:10:28,341 أحتاج إلى المساعدة 150 00:10:28,365 --> 00:10:30,892 أنت لا تتصل بي إلا إذا احتجت إلى شيء, أليس كذلك؟ 151 00:10:32,113 --> 00:10:35,013 حسناً, نعم, أنا هنا لأنني أحتاج إلى المساعدة 152 00:10:35,037 --> 00:10:38,524 أعرف أن هناك مشاكل بينك وبين (إل تي) وأن هناك مشاكل مع والدي, وأنا أيضاً 153 00:10:38,524 --> 00:10:42,110 لم يغير ذلك أي شيء بيني وبينك, أو على الأقل لم أعتقد ذلك 154 00:10:42,134 --> 00:10:45,690 أحبك يا أخي, حسناً؟ 155 00:10:45,714 --> 00:10:50,131 وأشتاق إليك, ولكن دعنا نتعامل مع الأمور بطريقة مباشرة يا رجل 156 00:10:51,170 --> 00:10:53,742 أنا رحلت لأن لم تكن تلك الحياة مناسبة لي 157 00:10:54,075 --> 00:10:55,200 كيف يمكن أن يكون هذا صحيحاً؟ 158 00:10:55,224 --> 00:10:57,080 وضعت حياتك على المحك من أجل هذا البلد 159 00:10:57,104 --> 00:11:00,637 وتترك عائلتك ومنزلك, وتشتاق إلى ولادة ابنك, ماذا أخذت في المقابل؟ 160 00:11:00,661 --> 00:11:05,149 أخذت شعوري بهدف وجودي كنت أعرف إلى أين تخطو قدمي 161 00:11:05,173 --> 00:11:07,596 هذا رائع - نعم - 162 00:11:08,267 --> 00:11:12,051 هل هذه ساعة والدنا؟ - نعم, وجدتها عندما كنت أنظف منزله - 163 00:11:12,888 --> 00:11:15,501 لم تأت فأخذتها أنا 164 00:11:15,525 --> 00:11:19,045 تفحص هذا, انظر ماذا وجدت 165 00:11:19,069 --> 00:11:20,466 انظر إلى هذا 166 00:11:21,759 --> 00:11:24,589 حذاء والدنا عندما كان طفلاً 167 00:11:26,969 --> 00:11:29,746 انظر إلى هذه الصور, أنا وأنت 168 00:11:48,426 --> 00:11:52,160 انظر إليك, ومَن هذا؟ مهلاً, أي صف كان هذا؟ 169 00:11:53,667 --> 00:11:55,035 المعلمة (بيرنز) 170 00:11:58,433 --> 00:11:59,998 المعلمة (بيرنز) 171 00:12:00,677 --> 00:12:03,015 نعم, كان هذا بعد أن وقفت أنت وأحرجتني أمام الصف 172 00:12:03,039 --> 00:12:05,824 بأكمله وقلت أن أسرتك تبنتني للعيش معكم في منزلكم 173 00:12:06,257 --> 00:12:07,562 أدين لأسرتك بالكثير 174 00:12:07,586 --> 00:12:09,254 بل أسرتنا - نعم - 175 00:12:09,278 --> 00:12:12,571 ربما ستدعني أرى ابن أخي يوماً ما, أليس كذلك؟ 176 00:12:16,601 --> 00:12:18,219 كم تريد من المال؟ 177 00:12:19,323 --> 00:12:21,263 أريد 231000 دولار 178 00:12:21,476 --> 00:12:22,516 جراحة تجريبية 179 00:12:23,218 --> 00:12:27,771 باستثناء أن التأمين لا يغطي الجراحة التجريبية لأنهم قالوا أنها تجريبية 180 00:12:32,400 --> 00:12:33,928 ما رأيك في أكثر من ذلك؟ 181 00:12:33,952 --> 00:12:35,952 هل هذا هو الرجل؟ 182 00:12:37,047 --> 00:12:38,787 لا, ليس الرجل يا (ميل) 183 00:12:38,811 --> 00:12:41,184 هذا ليس اسمي - نعم, اسمك (ميل غيبسون) - 184 00:12:41,208 --> 00:12:41,982 ليس اسمي 185 00:12:42,006 --> 00:12:43,546 لا بد أنه اسمك لأنك تشبهه - لست الرجل - 186 00:12:43,570 --> 00:12:45,824 يشبهه في فيلم (بريف هارت) إنه من أفلامي المفضلة 187 00:12:45,848 --> 00:12:48,664 فهمت وجه التشابه يا رجل - إنه فيلم رائع - 188 00:12:48,688 --> 00:12:52,022 ربح العديد من جوائز (غرامي) أليس هذا الرجل يشبهه؟ 189 00:12:52,022 --> 00:12:53,668 أليس لديك مكان لتذهب إليه؟ 190 00:12:53,692 --> 00:12:55,665 نعم, جميعنا لدينا 191 00:12:57,944 --> 00:12:59,926 شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل 192 00:12:59,950 --> 00:13:01,838 الشرطة, المنطقة الأولى 193 00:13:03,024 --> 00:13:07,679 من يكون ذلك الرجل الجديد الذي معه؟ لا أحب العمل مع أشخاص جدد 194 00:13:07,679 --> 00:13:10,364 فلنذهب يا رفاق اخرجوا هذه الصناديق 195 00:13:10,388 --> 00:13:13,192 ماذا تفعل يا (داني) بحق الجحيم؟ اعتقدت أنك انتهيت من ذلك 196 00:13:13,216 --> 00:13:16,428 انتهيت حينها, ولكن نحن في الحاضر 197 00:13:18,216 --> 00:13:20,402 مصرف (فيرست فيديرال) في منطقة (داونتاون), 32 مليون دولار 198 00:13:20,402 --> 00:13:21,803 يصلني كل المعلومات 199 00:13:21,827 --> 00:13:24,885 ماذا؟ لا يوجد مصرف به 32 مليوناً - أعرف, هذه صدفة نادرة - 200 00:13:24,909 --> 00:13:27,756 إنه خطأ ارتكبه العملاء الفدراليون أثناء ترتيب الأوراق 201 00:13:27,780 --> 00:13:30,627 سأحتاج إلى فرد آخر أربعة بالداخل وسائق 202 00:13:30,651 --> 00:13:34,178 سينقله العملاء الفدراليون الليلة بعد ساعات العمل, لذا لو أخذناه الآن سيصبح لنا 203 00:13:34,178 --> 00:13:35,982 لا, يا إلهي يا (داني) - سيصبح لنا - 204 00:13:36,006 --> 00:13:37,931 هذا استثنائي 205 00:13:40,649 --> 00:13:41,860 فلنذهب, خمس دقائق 206 00:13:41,884 --> 00:13:43,884 مرحباً 207 00:13:43,908 --> 00:13:45,908 إنها شاحنة مخيفة 208 00:13:46,337 --> 00:13:47,692 تم صنعها خصيصاً من الصفر 209 00:13:47,716 --> 00:13:50,280 تم استبدال المحرك بآخر من نوع (آي إس إكس كامينز 550) وستؤدي الغرض 210 00:13:50,280 --> 00:13:51,350 رائع 211 00:13:51,374 --> 00:13:54,900 لو احتجت للقيام بأي عمليات توصيل لن يوقفك أحدك 212 00:13:54,924 --> 00:13:56,982 أرجوك بلغ (بابي) بامتناني, حسناً؟ 213 00:13:57,006 --> 00:13:59,037 إنه يعرف بالفعل, قُد بأمان, حسناً؟ - حسناً - 214 00:13:59,061 --> 00:14:01,047 تعالى يا (ويل) والق نظرة 215 00:14:01,071 --> 00:14:03,617 لِمَ لا نأخذ سيارتنا يا (داني)؟ المرسيدس أسرع 216 00:14:03,641 --> 00:14:05,888 لأن يمكن تتبعها ولكن هذه الشاحنة لا 217 00:14:05,912 --> 00:14:08,080 كما أننا سنبدو كالمهرجين عند خروجنا من هذه السيارة 218 00:14:08,104 --> 00:14:10,104 هل تعرف حتى كيفية الوصول إلى المصرف؟ لا 219 00:14:10,128 --> 00:14:13,200 لذا إنها مدينتي وقواعدي ووظيفتي أنا, فقط نفذ المطلوب, حسناً؟ 220 00:14:13,224 --> 00:14:15,750 من يكون ذلك الرجل؟ - إنه أخي (ويل) - 221 00:14:16,273 --> 00:14:18,030 لا يبدو كأخ لك 222 00:14:19,417 --> 00:14:21,386 يا للهول, هذه جملة جديدة على مسمعي 223 00:14:21,410 --> 00:14:22,885 نعم, إنها جديدة عليّ أيضاً 224 00:14:22,909 --> 00:14:24,074 فقط رأيي 225 00:14:24,098 --> 00:14:26,098 أين ستذهب؟ 226 00:14:26,122 --> 00:14:29,527 مهلاً يا (ويل), ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 227 00:14:29,551 --> 00:14:32,711 جئت من أجل سلفة أو ربما مهمة صغيرة لكن لا من أجل عملية كهذه 228 00:14:32,735 --> 00:14:34,582 حسناً, اسمع, ليس لديّ ذلك المبلغ 229 00:14:34,606 --> 00:14:37,983 كل ما أملكه معتمد على هذه العملية, حسناً؟ الوضع صعب 230 00:14:38,007 --> 00:14:41,383 اسمع, لا أس... أحتاج لمساعدتك لا يمكنني أن أفعل ذلك بمفردي, أحتاج إليك 231 00:14:41,407 --> 00:14:43,416 لن أستطيع فعل هذا بمساعدة (ميل غيبسون), لا 232 00:14:43,440 --> 00:14:45,552 لذا سألك "هل هذا هو الرجل؟", أنا لست غبياً 233 00:14:45,576 --> 00:14:47,231 ولا أنا, على الرغم من كون والدي معتوهاً 234 00:14:47,255 --> 00:14:50,620 أعرف ذلك وأنت تعرف ذلك وحتى المباحث الفدرالية تعرف ذلك, ولكنني لست مثله 235 00:14:50,644 --> 00:14:53,745 هل أقحمتك في شيء من قبل لم أستطع إخراجك منه؟ 236 00:14:53,769 --> 00:14:55,834 أي شيء؟ لا - بلى - 237 00:14:55,858 --> 00:14:57,919 المسدسات من أجل... مهلاً ...المسدسات من أجل 238 00:14:57,943 --> 00:14:59,632 دعك من هذا, ماذا تريدني أن أقول؟ 239 00:14:59,656 --> 00:15:01,805 ماذا كنا سنفعل؟ هل سنطلب من المصرف إعطائنا المال؟ 240 00:15:01,829 --> 00:15:05,921 هل كنا سنزيف الأمر؟ لا, بالطبع لدينا مسدسات حقيقية, إنها فقط للحماية, تعرف تلك الأمور 241 00:15:05,945 --> 00:15:09,359 لسنا رعاة بقر, لن نطلق النار على شيء, فقط دع الأمر لي 242 00:15:09,383 --> 00:15:11,702 هيا, يمكننا القيام بذلك بسهولة 243 00:15:11,726 --> 00:15:14,713 فلنذهب يا (داني) - حسناً - 244 00:15:14,737 --> 00:15:16,490 اعطوني لحظة 245 00:15:16,820 --> 00:15:18,066 تباً 246 00:15:20,374 --> 00:15:23,067 يا له من فريق رائع ضمتني إليه - هذا ما أحبه فيك - 247 00:15:23,091 --> 00:15:26,241 أحب عباراتك - يا له من فريق رائع - 248 00:15:26,265 --> 00:15:27,772 سيحب الجميع العم (داني) 249 00:15:27,796 --> 00:15:30,601 ستدعونني في النهاية إلى وجبة ديك رومي عائلية والكريسماس 250 00:15:30,625 --> 00:15:33,705 وستسميان مولودكما الثاني باسمي, اسم (داني) مناسب للجنسين 251 00:15:33,729 --> 00:15:35,352 هذا ليس مضحكاً - مناسب للجنسين - 252 00:15:35,376 --> 00:15:36,367 هذا ليس مضحكاً يا (داني) 253 00:15:36,391 --> 00:15:39,898 اسمع, لم يتبق سوى 5 دقائق وأريد أن أعرف هل ستأتي أم لا 254 00:15:39,922 --> 00:15:44,331 أنت أخي وأنا أحبك, مستعد لفعل أي شيء لك, كل ما أطلبه أن تقوم بهذا من أجلي 255 00:15:44,355 --> 00:15:47,056 وها أنت جئت لي من أجل المساعدة 256 00:15:47,080 --> 00:15:51,499 وماذا سأفعل أنا؟ سأعطيك شيئاً لم تكن تحلم به 257 00:15:51,705 --> 00:15:53,408 ...اسمع 258 00:15:53,432 --> 00:15:57,494 آن الأوان أن تقوم بشيء لنفسك ولعائلتك 259 00:15:58,285 --> 00:15:59,783 لعائلتك 260 00:16:01,935 --> 00:16:03,077 نعم 261 00:16:05,602 --> 00:16:08,003 نظام تشغيل الهواتف (أكسجين) 262 00:16:08,027 --> 00:16:10,671 يا إلهي, أنا مفلسة - تفضلي, مشروب اللاتيه خاصتك - 263 00:16:10,695 --> 00:16:13,345 هل تمزحين؟ أتشربين الجعة أثناء مناوبتكِ؟ 264 00:16:13,873 --> 00:16:16,118 إذاً أصبحتِ مستاءة على الرغم من كل ذلك 265 00:16:17,171 --> 00:16:18,933 الجعة بدون كحول يا صاح 266 00:16:19,571 --> 00:16:24,180 وصلتني أخبار من الدورية المُرسلة أن (لينزي) الفتاة الصغيرة ستنجو من ما حدث 267 00:16:24,204 --> 00:16:26,318 اعتقدت أنكِ ستودين معرفة ذلك 268 00:16:26,342 --> 00:16:28,252 لا - لا؟ - 269 00:16:28,276 --> 00:16:30,276 لا يا (سكوت), لا أريد معرفة ذلك 270 00:16:30,300 --> 00:16:35,716 ماذا؟ لا, رأيت الطريقة التي تتعاملين بها مع الموقف بكل هدوء بينما أنا كنت منفعلاً 271 00:16:35,740 --> 00:16:37,217 لذا أردت القيام بذلك 272 00:16:37,241 --> 00:16:40,901 سأعطيك نصيحة يا (سكوت) لأنك جديد وتتكلم كثيراً 273 00:16:40,901 --> 00:16:41,887 نعم, أفعل 274 00:16:41,911 --> 00:16:45,276 إنها وظيفة ليس أكتر, نأخذهم في السيارة ثم إلى المستشفى ثم ننسى الأمر برمته 275 00:16:45,276 --> 00:16:48,807 أسوأ يوم في حياتهم هو بالنسبة لي مجرد فترة ما بعد الظهيرة في يوم ثلاثاء عادي 276 00:16:49,664 --> 00:16:52,330 إذاً ما يقولونه عنكِ صحيحاً, هذا شيء محبط 277 00:16:52,354 --> 00:16:56,506 أنت تلقي معلومة في النص ببساطة لتثير فضولي, حسناً اخبرني عن الأمر 278 00:16:57,026 --> 00:16:59,913 أنتِ أفضل مسعفة في المدينة ويمكنكِ إبقاء أي شخص حياً لمدة 20 دقيقة 279 00:16:59,937 --> 00:17:03,155 لمدة 20 دقيقة - ولكن لا يريد أحد العمل معكِ - 280 00:17:03,179 --> 00:17:05,412 لقد سألت وعرفت 281 00:17:07,682 --> 00:17:09,188 حسناً 282 00:17:09,417 --> 00:17:11,907 لا شك في وجود خطب ما بي يا (سكوت) 283 00:17:12,847 --> 00:17:15,599 ربما أحاول فقط التعرف عليكِ أكثر, ألا تعتقدين ذلك؟ 284 00:17:15,623 --> 00:17:18,251 حتى لا نجلس في سيارة الإسعاف ونشعر بعدم الألفة نحو بعضنا البعض 285 00:17:18,275 --> 00:17:20,034 مثل نوع الموسيقى المفضل لديّ 286 00:17:22,206 --> 00:17:28,244 أشعر أنني تحدثت أكثر من اللازم لذا سأعود بالزمن وأسحب ما قلته, حسناً؟ 287 00:17:28,244 --> 00:17:30,360 وربما بإمكاننا أخذ صورة معاً في نهاية اليوم؟ 288 00:17:30,384 --> 00:17:33,683 فقط كُل طبق السوشي خاصتك يا (سكوت) 289 00:17:33,707 --> 00:17:35,707 حسناً 290 00:17:36,961 --> 00:17:40,026 أنا من مدينة (ثاوزند أوكس) ولكنني نشأت في حي (ترزانا) 291 00:17:40,050 --> 00:17:41,893 يا للهول, حي (ترزانا) 292 00:17:41,946 --> 00:17:44,099 مهلاً, ألا تعرف اسمها؟ 293 00:17:44,260 --> 00:17:45,855 بلى, أعرف, اسمها (كيم) 294 00:17:45,879 --> 00:17:47,218 (كيم) - نعم - 295 00:17:47,242 --> 00:17:49,587 حسناً, هل طلبت منها الخروج؟ 296 00:17:49,611 --> 00:17:51,018 لا 297 00:17:51,042 --> 00:17:53,414 ولكنني أراها بجوار المصرف, أليس كذلك؟ 298 00:17:53,438 --> 00:17:56,254 وهناك انجذاب قوي بيننا 299 00:17:56,254 --> 00:17:58,360 ويمكننا القول أنني في انتظار اللحظة المناسبة 300 00:17:58,384 --> 00:18:00,852 لقد ذهبنا إلى نفس المصرف ثلاث مرات هذا الأسبوع يا (زاك) 301 00:18:00,876 --> 00:18:04,427 أعتقد أنك لا تجيد التعامل مع المال - أتعامل مع أمين الصندوق الخاطىء دائماً - 302 00:18:04,451 --> 00:18:06,348 أمين الصندوق الخاطىء؟ - نعم - 303 00:18:07,272 --> 00:18:09,628 ماذا تفعل؟ - سنعود - 304 00:18:09,652 --> 00:18:12,979 لا يحصل الأشخاص الرومانسيون على الفتاة في نهاية المطاف 305 00:18:13,003 --> 00:18:17,942 أتتذكر حينما قال (شون كونري): يندب الفشلة على حالهم بينما يحظى الرابحون بملكة الحفل 306 00:18:17,966 --> 00:18:21,094 إنها جملة عدوانية جداً 307 00:18:21,118 --> 00:18:22,245 لا, لا أتذكر ذلك 308 00:18:22,269 --> 00:18:23,563 فيلم (ذا روك) 309 00:18:24,719 --> 00:18:26,909 فيلم (ذا روك), نعم, إنه ممثل 310 00:18:27,858 --> 00:18:29,498 كان مصارعاً في السابق 311 00:18:29,522 --> 00:18:33,365 شركة (إيه أو إن) للتأمين 312 00:18:33,389 --> 00:18:37,069 شاحنة (آر إل سي) لمعدات النقل, خدمات توصيل عالمية 313 00:18:50,459 --> 00:18:54,283 سائقي (لوس أنجيليس) الملاعين يقودون سياراتهم كالأوغاد 314 00:19:00,481 --> 00:19:04,237 بالمناسبة, من قد يرتدي صنادل (بيركينستوك) أثناء سرقة مصرف يا (ترينت)؟ 315 00:19:05,739 --> 00:19:07,073 أنا أفعل 316 00:19:17,920 --> 00:19:19,412 نحن مستعدون يا رفاق 317 00:19:19,436 --> 00:19:20,689 هل أنت بخير؟ 318 00:19:20,689 --> 00:19:22,089 أنا بخير 319 00:19:22,113 --> 00:19:24,124 لا يبدو بخير على الإطلاق يا (داني) 320 00:19:24,148 --> 00:19:26,918 لا أعتقد أن بطلنا هذا قادر على التعامل مع الأمور في (بروكلين) 321 00:19:26,942 --> 00:19:28,907 إلى أي مدى تريد التأكد من ذلك؟ - حسناً, حسناً - 322 00:19:28,931 --> 00:19:33,029 لقد تعامل مع صعاب أكثر منكم جميعاً, حسناً؟ فلنستعد 323 00:19:33,929 --> 00:19:35,664 سنحدث جلبة اليوم 324 00:19:43,509 --> 00:19:46,111 فرع الائتمان, مصرف (لوس أنجيليس) الفدرالي 325 00:19:46,135 --> 00:19:49,849 فلنستعد يا رفاق, استجمعوا شجاعتكم 326 00:19:50,019 --> 00:19:51,933 نحن ذاهبون إلى الحرب يا عزيزي 327 00:19:59,069 --> 00:20:00,460 وصلنا 328 00:20:00,484 --> 00:20:01,893 المدخل الشمالي 329 00:20:21,818 --> 00:20:24,406 فلنذهب, فلنذهب, تحركوا, تحركوا 330 00:21:21,882 --> 00:21:23,076 انزل من السيارة يا صاح 331 00:21:23,100 --> 00:21:25,877 لديّ فكرة, سندخل معاً كما في فيلم (باد بويز) 332 00:21:25,901 --> 00:21:27,521 انزل من السيارة 333 00:21:30,838 --> 00:21:34,293 لا يا (بينز), لست متأكداً لو كانوا قد قاموا بتغيير سياراتهم 334 00:21:36,112 --> 00:21:37,917 ماذا يفعل ذلك الرجل؟ 335 00:21:38,371 --> 00:21:40,675 قد تسوء الأمور هنا بسرعة 336 00:21:46,985 --> 00:21:47,985 ماذا لديك؟ 337 00:21:48,009 --> 00:21:51,710 هناك رجل في شاحنة توصيل يرتدي نظارات شمسية في المرأب بالأسفل 338 00:21:51,734 --> 00:21:53,717 إذاً قد تبدأ العملية بالأسفل 339 00:21:54,076 --> 00:21:55,730 هل رجالك مستعدون؟ 340 00:21:57,343 --> 00:21:58,647 هيا يا صديقي 341 00:21:58,671 --> 00:22:01,423 انتظرني يا (نايترو), أتسمعني؟ انتظر 342 00:22:01,447 --> 00:22:02,668 نعم 343 00:22:02,692 --> 00:22:04,293 لا سيارة مرسيدس يا رفاق 344 00:22:04,317 --> 00:22:07,562 تباً, اعتقدت أن لدينا جهاز تتبع في المرسيدس, ماذا حدث له؟ 345 00:22:07,586 --> 00:22:09,714 لم تتحرك بعد - تباً - 346 00:22:09,738 --> 00:22:13,073 ربما دخلوا المصرف يا زعيم هل تريد أن نتصدى لهم الآن؟ 347 00:22:13,097 --> 00:22:18,108 لا فقد تكون مجزرة سنتعامل لاحقاً, حسناً؟ مفهوم؟ 348 00:22:19,344 --> 00:22:22,218 وأنت انتظر حتى نذهب إلى حديقة الكلاب يا صديقي 349 00:22:25,264 --> 00:22:26,680 ماذا يحدث؟ 350 00:22:27,845 --> 00:22:29,173 المبنى مغلق 351 00:22:31,489 --> 00:22:32,412 مغلق لماذا؟ 352 00:22:32,436 --> 00:22:35,703 لا أعرف السبب, ولكنه مغلق, انتظر, المدير قادم 353 00:22:35,727 --> 00:22:37,727 "مرحباً يا (كيم), كيف حالكِ؟" 354 00:22:38,369 --> 00:22:40,436 بما أستطيع مساعدتك أيها الضابط؟ 355 00:22:40,695 --> 00:22:41,886 لِمَ المبنى مغلق؟ 356 00:22:41,910 --> 00:22:44,258 نقوم بعملية نقل في الخلف, إنها إحدى الإجراءات 357 00:22:44,282 --> 00:22:47,320 قلقتني عليك لوهلة فقد رأيتك تتحدث مع نفسك في المرآة 358 00:22:47,344 --> 00:22:48,548 مدير المصرف (هينري غاتيس) 359 00:22:48,548 --> 00:22:51,113 هل تعلم, كنت أفكر في فتح حساب توفير 360 00:22:51,897 --> 00:22:53,105 رائع 361 00:22:53,129 --> 00:22:55,723 لدينا حسابات جيدة للعملاء الجدد, سأدعك تدخل بعد 20 دقيقة 362 00:22:55,747 --> 00:22:57,189 ومع ذلك, هل تعلم 363 00:22:57,213 --> 00:23:00,647 لن يستغرق الأمر وقتاً طويلاً فأنا على عجلة من أمري 364 00:23:01,609 --> 00:23:03,420 وأعدك بأنني لن أسرق المكان 365 00:23:05,064 --> 00:23:07,043 أتعدني بذلك؟ - لن أسرقه - 366 00:23:07,067 --> 00:23:09,181 أنا جاد لأن ذلك سيؤثر بالسلب على وظيفتي 367 00:23:09,205 --> 00:23:11,895 أعدك - حسناً, هيا ادخل - 368 00:23:16,023 --> 00:23:19,957 فكرت في أن أجرب مصرفكم وشاهدت إعلاناتكم, عاطفية جداً 369 00:23:19,957 --> 00:23:23,095 شكراً, إعلان الطائرة والكلب يؤثر فيّ جداً كل مرة أشاهده فيها 370 00:23:23,119 --> 00:23:24,403 نعم, كان لطيفاً حقاً 371 00:23:24,427 --> 00:23:26,456 أنا متأكد أن (بوب) الضخم هناك سيساعدك 372 00:23:26,480 --> 00:23:27,740 بإمكانني مساعدتك هنا 373 00:23:27,764 --> 00:23:29,764 لا بأس - نعم يا سيدي - 374 00:23:29,788 --> 00:23:32,398 هل تستطيع المرأة التي بجواره أن تساعدني؟ هناك 375 00:23:32,422 --> 00:23:34,578 أعتقد أن اسمها (كيم) 376 00:23:35,107 --> 00:23:39,267 أيمكنك إخباري باسم عائلتها؟ لأنني أريد أن أكون ملماً بالأمور 377 00:23:39,291 --> 00:23:41,951 اسم عائلتها 378 00:23:42,471 --> 00:23:44,614 المعذرة, ماذا؟ - اسمها, اسمها بالكامل - 379 00:23:44,638 --> 00:23:46,638 (كيم) - نعم, (كيم) ماذا؟ - 380 00:23:47,583 --> 00:23:50,411 (بارك) - حسناً, (بارك), رائع - 381 00:23:50,435 --> 00:23:52,055 حسناً, (كيم) رائعة 382 00:23:52,079 --> 00:23:54,347 لديكِ زائر يا (كيم), اسرعي 383 00:23:55,740 --> 00:23:58,010 مرحباً, اسمعي 384 00:23:59,969 --> 00:24:02,421 سيبدو هذا تصرف مجنون 385 00:24:03,208 --> 00:24:04,406 ما الأمر؟ 386 00:24:04,430 --> 00:24:08,841 في الواقع, جئت إلى هذا المصرف بضع مرات 387 00:24:08,865 --> 00:24:10,889 يا للهول, لا يوجد أحد غيري هنا فعلاً 388 00:24:10,889 --> 00:24:15,948 كنت شخصياً سأحاول أن أتصرف بشكل لائق أكثر من ذلك 389 00:24:15,972 --> 00:24:18,204 ...ولكن زميلي هناك, كما ترين 390 00:24:18,228 --> 00:24:21,585 ...إنه هناك في السيارة وأراد الدخول و 391 00:24:21,609 --> 00:24:29,878 قول شيء لكِ لأنني قلت لنفسي أن لو سنحت لي الفرصة سأطلب الخروج معكِ في... موعد 392 00:24:31,415 --> 00:24:33,466 تقصد... الآن؟ 393 00:24:33,490 --> 00:24:37,253 ليس من الضروري الآن, ربما لاحقاً 394 00:24:37,277 --> 00:24:40,345 ربما في عطلة نهاية الأسبوع أو شيء كهذا 395 00:24:40,591 --> 00:24:45,617 ولكن على ما يبدو الآن ليس وقتاً مناسباً 396 00:24:45,641 --> 00:24:46,906 ...لذا أنا 397 00:24:46,906 --> 00:24:51,001 الموظفة (كيم دانيالز), حاصلة على جائزة الخدمة لعام 2018 398 00:24:51,025 --> 00:24:53,025 هل أنتِ بخير؟ 399 00:24:53,310 --> 00:24:55,161 أخطأت في الاسم, أليس كذلك؟ 400 00:24:55,933 --> 00:24:57,897 لا, لن أفعل ذلك لو كنت محلك 401 00:24:57,921 --> 00:24:59,216 لا, لا 402 00:24:59,240 --> 00:25:03,670 هذه هي القرارات المهمة, لذا دعني أمدك بكل المعلومات قبل أن تقرر, حسناً؟ 403 00:25:03,670 --> 00:25:07,920 معي بندقيتان آليتان, واحدة مُصوبة نحوك والأخرى نحو (كيم) حبيبتك 404 00:25:07,944 --> 00:25:11,793 وأنت تحت تصرفي وأمناء الصندوق و9 موظفين في الخلف وزميلك في الخارج 405 00:25:11,817 --> 00:25:14,330 والأمر يرجع لك لو أردت سلامتهم جميعاً 406 00:25:14,354 --> 00:25:16,760 نعم, أعرف أنه عبء ثقيل 407 00:25:17,764 --> 00:25:20,415 أريدك أن تهز رأسك لو تفهمني أيها الضابط 408 00:25:23,487 --> 00:25:25,974 ابعد يدك اللعينة عن السلاح 409 00:25:26,206 --> 00:25:28,526 ابتسم ابتسامة جيدة ولوّح لزميلك 410 00:25:30,855 --> 00:25:33,108 ها أنت ذا, نعم هكذا 411 00:25:33,132 --> 00:25:34,708 نعم, حسناً 412 00:25:34,732 --> 00:25:37,659 تباً, فلنذهب يا (دي), فلنذهب 413 00:25:37,683 --> 00:25:41,724 المبلغ 32 مليون دولار يا رفاق كله لكم, خذوه, لا نريد أي مشاكل 414 00:25:41,748 --> 00:25:43,078 سأخرج من هنا 415 00:25:43,102 --> 00:25:44,103 نعم يا سيدي 416 00:25:44,103 --> 00:25:47,265 مليون في كل مجموعة يا رجل, هل رأيت مثل هذه الكمية من المال في أفغانستان يا صاح؟ 417 00:25:47,289 --> 00:25:48,490 مرة واحدة 418 00:25:48,514 --> 00:25:50,427 كنت أسلمها لحركة (طالبان) 419 00:25:51,522 --> 00:25:52,885 اسرعوا 420 00:25:53,219 --> 00:25:55,318 ستكون زوجتي سعيدة جداً 421 00:25:57,726 --> 00:25:58,999 نعم 422 00:25:59,602 --> 00:26:01,085 ثمانية ملايين في كل حقيبة 423 00:26:09,021 --> 00:26:11,465 اجب اللا سلكي يا صاح 424 00:26:11,489 --> 00:26:13,063 أنتظر هنا منذ فترة طويلة, هيا 425 00:26:13,087 --> 00:26:16,054 أنتِ لا تفعلين شيئاً طوال اليوم سوى مضايقتي 426 00:26:16,078 --> 00:26:17,408 أخبرتكِ أنني مشغول 427 00:26:18,073 --> 00:26:21,311 نعم, أنا سعيد أنكِ تستحمين, آمل أن تغرقي 428 00:26:26,157 --> 00:26:29,053 عزيزتي, ارسلي قبلاتي لأبنائنا, عليّ الذهاب الآن 429 00:26:29,077 --> 00:26:31,465 تباً, هناك شرطي أمام المصرف 430 00:26:35,200 --> 00:26:37,288 تباً لهذه الشاحنة 431 00:26:39,200 --> 00:26:41,689 فلنذهب يا (رانداتسو), هيا - لقد تعطلت - 432 00:26:42,692 --> 00:26:47,568 الشاحنة اللعينة لا تعمل يا (داني) أخبرتك أنها لن تعمل, شاحنة خردة 433 00:26:49,697 --> 00:26:53,049 تباً, إنه قادم, نعم الضابط قادم نحوي 434 00:26:53,073 --> 00:26:55,885 دعني أرى إن كنت أستطيع التلاعب بهذا الرجل 435 00:26:57,678 --> 00:26:58,923 كيف حالك أيها الضابط؟ 436 00:26:58,947 --> 00:27:00,817 مرحباً, هل تعطلت الشاحنة؟ 437 00:27:00,841 --> 00:27:04,671 نعم, كما هو الحال دائماً مع هذه الشاحنات, تتصرف بغرابة أحياناً, كما تعلم 438 00:27:07,646 --> 00:27:08,855 (ترينت) 439 00:27:08,879 --> 00:27:10,436 لِمَ تستعمل اسمي الحقيقي؟ 440 00:27:10,460 --> 00:27:11,758 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 441 00:27:11,782 --> 00:27:15,479 أتسوق من أجل حبيبتي - دع المرأة وشأنها, فلنذهب أيها الأحمق - 442 00:27:16,193 --> 00:27:18,739 إنه لا يشتمكِ يا (فيفيان), إنه مجرد وغد 443 00:27:22,036 --> 00:27:23,665 شكل هذا المحرك رائع 444 00:27:23,689 --> 00:27:26,680 إنه يقف أمام الشاحنة هل أقتله؟ هل أدهسه؟ 445 00:27:29,498 --> 00:27:31,170 سنرحل واحداً تلو الآخر 446 00:27:31,338 --> 00:27:33,687 ممنوع أن يرفع أحدكم رأسه, لا تنهضوا 447 00:27:33,711 --> 00:27:36,733 اقترب موعد خروجكم اقترب موعد خروجكم 448 00:27:38,135 --> 00:27:39,426 جرب المحرك الآن 449 00:27:40,861 --> 00:27:43,240 هل تعرف أيها الضابط, لقد أنقذتنا اليوم 450 00:27:43,264 --> 00:27:45,026 أحياناً عليك فقط أن تلقي نظرة على الداخل 451 00:27:45,050 --> 00:27:47,924 سأعطيك بعض من حلوى الكانولي التي تعدها والدتي أيها الضابط (رانشو) 452 00:27:47,948 --> 00:27:50,121 طاب يومك, ليباركك الرب 453 00:27:50,855 --> 00:27:52,278 شكراً أيها الضابط 454 00:27:55,947 --> 00:27:57,232 (رانداتسو) 455 00:27:58,412 --> 00:28:01,868 ستكون لديكم قصة عظيمة لترووها أثناء العشاء الليلة 456 00:28:01,892 --> 00:28:04,751 أنت, انبطح, فلنذهب, فلنذهب, هيا 457 00:28:04,751 --> 00:28:06,294 فلنذهب, فلنذهب 458 00:28:06,318 --> 00:28:08,318 وقت الاحتفال يا (رانداتسو) 459 00:28:13,011 --> 00:28:15,863 تباً, ما الذي يؤخره؟ 460 00:28:17,738 --> 00:28:19,819 فلنذهب, فلنذهب 461 00:28:19,843 --> 00:28:21,843 تحرك, تحرك 462 00:28:23,094 --> 00:28:25,018 تباً, انبطحوا, اخرجوا 463 00:28:25,042 --> 00:28:26,645 تحركوا, تحركوا, هيا 464 00:28:30,608 --> 00:28:32,474 ...أيها ال 465 00:28:35,167 --> 00:28:36,355 هيا, تباً 466 00:28:36,611 --> 00:28:38,935 إلى الخارج, إلى الخارج الآن 467 00:28:41,473 --> 00:28:42,805 وقت الرحيل - فلنذهب - 468 00:28:42,829 --> 00:28:45,680 تباً, استدع فرقة الأسلحة والتكتيكات الخاصة 469 00:28:56,946 --> 00:28:59,612 قسم التحقيقات الخاصة قسم التحقيقات الخاصة 470 00:29:00,536 --> 00:29:01,899 (رانداتسو) 471 00:29:04,011 --> 00:29:06,048 الباب الخاطىء 472 00:29:06,941 --> 00:29:09,500 اذهب يا (ميل غيبسون), اذهب 473 00:29:09,524 --> 00:29:11,524 لا تطلق النار على ضابط 474 00:29:13,369 --> 00:29:14,892 أيها الأحمق, هيا 475 00:29:20,382 --> 00:29:21,395 هيا, هيا 476 00:29:21,419 --> 00:29:23,657 انبطحي, انبطحي 477 00:29:23,681 --> 00:29:25,263 هيا, هيا 478 00:29:26,003 --> 00:29:27,105 هيا يا (ويل) 479 00:29:27,129 --> 00:29:29,810 أين (رانداتسو)؟ فلنذهب, فلنذهب 480 00:29:30,540 --> 00:29:31,850 فلنذهب يا (ويل), هيا 481 00:29:31,874 --> 00:29:33,020 تحرك 482 00:29:45,180 --> 00:29:46,620 تباً لكم, تباً لكم 483 00:29:46,644 --> 00:29:48,665 ماذا تفعل بحق الجحيم يا (رانداتسو)؟ 484 00:29:53,920 --> 00:29:56,586 قسم التحقيقات الخاصة قسم التحقيقات الخاصة 485 00:30:11,495 --> 00:30:13,604 فرقة الإنقاذ 2 486 00:30:15,768 --> 00:30:17,927 تفرقوا, تفرقوا 487 00:30:17,951 --> 00:30:19,925 حسناً, ماذا؟ - لنتحدث عن العمل - 488 00:30:19,949 --> 00:30:22,400 لا, هذا رائع, أشعر أننا نقترب من بعضنا البعض حقاً 489 00:30:22,424 --> 00:30:24,874 هل تعلمين, لا بأس سأطلب بنقلي من الخدمة 490 00:30:24,898 --> 00:30:27,644 حسناً, سأسمح لك بسؤال واحد في اليوم, فقط 491 00:30:27,668 --> 00:30:30,631 هل لديكِ حبيب؟ - بالطبع ستسأل عن ذلك - 492 00:30:30,655 --> 00:30:33,873 نعم, لديّ حبيب, إنه طبيب في (ماونت سايناي) 493 00:30:35,012 --> 00:30:36,772 ما كان ذلك؟ - بنادق آلية - 494 00:30:36,772 --> 00:30:37,585 تباً 495 00:30:37,609 --> 00:30:39,990 الوحدة 3, إطلاق نار, (البنك الوطني الأول) في جادة (غراند) 496 00:30:40,014 --> 00:30:41,995 عُلم, نحن في طريقنا, فلنذهب 497 00:30:42,019 --> 00:30:44,019 تحرك يا (سكوت) - أنا قادم - 498 00:30:59,728 --> 00:31:01,231 تباً 499 00:31:02,877 --> 00:31:06,241 عليّ إبلاغكم بأنني سأدخل, زميلي هناك 500 00:31:16,846 --> 00:31:18,152 فلنذهب 501 00:31:21,077 --> 00:31:23,126 تحرك بحق الجحيم 502 00:31:38,781 --> 00:31:40,061 اشتبكوا, المقدمة 503 00:31:49,876 --> 00:31:51,192 تباً 504 00:32:11,777 --> 00:32:13,961 قُضي عليك يا رجل, تباً - أنا بخير - 505 00:32:13,985 --> 00:32:15,985 تباً 506 00:32:16,644 --> 00:32:19,191 تباً, لم يكن عليك ارتداء هذه الصنادل اللعينة يا صاح 507 00:32:19,215 --> 00:32:21,426 ماذا فعلت بساقيّ؟ 508 00:32:21,831 --> 00:32:23,448 تباً - هيا, تحركوا - 509 00:32:23,472 --> 00:32:25,472 فلنذهب 510 00:32:27,535 --> 00:32:29,793 سحقته يا رجل - من يأبه؟ احضر حقيبته - 511 00:32:29,817 --> 00:32:31,817 لقد حضر زفافك يا صاح - هيا - 512 00:32:37,329 --> 00:32:39,318 يزداد الأمر تعقيداً 513 00:32:41,107 --> 00:32:42,183 عُلقنا - تباً - 514 00:32:42,207 --> 00:32:43,583 ماذا يحدث؟ من يطلق النار؟ 515 00:32:43,607 --> 00:32:46,994 ماذا عن (رانداتسو) و(ميل)؟ - توقف يا (ويل), انسى الأمر - 516 00:32:47,018 --> 00:32:48,529 من يطلق النار؟ 517 00:32:48,553 --> 00:32:51,147 توقف بحق الجحيم فقط انسى الأمر يا (ويل) 518 00:32:54,194 --> 00:32:56,208 أنت, أنت, تراجع 519 00:32:59,765 --> 00:33:00,765 تباً 520 00:33:02,979 --> 00:33:04,145 تباً 521 00:33:07,283 --> 00:33:09,582 تباً, ماذا فعلت؟ 522 00:33:09,582 --> 00:33:11,313 اسمع يا رجل, أنا آسف - لا, أنت, أنت - 523 00:33:11,337 --> 00:33:13,733 حسناً, لا, لا, أنت بخير, أنت بخير 524 00:33:13,757 --> 00:33:16,384 علينا الذهاب, لا, علينا الذهاب بحق الجحيم 525 00:33:16,408 --> 00:33:18,368 لا نستطيع ذلك, لا يمكن أن نتركه 526 00:33:18,563 --> 00:33:20,343 امسك يديك هكذا 527 00:33:20,367 --> 00:33:23,632 (ويل), (ويل) - اعطني يدك - 528 00:33:23,656 --> 00:33:26,105 علينا الذهاب, سمعتني؟ علينا الذهاب - لا - 529 00:33:26,129 --> 00:33:27,861 اسمعني, اتركه, فلنذهب 530 00:33:27,885 --> 00:33:30,904 ضع يدك هنا, سيساعدك هذا 531 00:33:30,928 --> 00:33:33,497 لا, أتريد البقاء هنا؟ انظر إلى حالنا 532 00:33:33,521 --> 00:33:34,788 حسناً 533 00:33:34,812 --> 00:33:37,532 فكر للحظة وانظر إلى حالنا 534 00:33:37,556 --> 00:33:39,353 علينا الذهاب, علينا الذهاب 535 00:33:39,377 --> 00:33:42,707 فلنذهب, حالاً, تحرك, تحرك 536 00:33:43,239 --> 00:33:45,372 هذا عقاب لك لأنك لكمتني 537 00:33:45,396 --> 00:33:48,267 إنه جندي بحرية, ماذا كنت تتوقع؟ - فلنذهب - 538 00:33:56,858 --> 00:33:58,759 الق سلاحك, الق سلاحك 539 00:34:22,620 --> 00:34:24,976 إطلاق نار مكثف, إطلاق نار 540 00:34:25,000 --> 00:34:27,977 تم إصابة العديد من الضباط في المصرف الفدرالي, تم إطلاق النار من بنادق آلية 541 00:34:28,001 --> 00:34:31,248 الكود 20-25, تحديد محيط الأحداث شارع (فيرست) و(مين), (فيرست) و(سبرينغ) 542 00:34:31,272 --> 00:34:34,036 شارع (فيرست) و(برودواي), (ساكند) و(مين) ...المنطقة الوسطى بين شارع (مين) و 543 00:34:34,060 --> 00:34:36,069 إلى جميع الوحدات, توجهوا إلى شارع (فيرست) و(برودواي) 544 00:34:36,093 --> 00:34:36,975 مهلاً, مهلاً 545 00:34:36,999 --> 00:34:39,031 توقفوا, توقفوا - ماذا لدينا؟ - 546 00:34:39,055 --> 00:34:41,055 هيا 547 00:34:41,911 --> 00:34:42,957 هيا 548 00:34:43,369 --> 00:34:44,643 تباً 549 00:34:46,875 --> 00:34:48,310 تباً 550 00:34:48,334 --> 00:34:50,137 إنهم في كل مكان يا رجل 551 00:34:50,988 --> 00:34:52,988 هيا, هيا, إلى الخلف, إلى الخلف 552 00:34:54,130 --> 00:34:55,392 تباً 553 00:34:55,416 --> 00:34:58,221 تباً, لم أقصد أن أطلق النار عليه, لم أقصد 554 00:34:58,783 --> 00:35:00,154 اذهب, اذهب, هيا 555 00:35:10,293 --> 00:35:11,412 الشرطة 556 00:35:13,239 --> 00:35:14,364 تباً 557 00:35:14,388 --> 00:35:17,246 لِمَ توقفنا؟ ماذا تفعل؟ 558 00:35:19,177 --> 00:35:21,937 ماذا تفعل؟ هل سنطلق النار عليهم لنخرج؟ 559 00:35:21,961 --> 00:35:24,538 ماذا؟ لم يكن عليك إطلاق النار على ضابط 560 00:35:24,562 --> 00:35:27,589 لا, لا أريد هذا, لا أريد هذا - هكذا نتصرف - 561 00:35:27,613 --> 00:35:29,845 اخبرني بأن لم تكن الخطة هكذا 562 00:35:30,533 --> 00:35:31,931 ماذا؟ هل تعتقد أنني أستمتع بما يحدث؟ 563 00:35:31,955 --> 00:35:34,091 تباً, تباً 564 00:35:34,602 --> 00:35:35,917 هيا 565 00:35:38,392 --> 00:35:40,273 شرطة (لوس أنجيليس) 566 00:35:43,617 --> 00:35:45,512 الجانب الشرقي, الجانب الشرقي 567 00:35:52,791 --> 00:35:54,493 الشرطة 568 00:36:02,057 --> 00:36:05,230 (زاك) - (كورب) - 569 00:36:08,748 --> 00:36:10,132 صديقي (زاك) 570 00:36:10,559 --> 00:36:11,876 هناك 571 00:36:13,127 --> 00:36:14,240 (زاك) 572 00:36:14,264 --> 00:36:16,915 حسناً,حسناً, أنا معك الآن, حسناً؟ 573 00:36:16,939 --> 00:36:18,366 أنت بخير 574 00:36:18,390 --> 00:36:20,909 إنه ساقي, إنه ساقي - أنت بخير - 575 00:36:20,933 --> 00:36:23,385 بلاغ من (1 آدم 25), أُصيب ضابط 576 00:36:23,409 --> 00:36:28,305 أُصيب ضابط في مرأب سيارات الطابق الثالث, أريد سيارة إسعاف حالاً 577 00:36:28,329 --> 00:36:30,959 فلنذهب, اقتحم المكان, هيا, هيا 578 00:36:30,983 --> 00:36:33,094 أنت بخير - إنهم هنا, ما زالوا هنا - 579 00:36:33,118 --> 00:36:37,264 اسمعني, حسناً؟ انظر إليّ, أنت بخير 580 00:36:37,942 --> 00:36:40,075 ابق معي, أنا معك الآن, هل تسمعني؟ 581 00:36:40,099 --> 00:36:41,655 إنهم يهربون 582 00:36:41,655 --> 00:36:45,857 كيف حال ملكة الحفل يا صاح؟ هل ستطلب منها الخروج في موعد؟ 583 00:36:45,881 --> 00:36:47,881 (زاك) 584 00:36:48,960 --> 00:36:50,896 تعالوا إلى هنا 585 00:36:52,640 --> 00:36:55,929 إنهم قادمون, انظر إليّ, أنت بخير 586 00:36:55,953 --> 00:37:00,021 عليك الخروج في ذلك الموعد هل تسمعني يا (زاك)؟ (زاك) 587 00:37:00,428 --> 00:37:04,179 اذهب, هناك شخصان مشتبه بهما أحدهما أسود البشرة والآخر أبيض 588 00:37:21,893 --> 00:37:24,263 هيا, اعبر من أي فتحة ضيقة, هيا 589 00:37:30,418 --> 00:37:32,673 تباً, تباً 590 00:37:32,697 --> 00:37:34,857 إنهم يغلقون المكان بأكمله 591 00:37:35,286 --> 00:37:37,625 ابتعدوا, ابتعدوا 592 00:37:41,169 --> 00:37:43,627 لا أعرف يا رجل, هيا, فلنذهب 593 00:37:43,651 --> 00:37:45,704 أين أُصيب؟ - في ساقه, بسرعة - 594 00:37:45,728 --> 00:37:46,822 تباً 595 00:37:46,846 --> 00:37:48,447 هل من إصابات أخرى؟ - لا أعرف - 596 00:37:48,471 --> 00:37:50,596 هل أنت متأكد؟ - لا أعرف - 597 00:37:51,360 --> 00:37:52,383 تحركوا 598 00:37:53,537 --> 00:37:56,190 لم تخرج الطلقة, ربما موجودة في عظم الفخذ 599 00:37:56,214 --> 00:37:57,816 حسناً 600 00:37:57,840 --> 00:38:00,247 أريد بعض الضوء, هنا 601 00:38:00,271 --> 00:38:01,704 ما اسمه؟ - (زاك) - 602 00:38:01,728 --> 00:38:03,417 حسناً, اعطني هذا, اعطني هذا 603 00:38:03,441 --> 00:38:05,427 يا (زاك), (زاك) 604 00:38:05,451 --> 00:38:07,180 افق 605 00:38:07,204 --> 00:38:10,247 يا (زاك), افق 606 00:38:10,912 --> 00:38:12,271 افق 607 00:38:13,687 --> 00:38:15,463 ها هو يفيق, ها هو 608 00:38:15,487 --> 00:38:17,071 فلنحمله, ساعدنا 609 00:38:17,095 --> 00:38:20,460 واحد, إثنان, ثلاثة, هيا 610 00:38:21,928 --> 00:38:23,167 الطريق مفتوح 611 00:38:23,191 --> 00:38:25,302 أنت بخير الآن - هيا, هيا, اذهب - 612 00:38:25,326 --> 00:38:29,478 طلبت منه الدخول ليتحدث مع فتاة, إنه ذنبي, طلبت منه الدخول 613 00:38:29,502 --> 00:38:31,502 وفر على نفسك ذلك يا (مارك) 614 00:38:40,558 --> 00:38:43,772 اتصل بالمستشفى التذكاري واخبرهم أننا سنصل في خلال 7 دقائق, حسناً؟ 615 00:38:43,796 --> 00:38:46,436 لأنك تقود ببطء كامرأة عجوز 616 00:38:47,246 --> 00:38:49,796 سأساعدك يا (زاك), حسناً؟ 617 00:38:55,800 --> 00:38:57,513 يا إلهي, إنه يفقد الكثير من الدم 618 00:38:57,537 --> 00:38:59,353 تباً, (سكوت) 619 00:38:59,377 --> 00:39:01,809 بلغ مركز الصدمات واطلب منهم تجهيز الفريق, سنحتاج 620 00:39:01,833 --> 00:39:04,578 إلى الكثير من الدم, انخفض ضغطه ويعاني من تسرع القلب 621 00:39:04,602 --> 00:39:08,406 يجب أن نصل بأسرع وقت حسناً؟ من أين يأتي هذا الدم؟ 622 00:39:13,398 --> 00:39:14,648 توقفوا 623 00:39:14,648 --> 00:39:16,422 اخرجوا 624 00:39:17,007 --> 00:39:18,237 اخرجوا 625 00:39:20,055 --> 00:39:21,055 (كام), (كام) 626 00:39:21,079 --> 00:39:22,187 اخرجوا, الآن 627 00:39:22,211 --> 00:39:24,932 هناك رجل ببندقية ضخمة مصوبة نحوي الآن يا (كام) 628 00:39:24,956 --> 00:39:26,916 لم يكن ذلك طلباً, اخرجوا الآن - ماذا؟ - 629 00:39:26,940 --> 00:39:28,313 الآن 630 00:39:31,459 --> 00:39:33,992 ارتد سترة المسعف يا (ويل) وتول القيادة 631 00:39:34,016 --> 00:39:36,016 ليس لدينا خيار آخر, فلنذهب 632 00:39:36,396 --> 00:39:37,653 تراجعي 633 00:39:38,101 --> 00:39:41,576 ماذا تريدون؟ - سنستعير السيارة فقط, حسناً؟ هيا - 634 00:39:41,600 --> 00:39:44,618 ألم تطلق عليه النار من قبل؟ - لا, لم أطلق النار عليه - 635 00:39:44,642 --> 00:39:46,642 احضر الحقائب يا (ويل) 636 00:39:49,668 --> 00:39:51,455 حسناً, فلنذهب 637 00:39:53,384 --> 00:39:54,871 حددت هدفاً 638 00:39:54,895 --> 00:39:57,073 حددت هدفاً, حددت هدفاً, تداخلوا 639 00:39:57,097 --> 00:39:58,805 هيا 640 00:39:59,475 --> 00:40:00,957 تحرك, تحرك, هيا 641 00:40:06,846 --> 00:40:08,429 ركضنا كثيراً 642 00:40:08,944 --> 00:40:10,915 إنه مثل أي يوم عادي بالنسبة لكِ يا (كاميل) 643 00:40:10,939 --> 00:40:15,144 الفرق أن الحياة التي ستنقذينها اليوم هي حياتكِ, فقط قومي بوظيفتكِ, حسناً؟ 644 00:40:15,168 --> 00:40:17,584 إنه (كام), اسمي (كام) 645 00:40:18,179 --> 00:40:19,397 معقول؟ 646 00:40:19,421 --> 00:40:22,822 اسمي (دانيال) ولكنني أفضّل (داني) 647 00:40:22,846 --> 00:40:26,049 أنا لا أكترث إطلاقاً يا (كام), حسناً؟ 648 00:40:28,881 --> 00:40:31,002 الشرطة أمامنا - حسناً - 649 00:40:31,026 --> 00:40:33,346 الشرطة, الشرطة 650 00:40:36,544 --> 00:40:39,087 اسمعي يا (كام), يمكننا إطلاق النار عليهم للهروب أو يمكنكِ مساعدتنا 651 00:40:39,111 --> 00:40:42,079 أريدكِ أن تساعدينا لِمَ لا تساعدينا؟ 652 00:40:42,692 --> 00:40:44,488 أُصيب ضابط, ابتعدوا عن الطريق 653 00:40:44,512 --> 00:40:46,611 هل فهمتِ يا (كام)؟ 654 00:40:46,635 --> 00:40:49,277 ما المستشفى التي تعملين بها؟ - مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري - 655 00:40:49,301 --> 00:40:51,781 هل تسيطر على الأمور يا (ويل)؟ - نعم, أسيطر عليها - 656 00:40:53,948 --> 00:40:55,408 تباً, تباً 657 00:40:55,432 --> 00:40:56,726 من سمح لكم بالدخول؟ 658 00:40:56,750 --> 00:40:58,325 معي ضابط مصاب - تفحص السيارة من الخلف - 659 00:40:58,349 --> 00:41:00,013 معي ضابط مصاب, في طريقنا إلى المستشفى 660 00:41:00,037 --> 00:41:02,874 دعني أرى يديك, تفحص السيارة من الخلف يا (ويد) 661 00:41:02,898 --> 00:41:04,188 من سمح لكم بالدخول؟ 662 00:41:04,972 --> 00:41:07,537 دعني أرى يديك, ارفعهما, لا تتحرك 663 00:41:07,561 --> 00:41:09,073 انتظر يا (كريس) 664 00:41:09,097 --> 00:41:12,598 أنا مجرد سائق ومعي ضابط مصاب 665 00:41:12,622 --> 00:41:14,443 مستعدون, هيا 666 00:41:15,498 --> 00:41:18,173 من يكون؟ من يكون؟ 667 00:41:18,197 --> 00:41:22,497 معي ضابط مصاب بطلق ناري, علينا الذهاب ابعدوا سياراتكم, علينا نقله إلى المستشفى 668 00:41:22,521 --> 00:41:24,521 تحركوا 669 00:41:26,678 --> 00:41:28,121 إنه ضابط 670 00:41:28,145 --> 00:41:30,333 دعوني أقوم بعملي ماذا تفعلون؟ اذهبوا 671 00:41:30,357 --> 00:41:32,730 لا بأس, إنه ضابط, لنخرجه من هنا 672 00:41:32,730 --> 00:41:34,509 فلنذهب, اخرجوه من هنا 673 00:41:34,533 --> 00:41:37,982 اذهبوا, اذهبوا - حسناً, فلنذهب, فلنذهب أيها الناس - 674 00:41:38,006 --> 00:41:39,995 وسعوا الطريق لهم, اخرجوهم 675 00:41:40,174 --> 00:41:42,975 حسناً, ابتعدوا, ابتعدوا عن الطريق 676 00:41:43,314 --> 00:41:44,600 ها نحن ذا 677 00:41:49,130 --> 00:41:51,123 أرأيتِ؟ لم يكن ذلك صعباً 678 00:41:55,734 --> 00:41:58,742 اعطيني هاتفكِ اعطيني هاتفكِ, نعم 679 00:41:59,624 --> 00:42:02,184 السرينة, أحتاج إلى السرينة - الزر الأحمر في لوحة التحكم - 680 00:42:02,208 --> 00:42:03,500 أي زر؟ أي زر؟ 681 00:42:03,524 --> 00:42:04,514 ها هو 682 00:42:07,791 --> 00:42:10,263 لقد تخطينا الأمر يا (ويل) 683 00:42:10,454 --> 00:42:12,957 ليس كما أردت بالضبط ولكننا تخطينا الأمر 684 00:42:18,233 --> 00:42:21,242 لي 16 مليون دولار ولك مثلهم 685 00:42:23,047 --> 00:42:25,162 كيف تتعقب الشركة سيارة الإسعاف يا (كام)؟ 686 00:42:25,186 --> 00:42:26,596 بواسطة القمر الصناعي 687 00:42:31,209 --> 00:42:32,561 عثرت عليه 688 00:42:35,651 --> 00:42:37,366 سأبدأ إسعافه الآن 689 00:42:38,308 --> 00:42:39,604 هل هذا مقبول بالنسبة لك؟ 690 00:42:39,628 --> 00:42:42,278 نعم, نعم, انقذي حياة هذا المبتدىء 691 00:42:42,302 --> 00:42:45,340 ماذا حدث يا صديقي؟ 692 00:42:45,674 --> 00:42:48,317 ماذا حدث؟ أين سيارة الإسعاف؟ ماذا حدث؟ 693 00:42:48,341 --> 00:42:50,423 أخذوا سيارة الإسعاف - ماذا تقصد ب"أخذوا"؟ - 694 00:42:50,447 --> 00:42:52,447 ...أخذوا 695 00:42:53,027 --> 00:42:58,211 من (1 آدم 25) إلى وحدة القيادة, اختطف المشتبه بهم سيارة إسعاف بها ألوان أحمر وأبيض 696 00:42:58,235 --> 00:43:00,806 السيارة بها زميلي, اختطفوا زميلي 697 00:43:07,417 --> 00:43:09,079 اسمع 698 00:43:09,103 --> 00:43:12,448 اخبرني بأوصافهم بالضبط 699 00:43:13,516 --> 00:43:17,124 السيارة البديلة في شارع (فلاور) يا (ويل), في نهاية الشارع 700 00:43:17,148 --> 00:43:18,253 فهمت؟ - نعم - 701 00:43:18,277 --> 00:43:19,872 اعطيني اللا سلكي خاصتكِ - ماذا؟ - 702 00:43:19,896 --> 00:43:21,295 اعطيني اللا سلكي خاصتكِ 703 00:43:22,592 --> 00:43:24,854 ماذا ستفعل بهم؟ - لا تقلقي بشأن ذلك - 704 00:43:24,878 --> 00:43:26,916 لن تضعهم عليّ, أليس كذلك؟ 705 00:43:26,940 --> 00:43:30,309 عندما نكون بأمان, سأتصل بالنجدة وأخبرهم عن مكانكما, حسناً؟ 706 00:43:30,333 --> 00:43:31,704 حسناً؟ 707 00:43:33,934 --> 00:43:35,783 آسف, لم أقصد أن أصوب البندقية نحوكِ 708 00:43:35,807 --> 00:43:38,265 لا أحب تصويب الأسلحة على أحد, ليست من طبيعتي 709 00:43:38,289 --> 00:43:40,725 ولكن عندما... ماذا كان من المفترض أن أفعل؟ فهمتِ؟ 710 00:43:40,749 --> 00:43:44,890 أعرف أن الأمر مضحك ولكنني أكثر حساسية من شريكي 711 00:43:52,879 --> 00:43:54,257 مرحباً يا زعيم 712 00:43:54,281 --> 00:43:56,566 يا إلهي, تحدث إليّ 713 00:43:56,590 --> 00:43:59,203 كيف يمكن لشيء كهذا أن يحدث أمام المقر الرئيسي لشرطة (لوس أنجيليس)؟ 714 00:43:59,227 --> 00:44:01,416 المجموعة التي كنا نطاردها في (بروكلين) ماتت 715 00:44:01,440 --> 00:44:03,300 غالباً مجموعة سيارة الإسعاف من (لوس أنجيليس) 716 00:44:03,324 --> 00:44:06,811 هل نتعامل مع مجموعة جديدة؟ - لا نعرف, ولكن على ما يبدو - 717 00:44:06,835 --> 00:44:09,065 اخبرني عن سيارة الإسعاف, من أفسد الأمر؟ 718 00:44:09,089 --> 00:44:10,567 نحن من فعلنا ذلك, كانت فوضى 719 00:44:10,591 --> 00:44:11,746 أتعتقد ذلك؟ 720 00:44:11,770 --> 00:44:14,893 ولكن أفسد المبتدىء الأمر علينا عندما حاول البحث عن رقم طليقته المستقبلية 721 00:44:14,917 --> 00:44:15,953 ماذا تقول؟ 722 00:44:15,977 --> 00:44:18,177 أنت المسؤول عن هذه الفوضى 723 00:44:19,254 --> 00:44:21,810 ماذا قلت؟ ماذا قلت؟ قُل ذلك مرة أخرى 724 00:44:21,834 --> 00:44:23,834 اهدأ قبل أن أقضي عليك وأعيدك لأكاديمية الشرطة 725 00:44:23,858 --> 00:44:26,325 ...أنت سبب وجودنا في هذا ال - توقف, توقف - 726 00:44:26,349 --> 00:44:27,385 اسمك (مارك), صحيح؟ 727 00:44:27,409 --> 00:44:29,027 أيمكنني أن أدعوك (مارك)؟ - نعم - 728 00:44:29,051 --> 00:44:32,160 كانت تلك أوامري, لو أردت لوم شخص فقُم بلومي أنا 729 00:44:32,184 --> 00:44:34,991 والآن أنا المسؤول عن إعادة زميلك, حسناً؟ 730 00:44:35,015 --> 00:44:36,513 اسمه (زاك) - حسناً - 731 00:44:36,537 --> 00:44:38,537 تخرّج من الأكاديمية منذ 3 شهور, شاب طيب 732 00:44:38,561 --> 00:44:40,984 سيكون على ما يرام - هل أنت متأكد؟ - 733 00:44:41,008 --> 00:44:45,023 لا, ولكنني كلفت أكفأ الأشخاص للتعامل مع الأمر, حسناً؟ 734 00:44:47,132 --> 00:44:49,254 المروحية 1 فوق دار البلدية, نحو الجنوب 900 735 00:44:49,278 --> 00:44:53,700 انتبهوا, هرب المشتبه بهم من مرأب, تنتمي سيارة الإسعاف للوحدة 3 وبها ضابط مصاب 736 00:45:03,213 --> 00:45:05,475 ماذا يحدث بحق الجحيم؟ 737 00:45:05,499 --> 00:45:07,499 قُضي علينا 738 00:45:07,523 --> 00:45:09,744 تطاردنا مروحية - ماذا؟ - 739 00:45:11,461 --> 00:45:12,663 مروحية 740 00:45:12,687 --> 00:45:14,886 أين؟ 741 00:45:14,910 --> 00:45:17,277 لا, مهلاً, مهلاً, هل أنت متأكد أنهم رأونا؟ 742 00:45:17,301 --> 00:45:18,513 لست متأكداً 743 00:45:18,537 --> 00:45:20,545 حلقوا فوقنا للتوّ, لم يرونا 744 00:45:21,471 --> 00:45:24,211 لم أتوقع أي مروحيات اليوم حقاً 745 00:45:25,442 --> 00:45:26,745 أتقترح السير على أقدامنا؟ 746 00:45:26,769 --> 00:45:29,698 لا, لا, سيارة الهروب بعيدة جداً, لن نصل 747 00:45:29,722 --> 00:45:30,792 تباً 748 00:45:30,816 --> 00:45:31,730 قُد 749 00:45:31,754 --> 00:45:34,219 قُد يا (ويل), هيا يا (ويل) 750 00:45:34,243 --> 00:45:35,318 قُد 751 00:45:35,342 --> 00:45:38,129 نحن الآن هدف مكشوف وسهل يا (ويل), علينا التحرك, لن نفعل شيئاً 752 00:45:38,153 --> 00:45:40,664 عليّ العودة إلى زوجتي وابني يا (داني), مهما كلف الأمر 753 00:45:40,688 --> 00:45:43,494 ستتمكن من ذلك, كنت السائق الخاص لجنرالات وسياسيين في (كابل) 754 00:45:43,518 --> 00:45:45,638 هذه ليست (كابل) يا رجل - أعرف, إنها (لوس أنجيليس) - 755 00:45:45,662 --> 00:45:48,261 لا أحد يعرف هذه المدينة أكثر منك, لا أحد يقود أفضل منك 756 00:45:50,845 --> 00:45:52,503 هيا يا (ويل) 757 00:45:52,918 --> 00:45:56,155 سأعيدك إلى المنزل يا أخي الصغير, سأعيد الجميع إلى منازلهم 758 00:46:03,922 --> 00:46:05,190 هيا يا أخي الصغير 759 00:46:05,214 --> 00:46:06,596 (ويل) 760 00:46:06,620 --> 00:46:08,518 حسناً, اتفقنا؟ 761 00:46:13,791 --> 00:46:15,256 فلنذهب 762 00:46:25,195 --> 00:46:27,434 شركة (فالك) لخدمات الطوارىء 763 00:46:31,989 --> 00:46:33,484 ما الأمر؟ ما الذي يحدث بالخلف؟ 764 00:46:33,508 --> 00:46:35,770 كل شيء على ما يرام, أحاول إسعافه 765 00:46:39,573 --> 00:46:41,749 مهلاً, مهلاً, ماذا؟ - ...يا إلهي, ما - 766 00:46:48,291 --> 00:46:51,755 أنتِ, لا تتحركي 767 00:46:51,895 --> 00:46:52,912 توقفي 768 00:46:54,188 --> 00:46:56,260 عودي إلى هنا الآن 769 00:46:57,299 --> 00:47:00,290 استديري وعودي, هيا, لا وقت لدينا 770 00:47:00,314 --> 00:47:02,314 هيا يا (كام) 771 00:47:04,087 --> 00:47:05,456 تباً 772 00:47:06,482 --> 00:47:08,511 أنت, افق, افق, أنت, تباً 773 00:47:09,000 --> 00:47:09,911 ساعدينا 774 00:47:09,935 --> 00:47:11,935 جهاز القلب يصدر صوتاً, ساعدينا 775 00:47:11,959 --> 00:47:14,446 هيا يا (كام), فلنذهب 776 00:47:17,273 --> 00:47:19,064 تباً لك 777 00:47:19,252 --> 00:47:21,058 لا أعرف ما حدث, أصدرت صوتاً فجأة 778 00:47:21,082 --> 00:47:23,899 تباً, يعاني من رجفان بطيني 779 00:47:23,923 --> 00:47:25,923 هيا يا (زاك) 780 00:47:28,138 --> 00:47:29,956 يا إلهي, هيا, واحد إثنان, ثلاثة, أربعة, خمسة 781 00:47:29,980 --> 00:47:32,340 أصدرت صوتاً فجأة - إنه على وشك الموت - 782 00:47:32,364 --> 00:47:34,507 ملابسي من الكشمير 783 00:47:34,565 --> 00:47:35,992 قُد 784 00:47:39,408 --> 00:47:41,175 انقذي حياة ذلك الضابط 785 00:47:41,199 --> 00:47:42,936 حسناً, سنبقى في الأزقة 786 00:47:42,960 --> 00:47:44,438 ماذا؟ لا, فقط اسلك طريق (سبرينغ) 787 00:47:44,462 --> 00:47:46,131 أتريد القيادة أم ستدعني أقود؟ 788 00:47:47,347 --> 00:47:49,775 قُد بسرعة 789 00:47:53,471 --> 00:47:55,883 أصبحنا نحتجز رهائن الآن؟ - ماذا؟ - 790 00:47:55,907 --> 00:47:57,503 رهائن؟ - تقصد من بالخلف؟ - 791 00:47:57,527 --> 00:48:00,222 نعم يا (ويل), هل لديك مشكلة؟ 792 00:48:07,361 --> 00:48:11,003 مأمور (لوس أنجيليس) 172, نحو الجنوب 1.7 على مدار شارع 101 793 00:48:11,027 --> 00:48:13,789 يقترب من (ساينتولوجي) سيمر على (داونتاون) 794 00:48:13,813 --> 00:48:15,477 نحن نقترب من فندق (بونافينتور) 795 00:48:15,501 --> 00:48:19,376 مرحباً أيها النقيب, رصد الدعم الجوي سيارة الإسعاف على بُعد 6 مناطق شرقاً 796 00:48:19,400 --> 00:48:21,620 اغلقوا جميع المنافذ ممنوع خروج أي أحد 797 00:48:21,644 --> 00:48:24,670 أريد أن تتحرك القيادة المتنقلة خلال 5 دقائق, فلنذهب أيها الرجال 798 00:48:24,694 --> 00:48:25,829 ماذا عن كلبك أيها النقيب؟ 799 00:48:25,829 --> 00:48:27,839 خُذ (نايترو) إلى المنزل عامله كأنه كلبك, حسناً؟ 800 00:48:27,863 --> 00:48:29,737 نعم يا سيدي - أحسنت - 801 00:48:30,096 --> 00:48:31,249 ما هذه الرائحة أيها النقيب؟ 802 00:48:31,273 --> 00:48:33,610 تناولنا طبق المشويات المنغولية ليلة أمس 803 00:48:33,634 --> 00:48:37,482 كلب مطيع, حسناً, سأعاملك بلطف 804 00:48:39,544 --> 00:48:43,837 فندق المسافرين (رويال فايكينج) 805 00:48:43,861 --> 00:48:46,688 حسناً, استمر في الضغط استمر في الضغط 806 00:48:49,768 --> 00:48:50,642 إثنان, واحد 807 00:48:50,666 --> 00:48:52,467 حقنة لعقار (ميفرين) 808 00:48:54,908 --> 00:48:57,102 من الواضح أنني لست من الأولويات 809 00:48:57,706 --> 00:48:59,808 هذا ليس صحيحاً 810 00:49:00,380 --> 00:49:04,571 سيكون من الأفضل لو تحدثنا عن شيء غير المجرمين 811 00:49:04,595 --> 00:49:06,846 وسارقي المصارف 812 00:49:07,913 --> 00:49:09,178 والقتلة 813 00:49:09,202 --> 00:49:11,923 لا أعرف ما المفترض أن أتحدث عنه عندما أصل إلى المنزل 814 00:49:11,947 --> 00:49:14,638 عن أي شيء غير المجرمين, ربما 815 00:49:15,327 --> 00:49:16,858 ربما عني 816 00:49:16,882 --> 00:49:19,820 يمكنك أن تسأل عن أحوالي 817 00:49:19,844 --> 00:49:21,144 حصل على ترقية 818 00:49:21,168 --> 00:49:24,289 نعم, إنه عميل هام في المباحث الفدرالية الآن 819 00:49:24,289 --> 00:49:26,563 وأخيراً أصبحت أستطيع أن أدير وحدتي الخاصة 820 00:49:26,563 --> 00:49:28,027 أي نوع من الوحدات؟ 821 00:49:28,051 --> 00:49:30,521 وحدة العملاء المسؤولة عن قسم مصرف (لوس أنجيليس) 822 00:49:32,835 --> 00:49:34,669 ما زال الناس يسرقون المصارف؟ 823 00:49:36,158 --> 00:49:39,769 هل علينا دفع المال للأسئلة الغبية يا (كايل) أم أنها مجاناً؟ 824 00:49:39,793 --> 00:49:41,793 أنت وقح جداً 825 00:49:44,136 --> 00:49:45,299 أيمكنك إبعاد الهاتف من فضلك؟ 826 00:49:45,323 --> 00:49:46,543 سرقة كبيرة لمصرف في منطقة (داونتاون) 827 00:49:46,567 --> 00:49:48,567 عليّ الذهاب يا عزيزي 828 00:49:51,532 --> 00:49:52,966 مرحباً أيها الزعيم 829 00:49:52,990 --> 00:49:55,582 أعطانا رئيس الشرطة (مور) السيطرة التكتيكية الكاملة؟ 830 00:49:55,606 --> 00:49:58,788 بالطبع, لا يريد أحد آخر مثل هذه الفوضى 831 00:49:58,812 --> 00:50:00,223 وصل مفوض الشرطة المتنقل 832 00:50:00,247 --> 00:50:02,631 عليّ الذهاب, وصلت سيارتي أخيراً 833 00:50:02,666 --> 00:50:04,943 الشرطة 834 00:50:04,967 --> 00:50:07,315 مختصة وحدة الجرائم الكبرى وصلت للموقع 835 00:50:07,339 --> 00:50:09,019 تباً, أنتِ صغيرة جداً 836 00:50:09,043 --> 00:50:11,847 وأنت عجوز, آمل أن تستطيع الاستمرار 837 00:50:11,871 --> 00:50:14,499 إنها تعجبني, تحدثي معي آمل أن تكوني ملمة بالمدينة 838 00:50:14,523 --> 00:50:16,687 ملمة بها جيداً - اخبريني إذاً - 839 00:50:16,711 --> 00:50:19,323 لدينا المساعدة المتبادلة ودورية الطرق السريعة ب(كاليفورنيا) 840 00:50:19,347 --> 00:50:21,145 تتجه سيارة المشتبه بهم جنوباً في شارع (فلاور) 841 00:50:21,169 --> 00:50:24,498 سيارة الإسعاف من النوع 3, تزن 15000 رطلاً من المعدن المُقوى بمحرك (في 8) 842 00:50:24,522 --> 00:50:27,314 تبدو جديدة والسائق يشبه (لويس هاميلتون) 843 00:50:27,338 --> 00:50:29,778 ومن يكون؟ لاعب كرة سلة؟ 844 00:50:29,802 --> 00:50:31,347 أفضل سائقي (فورمولا 1) 845 00:50:31,371 --> 00:50:33,898 تعجب (فورمولا 1) الناس المرفهة, يعجبني الكلاب فقط 846 00:50:33,922 --> 00:50:36,258 هذا رائع يا (دازهيغ) وتُنطق (زاغا) 847 00:50:36,282 --> 00:50:38,309 ومع احترامي يا سيدي ليس لدينا الوقت للمغازلة 848 00:50:38,333 --> 00:50:41,691 ساعة الذروة بعد 45 دقيقة ويحضّر والدي حساء ال(غومغوش) الليلة 849 00:50:41,715 --> 00:50:44,255 حسناً يا (زاغا), لا تغفلي عنهم 850 00:50:44,279 --> 00:50:48,711 عُلم, من مفوض الشرطة الأول إلى وحدة القيادة نحتاج إلى وحدات جوية إضافية في موقعنا 851 00:50:48,735 --> 00:50:50,287 من المروحية 11 انطلقنا من المهبط 852 00:50:50,311 --> 00:50:51,603 شرطة (لوس أنجيليس) 853 00:50:51,627 --> 00:50:53,627 الوقت المقدر للوصول هو دقيقة واحدة 854 00:50:53,651 --> 00:50:55,481 القائد (فور كينج) إلى وحدة القيادة 855 00:50:55,505 --> 00:50:57,761 أريد أن تستخدم الوحدة الإلكترونية للجرائم الكبرى تقنية 856 00:50:57,785 --> 00:51:00,383 مراقبة الهواتف (تريغرفيش) للبحث عن أي أجهزة اتصال يستعملونها 857 00:51:00,407 --> 00:51:01,712 احرص على سرعة التنفيذ 858 00:51:03,526 --> 00:51:05,629 يتحرك الهدف في شارع (برودواي) 859 00:51:06,245 --> 00:51:09,126 احرص على أن تستجيب كل الوحدات جنوب شارع (برودواي) 860 00:51:09,150 --> 00:51:13,141 الشرطة 18 جنوب شارع 101 في (فيرمونت) 1000 861 00:51:13,165 --> 00:51:15,317 غرب (داونتاون) 862 00:51:17,830 --> 00:51:20,880 أتعامل بطرق مختلفة عن الآخرين وستساعدينني في تنفيذها 863 00:51:20,904 --> 00:51:23,608 يتعامل قسم التحقيقات الخاصة مع أذكى وأخطر المجرمين 864 00:51:23,608 --> 00:51:27,279 أريد أن أعرف مع من نتعامل وكل شيء عنهم 865 00:51:30,129 --> 00:51:32,147 طلب وحدات لتحديد النطاق 866 00:51:32,171 --> 00:51:36,147 الخطة عبارة عن خليط بين جولة شطرنج ومصارعة أقفاص 867 00:51:36,171 --> 00:51:37,616 تشبيه رائع 868 00:51:37,640 --> 00:51:39,888 سياسة الضغط ثم الإرخاء 869 00:51:39,912 --> 00:51:42,646 ثم الضغط بطريقة أقوى وإفقادهم توازنهم 870 00:51:42,670 --> 00:51:44,660 بعد ساعتين من الآن سيكونون أموات أو يرتدون الأصفاد 871 00:51:44,684 --> 00:51:46,336 ليست الأصفاد الرقيقة على الرغم من ذلك 872 00:51:46,360 --> 00:51:49,253 بل أصفاد من المعدن القوي, هل تعرف ذلك المعدن البارد على الجلد؟ 873 00:51:49,277 --> 00:51:51,531 حسناً, نحن على عجلة من أمرنا يا (زاغا) 874 00:51:58,817 --> 00:52:01,193 حسناً, أنا النقيب (مونرو), اسمعوني 875 00:52:01,217 --> 00:52:04,876 لن نضع أحزمة مسامير ولن نسبب اصطداماً لسيارة الإسعاف تلك 876 00:52:04,900 --> 00:52:06,814 فهناك ضابط مثلنا في السيارة 877 00:52:10,199 --> 00:52:12,955 توقفنا عن مضايقتكِ يا (كام) استمري في ضخ الهواء 878 00:52:12,979 --> 00:52:16,106 ولكنني سأتصل بالنجدة من أجلكِ حسناً؟ وآسف على موقف البندقية 879 00:52:16,130 --> 00:52:18,938 لا بأس, فقط اتصلا بالنجدة أنتما أثرياء الآن يا رجال 880 00:52:21,583 --> 00:52:23,220 لا, لا 881 00:52:24,527 --> 00:52:25,536 تباً 882 00:52:25,560 --> 00:52:26,940 من أين جاءوا؟ 883 00:52:41,230 --> 00:52:42,967 اصمت, أريد الهدوء 884 00:52:57,337 --> 00:52:59,605 هناك مرور معاكس وفي المقدمة, إنه في المقدمة 885 00:53:02,321 --> 00:53:03,560 تمهل, تمهل - هيا - 886 00:53:03,584 --> 00:53:05,584 لا, لا, سيارتان 887 00:53:08,536 --> 00:53:09,793 هناك سيارتان, تباً 888 00:53:22,417 --> 00:53:25,060 علينا مغادرة سيارة الإسعاف الآن - أعمل على ذلك - 889 00:53:25,084 --> 00:53:26,805 اعثر على شارع يا (داني) - ماذا؟ - 890 00:53:26,829 --> 00:53:27,988 فقط اعثر على شارع 891 00:53:28,012 --> 00:53:30,880 من المروحية 11, المشتبه بهم متجهون جنوباً - إنه قادم مباشرةً إليك - 892 00:53:36,437 --> 00:53:38,055 تباً 893 00:53:39,042 --> 00:53:41,601 لا أستطيع القيام بذلك بمفردي, أريد مساعدة 894 00:53:41,625 --> 00:53:43,992 تعالى هنا يا (داني), إنه يحتضر 895 00:53:43,992 --> 00:53:45,841 أريدك مساعدتك, أريد أشخاص أكثر - ماذا؟ - 896 00:53:45,865 --> 00:53:47,431 عليك أن تساعدني 897 00:53:47,455 --> 00:53:49,076 اذهب وساعدها, ساعد الضابط 898 00:53:49,076 --> 00:53:53,054 سيموت ضابط الآن في أي لحظة وستقضيان بقية حياتكما في السجن 899 00:53:54,972 --> 00:53:56,582 ما الأمر؟ - إنه على وشك الموت - 900 00:53:56,606 --> 00:53:58,314 احضر مزيل الرجفان - أحضر ماذا؟ - 901 00:53:58,338 --> 00:54:01,449 مزيل الرجفان في الجيب الأيمن, احضره, تحرك 902 00:54:02,091 --> 00:54:05,484 نتجه إلى ساحة الحافلات تحت الطريق السريع العاشر وسيغيب عن نظرنا 903 00:54:06,822 --> 00:54:09,237 احضره, بسرعة, تحرك ساعدني للتعامل مع رقبته, أرجوك 904 00:54:09,261 --> 00:54:10,679 ...رقبته تقوم ب - فقط دعك من ذلك - 905 00:54:10,703 --> 00:54:12,526 أحتاج إلى مزيل الرجفان بسرعة وإلا سيموت 906 00:54:12,550 --> 00:54:14,550 هل أبدو لكِ مسعفاً؟ - يا إلهي, (دانيال) - 907 00:54:14,574 --> 00:54:16,055 صراخكِ لن يفيد بشيء 908 00:54:16,079 --> 00:54:18,708 تباً, لست معتادة أن أكون وسط مطاردة مع الشرطة, حسناً؟ 909 00:54:18,732 --> 00:54:20,533 افتحه - ...حسناً, فقط اعطيني - 910 00:54:20,557 --> 00:54:22,134 واحد, إثنان, ثلاثة 911 00:54:22,158 --> 00:54:23,557 مزيل الرجفان بسرعة - تمسكا - 912 00:54:23,581 --> 00:54:26,433 الجيب الأسود بجوار الشاشة الضلوع اليمنى واليسرى 913 00:54:26,457 --> 00:54:28,093 الذي به قلب صغير؟ - به صورة - 914 00:54:28,117 --> 00:54:29,892 والآخر الذي به صورة على المزيل 915 00:54:29,916 --> 00:54:32,420 إنه على الجانب الأيمن من الصدر, الضلوع اليسرى, هنا وهناك 916 00:54:32,444 --> 00:54:34,168 يميني أم يمينكِ؟ 917 00:54:34,192 --> 00:54:36,907 يمينه هو أيها الأحمق اللعين 918 00:54:36,931 --> 00:54:38,931 تمسكا, تباً 919 00:54:39,744 --> 00:54:40,848 يا إلهي 920 00:54:49,906 --> 00:54:51,930 اشحنه حتى يصل إلى 300 921 00:54:53,299 --> 00:54:55,987 الزر الأصفر, الزر الأصفر الإنذارات, مكتوب: الشحن 922 00:54:56,011 --> 00:54:58,772 نعم, ذلك الزر, الأصفر - وهنا هذا الشيء المتعرج - 923 00:54:58,796 --> 00:55:01,499 الزر الوحيد المكتوب عليه "الشحن" يا (داني) 924 00:55:01,523 --> 00:55:04,476 يشبه ألعاب الأتاري لا أعرفه بحق الجحيم 925 00:55:04,500 --> 00:55:05,535 الشحن؟ الشحن 926 00:55:05,559 --> 00:55:07,166 ابعد, ابعد, تحرك, تحرك 927 00:55:07,190 --> 00:55:08,304 نعم, نعم, بالطبع 928 00:55:08,328 --> 00:55:09,758 اذهب, ابعد 929 00:55:10,506 --> 00:55:11,779 تباً 930 00:55:11,803 --> 00:55:13,768 نحتاج إلى نقله للمستشفى الآن 931 00:55:13,792 --> 00:55:19,384 كنت أتمنى لو لم أكن مصاباً بتقرحات الهربس ولكن كما تعلمين علينا أن نقبل حالنا كما هو 932 00:55:24,159 --> 00:55:26,736 شعار الشرطة: لحمايتكم وخدمتكم 933 00:55:36,906 --> 00:55:39,329 أنت محظوظ يا رجل لأنك تقود فقط 934 00:55:39,353 --> 00:55:42,073 لقد صعقناه للتوّ, قمنا بتلك الصدمة الكهربائية 935 00:55:43,639 --> 00:55:45,228 طريق مسدود, طريق مسدود 936 00:55:45,252 --> 00:55:46,930 النهاية 937 00:55:49,579 --> 00:55:53,581 هل يمكنك الاقتراب أكثر؟ لأنني لا أستطيع قراءة اللافتة 938 00:55:53,605 --> 00:55:55,864 نعم, إنه خطأي - أنت لا تستمع لتعليماتي - 939 00:55:55,888 --> 00:55:58,745 الوحدات المجيبة, إنه طريق مسدود, قودوا ببطء 940 00:56:09,625 --> 00:56:12,832 نعم, هذا خطأي, أفسدت ذلك - نعم, نعم - 941 00:56:16,891 --> 00:56:18,286 يا له من وحش 942 00:56:18,310 --> 00:56:20,550 إنه يطيح بسياراتي مثل قوارير البولينغ 943 00:56:20,574 --> 00:56:24,097 نعم, ستكلفكم هذه المطاردة الكثير الآن 944 00:56:28,582 --> 00:56:30,588 حذاء ماركة (أودز) 945 00:56:47,971 --> 00:56:49,385 رصدتنا مروحية الشرطة 946 00:56:49,409 --> 00:56:51,712 كان علينا إيقاف سيارة الهروب تحت الجسر يا رجل 947 00:56:51,736 --> 00:56:53,011 آسف لأنني لم أفكر في ذلك 948 00:56:53,035 --> 00:56:54,848 كنا بحاجة إلى شيء يحجب رؤية المروحية 949 00:56:54,872 --> 00:56:57,841 كنا سنحظى بالوقت الكافي لترك سيارة الإسعاف والهرب, تباً 950 00:56:57,865 --> 00:56:59,841 في (أفغانستان), كانت تطارد القوات الإرهابيين تحت 951 00:56:59,865 --> 00:57:01,840 الجسور ثم يقومون بخدعة "استبدال (تكساس)" معنا 952 00:57:01,864 --> 00:57:04,417 خدعة "استبدال (تكساس)" هي عندما يقود إرهابي سيارة تحت 953 00:57:04,441 --> 00:57:07,389 الجسر ثم تظهر 5 سيارات متشابهة فلا تعرف أي واحدة هي الهدف 954 00:57:07,413 --> 00:57:09,019 خدعة مجنونة ولكنها كانت تفي بالغرض 955 00:57:09,043 --> 00:57:10,704 المنزل 956 00:57:11,628 --> 00:57:13,787 المنزل على بُعد 6 مناطق فقط 957 00:57:13,811 --> 00:57:15,131 (كام) 958 00:57:15,155 --> 00:57:19,607 في مرأب سيارات الإسعاف, هل يبقون المفاتيح في غطاء الوقود أم حافة الزجاج الأمامي؟ 959 00:57:19,631 --> 00:57:22,162 في غطاء الوقود, لماذا؟ 960 00:57:35,960 --> 00:57:37,011 (بابي) 961 00:57:37,035 --> 00:57:38,509 (روبيرتو) 962 00:57:38,533 --> 00:57:40,153 (داني شارب) 963 00:57:40,177 --> 00:57:41,972 شكراً يا بني 964 00:57:41,996 --> 00:57:44,450 هاتف للاستعمال المؤقت؟ يا لها من دراما 965 00:57:44,474 --> 00:57:46,129 صديقي (داني) 966 00:57:46,153 --> 00:57:49,136 أنت تعيق مطاردة مثيرة جداً للشرطة 967 00:57:49,160 --> 00:57:53,328 إنهم يطاردون سيارة إسعاف - نعم, أنا في سيارة الإسعاف - 968 00:57:54,243 --> 00:57:55,248 يا للهول 969 00:57:55,272 --> 00:57:57,201 الأمر ليس لطيفاً الآن 970 00:57:57,225 --> 00:57:59,303 يا للهول يا صاح 971 00:58:00,104 --> 00:58:01,999 وقتك دائماً مثير 972 00:58:02,023 --> 00:58:04,451 لِمَ تتصل بي؟ 973 00:58:04,475 --> 00:58:07,307 أحتاج للمساعدة, أريد شيئاً يلهيني أشعر برغبة في إتمام صفقة ما 974 00:58:07,331 --> 00:58:10,948 حسناً, ابدأوا في وضع عقبات لهم 975 00:58:15,583 --> 00:58:18,573 كان عليك التفكير جيداً في هذا يا (داني), أنت بمفردك الآن 976 00:58:18,597 --> 00:58:22,475 معي 16 مليون دولار الآن لو ساعدتني سأعطيك نصفهم 977 00:58:25,013 --> 00:58:27,892 هيا يا (بابي), افعل هذه الخدمة من أجل والدي, أنت من العائلة 978 00:58:27,916 --> 00:58:30,619 أعلم بأمر عصابة (لوس زيتاس) وأنك مدين لهم بالمال 979 00:58:30,643 --> 00:58:33,345 لو ساعدتني ستستطيع الدفع لهم الليلة 980 00:58:36,298 --> 00:58:37,983 ما هي الخطة؟ 981 00:58:38,007 --> 00:58:41,922 خطة بسيطة, أريد أن يسرق رجالك بعض السيارات في (داونتاون), اتفقنا؟ 982 00:58:41,946 --> 00:58:44,070 نسرقهم فقط من المرأب, أليس كذلك؟ 983 00:58:44,094 --> 00:58:46,268 نعم, نعم يا رجل, سنسرقهم, لا تقلق 984 00:58:46,292 --> 00:58:48,063 سأستدعي (روبيرتو) حالاً 985 00:58:48,087 --> 00:58:49,614 تباً 986 00:58:51,970 --> 00:58:54,031 استعد, سنتحرك 987 00:58:54,055 --> 00:58:57,114 ما الأمر؟ - إنه جنون ولكنها فرصة - 988 00:58:57,138 --> 00:58:58,496 قُم بتحركاتك 989 00:58:58,520 --> 00:59:01,330 جاري الاتصال ب(كاسترو), لقبه: الأحمق 990 00:59:02,008 --> 00:59:03,889 كل ما عليك فعله هو الذهاب من هذا الاتجاه 991 00:59:03,913 --> 00:59:06,175 مررها, يا إلهي 992 00:59:06,321 --> 00:59:08,655 اذهب, هذا ما يدفعون لك أجراً لتفعله 993 00:59:08,926 --> 00:59:10,258 مرحباً - مرحباً يا (كاسترو) - 994 00:59:10,282 --> 00:59:11,397 كيف حالك يا زعيم؟ 995 00:59:11,421 --> 00:59:13,486 طيور النحام خاصتك وصلت ماذا تريدني أن أفعل بهم؟ 996 00:59:13,510 --> 00:59:14,914 وصلت المكتب؟ 997 00:59:14,938 --> 00:59:18,178 ألم تصل للمنزل في (جزر توركس وكايكوس)؟ الفتاة ستتم 6 سنوات غداً 998 00:59:18,202 --> 00:59:20,487 ستتسبب في الكثير من المشاكل لي يا رجل 999 00:59:20,511 --> 00:59:22,447 لدينا الفيلة والقلعة النطاطة 1000 00:59:22,471 --> 00:59:24,979 و(تومي) المهرج بالفعل هناك, نبهت عليك كثيراً 1001 00:59:25,003 --> 00:59:27,289 اهدأ يا (داني) قبل كل شيء - (كاسترو) - 1002 00:59:27,313 --> 00:59:29,863 ضغط دمي مرتفع, هل أنت بخير؟ ما الأمر؟ 1003 00:59:29,863 --> 00:59:31,435 أنا بخير يا رجل 1004 00:59:36,223 --> 00:59:41,721 نعم, أريد بخاخك والطلاء الأزرق وقابلني في الموقع الذي أرسلته لك للتوّ 1005 00:59:41,745 --> 00:59:44,049 وسأعطيك 10000 دولار عند وصولك 1006 00:59:44,073 --> 00:59:45,509 أتسمعني؟ الطلاء الأزرق - فهمتك - 1007 00:59:45,533 --> 00:59:48,806 ولكنني أشاهد المباراة الآن وقد راهنت بالمال على النتيجة 1008 00:59:48,830 --> 00:59:50,286 كرة القدم؟ 1009 00:59:50,310 --> 00:59:54,622 بل كرة القدم الأمريكية, إنها أكثر لعبة معقدة في العالم وأهمهم, ولكن اكمل حديثك 1010 00:59:54,646 --> 00:59:58,053 لا أكترث لرياضتك الغبية أو تلك الكرة الغبية 1011 00:59:58,077 --> 01:00:00,150 حسناً, فهمتك, الطلاء الأزرق والبخاخ وطيور النحام 1012 01:00:00,174 --> 01:00:02,053 لا, ليس طيور النحام 1013 01:00:02,077 --> 01:00:05,177 اسمع, لا, الطلاء الأزرق مع المسدس البخاخ 1014 01:00:05,201 --> 01:00:09,948 دع طيور النحام وشأنهم الآن, إنهم حدثان مختلفان 1015 01:00:11,131 --> 01:00:12,988 شارع (ويلهارت) 1016 01:00:17,948 --> 01:00:19,144 ابتعدوا عن الطريق 1017 01:00:19,168 --> 01:00:21,402 إنه يفقد الكثير من السوائل, يحتاج إلى نقل دم 1018 01:00:21,426 --> 01:00:24,199 ما المشكلة الآن؟ - فصيلة دمي (أوه) سالب, مناسبة للجميع - 1019 01:00:24,223 --> 01:00:26,878 يا إلهي, يمكنك التبرع بالدم, تعالى, تعالى, ساعدني 1020 01:00:26,902 --> 01:00:30,269 سأوصل المعالجة الوريدية بذراعك وستتم عملية النقل 1021 01:00:33,404 --> 01:00:35,177 أصبحنا تقريباً في ساعة الذروة 1022 01:00:35,201 --> 01:00:39,260 علينا إنهاء هذا بسرعة وإلا الكثير من الأبرياء سيصبحون في خطر 1023 01:00:42,100 --> 01:00:43,724 أنظمة (سايتركس) للولوج عن بعد 1024 01:00:43,748 --> 01:00:47,135 تم تخريب كاميرات المصرف اخترقوا الحواسيب, إنهم بارعون 1025 01:00:47,159 --> 01:00:50,110 قاعدة المباحث الفدرالية للتعرف على الوجوه حددت هويته, اسمه (داني شارب) 1026 01:00:50,134 --> 01:00:51,221 يا للهول 1027 01:00:51,221 --> 01:00:52,714 مطلوب من المباحث الفدرالية: (داني شارب) 1028 01:00:52,738 --> 01:00:55,568 ابلغ شرطة (لوس أنجيليس) بأننا سننضم للمطاردة 1029 01:00:55,964 --> 01:01:00,158 من المروحية 64, تم الانتقال من شارع (فلاور) إلى (فيغيروا) نحو (طريق مركز المؤتمرات) 1030 01:01:00,182 --> 01:01:02,923 ابلغي عن احتمالية حدوث إصابات جماعية يا (زاغا) وقومي بإرباكهم 1031 01:01:02,947 --> 01:01:06,119 عن طريق تحويل كل إشارات مرور شرق شارع (أوليمبك) للضوء الأخضر 1032 01:01:06,143 --> 01:01:10,317 حتى الآن, تم اكتشاف هاتف قمر اصطناعي وأجهزة مسح للشرطة في السيارة 1033 01:01:10,944 --> 01:01:12,508 إذاً يسمعوننا 1034 01:01:12,532 --> 01:01:15,202 حسناً, سنستغل ذلك 1035 01:01:15,375 --> 01:01:17,288 ما الأمر؟ ماذا يحدث؟ 1036 01:01:17,312 --> 01:01:18,489 سيحاولون نصب كمين لهم 1037 01:01:18,513 --> 01:01:21,734 حسناً, هدفنا بالقرب من مركز (ستيبلز), فلنذهب 1038 01:01:22,016 --> 01:01:23,156 فلنذهب 1039 01:01:24,289 --> 01:01:25,649 مهلاً, هذه سيارتي 1040 01:01:29,711 --> 01:01:32,535 تبادلوا السيارات حتى تجعلوهم في المقدمة 1041 01:01:35,739 --> 01:01:36,829 يا إلهي 1042 01:01:37,963 --> 01:01:39,217 انتبه 1043 01:01:42,328 --> 01:01:43,452 الشرطة 1044 01:01:44,449 --> 01:01:47,525 ارسلوا وحدة بالقرب من السائق وضايقوه قليلاً 1045 01:01:47,549 --> 01:01:50,232 لا يتراجعون, سيتسبب ذلك في اصطدام 1046 01:01:50,256 --> 01:01:52,256 لِمَ تقومون بتغيير اتجاهات السيارات؟ 1047 01:01:52,956 --> 01:01:55,817 هذا يوترهم, يجعلهم يشعرون أن الشرطة في كل مكان 1048 01:01:55,841 --> 01:01:57,544 صليني بالخط حتى يسمعونني 1049 01:01:57,568 --> 01:02:00,918 أنا النقيب (مونرو) المسؤول عن التحقيقات الخاصة في الشرطة 1050 01:02:00,942 --> 01:02:03,667 اخبرهم أن يتراجعوا - لديّ رسالة هامة للشرطة - 1051 01:02:03,691 --> 01:02:06,795 اسحبوا مروحياتكم وإلا سأؤذي الناس 1052 01:02:10,182 --> 01:02:13,986 مع من أتحدث؟ لا أريد أن أدعوك السيد (لص المصرف) 1053 01:02:14,010 --> 01:02:16,615 هيا يا صديقي, هناك مباراة لفريق (دودجرز) الساعة 7:30 1054 01:02:16,639 --> 01:02:18,375 أحب شطائر (دودجر دوغ) خاصتهم 1055 01:02:18,399 --> 01:02:20,011 ...لذا أريد الانتهاء من هذا حتى يمكننا 1056 01:02:20,035 --> 01:02:22,543 اسحبوا مروحياتكم الآن 1057 01:02:26,779 --> 01:02:28,779 لا تريدونني أن أؤذي هذا الضابط 1058 01:02:29,401 --> 01:02:30,684 لِمَ لا تستمع إليّ الآن؟ 1059 01:02:30,708 --> 01:02:34,982 سلّم الضابط والمسعفة لي ...ولن أسحب المروحيات فقط 1060 01:02:35,504 --> 01:02:38,576 بل وسأرسل لكم شطائر (دودجر دوغ) أيضاً, ما رأيك؟ 1061 01:02:38,678 --> 01:02:40,042 إنه مستفز 1062 01:02:40,066 --> 01:02:42,478 نحن متنقلون, لا نتوقف 1063 01:02:43,500 --> 01:02:45,041 اسمع, لا أحاول خداعكم 1064 01:02:45,065 --> 01:02:48,009 لا أعتقد أنك فهمت الرسالة, نحن لا نتوقف 1065 01:02:49,954 --> 01:02:51,721 ولا نحن أيضاً 1066 01:02:54,152 --> 01:02:55,665 نقوم بحماية استثماراتنا يا (داني) 1067 01:02:56,810 --> 01:02:58,123 نستعد الآن 1068 01:02:58,147 --> 01:03:00,352 سنحضر إحدى منتجاتنا الخاصة التي لا يصنعها أحد غيرنا 1069 01:03:00,376 --> 01:03:01,492 سنكون هناك يا صاح 1070 01:03:01,516 --> 01:03:03,516 ثلاث دقائق, فلنذهب 1071 01:03:04,938 --> 01:03:06,640 (بابي) - ما الأمر؟ - 1072 01:03:06,664 --> 01:03:08,912 أصبح (روبيرتو) مستعداً 1073 01:03:09,369 --> 01:03:11,432 احضر لي خريطة طبوغرافية 1074 01:03:44,190 --> 01:03:47,508 لديّ هذه الهدية اللطيفة من عصابة (لوس زيتاس) 1075 01:03:48,688 --> 01:03:50,217 جذابة جداً 1076 01:03:50,719 --> 01:03:53,290 يبدو أن الشرطة ...تلعب لعبة القط والفأر 1077 01:03:53,314 --> 01:03:55,765 فلنذهب ونشاهد (داني) المجنون في التلفاز 1078 01:03:55,789 --> 01:04:00,670 كما ترى يا (تشاك) في الأستوديو, ما يحدث الآن هو أن الشرطة منتشرة في بعض المناطق 1079 01:04:00,694 --> 01:04:02,438 حول (مركز المؤتمرات) 1080 01:04:02,462 --> 01:04:05,734 هناك تواجد مكثف من الشرطة حول (مركز المؤتمرات) 1081 01:04:05,758 --> 01:04:08,985 سيكون من الصعب تطويقهم 18 ماذا عن 11؟ هل أنت متاح؟ 1082 01:04:08,985 --> 01:04:10,611 مئة بالمئة, نعم, هيا 1083 01:04:10,635 --> 01:04:12,286 سننصب لهم كميناً هنا 1084 01:04:12,754 --> 01:04:14,235 اغلقوا مخارج المنطقة 1085 01:04:14,259 --> 01:04:17,774 لا نستطيع رؤية جوانب المنطقة, النظام غير واضح 1086 01:04:22,421 --> 01:04:24,964 تباً, تباً, سيضعون عقبات لنا 1087 01:04:38,108 --> 01:04:39,966 ثبت السيارة يا (ويل) 1088 01:04:50,634 --> 01:04:52,681 من هذا بحق الجحيم؟ لا أستطيع إرباكه 1089 01:04:56,915 --> 01:04:58,862 يا إلهي, انتبه 1090 01:04:59,746 --> 01:05:02,012 تمهل, سأقوم بإطلاق النار على أحدهم 1091 01:05:05,208 --> 01:05:06,888 ماذا تفعل؟ - ثبت السيارة - 1092 01:05:07,405 --> 01:05:08,650 لن تفلتوا مني 1093 01:05:09,213 --> 01:05:10,213 لا 1094 01:05:10,416 --> 01:05:11,669 ...ما هذ 1095 01:05:14,507 --> 01:05:17,473 تباً, توقفي, هل تسمعينني؟ 1096 01:05:17,875 --> 01:05:19,555 ستتسببين في إيذاء أحد 1097 01:05:37,531 --> 01:05:39,076 سأدخل 1098 01:05:43,734 --> 01:05:45,867 إنهم يدخلون إلى (مركز المؤتمرات) 1099 01:05:46,677 --> 01:05:48,237 لا بد أنك تمازحني 1100 01:06:00,992 --> 01:06:02,762 هذا الرجل سائق بارع 1101 01:06:02,786 --> 01:06:06,160 اغلقوا جميع المنافذ, واحرصوا على إرباك الفريق لهم 1102 01:06:12,200 --> 01:06:13,291 احجزوهم 1103 01:06:20,770 --> 01:06:22,533 تعالي, سأعلمهم درساً 1104 01:06:25,601 --> 01:06:27,168 اتركها 1105 01:06:28,477 --> 01:06:29,974 تراجع 1106 01:06:32,030 --> 01:06:33,979 هذا الشاب معتوه 1107 01:06:34,144 --> 01:06:35,447 ماذا يحدث في الخلف يا (داني)؟ 1108 01:06:35,471 --> 01:06:37,539 تراجع بحق الجحيم, وأنت قُد 1109 01:06:37,563 --> 01:06:39,143 تراجع 1110 01:06:44,323 --> 01:06:45,492 تراجع, تراجع 1111 01:06:45,516 --> 01:06:47,516 لن أتراجع 1112 01:06:50,621 --> 01:06:52,118 تباً - تباً - 1113 01:06:56,439 --> 01:06:58,305 من وضعك في الخلف بحق الجحيم؟ 1114 01:06:59,381 --> 01:07:01,333 ...هل هذا 1115 01:07:01,357 --> 01:07:03,357 هل هذا كلبي؟ 1116 01:07:04,292 --> 01:07:06,770 من أحضر كلبي إلى مطاردة شرطة؟ 1117 01:07:06,794 --> 01:07:09,430 ومن قد يضع كلباً كبيراً في سيارة شرطة؟ 1118 01:07:09,454 --> 01:07:11,740 تراجعوا جميعكم, تراجعوا 1119 01:07:11,764 --> 01:07:14,133 انبطح يا (نايترو), انبطح 1120 01:07:17,529 --> 01:07:20,427 انبطح يا (نايترو), (نايترو) 1121 01:07:20,451 --> 01:07:23,237 تراجعوا, تراجعوا, الوضع خطير جداً 1122 01:07:25,466 --> 01:07:28,298 اهدأ يا (داني), سأسحب الجميع 1123 01:07:28,322 --> 01:07:30,498 سأعطيك بعض المساحة لنتحدث 1124 01:07:37,648 --> 01:07:38,718 لن نؤذيها 1125 01:07:38,742 --> 01:07:40,500 اسمع, أريد فقط جعلهم يعتقدون أننا سنؤذيها 1126 01:07:40,524 --> 01:07:43,923 لن نؤذيها, حسناً؟ - اسمع, أنا لست هو, لست (إل تي) - 1127 01:07:43,947 --> 01:07:45,651 لا أعرف كم عدد المرات التي سأقولها لك 1128 01:07:45,675 --> 01:07:49,422 أنت أطلقت النار على ضابط ضابط من شرطة (لوس أنجيليس) 1129 01:07:49,446 --> 01:07:53,135 سيقتلوننا في أول فرصة يجدونها لا يتعلق الأمر بها بل به هو 1130 01:07:53,159 --> 01:07:55,313 وجوده معنا هو سبب بقائنا أحياء 1131 01:07:57,219 --> 01:08:01,482 يتجه المشتبه بهم جنوباً في الطريق السريع 110 بسرعة جنونية 1132 01:08:01,845 --> 01:08:05,475 الوحدة (لوس أنجيليس 50), يمكنهم تمديد إنذار تعطيل المرور لساعة أخرى 1133 01:08:07,972 --> 01:08:11,174 هذه المروحية (سكاي 4), كما ترون, دوريات الطريق السريع في 1134 01:08:11,198 --> 01:08:14,926 المقدمة تحاول إيقاف حركة المرور في محاولة لإغلاق الطريق السريع 1135 01:08:14,950 --> 01:08:17,904 تطارد العديد من المروحيات المشتبه بهم 1136 01:08:17,928 --> 01:08:24,064 ومع وجود سيارات الشرطة في المطاردة لا أعرف لأي مدى سيستمر المشتبه بهم 1137 01:08:24,088 --> 01:08:26,601 أتسائل عما يدور في ذهنهم 1138 01:08:28,349 --> 01:08:31,237 هل تعرفين شعور ...الطفل عند لعبه للغميضة 1139 01:08:32,508 --> 01:08:34,101 ويوشك أن ينكشف؟ 1140 01:08:35,296 --> 01:08:37,907 أنا بارع في جعل الناس يشعرون بذلك الشعور 1141 01:08:37,931 --> 01:08:40,552 يا له من يوم جنوني 1142 01:08:40,576 --> 01:08:44,029 يذكرني بمطاردة (نورث هوليوود) منذ عدة سنوات 1143 01:08:44,053 --> 01:08:46,180 يتجه المشتبه بهم جنوباً في الطريق السريع 110 1144 01:08:46,204 --> 01:08:48,331 نحو (مانتشيستر) في ممر المركبات مرتفعة الإشغال 1145 01:08:55,235 --> 01:08:56,915 من أين يأتي هذا الدم؟ 1146 01:08:59,626 --> 01:09:00,417 لا 1147 01:09:00,441 --> 01:09:02,965 من أين يأتي؟ تباً 1148 01:09:05,854 --> 01:09:07,720 أطلقت عليه النار مرتان - لا - 1149 01:09:08,228 --> 01:09:10,302 ماذا يحدث؟ - إنه ينزف كثيراً - 1150 01:09:15,964 --> 01:09:17,799 حسناً, أخيراً 1151 01:09:20,264 --> 01:09:23,038 أنا النقيب (مونرو) أنت تضيع وقتي 1152 01:09:23,062 --> 01:09:25,177 لِمَ لم يتصدى قسم التحقيقات الخاصة للسرقة؟ 1153 01:09:25,201 --> 01:09:28,822 القسم على الطراز القديم, يتصدى لإطلاق النار وعمليات الخطف 1154 01:09:28,846 --> 01:09:30,846 بلى, تصدينا لهم عندما خرجوا 1155 01:09:30,870 --> 01:09:33,240 رائع, هذا يجدي نفعاً بشكل واضح, أليس كذلك يا رفاق؟ 1156 01:09:33,240 --> 01:09:36,275 هل أنت من (لوس أنجيليس) أيها العميل الخاص (كلارك) 1157 01:09:36,299 --> 01:09:39,208 بهذه الحمالات كما لو كنت في العشرين من عمرك؟ 1158 01:09:39,232 --> 01:09:41,232 العشرين؟ لا, أنا من مدينة (توليدو) 1159 01:09:41,256 --> 01:09:42,842 رائع, سائح آخر 1160 01:09:42,866 --> 01:09:47,123 حسناً, أيمكننا تخطي كل الحديث القادم عن كونك مخضرماً وحاربت في (فيتنام)؟ 1161 01:09:47,147 --> 01:09:49,267 كم تعتقد عمري يا رجل؟ 1162 01:09:49,291 --> 01:09:50,941 اسمع, يمكنني مساعدتكم هنا 1163 01:09:50,965 --> 01:09:52,924 هذه ليست سرقة مصرف بل اختطاف رهائن 1164 01:09:52,948 --> 01:09:55,345 بل أسوأ بكثير يا سيدي - ماذا؟ - 1165 01:09:55,369 --> 01:09:58,351 الرجل الذي يحتجز المسعفة في خلف السيارة يُدعى (داني شارب) 1166 01:09:58,375 --> 01:10:00,189 يسرق (داني) المصارف منذ كان عمره 17 عاماً 1167 01:10:00,213 --> 01:10:03,583 ووالده يُدعى (إل تي) كان معتوهاً شهيراً 1168 01:10:03,607 --> 01:10:06,545 قتل 6 مدراء مصارف وشخصين من أمناء الصندوق في التسعينات 1169 01:10:06,569 --> 01:10:09,714 يا للهول, لقد أحدث فوضى عارمة حقاً 1170 01:10:09,738 --> 01:10:11,457 رائع, المباحث الفدرالية 1171 01:10:11,481 --> 01:10:13,010 يمكننا القيام بحرب مصغرة بما نمتلكه هنا 1172 01:10:13,034 --> 01:10:15,037 بالإضافة للخدمة الإلكترونية التي تساعد رجالانا 1173 01:10:15,061 --> 01:10:17,921 ابلغي فريق (دي) بأن يستعدوا يا (ويد), سننصب كميناً لذلك الوغد 1174 01:10:17,945 --> 01:10:19,305 نعم, سأعمل على ذلك 1175 01:10:19,329 --> 01:10:21,700 لا تفعل ذلك, هذا خطأ - لماذا؟ - 1176 01:10:21,724 --> 01:10:22,951 إن (داني) مختلف 1177 01:10:22,951 --> 01:10:26,773 كان بإمكانه قتل الضابط بسهولة في المصرف ولكنه لم يفعل 1178 01:10:26,797 --> 01:10:28,797 حسناً؟ إنه يبحث عن طريقة للهروب 1179 01:10:28,821 --> 01:10:30,540 وكيف عرفت ذلك؟ 1180 01:10:31,571 --> 01:10:33,693 كنا أصدقاء 1181 01:10:35,241 --> 01:10:37,358 فلنذهب, هيا 1182 01:10:43,321 --> 01:10:45,905 سنكون هناك بعد قليل ابقوا هناك, سنصل بعد قليل 1183 01:10:45,929 --> 01:10:47,929 أنت متوتر أكثر من طبيعتك يا رجل 1184 01:10:47,953 --> 01:10:50,279 لا أعرف, سيكون كل شيء على ما يرام 1185 01:10:50,303 --> 01:10:52,790 أحضرت البخاخ وأحضرت طيور النحام 1186 01:10:52,814 --> 01:10:55,990 قمت بعدّهم يدوياً, جميعهم يا رجل حسناً؟ كل شيء سيكون على ما يرام 1187 01:10:55,990 --> 01:10:58,444 فقط خُذ نفساً عميقاً لأنك توترني يا رجل 1188 01:11:01,013 --> 01:11:02,353 أنت يا مواطن (توليدو) 1189 01:11:02,377 --> 01:11:04,377 إذاً تقول أنك درست مع (داني) في كلية واحدة؟ 1190 01:11:04,401 --> 01:11:07,449 كنت أحضر الدكتوراه في علم الإجرام بجامعة (ماريلاند) 1191 01:11:07,473 --> 01:11:09,033 أنت عادي مثل (دوغي هاوزر) 1192 01:11:09,057 --> 01:11:10,674 لا أعرف من يكون أيها العجوز 1193 01:11:10,698 --> 01:11:12,693 هل كانوا يحضرون المجرمين إلى الجامعة؟ 1194 01:11:12,717 --> 01:11:15,277 لا, كنا في نفس البرنامج الدراسي 1195 01:11:15,301 --> 01:11:18,273 كان يقوم بدراستنا كضباط, كانت فكرة والده 1196 01:11:18,297 --> 01:11:22,175 نعم, استمر لفصلين دراسيين ودرس كل ما استطاع دراسته 1197 01:11:22,199 --> 01:11:27,705 ثم شربنا زجاجة من نبيذ (روزيه) في ليلة ما وتبادلنا الأحاديث عن آبائنا وبعدها اختفى بدون أثر 1198 01:11:27,729 --> 01:11:29,173 نبيذ (روزيه)؟ 1199 01:11:29,197 --> 01:11:31,080 نعم, (روزيه), ألديكِ مشكلة بشأن ذلك؟ 1200 01:11:31,104 --> 01:11:32,264 إنه نبيذ مقزز 1201 01:11:32,288 --> 01:11:33,411 أحب نبيذ (روزيه) 1202 01:11:33,435 --> 01:11:38,775 لقد سرق 37 مصرفاً في آخر 10 سنوات, بل 38 مصرفاً 1203 01:11:38,799 --> 01:11:41,161 هذا رائع - كيف يمكن لهذا أن يكون رائعاً؟ - 1204 01:11:41,185 --> 01:11:44,054 لأنه سيوافق على التحدث معك 1205 01:11:45,615 --> 01:11:49,031 ما التشخيص المُسبق؟ - يحتاج لغرفة عمليات لا لدم أكثر - 1206 01:11:49,055 --> 01:11:53,436 يحتاج إلى طبيب ماهر ليقوم بجراحة ويوقف النزيف, لا أعرف كيف أفعل ذلك 1207 01:11:53,460 --> 01:11:56,555 حسناً, إذاً اتصلي بطبيب واطلبي شرحاً عبر الهاتف 1208 01:11:57,953 --> 01:11:58,953 لا 1209 01:12:00,030 --> 01:12:02,621 لا, لا, لا أستطيع - لِمَ الإجابة لا وليست نعم؟ - 1210 01:12:02,645 --> 01:12:05,337 لا, لأنني لست مؤهلة - أتعرفي أحد في غرفة الطوارىء؟ - 1211 01:12:05,361 --> 01:12:06,985 نعم, الأطباء, الأطباء 1212 01:12:07,009 --> 01:12:08,956 حسناً, الطبيب (فرانكين)؟ - لا - 1213 01:12:08,980 --> 01:12:11,548 الطبيب (ويليامز)؟ - إنه طبيبي النفسي - 1214 01:12:11,572 --> 01:12:13,023 الطبيب (ووترز)؟ 1215 01:12:13,047 --> 01:12:16,620 أين كانت هذه الصورة؟ مدينة (كانكون)؟ 1216 01:12:16,644 --> 01:12:18,901 الطبيب (ميكدريمي) 1217 01:12:19,139 --> 01:12:20,857 (كولين ووترز) 1218 01:12:22,930 --> 01:12:25,081 أين يعمل؟ - في (ماونت سايناي) - 1219 01:12:25,105 --> 01:12:27,592 حسناً, أنا أتصل به - لا أستطيع, أرجوك - 1220 01:12:27,616 --> 01:12:30,708 بلى تستطيعين, ستقومين ببعض أمور الأطباء, بلى 1221 01:12:31,940 --> 01:12:35,930 نعم, أستعمل الميكرويف لحظة, صوته عالي, أليس كذلك؟ 1222 01:12:36,799 --> 01:12:37,794 هذا أنا يا (كولين) 1223 01:12:37,818 --> 01:12:39,818 مرحباً يا (كام) 1224 01:12:40,405 --> 01:12:42,645 لم نتحدث منذ مدة - أعرف, منذ 6 شهور - 1225 01:12:42,669 --> 01:12:46,711 نعم, اسمعي, الوقت ليس مناسباً حقاً, أنا في طريقي للعمل 1226 01:12:46,735 --> 01:12:49,205 أريدك أن تشرح لي كيفية التعامل مع جرح طلق ناري في البطن 1227 01:12:49,229 --> 01:12:51,837 عما تتحدثين؟ أنتِ لستِ جرّاحة, لا يمكنكِ القيام بذلك 1228 01:12:51,861 --> 01:12:53,152 أنتِ مسعفة 1229 01:12:53,176 --> 01:12:56,903 نعم, أعرف ذلك يا (كولين) ولكنني في ورطة 1230 01:12:56,927 --> 01:12:58,927 ورطة؟ أي ورطة؟ 1231 01:12:58,951 --> 01:13:00,951 أنا رهينة 1232 01:13:01,159 --> 01:13:02,674 تباً 1233 01:13:02,698 --> 01:13:04,698 هل تقصدين ما يحدث في (لوس أنجيليس)؟ 1234 01:13:05,015 --> 01:13:06,880 (كولين) - نعم, من أنت؟ - 1235 01:13:06,904 --> 01:13:10,050 نعم, أنا الرجل الذي سأقتلها إن لم تساعدنا 1236 01:13:10,841 --> 01:13:12,575 لا, لا, حسناً, لا تؤذيها 1237 01:13:13,061 --> 01:13:14,898 اعطيني القراءات يا (كام) اخبريني بما ترين 1238 01:13:14,922 --> 01:13:16,631 أعضائه الحيوية تنهار بسرعة وينزف كثيراً 1239 01:13:16,655 --> 01:13:18,719 سأتصل ببعض أطباء مركز الصدمات, انتظري 1240 01:13:18,743 --> 01:13:20,259 كيف الحال يا (كولين)؟ 1241 01:13:21,095 --> 01:13:22,447 (فارسي) 1242 01:13:22,471 --> 01:13:25,661 عليك أن تصل هاتفي بالشاشة, يريد أن يرى الجراحة 1243 01:13:25,685 --> 01:13:29,085 الطبيب (ريزنيك) والطبيب (فارسي) نحن جراحون 1244 01:13:29,109 --> 01:13:31,472 مرحباً يا (كام), ما المشكلة؟ 1245 01:13:34,842 --> 01:13:37,496 يشرح لها جراحون عملية إخراج الطلق الناري 1246 01:13:37,520 --> 01:13:38,539 ماذا قلتِ؟ 1247 01:13:38,563 --> 01:13:41,560 ترصدها الوحدة الإلكترونية الآن وهي تتحدث مع أطباء 1248 01:13:41,584 --> 01:13:43,212 هل تسمع ما يحدث الآن؟ 1249 01:13:43,236 --> 01:13:45,235 ما علامات كونه حياً؟ ضغط الدم؟ النبض؟ 1250 01:13:45,259 --> 01:13:46,926 ليس جيداً, أقوم بإرسالهم الآن 1251 01:13:46,950 --> 01:13:50,076 تنهار الأعضاء الحيوية علينا التصرف أسرع 1252 01:13:51,563 --> 01:13:52,643 (داني) 1253 01:13:54,102 --> 01:13:55,131 نعم؟ 1254 01:13:55,155 --> 01:13:58,211 خُذ مكاني يا رجل, قمت بذلك من قبل, يمكنني المساعدة 1255 01:13:58,235 --> 01:14:00,235 هؤلاء أطباء من مركز الصدمات يا (كام), سنساعدكم 1256 01:14:00,259 --> 01:14:01,411 ما الإمدادات التي معكم؟ 1257 01:14:01,435 --> 01:14:04,323 نعم, لديّ كل شيء باستثناء أدوية التخدير 1258 01:14:06,920 --> 01:14:08,550 هيا, الآن 1259 01:14:11,841 --> 01:14:13,366 (ويل) - ماذا؟ - 1260 01:14:13,599 --> 01:14:14,920 لا تنسى أنها الرهينة 1261 01:14:14,944 --> 01:14:16,368 حسناً, ارينا ما لديكِ 1262 01:14:16,392 --> 01:14:20,904 كما ترون هناك ورم في منطقة البطن وأعتقد أنه نزيف داخلي 1263 01:14:21,996 --> 01:14:23,944 ربما يكون النزيف من الطحال 1264 01:14:23,968 --> 01:14:26,470 هل لديك خبرة في الإسعاف؟ 1265 01:14:26,494 --> 01:14:28,990 طوارىء المعارك يمكنني اتباع التعليمات 1266 01:14:29,014 --> 01:14:31,424 رائع, هل أنت جندي؟ 1267 01:14:32,994 --> 01:14:35,638 نعم - ارتد القفازات, تحرك - 1268 01:14:35,662 --> 01:14:37,843 سيدي, هل أطلق النار عليه من بندقية نصف آلية أم مسدس؟ 1269 01:14:37,867 --> 01:14:40,485 تمهل في القيادة فسنقوم بإجراء جراحة هنا 1270 01:14:40,509 --> 01:14:42,526 نحن شرسون, لا نتوقف 1271 01:14:48,470 --> 01:14:49,651 مرحباً يا صديقي 1272 01:14:49,675 --> 01:14:53,041 من الرائع أنك لم تتغير - يا إلهي - 1273 01:14:53,065 --> 01:14:54,740 ألديك الوقت لصديق قديم؟ 1274 01:14:55,840 --> 01:14:57,460 حسناً, أعرف هذا الصوت 1275 01:14:57,484 --> 01:14:59,638 بما أنك تتصل بي, إذاً أنت رئيس قسم المصرف 1276 01:14:59,662 --> 01:15:01,783 مسألة وقت, لطالما كان مُقدراً لك 1277 01:15:01,970 --> 01:15:03,909 أعتقد أتك تتسائل لما قللنا السرعة؟ 1278 01:15:03,909 --> 01:15:06,683 أتسائل لما وضعت نفسك في هذا الموقف منذ البداية 1279 01:15:06,707 --> 01:15:08,059 ولكن لا بأس, لنبدأ من تلك النقطة 1280 01:15:08,083 --> 01:15:10,201 نحاول إبقاء ضابط على قيد الحياة, الوضع صعب 1281 01:15:10,225 --> 01:15:12,806 لا تستطيع (كاميل) القيام بذلك, فليست طبيبة 1282 01:15:12,830 --> 01:15:15,431 بالطبع هي ليست طبيبة ولكنها بارعة 1283 01:15:15,455 --> 01:15:16,960 اسمع, عليّ الذهاب - (داني), (داني) - 1284 01:15:16,984 --> 01:15:19,316 ولكنك ستتحدث معي لاحقاً, سنتواصل 1285 01:15:19,340 --> 01:15:23,344 حقاً؟ لأن لديّ شعور غريب بأنك ستقضي وقتاً طويلاً بدون فعل شيء 1286 01:15:23,368 --> 01:15:25,597 نعم, على جزيرة إستوائية سأرسل لك بطاقة بريدية 1287 01:15:25,621 --> 01:15:27,330 نعم, من يكون الرجل الآخر؟ سائقك 1288 01:15:27,354 --> 01:15:29,327 :احضر ورقة وقلم ودوّن الآتي 1289 01:15:29,327 --> 01:15:31,228 اغرب عن وجهي 1290 01:15:32,653 --> 01:15:35,612 احدثي ثقباً في الجلد ثم خُذي المقص 1291 01:15:35,636 --> 01:15:37,636 وقومي بفتح جسده, افتحي الجلد 1292 01:15:37,660 --> 01:15:39,488 ها نحن ذا, ها نحن ذا 1293 01:15:39,512 --> 01:15:40,890 أتعامل مع الأمر 1294 01:15:42,336 --> 01:15:44,318 سأفتح الجلد 1295 01:15:44,342 --> 01:15:45,971 حسناً, أقطع الجلد 1296 01:15:45,995 --> 01:15:47,781 ابتعد عن الطريق 1297 01:15:47,805 --> 01:15:49,805 نحن سيارة إسعاف 1298 01:15:49,829 --> 01:15:51,214 الجلد مفتوح 1299 01:15:51,645 --> 01:15:58,988 والآن قومي أنتِ وصديقكِ المجرم بوضع أيديكما على الجرح وفرد العضلة 1300 01:16:00,779 --> 01:16:03,120 أتعجب من طريقة قيادة الناس في هذه المدينة 1301 01:16:03,144 --> 01:16:04,676 توقف عن الصراخ 1302 01:16:04,991 --> 01:16:07,450 قللوا السرعة فهذا صعب على سرعة 60 ميلاً في الساعة 1303 01:16:07,474 --> 01:16:10,087 اسحبيه كأنه مطاط, لدينا 4 دقائق 1304 01:16:10,111 --> 01:16:11,798 هيا 1305 01:16:11,822 --> 01:16:15,035 حسناً, ثم اسحب, اسحب 1306 01:16:16,865 --> 01:16:19,926 أريدكِ أن تقومي بتشريح كليل بيدكِ, للأسفل بالكامل 1307 01:16:19,950 --> 01:16:21,256 تمهل يا (داني) 1308 01:16:21,335 --> 01:16:22,603 قلل السرعة يا (داني) 1309 01:16:22,627 --> 01:16:24,750 ما رأيكما في أن نتمشى بدلاً من القيادة؟ 1310 01:16:24,774 --> 01:16:27,307 اعطني 20 دقيقة فقط يا (داني), لا وقت للجدال 1311 01:16:27,331 --> 01:16:28,732 هذه أبطأ سرعة أقود بها 1312 01:16:28,756 --> 01:16:33,328 أريدك أن تقلل السرعة يا رجل نقوم بعملية جراحية هنا, فقط تمهل 1313 01:16:33,352 --> 01:16:35,229 ستكون أبطأ مطاردة مع الشرطة في العالم 1314 01:16:35,253 --> 01:16:36,529 ما يحدث هنا جنوني 1315 01:16:36,553 --> 01:16:38,115 فقط اخرس - حسناً - 1316 01:16:38,139 --> 01:16:41,856 اخبري الجميع أن يهدأوا بحق الجحيم 1317 01:16:41,880 --> 01:16:42,962 ماذا تفعلان؟ 1318 01:16:43,705 --> 01:16:44,988 أستطيع لمس الشريان الأورطي 1319 01:16:45,012 --> 01:16:48,460 أريدكِ أن تضغطي عليه بقوة لإيقاف الدم للطحال 1320 01:16:48,484 --> 01:16:49,726 يا إلهي, أحاول 1321 01:16:49,750 --> 01:16:52,012 أنتِ تبلين حسناً أنتِ تبلين حسناً 1322 01:16:52,036 --> 01:16:54,207 نجح الأمر, نجح الأمر 1323 01:16:57,229 --> 01:16:59,812 قللوا السرعة إلى 20 ميلاً في الساعة, اعطوه مسافة 1324 01:17:00,190 --> 01:17:02,297 إنها تقوم بجراحة لرجلنا الآن 1325 01:17:03,217 --> 01:17:07,659 ينخفض ضغط دمه يا (كام), يجب نقله إلى المستشفى, ابحثي عن الطلقة النارية 1326 01:17:07,683 --> 01:17:08,679 تستطيعين ذلك - حسناً - 1327 01:17:08,703 --> 01:17:10,989 ابحثي عن شيئاً حاداً 1328 01:17:11,013 --> 01:17:14,081 حسناً, لا أستطيع العثور عليها 1329 01:17:16,726 --> 01:17:18,892 يا إلهي - ماذا؟ - 1330 01:17:18,916 --> 01:17:20,086 إنها على الطحال 1331 01:17:20,110 --> 01:17:22,622 إنها تضغط على الطحال يا (كولين), ماذا أفعل؟ 1332 01:17:22,646 --> 01:17:24,014 لم أفعل شيئاً مماثلاً من قبل 1333 01:17:24,038 --> 01:17:27,425 اهدأي يا (كام) واريني الطحال, أحتاج لرؤيته 1334 01:17:27,449 --> 01:17:30,926 انظري إليّ, أنتِ مجرد متوترة حسناً؟ هذا كل ما في الأمر 1335 01:17:30,950 --> 01:17:34,582 تتوتر زوجتي طوال الوقت وهل تعلمين ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, تبلين حسناً 1336 01:17:35,390 --> 01:17:37,008 حسناً, أتعامل مع الأمر 1337 01:17:37,032 --> 01:17:38,704 أعتقد أنه يفيق - ماذا نفعل؟ - 1338 01:17:38,728 --> 01:17:41,947 أعتقد أنه يفيق, نعم, استعاد وعيه 1339 01:17:41,971 --> 01:17:45,364 امسكه جيداً, يدي في أمعائه - نعم, أعتقد أنه يعلم ذلك - 1340 01:17:46,435 --> 01:17:47,983 توقف - استعاد وعيه - 1341 01:17:48,007 --> 01:17:49,169 يا إلهي, هذا جنون 1342 01:17:49,193 --> 01:17:52,082 اوقفه يا (ويل) - نحاول إنقاذك - 1343 01:17:52,334 --> 01:17:56,308 نحاول مساعدتك توقف, نحاول إنقاذك 1344 01:17:57,107 --> 01:17:59,124 افقد وعيك 1345 01:17:59,435 --> 01:18:01,216 ماذا تفعلان؟ 1346 01:18:02,821 --> 01:18:06,325 تركتك بالخلف لخمس دقائق والآن تحاول أن تلكم الضابط؟ 1347 01:18:06,349 --> 01:18:08,285 نجح الأمر 1348 01:18:12,359 --> 01:18:15,192 هل هو فاقد الوعي - نعم, إنه فاقد الوعي - 1349 01:18:18,787 --> 01:18:24,078 حسناً, اسمعي, هناك شريان في نهاية الطحال, اسحبيه ببطء 1350 01:18:24,158 --> 01:18:30,155 اسحبي الطحال برفق, لا أريده أن ينفجر, يمكنكِ ذلك يا (كام), لا تدعيه يموت 1351 01:18:30,179 --> 01:18:32,595 يمكنكِ ذلك - الطلقة النارية تخرج - 1352 01:18:33,422 --> 01:18:36,141 إذا تمزق الطحال يا (كولين) سيموت بعد 60 ثانية 1353 01:18:36,611 --> 01:18:41,635 أمسكتها, سأخرجها حسناً أنا أخرجها 1354 01:18:41,659 --> 01:18:46,858 أمسكت الطلقة, إنها تخرج, أوشكت على إخراجها 1355 01:18:47,935 --> 01:18:50,561 أخرجتها 1356 01:18:51,135 --> 01:18:52,489 يا إلهي 1357 01:18:52,696 --> 01:18:55,776 انفجر الطحال يا (كولين) ماذا أفعل؟ لا أعرف ما أفعله 1358 01:18:55,800 --> 01:18:57,305 سديه بمشبك, سينزف بشدة 1359 01:18:57,329 --> 01:18:58,816 لم يعد لديّ مشابك 1360 01:18:58,840 --> 01:19:01,368 انظري إليّ, انظري إليّ 1361 01:19:01,588 --> 01:19:06,236 اسمعي, أتعلمين ما نفعله؟ نأخذ نفساً عميقاً, فقط نفس عميق 1362 01:19:06,260 --> 01:19:10,146 عليّ أن أسده بمشبك مهلاً, لديّ مشبك في شعري 1363 01:19:10,170 --> 01:19:16,518 سأستعمله, عليّ سده بمشبك عليّ سد الشريان, بسرعة, تباً 1364 01:19:19,141 --> 01:19:22,113 نجح الأمر, يا للهول 1365 01:19:23,020 --> 01:19:24,828 هل نجح الأمر؟ 1366 01:19:25,097 --> 01:19:26,857 نجح الأمر 1367 01:19:27,678 --> 01:19:29,640 يا للهول 1368 01:19:30,359 --> 01:19:34,034 هذا جنوني - نعم, اليوم بأكمله جنوني - 1369 01:19:40,376 --> 01:19:42,670 هل تعلم زوجتك أنك تسرق المصارف؟ 1370 01:19:47,814 --> 01:19:49,370 لِمَ تسألين؟ 1371 01:19:51,141 --> 01:19:53,365 لأكون ملمة بالوضع 1372 01:19:54,183 --> 01:19:55,629 هذا كل ما في الأمر 1373 01:19:55,653 --> 01:19:57,349 فلنضع ضمادة له 1374 01:19:59,948 --> 01:20:05,674 سبب تقليل سرعتهم إلى 20 ميلاً في الساعة هو أن المسعفة 1375 01:20:05,698 --> 01:20:11,424 البطلة (كاميل تومبسون) تقوم بجراحة للضابط في خلف السيارة لإنقاذ حياته 1376 01:20:11,448 --> 01:20:13,136 مرحباً - كيف حالك؟ - 1377 01:20:13,160 --> 01:20:15,938 نحن بخير هنا, ماذا عنك؟ - نعم, نحن بخير - 1378 01:20:15,962 --> 01:20:19,610 دعني أذهب إلى مكان به خصوصية حتى أستطيع سماعك 1379 01:20:20,216 --> 01:20:23,551 سنحضر متفجرات (سي فور) إنها حزمة خاصة وهدية من (بابي) 1380 01:20:23,575 --> 01:20:27,255 اسمعني, نحن نحاول فقط الهروب لا أن نشن حرباً 1381 01:20:27,645 --> 01:20:30,802 كمية الذخيرة المُرسلة إليك مذهلة - اخبر (بابي) أنني أقدّر ذلك - 1382 01:20:30,826 --> 01:20:32,832 نحاول حماية استثماراتنا يا (داني) 1383 01:20:32,856 --> 01:20:35,745 نحن أقوياء, عائلة واحدة 1384 01:20:38,609 --> 01:20:42,942 أخوك الكبير يبلي حسناً يا (ويل) 1385 01:20:42,966 --> 01:20:46,867 بينكِ وبين الطبيب (كولين) مشاعر عاطفية؟ - نعم, تقابلنا في كلية الطب - 1386 01:20:47,145 --> 01:20:50,128 وصلت إلى عامي الثالث من تدريب الإقامة الطبية 1387 01:20:51,410 --> 01:20:53,943 أدمنت مخدر الأمفيتامين 1388 01:20:55,319 --> 01:20:56,775 وأفسدت الأمر 1389 01:20:57,071 --> 01:20:59,049 وها أنا الآن هنا 1390 01:20:59,073 --> 01:21:00,130 ...لذا 1391 01:21:00,644 --> 01:21:02,653 وماذا عن (كولين)؟ 1392 01:21:03,500 --> 01:21:06,252 أفسدت علاقتنا أيضاً - ابتعدوا عن الطريق - 1393 01:21:06,775 --> 01:21:08,452 نعم, أعرف ما تعنين, تباً 1394 01:21:08,476 --> 01:21:11,271 ابتعدوا عن الطريق عُد إلى هنا وقُد يا (ويل) 1395 01:21:13,225 --> 01:21:17,018 سأخرجكِ من هذه الورطة, حسناً؟ 1396 01:21:24,342 --> 01:21:27,409 انقطع الاتصال فور تمزق طحال الضابط 1397 01:21:27,433 --> 01:21:30,325 اخبرني بالمفيد, هل الضابط حي؟ 1398 01:21:30,349 --> 01:21:32,271 أخبرتك للتوّ 1399 01:21:32,295 --> 01:21:36,260 إنها جراحة صعبة حتى بالنسبة لأمهر الأطباء, فعلت ما بوسعها 1400 01:21:36,284 --> 01:21:37,854 رئيس الشرطة على الخط 1401 01:21:38,683 --> 01:21:41,781 أيها الرئيس, توفي الضابط 1402 01:21:41,805 --> 01:21:43,214 نعم 1403 01:21:43,238 --> 01:21:46,208 سيصبح يومهما سيئاً جداً الآن 1404 01:21:46,232 --> 01:21:48,730 وصلت إلى شارع 105 يا (ويل) ونحن باتجاه المطار الآن 1405 01:21:48,754 --> 01:21:51,666 شارع 105؟ حقاً؟ - لا أعرف ما حدث بحق الجحيم - 1406 01:21:51,690 --> 01:21:54,331 كيف وصلنا إلى شارع 105؟ - لا أعرف, نتعامل مع الكثير من المشاكل - 1407 01:21:54,355 --> 01:21:56,133 هل تعرف أن هناك الكثير من الشرطة في المطار؟ 1408 01:21:56,157 --> 01:21:58,308 كيف يمكننا العودة إلى (داونتاون)؟ 1409 01:22:06,826 --> 01:22:08,692 إنهم في شارع 105 يحاولون الوصول للمطار 1410 01:22:08,716 --> 01:22:10,992 ابلغيهم باحتمالية حدوث إصابات جماعية 1411 01:22:11,016 --> 01:22:13,130 واطلبي منهم التواجد في المعبر بين شارعي 105 1412 01:22:13,154 --> 01:22:15,672 و405, وأن يقوموا باستبدال الفريق في حالة الضرورة 1413 01:22:15,696 --> 01:22:18,418 لديّ خطة كنت أفكر بها لمدة 45 دقيقة 1414 01:22:18,442 --> 01:22:22,172 علينا الوصول إلى جسر (أوليمبك) بجوار نهر (لوس أنجيليس) 1415 01:22:22,196 --> 01:22:25,688 على الجميع التوجه إلى نقطة التلاقي بين شارعي 105 و405 1416 01:22:26,299 --> 01:22:27,576 عليك الانتظار 1417 01:22:27,600 --> 01:22:30,855 أنتظر ماذا؟ إنهما يرفضان التحدث والتفاوض 1418 01:22:30,879 --> 01:22:32,793 ماذا عليّ أن أفعل يا فتى المباحث الفدرالية؟ 1419 01:22:32,817 --> 01:22:35,493 توقف عن وصفي بالفتى 1420 01:22:36,410 --> 01:22:41,038 يريد رئيس الشرطة ذلك, العمدة يريد ذلك, إنه ليبرالي من مؤيدي (سيلفر ليك) 1421 01:22:41,062 --> 01:22:42,311 ما الخطة؟ 1422 01:22:42,335 --> 01:22:45,713 أتتذكر المكان الذي كنا نقوم بتعديل السيارات به بجوار نهر (لوس أنجيليس)؟ خُذنا هناك 1423 01:22:45,737 --> 01:22:48,688 جسر (أوليمبك) حيث كنا نهرب من الشرطة ونشتتهم 1424 01:22:48,712 --> 01:22:50,757 ما رأيك في خداعهم مثل ما حدث بين لاعبي كرة 1425 01:22:50,781 --> 01:22:52,825 السلة (كوبي براينت) و(شاكيل أونيل)؟ سنخدعهم 1426 01:22:52,849 --> 01:22:56,109 لسنا بحاجة إلى سيارة (جاغوار) يمكنني القيام بتلك الخدعة بهذه السيارة 1427 01:22:56,133 --> 01:22:59,215 تستطيع القيام بأي شيء تستطيع القيام بأي شيء 1428 01:22:59,239 --> 01:23:00,793 لا نحتاج إلى سيارة (جاغوار) 1429 01:23:00,817 --> 01:23:06,491 سنسبقهم مثلما كنا نفعل في الماضي ثم سآخذك إلى الجسر ثم إلى المنزل 1430 01:23:12,337 --> 01:23:14,483 حسناً, فلنذهب, تفرقوا 1431 01:23:15,773 --> 01:23:17,317 علينا التفكير في ذلك 1432 01:23:17,341 --> 01:23:19,071 لا شيء يستدعي التفكير 1433 01:23:20,138 --> 01:23:21,676 لا يمكن السماح بقتل ضابط 1434 01:23:21,700 --> 01:23:24,384 سنجذبهم إلى مكان تم تحضيره مسبقاً 1435 01:23:25,552 --> 01:23:29,517 سيطلق الفريق (دي) النار عليهم في نفس اللحظة, سيموتون في 3 دقائق 1436 01:23:32,221 --> 01:23:33,758 ربما تكون هذه فرصتنا الأخيرة 1437 01:23:33,782 --> 01:23:35,920 اغلقوا جميع المنافذ 1438 01:23:36,611 --> 01:23:38,632 ما زالت المسعفة حية 1439 01:23:38,656 --> 01:23:40,619 وأنا لن أتسبب في موتها 1440 01:23:41,604 --> 01:23:44,995 إنهم قادمون بسرعة 65 أو 70 ميلاً في الساعة على بُعد دقيقة, ما احتمالية النجاح؟ 1441 01:23:45,019 --> 01:23:46,827 ليست مئة بالمئة 1442 01:23:47,552 --> 01:23:50,024 إنها في خلف السيارة يا سيدي, عليّ استهداف المقدمة 1443 01:23:50,048 --> 01:23:52,077 ولدينا فريق بري سيقوم بتكملة المهمة 1444 01:23:52,101 --> 01:23:54,447 ما احتمالية نجاح الأمر يا (دايل)؟ 1445 01:23:54,639 --> 01:23:56,262 ما بين 80 و90 بالمئة 1446 01:23:56,262 --> 01:23:59,037 لن ننتظر أكثر من ذلك يسبب الانتظار المشاكل 1447 01:23:59,061 --> 01:24:00,748 أعطي لكم الموافقة أيها الفريق (دي) 1448 01:24:00,772 --> 01:24:02,973 عليك التفاوض أولاً, هذا خطأ 1449 01:24:03,486 --> 01:24:06,974 إذاً ما نفعله هو الخطأ وليس عندما قتل صديقك الضابط؟ 1450 01:24:06,998 --> 01:24:09,084 ليس صديقي 1451 01:24:12,490 --> 01:24:14,019 لِمَ لم يحاولوا إيقافنا؟ 1452 01:24:14,043 --> 01:24:16,192 لأن لحسن حظنا معنا ضابط في السيارة 1453 01:24:16,216 --> 01:24:17,476 الوحدة المتنقلة في موقعها الآن 1454 01:24:17,500 --> 01:24:21,226 علينا العودة, علينا الرجوع إلى (داونتاون) 1455 01:24:23,237 --> 01:24:24,971 هاتف (زاك) 1456 01:24:25,633 --> 01:24:29,217 اعطني رقم هاتف الضابط الموجود في سيارة الإسعاف 1457 01:24:37,107 --> 01:24:39,600 على القناصين الاستعداد للاشتباك بعد 45 ثانية 1458 01:24:53,332 --> 01:24:54,631 مرحباً 1459 01:24:54,655 --> 01:24:57,836 اسمعي فقط يا (كام) ولا تتحدثي, أنا العميل (كلارك) من 1460 01:24:57,860 --> 01:25:01,844 المباحث الفدرالية, أريدكِ أن تنخفضي أسفل النقالة الآن 1461 01:25:01,868 --> 01:25:02,952 القناصون, 20 ثانية 1462 01:25:02,976 --> 01:25:04,912 أرى الهدف 1463 01:25:13,703 --> 01:25:16,189 الكود 2-9 سلبي, ما زالنا على الطريق السريع 1464 01:25:18,884 --> 01:25:20,730 سيارة لونها بني فاتح 1465 01:25:21,148 --> 01:25:24,236 سيطلق القناصون النار عليهم عليكِ أن تنخفضي قدر المستطاع 1466 01:25:24,260 --> 01:25:25,829 ماذا؟ - هل معنا الإذن؟ - 1467 01:25:25,853 --> 01:25:28,662 معكم الإذن, إشارة البدء اطلقوا النار فور استطاعتكم 1468 01:25:29,807 --> 01:25:31,559 الهدف الأول, معكم الإذن 1469 01:25:31,583 --> 01:25:35,496 اقتلوهم بدون إلحاق الضرر للسيارة من الخلف 1470 01:25:35,520 --> 01:25:37,098 عند إشارتي 1471 01:25:38,283 --> 01:25:41,018 ليس معكم الإذن للهدف الثاني فهو ليس واضحاً 1472 01:25:42,558 --> 01:25:44,345 ماذا عن (زاك), لا يمكنني حمايته 1473 01:25:44,369 --> 01:25:45,598 عما تتحدثين؟ 1474 01:25:45,622 --> 01:25:47,554 هل هو حي؟ - نعم, إنه حي - 1475 01:25:47,578 --> 01:25:49,881 إنه حي, الضابط حي - يا إلهي - 1476 01:25:49,905 --> 01:25:51,131 ثلاثة 1477 01:25:51,692 --> 01:25:53,310 لا, لا - (كام) - 1478 01:25:53,334 --> 01:25:54,489 إثنان 1479 01:26:00,826 --> 01:26:02,139 قناصون, قناصون - ماذا؟ - 1480 01:26:02,163 --> 01:26:04,384 أين؟ - المبنى الأسود - 1481 01:26:04,397 --> 01:26:05,649 واحد 1482 01:26:05,673 --> 01:26:07,075 اشتبكوا 1483 01:26:09,371 --> 01:26:10,868 تباً 1484 01:26:21,288 --> 01:26:22,889 هيا, هيا 1485 01:26:22,913 --> 01:26:24,955 القناص (ديفيد 10), انتظر, انتظر 1486 01:26:24,979 --> 01:26:28,666 تباً, اللوحة - إنه بارع, كما لو كان متمرساً في الجيش - 1487 01:26:28,690 --> 01:26:30,897 فهمت ما يحدث الآن 1488 01:26:30,921 --> 01:26:32,861 أتريدون اللعب؟ 1489 01:26:41,918 --> 01:26:43,211 والآن ضايقناهم حقاً 1490 01:26:43,211 --> 01:26:45,133 إلى أين يذهبون؟ - إلى أي مكان يرغب به - 1491 01:26:45,133 --> 01:26:47,322 حذرتهم المسعفة 1492 01:26:55,502 --> 01:26:58,159 إلى جميع الوحدات تراجعوا, أكرر, تراجعوا 1493 01:26:58,183 --> 01:27:00,736 اعطوني قراءة للموقف, هل تأذى أحد؟ 1494 01:27:02,818 --> 01:27:04,740 حسناً, أتريدون اللعب؟ هيا بنا 1495 01:27:04,764 --> 01:27:06,871 أريد سيارتين متخفيتين تراقباهما من مسافة 500 قدماً 1496 01:27:06,895 --> 01:27:09,860 إنهم شُبان أذكياء من (لوس أنجيليس) ولقد درس (داني) 1497 01:27:09,884 --> 01:27:13,578 مناورات المباحث الفدرالية والشرطة ويعرف أنها الأساسيات 1498 01:27:13,578 --> 01:27:17,898 ولكن ما لا يعرفه أيها العميل هو أنني من قسم التحقيقات الخاصة 1499 01:27:17,922 --> 01:27:20,799 ننصب الأفخاخ لجذب المجرمين إلينا 1500 01:27:20,823 --> 01:27:24,070 ارسل رسالة إلى (كام) واجعلها تعمل لصالحنا, مفهوم؟ 1501 01:27:24,094 --> 01:27:28,999 أريدك أن تعرف إلى أين يتجهون ثم سأنصب لهم فخاً لن يستطيع أحد الهرب منه 1502 01:27:29,508 --> 01:27:30,786 أين (مونرو)؟ 1503 01:27:30,884 --> 01:27:32,217 لدينا اتصال 1504 01:27:32,895 --> 01:27:33,986 أنا هنا 1505 01:27:34,176 --> 01:27:36,673 من المفترض أن تنقذ الرهائن, أليس كذلك؟ 1506 01:27:36,673 --> 01:27:40,187 من المفترض أن تحافظ على حياتهم أم أنني أفهم الأمر بشكل خاطىء؟ 1507 01:27:40,358 --> 01:27:41,904 لا أرغب في موت أحد يا (داني) 1508 01:27:42,026 --> 01:27:44,078 إذاً لِمَ تطلق النار علينا بحق الجحيم؟ 1509 01:27:44,078 --> 01:27:46,007 كان اختراقاً 1510 01:27:46,031 --> 01:27:47,514 كان ماذا؟ 1511 01:27:47,538 --> 01:27:49,373 كان خطأً, سوء تواصل 1512 01:27:49,570 --> 01:27:52,682 هراء, تعتقد أنني لن أؤذي أحد, أليس كذلك؟ 1513 01:27:52,682 --> 01:27:55,161 هذا ليس صحيحاً أعرف ما يمكنك فعله 1514 01:27:55,297 --> 01:27:58,184 حقاً؟ ألم يخبرك (آنسون) ما الذي كان سيفعله والدي؟ 1515 01:27:59,599 --> 01:28:01,191 لِمَ لا تخبرني أنت بذلك؟ 1516 01:28:01,262 --> 01:28:03,700 كان سيقتل ضباطكم والمسعفة في خلف السيارة 1517 01:28:03,798 --> 01:28:05,530 ثم سيذهب لتناول وجبة خفيفة بعد ذلك 1518 01:28:05,666 --> 01:28:08,988 لا عليك يا (داني), حسناً؟ الجميع يعرف أنك شخص خطر 1519 01:28:09,106 --> 01:28:10,321 هل تعرف أنت ذلك؟ 1520 01:28:10,443 --> 01:28:12,398 اهدأ يا رجل, لا داعي لذلك 1521 01:28:12,579 --> 01:28:14,670 أنت لست مضطراً أن تثبت شيئاً لي 1522 01:28:17,162 --> 01:28:19,414 هل انقطع الاتصال يا (داني)؟ 1523 01:28:20,972 --> 01:28:22,354 امسكي - لا - 1524 01:28:22,437 --> 01:28:23,514 امسكي - لماذا؟ - 1525 01:28:24,098 --> 01:28:25,229 هيا, امسكي 1526 01:28:26,551 --> 01:28:29,784 هيا, افتحي الخط بحيث يسمعنا الجميع 1527 01:28:30,262 --> 01:28:31,665 اخبريه بما أفعله الآن 1528 01:28:34,234 --> 01:28:36,689 إنه واقف أمامي وفي يده مسدس 1529 01:28:37,769 --> 01:28:39,015 (داني) 1530 01:28:40,797 --> 01:28:42,213 أنقذت حياتك 1531 01:28:42,380 --> 01:28:44,789 أنقذت حياتكما, حسناً؟ 1532 01:28:44,899 --> 01:28:47,553 لِمَ يعتقد الجميع أنهم مميزون؟ 1533 01:28:47,553 --> 01:28:49,705 لا أعرف ما يحدث هذه الأيام 1534 01:28:49,705 --> 01:28:52,703 أنتِ مثلنا جميعاً, لستِ شخصاً مهماً 1535 01:28:52,789 --> 01:28:53,850 اهدأ يا (داني) 1536 01:28:54,046 --> 01:28:57,481 لا, لست شخصاً مهماً ولكنه مهم وأنا أبقيه على قيد الحياة 1537 01:28:57,481 --> 01:28:59,116 تحتاجان إليّ يا (داني) 1538 01:28:59,116 --> 01:29:00,317 انتبهي يا فتاة 1539 01:29:00,341 --> 01:29:02,286 لا, لم نعد نحتاجكِ 1540 01:29:02,386 --> 01:29:03,815 اهدأ يا (داني) 1541 01:29:04,270 --> 01:29:05,945 أنت كاذب يا (داني) 1542 01:29:06,691 --> 01:29:08,072 حقاً؟ - (داني) - 1543 01:29:10,099 --> 01:29:11,421 (ويل) - (داني) - 1544 01:29:16,439 --> 01:29:18,612 (ويل) - هل فقدت صوابك الآن؟ - 1545 01:29:19,112 --> 01:29:21,396 ماذا قالت؟ (ويل)؟ هل هذا اسم؟ 1546 01:29:22,027 --> 01:29:24,148 ماذا تفعل؟ عليهم أن يعلموا ذلك 1547 01:29:38,518 --> 01:29:41,977 إنه (ويليام شارب), أخو (داني) 1548 01:29:42,045 --> 01:29:44,948 لديك دائماً خطة - اوقف السيارة - 1549 01:29:44,972 --> 01:29:46,089 فقدا صوابهما 1550 01:29:46,089 --> 01:29:48,192 من يتشاجر؟ أيمكننا أن نرى؟ 1551 01:29:48,948 --> 01:29:51,456 توقف بحق الجحيم 1552 01:29:51,657 --> 01:29:52,941 يا إلهي 1553 01:29:54,698 --> 01:29:56,141 هذا مؤلم 1554 01:29:58,876 --> 01:30:00,503 حسناً, حسناً 1555 01:30:00,503 --> 01:30:03,003 أريدك أن تفعل ذلك مرة أخرى افعل ذلك مرة أخرى 1556 01:30:03,090 --> 01:30:04,781 اهدأ, اهدأ 1557 01:30:06,375 --> 01:30:07,850 أنت مجنون - قُلها, قُلها - 1558 01:30:08,130 --> 01:30:10,509 اسمع, لديّ خطة - لا, اخرس - 1559 01:30:10,509 --> 01:30:13,607 يقوم رجال (بابي) بتحضير مسار بديل لنا في (بويل هايتس) 1560 01:30:13,607 --> 01:30:14,925 ...تقول أنهما ذاهبان إلى (بويل 1561 01:30:14,925 --> 01:30:16,746 تقاطع (بويل هايتس) سيحاول أن يهرب من هناك 1562 01:30:16,746 --> 01:30:20,130 تباً, المباحث الفدرالية, اترك رقبتي 1563 01:30:20,154 --> 01:30:22,620 أنا (آنسون) من المباحث الفدرالية, هل تسمعني يا (داني)؟ 1564 01:30:22,644 --> 01:30:23,765 (داني) 1565 01:30:24,245 --> 01:30:26,200 لا, فقد قمنا بتغيير الفريق 1566 01:30:27,354 --> 01:30:29,932 مرحباً يا (ويل), هل تتشاجر أنت و(داني)؟ 1567 01:30:30,859 --> 01:30:32,187 ما خطتك يا رجل؟ 1568 01:30:32,329 --> 01:30:34,804 أعتقد أنك من يتولى السيطرة الآن يا أخي الصغير 1569 01:30:34,804 --> 01:30:35,889 المجرمان لا يسمعاني 1570 01:30:36,004 --> 01:30:39,319 أريد أن تحلق الطائرات عالياً جداً ليعتقدا أننا فقدنا أثرهما 1571 01:30:39,319 --> 01:30:41,288 إلى المروحية 11 و18, سنبتعد قليلاً 1572 01:30:41,288 --> 01:30:44,989 يبدو أننا الوحيدان اللذان يريدان الحفاظ على حياة هؤلاء الأشخاص أيها العميل الخاص 1573 01:30:45,615 --> 01:30:47,105 حقاً؟ وكيف عرفت؟ 1574 01:30:47,105 --> 01:30:48,222 اعطونا فقط بعض المساحة 1575 01:30:48,222 --> 01:30:50,199 اعتقدت أنك الأخ الأذكى 1576 01:30:50,742 --> 01:30:51,866 على ما يبدو لا 1577 01:30:51,969 --> 01:30:54,760 رأيت ملفك وعلمت أنك كنت في مشاة البحرية لذا لا يجب أن ينتهي بك الحال 1578 01:30:54,784 --> 01:30:57,576 مثل أخيك الوغد (داني) أو والدك بالتبني المعتوه (إل تي), أليس كذلك؟ 1579 01:30:57,576 --> 01:30:59,955 ما أقصده أنك من أبطال الحرب يا رجل, ماذا تفعل؟ 1580 01:30:59,955 --> 01:31:01,821 ذلك كان الماضي ولكننا في الحاضر 1581 01:31:01,845 --> 01:31:03,515 وأصبحت أنت مفاوضاً للرهائن الآن, لقد مر 30 عاماً 1582 01:31:03,539 --> 01:31:05,652 اخرس يا (داني), من أنت؟ محاميه؟ 1583 01:31:05,652 --> 01:31:07,093 أقوم بإعطائه استشارة قانونية جيدة 1584 01:31:07,117 --> 01:31:09,134 لديك عائلة يا (ويل) والحياة ما زالت أمامك 1585 01:31:09,134 --> 01:31:11,494 هل ستخبره أن مر 30 عاماً؟ وأنك أصبحت مفاوضاً للرهائن؟ 1586 01:31:11,665 --> 01:31:13,925 حان وقت إنهاء كل ما يحدث, توقف يا رجل 1587 01:31:14,120 --> 01:31:15,594 يقرأ لك معلوماتك من الحاسوب اللوحي 1588 01:31:15,618 --> 01:31:17,975 لا تستمع إليه - أصبحت مفاوضاً للرهائن, لقد مر 30 عاماً - 1589 01:31:17,999 --> 01:31:20,749 هذا بيني وبين (ويل) فقط يا (داني) - يا له من رجل - 1590 01:31:20,773 --> 01:31:23,313 أتريدني أن أتصل بزوجتك الآن؟ - لا تتصل بزوجتي - 1591 01:31:23,337 --> 01:31:24,887 إنه يحاول مساعدتك فقط يا رجل, ليس أكثر 1592 01:31:24,911 --> 01:31:26,528 يمكنني أن أقوم بالكثير من أجلك يا (ويل) 1593 01:31:26,624 --> 01:31:27,935 مر 30 عاماً - لديك عائلة - 1594 01:31:27,959 --> 01:31:30,136 اسأله عن مصير من يطلق النار على ضابط - اخرس - 1595 01:31:30,160 --> 01:31:31,424 سيرى (تيت) والده من خلف الزجاج 1596 01:31:31,448 --> 01:31:32,674 ماذا تفعل بحق الجحيم؟ 1597 01:31:32,698 --> 01:31:34,524 الحقيقة هي أنه من الممكن ألا يراك مجدداً 1598 01:31:34,548 --> 01:31:37,210 حسناً, فليخرس الجميع فليخرس الجميع 1599 01:31:37,281 --> 01:31:39,408 ستحفر قبرك بيدك بسبب ما يحدث يا رجل 1600 01:31:39,970 --> 01:31:43,548 يمكنني إخراجك من هذا المأزق ولكن الآن فقط قبل فوات الأوان 1601 01:31:45,311 --> 01:31:47,546 لن نتوقف 1602 01:31:47,570 --> 01:31:49,147 هذا هو أخي 1603 01:31:49,171 --> 01:31:52,663 نقطة الضعف هي (ويليام شارب) حيث أنه لن يقتل أحد 1604 01:31:54,560 --> 01:31:57,864 عليكِ التأثير على (ويل) يا (كام) 1605 01:32:01,738 --> 01:32:04,318 يتم إعادة التوجيه إلى الشوارع السفلية 1606 01:32:04,432 --> 01:32:06,477 لا تلعق أصابعك وتلمس أشيائي 1607 01:32:08,893 --> 01:32:10,921 كل الوحدات, إلى (بويل هايتس) حددوا النطاق 1608 01:32:10,945 --> 01:32:13,137 أين ذلك المكان؟ لا أذهب عادةً إلى شرق (داونتاون) 1609 01:32:13,137 --> 01:32:15,769 أتعلم أن 3 ملايين من سكان (لوس أنجيليس) يعيشون في الشرق؟ 1610 01:32:15,769 --> 01:32:18,434 آسف لذلك, زوجي محامي بيئي, حسناً؟ 1611 01:32:18,458 --> 01:32:19,539 نفضل الشاطىء 1612 01:32:19,563 --> 01:32:21,318 هذه أكثر سمة رأيتها تتعلق بالمواطنين البيض 1613 01:32:21,342 --> 01:32:22,890 بشرتي بيضاء, ليس بيدي حيلة 1614 01:32:22,914 --> 01:32:25,619 وفر ذلك للمذيعة (أوبرا) يا صديقي, لدينا مشاكل أهم 1615 01:32:27,029 --> 01:32:30,293 لو أسقطت فتات من ال(تشيتوز) ...اللعين في شعري أقسم أنني 1616 01:32:30,293 --> 01:32:33,688 بربكِ, شعركِ كبير لدرجة أن حيوان الراكون قد يتوه فيه 1617 01:32:33,712 --> 01:32:37,062 لا تبالغي في سحب الدم يا (كام) لأن (ويل) يحتاج للدم ليعيش أيضاً 1618 01:32:37,062 --> 01:32:39,415 حسناً, حسناً - لا بأس, خُذيه - 1619 01:32:40,581 --> 01:32:41,968 إذاً هل كنت جندياً بالبحرية؟ 1620 01:32:41,968 --> 01:32:43,900 حتى يومنا هذا 1621 01:32:48,204 --> 01:32:49,594 إنها زوجتي 1622 01:32:49,649 --> 01:32:50,944 مرحباً يا عزيزتي 1623 01:32:50,944 --> 01:32:53,024 أين أنت يا (ويل)؟ 1624 01:32:54,220 --> 01:32:56,721 نعم, مقابلة العمل طويلة 1625 01:32:57,566 --> 01:33:00,323 ...وأرادوا أن يبدأ أحد العمل اليوم, لذا 1626 01:33:00,323 --> 01:33:01,565 هل حصلت على الوظيفة؟ 1627 01:33:02,535 --> 01:33:04,863 نعم, حصلت عليها 1628 01:33:05,603 --> 01:33:09,086 لقد حصل على الوظيفة لقد حصل على الوظيفة 1629 01:33:09,110 --> 01:33:12,161 سنحتفل, مهلاً, هل أنت تقود الآن؟ 1630 01:33:12,319 --> 01:33:14,347 نعم, هناك الكثير من السيارات 1631 01:33:14,347 --> 01:33:17,510 نعم, هناك مطاردة بسبب سرقة بنك في أخبار التلفاز 1632 01:33:17,534 --> 01:33:19,352 يحدث ذلك في (لوس أنجيليس) فقط 1633 01:33:19,376 --> 01:33:22,463 ربما لا يريدون أن أتحدث كثيرا في الهاتف في يومي الأول 1634 01:33:22,562 --> 01:33:25,343 لذا سأتصل بكِ لاحقاً, حسناً؟ 1635 01:33:26,264 --> 01:33:27,335 (ويل) 1636 01:33:28,707 --> 01:33:30,027 نعم يا عزيزتي 1637 01:33:30,186 --> 01:33:31,712 أنا فخورة جداً بك 1638 01:33:32,927 --> 01:33:37,979 ليس لأنك فقط تهتم بأموري ...وبالتأمين وبالمال, ولكن 1639 01:33:38,123 --> 01:33:39,971 لأنك رجل 1640 01:33:40,260 --> 01:33:41,882 يا عزيزتي 1641 01:33:42,963 --> 01:33:45,841 رجل سيتطلع ابننا إلى أن يصبح مثله 1642 01:33:47,160 --> 01:33:49,361 أيمكنني أن أراه؟ - نعم - 1643 01:33:49,468 --> 01:33:51,415 هل انتهيتِ يا مصاصة الدماء؟ 1644 01:33:51,415 --> 01:33:55,567 هل انتهيتِ من مص الحياة مِن كل مَن في سيارة الإسعاف؟ 1645 01:33:58,439 --> 01:34:01,361 مرحباً أيها الرجل الكبير؟ هل استيقظت للتوّ؟ 1646 01:34:01,922 --> 01:34:03,374 أنت جميل جداً 1647 01:34:04,761 --> 01:34:06,071 أنت جميل جداً 1648 01:34:07,263 --> 01:34:08,688 أحبك 1649 01:34:17,293 --> 01:34:19,016 عملية جراحية؟ 1650 01:34:19,040 --> 01:34:20,945 نعم, علاج السرطان مكلف 1651 01:34:21,691 --> 01:34:25,021 هل تعلم ما سيحدث؟ ستستهلك كل دمه ثم سنموت 1652 01:34:25,045 --> 01:34:27,088 جميعاً في حادث سيارة كان بإمكاننا تفاديه 1653 01:34:27,112 --> 01:34:28,439 يا للروعة 1654 01:34:28,463 --> 01:34:30,171 ألهذا تسرق المصارف؟ 1655 01:34:30,257 --> 01:34:33,184 نعم لذلك السبب وأسباب أخرى ولكنني لا ألوم أحد, أنا المسؤول 1656 01:34:33,184 --> 01:34:34,736 ألا تلوم أخاك؟ 1657 01:34:35,256 --> 01:34:37,284 انتبهي لكلامكِ يا (كام) 1658 01:34:37,284 --> 01:34:38,776 هذا أخي من تتحدثين عنه 1659 01:34:38,903 --> 01:34:42,423 أعرف أنه أخوك ولكن ما أقصده أنه يعرض حياة الجميع للخطر 1660 01:34:42,662 --> 01:34:44,365 دعني أساعدك يا (ويل) - توقفي - 1661 01:34:47,031 --> 01:34:48,620 عما تتحدثان؟ 1662 01:34:49,546 --> 01:34:52,404 لا شيء, لا بأس, لا أريد شيئاً 1663 01:34:59,666 --> 01:35:02,349 هل خبأت الأغراض بأسفل الجسر يا (كاسترو)؟ 1664 01:35:02,349 --> 01:35:03,769 اسمع يا (داني) 1665 01:35:04,737 --> 01:35:07,415 ماذا يحدث بحق الجحيم يا رجل؟ هل ما نقوم به قانوني؟ 1666 01:35:07,415 --> 01:35:09,815 لا يمكن أن يتم القبض عليك بسبب حياذتك للطلاء 1667 01:35:09,815 --> 01:35:11,914 نعم أفهم ذلك, ولكن هؤلاء الرجال يجعلونني أشعر 1668 01:35:11,938 --> 01:35:14,038 كأنني في لعبة الفيديو (جي تي إيه) وهذا يقلقني 1669 01:35:14,100 --> 01:35:16,137 ما أقصده هو المتفجرات والأسلحة 1670 01:35:16,298 --> 01:35:18,824 يبدو كأن هؤلاء الرجال يقومون بمثل هذه الأمور طوال الوقت 1671 01:35:18,848 --> 01:35:21,829 أريد فقط العودة إلى المنزل أريد أن أعود إلى المنزل يا رجل 1672 01:35:21,935 --> 01:35:24,320 لن تذهب إلى أي مكان, ابق عندك - هل هذا (داني)؟ - 1673 01:35:24,473 --> 01:35:26,267 فقط قُل نعم - نعم - 1674 01:35:26,397 --> 01:35:28,700 اعطيه الهاتف 1675 01:35:30,335 --> 01:35:33,232 مرحباً, نحن مستعدون هل أوشكت على الوصول؟ 1676 01:35:33,256 --> 01:35:35,458 نعم, بعد 5 دقائق - حسناً, رائع, والمال؟ - 1677 01:35:35,482 --> 01:35:37,090 أنا أحترم وعودي 1678 01:35:37,114 --> 01:35:38,863 رائع, سيكون (بابي) مسروراً عندما يسمع ذلك 1679 01:35:39,458 --> 01:35:41,318 نحن نتجسس على سماعات (إيربودز) خاصته الآن 1680 01:35:41,318 --> 01:35:44,238 هذان الرجلان مجنونان ماذا يفعلان بالضبط؟ 1681 01:35:44,483 --> 01:35:47,512 عليّ أن أهدأ عليّ أن أهدأ 1682 01:35:47,512 --> 01:35:48,850 دعني أسمع 1683 01:35:49,351 --> 01:35:50,730 دعني أسمع 1684 01:35:55,754 --> 01:35:57,245 تحب أغاني الثمانينات 1685 01:35:58,463 --> 01:36:00,192 صدقيني 1686 01:36:02,781 --> 01:36:03,997 ها هي الجملة 1687 01:36:03,997 --> 01:36:08,535 يأخذني الإبحار بعيداً 1688 01:36:08,675 --> 01:36:12,587 إلى حيث أردت أن أكون دوماً 1689 01:36:24,416 --> 01:36:26,211 سأتحرر قريباً 1690 01:36:28,980 --> 01:36:31,104 نهر (لوس أنجيليس) 1691 01:36:31,104 --> 01:36:34,023 ربما أنت أيضاً - توقف, لا أستطيع أن أهدأ - 1692 01:36:35,733 --> 01:36:39,675 حسناً, لقد وصلنا, أريدك أن تنفذ تعليماتي بالحرف الواحد 1693 01:36:40,186 --> 01:36:41,845 حسناً, ها نحن ذا 1694 01:36:43,403 --> 01:36:47,163 هل هذه جولة سياحية في (لوس أنجيليس) يا رفاق أم يمكننا الذهاب إلى مستشفى؟ 1695 01:36:47,187 --> 01:36:49,402 لماذا نهر (لوس أنجيليس) بالتحديد؟ 1696 01:36:49,426 --> 01:36:52,974 كمية هائلة من الخرسانة تمتد إلى 40 ميلاً في الاتجاهين 1697 01:36:52,998 --> 01:36:55,715 ربما يحاولان الهرب في الأنفاق ...الموجودة بأسفل الشارع أو 1698 01:36:58,377 --> 01:37:00,885 اوقف السيارة, اوقف السيارة 1699 01:37:04,198 --> 01:37:07,675 يمكننا رؤيته ولكنه يعلم جميع تحركاتنا أيضاً 1700 01:37:07,803 --> 01:37:09,818 إنه يراقبنا ويحاول جذبنا إلى هناك 1701 01:37:09,818 --> 01:37:12,708 إلى الطائرات ثابتة الجناح, أريد تكبير الصورة 1702 01:37:12,732 --> 01:37:15,152 الشرطة, المنطقة الأولى 1703 01:37:17,507 --> 01:37:19,820 من المروحية (سيسنا) الهدف نزل من السيارة 1704 01:37:22,815 --> 01:37:24,935 اتصلوا بهاتف القمر الاصطناعي خاصته 1705 01:37:24,959 --> 01:37:30,745 إلى المروحية 11, أريدكم أن تكونوا عدوانيين انخفضوا نحوه وضايقوه, اخرجوه من هناك 1706 01:37:34,647 --> 01:37:36,572 أراك يا (داني) 1707 01:37:36,887 --> 01:37:39,478 سنأتي ونلقي التحية - هل أنت متأكد أنك تريد فعل ذلك؟ - 1708 01:37:39,502 --> 01:37:41,246 إنهم قادمون 1709 01:37:53,372 --> 01:37:55,306 قُد, قُد 1710 01:37:56,138 --> 01:37:58,195 أين حقيبتي؟ أريد ذخيرة 1711 01:38:02,969 --> 01:38:04,847 نحن نطاردهما 1712 01:38:11,779 --> 01:38:13,659 هناك مروحيتان خلفنا 1713 01:38:24,543 --> 01:38:26,223 معه سلاح, معه سلاح 1714 01:38:26,247 --> 01:38:28,496 تحرك - إنه يعود, خُذوا حذركم, انتبهوا - 1715 01:38:30,542 --> 01:38:32,873 ألا يمكنك الابتعاد عن الماء؟ 1716 01:38:32,991 --> 01:38:36,398 أنا أقود داخل نهر (لوس أنجيليس) الماء في كل مكان 1717 01:38:36,398 --> 01:38:38,223 لو استطاع الفريق الجوي قتله فليفعل ذلك 1718 01:39:06,318 --> 01:39:08,033 أُصيبت المروحية - أعتقد أنني نلت منهم - 1719 01:39:08,033 --> 01:39:11,464 كم سيستغرق طلب مروحيات جديدة؟ - نعم, نجحت, نجحت - 1720 01:39:12,299 --> 01:39:14,089 فلنقم بالخدعة الآن, حسناً؟ 1721 01:39:14,089 --> 01:39:16,759 إلى كل الوحدات, إنه قادم, طوقوه, طوقوه جيداً 1722 01:39:16,759 --> 01:39:18,060 تباً 1723 01:39:28,225 --> 01:39:31,271 ها هم - إنه عند مخرج الطريق السريع - 1724 01:39:31,945 --> 01:39:33,104 ها نحن ذا 1725 01:39:34,817 --> 01:39:36,658 طريق خاطىء 1726 01:39:37,287 --> 01:39:39,147 ممنوع الدخول, اتجاه واحد فقط 1727 01:39:39,171 --> 01:39:40,540 تباً, لم نتفق على كل هذا 1728 01:39:40,659 --> 01:39:43,241 اسرع, اسرع 1729 01:39:45,242 --> 01:39:47,492 تباً - استعد - 1730 01:39:51,156 --> 01:39:53,998 نعم, نعم 1731 01:39:55,109 --> 01:39:56,757 تباً 1732 01:39:58,170 --> 01:40:00,682 لقد توقفوا عن ملاحقتنا, نجح الأمر 1733 01:40:00,682 --> 01:40:01,933 تباً 1734 01:40:07,891 --> 01:40:11,157 أراهنكم على مليون دولار أنهما تمرنا على تلك الحركة 1735 01:40:13,409 --> 01:40:15,686 ما زالا تحت نظرنا نعلم إلى أين يتجهان 1736 01:40:15,882 --> 01:40:17,321 فلنذهب إلى (بويل هايتس) 1737 01:40:19,500 --> 01:40:21,276 يا لها من قيادة رائعة يا رجل 1738 01:40:21,276 --> 01:40:24,089 يبدو أنك تستمتع بوقتك الآن 1739 01:40:26,693 --> 01:40:28,352 ها هم 1740 01:40:35,199 --> 01:40:36,313 هيا يا (كاسترو), رُش الطلاء 1741 01:40:36,313 --> 01:40:38,606 أرش ماذا؟ - سيارة الإسعاف - 1742 01:40:39,079 --> 01:40:41,461 لماذا؟ - ماذا؟ فقط رُشها بأكملها - 1743 01:40:41,461 --> 01:40:44,376 سيارة الإسعاف بأكملها؟ - نعم, رُشها - 1744 01:40:44,509 --> 01:40:45,573 سيستغرق الأمر 5 ساعات 1745 01:40:45,715 --> 01:40:47,317 لديك 45 ثانية فقط 1746 01:40:47,317 --> 01:40:49,554 حسناً, ولكن لن يكون العمل متقناً 1747 01:41:00,814 --> 01:41:02,508 الشرطة 1748 01:41:03,024 --> 01:41:04,256 حسناً 1749 01:41:04,461 --> 01:41:07,751 اعتقدا أنهما سيخدعاننا عندما سلكا الطريق ذو الاتجاه الواحد 1750 01:41:07,751 --> 01:41:10,783 ولكنهما سيُحاصَران على بُعد 3 مناطق من هنا 1751 01:41:10,783 --> 01:41:15,464 يعتقدان أننا تلقينا الضربة وأن دعمنا الجوي به أعطال ميكانيكية 1752 01:41:15,464 --> 01:41:17,849 تراقبهما مروحية الشرطة (سيسنا) أسفل الجسر 1753 01:41:17,849 --> 01:41:19,209 سندعهما يهدآن قليلاً 1754 01:41:19,209 --> 01:41:23,185 ثم سنقبض عليهما, حسناً؟ الأربعة مخارج مُحاصَرة 1755 01:41:23,185 --> 01:41:24,545 ماذا يحدث؟ 1756 01:41:24,545 --> 01:41:26,298 هيا يا (ويل) فلنذهب, يمكنك الهروب 1757 01:41:26,298 --> 01:41:28,797 ماذا؟ - ها هي فرصتك, يمكنك الهروب - 1758 01:41:29,783 --> 01:41:31,728 أنا لن... لا, لا 1759 01:41:33,142 --> 01:41:34,741 لن أتركك يا رجل 1760 01:41:35,786 --> 01:41:38,885 ما أقصده هو أنني أفضّل وجودك معي لو نجحوا في قتلي 1761 01:41:40,054 --> 01:41:41,904 اللون الأخضر؟ ماذا تفعل باللون الأخضر؟ 1762 01:41:41,904 --> 01:41:45,185 الأخضر الفاتح؟ قلت لك أريد اللون الأزرق 1763 01:41:45,343 --> 01:41:46,567 ما هذا؟ عام 1992؟ 1764 01:41:46,567 --> 01:41:48,577 هذا كل ما لديّ يا زعيم هل أنت في ورطة؟ 1765 01:41:48,577 --> 01:41:51,854 لا, يُدعى "توتر", ليس أكثر من ذلك 1766 01:41:51,854 --> 01:41:53,899 لديك 45 ثانية 1767 01:41:53,899 --> 01:41:56,007 فقط رُش الطلاء, رُشه 1768 01:41:56,031 --> 01:41:57,060 استعدوا, فلنذهب 1769 01:41:58,381 --> 01:42:00,717 من سرق كلبي (نايترو)؟ - وجدته - 1770 01:42:00,880 --> 01:42:03,407 هذا ضايقني يا (مارك) اخرجه من هناك 1771 01:42:03,494 --> 01:42:05,169 دعم (لوس أنجيليس) الجوي 1772 01:42:05,193 --> 01:42:08,298 أريدكم أن تحلقوا على مسافة منخفضة فوق جسر (لوس أنجيليس) 1773 01:42:08,322 --> 01:42:10,027 ثم تظهرون فجأة وتفاجئوهم, مفهوم؟ 1774 01:42:10,095 --> 01:42:11,523 ارني 1775 01:42:12,151 --> 01:42:14,257 لا أرى أي مروحيات بعد 1776 01:42:15,560 --> 01:42:17,456 هذا هو المطلوب بالضبط 1777 01:42:20,515 --> 01:42:24,489 الأسلحة محشوة بالكامل - نعم, حسناً, فلنذهب, فلنذهب - 1778 01:42:25,420 --> 01:42:27,079 من هؤلاء الرجال؟ - لا أعرف - 1779 01:42:27,079 --> 01:42:28,518 ماذا يحدث يا (ويل)؟ 1780 01:42:28,518 --> 01:42:31,098 خمس دقائق أو 45 ثانية أو أي كان ما قاله بحق الجحيم 1781 01:42:31,098 --> 01:42:34,862 لا يا رجل, لا ترش الزجاج اللعين 1782 01:42:35,904 --> 01:42:37,294 كيف سأقود الآن؟ 1783 01:42:37,294 --> 01:42:39,104 عليكم الإسراع قبل أن يعثروا علينا هنا 1784 01:42:39,104 --> 01:42:41,264 أسمع مروحية قادمة فلنذهب, فلنذهب 1785 01:42:41,264 --> 01:42:43,764 اسمع يا (كاسترو), اسمع 1786 01:42:43,764 --> 01:42:46,373 أريدك أن تقود سيارة الإسعاف هذه وتذهب من هذا الاتجاه, حسناً؟ 1787 01:42:46,541 --> 01:42:51,983 هذه 10000 دولار لك, لو أوقفك أحد اخبره بأنك لا تعرف سبب وجودك في السيارة 1788 01:42:52,007 --> 01:42:53,314 من سيسألني ذلك يا رجل؟ 1789 01:42:53,454 --> 01:42:55,536 لا أحد, لن يسألك أحد, لا أعتقد ذلك 1790 01:42:55,627 --> 01:42:56,715 لا تعتقد؟ 1791 01:42:56,715 --> 01:42:58,957 هذا جنون 1792 01:43:02,701 --> 01:43:04,926 نحن مستعدون للانطلاق 1793 01:43:17,618 --> 01:43:20,979 من المروحية 11, نرى 6 سيارات إسعاف متشابهة تغادر 1794 01:43:21,003 --> 01:43:23,063 إلى جميع المروحيات, تفرقوا 1795 01:43:23,869 --> 01:43:25,690 هذه خدعة عسكرية 1796 01:43:25,714 --> 01:43:27,222 إنه يتجه للشرق توجهوا أنتم إلى الغرب 1797 01:43:31,938 --> 01:43:34,147 أريد حظراً كاملاً الآن 1798 01:43:39,744 --> 01:43:42,682 إلى المروحية 18, قوموا بتوجيه الوحدات البرية 1799 01:44:10,425 --> 01:44:11,642 اخرج من السيارة اللعينة 1800 01:44:11,642 --> 01:44:14,044 انبطح على الأرض - ما كل هذه الأسلحة؟ حقاً؟ - 1801 01:44:14,207 --> 01:44:16,146 اهدأ, اهدأ, لقد قبضوا على صديقك 1802 01:44:16,146 --> 01:44:17,412 لنأمل ألا يفشي أي أسرار 1803 01:44:17,412 --> 01:44:20,210 أُصبت بنوبة ما ولا أعرف حتى كيف وصلت للسيارة 1804 01:44:20,727 --> 01:44:24,399 لم أكن أشعر أنني بخير وذهبت إلى الأطباء وطلبوا مني الذهاب للمستشفى 1805 01:44:24,399 --> 01:44:28,230 شربت النبيذ بارداً مع الدواء, لا أعرف, اعتقدت أنه مشروب (كول إيد) 1806 01:44:28,230 --> 01:44:32,792 وابنة أخي في الصف السابع قالت أنني لم أتناول ما يكفي من الدواء فتناولت الكثير 1807 01:44:33,605 --> 01:44:35,754 نجحنا يا (روبيرتو), نجحنا 1808 01:44:35,754 --> 01:44:37,224 هيا, هيا 1809 01:44:55,824 --> 01:44:57,311 ها هو 1810 01:45:04,598 --> 01:45:06,230 انبطحوا 1811 01:45:21,961 --> 01:45:23,620 يا إلهي 1812 01:45:24,364 --> 01:45:25,668 نريد مسعفين - نريد المساعدة - 1813 01:45:25,668 --> 01:45:26,748 تباً 1814 01:45:26,748 --> 01:45:28,890 اعثروا على زملائكم 1815 01:45:32,208 --> 01:45:35,188 هل لدينا مسعفون؟ 1816 01:45:49,307 --> 01:45:51,180 ماذا تفعل يا (داني)؟ 1817 01:46:13,635 --> 01:46:15,498 كمين - تراجعوا - 1818 01:46:15,522 --> 01:46:17,450 كمين 1819 01:46:17,901 --> 01:46:19,750 كمين 1820 01:46:57,157 --> 01:46:59,752 إطلاق النار مدوي عند التقاطع 1821 01:46:59,752 --> 01:47:01,999 وتم إصابة العديد من الضباط الآن 1822 01:47:02,125 --> 01:47:04,076 لا أحد مثل (بابي) 1823 01:47:23,229 --> 01:47:25,438 ابتعد عني 1824 01:47:36,689 --> 01:47:38,161 ما كان ذلك؟ 1825 01:47:38,299 --> 01:47:39,707 هذا (روبيرتو) 1826 01:47:39,707 --> 01:47:41,014 تم إطلاق النار على أحد - لا - 1827 01:47:41,038 --> 01:47:42,752 لا يمكننا رؤية إن كان حياً أم لا 1828 01:47:42,752 --> 01:47:47,164 وسّع نطاق الرؤية يا (ريك) - سمعنا أنه تم تأمين المكان - 1829 01:47:59,256 --> 01:48:02,399 من (بلو 1) إلى وحدة القيادة, اريد اتصالاً واضحاً 1830 01:48:02,935 --> 01:48:06,833 إلى جميع الوحدات, انتبهوا, أنا العميل الخاص (آنسون كلارك) من المباحث الفدرالية 1831 01:48:06,857 --> 01:48:08,857 اهبطوا فوراً 1832 01:48:12,152 --> 01:48:14,459 سوق العرائس 1833 01:48:25,390 --> 01:48:28,165 نعم, نعم, نجحنا 1834 01:48:45,157 --> 01:48:46,582 من هؤلاء الرجال؟ 1835 01:48:47,629 --> 01:48:49,975 اهدأ, لقد أنقذونا للتوّ 1836 01:48:50,517 --> 01:48:52,614 ومن سينقذنا منهم؟ 1837 01:48:53,066 --> 01:48:56,338 هل سمعت عن ما حدث ل(روبيرتو)؟ لقد مات 1838 01:48:57,436 --> 01:48:59,173 حقاً؟ 1839 01:49:00,680 --> 01:49:02,424 يا له من يوم محزن 1840 01:49:03,214 --> 01:49:05,062 إن (بابي) في مكتبه 1841 01:49:06,543 --> 01:49:08,181 (ويل) 1842 01:49:10,191 --> 01:49:11,792 (كاسبر) 1843 01:49:12,286 --> 01:49:13,921 راقب الضابط 1844 01:49:19,084 --> 01:49:22,231 مهما حدث لا تخرجي 1845 01:49:36,659 --> 01:49:38,269 أعرف يا (بابي) 1846 01:49:38,269 --> 01:49:40,221 آسف على فقدانك لابنك 1847 01:49:40,437 --> 01:49:43,041 هذا شيء فظيع, لا أستطيع تصور شعورك الآن 1848 01:49:43,834 --> 01:49:46,083 أعتقد أن لديّ شيء سيهوّن عليك 1849 01:49:46,929 --> 01:49:49,310 ادفع لي مالي اللعين 1850 01:49:53,512 --> 01:49:56,382 هل تعتقد أنك شرس بهذا السلاح؟ 1851 01:49:58,409 --> 01:50:00,403 مبلغ 8 مليون دولار لك بالكامل 1852 01:50:00,581 --> 01:50:01,712 سألقي نظرة 1853 01:50:02,568 --> 01:50:04,000 سأتعامل مع مالنا 1854 01:50:11,464 --> 01:50:14,722 تباً - اخفض صوتك, اخفض صوتك - 1855 01:50:16,872 --> 01:50:18,331 إنها فوضى عارمة 1856 01:50:18,909 --> 01:50:20,726 لا أعتقد أنهم يحبون الضباط هنا 1857 01:50:21,625 --> 01:50:22,938 ...هل كانت 1858 01:50:24,042 --> 01:50:26,769 هل كانت يدكِ داخل معدتي؟ 1859 01:50:27,291 --> 01:50:29,195 داخلها بالكامل 1860 01:50:31,044 --> 01:50:32,355 حسناً 1861 01:50:34,727 --> 01:50:36,167 المبلغ مكتمل يا (بابي) 1862 01:50:36,167 --> 01:50:38,638 غلاوة الابن لا تُقدر بمال يا (داني) 1863 01:50:38,706 --> 01:50:40,977 نعم, أعرف يا (بابي), آسف لذلك 1864 01:50:42,206 --> 01:50:43,341 نعم 1865 01:50:43,341 --> 01:50:45,335 عملت لحساب والدك لفترة طويلة 1866 01:50:46,818 --> 01:50:48,272 فترة طويلة جداً 1867 01:50:49,372 --> 01:50:52,127 لم يستطع أبداً الحصول على مبالغ ضخمة كهذه 1868 01:50:56,864 --> 01:51:00,361 هل تعلم كيف كان سيفخر بك الآن؟ 1869 01:51:01,693 --> 01:51:02,761 نعم 1870 01:51:02,761 --> 01:51:04,283 هاتف (زاك) في سيارة الإسعاف 1871 01:51:04,467 --> 01:51:07,134 حددوا موقعه واعثروا عليهما - إنه لا يعمل - 1872 01:51:07,158 --> 01:51:08,316 هل تسمع كل ذلك؟ 1873 01:51:08,880 --> 01:51:10,502 الأحداث ساخنة بالخارج 1874 01:51:13,874 --> 01:51:16,386 عليكما أن تجلسا وتسترخيا لبضع ساعات 1875 01:51:16,608 --> 01:51:20,213 سنجهز السيارة لكما, يمكننا التحدث عن العمل أثناء الانتظار 1876 01:51:20,442 --> 01:51:21,853 لا, لا نريد ذلك 1877 01:51:21,853 --> 01:51:25,176 نعم, اسمع, مع كامل احترامي يا (بابي) لا يحتاج الأمر إلى ماجستير لفهمه 1878 01:51:25,176 --> 01:51:27,749 هذا مالك, ومعنا مالنا, وانتهى العمل 1879 01:51:27,773 --> 01:51:29,444 لا, أنت محق, أنت محق يا (داني) 1880 01:51:29,505 --> 01:51:31,010 أنت محق هذا ليس عملاً 1881 01:51:31,010 --> 01:51:33,411 الأمر شخصي 1882 01:51:33,894 --> 01:51:35,506 مات ابني من أجل هذا المال 1883 01:51:35,661 --> 01:51:38,422 نعم, وهذا مبلغ أكبر بكثير من المبالغ التي تُقدم في حالات الوفاة 1884 01:51:38,422 --> 01:51:40,249 أعتقد أن هذا يجعله محظوظاً, أليس كذلك؟ 1885 01:51:40,249 --> 01:51:42,182 لا, لم يقصد ذلك 1886 01:51:43,032 --> 01:51:47,084 هذا تقسيم عادل بيننا يا (بابي) وهكذا كان اتفاقنا, النصف بالنصف 1887 01:51:47,823 --> 01:51:50,685 هناك ضابط في السيارة يا (بابي) 1888 01:51:52,987 --> 01:51:54,777 نحن رهائن, هل تعلم ذلك؟ 1889 01:51:56,526 --> 01:51:59,473 نعم, ولكن أحدهم يحاول مساعدتنا 1890 01:51:59,819 --> 01:52:01,374 (ويل) 1891 01:52:02,276 --> 01:52:04,767 لقد نقل لك الكثير من الدم 1892 01:52:10,642 --> 01:52:13,266 هذا مسدس زميلي كان مُخبأ في ساقي 1893 01:52:13,587 --> 01:52:14,728 لا 1894 01:52:15,220 --> 01:52:16,791 عددهم كبير 1895 01:52:17,201 --> 01:52:18,937 سيقتلوننا 1896 01:52:19,260 --> 01:52:20,787 نعم 1897 01:52:22,761 --> 01:52:24,219 نحن عائلة يا (داني) 1898 01:52:25,507 --> 01:52:27,218 النصف بالنصف 1899 01:52:27,242 --> 01:52:29,437 فلنذهب, جهزوا السيارة, سنخرج - رائع, نعم, فلنذهب - 1900 01:52:29,437 --> 01:52:31,369 انتظر يا (داني) 1901 01:52:37,674 --> 01:52:39,073 الضابط 1902 01:52:40,956 --> 01:52:43,186 سنأخذه منكما 1903 01:52:44,162 --> 01:52:47,038 مهلاً, ماذا؟ - نعم, حسناً, خُذوا الضابط - 1904 01:52:47,208 --> 01:52:49,156 وسنأخذ المسعفة - لا, نريد كل منهما - 1905 01:52:49,156 --> 01:52:52,855 لا, لا, أحضرتما تلك المرأة في مخبأي 1906 01:52:52,855 --> 01:52:57,368 ورأت كل ما يحدث هنا وكل أنشطتي وما أفعله من أجل هؤلاء الناس 1907 01:52:57,368 --> 01:53:00,113 أنتما من أحضرتماها للأسف والآن ستبقى معي 1908 01:53:00,113 --> 01:53:02,220 لا, ستأتي معنا, سنأخذ كل منهما, فلنذهب 1909 01:53:02,380 --> 01:53:06,712 هذا غباء شديد, اعتقدت أن والدك المزيف علمك أن تتصرف أفضل من ذلك يا (ويل) 1910 01:53:06,848 --> 01:53:09,302 علمني الكثير, وعلمني بالضبط ما لا يجب فعله 1911 01:53:09,458 --> 01:53:11,886 وانتهى بك الأمر هنا - نعم, ها أنا ذا - 1912 01:53:12,034 --> 01:53:14,415 دعك من ذلك, اسمع, اسمع, توقف 1913 01:53:14,415 --> 01:53:17,862 توقف يا (ويل), ماذا تفعل؟ توقف, توقف الآن 1914 01:53:17,992 --> 01:53:19,724 أتريد الموت من أجلها؟ 1915 01:53:19,724 --> 01:53:20,957 لقد خدعتنا 1916 01:53:20,957 --> 01:53:23,473 كيف تعتقد أن الشرطة علمت بخط سيرنا وأغلقوا جميع المخارج؟ 1917 01:53:23,560 --> 01:53:25,939 لأنها أخبرتهم - ماذا؟ أتعتقد أنهم ظهروا من العدم؟ - 1918 01:53:25,939 --> 01:53:27,635 لا, لأنها أخبرتهم يا (داني) - لقد خدعتنا - 1919 01:53:27,635 --> 01:53:29,795 لقد فعلت ما عليها أن تفعله نحن المجرمون يا (داني) 1920 01:53:29,936 --> 01:53:32,523 لا, لسنا المجرمين يا (ويل) الأمر ليس بهذه البساطة 1921 01:53:32,733 --> 01:53:34,805 ليس الأمر بهذه البساطة, لسنا المجرمين 1922 01:53:34,805 --> 01:53:37,143 نحن فقط نحاول الوصول إلى منازلنا 1923 01:53:41,698 --> 01:53:43,482 نحاول الوصول لمنازلنا طوال اليوم يا (داني) 1924 01:53:43,506 --> 01:53:45,513 وهل تعلم ما تسببنا فيه؟ تسببنا في مجازر كاملة 1925 01:53:45,670 --> 01:53:50,486 تسببنا في مجازر كاملة لأننا كنا نحاول الوصول لمنازلنا ولم نصل في النهاية يا (داني) 1926 01:53:50,510 --> 01:53:52,754 اسمعني, اسمعني أوشكنا على الوصول 1927 01:53:52,754 --> 01:53:54,436 لا, ضللنا طريقنا يا (داني) 1928 01:53:54,436 --> 01:53:57,225 ماذا تحاول أن تفعل؟ تصرف متهور ما؟ توقف 1929 01:53:57,295 --> 01:53:58,299 توقف 1930 01:53:58,429 --> 01:53:59,883 تعالى فقط, فلنذهب, معنا المال 1931 01:53:59,883 --> 01:54:02,639 معنا المال من أجل عائلتك, فلنذهب, حسناً؟ 1932 01:54:03,230 --> 01:54:06,044 وصلنا, هل تفهم؟ وصلنا 1933 01:54:07,018 --> 01:54:09,053 فلنذهب لمنازلنا 1934 01:54:09,992 --> 01:54:12,471 لا أستطيع ذلك يا (داني) - ما بك؟ - 1935 01:54:12,627 --> 01:54:15,625 ما بك حقاً؟ نحن سيطرنا على المدينة, وصلنا يا رجل 1936 01:54:16,811 --> 01:54:19,108 أخي (ويل), يا (ويل), هيا 1937 01:54:19,257 --> 01:54:21,478 اسمع, سأعطيك المال بأكمله 1938 01:54:22,375 --> 01:54:24,530 حسناً؟ سأعطيك المال بأكمله 1939 01:54:24,530 --> 01:54:26,398 هل تعلم ما هي مشكلتك يا (داني)؟ 1940 01:54:26,398 --> 01:54:31,003 هي أنك تعتقد أنك ستنجح في الهروب, ألا تسمع صوت المروحيات؟ 1941 01:54:31,027 --> 01:54:32,740 ماذا سيحدث؟ ما الخطوة القادمة يا (داني)؟ 1942 01:54:32,847 --> 01:54:35,159 ما الخطوة القادمة يا (داني)؟ لقد خضت معك كل ذلك 1943 01:54:35,183 --> 01:54:36,428 ما الخطوة القادمة؟ - فلنذهب - 1944 01:54:36,428 --> 01:54:38,965 ما الخطوة القادمة؟ - علينا الذهاب, توقف عن الثرثرة - 1945 01:54:38,965 --> 01:54:40,119 لا, انتهى الأمر يا (داني) 1946 01:54:40,327 --> 01:54:46,029 لن لنرى الغد يا (داني) قُضي علينا, قُضي علينا 1947 01:54:46,832 --> 01:54:49,875 ولن أخطىء مرة ثانية يا (داني) لن أترك شخصاً آخر 1948 01:54:49,875 --> 01:54:52,189 إذاً أعتقد أن هذه هي نهاية معرفتنا, حسناً؟ 1949 01:54:53,007 --> 01:54:54,834 يا للهول - آسف - 1950 01:54:56,397 --> 01:54:58,597 نعم - آسف أنني لست مثالياً مثلك - 1951 01:54:58,903 --> 01:55:00,187 انتهى الأمر 1952 01:55:00,908 --> 01:55:01,975 اذهب 1953 01:55:02,680 --> 01:55:04,569 نعم, أنت لست مثلي 1954 01:55:04,593 --> 01:55:06,622 أنت محق - نعم - 1955 01:55:08,634 --> 01:55:10,392 لن أرحل 1956 01:55:11,607 --> 01:55:13,696 سببنا ما يكفي من المشاكل اليوم 1957 01:55:14,848 --> 01:55:16,253 لن أتركهما 1958 01:55:17,529 --> 01:55:20,305 قرار جريء 1959 01:55:35,768 --> 01:55:37,524 يا لها من خسارة 1960 01:55:37,658 --> 01:55:40,075 فليهدأ الجميع فليهدأ الجميع 1961 01:55:40,075 --> 01:55:41,401 فقط اهدأوا 1962 01:55:41,721 --> 01:55:42,928 حسناً؟ 1963 01:55:44,089 --> 01:55:49,506 آسف يا أخي أنني لست مثلك فأنا لا أجيد هذه الأفعال البطولية 1964 01:55:50,127 --> 01:55:51,831 آسف لأنني تسببت لك في ذلك 1965 01:55:52,339 --> 01:55:55,106 أعتقد أنني فقط أردت أن تصبح الأمور كما كانت في الماضي 1966 01:55:55,106 --> 01:55:58,328 ولكنني أعتقد أن الكثير قد تغير فنحن مختلفان كثيراً الآن 1967 01:56:00,091 --> 01:56:02,119 هذا محزن جداً بالنسبة لي 1968 01:56:02,372 --> 01:56:04,175 لا تحزن يا (داني) 1969 01:56:05,538 --> 01:56:07,268 إنه ليس شقيقك الحقيقي 1970 01:56:07,268 --> 01:56:09,205 اعتدنا أن ننسجم مع بعضنا البعض 1971 01:56:10,136 --> 01:56:14,680 والآن أنت تريد شيئاً لا أريده أنا, أنت تريد اليمين وأنا اليسار 1972 01:56:14,704 --> 01:56:16,918 أتمنى لو كان بإمكاننا الذهاب إلى اليسار معاً 1973 01:56:16,942 --> 01:56:18,682 علينا الذهاب إلى اليسار معاً 1974 01:56:18,706 --> 01:56:19,851 اذهب لليسار 1975 01:56:19,940 --> 01:56:21,911 اذهب لليسار 1976 01:56:40,236 --> 01:56:42,346 ماذا قلت؟ أنه أخي المزيف؟ 1977 01:56:42,346 --> 01:56:44,696 إنه أخي الحقيقي 1978 01:56:49,857 --> 01:56:52,351 تم إطلاق النار بشكل مكثف 1979 01:57:08,334 --> 01:57:09,912 (كام) 1980 01:57:10,823 --> 01:57:12,353 (كام) 1981 01:57:20,476 --> 01:57:22,019 لا 1982 01:57:25,018 --> 01:57:26,659 لا 1983 01:57:28,079 --> 01:57:30,476 من أطلق النار عليه؟ - لا أعرف - 1984 01:57:30,476 --> 01:57:31,930 الكتف فقط؟ 1985 01:57:31,930 --> 01:57:33,650 هل أنت بخير؟ 1986 01:58:05,085 --> 01:58:06,792 تباً, تباً 1987 01:58:08,840 --> 01:58:10,252 تباً 1988 01:58:27,156 --> 01:58:31,725 تطلق النار عليّ أيها الوغد؟ تباً لك, تباً لك, لا تطلق النار عليّ 1989 01:58:32,594 --> 01:58:34,151 تطلق النار عليّ؟ 1990 01:58:34,246 --> 01:58:36,778 اخرج من سيارتي بحق الجحيم 1991 01:58:42,829 --> 01:58:46,044 انقذي حياته يا (كام) مثلما أنقذتِ حياة الضابط 1992 01:58:46,828 --> 01:58:48,831 ...أوشكنا على - هل هو بخير يا (كام)؟ - 1993 01:58:49,319 --> 01:58:52,397 فقط خُذنا إلى هناك - أحب أخي, هل تسمعينني؟ - 1994 01:58:57,654 --> 01:58:59,809 حسناً يا (ويل), اصمد 1995 01:59:00,715 --> 01:59:02,333 توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك 1996 01:59:04,668 --> 01:59:07,593 توقف عن الحركة يا (ويل) 1997 01:59:09,327 --> 01:59:10,910 ها هي, حسناً, تباً 1998 01:59:11,783 --> 01:59:14,162 توقف عن الحركة يا (ويل), أرجوك 1999 01:59:15,206 --> 01:59:17,884 اعطي هذا لزوجتي, أرجوكِ 2000 01:59:17,908 --> 01:59:20,103 تحتاج زوجتي إليه 2001 01:59:25,452 --> 01:59:28,378 حسناً, سأفعل الآن دعني أقوم بعملي, هيا 2002 01:59:31,752 --> 01:59:33,012 وجدتهما الآن 2003 01:59:33,195 --> 01:59:35,415 ابق معي يا (ويل), هيا 2004 01:59:35,415 --> 01:59:37,139 تباً 2005 01:59:39,563 --> 01:59:41,062 تباً 2006 01:59:42,154 --> 01:59:43,351 اطلبي منهم التراجع 2007 01:59:43,351 --> 01:59:46,250 فقدوا أصدقائهم للتوّ فلن يستمعوا إليك 2008 01:59:46,944 --> 01:59:50,508 ربما يُصاب بسكتة قلبية يا (داني), إنه يفقد الوعي 2009 01:59:50,508 --> 01:59:53,323 واحد, إثنان, ثلاثة, (ويل) 2010 01:59:53,323 --> 01:59:56,193 تباً, حسناً 2011 01:59:57,852 --> 02:00:00,581 حسناً, ستبقى معي وسنفعل ذلك من أجل ابنك 2012 02:00:01,146 --> 02:00:04,340 لا, لا, (ويل), هيا, (ويل) 2013 02:00:05,461 --> 02:00:06,791 هيا, هيا 2014 02:00:06,815 --> 02:00:09,908 مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري 2015 02:00:10,930 --> 02:00:12,576 أربعة, خمسة 2016 02:00:13,418 --> 02:00:16,469 مستشفى (لوس أنجيليس) التذكاري 2017 02:00:24,752 --> 02:00:26,235 من هنا 2018 02:00:29,120 --> 02:00:30,903 درجة الطوارىء 2019 02:00:34,524 --> 02:00:36,437 (كام), نحن... تباً 2020 02:00:43,525 --> 02:00:46,310 شرطة (لوس أنجيليس), فرقة الإنقاذ 13 2021 02:00:54,856 --> 02:00:57,537 إثنان, ثلاثة, أربعة 2022 02:00:57,537 --> 02:00:58,697 واحد, إثنان 2023 02:00:59,212 --> 02:01:01,099 لا جدوى - أعرف, كيف حاله؟ - 2024 02:01:01,099 --> 02:01:02,473 يفقد الوعي, يحتاج للصعق - تباً - 2025 02:01:02,473 --> 02:01:05,293 لا, لن يحدث ذلك - هيا يا (ويل), هيا - 2026 02:01:05,293 --> 02:01:07,697 دقات قلبه تضعف دقات قلبه تضعف 2027 02:01:38,065 --> 02:01:40,295 فلنذهب, خُذوني إلى هناك الآن 2028 02:01:42,100 --> 02:01:43,609 هيا - فكر - 2029 02:01:43,609 --> 02:01:44,919 ماذا؟ - هل هو بخير؟ - 2030 02:01:44,919 --> 02:01:46,673 أحاول, أحاول كل ما بوسعي 2031 02:01:46,673 --> 02:01:49,205 هيا يا (ويل), أرجوك ابق معي, أرجوك, ابق معي 2032 02:01:49,314 --> 02:01:51,233 ابقوا بأماكنكم - لا يمكن, ليس الآن, تراجعوا - 2033 02:01:51,351 --> 02:01:53,000 ماذا يحدث؟ 2034 02:01:54,356 --> 02:01:57,537 من (سييرا 1) إلى (سييرا 3) هل ترى الهدف؟ 2035 02:01:57,629 --> 02:01:59,169 (سييرا 3) مستعد 2036 02:02:00,593 --> 02:02:02,206 أراقبه 2037 02:02:05,122 --> 02:02:06,405 الملازم (دايل) 2038 02:02:06,990 --> 02:02:11,549 من (سييرا 1), النوافذ غير واضحة لا أرى الهدف, أكرر, لا أرى الهدف 2039 02:02:11,796 --> 02:02:14,197 أعرف ذلك الرجل, يمكنني التفاوض معه, اعطوني وقتاً 2040 02:02:14,221 --> 02:02:15,409 استعد يا (سييرا 1) 2041 02:02:15,409 --> 02:02:16,504 اعطيني هذا 2042 02:02:18,040 --> 02:02:19,093 أنا (آنسون) يا (داني) 2043 02:02:19,093 --> 02:02:20,885 هيا يا (ويل) - انتظر - 2044 02:02:20,885 --> 02:02:23,247 انتهى الأمر يا (داني) - عليّ أن أفكر, يجب أن أفكر - 2045 02:02:23,522 --> 02:02:24,287 لا أعرف 2046 02:02:24,287 --> 02:02:26,571 هذه آخر فرصة لك يا رجل, تحدث معي 2047 02:02:26,595 --> 02:02:28,621 ما هذا؟ - (داني) - 2048 02:02:31,155 --> 02:02:32,323 ما هذا؟ 2049 02:02:32,323 --> 02:02:33,843 ما هذا؟ 2050 02:02:35,640 --> 02:02:37,708 هذا مسدس ضابط, من طراز (غلوك) 2051 02:02:37,708 --> 02:02:40,020 هل هذا مسدسك؟ من أين أتى؟ 2052 02:02:42,093 --> 02:02:43,354 هل أطلقت النار عليه؟ 2053 02:02:44,980 --> 02:02:46,695 أطلقت النار عليه - لا - 2054 02:02:46,871 --> 02:02:48,496 أطلقت النار عليه - أنا من أطلق النار - 2055 02:02:48,520 --> 02:02:50,393 أنتِ تكذبين - لم أكن أعرف أنه (ويل) - 2056 02:02:50,417 --> 02:02:52,345 ...فقط فتحت الباب و - ماذا؟ - 2057 02:02:52,345 --> 02:02:54,113 وأنا آسفة جداً - هل أطلقت النار؟ - 2058 02:02:54,113 --> 02:02:55,552 أنا من أطلق النار - ...هل - 2059 02:02:55,651 --> 02:02:57,209 أنا من أطلق النار - هراء, هراء - 2060 02:02:57,233 --> 02:02:58,523 أنا من أطلق النار - هراء - 2061 02:02:58,547 --> 02:03:00,347 آسفة, آسفة 2062 02:03:00,805 --> 02:03:02,098 يجب أن تموتِ 2063 02:03:02,582 --> 02:03:03,627 آسفة 2064 02:03:03,651 --> 02:03:06,034 ويجب أن يموت هذا الضابط 2065 02:03:06,671 --> 02:03:09,120 كان يحاول إنقاذكِ 2066 02:03:13,442 --> 02:03:14,966 ها أنتِ على نقالة 2067 02:03:14,990 --> 02:03:16,711 ماذا يحدث بالداخل؟ 2068 02:03:19,785 --> 02:03:21,358 انتهى الأمر يا (داني) - لا بأس - 2069 02:03:21,358 --> 02:03:24,368 سيقومون بتفجير رأسك إن لم تخرج الآن 2070 02:03:24,368 --> 02:03:26,001 سنخرج 2071 02:03:27,770 --> 02:03:30,606 وسأطلق النار على رأسكِ أمام محطات التلفاز 2072 02:03:31,763 --> 02:03:33,498 حسناً؟ حسناً 2073 02:03:34,550 --> 02:03:35,757 حسناً 2074 02:03:36,984 --> 02:03:38,883 سنموت معاً 2075 02:03:39,852 --> 02:03:42,615 هل أنتِ مستعدة؟ فلنذهب 2076 02:03:42,807 --> 02:03:43,799 فلنذهب 2077 02:03:43,799 --> 02:03:45,579 استعد للاشتباك يا (سييرا 1) 2078 02:03:45,579 --> 02:03:47,168 انتظروا 2079 02:03:47,326 --> 02:03:48,430 انتظروا 2080 02:03:48,951 --> 02:03:50,968 انتظروا, انتظروا تعليماتي 2081 02:03:51,322 --> 02:03:54,403 لا يمكنني إيقافهم يا (داني) لا أعرف ما تريدني أن أفعله هنا 2082 02:03:54,535 --> 02:03:55,862 لا تفعلي شيئاً 2083 02:03:55,886 --> 02:03:59,125 ابقي يديكِ كما هما, حسناً؟ فقط ابقي يديكِ كما هما 2084 02:03:59,149 --> 02:04:02,600 سيطلقون النار عليك يا (داني) لو لم... إنها آخر فرصة لك يا رجل 2085 02:04:03,269 --> 02:04:05,565 من (سييرا 1), أرى حركة عند الباب 2086 02:04:05,565 --> 02:04:06,716 يبدو متوتراً 2087 02:04:06,716 --> 02:04:09,384 استعدوا, قد أستطيع إصابة الهدف 2088 02:04:09,816 --> 02:04:11,568 سأفتح الباب 2089 02:04:12,144 --> 02:04:14,537 اطلب من الجميع أن يتراجعوا - انتظروا, لا تطلقوا النار - 2090 02:04:14,656 --> 02:04:16,506 تراجعوا - تحدث معي يا (داني) - 2091 02:04:16,506 --> 02:04:18,222 أين أخوك؟ أين (ويل)؟ 2092 02:04:18,246 --> 02:04:19,808 إنه ميت 2093 02:04:19,832 --> 02:04:24,171 انتهى الأمر يا (داني), لا يمكنني فعل أكثر من ذلك, عليك الخروج الآن 2094 02:04:24,171 --> 02:04:26,139 اطلب منهم التراجع 2095 02:04:26,163 --> 02:04:29,024 إما أن تطلب من رجالك التراجع أو سأطلق النار على رأسها 2096 02:04:29,048 --> 02:04:31,020 لا يمكنني فعل أكثر من ذلك 2097 02:04:31,044 --> 02:04:33,780 اطلقوا النار عليه - أتعتقد أنني غبي يا (آنسون)؟ - 2098 02:04:33,804 --> 02:04:36,882 لا, لا... لا أعتقد أنك غبي, فقط اخرج 2099 02:04:36,906 --> 02:04:39,979 إما أن تطلب من رجالك التراجع أو سأطلق النار على رأسها 2100 02:04:41,260 --> 02:04:44,228 لن يتراجعوا, والمروحيات بالأعلى 2101 02:04:44,305 --> 02:04:47,439 اخرج الآن بحق الجحيم 2102 02:04:47,439 --> 02:04:49,081 انتهيت - اطلقوا النار عليه - 2103 02:04:49,081 --> 02:04:51,172 اطلقوا النار عليه 2104 02:04:51,172 --> 02:04:54,198 من (سييرا 1), إنه يفتح الباب قد أتمكن من إصابته, استعدوا 2105 02:04:54,267 --> 02:04:56,239 كنت محقاً يا (آنسون) 2106 02:04:57,367 --> 02:04:59,480 لم يفعل أخي أي شيء خاطىء 2107 02:05:01,713 --> 02:05:04,094 كان رجلاً صالحاً 2108 02:05:10,218 --> 02:05:11,368 فقط اطلقوا النار عليه 2109 02:05:11,392 --> 02:05:14,646 ولكنني لست رجلاً صالحاً 2110 02:05:49,338 --> 02:05:51,848 لا - هيا, فلنذهب, فلنذهب - 2111 02:05:51,972 --> 02:05:53,114 لا 2112 02:05:54,996 --> 02:05:57,680 عليّ تجهيز الطريق لعملية النقل 2113 02:06:01,022 --> 02:06:02,505 (ويل) 2114 02:06:03,130 --> 02:06:05,751 آسف يا (ويل) 2115 02:06:06,706 --> 02:06:08,884 لا بأس, أنا بخير - ساعدتينا عبر الهاتف كثيراً - 2116 02:06:08,998 --> 02:06:10,337 ساعدتينا كثيراً 2117 02:06:10,467 --> 02:06:13,514 اجلسي, اجلسي, ماذا حدث؟ اخبريني بما حدث 2118 02:06:14,212 --> 02:06:15,414 لا أعرف 2119 02:06:16,870 --> 02:06:19,438 ...قال (داني) أنه سوف يقتلني و 2120 02:06:19,438 --> 02:06:21,739 لا بد أن (ويل) سمعه 2121 02:06:22,232 --> 02:06:24,283 عليهم إسعافه - (كام), (كام) - 2122 02:06:24,283 --> 02:06:26,682 إنه ليس صديقكِ حسناً؟ لم يكن أبداً كذلك 2123 02:06:26,795 --> 02:06:29,780 ليس مسؤوليتكِ, إنه مجرم, حسناً؟ 2124 02:06:32,450 --> 02:06:34,123 (داني) 2125 02:07:09,789 --> 02:07:12,985 نائب مأمور 2126 02:07:41,846 --> 02:07:43,133 المعذرة 2127 02:08:19,506 --> 02:08:22,898 انتهى الأمر الآن, والمشتبه بهما ملقيان على الأرض 2128 02:08:22,994 --> 02:08:25,295 وتم إنقاذ المسعفة البطلة 2129 02:08:25,449 --> 02:08:26,872 لا, (ويل) 2130 02:08:27,280 --> 02:08:28,772 فليساعده أحد - سيدتي - 2131 02:08:28,772 --> 02:08:30,232 (ويل) 2132 02:08:30,256 --> 02:08:31,933 (ويل) - هيا - 2133 02:08:31,933 --> 02:08:33,663 لا تدعوه يموت, أرجوكم 2134 02:08:33,663 --> 02:08:35,188 لا تعبري الشريط - لا تدعوه يموت - 2135 02:08:35,353 --> 02:08:38,106 أرجوكِ يا سيدتي, اهدأي - (ويل), (ويل) - 2136 02:08:38,211 --> 02:08:39,795 فليساعده أحدكم 2137 02:08:39,795 --> 02:08:42,953 أرجوكم, فليساعد أحدكم زوجي, (ويل) 2138 02:08:42,953 --> 02:08:44,449 عليكِ أن تنسيه - أرجوكم, أرجوكم - 2139 02:08:44,449 --> 02:08:47,338 لا, لم أنهي عملي 2140 02:08:47,406 --> 02:08:48,645 سيموت 2141 02:08:48,645 --> 02:08:51,420 نريدكِ أن تهدأي يا سيدتي - إنه زوجي, أرجوكم - 2142 02:08:51,420 --> 02:08:52,476 أرجوكم 2143 02:08:52,476 --> 02:08:55,356 توقفي, هذا مسرح جريمة - ابتعد عني - 2144 02:08:55,380 --> 02:08:57,633 تراجع, تراجع 2145 02:09:00,543 --> 02:09:02,211 هيا يا (ويل) 2146 02:09:02,211 --> 02:09:04,510 هيا, انظر إليّ, انظر إليّ 2147 02:09:04,510 --> 02:09:07,858 زوجتك هنا, يمكنك ذلك, يمكنك ذلك يا (ويل) 2148 02:09:09,465 --> 02:09:11,423 هيا يا (ويل), يمكنك ذلك 2149 02:09:11,423 --> 02:09:13,522 ما بكم؟ يا إلهي 2150 02:09:14,298 --> 02:09:16,036 سنسعفه بعد قليل 2151 02:09:16,537 --> 02:09:19,472 سيكون قد مات, ساعدني الآن 2152 02:09:20,091 --> 02:09:21,271 ماذا؟ 2153 02:09:21,271 --> 02:09:23,461 لقد أنقذ حياة زميلك 2154 02:09:23,593 --> 02:09:25,691 هيا يا (ويل), يمكنك ذلك 2155 02:09:26,568 --> 02:09:29,702 هيا يا (ويل), هيا, تحرك 2156 02:09:29,830 --> 02:09:31,711 هيا (ويل), هيا 2157 02:09:31,711 --> 02:09:35,098 هيا, لنساعده على النهوض, هيا, فلنذهب 2158 02:09:37,985 --> 02:09:40,856 افسحوا الطريق, افسحوا الطريق 2159 02:09:42,231 --> 02:09:43,981 يمكنك ذلك, هيا 2160 02:09:46,896 --> 02:09:48,625 هيا, أوشكنا على الوصول 2161 02:09:49,296 --> 02:09:51,947 اخبري زوجتي أنني آسف 2162 02:09:52,066 --> 02:09:53,262 ستخبرها بنفسك 2163 02:09:53,262 --> 02:09:55,198 ها أنت ذا - نعم - 2164 02:09:55,198 --> 02:09:57,144 اسمه (ويل) 2165 02:10:12,389 --> 02:10:14,212 هل سينجو؟ 2166 02:10:14,236 --> 02:10:15,704 لا أعرف 2167 02:10:16,484 --> 02:10:18,022 آمل ذلك 2168 02:10:19,542 --> 02:10:22,359 رأيتكِ على التلفاز, أنتِ الرهينة 2169 02:10:22,451 --> 02:10:24,302 آسفة جداً - لا بأس - 2170 02:10:25,250 --> 02:10:27,504 لقد أنقذني 2171 02:10:27,953 --> 02:10:30,098 لقد أنقذني 2172 02:10:31,210 --> 02:10:33,409 حاولي أن تسامحيه 2173 02:10:34,137 --> 02:10:36,260 من أجل ابنكما 2174 02:10:37,346 --> 02:10:39,943 مرحباً أيها الصغير, مرحباً 2175 02:10:39,943 --> 02:10:43,422 مرحباً, مرحباً أيها الصغير 2176 02:11:04,818 --> 02:11:06,564 مرحباً 2177 02:11:06,588 --> 02:11:08,338 هل أنتِ بخير؟ 2178 02:11:32,983 --> 02:11:37,593 الشرطة, ممنوع الدخول لغير الموظفين المُصرَح لهم 2179 02:12:05,312 --> 02:12:09,626 وحدة العناية المركزة الطفلة (لينزي), السرير 7 2180 02:12:10,311 --> 02:12:13,114 ...يا سيدتي, لا يمكنكِ أن 2181 02:12:21,658 --> 02:12:23,668 لا بأس 2182 02:12:29,828 --> 02:12:32,473 من أطلق النار عليك؟ 2183 02:12:51,143 --> 02:12:53,971 الشرطة, ممنوع الدخول لغير الموظفين المُصرَح لهم 2184 02:13:11,266 --> 02:13:14,909 لقد أنقذ حياتي 2185 02:13:17,239 --> 02:13:19,090 آسف 2186 02:13:20,559 --> 02:13:22,634 أحبك 2187 02:13:28,975 --> 02:13:31,623 (لينزي) 2188 02:14:06,012 --> 02:14:08,880 لا تتركي يدي 2189 02:15:03,873 --> 02:15:05,895 { سيارة إسعاف } 2190 02:15:05,919 --> 02:15:09,301 { سيارة إسعاف } (لوس أنجيليس)