1 00:01:24,270 --> 00:01:27,576 Știm că timpul dvs e prețios. Mulţumim pentru răbdare. 2 00:01:30,210 --> 00:01:32,974 Sunt William James Sharp. 3 00:01:33,510 --> 00:01:36,709 Încerc să vorbesc cu cineva la telefon de săptămâni întregi. 4 00:01:38,010 --> 00:01:40,642 - Numărul dvs ? - Staţi să văd. 5 00:01:42,343 --> 00:01:47,709 TDZF734. 6 00:01:51,176 --> 00:01:53,309 Puteţi să-mi spuneţi Will, vă rog. 7 00:01:54,343 --> 00:01:56,342 - Cum vă cheamă, doamnă ? - Operatorul 12. 8 00:01:57,343 --> 00:01:58,671 Nostim. 9 00:01:58,671 --> 00:02:02,724 Am vorbit cu operatorii 11 ​​și 13. 10 00:02:02,839 --> 00:02:05,724 - Eu sunt 12. - Nu cu dvs. Bine. 11 00:02:07,676 --> 00:02:12,373 - Nu găsesc dosarul dvs. - Bine. S-o luăm încet. 12 00:02:12,408 --> 00:02:14,926 Uitaţi, soția mea are nevoie de operație. 13 00:02:15,176 --> 00:02:16,876 Trebuie să sunaţi din nou, domnule. 14 00:02:17,010 --> 00:02:19,542 Doamnă, asta e problema. Nu pot da de un operator uman. 15 00:02:19,576 --> 00:02:22,442 E doar un robot care îmi spune ce numere să apăs. 16 00:02:22,476 --> 00:02:25,935 Trebuie să vorbesc cu o persoană reală. 17 00:02:25,936 --> 00:02:31,075 - Trebuie să iau o pauză de cafea. - Asta e viața reală. Da ? Viaţa reală. 18 00:02:31,176 --> 00:02:34,542 Și îmi pare rău pentru pauza dvs, dar... 19 00:02:35,208 --> 00:02:37,647 - La dracu'. - O zi bună. 20 00:02:37,648 --> 00:02:40,225 Nu, doamnă. Nu a fost... 21 00:02:40,260 --> 00:02:41,960 Ascultaţi-mă... 22 00:02:42,176 --> 00:02:44,509 E ciudat. Mi-am riscat viața pentru ţara asta... 23 00:02:44,576 --> 00:02:46,542 Îmi pare rău. Aş fi vrut să vă ajut. 24 00:02:54,876 --> 00:02:56,576 Uriaşul Tate. 25 00:02:56,743 --> 00:02:58,443 L-am trezit ? 26 00:03:00,210 --> 00:03:01,910 Am reuşit, iubito. 27 00:03:03,076 --> 00:03:04,776 Vine asigurarea. 28 00:03:06,851 --> 00:03:10,222 Îmi pierd încrederea în lumea asta în fiecare zi. 29 00:03:10,718 --> 00:03:12,418 Dar nu în tine. 30 00:03:14,842 --> 00:03:18,875 Vom fi bine. Te descurci cu el câteva ore ? 31 00:03:19,043 --> 00:03:21,009 Da. O să dormim, nu ? 32 00:03:21,710 --> 00:03:24,175 Poate nu. Alt interviu ? 33 00:03:24,876 --> 00:03:26,576 Da. La un depozit. 34 00:03:27,676 --> 00:03:29,376 Şofer pe stivuitor. 35 00:03:29,410 --> 00:03:32,842 E bine, iubitule. Poți să conduci orice. 36 00:03:37,576 --> 00:03:39,276 Bine. 37 00:03:41,576 --> 00:03:43,276 Vom sărbători când te întorci. 38 00:03:44,010 --> 00:03:46,009 Cineva a sunat cu număr privat mai devreme. 39 00:03:46,143 --> 00:03:47,843 Ştiu ce crezi. Nu e Danny. 40 00:03:48,010 --> 00:03:50,242 Bine. Știu că-l iubești. Ştiu de ce. 41 00:03:50,543 --> 00:03:52,260 Dar nu avem nevoie de fratele tău. 42 00:03:52,410 --> 00:03:54,110 Am tot ce-mi trebuie aici. 43 00:03:54,676 --> 00:03:56,376 Pune alarma. 44 00:03:59,510 --> 00:04:01,210 Activat. 45 00:04:04,010 --> 00:04:05,776 Credeam că vii pe la mine. 46 00:04:05,811 --> 00:04:07,542 - Vin acum, Danny. - N-am mult timp. 47 00:04:24,410 --> 00:04:28,342 Unitatea 3, accident în centru. Posibil răniţi. 48 00:04:28,543 --> 00:04:30,575 Recepţionat. Am pornit. Calc-o ! 49 00:04:40,410 --> 00:04:42,375 Unitatea 3, în 2 minute. Pe drum. 50 00:04:45,343 --> 00:04:49,042 - Ajungem în 2 minute. Eşti gata ? - Da, am auzit. Calc-o ! 51 00:04:49,176 --> 00:04:50,876 Pompierii spun că e naşpa. 52 00:04:51,510 --> 00:04:54,509 Nu am mai auzit „naşpa” de când făceam surfing. 53 00:04:54,676 --> 00:04:58,509 Unitatea 3, poliția e acolo. Copilul e străpuns, stare critică. 54 00:04:58,676 --> 00:05:00,376 Mereu sună atât de rău ? 55 00:05:02,510 --> 00:05:04,210 Am ajuns. 56 00:05:04,743 --> 00:05:06,443 Iisuse ! 57 00:05:09,023 --> 00:05:11,186 - Orice ar fi, rămâi concentrat. - Cod 3, incident. 58 00:05:11,187 --> 00:05:13,710 Recepţionat. Am ajuns. Hai. 59 00:05:18,510 --> 00:05:22,316 Lăsaţi-mă să văd. La o parte. 60 00:05:22,351 --> 00:05:24,375 Vă rog, salvaţi-mi copilul... 61 00:05:25,343 --> 00:05:27,209 Grijă cu fata ! 62 00:05:27,310 --> 00:05:29,075 Lăsaţi-mă să stau cu ea ! 63 00:05:29,743 --> 00:05:32,042 Au venit paramedicii ! Lăsaţi-i să treacă ! 64 00:05:34,743 --> 00:05:36,443 Mai e acolo ? 65 00:05:37,543 --> 00:05:40,009 - Nu vreau să mă uit. - Scumpo ! 66 00:05:40,176 --> 00:05:42,375 Uită-te la mine. Nu trebuie să te uiți acolo. 67 00:05:42,410 --> 00:05:43,975 La mine doar. Aşa. 68 00:05:43,976 --> 00:05:46,842 Te verific repede. Spune-mi dacă te doare ceva. 69 00:05:47,010 --> 00:05:49,675 Nu te mişca. Doar vorbeşte. Respiră adânc. 70 00:05:49,843 --> 00:05:51,543 Respiră adânc. 71 00:05:51,676 --> 00:05:53,376 Foarte bine. Mai adânc. 72 00:05:54,476 --> 00:05:57,475 Bravo ! 73 00:05:58,076 --> 00:06:01,009 Plămânii sunt buni. Scott ! 74 00:06:02,076 --> 00:06:05,142 Pune-mi două pungi pe targă. Repede ! 75 00:06:05,343 --> 00:06:07,009 Unde e mama ? 76 00:06:07,010 --> 00:06:10,209 Mama e afară, e bine. Cum te cheamă ? 77 00:06:10,210 --> 00:06:12,491 - Lindsey. - Eu sunt Cam. 78 00:06:12,492 --> 00:06:15,068 Dă-mi mâna. Te ajut eu. 79 00:06:15,069 --> 00:06:17,993 Trebuie să faci ceva pentru mine. Poți să fii curajoasă ? Poţi ? 80 00:06:17,994 --> 00:06:20,309 - Pot să fiu, da. - Știam eu. 81 00:06:20,344 --> 00:06:23,342 Când auzi sunetul ăla tare, să-mi strângi mâna tare. 82 00:06:23,510 --> 00:06:25,809 Și orice s-ar întâmpla, nu-mi da drumul. Da ? 83 00:06:25,810 --> 00:06:27,342 Bine. 84 00:06:27,343 --> 00:06:28,809 Dă-i drumul ! 85 00:06:32,310 --> 00:06:34,675 Sunt aici, Lindsey. Lindsey ? 86 00:06:34,876 --> 00:06:37,409 Lindsey, sunt aici. 87 00:06:40,310 --> 00:06:41,909 Către toate unitățile, 20-23. 88 00:06:41,910 --> 00:06:44,408 Cod 3 echipajul de ambulanţă la Spitalul de Copii. 89 00:06:45,976 --> 00:06:47,676 Oxigen atașat, nivel 8. 90 00:06:48,743 --> 00:06:51,642 Ambele perfuzii merg. O să fii bine. 91 00:06:51,643 --> 00:06:53,875 Era verde. Nu l-am văzut venind... 92 00:06:54,010 --> 00:06:56,242 Doamnă, uitaţi-vă la mine. Vreau să faceţi ceva. 93 00:06:56,410 --> 00:06:58,709 Puteţi s-o țineţi de mână ? Țineţi-o de mână. 94 00:06:58,843 --> 00:07:01,242 - Foarte bine. - Ajungem în 30 de secunde. 95 00:07:01,410 --> 00:07:04,316 Să fie gata echipa de traume. Vom avea nevoie de mult sânge. 96 00:07:04,316 --> 00:07:06,509 Am anunţat deja. Sunt cu un pas înaintea ta. 97 00:07:06,810 --> 00:07:10,135 Am ajuns. Uitaţi-vă la mine. În 3 secunde, ușa se va deschide. 98 00:07:10,210 --> 00:07:12,742 Apoi o ducem înăuntru. Nu-i daţi drumul, da ? 99 00:07:12,910 --> 00:07:15,042 - Va fi bine ? - Va fi bine. 100 00:07:16,811 --> 00:07:18,409 - Mulţumesc, băieţi. - În sala 2. 101 00:07:18,410 --> 00:07:20,110 Aveţi grijă. 102 00:07:20,236 --> 00:07:24,371 9 ani. Lobul superior și sternul străpunse cu o tijă de fier forjat. 103 00:07:24,406 --> 00:07:27,304 Tahicardie, dar am rezolvat-o pe drum. Numele ei e Lindsey. 104 00:07:30,176 --> 00:07:31,876 12 minute. 105 00:07:32,510 --> 00:07:36,175 Eşti în regulă ? Așa a fost şi pentru tine prima dată ? 106 00:07:37,543 --> 00:07:39,243 Mi-e foame. 107 00:07:39,643 --> 00:07:41,550 Știu unde sunt enchilade bune. Vrei să vii ? 108 00:07:41,576 --> 00:07:43,925 - Enchilade ? - O să-ți placă. 109 00:07:43,925 --> 00:07:46,278 - O să vomit. - Avem pungi. 110 00:08:28,204 --> 00:08:29,958 - Ce faci ? - Care e treaba, prietene ? 111 00:08:30,749 --> 00:08:33,507 - Îl caut pe Danny. - E în spate. 112 00:08:38,361 --> 00:08:40,738 Și nu atinge nimic. Pe bune. 113 00:09:04,695 --> 00:09:06,801 Nu ar trebui să fii aici. 114 00:09:09,537 --> 00:09:12,641 Bogaților nu le place când îi invidiezi. Se simt vinovaţi. 115 00:09:12,676 --> 00:09:15,664 Bun. Ce-i cu Corvette ? 116 00:09:15,699 --> 00:09:17,484 Care ? 117 00:09:18,300 --> 00:09:20,489 Un atac din anii '50. Un avocat în fața tribunalului. 118 00:09:20,524 --> 00:09:22,224 Original. 119 00:09:22,229 --> 00:09:23,899 Valorează mult pentru ei. 120 00:09:23,900 --> 00:09:26,204 - Și te angajează s-o protejezi. - Da. 121 00:09:26,204 --> 00:09:27,645 Ce mai faci, Danny ? 122 00:09:27,645 --> 00:09:29,663 Eroul se întoarce. Mă bucur să te văd. 123 00:09:29,698 --> 00:09:31,398 Şi eu pe tine. 124 00:09:32,094 --> 00:09:34,180 - Arăți obosit. Eşti bine ? -Da. Sunt bine. 125 00:09:34,215 --> 00:09:37,080 - Credeam că nu mă suni. - Am avut treburi de familie. 126 00:09:37,412 --> 00:09:40,648 - Ce face uriaşul Tate ? - Bine. E zgomotos. 127 00:09:40,648 --> 00:09:43,479 - Ce mai face Amy ? - Bine. 128 00:09:46,189 --> 00:09:47,889 Vrei niște cafea ? 129 00:09:48,026 --> 00:09:50,446 Hai să-ți fac o cafea. Am un aparat Keurig. 130 00:09:50,481 --> 00:09:53,681 E nou. Vrei ? Sunt bune. Vrei una ? 131 00:09:53,716 --> 00:09:56,478 - Sigur. - Şeful ne-a răsfăţat, în sfârşit. 132 00:09:56,479 --> 00:09:58,517 Spune-i să lase telefonul. 133 00:09:58,518 --> 00:10:00,218 Ce e asta ? 134 00:10:01,029 --> 00:10:03,936 - Ce faci, Randazzo ? - Mă freacă nevastă-mea. 135 00:10:03,937 --> 00:10:06,784 - Ce tot stai la telefon ? Hai ! - Nu pot face asta. 136 00:10:06,785 --> 00:10:09,732 Ia loc. Mă agiţi. 137 00:10:09,733 --> 00:10:11,577 Simte-te bine. Poftim. 138 00:10:17,542 --> 00:10:20,951 - Bună ? -Da. Grozavă. Ascultă, omule... 139 00:10:20,986 --> 00:10:25,452 Poți să-mi spui să mă duc la dracu', dar... 140 00:10:26,444 --> 00:10:28,306 Aş avea nevoie de ajutor. 141 00:10:28,306 --> 00:10:31,330 Deci când ai nevoie de ceva, mă suni. 142 00:10:32,029 --> 00:10:34,248 Bine, da. Sunt aici pentru că am nevoie de ajutor. 143 00:10:34,248 --> 00:10:36,631 Știu că tu și LT ați avut probleme. 144 00:10:36,631 --> 00:10:38,768 Știu că ai avut probleme cu tata şi eu am avut. 145 00:10:38,803 --> 00:10:42,343 Asta nu a schimbat nimic între noi doi. Cel puțin eu aşa cred. 146 00:10:42,476 --> 00:10:44,709 Te iubesc, frate. Bine ? 147 00:10:45,710 --> 00:10:47,342 Și mi-e dor de tine. 148 00:10:47,343 --> 00:10:49,675 Dar hai să spunem lucrurilor pe nume. 149 00:10:50,976 --> 00:10:53,175 Am plecat pentru că viaţa aia nu era bună pentru mine. 150 00:10:54,010 --> 00:10:57,009 Cum adică ? Ți-ai riscat viața pentru ţara asta. 151 00:10:57,176 --> 00:10:59,675 Ţi-ai lăsat familia. Ai ratat naşterea copilului tău. 152 00:10:59,710 --> 00:11:02,542 - Ce ţi-a dat ? - Mi-a dat un scop. 153 00:11:02,710 --> 00:11:06,209 Știam în ce mă bag. Era bine. 154 00:11:06,210 --> 00:11:07,910 Da. 155 00:11:08,310 --> 00:11:12,009 - E ceasul lui tata ? -Da. L-am găsit când am făcut curat. 156 00:11:12,810 --> 00:11:15,375 Tu n-ai venit, așa că l-am luat eu. 157 00:11:15,510 --> 00:11:17,175 Fii atent. 158 00:11:17,176 --> 00:11:18,876 Uite ce am găsit. 159 00:11:19,010 --> 00:11:20,710 Uite aici. 160 00:11:21,676 --> 00:11:23,376 Adidaşii lui tati. 161 00:11:27,043 --> 00:11:29,175 Uită-te la pozele astea. Tu cu mine. 162 00:11:48,510 --> 00:11:51,509 Uită-te la tine. Stai... În ce clasă eram ? 163 00:11:53,643 --> 00:11:55,343 Domnișoara Burns. 164 00:11:58,343 --> 00:12:00,043 Domnișoara Burns. 165 00:12:00,643 --> 00:12:02,837 Da, după ce te-ai ridicat şi m-ai făcut de rușine 166 00:12:02,837 --> 00:12:05,158 când ai spus clasei că familia ta m-a adoptat. 167 00:12:06,176 --> 00:12:09,210 - Îi datorez mult familiei tale. - E familia "noastră". 168 00:12:09,543 --> 00:12:11,875 Poate într-o zi mă vei lăsa să-mi văd nepotul. 169 00:12:16,510 --> 00:12:18,210 Cât îţi trebuie ? 170 00:12:19,343 --> 00:12:21,043 231.000. 171 00:12:21,376 --> 00:12:23,042 Operație experimentală. 172 00:12:23,043 --> 00:12:25,009 Asigurarea nu acoperă experimentalul, 173 00:12:25,143 --> 00:12:27,142 pentru că, spun ei, e experimental. 174 00:12:32,310 --> 00:12:33,842 Ce-ai zice de mai mult ? 175 00:12:33,843 --> 00:12:35,543 Ăsta e tipul ? 176 00:12:37,010 --> 00:12:38,575 Nu, nu e tipul, Mel. 177 00:12:38,576 --> 00:12:40,930 - Nu aşa mă cheamă. - Ba da, Mel Gibson, aşa te cheamă. 178 00:12:40,965 --> 00:12:43,409 - Ba nu. - Atunci ar trebui, arăți ca Mel Gibson... 179 00:12:43,576 --> 00:12:45,675 Din „Braveheart”. E unul dintre preferatele mele. 180 00:12:45,810 --> 00:12:48,475 - Am înțeles, omule. - E un film grozav. 181 00:12:48,759 --> 00:12:51,793 A câștigat multe premii Grammy. Nu seamănă cu el ? 182 00:12:52,076 --> 00:12:55,343 - N-ai treabă undeva ? - Da, toţi avem. 183 00:13:03,138 --> 00:13:06,376 Cine e tipul ăla nou ? Nu-mi place să merg cu tipi noi. 184 00:13:07,510 --> 00:13:10,242 Băieţi, hai ! Scoateţi cutiile alea. 185 00:13:10,343 --> 00:13:13,009 Ce faci, Danny ? Mi-ai spus că ai renunțat. 186 00:13:13,176 --> 00:13:15,598 Am renunţat atunci. Dar asta e acum. 187 00:13:18,243 --> 00:13:20,242 First Federal din centru, 32 de milioane. 188 00:13:20,410 --> 00:13:23,742 - Am totul planificat. - Nicio bancă nu ține 32 de milioane. 189 00:13:23,843 --> 00:13:26,875 Știu. E o singură ocazie. Au greşit. FBI adună banii. 190 00:13:26,976 --> 00:13:30,475 Dar mai am nevoie de un om. 4 în interior și un șofer. 191 00:13:30,643 --> 00:13:32,946 FBI îi scot diseară după programul de lucru. 192 00:13:32,946 --> 00:13:34,556 Dacă o facem acum, sunt ai noştri. 193 00:13:34,556 --> 00:13:35,842 - Nu, Danny... - Sunt ai noştri. 194 00:13:35,843 --> 00:13:37,709 E extraordinar. 195 00:13:40,576 --> 00:13:42,276 Hai, 5 minute. 196 00:13:43,743 --> 00:13:45,443 Asta da fiară urâtă. 197 00:13:46,210 --> 00:13:47,742 Făcută de la zero. 198 00:13:47,743 --> 00:13:51,042 Schimbat cu motor ISX Cummins 550 Ar trebui să alerge bine. 199 00:13:51,043 --> 00:13:54,489 Dacă vrei să faci nişte livrări, nimeni nu te va opri. 200 00:13:54,910 --> 00:13:56,642 Mulțumeşte-i lui Papi în numele meu. 201 00:13:56,743 --> 00:13:59,075 - Ştie. Ai grijă. - Bine. 202 00:13:59,124 --> 00:14:00,824 Will, vino să vezi. 203 00:14:00,910 --> 00:14:03,509 Danny, de ce nu luăm mașina noastră ? Mercedesul e mai rapid. 204 00:14:03,576 --> 00:14:05,675 Pentru că poate fi urmărit, asta nu, da ? 205 00:14:05,810 --> 00:14:08,266 În plus, vom arăta ca nişte clovni când coborâm din mașină. 206 00:14:08,266 --> 00:14:10,075 Știi măcar cum să ajungi la bancă ? Nu. 207 00:14:10,210 --> 00:14:13,009 Orașul meu, regulile mele, manevra mea. Respectă ordinele, da ? 208 00:14:13,143 --> 00:14:15,642 - Cine e tipul ăsta ? - Fratele meu, Will. 209 00:14:16,176 --> 00:14:17,876 Nu pare a fi fratele tău. 210 00:14:19,343 --> 00:14:21,209 Asta e chiar originală. 211 00:14:21,376 --> 00:14:23,009 Da. Foarte originală. 212 00:14:23,010 --> 00:14:25,776 - Ziceam şi eu. - Unde te duci ? 213 00:14:26,176 --> 00:14:29,404 Will. Ce e ? 214 00:14:29,510 --> 00:14:32,509 Am venit pentru un împrumut. Poate o treabă mică...dar nu asta. 215 00:14:32,676 --> 00:14:34,376 Nu-i am. 216 00:14:34,543 --> 00:14:37,342 Am investit tot ce am în asta. Și e la limită. 217 00:14:38,043 --> 00:14:39,743 Nu pot... Am nevoie de ajutorul tău. 218 00:14:39,843 --> 00:14:41,690 Nu pot s-o fac singur. Am nevoie de tine. 219 00:14:41,690 --> 00:14:43,342 Nu pot s-o fac cu Mel Gibson. 220 00:14:43,543 --> 00:14:45,342 "Ăsta e tipul ?" Nu sunt atât de prost. 221 00:14:45,476 --> 00:14:47,242 Nici eu. Tata era un adevărat psihopat. 222 00:14:47,243 --> 00:14:50,675 Eu ştiu asta, tu știi, chiar și FBI-ul. Dar eu nu sunt el. 223 00:14:50,676 --> 00:14:53,270 Te-am târât vreodată în ceva din care nu te-am putut scoate ? 224 00:14:53,676 --> 00:14:55,675 - Ceva ? Nu. - Da. 225 00:14:55,876 --> 00:14:57,709 Armele sunt pentru... 226 00:14:57,843 --> 00:14:59,575 Haide. Ce vrei să spun ? 227 00:14:59,610 --> 00:15:01,575 Ce-o să facem ? "Te rugăm, poţi să ne dai..." 228 00:15:01,643 --> 00:15:03,643 Să ne prefacem ? Nu. Avem arme adevărate. 229 00:15:03,676 --> 00:15:05,809 E pentru protecție. Știi cum e. 230 00:15:05,910 --> 00:15:08,842 Nu suntem cowboys. Nu tragem. E operaţiunea mea. 231 00:15:09,343 --> 00:15:11,342 Haide, o putem face cu ochii închişi. 232 00:15:11,743 --> 00:15:14,541 - Danny, hai să mergem ! - Bine ! 233 00:15:14,576 --> 00:15:16,276 O secundă ! 234 00:15:20,343 --> 00:15:22,008 M-ai băgat într-o echipă grozavă. 235 00:15:22,043 --> 00:15:25,375 Asta îmi place la tine. Îmi bagi de-astea. 236 00:15:26,010 --> 00:15:27,975 Toată lumea îl va adora pe unchiul Danny. 237 00:15:28,043 --> 00:15:30,342 O să vin pentru curcan, de Crăciun. 238 00:15:30,510 --> 00:15:32,615 Al doilea copil al tău va fi numit după mine. 239 00:15:32,615 --> 00:15:34,571 - Danny e bun pentru ambele sexe. - Nu e amuzant. 240 00:15:34,571 --> 00:15:36,715 - Pentru ambele sexe. - Nu e amuzant, Danny. 241 00:15:36,715 --> 00:15:39,542 Avem 5 minute și vreau să ştiu dacă vii sau nu. 242 00:15:39,743 --> 00:15:42,231 Eşti fratele meu. Te iubesc. Voi face orice pentru tine. 243 00:15:42,231 --> 00:15:44,175 Și tot ce-ți cer e să mă ajuţi. 244 00:15:44,343 --> 00:15:46,875 Și tu ești aici cu mine acum și îmi ceri ajutorul. 245 00:15:47,176 --> 00:15:50,675 Şi eu ce-ţi ofer ? Îţi ofer lumea ! 246 00:15:51,676 --> 00:15:56,509 Ascultă, e timpul să faci ceva pentru tine, pentru familia ta. 247 00:15:58,176 --> 00:15:59,876 Pentru familia ta. 248 00:16:07,843 --> 00:16:10,261 Poftim. Latte-ul tău. 249 00:16:10,710 --> 00:16:13,009 Pe bune ? Bere la serviciu ? 250 00:16:13,710 --> 00:16:15,842 Deci eşti puțin afectată, totuși. 251 00:16:17,010 --> 00:16:18,710 Zero alcool, frăţioare. 252 00:16:19,510 --> 00:16:21,142 Am auzit de la dispecer. 253 00:16:21,143 --> 00:16:24,009 Fetiţa de mai devreme...Lindsey, va supraviețui. 254 00:16:24,310 --> 00:16:26,142 Mă gândeam că vrei să știi. 255 00:16:26,143 --> 00:16:28,052 - Nu. - Nu ? 256 00:16:28,176 --> 00:16:30,209 Nu, Scott, nu vreau să ştiu. 257 00:16:30,376 --> 00:16:33,242 Am văzut cum te-ai descurcat. 258 00:16:33,276 --> 00:16:35,609 Ai fost atât de calmă și rece. Eu m-am panicat. 259 00:16:35,676 --> 00:16:37,341 De aia vreau să fac slujba asta. 260 00:16:37,376 --> 00:16:40,646 Scott, o să-ți dau un sfat pentru că ești nou și vorbești prea mult. 261 00:16:40,846 --> 00:16:42,944 - Aşa e. - E doar o slujbă, atâta doar. 262 00:16:42,979 --> 00:16:45,042 Îi iei, îi duci, uiţi totul. 263 00:16:45,210 --> 00:16:48,359 Cea mai proastă zi din viața lor e doar o după-amiază pentru tine. 264 00:16:49,585 --> 00:16:51,962 Deci ce spun despre tine e adevărat. Naşpa. 265 00:16:52,310 --> 00:16:54,675 Mă laşi aşa ? Vrei să muşc momeala ? 266 00:16:54,843 --> 00:16:56,543 Bun. Zi ! 267 00:16:56,710 --> 00:16:58,315 Ești cea mai bună paramedic din oraș. 268 00:16:58,316 --> 00:17:00,675 - Poți ține pe oricine în viață... - ...20 de minute. 269 00:17:00,743 --> 00:17:02,935 Și nimeni nu vrea să fie partenerul tău. 270 00:17:03,176 --> 00:17:05,009 Mi-am făcut temele. 271 00:17:07,586 --> 00:17:09,342 Ei bine... 272 00:17:09,343 --> 00:17:11,674 E ceva în neregulă cu mine, Scott. 273 00:17:12,787 --> 00:17:15,539 Poate doar încerc să te cunosc. Te-ai gândit la asta ? 274 00:17:15,540 --> 00:17:18,523 Ca să nu trebuiască să stăm în mașină și să fim ciudaţi tot timpul. 275 00:17:18,558 --> 00:17:20,258 Să ştii ce muzică îmi place. 276 00:17:22,246 --> 00:17:25,107 Cred că am spus ceva prea mult, 277 00:17:25,108 --> 00:17:28,498 așa că voi derula înapoi, bine ? 278 00:17:28,499 --> 00:17:30,400 Poate am putea face o poză la sfârșitul zilei ? 279 00:17:30,643 --> 00:17:34,606 - Scott, mănâncă-ți sushi-ul. - Bine. 280 00:17:36,910 --> 00:17:39,975 Sunt din Thousand Oaks, dar am crescut în Tarzana. 281 00:17:40,243 --> 00:17:41,875 Tarzana ! 282 00:17:41,876 --> 00:17:43,975 Stai, nu-i știi numele ? 283 00:17:44,143 --> 00:17:45,843 Îi ştiu numele...E Kim. 284 00:17:45,976 --> 00:17:47,493 - Kim ? - Da. 285 00:17:47,493 --> 00:17:50,177 - Ai invitat-o în oraş ? - Nu. 286 00:17:51,105 --> 00:17:53,710 Dar o văd în bancă. 287 00:17:53,711 --> 00:17:56,370 Și e energie în aer. Sunt vibraţii. 288 00:17:56,437 --> 00:17:58,548 Și aștept momentul potrivit. 289 00:17:58,549 --> 00:18:00,971 Zach, am fost la aceeași bancă de trei ori săptămâna asta. 290 00:18:00,972 --> 00:18:02,761 Credeam că n-ai bani. 291 00:18:03,080 --> 00:18:06,270 - Tot nimeresc la alt casier. - Alt casier ? 292 00:18:07,270 --> 00:18:09,309 - Ce faci ? - Ne întoarcem. 293 00:18:09,310 --> 00:18:12,981 Băieții romantici nu cuceresc fete. Deloc. 294 00:18:13,016 --> 00:18:14,575 Îți amintești ce a spus Sean Connery, 295 00:18:14,576 --> 00:18:17,342 "Pierzătorii se plâng, câștigătorii babardesc regina balului" ? 296 00:18:18,013 --> 00:18:20,734 E foarte agresiv. 297 00:18:21,043 --> 00:18:23,943 - Nu, nu-mi amintesc asta. - "The Rock" ? 298 00:18:24,643 --> 00:18:26,675 "The Rock" ? Da, e actor. 299 00:18:27,876 --> 00:18:29,576 A fost mai întâi luptător. 300 00:18:50,343 --> 00:18:54,075 Nenorociți de șoferi din LA, conduc aiurea. 301 00:19:00,476 --> 00:19:03,509 Cine poartă sandale la un jaf de bancă, Trent ? 302 00:19:05,693 --> 00:19:07,393 Eu. 303 00:19:17,743 --> 00:19:19,375 Suntem gata, băieți. 304 00:19:19,376 --> 00:19:22,142 - Ești bine ? - Sunt bine. 305 00:19:22,143 --> 00:19:24,042 Nu mi se pare că e bine, Danny. 306 00:19:24,210 --> 00:19:26,875 Nu sunt sigur că soldatul ăsta ar supraviețui în Brooklyn. 307 00:19:27,076 --> 00:19:29,009 - Cât de tare vrei să știi ? - Bine ! 308 00:19:29,176 --> 00:19:32,342 A văzut mai multă acțiune decât voi toți. Hai să ne pregătim. 309 00:19:33,876 --> 00:19:35,576 O să dăm lovitura. 310 00:19:45,976 --> 00:19:49,075 Fiţi gata, băieți. Cu boaşele afară ! 311 00:19:49,976 --> 00:19:51,709 Mergem la război, fetele ! 312 00:19:59,076 --> 00:20:00,776 Am ajuns. 313 00:20:21,766 --> 00:20:24,439 Hai ! Mișcaţi-vă ! 314 00:21:21,843 --> 00:21:23,543 Coboară din mașină, ofițer. 315 00:21:23,643 --> 00:21:25,842 Am o idee. Intrăm împreună ca în Băieţi răi. 316 00:21:25,843 --> 00:21:27,543 Ieși din mașină. 317 00:21:30,843 --> 00:21:33,209 Nu sunt cu Mercedes. Nu sunt sigur dacă au înlocuit mașina. 318 00:21:36,043 --> 00:21:37,743 Ce face ăsta ? 319 00:21:38,293 --> 00:21:40,642 Ar putea să facă o prostie. 320 00:21:47,010 --> 00:21:48,416 Ce ai văzut ? 321 00:21:48,416 --> 00:21:51,928 Un tip într-un camion de livrare cu ochelari de soare în garaj. 322 00:21:52,030 --> 00:21:53,730 Cred că se întâmplă acum. 323 00:21:53,984 --> 00:21:55,684 Băieții tăi sunt pregătiți ? 324 00:21:57,111 --> 00:21:58,675 Haide, amice. 325 00:21:58,676 --> 00:22:01,342 Tu aştepţi, Nitro. Auzi ? Aștepți. 326 00:22:01,343 --> 00:22:04,175 - Da ? - Amigos, nu e Mercedes. 327 00:22:04,176 --> 00:22:07,327 La dracu', aveam emiţător pe Mercedes. Ce s-a întâmplat cu aia ? 328 00:22:07,327 --> 00:22:09,709 - Încă nu s-a mişcat. - La naiba. 329 00:22:09,710 --> 00:22:12,975 Poate că sunt în bancă, șefu'. Vrei să-i atacăm acum ? 330 00:22:13,176 --> 00:22:16,142 Nu, ar fi măcel. Ne ocupăm de ei mai târziu. 331 00:22:16,918 --> 00:22:18,312 Mă auziţi ? 332 00:22:19,310 --> 00:22:21,842 Aşteaptă până ajungem în parcul pentru câini. 333 00:22:25,210 --> 00:22:26,910 Ce e ? 334 00:22:27,843 --> 00:22:29,543 Clădirea este încuiată. 335 00:22:31,410 --> 00:22:34,110 - De ce e încuiată ? - Nu știu de ce, dar e încuiată. 336 00:22:34,176 --> 00:22:35,809 Vine managerul. 337 00:22:35,810 --> 00:22:37,542 "Bună, Kim. Ce mai faci ?" 338 00:22:38,210 --> 00:22:39,910 Cu ce te ajut, dle poliţist ? 339 00:22:40,276 --> 00:22:41,809 De ce e închis ? 340 00:22:41,810 --> 00:22:44,175 Facem un transfer în spate. Așa e procedura. 341 00:22:44,343 --> 00:22:47,142 M-ai îngrijorat pentru o clipă. Te-am văzut vorbind singur. 342 00:22:47,843 --> 00:22:50,909 Mă gândeam să deschid un cont de economii. 343 00:22:51,910 --> 00:22:55,575 Frumos ! Avem conturi grozave de juniori. Îți dau drumul în 20 de minute. 344 00:22:55,743 --> 00:22:57,309 Știi ce, totuși... 345 00:22:57,310 --> 00:23:00,316 ...m-aş grăbi pentru că sunt în timpul serviciului. 346 00:23:01,543 --> 00:23:03,243 Promit că nu jefuiesc banca. 347 00:23:04,910 --> 00:23:06,842 - Promiţi ? - Nu jefuiesc nimic. 348 00:23:07,010 --> 00:23:09,142 Serios, pentru că ar fi rău pentru slujba mea. 349 00:23:09,310 --> 00:23:12,110 Bine, intră. 350 00:23:16,010 --> 00:23:17,710 M-am gândit să încerc. 351 00:23:17,743 --> 00:23:19,875 V-am văzut reclamele. Foarte emoționale. 352 00:23:20,043 --> 00:23:23,009 Mersi. Cea cu avionul şi câinele mă emoţionează mereu. 353 00:23:23,010 --> 00:23:24,579 Da, e chiar drăguță. 354 00:23:24,580 --> 00:23:26,507 Cu siguranță Big Bob te poate ajuta. 355 00:23:26,710 --> 00:23:28,386 Puteţi veni aici. 356 00:23:29,510 --> 00:23:32,342 Pot să merg la colega lui ? Acolo. 357 00:23:32,543 --> 00:23:34,509 Cred că o cheamă Kim. 358 00:23:35,076 --> 00:23:39,175 Poți să-mi spui numele ei de familie ? Vreau să fiu politicos. 359 00:23:40,576 --> 00:23:42,276 Numele de familie ? 360 00:23:42,343 --> 00:23:44,542 - Scuză-mă, ce ? - Numele ei complet. 361 00:23:44,676 --> 00:23:47,404 - Kim ? - Da, Kim şi mai cum ? 362 00:23:47,510 --> 00:23:50,411 - Park. - Park. Bun, super. 363 00:23:50,931 --> 00:23:54,175 - Bine. Kim e fantastică. - Kim, ai un client. Să nu dureze mult. 364 00:23:55,676 --> 00:23:57,376 Bună ziua. 365 00:24:00,010 --> 00:24:02,342 O să sune cam aiurea... 366 00:24:03,176 --> 00:24:08,809 - Ce este ? - Am fost aici de câteva ori... 367 00:24:08,976 --> 00:24:10,875 Sunt doar eu aici. 368 00:24:11,043 --> 00:24:15,909 Voiam să fac asta mai relaxat... 369 00:24:16,043 --> 00:24:19,709 Dar partenerul meu... E acolo în mașină. 370 00:24:19,710 --> 00:24:22,242 A vrut să vin să-ți spun ceva, 371 00:24:22,343 --> 00:24:24,975 pentru că mi-am spus că, poate voi avea ocazia 372 00:24:24,999 --> 00:24:28,247 să te invit în oraş... 373 00:24:28,990 --> 00:24:30,899 La o întâlnire. 374 00:24:31,410 --> 00:24:33,309 Acum ? 375 00:24:34,010 --> 00:24:37,175 Nu neapărat. Poate altădată. 376 00:24:37,343 --> 00:24:39,043 Poate weekendul ăsta sau ceva ? 377 00:24:40,676 --> 00:24:45,509 Dar, evident, nu pare că e momentul potrivit. 378 00:24:45,676 --> 00:24:47,376 Deci... 379 00:24:50,910 --> 00:24:52,675 Eşti bine ? 380 00:24:53,310 --> 00:24:55,010 I-am greşit numele, este ? 381 00:24:55,876 --> 00:24:59,209 N-aș face asta în locul tău. 382 00:24:59,210 --> 00:25:01,160 Astea sunt decizii importante în viaţă, 383 00:25:01,160 --> 00:25:03,626 așa că-ţi voi da toate informațiile înainte să decizi. 384 00:25:03,626 --> 00:25:05,323 Am două puști, automate. 385 00:25:05,323 --> 00:25:07,842 Una spre tine și cealaltă spre Kim, prietena ta. 386 00:25:08,010 --> 00:25:11,475 Te am pe tine, casierii și 9 angajați în spate, şi partenerul tău afară. 387 00:25:11,876 --> 00:25:14,075 Depinde de tine ca toţi să fie în siguranță. 388 00:25:14,076 --> 00:25:16,788 Da, mare răspundere. 389 00:25:17,810 --> 00:25:20,175 Dă din cap dacă înțelegi, dle poliţist. 390 00:25:23,343 --> 00:25:25,342 Ia mâinile de pe armă. 391 00:25:26,176 --> 00:25:28,409 Zâmbeşte larg și fă-i cu mâna partenerului tău. 392 00:25:30,843 --> 00:25:33,009 Aşa. 393 00:25:33,196 --> 00:25:34,809 Da. Bine. 394 00:25:34,810 --> 00:25:37,575 La dracu'. Hai, D. 395 00:25:37,676 --> 00:25:39,993 32 de milioane de dolari, băieți. Ai voştri. 396 00:25:39,994 --> 00:25:41,694 Luaţi-i. Nu vrem probleme. 397 00:25:41,910 --> 00:25:43,501 Eu am tăiat-o. 398 00:25:43,974 --> 00:25:45,152 1 milion de pachet. 399 00:25:45,176 --> 00:25:48,349 - Ai văzut așa ceva în Afganistan, frate ? - O dată. 400 00:25:48,576 --> 00:25:50,342 I-am dat talibanilor. 401 00:25:51,510 --> 00:25:53,175 Hai repede ! 402 00:25:53,176 --> 00:25:55,009 Soția mea va fi foarte fericită. 403 00:25:59,643 --> 00:26:01,343 8 milioane per geantă. 404 00:26:09,010 --> 00:26:11,242 Răspunde, amice. 405 00:26:11,410 --> 00:26:13,075 Stau de mult, haide. 406 00:26:13,076 --> 00:26:15,909 Nu ai altceva de făcut decât să mă freci pe mine. 407 00:26:16,076 --> 00:26:17,776 Ți-am spus că sunt ocupat. 408 00:26:18,143 --> 00:26:21,175 Da. Mă bucur că faci baie. Sper să te îneci. 409 00:26:26,010 --> 00:26:28,842 Scumpo, sărută copiii, trebuie să închid. 410 00:26:29,043 --> 00:26:31,342 Draci, polițist în față. 411 00:26:35,210 --> 00:26:36,975 Băi, nene, camionul ăsta... 412 00:26:39,176 --> 00:26:41,632 - Randazzo, hai, dă-i drumul. - S-a stricat. 413 00:26:42,676 --> 00:26:47,475 Camionul nu merge, Danny. Ți-am spus că e o porcărie. 414 00:26:49,710 --> 00:26:52,842 La naiba, vine. Vine polițistul. 415 00:26:53,243 --> 00:26:55,875 Să văd dacă pot să-l aburesc. 416 00:26:57,543 --> 00:27:00,641 - Ce mai faci, dle poliţist ? - Salut. Nu mai merge ? 417 00:27:00,676 --> 00:27:04,542 Da, știi cum sunt camioanele astea, fac fiţe uneori. 418 00:27:07,510 --> 00:27:10,375 - Trent ! - De ce-mi spui numele ? 419 00:27:10,376 --> 00:27:13,009 - Ce naiba faci ? - Cumpărături pentru iubita mea. 420 00:27:13,010 --> 00:27:15,242 Lasă femeia în pace. Haide, nătărăule ! 421 00:27:16,043 --> 00:27:18,542 Nu pe tine te înjură, Vivian. E doar un idiot. 422 00:27:22,043 --> 00:27:23,575 Frumos motor. 423 00:27:23,576 --> 00:27:26,642 Stă în fața mea. Să-l omor ? Să trec peste el ? 424 00:27:29,476 --> 00:27:31,209 Plecăm unul câte unul. 425 00:27:31,343 --> 00:27:33,675 Nimeni să nu ridice capul. Nu vă ridicaţi ! 426 00:27:33,843 --> 00:27:36,642 Suntem aproape gata. 427 00:27:37,926 --> 00:27:39,626 Încearcă acum. 428 00:27:40,978 --> 00:27:43,326 Ca să vezi, dle poliţist. Ai salvat ziua. 429 00:27:43,376 --> 00:27:44,975 Uneori trebuie doar să te uiţi acolo. 430 00:27:44,976 --> 00:27:47,909 Agent Renshaw, o să-ți aduc nişte cannoli de la mama. 431 00:27:48,076 --> 00:27:49,875 O zi frumoasă. Fii binecuvântat. 432 00:27:50,896 --> 00:27:52,964 Mulțumesc, dle poliţist. 433 00:27:56,043 --> 00:27:57,743 Randazzo ! 434 00:27:58,388 --> 00:28:01,742 Veți avea cea mai tare poveste de spus la cină. 435 00:28:01,976 --> 00:28:04,742 Tu ! Stai jos ! Haide. 436 00:28:06,376 --> 00:28:08,076 Randazzo, începe bairamul. 437 00:28:13,010 --> 00:28:15,642 La dracu' ! Ce durează atâta ? 438 00:28:17,710 --> 00:28:20,475 Hai ! Hai ! 439 00:28:23,010 --> 00:28:24,909 Drăcie ! Jos ! 440 00:28:35,010 --> 00:28:36,575 Haide ! 441 00:28:36,576 --> 00:28:38,842 Ieşiţi acum ! 442 00:28:41,284 --> 00:28:42,875 - E timpul. - Hai ! 443 00:28:42,876 --> 00:28:44,576 Chemaţi SWAT. 444 00:28:57,010 --> 00:28:58,710 Trupe Speciale ! 445 00:29:00,676 --> 00:29:02,376 Randazzo ! 446 00:29:03,876 --> 00:29:05,809 Ușa greșită ! 447 00:29:06,876 --> 00:29:09,342 Haide ! Mel Gibson ! Haide ! 448 00:29:09,510 --> 00:29:11,210 Nu împușca polițistul ! 449 00:29:13,343 --> 00:29:15,043 Idiotule ! Haide ! 450 00:29:21,827 --> 00:29:23,509 Culcat ! 451 00:29:23,643 --> 00:29:25,343 Haide ! 452 00:29:26,010 --> 00:29:29,751 Unde e Randazzo ? Hai ! 453 00:29:45,076 --> 00:29:46,776 Să vă ia dracu' ! 454 00:29:46,843 --> 00:29:48,749 Randazzo ! Ce faci, mă ? 455 00:29:53,976 --> 00:29:55,676 Trupe Speciale ! SIS ! 456 00:30:15,676 --> 00:30:17,575 Împrăştierea ! 457 00:30:17,743 --> 00:30:19,842 - Ce este ? - Hai să vorbim despre slujbă. 458 00:30:20,010 --> 00:30:22,342 E super. Simt că ne conectăm. 459 00:30:22,476 --> 00:30:24,842 Știi ce ? Bine. Voi cere transferul. 460 00:30:25,043 --> 00:30:27,509 Bine. Ai o întrebare pe zi. Şi atât. 461 00:30:27,676 --> 00:30:30,355 - Iubit. Ai ? - Eram sigură că o să întrebi asta. 462 00:30:30,390 --> 00:30:33,242 Da, am un iubit. E medic la Muntele Sinai. 463 00:30:35,076 --> 00:30:37,309 - Ce a fost asta ? - Arme automate. 464 00:30:37,476 --> 00:30:39,709 Unitatea 3, împușcături. First National Bank, pe Grand. 465 00:30:39,910 --> 00:30:41,610 Recepţie. Am plecat. 466 00:30:42,010 --> 00:30:43,710 - Haide, Scott ! - Vin ! 467 00:30:59,810 --> 00:31:01,510 Rahat. 468 00:31:02,843 --> 00:31:06,175 Atenţie ! Intru ! Îl au pe partenerul meu. 469 00:31:21,010 --> 00:31:22,710 Mișcă ! 470 00:31:38,676 --> 00:31:40,376 Contact, în față ! 471 00:31:50,266 --> 00:31:51,966 La naiba ! 472 00:32:11,843 --> 00:32:13,842 - Ești rănit rău, omule ! - Sunt bine. 473 00:32:16,676 --> 00:32:19,142 Nu ar fi trebuit să porți sandale, amice. 474 00:32:19,176 --> 00:32:21,009 Ce-ai făcut cu picioarele mele ? 475 00:32:27,343 --> 00:32:29,955 - L-ai zdrobit, omule. - Cui îi pasă ? Ia-i geanta ! 476 00:32:29,955 --> 00:32:32,485 - A fost la nunta ta, mă ! - Haide ! 477 00:32:36,810 --> 00:32:38,535 Se-ngroaşă treaba. 478 00:32:41,010 --> 00:32:43,675 Suntem blocați. Ce se întâmplă ? Cine trage ? 479 00:32:43,676 --> 00:32:46,876 - Randazzo ? Mel ? - Will, încetează. Will, las-o baltă. 480 00:32:47,043 --> 00:32:48,675 Cine trage ? 481 00:32:48,676 --> 00:32:50,842 Încetează ! Will, las-o baltă ! 482 00:33:07,176 --> 00:33:09,509 Draci ! Ce ai făcut ? 483 00:33:09,676 --> 00:33:11,376 Omule...Îmi pare rău. 484 00:33:11,411 --> 00:33:13,642 Ești bine. 485 00:33:13,743 --> 00:33:16,309 Trebuie să plecăm ! 486 00:33:16,343 --> 00:33:18,175 Nu-l putem lăsa aici. 487 00:33:18,676 --> 00:33:20,376 Ține mâna așa. 488 00:33:21,879 --> 00:33:23,509 Dă-mi mâna. 489 00:33:23,643 --> 00:33:25,875 Mă auzi ? Trebuie să plecăm. 490 00:33:26,010 --> 00:33:27,809 Ascultă-mă. Lasă-l ! Hai ! 491 00:33:28,166 --> 00:33:30,778 Pune mâna aici. Te va ajuta. 492 00:33:30,813 --> 00:33:34,742 Vrei să rămâi aici ? Uite cum e situaţia. 493 00:33:34,743 --> 00:33:37,475 Gândește-te puțin și uită-te cum arată tot. 494 00:33:37,576 --> 00:33:39,309 Trebuie să plecăm. 495 00:33:39,389 --> 00:33:42,764 Hai, acum ! 496 00:33:43,287 --> 00:33:45,753 M-ai lovit și uite ce s-a întâmplat. 497 00:33:45,810 --> 00:33:48,175 E puşcaş marin. Ce era în mintea ta ? 498 00:33:56,810 --> 00:33:58,510 Arunc-o ! 499 00:34:22,489 --> 00:34:24,909 Se trage ! Se trage ! 500 00:34:24,997 --> 00:34:27,815 Polițiști doborâţi la Federal Bank. Se trage cu arme automate. 501 00:34:28,043 --> 00:34:29,743 20-45 solicită perimetru. 502 00:34:29,776 --> 00:34:31,512 Străzile First cu Main, First cu Spring, 503 00:34:31,512 --> 00:34:34,354 First cu Broadway și Second cu Main, zona de mijloc între Main... 504 00:34:48,376 --> 00:34:49,924 Sunt peste tot. 505 00:34:50,909 --> 00:34:52,609 Înapoi ! 506 00:34:55,510 --> 00:34:58,042 Nu am vrut să trag, n-am vrut să-l împușc. 507 00:34:58,676 --> 00:35:00,376 Fugi ! 508 00:35:14,433 --> 00:35:16,809 De ce ne-am oprit ? Ce faci ? 509 00:35:19,143 --> 00:35:21,875 Ce faci ? Ieşim cu împuşcături ? 510 00:35:22,010 --> 00:35:24,509 Ce-i ? A trebuit să împuști un polițist. 511 00:35:24,676 --> 00:35:27,675 - Nu. Nu asta. - Așa scăpăm. 512 00:35:27,676 --> 00:35:29,742 Spune-mi că nu ăsta e planul. 513 00:35:30,410 --> 00:35:32,009 Crezi că mie-mi place ? 514 00:35:43,676 --> 00:35:45,409 În partea de est. 515 00:36:08,676 --> 00:36:10,376 Zach ! Prietene ! 516 00:36:10,543 --> 00:36:12,243 Aici ! 517 00:36:13,010 --> 00:36:16,842 Zach ! Eşti cu mine, da ? 518 00:36:16,976 --> 00:36:20,842 - E în piciorul meu ! - Ești bine. 519 00:36:21,010 --> 00:36:23,342 1-Adam 25, polițist rănit. 520 00:36:23,654 --> 00:36:26,475 Ofițer rănit. Parcare la nivelul 3. 521 00:36:26,543 --> 00:36:28,309 Îmi trebuie imediat o ambulanță. 522 00:36:28,510 --> 00:36:30,809 Hai ! Rupe bariera ! 523 00:36:30,976 --> 00:36:33,042 - Ești bine. - Sunt aici. Sunt încă aici. 524 00:36:33,176 --> 00:36:34,876 Ascultă-mă, bine ? 525 00:36:34,924 --> 00:36:37,248 Uită-te la mine. Ești bine. 526 00:36:37,810 --> 00:36:39,975 Stai cu mine. Mă auzi ? 527 00:36:40,010 --> 00:36:41,542 Au fugit. 528 00:36:41,543 --> 00:36:43,509 Ce face regina balului, amice ? 529 00:36:44,010 --> 00:36:45,710 O s-o inviţi în oraş ? 530 00:36:45,745 --> 00:36:47,445 Zach ! 531 00:36:48,876 --> 00:36:51,842 Aici ! 532 00:36:52,543 --> 00:36:55,809 Vin. Uită-te la mine. Ești bine. 533 00:36:55,876 --> 00:36:57,675 Trebuie să mergi la întâlnire. 534 00:36:57,843 --> 00:36:59,742 Mă auzi, Zach ? Zach ! 535 00:37:00,376 --> 00:37:02,842 Sunt 2 suspecți, unul negru unul alb. Plecaţi ! 536 00:37:21,843 --> 00:37:24,075 Strecoară-te ! Nu te opri. 537 00:37:32,676 --> 00:37:34,376 Blochează toată clădirea. 538 00:37:41,210 --> 00:37:43,242 Nu știu, omule. Hai ! 539 00:37:43,576 --> 00:37:46,833 - Unde a fost împuşcat ? - În picior. 540 00:37:46,834 --> 00:37:48,534 - Mai are vreo rană ? - Nu ştiu. 541 00:37:48,643 --> 00:37:50,542 - Eşti sigur ? - Nu ştiu. 542 00:37:53,510 --> 00:37:56,175 N-a ieşit. Probabil a lovit femurul. 543 00:37:57,918 --> 00:38:00,142 Lumină. Aici. 544 00:38:00,310 --> 00:38:01,842 - Cum îl cheamă ? - Zach. 545 00:38:01,843 --> 00:38:03,509 Bine. Dă-mi aia. 546 00:38:03,510 --> 00:38:05,342 Zach...Zach, amice. 547 00:38:05,510 --> 00:38:07,175 Revino-ţi ! 548 00:38:07,176 --> 00:38:08,876 Zach, hai frăţioare... 549 00:38:09,010 --> 00:38:10,710 Cu mine ! 550 00:38:10,876 --> 00:38:12,576 Cu mine ! 551 00:38:13,410 --> 00:38:15,110 Aşa... 552 00:38:15,441 --> 00:38:17,141 Să-l luăm. Ajută-ne. 553 00:38:17,176 --> 00:38:19,175 Unu, doi, trei, sus ! 554 00:38:21,910 --> 00:38:25,175 - E bine. - Gata, eşti în regulă. 555 00:38:25,343 --> 00:38:27,043 L-am făcut să intre pentru o fată. 556 00:38:27,176 --> 00:38:29,242 E vina mea. Eu l-am trimis pentru o fată. 557 00:38:29,343 --> 00:38:31,043 Mark, las-o aşa. 558 00:38:40,476 --> 00:38:43,642 Sună la Memorial. Spune-le că ajungem în 7 minute. 559 00:38:44,043 --> 00:38:46,242 Pentru că conduci ca o bunică. 560 00:38:47,143 --> 00:38:49,809 Zach, te ajut eu, bine ? 561 00:38:55,743 --> 00:38:57,443 Pierde mult sânge. 562 00:38:57,516 --> 00:38:59,342 Scott ! 563 00:38:59,343 --> 00:39:01,738 Sună la traumatologie. Spune-le să activeze echipa. 564 00:39:01,738 --> 00:39:04,542 Ne va trebui mult sânge. E hipotensiv și în tahicardie. 565 00:39:04,543 --> 00:39:07,675 Trebuie să acționăm rapid. De unde vine atâta sânge ? 566 00:39:13,176 --> 00:39:15,235 Stop ! Dă-te jos ! 567 00:39:16,876 --> 00:39:18,576 Dă-te jos ! 568 00:39:20,043 --> 00:39:22,309 - Cam ! - Dă-te jos ! Acum ! 569 00:39:22,310 --> 00:39:24,875 Cam, un tip a îndreptat spre mine o pușcă mare. 570 00:39:25,043 --> 00:39:26,842 - Nu te rog. Dă-te jos imediat. - Ce ? 571 00:39:31,410 --> 00:39:33,175 Will, pune-ţi vestă de paramedic. Tu conduci. 572 00:39:33,910 --> 00:39:35,610 Nu avem de ales. Hai ! 573 00:39:36,343 --> 00:39:38,009 Înapoi ! 574 00:39:38,010 --> 00:39:41,342 - Ce vrei ? - O împrumutăm. Hai ! 575 00:39:41,510 --> 00:39:44,242 - Nu l-ai împușcat deja ? -Nu. Nu l-am împușcat. 576 00:39:44,243 --> 00:39:45,943 Will ! Adu genţile aici. 577 00:39:49,676 --> 00:39:51,376 Aşa. Hai ! 578 00:39:53,176 --> 00:39:54,740 Sunt expus ! 579 00:39:54,741 --> 00:39:57,667 Sunt expus ! Acoperiţi ! 580 00:39:57,668 --> 00:39:59,368 Haide! 581 00:39:59,476 --> 00:40:01,368 Porneşte ! 582 00:40:06,810 --> 00:40:08,510 Multă alergătură. 583 00:40:08,843 --> 00:40:10,809 E o zi obişnuită pentru tine, Camille, 584 00:40:10,826 --> 00:40:13,398 doar că viața pe care ai putea s-o salvezi azi poate fi a ta. 585 00:40:13,398 --> 00:40:14,676 Fă-ți treaba, bine ? 586 00:40:15,076 --> 00:40:16,809 Numele meu e Cam. 587 00:40:17,876 --> 00:40:19,409 Nu se poate. 588 00:40:19,410 --> 00:40:22,265 Numele meu e Daniel, dar prefer Danny. 589 00:40:22,265 --> 00:40:24,152 Mi se rupe. 590 00:40:24,176 --> 00:40:25,876 Cam, da ? 591 00:40:28,810 --> 00:40:30,471 Polițiști în față. 592 00:40:31,210 --> 00:40:32,910 Polițiști, polițiști. 593 00:40:36,543 --> 00:40:39,042 Cam, putem trece cu împușcături sau ne poți ajuta. 594 00:40:39,210 --> 00:40:41,075 Va trebui să ne ajuţi. Ce zici ? 595 00:40:42,576 --> 00:40:44,375 Ofițer rănit ! La o parte ! 596 00:40:44,510 --> 00:40:46,210 Înțelegi, Cam ? 597 00:40:46,576 --> 00:40:49,209 - Care e spitalul tău, Cam ? - Memorial LA. 598 00:40:49,342 --> 00:40:51,042 - Will, ai auzit ? - Am auzit. 599 00:40:55,146 --> 00:40:56,809 Cine te-a lăsat să intri ? 600 00:40:56,810 --> 00:40:58,717 - Am un polițist rănit ! - Verificați în spate. 601 00:40:58,810 --> 00:41:00,575 Ofițer de poliție rănit, mergem la Memorial. 602 00:41:00,576 --> 00:41:02,642 Să-ți văd mâinile. Wade, verifică înăuntru. 603 00:41:02,741 --> 00:41:04,441 Cine ţi-a dat drumul ? 604 00:41:05,038 --> 00:41:07,237 Să-ți văd mâinile. Ține-le sus. Nu mişca. 605 00:41:07,610 --> 00:41:09,142 Chris, fii pe fază ! 606 00:41:09,143 --> 00:41:12,575 Sunt doar șoferul. Am un polițist rănit. 607 00:41:12,710 --> 00:41:14,410 Gata, du-te. 608 00:41:15,462 --> 00:41:17,449 Cine e ? 609 00:41:18,531 --> 00:41:20,449 Am un polițist împușcat. Trebuie să plecăm. 610 00:41:20,450 --> 00:41:22,540 Mutați mașina. Trebuie să-l ducem la spital. 611 00:41:22,543 --> 00:41:24,243 Mişcaţi-vă ! 612 00:41:26,610 --> 00:41:28,142 E polițist. 613 00:41:28,143 --> 00:41:30,275 Lăsaţi-mă să-mi fac treaba. Plecaţi ! 614 00:41:30,343 --> 00:41:34,509 - Bine. E polițist. - Lăsaţi-l să treacă. 615 00:41:37,646 --> 00:41:39,309 Faceți loc ! Lasă-i să treacă. 616 00:41:40,982 --> 00:41:42,591 La o parte ! 617 00:41:49,010 --> 00:41:51,009 Vezi ? N-a fost aşa greu. 618 00:41:55,593 --> 00:41:58,341 Dă-mi telefonul tău. 619 00:41:59,643 --> 00:42:04,175 - Vreau girofaruri. - Consola centrală. Butonul roșu. 620 00:42:07,743 --> 00:42:10,142 Will, am trecut. 621 00:42:10,459 --> 00:42:13,079 Nu cum voiam, dar am trecut. 622 00:42:18,143 --> 00:42:21,075 16 milioane de dolari. 623 00:42:22,910 --> 00:42:24,675 Cum vă urmărește ambulanţa ? 624 00:42:25,243 --> 00:42:26,943 Prin satelit. 625 00:42:31,143 --> 00:42:32,843 L-am găsit. 626 00:42:35,643 --> 00:42:37,343 O să mă ocup de el acum. 627 00:42:38,174 --> 00:42:39,842 Ai vreo problemă ? 628 00:42:39,843 --> 00:42:42,142 Bine, salvează-l pe boboc. 629 00:42:42,837 --> 00:42:45,498 Prietene ! Ce s-a întâmplat ? 630 00:42:45,676 --> 00:42:48,175 Unde e ambulanţa ? Ce s-a întâmplat ? 631 00:42:48,343 --> 00:42:50,309 - Au luat ambulanța. - Cine ? 632 00:42:50,443 --> 00:42:52,143 Au luat... 633 00:42:53,043 --> 00:42:54,795 1-Adam 25 către Control, 634 00:42:54,933 --> 00:42:57,509 suspecții au deturnat o ambulanță alb-roșie 635 00:42:57,643 --> 00:43:00,509 în care se află partenerul meu. Mi-au luat partenerul. 636 00:43:07,376 --> 00:43:12,342 Ascultă. Spune-mi exact cum arată. 637 00:43:13,637 --> 00:43:16,842 Maşina de rezervă e pe Flower, Will. La capătul străzii. 638 00:43:17,076 --> 00:43:18,762 - Ai înțeles ? -Da. 639 00:43:18,762 --> 00:43:20,485 - Dă-mi staţia ta. - Ce ? 640 00:43:20,485 --> 00:43:21,913 Dă-mi staţia. 641 00:43:22,476 --> 00:43:24,847 - Ce ai de gând să faci ? - Nu e treaba ta. 642 00:43:25,170 --> 00:43:26,875 N-o să mi le pui mie, nu ? 643 00:43:26,965 --> 00:43:30,175 După ce ne-am îndepărtat, sun la 911 şi le spun unde eşti. 644 00:43:30,343 --> 00:43:32,043 Bine ? 645 00:43:33,843 --> 00:43:36,164 Scuză-mă. Nu am vrut să îndrept arma spre tine. 646 00:43:36,164 --> 00:43:38,739 Nu-mi place să îndrept arme spre nimeni, nu e genul meu. 647 00:43:38,739 --> 00:43:40,675 Dar când tu...Ce puteam să fac ? 648 00:43:40,810 --> 00:43:44,842 Știu că e ciudat, dar eu sunt cel mai sensibil dintre noi doi. 649 00:43:52,576 --> 00:43:54,276 Salut, şefu'. 650 00:43:54,343 --> 00:43:56,309 Iisuse ! Vorbiţi-mi ! 651 00:43:56,510 --> 00:43:59,277 Cum se întâmplă așa ceva în fața sediului poliției din LA ? 652 00:43:59,277 --> 00:44:01,726 Echipa din Brooklyn pe care o urmăream e moartă. 653 00:44:01,726 --> 00:44:03,455 Credem că alţii sunt într-o ambulanță. 654 00:44:03,455 --> 00:44:04,943 Avem o echipă nouă ? 655 00:44:05,010 --> 00:44:06,710 Nu știm. Aşa se pare. 656 00:44:06,876 --> 00:44:09,009 Spune-mi despre ambulanță. Cine a dat-o-n bară ? 657 00:44:09,076 --> 00:44:11,909 - Noi. A fost ghinion. - Crezi ? 658 00:44:11,943 --> 00:44:15,040 S-a băgat începătorul încercând să ia telefonul viitoarei lui foste soții. 659 00:44:15,040 --> 00:44:18,125 - Ce ai spus ? - Tu ai cauzat iureşul ăsta. 660 00:44:19,176 --> 00:44:21,642 Ce ai spus ? Mai zi o dată ! 661 00:44:21,643 --> 00:44:24,697 Calmează-te înainte să te trimit înapoi la academie. 662 00:44:24,697 --> 00:44:26,175 Încetează ! 663 00:44:26,343 --> 00:44:29,042 - Mark, nu ? Pot să-ți spun Mark ? - Da. 664 00:44:29,043 --> 00:44:32,009 A fost decizia mea, Mark. Dacă vrei să dai vina pe cineva, dă pe mine. 665 00:44:32,310 --> 00:44:34,651 Acum e treaba mea să-ți aduc partenerul înapoi, bine ? 666 00:44:34,976 --> 00:44:36,509 Numele lui este Zach. 667 00:44:36,510 --> 00:44:38,509 A absolvit academia acum 3 luni. E băiat bun. 668 00:44:38,676 --> 00:44:41,009 - Va fi bine. - Știi sigur ? 669 00:44:41,010 --> 00:44:43,975 Nu. Dar știu că se ocupă de asta cei mai buni oameni ai mei. 670 00:44:47,010 --> 00:44:49,175 Air 11, deasupra Primăriei, spre sud 900... 671 00:44:49,243 --> 00:44:51,009 Suspectul a evadat dintr-o parcare. 672 00:44:51,010 --> 00:44:53,675 Ambulanța e Unitatea 3 cu polițist rănit în interior. 673 00:45:03,176 --> 00:45:05,475 Ce se întâmplă ? Ce naiba ? 674 00:45:05,543 --> 00:45:07,243 Suntem terminaţi. 675 00:45:07,297 --> 00:45:09,350 - Au adus elicopter. - Ce ? 676 00:45:11,276 --> 00:45:13,640 - Elicopter. - Unde ? 677 00:45:14,743 --> 00:45:17,310 Nu. Stai aşa... Eşti sigur că ne-au văzut ? 678 00:45:17,310 --> 00:45:18,519 Nu sunt sigur. 679 00:45:18,543 --> 00:45:20,342 Au zburat peste noi. Nu ne-au văzut. 680 00:45:21,410 --> 00:45:25,175 Chiar nu mă așteptam la elicoptere astăzi. 681 00:45:25,243 --> 00:45:26,842 Crezi că ar trebui s-o luăm pe jos ? 682 00:45:26,843 --> 00:45:29,509 Nu, mașina ascunsă e prea departe. Nu vom reuși. 683 00:45:29,746 --> 00:45:34,075 Porneşte, Will. Hai ! 684 00:45:34,472 --> 00:45:38,009 Suntem ţinte fixe, Will. Trebuie să plecăm. Nu facem nimic. 685 00:45:38,176 --> 00:45:41,010 Trebuie să mă întorc la soția și fiul meu, Danny. Orice ar fi. 686 00:45:41,010 --> 00:45:43,375 Ai condus generali și politicieni prin Kabul, o să reuşeşti. 687 00:45:43,510 --> 00:45:45,509 - Nu e Kabul aici, omule. -Știu. E LA. 688 00:45:45,676 --> 00:45:47,661 Nimeni nu cunoaște orașul mai bine ca tine. 689 00:45:47,661 --> 00:45:49,374 Nimeni nu conduce mai bine ca tine. 690 00:45:50,843 --> 00:45:52,543 Will, haide. 691 00:45:52,910 --> 00:45:56,009 Te duc acasă, frăţioare. Toată lumea ajunge acasă. 692 00:46:03,876 --> 00:46:06,072 Haide, frăţioare. Will. 693 00:46:06,676 --> 00:46:08,376 E-n regulă ? 694 00:46:31,910 --> 00:46:33,509 Ce faci acolo ? 695 00:46:33,510 --> 00:46:35,210 Nimic. Doar îl ajut. 696 00:46:48,176 --> 00:46:50,342 Nu mişca ! 697 00:46:51,833 --> 00:46:53,832 Stai pe loc ! 698 00:46:54,176 --> 00:46:55,876 Întoarce-te aici acum ! 699 00:46:57,143 --> 00:47:00,175 Întoarce-te și mișcă-te. Haide ! Nu avem timp ! 700 00:47:00,343 --> 00:47:02,043 Haide, Cam. 701 00:47:06,343 --> 00:47:08,409 Trezeşte-te ! 702 00:47:08,843 --> 00:47:12,311 Ajutor ! Monitorul de inimă ţiuie. Ajutor ! 703 00:47:12,476 --> 00:47:14,176 Haide, Cam. 704 00:47:17,343 --> 00:47:19,043 Du-te dracu' ! 705 00:47:19,176 --> 00:47:21,201 Nu ştiu ce s-a întâmplat. A început să bipăie. 706 00:47:21,443 --> 00:47:23,513 A intrat în fibrilaţie. 707 00:47:23,876 --> 00:47:25,576 Haide, Zach. 708 00:47:28,010 --> 00:47:29,875 1, 2, 3, 4, 5. 709 00:47:30,043 --> 00:47:32,209 - A început să bipăie. - E aproape să moară. 710 00:47:32,343 --> 00:47:34,043 E cașmir ! 711 00:47:34,576 --> 00:47:36,276 Porneşte. 712 00:47:39,258 --> 00:47:42,842 - Salvează viața polițistului. - Trebuie să stăm pe alei. 713 00:47:42,910 --> 00:47:44,475 Nu. Ia-o pe Spring. 714 00:47:44,476 --> 00:47:46,176 Vrei să conduc sau nu ? 715 00:47:47,343 --> 00:47:49,175 Doar condu repede. 716 00:47:53,510 --> 00:47:55,342 - Luăm ostatici acum ? - Ce ? 717 00:47:56,110 --> 00:47:57,642 - Ostatici ? - Cel din spate ? 718 00:47:57,643 --> 00:48:00,175 Da, Will. E vreo problemă ? 719 00:48:07,310 --> 00:48:10,842 Biroul șerifului LA 172, 1,7 sud de-a lungul 101. 720 00:48:11,110 --> 00:48:13,642 Se apropie de complexul Scientology. Va fi în centru. 721 00:48:13,810 --> 00:48:15,475 Ne apropiem de Hotel Bonaventure. 722 00:48:15,510 --> 00:48:19,309 Căpitane, elicopterul a observat o ambulanță la 6 blocuri est de aici. 723 00:48:19,410 --> 00:48:21,142 Blocați totul. Nimic nu iese. 724 00:48:21,176 --> 00:48:23,475 Vreau unitate mobilă în 5 minute. 725 00:48:23,476 --> 00:48:25,515 - Hai, băieți ! - Căpitane, ce facem cu câinele ? 726 00:48:25,550 --> 00:48:27,975 Du-l pe Nitro acasă. Tratează-l ca și cum ar fi al tău, da ? 727 00:48:27,976 --> 00:48:29,676 Da, domnule. 728 00:48:30,010 --> 00:48:33,433 - Căpitane, ce miroase ? - Am făcut grătar mongol aseară. 729 00:48:33,576 --> 00:48:36,875 Aşa băiete, am eu grijă de tine. 730 00:48:43,710 --> 00:48:45,742 Apasă, apasă. 731 00:48:49,848 --> 00:48:51,548 Doi, unu. 732 00:48:54,843 --> 00:48:57,009 Evident, nu sunt o prioritate. 733 00:48:57,688 --> 00:48:59,956 Nu este adevărat. 734 00:49:00,343 --> 00:49:03,975 Ar fi grozav dacă am putea vorbi despre altceva și nu doar 735 00:49:03,975 --> 00:49:06,642 despre tipi răi și hoți de bănci 736 00:49:07,610 --> 00:49:09,175 și ucigași. 737 00:49:09,176 --> 00:49:11,809 Nu știu despre ce să mai vorbesc când ajung acasă. 738 00:49:11,976 --> 00:49:14,509 Poate despre altceva în loc de infractori. 739 00:49:15,176 --> 00:49:16,841 Poate despre mine. 740 00:49:16,876 --> 00:49:19,099 Ai putea să mă întrebi ce fac. 741 00:49:19,937 --> 00:49:24,079 A primit o promovare. E un agent important FBI acum. 742 00:49:24,210 --> 00:49:27,068 În sfârșit am șansa să-mi conduc propria unitate. 743 00:49:27,068 --> 00:49:28,242 Ce fel de unitate ? 744 00:49:28,242 --> 00:49:30,696 Agent special responsabil de Divizia de bănci din LA. 745 00:49:32,743 --> 00:49:34,575 Oamenii mai jefuiesc bănci ? 746 00:49:36,010 --> 00:49:38,268 Kyle, trebuie să plătim şi pentru întrebările idioate 747 00:49:38,268 --> 00:49:39,575 sau astea sunt gratuite ? 748 00:49:39,843 --> 00:49:41,543 Eşti aşa mitocan. 749 00:49:43,555 --> 00:49:45,189 Poți să-l pui deoparte, te rog ? 750 00:49:45,289 --> 00:49:46,752 Jaf la bancă, centrul LA. 751 00:49:46,776 --> 00:49:48,376 Trebuie să plec, iubitule. 752 00:49:51,414 --> 00:49:52,975 Șefu' ! 753 00:49:52,976 --> 00:49:55,575 Căpitanul Moore tocmai ne-a dat controlul tactic deplin. 754 00:49:55,743 --> 00:49:58,675 Bineînțeles că a făcut-o. Nimeni nu vrea haosul ăsta. 755 00:49:58,810 --> 00:50:02,475 - A sosit postul de comandă mobil. - Trebuie să închid. Mi-a sosit maşina. 756 00:50:04,843 --> 00:50:06,932 Control, unitatea mobilă de comandă a ajuns. 757 00:50:07,312 --> 00:50:09,012 La naiba, ești tânără. 758 00:50:09,076 --> 00:50:11,009 Tu eşti bătrân. Sper că poți să ții pasul. 759 00:50:11,010 --> 00:50:14,607 Îmi place de ea. Sper că ştii oraşul. 760 00:50:14,642 --> 00:50:16,409 - Ca pe propriul buzunar. - Zi-mi. 761 00:50:16,576 --> 00:50:18,842 Avem ajutor de la biroul șerifului, poliția rutieră. 762 00:50:19,043 --> 00:50:21,409 Vehiculul suspecţilor se îndreaptă spre sud pe Flower. 763 00:50:21,409 --> 00:50:24,793 Vehiculul e de tip III de 7 tone de metal ranforsat, cu un monstru V-8. 764 00:50:24,793 --> 00:50:27,042 Arată ca nou, iar şoferul pare că e Lewis Hamilton. 765 00:50:27,424 --> 00:50:29,509 Cine e ăsta ? Baschetbalist ceva ? 766 00:50:29,676 --> 00:50:31,342 Cel mai bun pilot de Formula 1. 767 00:50:31,343 --> 00:50:33,709 F1 e pentru oameni cu fiţe. Eu sunt cu câinii. 768 00:50:33,843 --> 00:50:36,296 Frumos. Dhazghig. Se pronunță „Zaga”. 769 00:50:36,296 --> 00:50:38,645 Și, cu tot respectul, domnule, nu avem timp să flirtăm. 770 00:50:38,645 --> 00:50:41,258 Ora de vârf e în 45 de minute, iar tata face "gomgush" diseară. 771 00:50:41,586 --> 00:50:44,175 Bine. Dzaghig. Nu-i scăpa din vedere. 772 00:50:44,343 --> 00:50:46,043 Am înțeles. CP-1 pentru Control, 773 00:50:46,143 --> 00:50:48,643 aduceţi elicoptere suplimentare la locația noastră. 774 00:50:48,843 --> 00:50:50,543 Air 11 ​​a decolat din heliport. 775 00:50:51,510 --> 00:50:53,210 Ajungem într-un minut. 776 00:50:53,676 --> 00:50:55,376 Comandantul 4 King către Control, 777 00:50:55,543 --> 00:50:57,875 unitatea cibernetică să folosească "Triggerfish" 778 00:50:57,910 --> 00:51:00,542 ca să afle ce dispozitive de comunicare au cu ei. 779 00:51:00,610 --> 00:51:02,310 Şi repede. Terminat. 780 00:51:03,476 --> 00:51:05,575 Ţinta e pe Broadway. 781 00:51:06,176 --> 00:51:08,842 Toate unitățile să se îndrepte spre sud pe Broadway. 782 00:51:09,110 --> 00:51:12,842 Poliția 18, spre sud spre 101, lângă Vermont, 783 00:51:13,176 --> 00:51:15,209 la vest de centru. 784 00:51:17,710 --> 00:51:20,809 Conduc alt fel de misiuni decât alţii și o să mă ajuţi s-o fac. 785 00:51:20,910 --> 00:51:24,086 SIS se ocupă de cei mai deștepți și mai periculoși criminali. 786 00:51:24,086 --> 00:51:26,489 Trebuie să știu cu cine am de-a face şi totul despre ei. 787 00:51:30,176 --> 00:51:32,042 ... solicit unităţi să stabilesc un perimetru. 788 00:51:32,176 --> 00:51:36,075 Strategie. Un amestec de șah și o luptă în cușcă. 789 00:51:36,176 --> 00:51:37,742 Grozavă analogie. 790 00:51:37,743 --> 00:51:39,842 Creez presiune puţin, apoi mă retrag. 791 00:51:40,010 --> 00:51:42,542 Apoi presez mai tare, să le stric echilibrul. 792 00:51:42,576 --> 00:51:44,609 În 2 ore sunt fie morți, fie în cătușe. 793 00:51:44,676 --> 00:51:46,242 Sper că nu de-alea cu blăniţă. 794 00:51:46,243 --> 00:51:48,742 Din metal adevărat, știi ? Metal rece pe piele. 795 00:51:48,876 --> 00:51:50,576 Suntem în timpul serviciului, Dzaghig. 796 00:51:58,810 --> 00:52:01,009 Aici căpitanul Monroe. Ascultaţi. 797 00:52:01,300 --> 00:52:04,909 Nu punem țepi. Nu izbim ambulanța. 798 00:52:05,076 --> 00:52:06,776 Avem un coleg înăuntru. 799 00:52:10,143 --> 00:52:12,342 Cam, scapi de noi în curând. Pompează acolo. 800 00:52:12,976 --> 00:52:15,975 Şi o să sun la 911 pentru tine. Îmi pare rău pentru chestia cu pușca. 801 00:52:16,040 --> 00:52:18,475 Nu contează. Sună la 911. Sunteți bogați acum, băieți. 802 00:52:21,510 --> 00:52:23,210 Nu. Nu. 803 00:52:24,442 --> 00:52:26,742 De unde au apărut ? 804 00:52:41,414 --> 00:52:43,114 Vreau linişte ! 805 00:52:57,210 --> 00:52:59,509 A schimbat direcţia. Merge direct spre tine. 806 00:53:02,053 --> 00:53:03,575 - Încet. - Haide. 807 00:53:03,576 --> 00:53:05,276 Nu ! Nu ! Două mașini ! 808 00:53:08,510 --> 00:53:10,210 Sunt două mașini. La naiba ! 809 00:53:22,391 --> 00:53:25,221 Trebuie să scăpăm imediat de ambulanță. 810 00:53:25,256 --> 00:53:27,709 Găsește-mi o stradă, Danny. 811 00:53:27,976 --> 00:53:30,809 Suspecții se îndreaptă spre sud. Vin direct spre tine. 812 00:53:39,076 --> 00:53:41,542 Nu pot singură. Îmi mai trebuie o mână. 813 00:53:41,710 --> 00:53:43,875 Danny ! Vino aici. E pe moarte. 814 00:53:44,010 --> 00:53:46,833 Am nevoie de o mână. Trebuie să mă ajuți. 815 00:53:47,193 --> 00:53:48,893 Ajută-l pe polițist. 816 00:53:49,076 --> 00:53:50,675 Dacă moare poliţistul 817 00:53:50,676 --> 00:53:52,865 vei face închisoare pentru tot restul vieții. 818 00:53:54,959 --> 00:53:56,575 - Ce se întâmplă ? - Îl pierd. 819 00:53:56,576 --> 00:53:58,276 - Ia padelele. - Ce ? 820 00:53:58,376 --> 00:54:00,642 Padelele din buzunar. Ia-le ! 821 00:54:02,116 --> 00:54:04,737 Se îndreaptă spre parcarea autobuzelor de sub Autostrada 10. 822 00:54:04,737 --> 00:54:05,876 N-o să-i mai vedem. 823 00:54:06,710 --> 00:54:09,175 Ia-le ! Repede ! Ajută-mă aici la gât. 824 00:54:09,310 --> 00:54:10,875 - Gâtul lui tot... - Lasă asta. 825 00:54:10,876 --> 00:54:12,576 Am nevoie urgent de padele sau va muri. 826 00:54:12,743 --> 00:54:14,990 - Arăt a paramedic ? - Iisuse ! Daniel ! 827 00:54:14,990 --> 00:54:16,551 Dacă strigi nu ajută. 828 00:54:16,551 --> 00:54:18,786 La naiba. Nu sunt obișnuită să fiu urmărită de poliție. 829 00:54:18,810 --> 00:54:20,510 - Deschide-le. - Bine...Lasă-mă... 830 00:54:21,738 --> 00:54:23,675 - Am nevoie urgent de padele. - Ţineţi-vă bine. 831 00:54:23,676 --> 00:54:26,375 Buzunarul negru, lângă monitor. Coastele din dreapta și stânga. 832 00:54:26,543 --> 00:54:28,243 - Una are o inimă mică. - Sunt poze. 833 00:54:28,278 --> 00:54:29,978 Și una pe padelă. 834 00:54:30,010 --> 00:54:32,628 Pe partea dreaptă a pieptului, coastele din stânga. Aici şi acolo. 835 00:54:32,628 --> 00:54:36,042 - Dreapta mea sau a ta ? - Dreapta lui, prostule. 836 00:54:36,843 --> 00:54:38,543 Ţineţi-vă ! 837 00:54:39,915 --> 00:54:41,615 Iisuse ! 838 00:54:50,038 --> 00:54:51,876 Încarcă-l la 300. 839 00:54:53,243 --> 00:54:55,809 Buton galben... "Alarmă." Scrie: „Încarcă”. 840 00:54:56,076 --> 00:54:58,509 - Da, butonul ăla galben. - E puţin cam... 841 00:54:58,843 --> 00:55:01,375 Danny, e singurul buton care spune „Încarcă” ! 842 00:55:01,510 --> 00:55:03,942 Parcă e joc Atari ! Nu mă pricep ! 843 00:55:04,210 --> 00:55:05,742 Încarc ! 844 00:55:05,743 --> 00:55:07,309 Stai deoparte ! Dă-te ! 845 00:55:12,076 --> 00:55:13,728 Trebuie să-l ducem la spital. Imediat ! 846 00:55:13,729 --> 00:55:16,593 Nici eu nu voiam să am herpes, dar asta e, 847 00:55:16,593 --> 00:55:18,559 ne descurcăm cu ce avem. 848 00:55:36,876 --> 00:55:39,642 Omule, ai noroc că doar trebuie să conduci. 849 00:55:39,910 --> 00:55:42,510 L-am scuturat. I-am făcut şoc de-ăla. 850 00:55:43,543 --> 00:55:45,243 Se înfundă ! 851 00:55:49,510 --> 00:55:52,709 Puţin mai aproape nu puteai ? Că nu văd scrisul. 852 00:55:53,510 --> 00:55:56,150 - Vina mea. - Nu-mi asculți instrucțiunile. 853 00:55:56,150 --> 00:55:58,309 Unitățile care intervin, e o fundătură. Încetiniţi. 854 00:56:09,576 --> 00:56:12,342 E vina mea. Am greşit. 855 00:56:16,837 --> 00:56:20,509 Bestia. Îmi loveşte maşinile ca pe popice. 856 00:56:20,576 --> 00:56:23,375 Da. E o urmărire scumpă. 857 00:56:47,810 --> 00:56:49,409 Elicopterul ne-a văzut. 858 00:56:49,410 --> 00:56:51,575 Trebuia să parcăm mașina de rezervă sub un pod. 859 00:56:51,743 --> 00:56:54,175 - Uite că nu m-am gândit la asta. - Avem nevoie de adăpost. 860 00:56:54,210 --> 00:56:56,942 Am avea suficient timp să scăpăm de asta și să fugim. 861 00:56:58,010 --> 00:57:00,509 În Afganistan, dronele urmăreau teroriștii sub poduri 862 00:57:00,576 --> 00:57:02,276 apoi făceau o manevră Texas. 863 00:57:02,289 --> 00:57:05,273 Manevra Texas e atunci când teroristul intră cu maşina sub un pod 864 00:57:05,274 --> 00:57:07,575 și apoi ies 5 maşini la fel. 865 00:57:07,610 --> 00:57:09,310 E o nebunie, dar funcționa. 866 00:57:11,643 --> 00:57:13,343 E la doar 6 străzi distanță. 867 00:57:13,508 --> 00:57:15,009 Cam ! 868 00:57:15,010 --> 00:57:19,475 Unde ţineţi cheile, în capacul rezervorului sau la parasolar ? 869 00:57:19,876 --> 00:57:21,576 În capac. De ce ? 870 00:57:35,806 --> 00:57:37,837 - Papi. - Roberto. 871 00:57:38,543 --> 00:57:40,243 Danny Sharp. 872 00:57:40,278 --> 00:57:41,978 Mulțumesc, fiule. 873 00:57:41,988 --> 00:57:43,842 De unică folosință ? Câtă dramă. 874 00:57:44,474 --> 00:57:46,152 Danny, băiete ! 875 00:57:46,153 --> 00:57:49,136 Întrerupi o urmărire foarte interesantă a poliției. 876 00:57:49,160 --> 00:57:53,328 - Ei urmăresc o ambulanță. - Da, eu sunt ambulanța. 877 00:57:55,272 --> 00:57:57,201 E cam tensionată treaba. 878 00:57:57,225 --> 00:57:59,303 Iisuse, omule. 879 00:58:00,104 --> 00:58:01,999 Nu se plictiseşte omul cu tine. 880 00:58:02,023 --> 00:58:04,451 De ce m-ai sunat ? 881 00:58:04,475 --> 00:58:07,307 Am nevoie de o diversiune. Sunt deschis la o înțelegere. 882 00:58:07,331 --> 00:58:10,481 Aşa, începeţi înconjurarea. 883 00:58:15,583 --> 00:58:18,573 Trebuia să te gândeşti înainte, Danny. Ești pe cont propriu. 884 00:58:18,597 --> 00:58:22,475 Am 16 milioane aici. Dacă mă ajuți, îți dau jumătate. 885 00:58:25,013 --> 00:58:27,892 Haide, Papi. Fă-o pentru tata, faci parte din familie. 886 00:58:27,916 --> 00:58:30,619 Știu despre cei din Zeta. Știu că le datorezi bani. 887 00:58:30,643 --> 00:58:33,345 Dacă mă salvezi, îi poți plăti în seara asta. 888 00:58:36,298 --> 00:58:37,998 Care-i planul ? 889 00:58:38,007 --> 00:58:41,922 Simplu. Spune-le băieților tăi să aducă niște ambulanţe în centru. 890 00:58:41,946 --> 00:58:44,070 Le furăm aşa din parcare ? 891 00:58:44,094 --> 00:58:46,268 Da, omule, le aducem, stai liniştit. 892 00:58:46,292 --> 00:58:48,063 Îl sun pe Roberto imediat. 893 00:58:48,087 --> 00:58:49,787 La naiba. 894 00:58:51,970 --> 00:58:54,031 Pregăteşte-te. Plecăm. 895 00:58:54,055 --> 00:58:56,061 - Ce e ? - Este o nebunie... 896 00:58:56,061 --> 00:58:57,535 Şi e salvarea noastră. 897 00:58:57,535 --> 00:58:59,589 Castro Idiotul 898 00:59:02,008 --> 00:59:03,889 Trebuie doar să te duci acolo. 899 00:59:03,913 --> 00:59:06,175 Pasează. 900 00:59:06,321 --> 00:59:08,655 Hai, că de-aia eşti plătit. 901 00:59:09,904 --> 00:59:11,397 - Castro. - Șefu, ce este ? 902 00:59:11,421 --> 00:59:13,837 Ţi-au venit flamingii. Ce să fac cu ei ? 903 00:59:13,837 --> 00:59:15,256 Au venit la birou ? 904 00:59:15,256 --> 00:59:18,178 Trebuiau să fie la Turks și Caicos. Mâine împlinește 6 ani. 905 00:59:18,202 --> 00:59:20,487 O să am probleme mari, omule. 906 00:59:20,511 --> 00:59:22,447 Avem elefanții. Avem castelul gonflabil. 907 00:59:22,471 --> 00:59:24,979 Clovnul Tommy e deja acolo. Am vorbit despre asta de multe ori. 908 00:59:25,003 --> 00:59:27,289 - Danny, nu te agita... - Castro. 909 00:59:27,313 --> 00:59:29,863 Am tensiunea mare. Eşti bine ? Care e treaba ? 910 00:59:29,898 --> 00:59:31,598 Sunt bine ! 911 00:59:36,223 --> 00:59:38,578 Am nevoie de sprayul tău, cu vopsea albastră, 912 00:59:38,579 --> 00:59:41,646 şi ne întâlnim la locul pe care ți l-am trimis. 913 00:59:41,745 --> 00:59:43,849 Și îți voi da 10.000 de dolari când ajungi acolo. 914 00:59:43,873 --> 00:59:45,532 Mă auzi ? Vopsea albastră. 915 00:59:45,533 --> 00:59:48,806 Dar mă uit la meciul pe care am pariat. 916 00:59:48,830 --> 00:59:51,337 - Soccer ? - Se numește fotbal... 917 00:59:51,372 --> 00:59:54,622 Şi e cel mai sofisticat și important joc din lume, dar continuă. 918 00:59:54,646 --> 00:59:57,853 Nu-mi pasă de sportul tău cretin și de mingea ta cretină ! 919 00:59:57,877 --> 01:00:00,150 Bine, am înțeles. Vopsea albastră, spray, flamingii. 920 01:00:00,174 --> 01:00:02,053 Nu ! Fără flamingi ! 921 01:00:02,077 --> 01:00:05,177 Ascultă. Vopseaua albastră e cu sprayul. 922 01:00:05,201 --> 01:00:09,848 Lasă flamingii deoparte ! Sunt 2 evenimente diferite ! 923 01:00:17,648 --> 01:00:19,167 La o parte ! 924 01:00:19,168 --> 01:00:21,402 Am rămas fără perfuzii. I-ar trebui niște sânge. 925 01:00:21,426 --> 01:00:24,199 - Care este problema acum ? - Am 0 negativ, universal. 926 01:00:24,223 --> 01:00:26,878 Poţi da sânge. Vino aici. Ajută-mă. 927 01:00:26,902 --> 01:00:30,269 Facem o transfuzie. 928 01:00:33,404 --> 01:00:35,177 E aproape ora de vârf. 929 01:00:35,201 --> 01:00:37,009 Va trebui să rezolvăm cumva, 930 01:00:37,009 --> 01:00:39,261 altfel mulți oameni nevinovați vor fi în pericol. 931 01:00:43,748 --> 01:00:47,135 Înregistrările de la bancă au fost sparte. Au intrat în computer. 932 01:00:47,159 --> 01:00:50,250 Din baza de date FBI, a fost identificat ca Danny Sharp. 933 01:00:51,221 --> 01:00:52,737 CĂUTAT DE FBI DANIEL SHARP 934 01:00:52,738 --> 01:00:55,568 Spune-i poliției că vrem să intrăm şi noi acum. 935 01:00:55,664 --> 01:00:58,057 Echipajul 64 a confirmat că au intrat pe Figueroa şi Flower 936 01:00:58,058 --> 01:01:00,140 și se apropie de Centrul de Convenții. 937 01:01:00,182 --> 01:01:02,923 Dzaghig, trimite cod 100 să ajungă patrulele în față. 938 01:01:02,947 --> 01:01:06,119 Bag verde peste tot de la est spre Olympic. 939 01:01:06,143 --> 01:01:08,748 Departamentul IT a spus că au la ei un telefon prin satelit 940 01:01:08,748 --> 01:01:10,576 și scanere de poliție. 941 01:01:10,944 --> 01:01:12,531 Deci ne aud. 942 01:01:12,532 --> 01:01:15,202 Vom folosi asta. 943 01:01:15,375 --> 01:01:18,512 - Ce se întâmplă ? - Le întind o capcană. 944 01:01:18,513 --> 01:01:21,734 Ținta noastră e aproape de Staples Center. Haideţi ! 945 01:01:22,016 --> 01:01:23,716 Haideţi ! 946 01:01:24,289 --> 01:01:25,989 E mașina mea. 947 01:01:29,711 --> 01:01:31,009 Schimbaţi maşinile. 948 01:01:31,009 --> 01:01:33,122 Lăsaţi-i pe băieții noștri agresivi în faţă. 949 01:01:35,739 --> 01:01:37,439 Iisuse. 950 01:01:37,963 --> 01:01:39,663 Cu grijă. 951 01:01:44,449 --> 01:01:47,525 Trimiteţi o patrulă pe partea șoferului și enervaţi-l puțin. 952 01:01:47,549 --> 01:01:50,232 Nu se lasă, o să facem accident. 953 01:01:50,256 --> 01:01:52,256 De ce tot schimbi mașinile ? 954 01:01:52,956 --> 01:01:55,817 Îi descurajează, le dăm impresia că venim de peste tot. 955 01:01:55,841 --> 01:01:57,544 Comută ca să mă audă. 956 01:01:57,568 --> 01:02:00,918 Sunt căpitanul Monroe, Unitatea Specială de Investigație. 957 01:02:00,942 --> 01:02:03,667 - Spune-le să renunțe. - Mesaj important pentru poliție. 958 01:02:03,691 --> 01:02:06,795 Retrageţi-vă elicopterele sau încep să rănesc oameni. 959 01:02:10,182 --> 01:02:13,986 Cu cine vorbesc ? Nu vreau să-ţi spun dl Jefuitor de bănci. 960 01:02:14,010 --> 01:02:16,615 Haide, amice. Dodgers joacă diseară la 19:30. 961 01:02:16,639 --> 01:02:18,375 Îmi plac crenvurştii Dodger Dog. 962 01:02:18,399 --> 01:02:20,034 Vreau să termin asta ca să... 963 01:02:20,035 --> 01:02:22,543 Luaţi elicopterele de aici acum ! 964 01:02:26,779 --> 01:02:28,779 Nu vrei să-i fac rău polițistului. 965 01:02:29,101 --> 01:02:30,707 Ascultă-mă. 966 01:02:30,708 --> 01:02:34,982 Dacă îmi dai polițistul și asistenta, nu numai că voi retrage elicopterele, 967 01:02:35,504 --> 01:02:38,476 dar îți fac cinste cu un Dodger Dog. Ce zici ? 968 01:02:38,478 --> 01:02:40,065 Ticălosul. 969 01:02:40,066 --> 01:02:42,478 Noi suntem locomotiva. Nu ne oprim. 970 01:02:43,500 --> 01:02:45,064 Nu încerc să te păcălesc. 971 01:02:45,065 --> 01:02:48,009 Nu cred că ai înțeles. Nu ne oprim ! 972 01:02:49,954 --> 01:02:51,721 Nici noi. 973 01:02:54,152 --> 01:02:55,852 Ne protejăm investiția, Danny. 974 01:02:56,610 --> 01:02:58,146 Ne pregătim. 975 01:02:58,147 --> 01:03:00,586 Aducem unul dintre produsele speciale ale cartelului nostru. 976 01:03:00,586 --> 01:03:03,516 - Vom fi acolo, frate. - 3 minute. Hai ! 977 01:03:04,938 --> 01:03:06,640 - Papi. - Jesus. 978 01:03:06,664 --> 01:03:08,912 Roberto este gata de plecare. 979 01:03:09,369 --> 01:03:11,085 Adu-mi o hartă. 980 01:03:44,190 --> 01:03:47,508 Am primit acest cadou frumos de la cei din Zeta. 981 01:03:48,688 --> 01:03:50,388 Foarte fermecător. 982 01:03:50,719 --> 01:03:53,290 ... poliția pare să se joace de-a şoarecele şi pisica... 983 01:03:53,314 --> 01:03:55,765 Să-l vedem pe Danny nebunul la televizor. 984 01:03:55,789 --> 01:03:57,458 Chuck, după cum vezi ce se întâmplă 985 01:03:57,459 --> 01:04:00,566 sunt mulți polițiști care aleargă pe străzile 986 01:04:00,694 --> 01:04:02,438 de lângă Centrul de Convenții. 987 01:04:02,462 --> 01:04:05,734 Avem o prezență masivă a poliției în jurul Centrului de Convenții. 988 01:04:05,758 --> 01:04:07,498 Va fi greu să blocaţi zona. 989 01:04:07,499 --> 01:04:09,308 18, eşti disponibil pentru 11 ? Ești liber ? 990 01:04:09,308 --> 01:04:10,611 100%. Zi. 991 01:04:10,635 --> 01:04:12,335 Îi vom prinde aici. 992 01:04:12,754 --> 01:04:14,258 Blocați zona asta. 993 01:04:14,259 --> 01:04:17,774 Nu vedem după colț. Imaginea e neclară. 994 01:04:22,421 --> 01:04:24,964 La dracu' ! Ne vor bloca. 995 01:04:38,108 --> 01:04:39,966 Ţine-o stabilă, Will. 996 01:04:50,634 --> 01:04:52,681 Cine e ăsta ? Nu pot să scap de tipul ăsta. 997 01:04:56,915 --> 01:04:58,862 Iisuse. Ai grijă. 998 01:04:59,746 --> 01:05:01,898 Încetineşte. O să trag. 999 01:05:05,208 --> 01:05:06,908 - Ce faci ? - Stai liniştită. 1000 01:05:07,405 --> 01:05:09,105 Eşti al meu. 1001 01:05:09,213 --> 01:05:10,623 Nu ! 1002 01:05:14,507 --> 01:05:17,473 La naiba ! Încetează ! Auzi ? 1003 01:05:17,875 --> 01:05:19,575 O să răneşti pe cineva. 1004 01:05:37,531 --> 01:05:39,231 Intru aici. 1005 01:05:43,734 --> 01:05:45,867 Au intrat în Centrul de Convenții. 1006 01:05:46,677 --> 01:05:48,377 Nu se poate. 1007 01:06:00,992 --> 01:06:02,762 Tipul ăsta conduce beton. 1008 01:06:02,786 --> 01:06:06,160 Blocați toate ieșirile. Patrulele să continue alternările. 1009 01:06:12,200 --> 01:06:13,869 Blocați-i ! 1010 01:06:20,770 --> 01:06:22,533 O să le dau o lecție. 1011 01:06:25,601 --> 01:06:27,301 Dă-i drumul ! 1012 01:06:28,477 --> 01:06:30,177 Retrage-te ! 1013 01:06:32,030 --> 01:06:33,979 Tipul ăsta e dement. 1014 01:06:34,144 --> 01:06:37,539 - Danny, ce se întâmplă acolo ? - Înapoi ! Condu ! 1015 01:06:37,563 --> 01:06:39,263 Înapoi ! 1016 01:06:44,323 --> 01:06:47,516 - Retrage-te ! - Nu mă retrag ! 1017 01:06:56,439 --> 01:06:58,305 Cine te-a pus acolo ? 1018 01:06:59,381 --> 01:07:01,333 E cumva...? 1019 01:07:01,357 --> 01:07:03,357 E câinele meu ? 1020 01:07:04,292 --> 01:07:06,770 Cine mi-a luat câinele într-o urmărire ? 1021 01:07:06,794 --> 01:07:09,430 Și cine pune un câine uriaş într-o mașină de patrulare ? 1022 01:07:09,454 --> 01:07:11,740 Toată lumea înapoi. Retragerea. 1023 01:07:11,764 --> 01:07:14,133 Nitro, jos. Culcat ! 1024 01:07:17,529 --> 01:07:20,427 Nitro, culcat ! 1025 01:07:20,451 --> 01:07:23,237 Retragerea. E prea periculos. 1026 01:07:25,466 --> 01:07:28,298 Calmează-te, Danny. Am retras echipajele. 1027 01:07:28,322 --> 01:07:30,498 Îți las puțin spațiu ca să vorbim. 1028 01:07:37,648 --> 01:07:40,500 - Nu-i facem rău. - Trebuia să-i fac să creadă asta. 1029 01:07:40,524 --> 01:07:43,826 - Danny, nu o să-i facem rău, da ? - Nu sunt ca el. Nu sunt LT. 1030 01:07:43,826 --> 01:07:45,651 Nu știu de câte ori trebuie să-ţi mai spun. 1031 01:07:45,675 --> 01:07:49,422 Ai împușcat un polițist, din Los Angeles. 1032 01:07:49,446 --> 01:07:53,135 Ne vor ucide cu prima ocazie. Las-o pe ea, el contează. 1033 01:07:53,159 --> 01:07:55,313 Suntem în viață datorită lui. 1034 01:07:57,219 --> 01:08:01,482 Suspecții se îndreaptă spre sud pe autostrada 110 cu viteză mare. 1035 01:08:01,845 --> 01:08:05,475 LA 50, pot prelungi suspendarea traficului cu încă o oră. 1036 01:08:07,972 --> 01:08:09,620 Aici Sky 4. 1037 01:08:09,620 --> 01:08:14,926 După cum vedeţi, poliția rutieră încearcă să închidă autostrada. 1038 01:08:14,950 --> 01:08:17,904 Mai multe elicoptere îi urmăresc pe cei doi suspecți. 1039 01:08:17,928 --> 01:08:20,475 Şi cu mașinile de poliție care îi urmăresc și ele, 1040 01:08:20,475 --> 01:08:23,481 nu știu cât mai pot rezista cei doi. 1041 01:08:24,088 --> 01:08:26,601 Te întrebi ce-o fi în mintea lor... 1042 01:08:28,349 --> 01:08:31,237 Știi senzaţia aia când erai copil și te jucai de-a v-ați ascunselea, 1043 01:08:32,508 --> 01:08:34,208 și era să fii găsit ? 1044 01:08:35,296 --> 01:08:37,907 Mă pricep la a-i face pe oameni să simtă asta. 1045 01:08:37,931 --> 01:08:40,552 Ce zi nebună. 1046 01:08:40,576 --> 01:08:44,029 Îmi amintește de împuşcăturile din North Hollywood de acum câțiva ani. 1047 01:08:44,053 --> 01:08:46,180 Suspecții se îndreaptă spre sud pe autostrada 110, 1048 01:08:46,204 --> 01:08:48,331 apropiindu-se de Manchester pe o bandă rapidă. 1049 01:08:55,235 --> 01:08:56,935 De unde vine sângele ăla ? 1050 01:08:59,556 --> 01:09:02,965 De unde vine ? Draci ! 1051 01:09:05,854 --> 01:09:07,720 L-ai împușcat de două ori. 1052 01:09:08,228 --> 01:09:10,302 - Ce e ? - Pierde sânge. 1053 01:09:15,964 --> 01:09:17,799 În sfârşit. 1054 01:09:20,264 --> 01:09:23,038 Sunt căpitanul Monroe. Mă faci să pierd timpul. 1055 01:09:23,062 --> 01:09:25,177 De ce nu a oprit SIS jaful ? 1056 01:09:25,201 --> 01:09:28,822 Aia e metodă veche. Asta duce la împușcături și răpiri. 1057 01:09:28,846 --> 01:09:30,846 Da. Îi lovim când ies. 1058 01:09:30,870 --> 01:09:33,572 Minunat. Vă convine aşa, nu ? 1059 01:09:33,607 --> 01:09:35,435 Ești din LA, agent special Clark ? 1060 01:09:35,435 --> 01:09:38,254 Cu bretelele alea parcă ai avea 20 de ani. 1061 01:09:39,232 --> 01:09:41,232 Nu. Din Toledo. 1062 01:09:41,256 --> 01:09:42,865 Super, alt turist. 1063 01:09:42,866 --> 01:09:46,375 Putem sări peste "habar n-ai de nimic" şi "eu am fost în Vietnam" ? 1064 01:09:47,147 --> 01:09:49,267 Câți ani crezi că am, omule ? 1065 01:09:49,291 --> 01:09:50,964 Te pot ajuta. 1066 01:09:50,965 --> 01:09:52,924 Ăsta nu e jaf de bancă. E o luare de ostatici. 1067 01:09:52,948 --> 01:09:55,345 - E mult mai rău decât atât, domnule. - Ce ? 1068 01:09:55,369 --> 01:09:58,351 Tipul care ține asistenta în spate se numește Danny Sharp. 1069 01:09:58,375 --> 01:10:00,189 Danny jefuiește bănci de la 17 ani. 1070 01:10:00,213 --> 01:10:03,583 Tatăl lui, LT, era o legendă, un psihopat. 1071 01:10:03,607 --> 01:10:06,545 A ucis șase directori de bănci și doi casieri în anii '90. 1072 01:10:06,569 --> 01:10:09,714 Formidabil. El e cauza haosului. 1073 01:10:09,738 --> 01:10:11,457 A, ia uite, FBI ! 1074 01:10:11,481 --> 01:10:13,033 Am putea duce un mini-război de aici. 1075 01:10:13,034 --> 01:10:15,037 În plus, criminaliştii ne pot ajuta. 1076 01:10:15,061 --> 01:10:17,921 Wade, spune-i echipei D să fie gata. O să-l prindem pe ticălosul ăsta. 1077 01:10:17,945 --> 01:10:19,340 În regulă, șefule. 1078 01:10:19,340 --> 01:10:21,700 - Nu. E o greşeală. - De ce ? 1079 01:10:21,724 --> 01:10:23,294 Danny e diferit. 1080 01:10:23,294 --> 01:10:26,387 Ar fi putut să ucidă uşor un poliţist la bancă, dar nu a făcut-o. 1081 01:10:26,797 --> 01:10:28,797 El caută o cale de ieșire. 1082 01:10:28,821 --> 01:10:30,540 Și de unde știi asta ? 1083 01:10:31,571 --> 01:10:33,693 Am fost prieteni. 1084 01:10:35,241 --> 01:10:37,358 - Hai ! - Plecăm ! 1085 01:10:43,321 --> 01:10:45,905 Ajungem acum. Stai liniştit. 1086 01:10:45,929 --> 01:10:47,929 Ești mai agitat decât de obicei, omule. 1087 01:10:47,953 --> 01:10:50,279 Nu ştiu. O să fie bine. 1088 01:10:50,303 --> 01:10:52,790 Am sprayul, am flamingii. 1089 01:10:52,814 --> 01:10:55,990 I-am numărat pe toţi. O să fie bine. 1090 01:10:56,025 --> 01:10:58,444 Respiră adânc pentru că mă stresezi. 1091 01:11:00,813 --> 01:11:02,376 Băi, Toledo ! 1092 01:11:02,377 --> 01:11:04,377 Spui că ai fost la facultate cu Danny Sharp ? 1093 01:11:04,401 --> 01:11:07,449 În timp ce lucram la doctoratul în criminologie în Maryland. 1094 01:11:07,473 --> 01:11:09,056 Ești un adevărat Doogie Hawser. 1095 01:11:09,057 --> 01:11:10,697 Nu știu cine e ăsta. 1096 01:11:10,698 --> 01:11:15,277 - Vă aduceau criminali să-i studiaţi ? - Nu. Era în program. 1097 01:11:15,301 --> 01:11:18,273 A fost acolo să ne studieze pe noi. Ideea lui taică-su. 1098 01:11:18,297 --> 01:11:22,175 A stat vreo 2 semestre, a mers la toate cursurile. 1099 01:11:22,199 --> 01:11:24,930 Apoi, într-o seară, după ce am împărțit o sticlă de rosé 1100 01:11:25,029 --> 01:11:27,583 spunându-ne unul altuia povești despre tații răi, a dispărut. 1101 01:11:27,789 --> 01:11:29,324 Rosé ? 1102 01:11:29,325 --> 01:11:31,080 Da, rosé. Ai o problemă cu asta ? 1103 01:11:31,104 --> 01:11:33,434 - E scârbos. - Îmi place rosé-ul. 1104 01:11:33,435 --> 01:11:38,117 În ultimii 10 ani a jefuit 37 de bănci. Nu, 38. 1105 01:11:38,799 --> 01:11:41,161 - E bine. - Cum să fie bine ? 1106 01:11:41,185 --> 01:11:44,054 Pentru că va vorbi cu tine. 1107 01:11:45,615 --> 01:11:46,889 Prognostic ? 1108 01:11:46,889 --> 01:11:49,031 Are nevoie de operație. Nu-i mai trebuie sânge. 1109 01:11:49,055 --> 01:11:50,911 Are nevoie de un medic care să știe ce să facă, 1110 01:11:50,912 --> 01:11:53,423 să-l deschidă și să oprească sângerarea. Eu nu știu. 1111 01:11:53,460 --> 01:11:55,538 Sună un doctor. Să-ţi explice. 1112 01:11:57,953 --> 01:11:59,653 Nu. 1113 01:12:00,030 --> 01:12:02,621 - Nu...Nu pot. - De ce nu ? Trebuie să fie da. 1114 01:12:02,645 --> 01:12:05,337 - Cunoști pe cineva la urgență ? - Pentru că nu sunt calificată. 1115 01:12:05,361 --> 01:12:07,008 Da, doctori, doctori... 1116 01:12:07,009 --> 01:12:08,956 - Dr. Franken ? - Nu. 1117 01:12:08,980 --> 01:12:11,448 - Dr. Williams ? - E psihiatrul meu. 1118 01:12:11,472 --> 01:12:13,046 Dr. Waters ? 1119 01:12:13,047 --> 01:12:16,620 Unde e poza asta ? Ce e asta, Cancun ? 1120 01:12:16,644 --> 01:12:18,901 McDreamy. 1121 01:12:19,139 --> 01:12:20,857 Colin Waters ? 1122 01:12:22,930 --> 01:12:25,081 - Unde lucrează ? - La Muntele Sinai. 1123 01:12:25,105 --> 01:12:27,592 - Bun, îl sun. -Nu pot. Te rog. 1124 01:12:27,616 --> 01:12:30,708 Ba poţi. O să faci niște rahaturi de doctori, o să poţi. 1125 01:12:31,940 --> 01:12:35,930 Încălzesc ceva la cuptor. O secundă. Alo ! 1126 01:12:36,799 --> 01:12:39,818 - Colin, eu sunt. - Bună, Cam. 1127 01:12:40,405 --> 01:12:42,645 - A trecut mult timp. - Știu. 6 luni. 1128 01:12:42,669 --> 01:12:46,711 Ascultă...Mă grăbesc. Mă duc la muncă. 1129 01:12:46,735 --> 01:12:49,205 Vreau să-mi explici o operaţie la abdomen. 1130 01:12:49,229 --> 01:12:51,837 Ce spui acolo ? Nu ești chirurg. Nu poți s-o faci. 1131 01:12:51,861 --> 01:12:56,903 - Ești paramedic. - Știu asta, Colin, dar am o problemă. 1132 01:12:56,927 --> 01:12:58,927 Ce problemă ? 1133 01:12:58,951 --> 01:13:00,951 Sunt ostatică. 1134 01:13:01,159 --> 01:13:02,697 Rahat. 1135 01:13:02,698 --> 01:13:04,698 Faza din LA ? Ești în ambulanță ? 1136 01:13:05,015 --> 01:13:06,880 - Colin ! -Da. Cine eşti ? 1137 01:13:06,904 --> 01:13:10,050 Eu sunt tipul care o va ucide dacă nu ne ajuți. 1138 01:13:10,841 --> 01:13:12,575 Bine, nu-i face rău. 1139 01:13:13,061 --> 01:13:14,898 Cam, zi-mi starea. Spune-mi ce vezi. 1140 01:13:14,922 --> 01:13:16,994 Semnele vitale scad rapid. Pierde sânge. 1141 01:13:16,994 --> 01:13:18,719 Voi suna niște traumatologi. Stai puţin. 1142 01:13:18,743 --> 01:13:20,443 Ce e, Colin ? 1143 01:13:20,895 --> 01:13:22,470 Farcy ! 1144 01:13:22,471 --> 01:13:25,661 Trebuie să-mi conectez telefonul la ecran. Trebuie să vadă operația. 1145 01:13:25,685 --> 01:13:29,085 Dr. Reznick și Dr. Farcy. Suntem chirurgi traumatologi. 1146 01:13:29,109 --> 01:13:31,472 Bună, Cam. Ce ai acolo ? 1147 01:13:34,842 --> 01:13:37,280 Chirurgii îi explică cum să scoată glonțul. 1148 01:13:37,280 --> 01:13:38,539 Ce ? 1149 01:13:38,563 --> 01:13:41,560 Doctorii sunt cu ea chiar acum. 1150 01:13:41,584 --> 01:13:43,235 Auzi ce se întâmplă ? 1151 01:13:43,236 --> 01:13:45,433 Cum sunt semnele vitale, tensiunea, pulsul ? 1152 01:13:45,433 --> 01:13:46,949 Nu sunt bune. Le trimit. 1153 01:13:46,950 --> 01:13:50,076 Organele vitale cedează. Trebuie să ne mişcăm repede. 1154 01:13:51,563 --> 01:13:53,263 Danny ! 1155 01:13:55,024 --> 01:13:58,211 Hai să facem schimb. Am mai făcut asta. Pot să ajut. 1156 01:13:58,235 --> 01:14:00,235 Cam, sunt traumatologi. Cu toții vom ajuta. 1157 01:14:00,259 --> 01:14:03,319 - Ce materiale ai ? -Am de toate, n-am anestezie. 1158 01:14:11,841 --> 01:14:13,541 - Will. - Ce-i ? 1159 01:14:13,599 --> 01:14:15,441 Nu uita că e ostatică. 1160 01:14:15,441 --> 01:14:16,678 Arată-ne ce e acolo. 1161 01:14:16,678 --> 01:14:21,220 Abdomenul e destul de umflat. Cred că are hemoragie internă. 1162 01:14:21,996 --> 01:14:23,944 Splina îi sângerează probabil. 1163 01:14:23,968 --> 01:14:26,470 Ai experienţă în urgenţe ? 1164 01:14:26,494 --> 01:14:28,990 Triaj în luptă. Pot să execut ordine. 1165 01:14:29,014 --> 01:14:31,424 Bun. Eşti soldat ? 1166 01:14:32,994 --> 01:14:34,211 Da. 1167 01:14:34,211 --> 01:14:35,438 Mănuși. 1168 01:14:35,462 --> 01:14:38,128 Domnule, l-ați împușcat cu o pușcă automată sau cu un pistol ? 1169 01:14:38,128 --> 01:14:40,485 Trebuie să încetinești. Facem o operație. 1170 01:14:40,509 --> 01:14:42,526 Suntem fraţii Sharp. Noi nu ne oprim. 1171 01:14:48,470 --> 01:14:53,041 Noroc, amice. Mă bucur să văd că nu te-ai schimbat. 1172 01:14:53,065 --> 01:14:54,765 Ai timp pentru un prieten vechi ? 1173 01:14:55,840 --> 01:14:57,483 Recunosc vocea asta. 1174 01:14:57,484 --> 01:14:59,638 Dacă mă suni, ai devenit șeful Diviziei Bancare. 1175 01:14:59,662 --> 01:15:01,783 Era şi timpul, oricum era destinul tău. 1176 01:15:01,970 --> 01:15:03,874 Probabil te întrebi de ce am încetinit. 1177 01:15:03,909 --> 01:15:06,683 Mă întreb de ce ai ajuns aici în primul rând. 1178 01:15:06,689 --> 01:15:09,707 - Dar, sigur, începe cu ce vrei. - Încercăm să-l salvăm pe polițist. 1179 01:15:09,708 --> 01:15:12,832 Camille nu poate face asta. Nu e doctor. 1180 01:15:12,833 --> 01:15:14,912 Nu zău, e foarte competentă. 1181 01:15:15,406 --> 01:15:17,278 - Hai că trebuie să închid. - Danny, Danny... 1182 01:15:17,279 --> 01:15:19,591 Dar te mai caut eu. Trebuie să povestim. 1183 01:15:19,592 --> 01:15:23,092 Da ? Am o senzaţie ciudată că o să ai mult timp liber. 1184 01:15:23,368 --> 01:15:25,597 Da, pe o insulă tropicală. Îți trimit o vedere. 1185 01:15:25,621 --> 01:15:27,330 Cine e șoferul tău ? 1186 01:15:27,354 --> 01:15:29,327 Ia hârtie și pix şi scrie asta: 1187 01:15:29,362 --> 01:15:31,228 Du-te dracu' ! 1188 01:15:32,653 --> 01:15:35,612 Fă o gaură în piele, apoi ia foarfeca. 1189 01:15:35,636 --> 01:15:37,636 Trebuie să tai pielea. 1190 01:15:37,660 --> 01:15:39,488 Aşa. 1191 01:15:39,512 --> 01:15:41,212 Am luat-o. 1192 01:15:42,336 --> 01:15:44,318 Trec la piele. 1193 01:15:44,342 --> 01:15:45,994 Tai pielea. 1194 01:15:45,995 --> 01:15:47,781 La o parte ! 1195 01:15:47,805 --> 01:15:49,805 Suntem ambulanță ! 1196 01:15:49,829 --> 01:15:51,529 Pielea e deschisă. 1197 01:15:51,645 --> 01:15:56,346 Apoi tu și prietenul tău criminal băgaţi mâinile în rană 1198 01:15:56,381 --> 01:15:58,997 şi daţi muşchiul la o parte. 1199 01:16:00,779 --> 01:16:03,120 Băi, frate, cum conduc ăştia în oraș. 1200 01:16:03,144 --> 01:16:04,844 Nu mai ţipa. 1201 01:16:04,991 --> 01:16:07,450 Încetineşte. Nu putem opera la 100 km pe oră. 1202 01:16:07,474 --> 01:16:10,087 Întindeți-l ca pe un elastic. Avem 4 minute să facem asta. 1203 01:16:10,111 --> 01:16:11,811 Haide. 1204 01:16:11,822 --> 01:16:15,035 Aşa, trage. 1205 01:16:16,865 --> 01:16:19,926 Fă o disecţie cu mâna. Până jos. 1206 01:16:19,950 --> 01:16:22,626 - Mai încet, Danny. - Danny, încetinește. 1207 01:16:22,627 --> 01:16:24,750 Ce-ai zice s-o luăm pe jos la plimbare ? 1208 01:16:24,774 --> 01:16:27,207 Danny, înţelege. Nu e momentul să ne certăm. 1209 01:16:27,231 --> 01:16:28,755 Mai încet nu pot. 1210 01:16:28,756 --> 01:16:31,626 Trebuie să încetinești ! Facem o operație ! 1211 01:16:31,650 --> 01:16:33,128 Încetineşte ! 1212 01:16:33,152 --> 01:16:35,229 O să fie cea mai lentă urmărire a poliției din lume. 1213 01:16:35,253 --> 01:16:38,138 - E nebunie ce facem aici. - Taci ! 1214 01:16:38,139 --> 01:16:41,856 Spune-le tuturor să se calmeze. 1215 01:16:41,880 --> 01:16:43,504 Ce faci ? 1216 01:16:43,505 --> 01:16:45,111 Aorta. O simt. 1217 01:16:45,112 --> 01:16:48,460 Strânge-o acum cu putere ca să opreşti sângele către splină. 1218 01:16:48,484 --> 01:16:52,012 - Încerc. -Te descurci bine. 1219 01:16:52,036 --> 01:16:54,207 Funcţionează. 1220 01:16:57,229 --> 01:16:59,812 Încetiniți până la 30 km pe oră. Daţi-i puţin spațiu. 1221 01:17:00,190 --> 01:17:02,297 Îl operează pe fratele nostru. 1222 01:17:03,217 --> 01:17:06,029 Cam, tensiunea lui scade. Va face stop cardiac. 1223 01:17:06,029 --> 01:17:07,659 Caută glonţul. 1224 01:17:07,683 --> 01:17:09,069 Hai că poţi. 1225 01:17:09,069 --> 01:17:10,989 Ar trebui să fie un obiect ascuțit. 1226 01:17:12,594 --> 01:17:14,081 Nu-l găsesc. 1227 01:17:16,726 --> 01:17:18,892 Ce-i ? 1228 01:17:18,916 --> 01:17:21,671 E în splină. Colin, e în splină, ce fac ? 1229 01:17:21,706 --> 01:17:24,014 N-am mai făcut asta niciodată. 1230 01:17:24,038 --> 01:17:27,425 Calmează-te. Arată-mi splina Trebuie să văd. 1231 01:17:27,449 --> 01:17:30,926 Uită-te la mine. Ești doar agitată, da ? 1232 01:17:30,950 --> 01:17:33,576 Soția mea e mereu aşa. Știi ce facem ? Respirăm. 1233 01:17:33,600 --> 01:17:35,366 Te descurci. 1234 01:17:35,390 --> 01:17:37,031 O să reuşesc... 1235 01:17:37,032 --> 01:17:38,727 Cred că se trezește. 1236 01:17:38,728 --> 01:17:41,947 Cred că se trezește. E treaz. 1237 01:17:41,971 --> 01:17:45,364 - Ține-l, sunt în intestinele lui. - Da. Cred că știe. 1238 01:17:46,435 --> 01:17:49,192 - E treaz ! - E nebunie curată. 1239 01:17:49,193 --> 01:17:52,082 - Ţine-l, Will. - Încercăm să te salvăm. 1240 01:17:52,334 --> 01:17:56,308 Încercăm să te salvăm. 1241 01:17:57,107 --> 01:17:58,537 Dormi ! 1242 01:17:59,435 --> 01:18:01,216 Ce faci ? 1243 01:18:02,821 --> 01:18:06,325 Te-am lăsat 5 minute, iar acum lovești un polițist ? 1244 01:18:06,349 --> 01:18:08,285 A mers. 1245 01:18:12,359 --> 01:18:14,892 - E inconștient ? - Da. 1246 01:18:18,787 --> 01:18:24,078 Aşa, splina are ataşată o arteră jos. Scoate-o încet. 1247 01:18:24,158 --> 01:18:27,975 Scoate splina. Cu blândețe. Nu vreau să se spargă. 1248 01:18:27,975 --> 01:18:30,155 Cam, poți să o faci. Cu blândețe. Nu-l lăsa să moară. 1249 01:18:30,179 --> 01:18:32,595 O scot afară. 1250 01:18:33,422 --> 01:18:36,141 Colin, daca splina se rupe, mai are 60 de secunde. 1251 01:18:40,003 --> 01:18:41,635 Gata, o scot. 1252 01:18:41,659 --> 01:18:43,359 Am glonțul. Iese. 1253 01:18:43,844 --> 01:18:46,246 Aproape l-am scos. 1254 01:18:47,935 --> 01:18:50,561 Gata. 1255 01:18:51,135 --> 01:18:52,695 Dumnezeule. 1256 01:18:52,696 --> 01:18:55,676 S-a rupt, Colin ! Ce fac ? Nu știu ce să fac. 1257 01:18:55,700 --> 01:18:57,328 Strânge-o. Va sângera. 1258 01:18:57,329 --> 01:18:58,839 Am folosit toate clemele. 1259 01:18:58,840 --> 01:19:01,368 Uită-te la mine ! 1260 01:19:01,588 --> 01:19:05,784 Ascultă ! Știi ce facem ? Respirăm. Atâta doar, respirăm. 1261 01:19:06,260 --> 01:19:10,146 Am o clemă în păr. 1262 01:19:10,170 --> 01:19:12,650 Ia-o. Trebuie să strângi dedesubt. 1263 01:19:12,651 --> 01:19:15,087 Trebuie să strângi artera. Repede ! 1264 01:19:19,141 --> 01:19:21,258 A mers. 1265 01:19:23,020 --> 01:19:24,828 A mers ? 1266 01:19:25,097 --> 01:19:26,857 Da. 1267 01:19:27,678 --> 01:19:29,640 La dracu'. 1268 01:19:30,359 --> 01:19:34,034 - Ce nebunie ! - Da, facem nebunii azi. 1269 01:19:40,376 --> 01:19:42,670 Soția ta știe că jefuiești bănci ? 1270 01:19:47,814 --> 01:19:49,514 De ce întrebi ? 1271 01:19:51,141 --> 01:19:53,365 Pentru a evalua situația. 1272 01:19:54,083 --> 01:19:55,652 Atât. 1273 01:19:55,653 --> 01:19:57,353 Să-l coasem. 1274 01:19:59,948 --> 01:20:02,327 ... de ce au încetinit până la 30 km/h... 1275 01:20:02,327 --> 01:20:06,240 ...pentru că o asistentă curajoasă din ambulanță, Camille Thompson, 1276 01:20:06,511 --> 01:20:11,356 a operat un polițist, încercând să-i salveze viața. 1277 01:20:11,448 --> 01:20:13,148 - Salut. - Ce mai faci ? 1278 01:20:13,160 --> 01:20:15,938 - Suntem bine. Tu ? - Suntem bine. 1279 01:20:20,216 --> 01:20:23,551 Aducem niste cadouri la petrecere, C-4, pachet special, cadou de la Papi. 1280 01:20:23,575 --> 01:20:27,255 Ascultă-mă, încercăm doar să scăpăm, nu să începem un război. 1281 01:20:27,645 --> 01:20:30,802 - N-o să crezi ce avem pentru tine. - Mulțumeşte-i lui, Papi. 1282 01:20:30,826 --> 01:20:32,832 Doar ne protejăm investiția, Danny. 1283 01:20:32,856 --> 01:20:35,745 Suntem tari. Suntem o familie. 1284 01:20:38,609 --> 01:20:42,942 Will, fratele tău mai mare aranjează lucrurile. 1285 01:20:42,966 --> 01:20:44,858 Deci tu și doctorul ăla, Colin... 1286 01:20:44,858 --> 01:20:47,121 Da, ne-am cunoscut la facultatea de medicină. 1287 01:20:47,145 --> 01:20:50,128 Am ajuns în anul trei de rezidenţiat. 1288 01:20:51,410 --> 01:20:53,943 Am devenit dependentă de amfetamine. 1289 01:20:55,319 --> 01:20:57,019 Și am dat-o-n bară. 1290 01:20:57,071 --> 01:20:59,049 Și acum sunt aici. 1291 01:20:59,073 --> 01:21:00,643 Aşa că... 1292 01:21:00,644 --> 01:21:02,653 Și Colin ? 1293 01:21:03,012 --> 01:21:05,482 Am găsit o cale s-o dau şi cu el în bară. 1294 01:21:05,482 --> 01:21:06,751 La o parte ! 1295 01:21:06,775 --> 01:21:08,475 Da, știu ce vrei să spui. 1296 01:21:08,476 --> 01:21:11,271 La o parte ! Will, trebuie să conduci. Vino aici. 1297 01:21:13,225 --> 01:21:17,018 Te voi scoate din asta. Bine ? 1298 01:21:24,342 --> 01:21:27,409 Legătura s-a întrerupt imediat după ce splina polițistului s-a rupt. 1299 01:21:27,433 --> 01:21:30,325 Zi-mi pe scurt, colegul nostru trăieşte ? 1300 01:21:30,349 --> 01:21:32,271 Tocmai ți-am spus. 1301 01:21:32,295 --> 01:21:35,145 E o operație dificilă, chiar și pentru cei mai buni medici. 1302 01:21:35,145 --> 01:21:37,854 - A făcut tot posibilul. - Șeful la telefon. 1303 01:21:38,683 --> 01:21:41,681 Șef ? Colegul nostru e mort. 1304 01:21:41,705 --> 01:21:43,237 Da. 1305 01:21:43,238 --> 01:21:46,208 Îi așteaptă o zi foarte proastă. 1306 01:21:46,232 --> 01:21:49,147 Will, sunt pe autostrada 105. Știu, e spre aeroport. 1307 01:21:49,147 --> 01:21:51,666 Serios ? 105 ? 1308 01:21:51,690 --> 01:21:54,331 - Cum ai ajuns pe 105 ? -Nu ştiu ! Se-ntâmplă atâtea ! 1309 01:21:54,355 --> 01:21:58,308 - Știi câți polițiști sunt la aeroport ? - Cum ne întoarcem în centru ? 1310 01:22:06,826 --> 01:22:08,692 Sunt pe 105, se îndreaptă spre aeroport. 1311 01:22:08,716 --> 01:22:10,992 Puneți echipa D în poziție de interceptare. 1312 01:22:11,016 --> 01:22:13,790 Să-i lăsăm să treacă pe pasajul 105 cu 405. 1313 01:22:13,825 --> 01:22:15,672 Alternaţi echipajele dacă trebuie. 1314 01:22:15,696 --> 01:22:18,418 Am un plan la care lucrez de aproximativ 45 de minute. 1315 01:22:18,442 --> 01:22:20,586 Condu până la podul ăsta. Podul Olimpic. 1316 01:22:20,586 --> 01:22:22,644 Îl ştii. De-a lungul râului Los Angeles. 1317 01:22:22,644 --> 01:22:25,688 Toate echipajele la bucla 105 cu 405. 1318 01:22:25,999 --> 01:22:27,599 Ar trebui să aştepţi. 1319 01:22:27,600 --> 01:22:30,855 Ce ? Nu vor vorbi, nu vor negocia. 1320 01:22:30,879 --> 01:22:32,793 Ce ar trebui să fac, băiete FBI ? 1321 01:22:32,817 --> 01:22:35,493 În primul rând, termină cu „băiete”. 1322 01:22:36,410 --> 01:22:38,748 Șeful vrea asta, primarul vrea asta. 1323 01:22:38,748 --> 01:22:40,738 E un liberal din Silver Lake. 1324 01:22:40,762 --> 01:22:42,334 Care-i planul ? 1325 01:22:42,335 --> 01:22:44,592 Mai ştii unde furam maşini, lângă râul Los Angeles ? 1326 01:22:44,592 --> 01:22:45,879 Du-mă acolo. 1327 01:22:45,879 --> 01:22:48,688 Podul Olimpic e chiar lângă locul unde scăpam de poliție. 1328 01:22:48,712 --> 01:22:50,757 Facem schema aia a lui Kobe și Shaquille. 1329 01:22:50,781 --> 01:22:52,825 Vom scăpa de ei. 1330 01:22:52,849 --> 01:22:56,109 Trebuia să furi un Jaguar. Nu pot să fac minuni cu asta. 1331 01:22:56,133 --> 01:22:59,215 Poți să faci orice. 1332 01:22:59,239 --> 01:23:00,816 Nu ai nevoie de un Jaguar. Dă-o dracu' ! 1333 01:23:00,817 --> 01:23:02,778 Îi umplem de praf ca pe vremuri. 1334 01:23:02,778 --> 01:23:06,402 Apoi vom ajunge la pod şi o să te duci acasă. 1335 01:23:12,337 --> 01:23:14,483 Haideţi ! Împrăştierea ! 1336 01:23:15,773 --> 01:23:17,340 Trebuie să ne gândim. 1337 01:23:17,341 --> 01:23:19,071 Nu e nimic de gândit. 1338 01:23:20,138 --> 01:23:21,699 Nimeni nu are voie să omoare poliţişti. 1339 01:23:21,700 --> 01:23:24,384 Îi împingem spre un loc care a fost deja pregătit. 1340 01:23:25,552 --> 01:23:27,789 Echipa D îi va elimina simultan. 1341 01:23:27,789 --> 01:23:29,823 Vor fi morți în 3 minute. 1342 01:23:32,221 --> 01:23:33,781 Asta poate fi ultima noastră șansă. 1343 01:23:33,782 --> 01:23:35,920 Blocați toate ieșirile. Împingeţi-i ! 1344 01:23:36,611 --> 01:23:38,632 Asistenta e încă în viață. 1345 01:23:38,656 --> 01:23:40,619 Și vreau să rămână așa. 1346 01:23:41,604 --> 01:23:43,853 Se apropie de noi cu 110 km/h, în aproximativ un minut. 1347 01:23:43,853 --> 01:23:46,827 - Care crezi că sunt şansele ? - Nu 100%. 1348 01:23:47,552 --> 01:23:50,024 E în spate, domnule. Va trebui să tragem în faţă. 1349 01:23:50,048 --> 01:23:52,077 Avem o echipă acolo jos, care va rade tot. 1350 01:23:52,101 --> 01:23:54,447 Zi-mi şansele, Dyle. 1351 01:23:54,639 --> 01:23:56,261 80, 90%. 1352 01:23:56,262 --> 01:23:59,037 Gata cu așteptarea. Dacă așteptați, vor fi probleme. 1353 01:23:59,061 --> 01:24:00,761 Echipa D, ai verde. 1354 01:24:00,772 --> 01:24:02,973 Trebuie să negociezi eliberarea ei. E o greșeală. 1355 01:24:03,486 --> 01:24:05,356 Asta e o greșeală, Toledo ? 1356 01:24:05,356 --> 01:24:06,974 Și nu că amicul tău a ucis un polițist. 1357 01:24:06,998 --> 01:24:08,576 Nu e amicul meu. 1358 01:24:12,490 --> 01:24:14,042 De ce nu au încercat să ne oprească ? 1359 01:24:14,043 --> 01:24:16,261 Pentru că, din fericire, avem un polițist cu noi. 1360 01:24:16,261 --> 01:24:17,476 Unitatea mobilă e în poziție. 1361 01:24:17,500 --> 01:24:21,226 Trebuie să ne întoarcem. Trebuie să ne întoarcem în centru. 1362 01:24:23,237 --> 01:24:24,971 Telefonul lui Zach. 1363 01:24:25,633 --> 01:24:29,217 Dă-mi numărul poliţistului din ambulanță. 1364 01:24:37,107 --> 01:24:38,823 Lunetişti, 45 de secunde. 1365 01:24:53,332 --> 01:24:54,479 Alo ! 1366 01:24:54,479 --> 01:24:57,836 Cam, nu vorbi, ascultă doar. Sunt agentul Clark, FBI. 1367 01:24:57,860 --> 01:24:59,952 Vreau să te bagi sub targă, acum. 1368 01:25:01,868 --> 01:25:04,912 - Lunetişti, 20 de secunde. - Văd ținta. 1369 01:25:13,703 --> 01:25:16,189 2-9, negativ. Suntem încă pe autostradă. 1370 01:25:18,884 --> 01:25:20,730 Mașină maro deschis. 1371 01:25:21,148 --> 01:25:24,236 Lunetiştii îi vor elimina. Stai cât poţi de jos. 1372 01:25:24,260 --> 01:25:25,852 - Ce ? - Mai avem verde ? 1373 01:25:25,853 --> 01:25:28,662 Aveţi verde. Trageţi dacă aveţi ţinta în vizor. 1374 01:25:29,807 --> 01:25:31,559 Ținta 1, verde. 1375 01:25:31,583 --> 01:25:35,496 Trageţi mortal. Nimic în spate. Avem prieteni acolo. 1376 01:25:35,520 --> 01:25:37,220 La comanda mea. 1377 01:25:38,283 --> 01:25:41,018 Ţinta 2, nu pot. Nu o văd clar. 1378 01:25:42,558 --> 01:25:44,345 Și Zach ? Nu pot să-l protejez. Voi puteţi ? 1379 01:25:44,369 --> 01:25:47,554 - Ce tot spui ? Trăieşte ? - Da, trăieşte. 1380 01:25:47,578 --> 01:25:49,881 Trăieşte. Colegul nostru e în viață ! 1381 01:25:49,905 --> 01:25:51,605 Trei. 1382 01:25:51,692 --> 01:25:53,333 - Nu. Nu ! - Cam ? 1383 01:25:53,334 --> 01:25:55,034 Doi. 1384 01:26:00,826 --> 01:26:02,306 Lunetişti ! Lunetişti ! 1385 01:26:02,306 --> 01:26:04,173 - Unde ? - Clădirea neagră ! 1386 01:26:04,197 --> 01:26:05,772 Unu. 1387 01:26:05,773 --> 01:26:07,473 Trageţi. 1388 01:26:22,913 --> 01:26:24,955 10-David, nu trage. Nu trage. 1389 01:26:24,979 --> 01:26:28,666 Ştie ce face. Trebuie să fie un veteran. 1390 01:26:28,690 --> 01:26:30,897 Acum înţeleg ce se întâmplă ! 1391 01:26:30,921 --> 01:26:32,861 Vrei să te joci ? 1392 01:26:41,918 --> 01:26:43,402 Acum i-am înfuriat. 1393 01:26:43,402 --> 01:26:45,144 - Unde se duc ? - Unde vor. 1394 01:26:45,168 --> 01:26:47,322 Ea i-a avertizat. 1395 01:26:55,502 --> 01:26:58,159 Toate unitățile, retragerea. Repet, retragerea. 1396 01:26:58,183 --> 01:27:00,736 Și daţi-mi un raport. E cineva rănit ? 1397 01:27:02,818 --> 01:27:04,740 Vrei să te joci ? Hai ! 1398 01:27:04,764 --> 01:27:06,871 Vreau 2 maşini civile după ei. La 150 de metri. 1399 01:27:06,895 --> 01:27:08,513 Sunt băieți deștepți de LA. 1400 01:27:08,514 --> 01:27:11,806 Danny a studiat FBI-ul, ştie tactica de urmărire a poliției. 1401 01:27:11,841 --> 01:27:13,543 Ştie toate elementele standard. 1402 01:27:13,578 --> 01:27:17,898 Dar ce nu ştie, superagentule, e că eu sunt din SIS. 1403 01:27:17,922 --> 01:27:20,799 Întindem capcane, îi lăsăm pe infractori să vină singuri la noi. 1404 01:27:20,823 --> 01:27:24,070 Trimite-i un sms lui Cam. Fă-o să lucreze pentru noi. 1405 01:27:24,094 --> 01:27:27,877 Află unde se duc, voi întinde o capcană din care să nu iasă nimeni. 1406 01:27:29,508 --> 01:27:32,584 - Unde e Monroe ? - Avem contact. 1407 01:27:32,895 --> 01:27:36,638 - Sunt aici. - Ar trebui să salvezi ostaticii, nu ? 1408 01:27:36,673 --> 01:27:40,187 Ar trebui să-i ții în viață, nu ? Sau am înţeles eu greşit ? 1409 01:27:40,358 --> 01:27:42,025 Îi vreau pe toți în viață, Danny. 1410 01:27:42,026 --> 01:27:44,016 Şi de ce tragi în noi ? 1411 01:27:44,051 --> 01:27:46,007 A fost o scăpare. 1412 01:27:46,031 --> 01:27:47,537 O ce ? 1413 01:27:47,538 --> 01:27:49,373 Eroare. Neînţelegere. 1414 01:27:49,570 --> 01:27:52,682 Prostii ! Nu mă crezi că pot răni pe cineva, este ? 1415 01:27:52,717 --> 01:27:55,161 Nu e aşa. Știu de ce eşti în stare. 1416 01:27:55,297 --> 01:27:58,184 Da ? Ți-a spus Anson ce-ar fi făcut tata ? 1417 01:27:59,599 --> 01:28:01,261 De ce nu-mi spui din nou ? 1418 01:28:01,262 --> 01:28:03,700 Ţi-ar fi ucis poliţiştii şi pe asistentă de la bancă. 1419 01:28:03,798 --> 01:28:05,530 Și apoi şi-ar fi luat un sendviş. 1420 01:28:05,666 --> 01:28:08,988 Calmează-te, da, Danny ? Toată lumea știe cât de periculos ești. 1421 01:28:09,106 --> 01:28:12,398 - Tu ştii ? - Păstrează-ţi cumpătul, omule. 1422 01:28:12,579 --> 01:28:14,670 Nu trebuie să-mi demonstrezi nimic. 1423 01:28:17,162 --> 01:28:19,414 Danny, te-am pierdut ? 1424 01:28:20,972 --> 01:28:22,531 - Ia-o. - Nu. 1425 01:28:22,531 --> 01:28:24,074 - Ia-o. - De ce ? 1426 01:28:26,551 --> 01:28:29,784 Deschide linia ca să poată auzi totul. 1427 01:28:30,262 --> 01:28:31,962 Spune-i ce fac. 1428 01:28:34,234 --> 01:28:36,689 Stă în picioare și are o armă în mână. 1429 01:28:37,769 --> 01:28:39,469 Danny... 1430 01:28:40,797 --> 01:28:42,379 Te-am salvat. 1431 01:28:42,380 --> 01:28:44,789 V-am salvat pe amândoi. 1432 01:28:44,899 --> 01:28:47,302 De ce cred toţi că sunt aşa de speciali ? 1433 01:28:47,337 --> 01:28:50,020 Nu știu ce se-ntâmplă în vremurile astea. 1434 01:28:50,055 --> 01:28:52,355 Ești ca noi ceilalți. Nu contezi. 1435 01:28:52,355 --> 01:28:54,022 Danny, linişteşte-te. 1436 01:28:54,046 --> 01:28:57,481 Eu nu contez, el da. Și îl țin în viață. 1437 01:28:57,516 --> 01:28:59,150 Ai nevoie de mine, Danny. 1438 01:28:59,151 --> 01:29:00,742 Ai grijă, puştoaico. 1439 01:29:00,742 --> 01:29:02,362 Nu, nu mai avem nevoie de tine. 1440 01:29:02,386 --> 01:29:04,086 Danny, calmează-te ! 1441 01:29:04,270 --> 01:29:05,970 Eşti numai vrăjeli, Danny. 1442 01:29:06,691 --> 01:29:08,391 - Da ? - Danny ! 1443 01:29:10,427 --> 01:29:11,607 Will ! 1444 01:29:16,439 --> 01:29:18,612 Eşti nebun ? 1445 01:29:19,112 --> 01:29:21,396 Ce a spus ? Will ? E nume ? 1446 01:29:22,027 --> 01:29:24,148 Ce faci ? Ei trebuie să știe... 1447 01:29:38,518 --> 01:29:41,977 William Sharp. E fratele lui Danny. 1448 01:29:42,045 --> 01:29:44,948 - Ai mereu un plan. - Opreşte maşina ! 1449 01:29:44,972 --> 01:29:46,616 Au luat-o razna 1450 01:29:46,617 --> 01:29:48,317 Cine se luptă ? Putem să vedem ? 1451 01:29:48,948 --> 01:29:50,852 Încetează ! 1452 01:29:54,698 --> 01:29:56,398 Asta a durut ! 1453 01:29:58,876 --> 01:30:00,502 Bine, bine... 1454 01:30:00,503 --> 01:30:03,003 Îndrăznește ! Hai ! 1455 01:30:03,090 --> 01:30:04,790 Calmează-te ! 1456 01:30:06,375 --> 01:30:08,075 - Eşti nebun. - Ia zi ! 1457 01:30:08,130 --> 01:30:10,474 Am un plan ! 1458 01:30:10,509 --> 01:30:13,307 Oamenii lui Papi pregătesc o diversiune în Boyle Heights. 1459 01:30:13,342 --> 01:30:14,622 Ea spune că vor să... 1460 01:30:14,622 --> 01:30:17,262 ...intersecţia Boyle Heights. Vor încerca să scape de noi acolo. 1461 01:30:17,262 --> 01:30:18,793 La naiba, FBI. 1462 01:30:20,154 --> 01:30:22,620 Sunt Anson, FBI. Danny, ești acolo ? 1463 01:30:22,644 --> 01:30:26,200 Nu. Tocmai am schimbat rolurile în echipă. 1464 01:30:27,354 --> 01:30:29,932 Salut, Will. Aţi avut o mică ceartă acolo ? 1465 01:30:30,859 --> 01:30:34,404 - Care este planul tău, omule ? - Ești la conducere, frăţioare. 1466 01:30:34,439 --> 01:30:36,003 Băieţii răi nu mă aud. 1467 01:30:36,004 --> 01:30:39,319 Să ridice elicopterul mai mult să pară că am dispărut. 1468 01:30:39,354 --> 01:30:41,253 Air 11 către Air 18 ne-am retras. 1469 01:30:41,288 --> 01:30:43,140 Se pare că noi suntem singurii 1470 01:30:43,140 --> 01:30:45,591 care încercăm să-i ținem în viață pe acești oameni, agentule. 1471 01:30:45,615 --> 01:30:47,139 Nu zău ! 1472 01:30:47,140 --> 01:30:50,199 - Dă-ne puțin spațiu. - Credeam că tu ești ăla deștept. 1473 01:30:50,742 --> 01:30:52,521 - Se pare că nu. - Am văzut dosarul tău. 1474 01:30:52,556 --> 01:30:55,851 Te-ai înrolat în Marină ca să nu ajungi ca idiotul de frate-tău 1475 01:30:55,851 --> 01:30:57,576 sau ca psihopatul de taică-tu, LT, nu ? 1476 01:30:57,611 --> 01:30:59,955 Ești un erou de război, omule. Ce faci ? 1477 01:30:59,990 --> 01:31:01,821 Asta a fost ieri. Azi e altceva. 1478 01:31:01,845 --> 01:31:03,538 Răpeşti, iei 30 de ani. 1479 01:31:03,539 --> 01:31:05,652 Taci, Danny. Ce, ești avocatul lui ? 1480 01:31:05,687 --> 01:31:07,356 Îi dau sfaturi juridice. 1481 01:31:07,356 --> 01:31:09,460 Will, ai o familie, ai toată viața înainte... 1482 01:31:09,460 --> 01:31:11,494 Îi spui că pentru răpire ia 30 de ani ? 1483 01:31:11,665 --> 01:31:13,925 E timpul să terminăm. Trage pe dreapta, omule. 1484 01:31:14,020 --> 01:31:15,617 Te abureşte cu tactici de-ale lor. 1485 01:31:15,618 --> 01:31:17,775 - Nu-l asculta. - Iei 30 de ani pentru răpire. 1486 01:31:17,799 --> 01:31:20,749 Danny, asta e între Will și mine. Will, concentrează-te. 1487 01:31:20,773 --> 01:31:23,313 - Vrei să-ți sun soția ? - Nu-mi suna soţia. 1488 01:31:23,337 --> 01:31:25,025 Îţi doreşte numai bine, amice. Gata. 1489 01:31:25,025 --> 01:31:26,838 Asta e tot ce pot face pentru tine, Will. 1490 01:31:26,838 --> 01:31:28,158 - 30 de ani. - Ai o familie. 1491 01:31:28,159 --> 01:31:30,136 Întreabă-l ce păţeşti când ucizi un polițist. 1492 01:31:30,160 --> 01:31:31,998 Tate îl va vedea pe tati doar prin plexiglas. 1493 01:31:31,998 --> 01:31:33,071 Ce faci ? 1494 01:31:33,071 --> 01:31:34,588 Poate că nici nu va dori să te vadă. 1495 01:31:34,588 --> 01:31:37,047 Toată lumea să tacă ! 1496 01:31:37,281 --> 01:31:39,408 O să-ți sapi propriul mormânt cu asta, prietene. 1497 01:31:39,970 --> 01:31:42,653 Îți pot oferi o ieșire, dar numai acum. 1498 01:31:45,311 --> 01:31:47,546 Nu ne oprim. 1499 01:31:47,570 --> 01:31:49,170 Ăsta e fratele meu ! 1500 01:31:49,171 --> 01:31:52,663 William Sharp e veriga slabă. Nu va ucide pe nimeni. 1501 01:31:54,560 --> 01:31:57,864 Cam, trebuie să-l vrăjeşti pe Will. 1502 01:32:01,738 --> 01:32:04,318 Deviază către străzi obișnuite. 1503 01:32:04,432 --> 01:32:06,477 Nu-ți linge degetele că-mi murdăreşti lucrurile. 1504 01:32:08,893 --> 01:32:10,887 Stabiliți un perimetru la Boyle Heights. 1505 01:32:10,887 --> 01:32:13,102 Unde e aia ? De obicei nu merg în estul orașului. 1506 01:32:13,137 --> 01:32:15,734 Știai că 4 milioane de oameni locuiesc în est ? 1507 01:32:15,769 --> 01:32:17,774 Îmi pare rău. Soțul meu e avocat de mediu. 1508 01:32:17,774 --> 01:32:19,275 Ne place plaja. 1509 01:32:19,275 --> 01:32:21,845 E cel mai de albi lucru pe care l-am auzit vreodată. 1510 01:32:21,845 --> 01:32:22,913 Sunt alb. Ce pot să fac ? 1511 01:32:22,914 --> 01:32:25,619 Lasă astea, prietene. Avem probleme. 1512 01:32:27,029 --> 01:32:30,293 Dacă ajung pufuleţi de-ăia în părul meu, jur că... 1513 01:32:30,328 --> 01:32:32,937 Te rog, poţi să pierzi un raton acolo. 1514 01:32:33,712 --> 01:32:37,062 Ai grijă cu perfuzia aia, Cam. Şi Will are nevoie de sânge. 1515 01:32:37,097 --> 01:32:39,415 E-n regulă. Pune-o. 1516 01:32:40,581 --> 01:32:43,347 - Deci ai fost puşcaş ? - Până astăzi. 1517 01:32:48,204 --> 01:32:51,349 E soția mea. Bună, iubire. 1518 01:32:51,371 --> 01:32:53,071 Will, unde eşti ? 1519 01:32:54,220 --> 01:32:56,721 Interviul a durat mai mult și... 1520 01:32:57,566 --> 01:33:00,323 Și aveau nevoie de cineva care să înceapă astăzi, așa că... 1521 01:33:00,358 --> 01:33:02,058 Ai primit slujba ? 1522 01:33:02,535 --> 01:33:04,863 Da, am primit slujba. 1523 01:33:05,603 --> 01:33:09,086 A primit slujba ! 1524 01:33:09,110 --> 01:33:12,161 Vom sărbători. Stai, conduci acum ? 1525 01:33:12,319 --> 01:33:14,312 Da, traficul este aglomerat. 1526 01:33:14,347 --> 01:33:17,510 Da, sunt urmăriri la știri din cauza jafului. 1527 01:33:17,534 --> 01:33:19,352 Doar în LA, nu ? 1528 01:33:19,376 --> 01:33:22,463 N-or să vrea să stau la telefon din prima zi. 1529 01:33:22,562 --> 01:33:25,343 Aşa că te sun mai târziu, bine ? 1530 01:33:26,264 --> 01:33:27,964 Will ? 1531 01:33:28,707 --> 01:33:31,886 - Da, iubito ? - Sunt foarte mândră de tine. 1532 01:33:32,927 --> 01:33:37,979 Nu doar pentru că te-ai ocupat de asigurare și bani, 1533 01:33:38,123 --> 01:33:39,971 ci pentru că eşti bărbat. 1534 01:33:40,260 --> 01:33:41,960 Scumpo... 1535 01:33:42,963 --> 01:33:45,841 Vei fi un model pentru fiul nostru. 1536 01:33:47,160 --> 01:33:49,361 - Pot să îl văd ? - Da. 1537 01:33:49,468 --> 01:33:51,380 Prințesă vampir, ai terminat ? 1538 01:33:51,415 --> 01:33:55,567 Ai terminat să sugi viața fiecărei persoane din ambulanţa asta ? 1539 01:33:58,439 --> 01:34:01,361 Ce faci, uriaşule ? Te-ai trezit ? 1540 01:34:01,922 --> 01:34:03,622 Eşti atât de frumos. 1541 01:34:04,761 --> 01:34:06,461 Atât de frumos. 1542 01:34:07,263 --> 01:34:08,963 Te iubesc. 1543 01:34:17,293 --> 01:34:20,487 - Operaţie ? - Da. Cancerul costă. 1544 01:34:21,691 --> 01:34:24,228 Știi ce se va întâmpla ? O să-i iei tot sângele 1545 01:34:24,228 --> 01:34:27,088 și apoi vom muri într-un accident care putea fi evitat. 1546 01:34:27,112 --> 01:34:28,568 Fantastic ! 1547 01:34:28,668 --> 01:34:30,133 De-aia jefuiești bănci. 1548 01:34:30,257 --> 01:34:33,184 De-asta şi altele, nu dau vina pe nimeni. Sunt aici din cauza mea. 1549 01:34:33,219 --> 01:34:34,919 Nu dai vina pe fratele tău ? 1550 01:34:35,256 --> 01:34:38,902 Ai grijă, Cam. Vorbești despre fratele meu. 1551 01:34:38,903 --> 01:34:42,423 Știu că e fratele tău, dar pune în pericol vieți omenești. 1552 01:34:42,662 --> 01:34:44,365 - Lasă-mă să te ajut, Will. - Încetează. 1553 01:34:47,031 --> 01:34:48,731 Despre ce vorbiţi ? 1554 01:34:49,546 --> 01:34:52,404 Nimic. Am tot ce îmi trebuie. 1555 01:34:59,666 --> 01:35:02,349 Castro ? Eşti gata ? 1556 01:35:02,384 --> 01:35:04,084 Danny, ascultă. 1557 01:35:04,737 --> 01:35:07,415 Ce se întâmplă, omule ? E legală faza asta ? 1558 01:35:07,450 --> 01:35:09,780 Nu poți fi arestat că ai o vopsea. 1559 01:35:09,815 --> 01:35:12,574 Înţeleg, dar tipii ăștia parcă sunt din GTA 1560 01:35:12,574 --> 01:35:14,038 şi asta mă derutează. 1561 01:35:14,100 --> 01:35:16,137 Au explozibili, arme. 1562 01:35:16,298 --> 01:35:18,824 Pare că asta fac tot timpul. 1563 01:35:18,848 --> 01:35:21,829 Vreau doar să mă duc acasă. Chiar vreau să merg acasă, omule. 1564 01:35:21,935 --> 01:35:24,320 - Nu pleci nicăieri. Stai acolo. - E Danny ? 1565 01:35:24,473 --> 01:35:26,267 - Spune da. - Da. 1566 01:35:26,397 --> 01:35:28,700 Dă-i telefonul. 1567 01:35:30,335 --> 01:35:33,232 Suntem gata. Eşti aproape ? 1568 01:35:33,256 --> 01:35:35,458 - Da. 5 minute. - Bine. Şi banii ? 1569 01:35:35,482 --> 01:35:37,113 Sunt un om de cuvânt. 1570 01:35:37,114 --> 01:35:38,863 Bun, Papi va fi bucuros să audă asta. 1571 01:35:39,458 --> 01:35:41,848 Îi ascultăm căștile. 1572 01:35:41,883 --> 01:35:44,238 Ăștia sunt demenţi. Ce se întâmplă acolo ? 1573 01:35:44,483 --> 01:35:46,666 Trebuie să mă calmez. 1574 01:35:46,701 --> 01:35:48,850 Dă-mi să ascult. 1575 01:35:49,351 --> 01:35:51,051 Dă-mi şi mie. 1576 01:35:55,754 --> 01:35:57,454 Anii '80. 1577 01:36:02,481 --> 01:36:03,996 Asta e ! 1578 01:36:24,644 --> 01:36:26,318 Curând voi fi liber. 1579 01:36:28,980 --> 01:36:31,069 RÂUL LOS ANGELES 1580 01:36:31,104 --> 01:36:34,023 - Poate o să fii şi tu. - Încetează ! Nu mă liniștește. 1581 01:36:35,733 --> 01:36:39,675 Am ajuns. Fă exact cum spun. 1582 01:36:40,186 --> 01:36:41,886 Aşa, fii gata ! 1583 01:36:43,403 --> 01:36:47,163 Băieți, facem turul oraşului sau mergem la spital ? 1584 01:36:47,187 --> 01:36:49,402 De ce râul Los Angeles ? 1585 01:36:49,426 --> 01:36:52,974 Sunt numai 65 km de beton pe ambele sensuri. 1586 01:36:52,998 --> 01:36:56,218 Poate încearcă să scape de noi prin tunelurile care trec pe sub stradă sau... 1587 01:36:58,377 --> 01:37:00,885 Opreşte. 1588 01:37:04,198 --> 01:37:07,675 Putem să-l vedem, dar nu ne putem ascunde de el. 1589 01:37:07,803 --> 01:37:09,818 Ne urmărește, încercând să mă aducă aici. 1590 01:37:09,853 --> 01:37:12,708 Elicopterul, apropie, te rog. 1591 01:37:17,507 --> 01:37:19,820 Cessna, suspectul coboară din vehicul. 1592 01:37:22,815 --> 01:37:24,935 Sună-l pe telefonul prin satelit. 1593 01:37:24,959 --> 01:37:27,561 Air 11, fii foarte agresiv. 1594 01:37:27,562 --> 01:37:29,958 Coboară și sâcâie-l. Scoate-l de acolo. 1595 01:37:34,647 --> 01:37:36,572 Te văd, Danny. 1596 01:37:36,887 --> 01:37:39,478 - Venim să ne salutăm. - Ești sigur că vrei asta ? 1597 01:37:39,502 --> 01:37:41,246 Vine ! 1598 01:37:53,372 --> 01:37:55,306 Porneşte ! 1599 01:37:56,138 --> 01:37:58,195 Unde e geanta mea ? Am nevoie de muniţie. 1600 01:38:02,969 --> 01:38:04,847 Îi urmărim. 1601 01:38:11,779 --> 01:38:13,659 Două după noi. 1602 01:38:24,543 --> 01:38:26,243 Armă, armă ! 1603 01:38:26,247 --> 01:38:28,496 - Mișcă ! - Se întoarce. Ai grijă ! 1604 01:38:30,542 --> 01:38:32,873 Nu poți să eviţi apa ? 1605 01:38:32,991 --> 01:38:35,607 Conduc prin râul Los Angeles ! E apă peste tot ! 1606 01:38:35,642 --> 01:38:38,223 Dacă echipa din aer îl poate elimina, s-o facă. 1607 01:39:06,318 --> 01:39:08,018 - Suntem loviţi. - Cred că i-am lovit. 1608 01:39:08,033 --> 01:39:11,464 - Cât durează până vine altul ? - Da, am reuşit ! 1609 01:39:12,299 --> 01:39:14,054 Hai să facem schema aia. 1610 01:39:14,089 --> 01:39:16,759 Către toate unitățile, vin. Înghesuiţi-i tare ! 1611 01:39:28,225 --> 01:39:30,509 - Uite-i. - Se apropie de rampă. 1612 01:39:31,945 --> 01:39:33,645 1613 01:39:34,817 --> 01:39:36,658 SENS INTERZIS 1614 01:39:39,171 --> 01:39:43,241 - Draci ! Nu mă aşteptam la asta. - Calc-o ! 1615 01:39:55,109 --> 01:39:56,809 La dracu'. 1616 01:39:58,170 --> 01:40:00,682 Nu ne mai urmăresc. A mers ! Haide. 1617 01:40:07,891 --> 01:40:11,157 Pun pariu pe un milion de dolari că au exersat acea mișcare. 1618 01:40:13,409 --> 01:40:15,686 Încă îi vedem. Știm unde se îndreaptă. 1619 01:40:15,882 --> 01:40:17,582 Hai ! Boyle Heights. 1620 01:40:19,500 --> 01:40:21,241 Excelent condus, omule ! 1621 01:40:21,276 --> 01:40:24,089 Se pare că te distrezi acum. 1622 01:40:26,693 --> 01:40:28,393 Vin. 1623 01:40:35,199 --> 01:40:36,644 Castro, hai, vopseşte. 1624 01:40:36,644 --> 01:40:39,055 - Ce ? - Ambulanţa. 1625 01:40:39,079 --> 01:40:41,426 - De ce ? - Vopseşte, mă, şi gata. 1626 01:40:41,461 --> 01:40:44,376 - Toată ambulanța ? - Da. 1627 01:40:44,509 --> 01:40:47,316 - Durează 5 ore. - Ai 45 de secunde. 1628 01:40:47,317 --> 01:40:49,554 Bine. Va fi superficial. 1629 01:41:02,924 --> 01:41:04,460 Bun. 1630 01:41:04,461 --> 01:41:07,751 Au crezut că ne încurcă mergând pe sens invers. 1631 01:41:07,786 --> 01:41:10,748 Dar acum sunt încolțiți la trei străzi distanță. 1632 01:41:10,783 --> 01:41:15,464 Ei cred că au scăpat și că elicopterele au probleme tehnice. 1633 01:41:15,499 --> 01:41:19,208 Un Cessna îi urmărește sub pod. Îi vom lăsa să se relaxeze. 1634 01:41:19,209 --> 01:41:22,985 Apoi îi încercuim. Bine ? Toate cele 4 ieșiri sunt acoperite. 1635 01:41:23,020 --> 01:41:24,544 Ce se întâmplă ? 1636 01:41:24,545 --> 01:41:26,263 Will, haide. Poţi să pleci. 1637 01:41:26,298 --> 01:41:28,797 - Ce ? - E momentul. Poţi să pleci. 1638 01:41:29,783 --> 01:41:31,728 Nu voi... Nu. 1639 01:41:33,142 --> 01:41:34,842 Nu te las, omule. 1640 01:41:35,786 --> 01:41:38,885 Aș prefera să rămâi, în caz că mă ucid. 1641 01:41:40,054 --> 01:41:41,869 Verde ? Ce faci cu verdele ? 1642 01:41:41,904 --> 01:41:44,985 Verde neon ? Ți-am spus albastru ! Albastru ! 1643 01:41:45,043 --> 01:41:46,566 Suntem în 1992 ? 1644 01:41:46,567 --> 01:41:48,542 Asta am găsit. Ai probleme ? 1645 01:41:48,577 --> 01:41:51,854 Nu. Se numește doar stres. Atâta tot. 1646 01:41:51,889 --> 01:41:53,948 Ai 45 de secunde. 1647 01:41:53,983 --> 01:41:56,007 Vopseşte. 1648 01:41:56,031 --> 01:41:57,731 Fiţi gata ! Porniţi ! 1649 01:41:58,381 --> 01:42:00,717 - Cine l-a furat pe Nitro ? - E cu mine. 1650 01:42:00,880 --> 01:42:03,407 Mark, asta m-a enervat. Ia-l de aici. 1651 01:42:03,494 --> 01:42:05,192 Suport aerian LA. 1652 01:42:05,193 --> 01:42:08,098 Vreau să zbori jos peste râul Los Angeles. 1653 01:42:08,122 --> 01:42:10,027 Apoi apari brusc și-i surprinzi. Ai înțeles ? 1654 01:42:10,095 --> 01:42:11,795 Arată-mi. 1655 01:42:12,151 --> 01:42:14,257 Nu văd încă elicopterele. 1656 01:42:15,560 --> 01:42:17,456 E marfă serioasă. 1657 01:42:20,515 --> 01:42:24,489 - Încărcate la maxim. - Da. Hai ! 1658 01:42:25,420 --> 01:42:26,934 - Cine sunt ăștia ? - Habar n-am. 1659 01:42:26,934 --> 01:42:28,494 Ce se întâmplă, Will ? 1660 01:42:28,518 --> 01:42:31,098 5 minute, 45 de secunde sau ce-o fi zis. 1661 01:42:31,133 --> 01:42:34,862 Nu, mă ! Nu geamul ! 1662 01:42:35,904 --> 01:42:39,279 - Cum mai conduc ? - Grăbește-te înainte să ne găsească. 1663 01:42:39,314 --> 01:42:41,264 - Aud unul venind. - Hai ! 1664 01:42:41,299 --> 01:42:43,729 Castro. Ascultă... 1665 01:42:43,764 --> 01:42:47,253 Ia ambulanța asta şi du-te încolo. Aici sunt 10.000. 1666 01:42:47,253 --> 01:42:48,803 Dacă te opresc, 1667 01:42:48,803 --> 01:42:51,950 spune-le că nu știi de ce ești într-o ambulanță. 1668 01:42:52,007 --> 01:42:54,772 - Cine să mă întrebe, omule ? - Nimeni, nu cred c-o să te întrebe. 1669 01:42:55,956 --> 01:42:57,327 Nu crezi ? 1670 01:42:57,362 --> 01:42:59,062 Ce iureş ! 1671 01:43:02,701 --> 01:43:04,926 Suntem gata de plecare. 1672 01:43:17,618 --> 01:43:20,979 Air 11, vedem 6 vehicule plecând. Trei sunt la fel. 1673 01:43:21,003 --> 01:43:23,063 Elicopterele, separaţi-vă. 1674 01:43:23,869 --> 01:43:25,690 E un truc militar. 1675 01:43:25,714 --> 01:43:27,414 Eu mă duc spre est. Tu spre vest. 1676 01:43:31,938 --> 01:43:34,147 Vreau blocadă totală imediat. 1677 01:43:39,744 --> 01:43:42,682 Air 18, direcționați toate unitățile la sol... 1678 01:44:10,125 --> 01:44:11,641 Ieşi din vehicul ! 1679 01:44:11,642 --> 01:44:14,044 - La pământ ! - Atâtea arme ? Pe bune ? 1680 01:44:14,207 --> 01:44:17,411 Fii calm. Ţi-au prins băiatul. Să sperăm că nu vorbeşte. 1681 01:44:17,412 --> 01:44:20,210 Am o cădere psihică. Nici nu știu cum am ajuns aici. 1682 01:44:20,727 --> 01:44:22,144 Nu mă simțeam bine. 1683 01:44:22,144 --> 01:44:24,398 Am fost la doctori şi mi-au spus să mă duc la spital. 1684 01:44:24,399 --> 01:44:26,027 Am băut o seringă cu medicamente. 1685 01:44:26,028 --> 01:44:29,747 Credeam că e bere. Nepoata mea este clasa a 7-a. 1686 01:44:29,782 --> 01:44:32,792 Mi-au spus că nu am luat destule, apoi am luat prea multe. 1687 01:44:33,605 --> 01:44:35,754 Roberto, am reuşit. Am reuşit. 1688 01:44:35,789 --> 01:44:37,489 Haide ! Haide ! 1689 01:44:55,824 --> 01:44:57,524 Vine ! 1690 01:45:04,598 --> 01:45:06,298 Jos ! 1691 01:45:21,961 --> 01:45:23,661 Iisuse ! 1692 01:45:24,364 --> 01:45:26,747 - Doctor ! - Avem nevoie de ajutor ! 1693 01:45:26,748 --> 01:45:28,890 Găsiţi-vă colegii ! La naiba. 1694 01:45:32,208 --> 01:45:33,889 Avem paramedici ? 1695 01:45:49,307 --> 01:45:51,180 Ce faci, Danny ? 1696 01:46:13,635 --> 01:46:15,498 - Ambuscadă ! - Înapoi ! 1697 01:46:15,522 --> 01:46:17,450 Ambuscadă ! 1698 01:46:17,901 --> 01:46:19,750 Ambuscadă ! 1699 01:46:57,157 --> 01:46:59,717 ...împușcături puternice la o intersecție. 1700 01:46:59,752 --> 01:47:01,999 Mai mulți polițiști sunt doborâţi în acest moment... 1701 01:47:02,125 --> 01:47:04,076 Specialitatea Papi ! 1702 01:47:36,689 --> 01:47:38,851 - Ce a fost asta ? - E Roberto. 1703 01:47:38,886 --> 01:47:41,014 Cineva tocmai a fost împușcat. 1704 01:47:41,038 --> 01:47:42,738 ... nu vedem dacă se mișcă sau nu. 1705 01:47:42,752 --> 01:47:44,482 Rick, lărgeşte. 1706 01:47:45,487 --> 01:47:47,504 Am auzit că era cod 4. 1707 01:47:59,256 --> 01:48:02,399 Blue-1 către Control dă-mi o frecvență liberă. 1708 01:48:02,935 --> 01:48:06,833 Toate unitățile, atenţie ! Sunt agent special Clark, FBI. 1709 01:48:06,857 --> 01:48:08,857 Aterizaţi imediat ! 1710 01:48:25,390 --> 01:48:28,165 Da, da...Am reuşit. 1711 01:48:45,157 --> 01:48:46,857 Cine sunt ăştia ? 1712 01:48:47,629 --> 01:48:49,975 Linişteşte-te. Ne-au salvat. 1713 01:48:50,517 --> 01:48:52,614 Cine ne va salva de ei ? 1714 01:48:53,066 --> 01:48:55,101 Ai auzit de Roberto ? E mort. 1715 01:48:57,436 --> 01:48:59,173 E adevărat ? 1716 01:49:00,680 --> 01:49:02,424 Azi este o zi tristă. 1717 01:49:03,214 --> 01:49:05,062 Papi este în biroul lui. 1718 01:49:06,543 --> 01:49:08,243 Will. 1719 01:49:10,191 --> 01:49:11,891 Casper. 1720 01:49:12,286 --> 01:49:13,986 Ai grijă la polițist. 1721 01:49:19,084 --> 01:49:22,231 Orice ar fi, nu ieşi de aici. 1722 01:49:36,659 --> 01:49:38,440 Știu, Papi. 1723 01:49:38,475 --> 01:49:40,221 Condoleanțe. 1724 01:49:40,437 --> 01:49:43,041 E groaznic. Nu-mi pot imagina ce simți. 1725 01:49:43,834 --> 01:49:46,083 Cred că am ceva pentru a-ți alina suferința. 1726 01:49:46,929 --> 01:49:49,310 Dă-mi banii. 1727 01:49:53,512 --> 01:49:56,382 Crezi că ești tare cu arma aia. 1728 01:49:58,409 --> 01:50:00,403 Opt milioane. Sunt ale tale. 1729 01:50:00,581 --> 01:50:02,281 Dă-mi să văd. 1730 01:50:02,568 --> 01:50:04,268 Mă ocup eu. 1731 01:50:11,464 --> 01:50:14,085 Stai cuminte ! 1732 01:50:16,872 --> 01:50:18,572 Suntem în rahat. 1733 01:50:18,909 --> 01:50:20,726 Nu cred că le plac polițiștii aici. 1734 01:50:21,625 --> 01:50:23,325 Era... 1735 01:50:24,042 --> 01:50:26,769 Era mâna ta în stomacul meu ? 1736 01:50:27,291 --> 01:50:29,195 Toată. 1737 01:50:31,044 --> 01:50:32,744 Bine. 1738 01:50:34,627 --> 01:50:36,166 Sunt toţi, Papi. 1739 01:50:36,167 --> 01:50:38,638 E greu de stabilit cât valorează viața unui copil, Danny. 1740 01:50:38,706 --> 01:50:40,977 Știu, Papi. Îmi pare rău. 1741 01:50:41,749 --> 01:50:43,340 Da. 1742 01:50:43,341 --> 01:50:45,335 Am lucrat pentru tatăl tău multă vreme. 1743 01:50:46,818 --> 01:50:48,518 Multă vreme. 1744 01:50:49,372 --> 01:50:52,127 Nu a reușit niciodată să ia atâţia bani. 1745 01:50:56,864 --> 01:51:00,361 Cât de mândru ar fi de tine acum. 1746 01:51:01,193 --> 01:51:02,760 Da. 1747 01:51:02,761 --> 01:51:04,461 Telefonul lui Zach e în ambulanță. 1748 01:51:04,467 --> 01:51:07,134 - Triangulaţi și găsiți-i. - E mort. 1749 01:51:07,158 --> 01:51:08,858 Auzi ? 1750 01:51:08,880 --> 01:51:10,580 Se-ncinge treaba afară, Papi. 1751 01:51:13,264 --> 01:51:16,386 Voi doi stați și vă relaxați câteva ore. 1752 01:51:16,608 --> 01:51:20,213 Îți vom aduce o dubiță. Vom vorbi afaceri cât așteptăm. 1753 01:51:20,342 --> 01:51:21,852 Nu. Suntem bine. 1754 01:51:21,853 --> 01:51:25,176 Cu tot respectul, Papi, nu-ţi trebuie MBA ca să-ţi dai seama. 1755 01:51:25,211 --> 01:51:27,749 Ai banii tăi, noi pe-ai noştri, afacerea e încheiată. 1756 01:51:27,773 --> 01:51:29,473 Ai dreptate, Danny. 1757 01:51:29,505 --> 01:51:33,411 Nu e o afacere. E ceva personal. 1758 01:51:33,894 --> 01:51:35,594 Fiul meu a murit pentru banii ăştia. 1759 01:51:35,661 --> 01:51:38,422 Da, și e mult mai mult decât primesc majoritatea oamenilor când mor. 1760 01:51:38,457 --> 01:51:42,182 - Adică asta îl face norocos, nu ? - Nu. Nu asta a vrut să spună. 1761 01:51:43,032 --> 01:51:47,036 E o împărţeală corectă, Papi. Așa am stabilit, jumi-juma. 1762 01:51:47,823 --> 01:51:50,685 Papi, e un polițist în dubă. 1763 01:51:52,987 --> 01:51:54,777 Suntem ostatici, știi ? 1764 01:51:56,526 --> 01:51:59,473 Dar unul dintre ei încearcă să ne ajute. 1765 01:51:59,819 --> 01:52:01,519 Will. 1766 01:52:02,276 --> 01:52:04,767 Ai mult din sângele lui în tine acum. 1767 01:52:10,642 --> 01:52:13,266 E al partenerului meu. Era sub piciorul meu. 1768 01:52:13,587 --> 01:52:15,219 Nu. 1769 01:52:15,220 --> 01:52:16,920 Sunt prea mulți. 1770 01:52:17,201 --> 01:52:18,937 Ne vor ucide. 1771 01:52:19,260 --> 01:52:20,960 Da. 1772 01:52:22,761 --> 01:52:24,461 Suntem familie, Danny. 1773 01:52:25,507 --> 01:52:27,218 50-50. 1774 01:52:27,242 --> 01:52:29,437 - Hai să plecăm. - Da, haide. 1775 01:52:29,472 --> 01:52:31,369 Aşteaptă, Danny. 1776 01:52:37,674 --> 01:52:39,374 Poliţistul. 1777 01:52:40,956 --> 01:52:43,186 O să-l luăm noi. 1778 01:52:44,162 --> 01:52:47,038 - Ce ? - Bine, poţi să-l iei. 1779 01:52:47,208 --> 01:52:50,031 - O păstrăm pe asistentă. - Nu. Îi vrem pe amândoi. 1780 01:52:50,066 --> 01:52:52,820 Nu, ai adus-o pe femeia aia în sanctuarul meu. 1781 01:52:52,855 --> 01:52:54,446 A văzut tot ce e aici, 1782 01:52:54,446 --> 01:52:57,379 tot ce fac pentru acești oameni speciali. 1783 01:52:57,403 --> 01:53:00,113 Ai adus-o aici, din păcate. De aceea va rămâne. 1784 01:53:00,148 --> 01:53:02,220 Nu, vine cu noi. Îi luăm pe amândoi. Haide ! 1785 01:53:02,380 --> 01:53:03,970 E mai prost decât o piatră. 1786 01:53:03,971 --> 01:53:06,907 Credeam că așa-zisul tău tată te-a învățat mai bine decât atât, Will. 1787 01:53:06,942 --> 01:53:09,302 M-a învățat multe. M-a învățat ce să nu fac. 1788 01:53:09,458 --> 01:53:11,886 - Și totuși ai ajuns aici ! - Da, asta e. 1789 01:53:12,034 --> 01:53:14,380 Haide. Ascultă-mă. Încetează. 1790 01:53:14,415 --> 01:53:17,862 Termină, Will. Ce faci ? Încetează imediat. 1791 01:53:17,992 --> 01:53:20,956 Vrei să mori pentru ea ? Ea ne-a băgat în rahat. 1792 01:53:20,957 --> 01:53:23,473 De unde crezi că au ştiut ce intersecții să blocheze ? 1793 01:53:23,560 --> 01:53:25,597 - Pentru că ea le-a spus. - Au apărut aiurea ? 1794 01:53:25,632 --> 01:53:27,600 - Nu, ea le-a spus, Danny. - Ne-a băgat în rahat. 1795 01:53:27,635 --> 01:53:30,100 Ea a făcut ce trebuia să facă. Noi suntem ăia răi, Danny. 1796 01:53:30,100 --> 01:53:32,523 Nu, nu suntem, nu e aşa simplu, Will. 1797 01:53:32,733 --> 01:53:34,938 Nu e aşa simplu. Nu suntem ăia răi. 1798 01:53:34,973 --> 01:53:37,143 Suntem doar nişte tipi care încearcă să ajungă acasă. 1799 01:53:41,398 --> 01:53:43,482 Danny, am încercat să ajungem acasă toată ziua. 1800 01:53:43,506 --> 01:53:47,279 Şi ce am provocat ? Haos ! Numai cadavre... 1801 01:53:47,279 --> 01:53:50,797 Pentru că am încercat să ajungem acasă ! Nu mai ajungem acasă, Danny ! 1802 01:53:50,832 --> 01:53:52,754 Ascultă-mă, mai avem puţin. 1803 01:53:52,789 --> 01:53:54,435 Am pierdut deja, Danny. 1804 01:53:54,436 --> 01:53:57,225 Ce încerci să faci, pe cowboy-ul ? Termină ! 1805 01:53:57,295 --> 01:53:59,882 Pleacă ! Avem banii. 1806 01:53:59,883 --> 01:54:02,639 Avem banii pentru familia ta. Du-te ! Bine ? 1807 01:54:03,230 --> 01:54:06,044 Am terminat. Înțelegi ? Am terminat. 1808 01:54:07,018 --> 01:54:09,053 Hai acasă. 1809 01:54:09,992 --> 01:54:12,471 - Nu pot face asta, Danny. - Ce e cu tine ? 1810 01:54:12,627 --> 01:54:15,625 Sincer. Orașul e al nostru. Am reuşit, omule. 1811 01:54:16,811 --> 01:54:19,108 Will, frate, haide. 1812 01:54:19,257 --> 01:54:21,478 Uite, îţi dau ţie toți banii. 1813 01:54:22,375 --> 01:54:24,495 Ţi-i dau pe toţi. 1814 01:54:24,530 --> 01:54:26,363 Danny, știi care e problema ta ? 1815 01:54:26,398 --> 01:54:29,960 Crezi că poți să scapi. Auzi elicopterele alea ? 1816 01:54:31,027 --> 01:54:32,840 Care e planul, Danny ? 1817 01:54:32,847 --> 01:54:34,237 Ce urmează ? 1818 01:54:34,237 --> 01:54:36,204 - Am fost cu tine tot timpul. - Trebuie să plecăm. 1819 01:54:36,228 --> 01:54:38,765 - Și după aia ce urmează ? - Trebuie să plecăm. Nu mai vorbi. 1820 01:54:38,800 --> 01:54:40,326 Nu, s-a terminat, Danny ! 1821 01:54:40,327 --> 01:54:42,762 Nu prindem apusul, Danny ! 1822 01:54:43,237 --> 01:54:46,163 S-a terminat. Am dat greş. 1823 01:54:46,832 --> 01:54:49,875 Și nu am de gând să mai dau greş iar. Nu las pe nimeni în urmă. 1824 01:54:49,910 --> 01:54:52,789 Atunci cred că am ajuns la capătul drumului. 1825 01:54:53,007 --> 01:54:54,834 Îmi pare rău. 1826 01:54:56,397 --> 01:54:58,597 Îmi pare rău. Nu sunt ca tine. 1827 01:54:58,903 --> 01:55:00,603 Asta e. Am terminat-o ! 1828 01:55:00,908 --> 01:55:02,608 Du-te ! 1829 01:55:02,680 --> 01:55:04,569 Da, nu ești ca mine. 1830 01:55:04,593 --> 01:55:06,622 Aici ai dreptate. 1831 01:55:08,634 --> 01:55:10,392 Nu plec. 1832 01:55:11,607 --> 01:55:13,696 Am cauzat destule probleme pentru azi. 1833 01:55:14,848 --> 01:55:16,548 Nu-i las. 1834 01:55:17,529 --> 01:55:19,443 O decizie îndrăzneață. 1835 01:55:20,738 --> 01:55:22,031 Fernandez ! 1836 01:55:35,768 --> 01:55:37,524 Ce păcat. 1837 01:55:37,658 --> 01:55:39,529 Hai să ne calmăm... 1838 01:55:39,564 --> 01:55:41,401 Să ne calmăm. 1839 01:55:41,721 --> 01:55:43,421 Bine ? 1840 01:55:44,089 --> 01:55:46,480 Îmi pare rău, frate. Nu sunt ca tine. 1841 01:55:46,480 --> 01:55:50,103 Nu sunt făcut pentru fapte eroice. 1842 01:55:50,127 --> 01:55:51,831 Îmi pare rău că te-am băgat în asta. 1843 01:55:52,339 --> 01:55:55,071 Am vrut doar ca lucrurile să fie ca înainte. 1844 01:55:55,106 --> 01:55:58,328 Dar s-au schimbat multe, așa că suntem diferiți acum. 1845 01:56:00,091 --> 01:56:02,119 Îmi frânge inima. 1846 01:56:02,372 --> 01:56:04,175 Nu fi trist, Danny. 1847 01:56:05,538 --> 01:56:07,238 Nu e fratele tău adevărat. 1848 01:56:07,268 --> 01:56:09,205 Eram pe aceeași lungime de undă. 1849 01:56:09,936 --> 01:56:12,206 Și acum tu vrei să faci asta, iar eu vreau să fac alta. 1850 01:56:12,207 --> 01:56:14,448 Tu vrei să mergi la dreapta, eu vreau să merg la stânga. 1851 01:56:14,704 --> 01:56:16,918 Aş fi vrut să mergem amândoi la stânga. 1852 01:56:16,942 --> 01:56:18,725 Ar trebui să mergem împreună la stânga. 1853 01:56:18,725 --> 01:56:20,699 La stânga ! La stânga ! 1854 01:56:40,236 --> 01:56:42,346 Ce ai spus, că nu e frate-miu ? 1855 01:56:42,381 --> 01:56:44,696 E fratele meu adevărat. 1856 01:56:49,857 --> 01:56:52,351 Mai multe focuri trase. Focuri trase. 1857 01:57:08,334 --> 01:57:10,034 Cam ! 1858 01:57:10,823 --> 01:57:12,523 Cam ! 1859 01:57:20,476 --> 01:57:22,176 Nu ! 1860 01:57:25,018 --> 01:57:26,718 Nu. 1861 01:57:28,079 --> 01:57:30,476 - Cine l-a împușcat ? - Nu ştiu. 1862 01:57:30,511 --> 01:57:32,114 Doar în umăr ? 1863 01:57:32,115 --> 01:57:33,815 Eşti în regulă ? 1864 01:58:27,156 --> 01:58:28,808 Tragi în mine, nenorocitule ? 1865 01:58:28,808 --> 01:58:32,142 Du-te-n mă-ta ! Nu mă împuști pe mine ! 1866 01:58:32,594 --> 01:58:34,245 Tragi în mine ? 1867 01:58:34,246 --> 01:58:36,778 Ieşi din maşina mea ! 1868 01:58:42,829 --> 01:58:44,285 Cam, salvează-l ! 1869 01:58:44,285 --> 01:58:46,804 Ai salvat un polițist. Salvează-l pe el acum ! 1870 01:58:46,828 --> 01:58:48,831 - Suntem aproape... - Cam, e bine ? 1871 01:58:49,319 --> 01:58:52,397 - Du-ne la spital. - Îmi iubesc fratele. Auzi ? 1872 01:58:57,654 --> 01:58:59,809 Rezistă, Will. 1873 01:59:00,715 --> 01:59:02,415 Will, nu te mai mișca, te rog. 1874 01:59:04,668 --> 01:59:07,593 Will, nu te mai mișca. 1875 01:59:09,327 --> 01:59:11,027 Uite. 1876 01:59:11,783 --> 01:59:14,162 Will, te rog nu te mai mișca. 1877 01:59:15,206 --> 01:59:17,884 Dă-i ăştia soției mele. Te rog. 1878 01:59:17,908 --> 01:59:20,103 Soția mea are nevoie de ăştia. 1879 01:59:25,452 --> 01:59:28,378 Am înţeles. Acum lasă-mă să-mi fac treaba. 1880 01:59:31,652 --> 01:59:33,194 Sunt ai mei acum. 1881 01:59:33,195 --> 01:59:35,415 Stai cu mine, Will. 1882 01:59:35,450 --> 01:59:37,150 Fir-ar să fie. 1883 01:59:42,054 --> 01:59:44,167 Retrage-i. 1884 01:59:44,167 --> 01:59:46,920 Nu te vor asculta. Tocmai și-au pierdut prietenii. 1885 01:59:46,944 --> 01:59:50,508 Danny, avem cod roşu. Leşină. 1886 01:59:50,543 --> 01:59:53,323 Unu, doi, trei. 1887 01:59:57,852 --> 02:00:00,581 Stai cu mine. O facem pentru copilul tău. 1888 02:00:01,146 --> 02:00:04,340 Will, nu, nu ! 1889 02:00:05,461 --> 02:00:07,161 Haide. 1890 02:00:10,930 --> 02:00:12,630 Patru, cinci. 1891 02:00:54,856 --> 02:00:56,776 Doi, trei, patru... 1892 02:00:59,212 --> 02:01:01,064 - Nu merge. - Cum e ? 1893 02:01:01,099 --> 02:01:02,701 E pe moarte. Trebuie șoc. 1894 02:01:02,701 --> 02:01:05,304 - Nu se poate. - Hai, Will. 1895 02:01:05,328 --> 02:01:07,697 Inima îi încetinește. 1896 02:01:38,065 --> 02:01:40,295 Du-mă acolo. 1897 02:01:42,100 --> 02:01:43,608 - Haide. - Gândeşte. 1898 02:01:43,609 --> 02:01:46,512 - E bine ? - Fac tot ce pot. 1899 02:01:46,673 --> 02:01:49,205 Haide, Will. Te rog stai cu mine. 1900 02:01:51,351 --> 02:01:53,051 Ce se întâmplă ? 1901 02:01:54,356 --> 02:01:57,537 Sierra-1 pentru Sierra-3. Poți să tragi ? 1902 02:01:57,629 --> 02:01:59,329 Sierra-3 gata. 1903 02:02:00,593 --> 02:02:02,293 Am ţinta. 1904 02:02:05,122 --> 02:02:06,822 Locotenent Dyle... 1905 02:02:06,990 --> 02:02:10,092 Sierra-1, ferestrele sunt murdare. Nu putem trage. Repet nu putem trage. 1906 02:02:10,192 --> 02:02:11,795 Repet, nu putem trage. 1907 02:02:11,796 --> 02:02:14,197 Îl cunosc pe tip. Pot să-l conving. Dă-mi puţin timp. 1908 02:02:14,221 --> 02:02:16,338 - Sierra 1, așteaptă. - Dă-mi aia. 1909 02:02:18,040 --> 02:02:19,256 Danny, sunt Anson. 1910 02:02:19,256 --> 02:02:20,861 Hai, Will. 1911 02:02:20,885 --> 02:02:23,022 - S-a terminat, Danny. - Trebuie să mă gândesc. 1912 02:02:23,022 --> 02:02:24,539 Nu ştiu ce să fac. 1913 02:02:24,539 --> 02:02:26,571 E ultima ta șansă, omule. Vorbește-mi. 1914 02:02:26,595 --> 02:02:28,621 - Ce e aia ? - Danny... 1915 02:02:30,955 --> 02:02:32,533 Ce e asta ? 1916 02:02:32,534 --> 02:02:33,817 Ce e asta ? 1917 02:02:35,640 --> 02:02:37,673 E pistol de polițist. Un Glock. 1918 02:02:37,708 --> 02:02:40,020 E al tău ? De unde a apărut ? 1919 02:02:42,093 --> 02:02:43,793 Tu l-ai împușcat ? 1920 02:02:44,980 --> 02:02:46,695 - Tu l-ai împușcat ! - Nu. 1921 02:02:46,871 --> 02:02:48,519 - Tu l-ai împușcat. - Danny, eu am tras. 1922 02:02:48,520 --> 02:02:50,393 - Minți. - Nu știam că e Will. 1923 02:02:50,417 --> 02:02:52,265 - Am deschis ușa și... - Ce ? 1924 02:02:52,300 --> 02:02:54,113 - Îmi pare atât de rău. - Tu l-ai împușcat ? 1925 02:02:54,148 --> 02:02:55,650 Danny, eu am fost. 1926 02:02:55,651 --> 02:02:57,232 - Danny, eu am tras. - Vrăjeală ! 1927 02:02:57,233 --> 02:02:58,765 - Eu am tras. - Minți. 1928 02:02:58,765 --> 02:03:00,781 Îmi pare rău. 1929 02:03:00,805 --> 02:03:03,650 - Trebuia să fii moartă ! - Îmi pare rău. 1930 02:03:03,651 --> 02:03:06,034 Polițistul ăsta trebuia să fie mort ! 1931 02:03:06,671 --> 02:03:09,120 Încerca să te salveze ! 1932 02:03:14,990 --> 02:03:16,711 Ce se întâmplă acolo ? 1933 02:03:19,785 --> 02:03:22,076 Danny, gata. 1934 02:03:22,111 --> 02:03:24,368 Îți vor zbura creierii dacă nu ieși imediat. 1935 02:03:24,403 --> 02:03:26,103 Vom ieși afară... 1936 02:03:27,770 --> 02:03:30,606 ...și o să te împușc în cap în direct la televizor. 1937 02:03:31,763 --> 02:03:33,498 Bine ? Bine. 1938 02:03:34,550 --> 02:03:36,250 Bine ? 1939 02:03:36,984 --> 02:03:38,883 Vom muri împreună. 1940 02:03:39,852 --> 02:03:42,615 Eşti gata ? Hai ! 1941 02:03:44,172 --> 02:03:45,579 Sierra-1, fii gata ! 1942 02:03:45,614 --> 02:03:47,314 Nu faceţi nimic. 1943 02:03:47,326 --> 02:03:48,950 Nu faceţi nimic ! 1944 02:03:48,951 --> 02:03:50,968 Aşteptaţi semnalul... 1945 02:03:51,322 --> 02:03:54,303 Danny, nu-i mai pot ţine pe ăştia. Nu știu ce vrei să fac. 1946 02:03:54,335 --> 02:03:55,885 Nu face nimic. 1947 02:03:55,886 --> 02:03:59,125 Ține-ți mâinile pe loc. Da ? 1948 02:03:59,149 --> 02:04:02,600 Danny, tipii ăștia te vor împușca dacă nu...E ultima ta șansă, omule. 1949 02:04:03,269 --> 02:04:05,565 Sierra 1, văd mișcare la ușă. 1950 02:04:05,600 --> 02:04:06,787 Pare agitat. 1951 02:04:06,811 --> 02:04:08,811 Fii gata. S-ar putea să am ţintă. 1952 02:04:09,816 --> 02:04:11,568 Deschid uşa ! 1953 02:04:12,144 --> 02:04:14,537 - Spune-le să se retragă. - Stai ! Nu trage. 1954 02:04:14,656 --> 02:04:16,506 - Înapoi ! - Vorbește cu mine, Danny. 1955 02:04:16,541 --> 02:04:18,241 Unde e fratele tău ? Unde e Will ? 1956 02:04:18,246 --> 02:04:19,831 E mort ! 1957 02:04:19,832 --> 02:04:22,550 Danny, asta e. Nu mai am nimic pentru tine. 1958 02:04:22,551 --> 02:04:24,605 Trebuie să ieși acum. 1959 02:04:24,605 --> 02:04:26,139 Zi-le să se retragă ! 1960 02:04:26,163 --> 02:04:29,024 Ori îți retragi oamenii, ori o împușc în cap. 1961 02:04:29,048 --> 02:04:31,020 Nu mai pot face nimic pentru tine. 1962 02:04:31,044 --> 02:04:33,780 - Împușcă-l ! - Crezi că sunt prost, Anson ? 1963 02:04:33,804 --> 02:04:36,882 Nu...nu cred că ești prost. 1964 02:04:36,906 --> 02:04:39,979 Ori îți retragi oamenii, ori o împușc în cap. 1965 02:04:41,260 --> 02:04:44,228 Nu se retrag și elicopterele sunt tot acolo ! 1966 02:04:44,305 --> 02:04:47,404 Ieşi afară ! Imediat ! 1967 02:04:47,439 --> 02:04:49,305 - Am terminat ! - Împușcă-l. 1968 02:04:49,340 --> 02:04:51,137 Împușcă-l ! 1969 02:04:51,172 --> 02:04:54,198 Sierra-1, deschide puțin ușa. Poate am ţintă. Fii gata. 1970 02:04:54,267 --> 02:04:56,239 Anson, ai avut dreptate. 1971 02:04:57,367 --> 02:04:59,480 Fratele meu nu a greșit cu nimic ! 1972 02:05:01,713 --> 02:05:04,094 Era un om bun ! 1973 02:05:10,218 --> 02:05:11,855 Împușcă-l odată ! 1974 02:05:11,856 --> 02:05:13,743 Dar eu nu sunt ! 1975 02:05:49,338 --> 02:05:51,848 - Nu ! - Haide ! 1976 02:05:51,972 --> 02:05:53,672 Nu ! 1977 02:05:54,996 --> 02:05:57,680 Trebuie să facem loc aici. 1978 02:06:01,022 --> 02:06:02,722 Will... 1979 02:06:03,130 --> 02:06:05,751 Will, îmi pare rău. 1980 02:06:06,706 --> 02:06:08,884 - Ne-ai ajutat mult cu telefonul. - Sunt bine. 1981 02:06:08,898 --> 02:06:10,466 Ne-ai ajutat foarte mult. 1982 02:06:10,467 --> 02:06:13,514 Stai jos. Spune-mi ce s-a întâmplat. 1983 02:06:14,212 --> 02:06:15,912 Nu ştiu... 1984 02:06:16,870 --> 02:06:19,438 Danny a spus că mă va ucide și... 1985 02:06:19,473 --> 02:06:21,739 Probabil că Will l-a auzit. 1986 02:06:22,232 --> 02:06:24,248 Trebuie să-l ducă de acolo. 1987 02:06:24,283 --> 02:06:26,682 Nu e prietenul tău, bine ? Nu a fost niciodată. 1988 02:06:26,795 --> 02:06:29,780 Nu e treaba ta. E infractor, da ? 1989 02:06:32,450 --> 02:06:34,150 Danny ! 1990 02:07:24,472 --> 02:07:26,311 Danny ! 1991 02:08:19,506 --> 02:08:22,898 S-a terminat acum, suspecții sunt la pământ. 1992 02:08:22,994 --> 02:08:25,295 Asistenta curajoasă a fost scoasă în siguranță. 1993 02:08:25,449 --> 02:08:27,149 Will ! 1994 02:08:27,280 --> 02:08:28,975 Cineva să-l ajute ! 1995 02:08:29,247 --> 02:08:31,547 Will ! 1996 02:08:31,933 --> 02:08:33,594 Nu-l lăsaţi să moară, vă rog ! 1997 02:08:33,595 --> 02:08:35,295 Nu-l lăsaţi să moară ! 1998 02:08:38,211 --> 02:08:39,794 Cineva să-l ajute ! 1999 02:08:39,795 --> 02:08:42,853 Vă rog, ajutaţi-mi soțul. 2000 02:08:42,888 --> 02:08:44,483 Uită de el. 2001 02:08:44,484 --> 02:08:48,644 Nu. Nu mi-am terminat treaba. 2002 02:08:48,645 --> 02:08:52,475 - Calmaţi-vă, doamnă. - E soțul meu, vă rog. 2003 02:08:52,476 --> 02:08:55,356 - Stai ! N-ai voie ! - Dă-te ! 2004 02:08:55,380 --> 02:08:57,633 La o parte ! 2005 02:09:00,543 --> 02:09:02,243 Will. Hai ! 2006 02:09:02,246 --> 02:09:04,475 Uită-te la mine ! 2007 02:09:04,510 --> 02:09:07,858 Soția ta e aici. Hai că poți, Will. 2008 02:09:09,465 --> 02:09:11,423 Haide, Will. Hai că poți. 2009 02:09:11,458 --> 02:09:13,522 Ce e cu tine ? Dumnezeule ! 2010 02:09:14,298 --> 02:09:16,036 Ne vom ocupa de el în curând. 2011 02:09:16,537 --> 02:09:19,472 Va fi mort în curând. Ajută-mă, acum ! 2012 02:09:20,091 --> 02:09:23,461 Ce-i ? I-a salvat viața partenerului tău. 2013 02:09:23,593 --> 02:09:25,691 Haide, Will. 2014 02:09:26,568 --> 02:09:29,702 Haide, Will. 2015 02:09:29,830 --> 02:09:31,676 Haide. 2016 02:09:31,711 --> 02:09:33,504 Hai să-l ridicăm. 2017 02:09:37,985 --> 02:09:40,856 Faceți loc ! 2018 02:09:46,896 --> 02:09:48,625 Haide. Încă puţin. 2019 02:09:49,296 --> 02:09:51,947 Spune-i soției mele că îmi pare rău. 2020 02:09:52,066 --> 02:09:53,666 Spune-i tu. 2021 02:09:55,440 --> 02:09:57,144 Numele lui este Will. 2022 02:10:12,389 --> 02:10:14,212 Va supraviețui ? 2023 02:10:14,236 --> 02:10:15,936 Nu ştiu. 2024 02:10:16,484 --> 02:10:18,184 Sper. 2025 02:10:19,542 --> 02:10:22,359 Te-am văzut la televizor. Te-au răpit. 2026 02:10:22,451 --> 02:10:24,302 - Îmi pare atât de rău. - Nu-i nimic. 2027 02:10:25,250 --> 02:10:27,504 M-a salvat. 2028 02:10:27,953 --> 02:10:30,098 M-a salvat. 2029 02:10:31,210 --> 02:10:33,409 Încearcă să-l ierți. 2030 02:10:34,137 --> 02:10:36,260 Pentru el. 2031 02:10:37,346 --> 02:10:40,384 Bună, scumpete. 2032 02:11:04,721 --> 02:11:06,421 Bună. 2033 02:11:06,588 --> 02:11:08,338 Eşti teafără ? 2034 02:12:10,311 --> 02:12:12,293 Doamnă, n-aveţi voie... 2035 02:12:21,658 --> 02:12:23,668 E-n regulă. 2036 02:12:29,828 --> 02:12:32,473 Cine te-a împuşcat ? 2037 02:13:11,266 --> 02:13:13,347 El mi-a salvat viața. 2038 02:13:17,239 --> 02:13:19,090 Îmi pare rău. 2039 02:13:20,559 --> 02:13:22,634 Te iubesc. 2040 02:14:06,012 --> 02:14:08,880 Nu-mi da drumul. 2041 02:14:28,427 --> 02:14:33,073 Traducere PREL GHENCEA