1 00:00:57,945 --> 00:01:02,938 LOS ANĐELES 2 00:01:11,571 --> 00:01:16,810 Preveo: Bambula 3 00:01:24,270 --> 00:01:27,576 Znamo da je vaše vreme dragoceno. Hvala na čekanju. 4 00:01:30,210 --> 00:01:32,974 Ja sam Vilijam Džejms Šarp. 5 00:01:33,510 --> 00:01:36,709 Nedeljama pokušavam da dobijem nekoga na telefon. 6 00:01:38,010 --> 00:01:40,642 Vaš broj? -Da. Da vidim. 7 00:01:42,343 --> 00:01:47,709 TDZF734. 8 00:01:51,176 --> 00:01:53,309 Možete da me zovete Vil, molim vas. 9 00:01:54,343 --> 00:01:56,342 Kako se zovete, gospođo? -Supervizor 12. 10 00:01:57,343 --> 00:02:02,838 Zanimljivo. Pričao sam sa supervizorom 11 i 13. 11 00:02:02,839 --> 00:02:05,724 Ja sam 12. -S vama nisam. Dobro. 12 00:02:07,676 --> 00:02:12,373 Ne vidim vaš slučaj ovde. -Dobro. Samo polako. 13 00:02:12,408 --> 00:02:14,926 U redu, slušajte. Mojoj ženi je neophodna ta operacija. 14 00:02:15,176 --> 00:02:16,876 Morate opet da pozovete, gospodine. 15 00:02:17,010 --> 00:02:19,542 Gospođo, u tome je problem. Ne mogu dobiti operatera. 16 00:02:19,576 --> 00:02:22,442 Samo automat koji mi govori koje brojeve da pritiskam za ono što želim. 17 00:02:22,476 --> 00:02:25,935 Moram da razgovaram s osobom od krvi i mesa. 18 00:02:25,936 --> 00:02:31,075 Moram na kafe pauzu. -Ovo je stvarni život. U redu? Stvarni život. 19 00:02:31,176 --> 00:02:34,542 I žao mi je zbog vaše pauze. Ali... 20 00:02:35,208 --> 00:02:37,647 Jebote. -Prijatan dan. 21 00:02:37,648 --> 00:02:40,225 Ne, gospođo. To nije bilo... 22 00:02:40,260 --> 00:02:41,960 Čujte. Saslušajte me. 23 00:02:42,176 --> 00:02:44,509 Čudno je. Rizikovao sam život za ovu zemlju... 24 00:02:44,576 --> 00:02:46,542 Žao mi je. Kamo sreće da vam mogu pomoći. 25 00:02:54,876 --> 00:02:56,576 Gromado Tejt. 26 00:02:56,743 --> 00:02:58,443 Jesam li ga probudio? 27 00:03:00,210 --> 00:03:01,910 Uspeli smo, dušo. 28 00:03:03,076 --> 00:03:04,776 Pokriće osiguranje. 29 00:03:06,851 --> 00:03:10,222 Gubim veru u ovaj svet svakog dana. 30 00:03:10,718 --> 00:03:12,418 Ali ne i u tebe. 31 00:03:14,842 --> 00:03:18,875 Bićemo dobro. Možeš li izaći na kraj s njim na nekoliko sati? 32 00:03:19,043 --> 00:03:21,009 Da. Spavaćemo, zar ne? 33 00:03:21,710 --> 00:03:24,175 Možda i ne. Još jedan razgovor? 34 00:03:24,876 --> 00:03:26,576 Da. Za posao u skladištu. 35 00:03:27,676 --> 00:03:29,376 Vozač viljuškara. 36 00:03:29,410 --> 00:03:32,842 To je dobro, dušo. Sve umeš da voziš. -Da. 37 00:03:37,576 --> 00:03:39,276 U redu. 38 00:03:41,576 --> 00:03:43,276 Slavićemo kad se vratiš. 39 00:03:44,010 --> 00:03:46,009 Neko je zvao s blokiranog broja ranije. 40 00:03:46,143 --> 00:03:47,843 Znam šta misliš. Nije Deni. 41 00:03:48,010 --> 00:03:50,242 Dobro. Znam da ga voliš. Znam i zašto. 42 00:03:50,543 --> 00:03:52,243 Ali ne treba nam tvoj brat. 43 00:03:52,410 --> 00:03:54,110 Sve što mi treba je ovde. 44 00:03:54,676 --> 00:03:56,376 Upali alarm. 45 00:03:59,510 --> 00:04:01,210 Aktiviran. 46 00:04:04,010 --> 00:04:05,776 Mislio sam da si hteo da dođeš da me vidiš. 47 00:04:05,811 --> 00:04:07,542 Stižem, Deni. -U stisci sam s vremenom. 48 00:04:24,410 --> 00:04:28,342 Jedinico 3, nezgoda, 2515, saobraćajka u centru. Moguće da ima povređenih. 49 00:04:28,543 --> 00:04:30,575 Razumem. Stižemo. Nagazi do daske. 50 00:04:40,410 --> 00:04:42,375 Jedinica 3, 2 minuta daleko. Stižemo. 51 00:04:45,343 --> 00:04:49,042 Stižemo za 2 minuta. Spremna? -Primljeno. Čula sam. Nagazi. 52 00:04:49,176 --> 00:04:50,876 Vatrogasci kažu da je gadno. 53 00:04:51,510 --> 00:04:54,509 Nisam čuo "gadno" još od surfovanja na gadnim talasima. 54 00:04:54,676 --> 00:04:58,509 Jedinico 3, policija je tamo. Dete je probodeno, kritično stanje. 55 00:04:58,676 --> 00:05:00,376 Da li uvek zvuči tako loše? 56 00:05:02,510 --> 00:05:04,210 Evo nas. 57 00:05:04,743 --> 00:05:06,443 Isuse. 58 00:05:07,343 --> 00:05:09,022 Bože. 59 00:05:09,023 --> 00:05:11,186 Bez obzira na sve, ostani fokusiran. -Kod 3, nezgoda. 60 00:05:11,187 --> 00:05:13,710 Primljeno. Stigli smo. Idemo. 61 00:05:18,510 --> 00:05:22,316 Da vidim. Sklonite se. Moram da bacim pogled. 62 00:05:22,351 --> 00:05:24,375 Izađite. -Molim vas, ne! Spasite moje dete... 63 00:05:25,343 --> 00:05:27,209 Pažljivo zbog devojčice! Sklonite se! 64 00:05:27,310 --> 00:05:29,075 Dajte mi da ostanem s njom! 65 00:05:29,743 --> 00:05:32,042 Hitna je ovde! Nek prođu! 66 00:05:34,743 --> 00:05:36,443 Je li još tamo? 67 00:05:37,543 --> 00:05:40,009 Ne želim da gledam u to. -Dušo. 68 00:05:40,176 --> 00:05:42,375 Samo gledaj u mene. Ne moraš da gledaš u to, važi? 69 00:05:42,410 --> 00:05:43,975 U moje oči. Bravo. 70 00:05:43,976 --> 00:05:46,842 Pregledaću te na brzaka. Reci ako te nešto boli. 71 00:05:47,010 --> 00:05:49,675 Ne pomeraj se. Samo koristi reči. Duboko udahni. 72 00:05:49,843 --> 00:05:51,543 Duboko diši. 73 00:05:51,676 --> 00:05:53,376 Bravo. Dublje. 74 00:05:54,476 --> 00:05:57,475 Bravo. 75 00:05:58,076 --> 00:06:01,009 Pluća su čista. Skote! 76 00:06:02,076 --> 00:06:05,142 Sveca mu. -Skote! Prikači dve kese za stalak. Brzo! 77 00:06:05,343 --> 00:06:07,009 Gde mi je mama? 78 00:06:07,010 --> 00:06:10,209 Mama je napolju. Mama je dobro. Kako se ti zoveš? 79 00:06:10,210 --> 00:06:12,491 Lindzi. -Lindzi. Ja sam Kam. 80 00:06:12,492 --> 00:06:15,068 Daj mi ruku. Ja ću ti pomagati. U redu? 81 00:06:15,069 --> 00:06:17,993 Moraš uraditi nešto za mene. Možeš li biti hrabra? Možeš li to? 82 00:06:17,994 --> 00:06:20,309 Mogu biti hrabra. Da. -Znala sam da možeš. 83 00:06:20,344 --> 00:06:23,342 Kad čuješ taj glasan zvuk, stisnućeš mi ruku jako. 84 00:06:23,510 --> 00:06:25,809 I šta god da se desi nemoj da je puštaš. Važi? 85 00:06:25,810 --> 00:06:27,342 Dobro. -Dobro. 86 00:06:27,343 --> 00:06:32,309 Hajde! -U redu, momci, čuli ste je. -Idemo. 87 00:06:32,310 --> 00:06:34,675 Ja sam ovde, Lindzi. Lindzi? 88 00:06:34,876 --> 00:06:37,409 Lindzi, ovde sam. 89 00:06:40,310 --> 00:06:41,909 Svim jedinicama, 20-23, javljamo. 90 00:06:41,910 --> 00:06:43,842 Kod 3 s ambulantnom ekipom 3 u Dečju bolnicu. 91 00:06:45,976 --> 00:06:47,676 Kiseonik prikačen. Namesti na 8. 92 00:06:48,743 --> 00:06:51,642 Obe infuzije idu. Bićeš dobro. 93 00:06:51,643 --> 00:06:53,875 Bilo je zeleno svetlo. Nisam videla nikoga da ide i... 94 00:06:54,010 --> 00:06:56,242 Gospođo, gledajte u mene. Morate da mi učinite nešto. 95 00:06:56,410 --> 00:06:58,709 Možete li da joj držite ruku? U redu? Držite joj ruku. 96 00:06:58,843 --> 00:07:01,242 Bravo. -Za 30 sekundi stižemo u Dečju. 97 00:07:01,410 --> 00:07:03,242 Obavesti ih da bude spreman tim za traume. 98 00:07:03,410 --> 00:07:06,509 Trebaće nam mnogo krvi, odmah. -Već jesam. Korak sam ispred tebe. 99 00:07:06,810 --> 00:07:10,135 Stigli smo. Pogledajte me. Za 3 sekunde, vrata će se otvoriti. 100 00:07:10,210 --> 00:07:12,742 Kad to uradimo, unećemo je unutra. Ne puštaj je. Važi? 101 00:07:12,910 --> 00:07:15,042 Da li će biti dobro? -Biće dobro. 102 00:07:15,210 --> 00:07:16,810 U redu? 103 00:07:16,811 --> 00:07:18,409 Hvala, momci. -Ide u salu 2. 104 00:07:18,410 --> 00:07:20,110 U redu. Pazi na infuziju. 105 00:07:20,236 --> 00:07:24,371 Devet godina. Probijen gornji režanj i grudna kost šipkom od kovanog gvožđa. 106 00:07:24,406 --> 00:07:27,009 Tahikardija, ali rešila sam to usput. Zove se Lindzi. 107 00:07:27,676 --> 00:07:29,842 Spremni? Diži! -Polako. 108 00:07:30,176 --> 00:07:31,876 Dvanaest minuta. 109 00:07:32,510 --> 00:07:36,175 Jesi li dobro? Ovako je i tebi bilo prvi put? 110 00:07:37,543 --> 00:07:39,243 Mrtva sam gladna. 111 00:07:39,643 --> 00:07:41,509 Znam gde su dobre enčilade. Hoćeš da idemo? 112 00:07:41,576 --> 00:07:44,543 Enčilade? -Svideće ti se. -Izbljuvaću se. 113 00:07:44,578 --> 00:07:46,278 Imamo kese za povraćanje. 114 00:08:28,204 --> 00:08:29,958 Šta ima? -Šta ima, druže? 115 00:08:30,749 --> 00:08:33,507 Tražim Denija. -Pozadi je. 116 00:08:38,361 --> 00:08:40,738 I ne pipaj ništa. Ne zezam se. 117 00:09:04,695 --> 00:09:06,801 Ne bi trebalo da si ovde unutra. 118 00:09:09,537 --> 00:09:12,641 Bogataši ne vole kad im zavidiš na stvarima. Zbog toga se osećaju krivima. 119 00:09:12,676 --> 00:09:15,664 Dobro. Šta je s korvetom? 120 00:09:15,699 --> 00:09:17,484 Kojom? 121 00:09:18,300 --> 00:09:20,489 Egzekucija pedesetih. Neki advokat ispred suda. 122 00:09:20,524 --> 00:09:22,224 Original. 123 00:09:22,229 --> 00:09:23,899 Mnogo im vredi. 124 00:09:23,900 --> 00:09:27,359 I tebe angažuju da to štitiš. -Da. -Šta ima, Deni? 125 00:09:27,360 --> 00:09:29,663 Heroj se vraća. Drago mi je što te vidim. 126 00:09:29,698 --> 00:09:31,398 Takođe. -Da? 127 00:09:32,094 --> 00:09:34,180 Izgledaš umorno. Jesi dobro? -Da. Dobro sam. 128 00:09:34,215 --> 00:09:37,080 Mislio sam da me nećeš pozvati. -Porodične stvari. Morao sam prekinuti. 129 00:09:37,412 --> 00:09:41,776 Kako je Gromada Tejt? -Dobro. Bučan. -Kako je Ejmi? 130 00:09:42,302 --> 00:09:44,002 Dobro je. 131 00:09:46,189 --> 00:09:47,889 Hoćeš kafu? 132 00:09:48,026 --> 00:09:50,446 Daj da ti napravim kafu. Imam jedan od onih Keurig aparata. 133 00:09:50,481 --> 00:09:53,681 Novi su. Hoćeš? Dobra je. Hoćeš jednu? 134 00:09:53,716 --> 00:09:56,478 Da, naravno. -Šef se konačno isprsio. 135 00:09:56,479 --> 00:09:58,517 Kaži mu da se skine s telefona. 136 00:09:58,518 --> 00:10:00,218 Šta je ovo? 137 00:10:01,029 --> 00:10:03,936 Šta to radiš, Randazo? -Smara me žena. 138 00:10:03,937 --> 00:10:06,784 Zašto si na telefonu? Idemo. -Ne mogu ja ovo. 139 00:10:06,785 --> 00:10:09,732 Sedi. U redu? Hvata me nervoza zbog tebe. 140 00:10:09,733 --> 00:10:11,577 Uživaj u mojoj sobi za pauzu. Izvoli. 141 00:10:17,542 --> 00:10:20,951 Dobra kafa? -Da. Sjajna. Slušaj, čoveče. 142 00:10:20,986 --> 00:10:25,452 Možeš da mi kažeš da odjebem. Ali... 143 00:10:26,444 --> 00:10:27,984 Dobro bi mi došla mala pomoć. 144 00:10:27,985 --> 00:10:31,330 Kad ti treba nešto, pozovi me. 145 00:10:32,029 --> 00:10:34,119 Dobro, da. Ovde sam jer mi treba pomoć. 146 00:10:34,245 --> 00:10:36,175 Znam da ste ti i LT imali nesuglasice. 147 00:10:36,210 --> 00:10:38,768 Znam da si ti imao probleme s tatom. Ja sam imao probleme s tatom. 148 00:10:38,803 --> 00:10:42,343 To ništa nije promenilo između tebe i mene. Barem sam mislio da nije. 149 00:10:42,476 --> 00:10:44,709 Volim te, brate. U redu? 150 00:10:45,710 --> 00:10:47,342 I nedostaješ mi. Ali nemojmo... 151 00:10:47,343 --> 00:10:49,675 Nazovimo ovo pravim imenom. 152 00:10:50,976 --> 00:10:53,175 Otišao sam jer taj život nije bio dobar za mene. 153 00:10:54,010 --> 00:10:57,009 Gde je tu pravda? Rizikovao si život za ovu državu. 154 00:10:57,176 --> 00:10:59,675 Napustiš porodicu, dom. Propustiš rođenje svog deteta. 155 00:10:59,710 --> 00:11:02,542 Šta su ti dali? -Dali su mi svrhu. 156 00:11:02,710 --> 00:11:06,209 Znao sam u šta ulazim. Dobro je. 157 00:11:06,210 --> 00:11:07,910 Da. 158 00:11:08,310 --> 00:11:12,009 Da li je to tatin sat? -Da. Našao sam ga kad sam čistio njegovu kuću. 159 00:11:12,810 --> 00:11:15,375 Ti nisi došao, pa sam ga ja uzeo. 160 00:11:15,510 --> 00:11:17,175 Vidi ovo. 161 00:11:17,176 --> 00:11:18,876 Pogledaj šta sam našao. 162 00:11:19,010 --> 00:11:20,710 Pogledaj ovo. 163 00:11:21,676 --> 00:11:23,376 Tatine patikice. 164 00:11:27,043 --> 00:11:29,175 Pogledaj ove slike. Ti i ja. 165 00:11:48,510 --> 00:11:51,509 Pogledaj sebe. A ko je ovo? Stani. U kom razredu je ovo? 166 00:11:53,643 --> 00:11:55,343 Gđica Berns. 167 00:11:58,343 --> 00:12:00,043 Gđica Berns. 168 00:12:00,643 --> 00:12:02,375 Da, nakon što si ti ustao, obrukao me, 169 00:12:02,443 --> 00:12:04,709 i rekao celom odeljenju da me je tvoja porodica usvojila. 170 00:12:06,176 --> 00:12:09,210 Dugujem tvojoj porodici mnogo. -To je "naša" porodica. -Da. 171 00:12:09,543 --> 00:12:11,875 Možda ćeš mi jednog dana dati da vidim bratanca? 172 00:12:16,510 --> 00:12:18,210 Koliko ti treba? 173 00:12:19,343 --> 00:12:21,043 231.000. 174 00:12:21,376 --> 00:12:23,042 Eksperimentalna operacija. 175 00:12:23,043 --> 00:12:25,009 Osim što osiguranje ne pokriva eksperimentalne, 176 00:12:25,143 --> 00:12:27,142 jer kako mi kažu, to je eksperimentalna. 177 00:12:32,310 --> 00:12:33,842 Jesi li za više? 178 00:12:33,843 --> 00:12:35,543 Je li to taj tip? 179 00:12:37,010 --> 00:12:38,575 Ne, to nije taj tip, Mel. 180 00:12:38,576 --> 00:12:40,930 To nije moje ime. -Jeste, Mel Gibson. To je tvoje ime. 181 00:12:40,965 --> 00:12:43,409 Nije. -Trebalo bi. Izgledaš kao Mel Gibson... -Nisam taj tip. 182 00:12:43,576 --> 00:12:45,675 Iz "Hrabrog srca." Jedan od mojih omiljenih filmova. 183 00:12:45,810 --> 00:12:48,475 Shvatam vezu, čoveče. -To je sjajan film. 184 00:12:48,759 --> 00:12:51,793 Osvojio je mnogo Gremija. Zar ne izgleda kao on? 185 00:12:52,076 --> 00:12:55,343 Zar ne treba nekud da ideš? -Da, svi treba. 186 00:13:03,138 --> 00:13:06,376 Ko je onaj novi tip s njim? Ne volim da idem s novim tipovima. 187 00:13:07,510 --> 00:13:10,242 Momci. Idemo. Iznesi te kutije napolje. 188 00:13:10,343 --> 00:13:13,009 Šta radiš, Deni? Rekao si mi da si to batalio. 189 00:13:13,176 --> 00:13:15,309 Jesam tada. Ali ovo je sada. 190 00:13:18,243 --> 00:13:20,242 Prva federalna u centru, 32 miliona. 191 00:13:20,410 --> 00:13:23,742 Sve sam razradio. -Šta? Nijedna banka ne drži 32 miliona. 192 00:13:23,843 --> 00:13:26,875 Znam. To je jednokratno. Brljotina je jer ovi iz banke skupljaju šuške. 193 00:13:26,976 --> 00:13:30,475 Ali treba mi još jedan čovek. 4 unutra i jedan vozač. 194 00:13:30,643 --> 00:13:33,675 Ovi iz banke ga iznose večeras nakon radnog vremena. Uđemo li sada, naš je. 195 00:13:34,210 --> 00:13:35,842 Ne, Isuse. Deni. -Naš je. 196 00:13:35,843 --> 00:13:37,709 Ovo je izuzetno. 197 00:13:40,576 --> 00:13:42,276 Idemo. Pet minuta. 198 00:13:43,743 --> 00:13:45,443 To je ružna zver. 199 00:13:46,210 --> 00:13:47,742 Napravljen od nule. 200 00:13:47,743 --> 00:13:51,042 Ubačen motor ISX kamings 550. Trebalo bi fino da ide. -Lepo. 201 00:13:51,043 --> 00:13:54,489 Ako hoćeš neke isporuke da obaviš, niko te neće sprečiti. 202 00:13:54,910 --> 00:13:56,642 Zahvali se Papiju u moje ime. 203 00:13:56,743 --> 00:13:59,075 Zna on. Čuvaj se. -Važi. 204 00:13:59,124 --> 00:14:00,824 Vil. Dođi da vidiš ovo. 205 00:14:00,910 --> 00:14:03,509 Deni, zašto ne idemo našim autom? Mercedes je brži. 206 00:14:03,576 --> 00:14:05,675 Jer se njemu može ući u trag, a ovome ne. U redu? 207 00:14:05,810 --> 00:14:07,842 Plus, izgledaćemo glupo kad izlazimo iz tog auta. 208 00:14:08,010 --> 00:14:10,075 Znaš li uopšte kako da dođemo do banke? Ne. 209 00:14:10,210 --> 00:14:13,009 Moj grad, moja pravila, moj posao. Utuvi to u glavu. U redu? 210 00:14:13,143 --> 00:14:15,642 Ko je ovaj tip? -Moj brat, Vil. 211 00:14:16,176 --> 00:14:17,876 Ne deluje da ti je brat. 212 00:14:19,343 --> 00:14:21,209 To je baš originalno. 213 00:14:21,376 --> 00:14:23,009 Da. Baš originalno. 214 00:14:23,010 --> 00:14:25,776 Samo kažem. -Kuda ćeš? 215 00:14:26,176 --> 00:14:29,404 Vil. Šta je? O čemu se radi? 216 00:14:29,510 --> 00:14:32,509 Došao sam za pozajmicu. Možda mali posao, barem. Ne ovo. 217 00:14:32,676 --> 00:14:34,376 Dobro. Nemam ga. 218 00:14:34,543 --> 00:14:37,342 Sve što imam uložio sam u ovu pljačku. I super je. 219 00:14:38,043 --> 00:14:39,743 Ne mogu... Treba mi tvoja pomoć. 220 00:14:39,843 --> 00:14:41,409 Ne mogu ovo sam. Trebaš mi. 221 00:14:41,410 --> 00:14:43,342 Ne mogu ovo s Melom Gibsonom. Ne mogu. Ne. 222 00:14:43,543 --> 00:14:45,342 "Da li je ovo taj tip?" Nisam toliko glup. 223 00:14:45,476 --> 00:14:47,242 Nisam ni ja. Tata je bio pravi psihopata. 224 00:14:47,243 --> 00:14:50,675 Ja znam to, ti znaš to, čak i FBI zna to. Ali ja nisam on. 225 00:14:50,676 --> 00:14:53,270 Jesam li te ikad uvukao u nešto iz čega nisam mogao da te izvučem? 226 00:14:53,676 --> 00:14:55,675 Nešto? Ne. -Da. 227 00:14:55,876 --> 00:14:57,709 Oružje je zbog... 228 00:14:57,843 --> 00:14:59,575 Daj, bre. Šta želiš da kažem? 229 00:14:59,610 --> 00:15:01,575 Šta ćemo? "Molim te, možemo li imati..." 230 00:15:01,643 --> 00:15:03,643 Koristićemo lažnjake? Ne. Treba nam pravo oružje. 231 00:15:03,676 --> 00:15:05,809 To je radi zaštite. Znaš kako to ide. 232 00:15:05,910 --> 00:15:08,842 Nismo kauboji. Nećemo da pucamo. Ovo je moja akcija. 233 00:15:09,343 --> 00:15:11,342 Ne zezaj. Možemo ovo žmureći. 234 00:15:11,743 --> 00:15:14,541 Deni, idemo! -Dobro! 235 00:15:14,576 --> 00:15:16,276 Sekundu samo! 236 00:15:16,710 --> 00:15:18,410 Jebem ti! 237 00:15:20,343 --> 00:15:22,008 U krasnu ekipu si me uvalio. 238 00:15:22,043 --> 00:15:25,375 To volim kod tebe. Volim kritike koje mi upućuješ. 239 00:15:26,010 --> 00:15:27,975 Svi će obožavati strica Denija. 240 00:15:28,043 --> 00:15:30,342 Svratiću na ćurku. Božić. 241 00:15:30,510 --> 00:15:32,210 Drugo dete ćete nazvati po meni. 242 00:15:32,243 --> 00:15:34,142 Deni odgovara za oba pola. -To nije smešno. 243 00:15:34,243 --> 00:15:36,209 Odgovara za oba pola. -Nije smešno, Deni. 244 00:15:36,343 --> 00:15:39,542 Imamo pet minuta, i moram da znam da li hoćeš ili nećeš. 245 00:15:39,743 --> 00:15:41,909 Brat si mi. Volim te. Uradiću sve za tebe. 246 00:15:42,143 --> 00:15:44,175 I sve što tražim od tebe je da mi učiniš ovo. 247 00:15:44,343 --> 00:15:46,875 A ti si ovde sada kod mene i tražiš moju pomoć. 248 00:15:47,176 --> 00:15:50,675 A šta ti ja dajem? Dajem ti svet! 249 00:15:51,676 --> 00:15:53,342 Slušaj, 250 00:15:53,343 --> 00:15:56,509 vreme je da uradiš nešto za sebe. Za svoju porodicu. 251 00:15:58,176 --> 00:15:59,876 Za svoju porodicu. 252 00:16:01,593 --> 00:16:03,293 Tako je. 253 00:16:07,843 --> 00:16:09,975 Bože, švorc sam. -Izvoli. Tvoj late. 254 00:16:10,710 --> 00:16:13,009 Stvarno? Piješ pivo na poslu? 255 00:16:13,710 --> 00:16:15,842 Ipak si malo potresena. 256 00:16:17,010 --> 00:16:18,710 Bezalkoholno, druže. 257 00:16:19,510 --> 00:16:21,142 Čuo sam od dispečera. 258 00:16:21,143 --> 00:16:24,009 Devojčica od ranije. Lindzi, preživeće. 259 00:16:24,310 --> 00:16:26,142 Mislio sam da želiš da znaš. 260 00:16:26,143 --> 00:16:28,052 Ne. -Ne? 261 00:16:28,176 --> 00:16:30,209 Ne, Skote. Ne želim da znam. 262 00:16:30,376 --> 00:16:33,242 Šta? Ne. Video sam kako si podnela celu situaciju. 263 00:16:33,276 --> 00:16:35,609 Bila si tako smirena i hladnokrvna. Ja sam se uspaničio. 264 00:16:35,676 --> 00:16:37,341 Zato želim da radim ovaj posao. 265 00:16:37,376 --> 00:16:40,209 Skote, daću ti savet jer si nov i previše pričaš. 266 00:16:40,846 --> 00:16:42,944 U pravu si. -Ovo je samo posao. Ništa više. 267 00:16:42,979 --> 00:16:45,042 Pokupiš ih, isporučiš ih, zaboraviš na to. 268 00:16:45,210 --> 00:16:48,098 Njima je to najgori dan života a tebi je samo običan utorak popodne. 269 00:16:49,585 --> 00:16:51,962 Istina je ono što pričaju za tebe. Baš šteta. 270 00:16:52,310 --> 00:16:54,675 Tek tako ćeš to da odvališ? Hoćeš da zagrizem. 271 00:16:54,843 --> 00:16:56,543 Dobro. Reci. 272 00:16:56,710 --> 00:16:58,315 Ti si najbolja bolničarka u gradu. 273 00:16:58,316 --> 00:17:00,675 Možeš bilo koga održati u životu 20 minuta... -20 minuta. 274 00:17:00,743 --> 00:17:02,935 I niko ne želi da bude tvoj partner. 275 00:17:03,176 --> 00:17:05,009 Već sam se raspitao. 276 00:17:07,586 --> 00:17:09,342 Pa... 277 00:17:09,343 --> 00:17:11,674 Stvarno nešto nije u redu sa mnom, Skote. 278 00:17:12,787 --> 00:17:15,539 Možda samo pokušavam da te upoznam. Jesi pomislila na to? 279 00:17:15,540 --> 00:17:18,523 Da ne moramo sedeti u kolima i bude nam neprijatno stalno. 280 00:17:18,558 --> 00:17:20,258 Recimo koju muziku volim. 281 00:17:22,246 --> 00:17:25,107 Moguće da sam rekao nešto previše, 282 00:17:25,108 --> 00:17:28,498 pa ću da premotam malo unazad, važi? 283 00:17:28,499 --> 00:17:30,400 Možda bismo mogli da se slikamo na kraju dana? 284 00:17:30,643 --> 00:17:34,606 Skote, samo jedi svoj suši. -Dobro. 285 00:17:36,910 --> 00:17:39,975 Ja sam iz Tauzand Ouksa, ali odrastao sam u Tarzani. 286 00:17:40,243 --> 00:17:41,875 Vau, Tarzana. 287 00:17:41,876 --> 00:17:43,975 Samo malo. Ne znaš joj ime? 288 00:17:44,143 --> 00:17:45,843 Znam. Zove se Kim. 289 00:17:45,976 --> 00:17:49,475 Kim? -Da. -Jesi li pitao Kim da izađete? 290 00:17:49,554 --> 00:17:51,104 Ne. 291 00:17:51,105 --> 00:17:53,710 Ali viđam je na drugom kraju banke. 292 00:17:53,711 --> 00:17:56,370 I ima energije u vazduhu. Uzbudljivo je. 293 00:17:56,437 --> 00:17:58,548 A ja samo čekam pravi trenutak. 294 00:17:58,549 --> 00:18:00,971 Zek, bili smo u istoj banci triput ove nedelje. 295 00:18:00,972 --> 00:18:02,761 Mislio sam da si slab s novcem. 296 00:18:03,080 --> 00:18:06,270 Stalno nalećem na pogrešnu blagajnicu. -Pogrešnu blagajnicu? -Da. 297 00:18:07,270 --> 00:18:09,309 Šta to radiš? -Vraćamo se nazad. 298 00:18:09,310 --> 00:18:12,981 Romantični tipovi ne dođu do devojke. Nikada. 299 00:18:13,016 --> 00:18:14,575 Sećaš se šta je Šon Koneri rekao, 300 00:18:14,576 --> 00:18:17,342 "Gubitnici kukaju. Pobednici mogu da jebu kraljicu mature"? 301 00:18:18,013 --> 00:18:20,734 To je veoma napadno. 302 00:18:21,043 --> 00:18:23,943 Ne, ne sećam se toga. -"Stena"? 303 00:18:24,643 --> 00:18:26,675 "Stena"? Da, on je glumac. 304 00:18:27,876 --> 00:18:29,576 Prvo je bio rvač. 305 00:18:50,343 --> 00:18:54,075 Jebeni vozači u LA, voze kao tupsoni. 306 00:19:00,476 --> 00:19:03,509 Ko nosi sandale u pljačku banke, Trent? 307 00:19:05,693 --> 00:19:07,393 Ja. 308 00:19:17,743 --> 00:19:19,375 Spremni smo, momci. 309 00:19:19,376 --> 00:19:22,142 Dobro si? -Dobro sam. 310 00:19:22,143 --> 00:19:24,042 Ne izgleda mi dobro, Deni. 311 00:19:24,210 --> 00:19:26,875 Nisam siguran da bi ovaj vojnik izdržao u Bruklinu. 312 00:19:27,076 --> 00:19:29,009 Koliko žarko to želiš da saznaš? -Dobro, dobro. 313 00:19:29,176 --> 00:19:32,342 On je iskusio mnogo više akcije nego svi vi. Spremimo se. 314 00:19:33,876 --> 00:19:35,576 Razvalićemo ovo danas. 315 00:19:45,976 --> 00:19:49,075 Spremimo se za akciju, momci. Dajte sve od sebe. 316 00:19:49,976 --> 00:19:51,709 Idemo u rat, dušo. 317 00:19:59,076 --> 00:20:00,776 Stigli smo. 318 00:20:21,766 --> 00:20:24,439 Idemo. Pokret. 319 00:21:21,843 --> 00:21:23,543 Izlazi iz kola, policajče. 320 00:21:23,643 --> 00:21:25,842 Imam ideju. Ulazimo zajedno kao Loši momci. 321 00:21:25,843 --> 00:21:27,543 Izlazi iz auta. 322 00:21:30,843 --> 00:21:33,209 Nema mercedesa. Nisam siguran da li su zamenili vozilo. 323 00:21:36,043 --> 00:21:37,743 Šta ovaj tip radi? 324 00:21:38,293 --> 00:21:40,642 Možda postane ludo ovde stvarno brzo. 325 00:21:47,010 --> 00:21:49,809 Šta si video? -Uočio sam jednog tipa u kamionu za dostavu 326 00:21:50,020 --> 00:21:51,928 koji nosi naočare za sunce dole u parking garaži. 327 00:21:52,030 --> 00:21:53,730 Ovo se možda dešava sada. 328 00:21:53,984 --> 00:21:55,684 Tvoji momci su spremni? 329 00:21:57,111 --> 00:21:58,675 Hajde, druže. 330 00:21:58,676 --> 00:22:01,342 Stani, Nitro. Čuješ li me? Ti čekaj. 331 00:22:01,343 --> 00:22:04,175 Da? -Amigos, nema mercedesa. 332 00:22:04,176 --> 00:22:06,475 Sranje. Mislio sam da smo postavili lokator na mercedesa. 333 00:22:06,576 --> 00:22:09,709 Šta se desilo s tim? -Nije se još pomerio. -Dođavola. 334 00:22:09,710 --> 00:22:12,975 Možda su u banci, šefe. Hoćeš da ih napadnemo sada? 335 00:22:13,176 --> 00:22:16,142 Ne, to bi bilo krvoproliće. Sredite ih kasnije. 336 00:22:16,210 --> 00:22:18,009 U redu? Čujete li me? 337 00:22:19,310 --> 00:22:21,842 A ti ćeš da čekaš dok ne dođemo do psećeg parka. Druže. 338 00:22:25,210 --> 00:22:26,910 Šta je bilo? 339 00:22:27,843 --> 00:22:29,543 Zgrada je zaključana. 340 00:22:31,410 --> 00:22:34,110 Zašto je zaključana? -Ne znam zašto, ali je zaključana. 341 00:22:34,176 --> 00:22:35,809 Samo malo. Stiže upravnik. 342 00:22:35,810 --> 00:22:37,542 "Ćao, Kim. Kako si?" 343 00:22:38,210 --> 00:22:39,910 Kako vam mogu pomoći, policajče? 344 00:22:40,276 --> 00:22:41,809 Zašto ste zatvoreni? 345 00:22:41,810 --> 00:22:44,175 Obavljamo transfer pozadi. Takva je procedura. 346 00:22:44,343 --> 00:22:47,142 Zabrinuli ste me na trenutak. Video sam da pričate sami sa sobom. 347 00:22:47,843 --> 00:22:50,909 Razmišljao sam da otvorim štedni račun. 348 00:22:51,910 --> 00:22:55,575 Lepo! Imamo sjajne junior račune. Pustiću vas za 20 minuta. 349 00:22:55,743 --> 00:22:57,309 Znate šta, međutim... 350 00:22:57,310 --> 00:23:01,026 Ako bih mogao to da uradim na brzaka, zato što sam na dužnosti. 351 00:23:01,543 --> 00:23:03,243 Obećavam da neću opljačkati banku. 352 00:23:04,910 --> 00:23:06,842 Obećavate? -Neću je opljačkati. 353 00:23:07,010 --> 00:23:09,142 Ozbiljno, jer bi to bilo loše za moj posao. 354 00:23:09,310 --> 00:23:12,110 Obećavam. -U redu. Uđite. 355 00:23:16,010 --> 00:23:17,710 Mislio sam da vam dam priliku. 356 00:23:17,743 --> 00:23:19,875 Video sam vaše reklame. Stvarno emotivne. 357 00:23:20,043 --> 00:23:23,009 Hvala. Ona s avionom i psom razneži me svaki put. 358 00:23:23,010 --> 00:23:24,579 Da, ta je bila stvarno simpatična. 359 00:23:24,580 --> 00:23:26,507 Sigurno vam Veliki Bob može pomoći ovamo. 360 00:23:26,710 --> 00:23:29,509 Ja vam mogu pomoći ovamo. -U redu je. -Da, gospodine. 361 00:23:29,510 --> 00:23:32,342 Može li žena pored njega da mi pomogne? Tamo. 362 00:23:32,543 --> 00:23:34,509 Mislim da se ona zove Kim. 363 00:23:35,076 --> 00:23:39,175 Kim? Možete li mi reći njeno prezime? Želim biti temeljan. 364 00:23:40,576 --> 00:23:42,276 Prezime? 365 00:23:42,343 --> 00:23:44,542 Izvinite, šta? -Njeno prezime. Njeno puno ime. 366 00:23:44,676 --> 00:23:47,404 Kim? -Da. Kimino prezime? 367 00:23:47,510 --> 00:23:50,411 Park. -Park. Dobro, fantastično. 368 00:23:50,931 --> 00:23:54,175 Dobro. Kim je fantastična. -Kim, imaš mušteriju. Nek bude brzo. 369 00:23:55,676 --> 00:23:57,376 Ćao. 370 00:24:00,010 --> 00:24:02,342 Ovo će zvučati malo ludo... 371 00:24:03,176 --> 00:24:08,809 O čemu je reč? -Bio sam ovde u banci nekoliko puta... 372 00:24:08,976 --> 00:24:10,875 Vau, samo sam ja ovde. 373 00:24:11,043 --> 00:24:15,909 Hteo sam ja sam da pokušam i izvedem ovo malo normalnije. 374 00:24:16,043 --> 00:24:19,709 Ali moj partner tamo, vidiš... On je tamo u autu. 375 00:24:19,710 --> 00:24:22,242 On je hteo da dođem i kažem ti nešto, 376 00:24:22,343 --> 00:24:24,975 jer sam rekao sebi da ako ikad budem u prilici za to, 377 00:24:25,143 --> 00:24:30,338 da ću te pitati da izađemo... Na sastanak. 378 00:24:31,410 --> 00:24:33,309 Sada? 379 00:24:34,010 --> 00:24:37,175 Ne mora. Može neki drugi put. 380 00:24:37,343 --> 00:24:39,043 Možda ovog vikenda ili tako? 381 00:24:40,676 --> 00:24:45,509 Ali očito, ne deluje mi da je ovo sada pravi trenutak. 382 00:24:45,676 --> 00:24:47,376 Stoga... 383 00:24:50,910 --> 00:24:52,675 Jesi li dobro? 384 00:24:53,310 --> 00:24:55,010 Uprskao sam zbog imena, zar ne? 385 00:24:55,876 --> 00:24:59,209 Ne. Ne bih to radio na tvom mestu. Ne, ne. 386 00:24:59,210 --> 00:25:02,842 To su bitne odluke, stoga ću ti dati sve informacije pre nego da odlučiš. 387 00:25:03,010 --> 00:25:04,710 Imam dve puške, automatske. 388 00:25:04,876 --> 00:25:07,842 Jedna cilja u tebe a druga u Kim, tvoju devojku. 389 00:25:08,010 --> 00:25:11,475 Imam tebe, blagajnike i 9 zaposlenih pozadi, i tvog partnera ispred. 390 00:25:11,876 --> 00:25:14,075 I na tebi je da se postaraš da svi budu bezbedni. 391 00:25:14,076 --> 00:25:16,788 Da, težak teret. 392 00:25:17,810 --> 00:25:20,175 Klimni glavom ako razumeš, policajče. 393 00:25:23,343 --> 00:25:25,342 Sad makni ruku s oružja. 394 00:25:26,176 --> 00:25:28,409 Daj mi veliki osmeh i mahni svom partneru. 395 00:25:30,843 --> 00:25:33,009 Tako je. 396 00:25:33,196 --> 00:25:34,809 Da. Dobro. 397 00:25:34,810 --> 00:25:37,575 Jebem ti. Idemo, Di. Idemo. 398 00:25:37,676 --> 00:25:39,993 Trideset dva miliona dolara, momci. Sve je vaše. 399 00:25:39,994 --> 00:25:41,694 Molim vas uzmite ga. Ne želimo probleme. 400 00:25:41,910 --> 00:25:45,175 Idem ja odavde. Zdravo, gospodine. Da, gospodine. -Milion po bloku, čoveče. 401 00:25:45,176 --> 00:25:48,349 Jesi li video ovako nešto u Avganistanu, brate? -Jednom. 402 00:25:48,576 --> 00:25:50,342 Davao sam to talibanima. 403 00:25:51,510 --> 00:25:53,175 Radite brzo. 404 00:25:53,176 --> 00:25:55,009 Moja žena biće veoma srećna. 405 00:25:57,643 --> 00:25:59,343 Da. 406 00:25:59,643 --> 00:26:01,343 Osam miliona po torbi. 407 00:26:09,010 --> 00:26:11,242 Javi se na radio, druže. 408 00:26:11,410 --> 00:26:13,075 Dugo sam ovde. Hajde. 409 00:26:13,076 --> 00:26:15,909 Nemaš ništa drugo da radiš po ceo dan već da me samo smaraš. 410 00:26:16,076 --> 00:26:17,776 Rekao sam ti da sam zauzet. 411 00:26:18,143 --> 00:26:21,175 Da. Drago mi je što se kupaš. Nadam se da ćeš se udaviti. 412 00:26:26,010 --> 00:26:28,842 Dušice, poljubi decu. Moram da prekidam. 413 00:26:29,043 --> 00:26:31,342 Jebem ti. Policajac je ispred. 414 00:26:35,210 --> 00:26:36,975 Bože, ovaj jebeni kamion. 415 00:26:39,176 --> 00:26:41,632 Randazo, idemo. Stižemo. -Ne radi. 416 00:26:42,676 --> 00:26:44,242 Kamion ne radi, Deni. 417 00:26:44,243 --> 00:26:47,475 Rekao sam ti da je ovo vozilo sranje. 418 00:26:49,710 --> 00:26:52,842 Jebem ti, stiže. Da, pandur dolazi ovamo. 419 00:26:53,243 --> 00:26:55,875 Daj da vidim da li mogu da slažem ovog tipa. 420 00:26:57,543 --> 00:27:00,641 Kako ste, policajče? -Zdravo. Neće da ide? 421 00:27:00,676 --> 00:27:04,542 Da, znate kakvi su ovi kamioni, ponekad su čudni. 422 00:27:07,510 --> 00:27:10,375 Trent! -Zašto koristiš moje pravo ime? 423 00:27:10,376 --> 00:27:13,009 Šta to radiš? -Kupujem za svoju ribu. 424 00:27:13,010 --> 00:27:15,242 Ostavi ženu na miru. Idemo, tupsone. 425 00:27:16,043 --> 00:27:18,542 Ne psuje on tebe, Vivijan. On je samo kreten. 426 00:27:22,043 --> 00:27:23,575 To je lep motor. 427 00:27:23,576 --> 00:27:26,642 Stoji ispred mene. Da ga ubijem? Da ga pregazim? 428 00:27:29,476 --> 00:27:31,209 Odlazimo jedan po jedan. 429 00:27:31,343 --> 00:27:33,675 Nek niko ne diže glavu. Nemojte da ustajete! 430 00:27:33,843 --> 00:27:36,642 Skoro je gotovo. 431 00:27:37,926 --> 00:27:39,626 Probaj sada. 432 00:27:40,978 --> 00:27:43,326 Ko bi rekao, policajče. Spasili ste stvar. 433 00:27:43,376 --> 00:27:44,975 Ponekad samo treba da baciš pogled. 434 00:27:44,976 --> 00:27:47,909 Policajče Renšo, doneću vam jedan kanoli od moje majke. 435 00:27:48,076 --> 00:27:49,875 Prijatan dan. Bog vas blagosiljao. 436 00:27:50,896 --> 00:27:52,964 Hvala, policajče. 437 00:27:56,043 --> 00:27:57,743 Randazo! 438 00:27:58,388 --> 00:28:01,742 Imaćete najbolju priču za pričanje uz večeru večeras. 439 00:28:01,976 --> 00:28:04,742 Ti! Ostani dole! Idemo. Hajde. 440 00:28:04,843 --> 00:28:06,375 Idemo! 441 00:28:06,376 --> 00:28:08,076 Randazo, vreme je za zabavu. 442 00:28:13,010 --> 00:28:15,642 Jebem ti. Zašto mu toliko treba? 443 00:28:17,710 --> 00:28:20,475 Idemo. Idemo! -Hajde. 444 00:28:23,010 --> 00:28:24,909 Sranje. Dole! Maknite se! 445 00:28:25,343 --> 00:28:27,043 Hajde, hajde! 446 00:28:30,643 --> 00:28:32,343 Ti... 447 00:28:35,010 --> 00:28:36,575 Hajde, jebem ti! 448 00:28:36,576 --> 00:28:38,842 Izlazite smesta! 449 00:28:41,284 --> 00:28:42,875 Vreme je. -Idemo. 450 00:28:42,876 --> 00:28:44,576 Sranje. Zovi specijalce. 451 00:28:57,010 --> 00:28:58,710 SIS! -SIS! 452 00:29:00,676 --> 00:29:02,376 Randazo! 453 00:29:03,876 --> 00:29:05,809 Pogrešna vrata! 454 00:29:06,876 --> 00:29:09,342 Hajde! Mel Gibsone! Hajde! 455 00:29:09,510 --> 00:29:11,210 Nemoj da upucaš policajca! 456 00:29:13,343 --> 00:29:15,043 Idiote! Hajde! 457 00:29:20,489 --> 00:29:23,509 Hajde, hajde. Lezi dole! 458 00:29:23,643 --> 00:29:25,343 Hajde! 459 00:29:26,010 --> 00:29:29,809 Hajde, Vil. Gde je Randazo? Idemo! 460 00:29:31,008 --> 00:29:32,708 Idemo, Vil. Hajde! -Mrdni! 461 00:29:45,076 --> 00:29:46,776 Jebite se! 462 00:29:46,843 --> 00:29:48,543 Randazo! Šta radiš, čoveče? 463 00:29:53,976 --> 00:29:55,676 SIS! -SIS! SIS! 464 00:30:15,676 --> 00:30:17,575 Razdvojite se. 465 00:30:17,743 --> 00:30:19,842 U redu, šta je? -Pričajmo o poslu. 466 00:30:20,010 --> 00:30:22,342 Ovo je sjajno. Osećam da se stvarno povezujemo. 467 00:30:22,476 --> 00:30:24,842 Znaš šta, dobro. Prijaviću se za prebačaj. 468 00:30:25,043 --> 00:30:27,509 Dobro. Imaš jedno pitanje dnevno. To je sve. 469 00:30:27,676 --> 00:30:30,355 Dečko. Imaš li ga? -Naravno da ćeš da pitaš to. 470 00:30:30,390 --> 00:30:33,242 Da, imam dečka. On je doktor u Maunt Sinaju. 471 00:30:35,076 --> 00:30:37,309 Šta je to bilo? -Automatsko oružje. 472 00:30:37,476 --> 00:30:39,709 Jedinico 3, pucnjava. Prva nacionalna banka, Grand. 473 00:30:39,910 --> 00:30:41,610 Primljeno. Krećemo. Idemo! 474 00:30:42,010 --> 00:30:43,710 Hajde, Skote! -Idem! 475 00:30:59,810 --> 00:31:01,510 Sranje. 476 00:31:02,843 --> 00:31:06,175 Ulazim. Drže mog partnera. 477 00:31:16,843 --> 00:31:18,543 Idemo! 478 00:31:21,010 --> 00:31:22,710 Mrdni! 479 00:31:38,676 --> 00:31:40,376 Kontakt, ispred! 480 00:31:50,266 --> 00:31:51,966 Sranje! 481 00:32:11,843 --> 00:32:13,842 Sjeban si, čoveče! -Dobro sam. -Dođavola! 482 00:32:14,010 --> 00:32:15,710 Sranje. 483 00:32:16,676 --> 00:32:19,142 Sranje. Nije trebalo da obuješ sandale, druže. 484 00:32:19,176 --> 00:32:21,009 Šta si uradio mojim nogama? 485 00:32:21,676 --> 00:32:23,376 Sranje! -Hajde! Brže! 486 00:32:23,476 --> 00:32:25,176 Idemo. 487 00:32:27,343 --> 00:32:29,675 Zdrobio si ga, čoveče. -Koga zabole? Uzmi njegovu torbu! 488 00:32:29,810 --> 00:32:32,242 Bio ti je na venčanju, brate! -Hajde! 489 00:32:36,810 --> 00:32:38,535 Postaje gusto. 490 00:32:41,010 --> 00:32:43,675 Zaglavili smo. -Dođavola. -Šta se dešava? Ko puca? 491 00:32:43,676 --> 00:32:46,876 Randazo? Mel? -Vil, prestani. Vil, pusti to. 492 00:32:47,043 --> 00:32:48,675 Ko puca? 493 00:32:48,676 --> 00:32:50,842 Prestani! Vil, pusti to! 494 00:32:54,176 --> 00:32:55,975 Skloni se! 495 00:32:59,643 --> 00:33:01,343 Dođavola! 496 00:33:02,843 --> 00:33:04,543 Sranje! 497 00:33:07,176 --> 00:33:09,509 Sranje. Šta si uradio? 498 00:33:09,676 --> 00:33:11,376 Slušaj, čoveče. Žao mi je. -Ne. 499 00:33:11,411 --> 00:33:13,642 Ne, ne. Dobro si. 500 00:33:13,743 --> 00:33:16,309 Moramo da idemo! Ne, moramo da idemo. 501 00:33:16,343 --> 00:33:18,175 Ne možemo da ga ostavimo. 502 00:33:18,676 --> 00:33:20,376 Drži ruku ovako. 503 00:33:20,476 --> 00:33:23,509 Vil. -Daj mi ruku. 504 00:33:23,643 --> 00:33:25,875 Pusti. Čuješ li me? Moramo da idemo. -Ne. 505 00:33:26,010 --> 00:33:27,809 Slušaj me. Ostavi ga! Idemo! 506 00:33:28,166 --> 00:33:30,778 Idemo! -Stavi ruku ovde. To će pomoći. 507 00:33:30,813 --> 00:33:34,742 Hoćeš da ostaneš ovde? Pogledaj kako ovo izgleda. -Dobro! 508 00:33:34,743 --> 00:33:37,475 Odvoji jednu sekundu u umu i pogledaj kako ovo izgleda. 509 00:33:37,576 --> 00:33:39,309 Moramo da idemo. 510 00:33:39,389 --> 00:33:42,764 Idemo. Smesta. Hajde! 511 00:33:43,287 --> 00:33:45,753 Udariš me i eto šta se desi. 512 00:33:45,810 --> 00:33:48,175 On je marinac. Šta si mislio? -Idemo! 513 00:33:56,810 --> 00:33:58,510 Baci je! 514 00:34:22,489 --> 00:34:24,909 Ispaljeno više hitaca. Hici ispaljeni. 515 00:34:24,997 --> 00:34:27,815 Više policajaca je kod Federalne banke. Puca se iz automatskog oružja. 516 00:34:28,043 --> 00:34:29,743 20-45 zahteva perimetar. 517 00:34:29,776 --> 00:34:31,341 Prva i Glavna, Prva i Spring, 518 00:34:31,342 --> 00:34:34,042 Prva i Brodvej i Druga i Glavna, srednji-blok između Glavne... 519 00:34:34,176 --> 00:34:36,809 Svim jedinicama koje odgovaraju na poziv za Prvu i Brodvej... 520 00:34:37,010 --> 00:34:38,841 Stani. -Šta imamo? 521 00:34:39,010 --> 00:34:40,710 Hajde! 522 00:34:41,842 --> 00:34:43,509 Hajde. 523 00:34:43,510 --> 00:34:45,210 Sranje! 524 00:34:46,642 --> 00:34:48,342 Sranje. 525 00:34:48,376 --> 00:34:50,576 Čoveče, svuda su. 526 00:34:50,909 --> 00:34:52,609 Hajde! Nazad! Hajde! 527 00:34:53,920 --> 00:34:55,509 Jebem ti! 528 00:34:55,510 --> 00:34:58,042 Sranje. Nisam hteo da pucam, nisam hteo da ga upucam. 529 00:34:58,676 --> 00:35:00,376 Kreći! Hajde! 530 00:35:13,271 --> 00:35:17,209 Sranje. -Zašto smo stali? Šta to radiš? 531 00:35:19,143 --> 00:35:21,875 Šta to radiš? Probijaćemo se pucajući? 532 00:35:22,010 --> 00:35:24,509 Šta je? Morao si da upucaš pandura? 533 00:35:24,676 --> 00:35:27,675 Ne. Ne ovo. -Mi to ovako radimo. 534 00:35:27,676 --> 00:35:29,742 Reci mi da ovo nije plan. 535 00:35:30,410 --> 00:35:32,009 Misliš da ja uživam u ovome? 536 00:35:32,010 --> 00:35:33,909 Jebem ti. Jebeni... 537 00:35:34,476 --> 00:35:36,176 Hajde. 538 00:35:43,676 --> 00:35:45,409 Istočna strana. 539 00:36:02,010 --> 00:36:05,175 Zak! -Vodniče! 540 00:36:08,676 --> 00:36:10,376 Zak! Druže! 541 00:36:10,543 --> 00:36:12,243 Ovamo! 542 00:36:13,010 --> 00:36:16,842 Zak! Dobro. Pomoći ću ti. 543 00:36:16,976 --> 00:36:20,842 Dobro si. -U nozi mi je! -Dobro si. 544 00:36:21,010 --> 00:36:23,342 1-Adam 25, policajac ranjen. 545 00:36:23,654 --> 00:36:26,475 Policajac ranjen. Parking garaža nivo tri. 546 00:36:26,543 --> 00:36:28,309 Potrebna Hitna pomoć smesta. 547 00:36:28,510 --> 00:36:30,809 Idemo. Vozi. Hajde, hajde! 548 00:36:30,976 --> 00:36:33,042 Dobro si. -Ovde su. Još su ovde. 549 00:36:33,176 --> 00:36:34,876 Slušaj me, važi? 550 00:36:34,924 --> 00:36:37,248 Pogledaj me. Dobro si. 551 00:36:37,810 --> 00:36:39,975 Ostani sa mnom. Pomoći ću ti. Čuješ li me? 552 00:36:40,010 --> 00:36:41,542 Oni beže. 553 00:36:41,543 --> 00:36:43,509 Kako je kraljica mature, druže? 554 00:36:44,010 --> 00:36:45,710 Pitaćeš je da izađete? 555 00:36:45,745 --> 00:36:47,445 Zak! 556 00:36:48,876 --> 00:36:51,842 Dolazite ovamo! 557 00:36:52,543 --> 00:36:55,809 Stižu. Pogledaj me. Dobro si. 558 00:36:55,876 --> 00:36:57,675 Moraš da odeš na taj sastanak. 559 00:36:57,843 --> 00:36:59,742 Čuješ li me, Zak? Zak! 560 00:37:00,376 --> 00:37:02,842 Idite! Dvojica osumnjičenih. Crnac i belac. Idite! 561 00:37:21,843 --> 00:37:24,075 Vozi. Provuci se. Samo vozi. 562 00:37:30,390 --> 00:37:32,656 Sranje! 563 00:37:32,676 --> 00:37:34,376 Blokiraju ovo mesto. 564 00:37:41,210 --> 00:37:43,242 Ne znam, čoveče. Hajde, idemo! 565 00:37:43,576 --> 00:37:46,833 Gde je pogođen? -Požurite! U nogu. -Sranje. 566 00:37:46,834 --> 00:37:48,534 Ima li još neku ranu od metaka? -Ne znam. 567 00:37:48,643 --> 00:37:50,542 Siguran si? -Ne znam. 568 00:37:51,243 --> 00:37:52,943 Skloni se. 569 00:37:53,510 --> 00:37:56,175 Nema izlazne. Verovatno je pogođena butna kost. 570 00:37:56,343 --> 00:38:00,142 Dobro. Osvetli mi. Ovde. 571 00:38:00,310 --> 00:38:01,842 Kako se zove? -Zak. 572 00:38:01,843 --> 00:38:03,509 Dobro. Daj mi to. 573 00:38:03,510 --> 00:38:05,342 Zak. Zak, druže. 574 00:38:05,510 --> 00:38:07,175 Rasvesti se. 575 00:38:07,176 --> 00:38:08,876 Zak. Druže. 576 00:38:09,010 --> 00:38:10,710 Rasvesti se. 577 00:38:10,876 --> 00:38:12,576 Rasvesti se! 578 00:38:13,410 --> 00:38:15,110 Evo ga. 579 00:38:15,441 --> 00:38:17,141 Odnesimo ga. Pomozi nam. 580 00:38:17,176 --> 00:38:19,175 Jedan, dva, tri, 581 00:38:19,176 --> 00:38:20,876 dižite! 582 00:38:21,910 --> 00:38:25,175 Može. -Dobro si sada. -Hajde. 583 00:38:25,343 --> 00:38:27,043 Naterao sam ga da uđe zbog devojke. 584 00:38:27,176 --> 00:38:29,242 Ja sam kriv. Naterao sam ga da uđe zbog devojke. 585 00:38:29,343 --> 00:38:31,043 Mark, ne troši reči. 586 00:38:40,476 --> 00:38:43,642 Zovi "Memorijal". Reci im da stižemo za 7 minuta. 587 00:38:44,043 --> 00:38:46,242 Zato što voziš kao baba. 588 00:38:47,143 --> 00:38:49,809 Zak, pomoći ću ti, u redu? 589 00:38:55,743 --> 00:38:57,443 Bože, gubi mnogo krvi. 590 00:38:57,516 --> 00:38:59,342 Skote! Sranje. 591 00:38:59,343 --> 00:39:01,242 Zovi traumatologiju. Reci im da aktiviraju tim. 592 00:39:01,376 --> 00:39:04,542 Trebaće nam mnogo krvi. Ima hipotenziju i tahikardiju. 593 00:39:04,543 --> 00:39:07,675 Moramo da delujemo brzo. U redu? Otkud ova krv dolazi? 594 00:39:13,176 --> 00:39:16,276 Stani! Izađi. 595 00:39:16,876 --> 00:39:18,576 Izađi! 596 00:39:20,043 --> 00:39:22,309 Kam. Kam! -Izlazi. Smesta. 597 00:39:22,310 --> 00:39:24,875 Kam, jedan tip je uperio u mene veliku pušku. 598 00:39:25,043 --> 00:39:26,842 To nije bilo pitanje. Izlazi. Smesta. -Šta? 599 00:39:27,010 --> 00:39:28,710 Smesta. 600 00:39:31,410 --> 00:39:33,175 Vil, uzmi bolničarsku jaknu. Ti vozi. 601 00:39:33,910 --> 00:39:35,610 Nemamo izbora. Idemo. 602 00:39:36,343 --> 00:39:38,009 Nazad. 603 00:39:38,010 --> 00:39:41,342 Šta želite? -Samo ćemo ga pozajmiti. U redu? Hajde. 604 00:39:41,510 --> 00:39:44,242 Zar ga niste već upucali? -Ne. Nisam ga ja upucao. 605 00:39:44,243 --> 00:39:45,943 Vil! Donesi torbe ovamo. 606 00:39:49,676 --> 00:39:51,376 U redu. Idemo. 607 00:39:53,176 --> 00:39:54,740 Ja sam na čelu. 608 00:39:54,741 --> 00:39:57,667 Ja sam na čelu! Preklapanje! 609 00:39:57,668 --> 00:39:59,368 Hajde! 610 00:39:59,476 --> 00:40:01,368 Kreći. Vozi. 611 00:40:06,810 --> 00:40:08,510 Mnogo trčanja. 612 00:40:08,843 --> 00:40:10,809 Kao i svaki drugi dan za tebe, Kamil, 613 00:40:10,826 --> 00:40:12,809 osim što život koji spaseš danas može biti tvoj. 614 00:40:12,976 --> 00:40:14,676 Radi svoj posao, u redu? 615 00:40:15,076 --> 00:40:16,809 Zovem se Kam. 616 00:40:17,876 --> 00:40:19,409 Ma šta mi reče. 617 00:40:19,410 --> 00:40:24,175 Moje ime je Danijel, ali više volim Deni. Zabole me. 618 00:40:24,176 --> 00:40:25,876 Kam. U redu? 619 00:40:28,810 --> 00:40:31,209 Panduri su ispred. -Dobro. 620 00:40:31,210 --> 00:40:32,910 Panduri, panduri. 621 00:40:36,543 --> 00:40:39,042 Kam, možemo pucnjavom da se probijemo ili nam ti možeš pomoći. 622 00:40:39,210 --> 00:40:41,075 Pomozi nam. Zašto nam ne pomogneš? 623 00:40:42,576 --> 00:40:44,375 Povređen policajac! Sklonite se s puta! 624 00:40:44,510 --> 00:40:46,210 Razumeš li, Kam? 625 00:40:46,576 --> 00:40:49,209 Koja ti je bolnica, Kam? -LA Memorijal. 626 00:40:49,342 --> 00:40:51,042 Vil, jesi čuo? -Čuo sam. 627 00:40:53,976 --> 00:40:56,809 Sranje. -Ko te je pustio ovde unutra? 628 00:40:56,810 --> 00:40:58,409 Imam ranjenog policajca! -Proveri pozadi. 629 00:40:58,410 --> 00:41:00,075 Povređen policajac. Idemo u Memorijal. 630 00:41:00,076 --> 00:41:02,142 Da ti vidim ruke. Vejd, proveri unutra. 631 00:41:02,641 --> 00:41:04,341 Ko te je pustio ovde unutra? 632 00:41:05,038 --> 00:41:07,237 Da ti vidim ruke. Drži ih gore. Ne mrdaj. 633 00:41:07,610 --> 00:41:09,142 Krise, drži ga. 634 00:41:09,143 --> 00:41:12,575 Ja sam samo vozač. Imam povređenog policajca. 635 00:41:12,710 --> 00:41:14,410 Spreman, kreni. 636 00:41:15,462 --> 00:41:17,449 Ko je to? 637 00:41:18,531 --> 00:41:20,449 Imam upucanog policajca. Moramo da idemo. 638 00:41:20,450 --> 00:41:22,540 Pomerite kola. Moramo ga prebaciti u bolnicu. 639 00:41:22,543 --> 00:41:24,243 Maknite se! 640 00:41:26,610 --> 00:41:28,142 To je policajac. 641 00:41:28,143 --> 00:41:30,275 Pustite me da radim svoj posao. Šta to radite? Idite! 642 00:41:30,343 --> 00:41:34,509 Dobro. On je policajac. Propustimo ga. -Idemo. Nek prođe. 643 00:41:34,590 --> 00:41:37,642 Hajde, hajde. Idemo, narode! 644 00:41:37,646 --> 00:41:39,309 Napravite prolaz. Nek prođu. 645 00:41:39,310 --> 00:41:42,591 Maknite se. Sklonite se s puta! S puta! 646 00:41:43,298 --> 00:41:44,998 Tako je. 647 00:41:49,010 --> 00:41:51,009 Vidiš? To nije bilo toliko teško. 648 00:41:55,593 --> 00:41:59,007 Daj mi svoj telefon. Da. 649 00:41:59,643 --> 00:42:04,175 Trebaju mi blinkeri. -Centralna konzola. Crveno dugme. -Koje? -To. 650 00:42:07,743 --> 00:42:10,142 Vil. Prošli smo. 651 00:42:10,459 --> 00:42:13,079 Ne toliko sjajno kao što sam želeo, ali prošli smo. 652 00:42:18,143 --> 00:42:21,075 Šesnaest miliona dolara. 653 00:42:22,910 --> 00:42:24,675 Kam, kako tvoja kompanija prati ovo čudo? 654 00:42:25,243 --> 00:42:26,943 Satelitski. 655 00:42:31,143 --> 00:42:32,843 Našao sam ga. 656 00:42:35,643 --> 00:42:37,343 Radiću na njemu sada. 657 00:42:38,174 --> 00:42:39,842 Slažeš li se? 658 00:42:39,843 --> 00:42:42,142 Da. Radi na tome da spaseš novajliju. 659 00:42:42,837 --> 00:42:45,498 Druže! Šta se desilo? 660 00:42:45,676 --> 00:42:48,175 Šta se desilo? Gde je ambulantno vozilo? Šta se desilo? 661 00:42:48,343 --> 00:42:50,309 Oni su oteli ambulantno vozilo. -"Oni"? 662 00:42:50,443 --> 00:42:52,143 Oteli su... 663 00:42:53,043 --> 00:42:54,795 1-Adam 25 za kontrolu, 664 00:42:54,933 --> 00:42:57,509 osumnjičeni su oteli crveno-belo ambulantno vozilo. 665 00:42:57,643 --> 00:43:00,509 Ambulantno vozilo u kojem je moj partner. Oteli su mog partnera. 666 00:43:07,376 --> 00:43:12,342 Slušaj. Kaži mi kako tačno izgledaju. 667 00:43:13,637 --> 00:43:16,842 Rezervno vozilo u Flaueru, Vil. Na kraju te ulice. 668 00:43:17,076 --> 00:43:21,278 Jasno? -Da. -Daj mi svoj radio. -Šta? -Daj mi svoj radio. 669 00:43:22,476 --> 00:43:24,847 Šta ćeš s tim? -Nije to tvoja briga. 670 00:43:25,170 --> 00:43:26,875 Stavićeš mi ih, zar ne? 671 00:43:26,965 --> 00:43:30,175 Kad zbrišemo, pozvaću policiju. Reći ću im gde si. Važi? 672 00:43:30,343 --> 00:43:32,043 U redu? 673 00:43:33,843 --> 00:43:35,642 Izvini. Nisam hteo da uperim pušku u tebe. 674 00:43:35,810 --> 00:43:38,175 Ne volim upirati ni u koga. Nisam ja u tom fazonu. 675 00:43:38,343 --> 00:43:40,675 Ali kad si ti... Šta je trebalo da uradim? 676 00:43:40,810 --> 00:43:44,842 Znam da je smešno, ali ja sam onaj koji je osećajniji od nas dvojice. 677 00:43:52,576 --> 00:43:54,276 Šefe. 678 00:43:54,343 --> 00:43:56,309 Isuse. Recite mi. 679 00:43:56,510 --> 00:43:59,009 Kako se ovako nešto desi ispred centrale LA policije? 680 00:43:59,210 --> 00:44:01,142 Ekipa iz Bruklina koju smo pratili je mrtva. 681 00:44:01,143 --> 00:44:03,043 Mislimo da je ekipa iz LA u ambulantnom vozilu. 682 00:44:03,243 --> 00:44:04,943 Imamo novu ekipu? 683 00:44:05,010 --> 00:44:06,710 Ne znamo. Tako izgleda. 684 00:44:06,876 --> 00:44:09,009 Recite mi za ambulantno vozilo. Ko je to zajebao? 685 00:44:09,076 --> 00:44:11,909 Mi smo. To je bila katastrofa. -Misliš? -Ali novajlija je nas zajebao 686 00:44:11,943 --> 00:44:14,809 pokušavajući da uzme broj telefona od svoje buduće bivše žene. 687 00:44:14,910 --> 00:44:18,142 Šta si rekao? -Ti si taj koji je prouzrokovao ovaj haos. 688 00:44:19,176 --> 00:44:21,642 Šta si rekao? Šta si rekao? Ponovi to! 689 00:44:21,643 --> 00:44:23,842 Smiri se pre nego što te odjebem nazad na akademiju. 690 00:44:24,010 --> 00:44:26,175 Prestani. -Zbog tebe smo u ovom... -Prestani! 691 00:44:26,343 --> 00:44:29,042 Mark, zar ne? Mogu li da te zovem Mark? -Da. 692 00:44:29,043 --> 00:44:32,009 To je bila moja odluka, Mark. Ako želiš da kriviš nekoga, krivi mene. 693 00:44:32,310 --> 00:44:34,651 Sad je moj posao da spasem tvog partnera. U redu? 694 00:44:34,976 --> 00:44:36,509 On se zove Zak. -Dobro. 695 00:44:36,510 --> 00:44:38,509 Pre 3 meseca je završio akademiju. Dobar momak. 696 00:44:38,676 --> 00:44:41,009 Biće on dobro. -Znate to zasigurno? 697 00:44:41,010 --> 00:44:43,975 Ne. Ali znam da imam najbolje ljude za to. U redu? 698 00:44:47,010 --> 00:44:49,175 Letelica 11, iznad gradske većnice, južno 900. 699 00:44:49,243 --> 00:44:51,009 Osumnjičeni je pobegao iz parking garaže. 700 00:44:51,010 --> 00:44:53,675 Ambulantnim kolima ekipe broj 3. Povređen policajac unutra. 701 00:45:03,176 --> 00:45:05,475 Šta se dešava? Šta koji đavo? 702 00:45:05,543 --> 00:45:07,243 Najebali smo. 703 00:45:07,297 --> 00:45:09,350 Imamo letelicu. -Šta? 704 00:45:11,276 --> 00:45:13,640 Letelicu. -Gde? 705 00:45:14,743 --> 00:45:18,542 Ne. Samo malo. Siguran si da su nas uočili ili ne? -Nisam siguran. 706 00:45:18,543 --> 00:45:20,342 Preleteli su nas. Nisu nas videli. 707 00:45:21,410 --> 00:45:25,175 Stvarno nisam očekivao helikoptere danas. 708 00:45:25,243 --> 00:45:26,842 Misliš da treba da palimo pešaka? 709 00:45:26,843 --> 00:45:29,509 Ne, ne. Skriveni auto je predaleko. Nećemo uspeti. 710 00:45:29,746 --> 00:45:34,075 Sranje. -Vozi. Vozi, Vil. Hajde. Vil. 711 00:45:34,472 --> 00:45:38,009 Vozi. Glineni golubovi smo, Vil. Moramo ići. Nećemo ništa uraditi. 712 00:45:38,176 --> 00:45:40,509 Moram se vratiti svojoj ženi i sinu, Deni. Po svaku cenu. 713 00:45:40,676 --> 00:45:43,375 I hoćeš. Vozio si generale i političare u Kabulu. Možeš ti ovo. 714 00:45:43,510 --> 00:45:45,509 Ovo nije Kabul, čoveče. -Znam. Ovo je jebeni LA. 715 00:45:45,676 --> 00:45:49,075 Niko bolje ne poznaje ovaj grad od tebe. Niko ne vozi bolje od tebe. 716 00:45:50,843 --> 00:45:52,543 Vil, hajde. 717 00:45:52,910 --> 00:45:56,009 Vratiću te kući, bratiću. Sve ću vratiti kući. 718 00:46:03,876 --> 00:46:06,072 Hajde, bratiću. Vil. 719 00:46:06,676 --> 00:46:08,376 U redu. Važi? 720 00:46:13,676 --> 00:46:15,376 Idemo. 721 00:46:31,910 --> 00:46:33,509 Šta je? Šta se dešava tamo? 722 00:46:33,510 --> 00:46:35,210 Sve je u redu. Samo mu pomažem. 723 00:46:39,743 --> 00:46:41,443 Šta? -Bože! Šta koji... 724 00:46:48,176 --> 00:46:50,342 Ne mrdaj! 725 00:46:51,833 --> 00:46:53,832 Stani! 726 00:46:54,176 --> 00:46:55,876 Vrati se ovamo smesta! 727 00:46:57,143 --> 00:47:00,175 Okreni se i kreći. Hajde! Nemamo vremena! 728 00:47:00,343 --> 00:47:02,043 Hajde, Kam. 729 00:47:04,010 --> 00:47:05,710 Sranje. 730 00:47:06,343 --> 00:47:08,409 Probudi se. Sranje. 731 00:47:08,843 --> 00:47:12,311 Upomoć! Mašina za srce zuji. Pomozi! 732 00:47:12,476 --> 00:47:14,176 Hajde, Kam. Idemo. 733 00:47:17,343 --> 00:47:19,043 Jebi se! 734 00:47:19,176 --> 00:47:20,909 Ne znam šta se desilo. Počelo je da pišti. 735 00:47:21,443 --> 00:47:23,513 Sranje. Ima ventrikularnu fibrilaciju. Jebem ti. 736 00:47:23,876 --> 00:47:25,576 Hajde, Zak. 737 00:47:28,010 --> 00:47:29,875 Bože, hajde. Jedan, dva, tri, četiri, pet. 738 00:47:30,043 --> 00:47:32,209 Samo je počelo da pišti. -Umreće. 739 00:47:32,343 --> 00:47:34,043 Ovo je od kašmira! 740 00:47:34,576 --> 00:47:36,276 Vozi. 741 00:47:39,258 --> 00:47:42,842 Spasi život tom panduru. -Moramo ostati u uličicama. 742 00:47:42,910 --> 00:47:44,475 Šta? Ne. Idi po Springu. 743 00:47:44,476 --> 00:47:46,176 Hoćeš ti da voziš? Ili da ja vozim? 744 00:47:47,343 --> 00:47:49,175 Samo vozi brzo. 745 00:47:53,510 --> 00:47:55,342 Sada otimamo taoce? -Šta? 746 00:47:56,110 --> 00:47:57,642 Taoce? -One pozadi? 747 00:47:57,643 --> 00:48:00,175 Da, otimamo, Vil. Smeta ti to? 748 00:48:07,310 --> 00:48:10,842 Šerifska služba LA 172, 1,7 južno duž 101. 749 00:48:11,110 --> 00:48:13,642 Približava se Sajentološkom kompleksu. Biće u centru. 750 00:48:13,810 --> 00:48:15,475 Mi se približavamo Bonavenčr hotelu. 751 00:48:15,510 --> 00:48:19,309 Kapetane. Vazdušna podrška je primetila ambulantna kola 6 bloka istočno odavde. 752 00:48:19,410 --> 00:48:21,142 Blokirajte sve. Ništa ne sme da izađe. 753 00:48:21,176 --> 00:48:23,475 Nek bude ovde pokretno komandno mesto za 5 minuta. 754 00:48:23,476 --> 00:48:25,515 Idemo, momci! -Kapetane, a vaš pas? 755 00:48:25,550 --> 00:48:27,975 Vozi Nitra kući. Čuvaj ga kao da je tvoj, važi? 756 00:48:27,976 --> 00:48:29,676 Da, gospodine. -Dobar momak. 757 00:48:30,010 --> 00:48:33,433 Kapetane, kakav je to miris? -Jeli smo mongolski roštilj sinoć. 758 00:48:33,576 --> 00:48:36,875 Dobar momak. U redu. Dobro ću te čuvati. 759 00:48:43,710 --> 00:48:45,742 Samo tako. 760 00:48:49,848 --> 00:48:51,548 Dva, jedan. 761 00:48:54,843 --> 00:48:57,009 Očito je da ja nisam prioritet. 762 00:48:57,688 --> 00:48:59,956 To nije istina. 763 00:49:00,343 --> 00:49:04,530 Bilo bi sjajno ako bismo mogli pričati o još nečemu a ne samo o lošim momcima 764 00:49:04,576 --> 00:49:06,642 i pljačkašima banaka 765 00:49:07,610 --> 00:49:09,175 i ubicama. 766 00:49:09,176 --> 00:49:11,809 Ne znam o čemu drugom da pričam kad dođem kući. 767 00:49:11,976 --> 00:49:14,509 Možda o još nečemu a ne samo o lošim ljudima. 768 00:49:15,176 --> 00:49:16,841 Možda o meni. 769 00:49:16,876 --> 00:49:19,099 Mogao bi da me pitaš kako sam. 770 00:49:19,937 --> 00:49:24,079 Dobio je unapređenje. Da. Sada je važan FBI agent. 771 00:49:24,210 --> 00:49:27,838 Konačno imam šansu da vodim vlastitu jedinicu. -Kakvu jedinicu? 772 00:49:27,839 --> 00:49:30,375 Specijalni agent koji vodi Upravu za losanđeleske banke. 773 00:49:32,743 --> 00:49:34,575 Ljudi i dalje pljačkaju banke? 774 00:49:36,010 --> 00:49:37,710 Kajl, moramo li da plaćamo za glupa pitanja, 775 00:49:37,843 --> 00:49:39,575 ili se ona ne naplaćuju? 776 00:49:39,843 --> 00:49:41,543 Kako si nepristojan. 777 00:49:43,755 --> 00:49:46,597 Ogromna pljačka banke, centar LA -Možeš li to da skloniš, molim te? 778 00:49:46,676 --> 00:49:48,376 Moram da idem, dušo. 779 00:49:51,414 --> 00:49:52,975 Šefe! 780 00:49:52,976 --> 00:49:55,575 Šef Mur upravo nam je dao punu taktičku kontrolu. 781 00:49:55,743 --> 00:49:58,675 Naravno da je dao. Niko ne želi ovu katastrofu. 782 00:49:58,810 --> 00:50:02,475 Pokretno komandno mesto je stiglo. -Moram da idem. Stigao mi je prevoz. 783 00:50:04,843 --> 00:50:06,932 Kontrolo, pokretna komandna jedinica na licu mesta. 784 00:50:07,312 --> 00:50:09,012 Dođavola, mlada si. 785 00:50:09,076 --> 00:50:11,009 Vi ste stari. Nadajmo se da možete izdržati tempo. 786 00:50:11,010 --> 00:50:14,607 Sviđa mi se. Referiši. Bolje poznaješ grad. 787 00:50:14,642 --> 00:50:16,409 Kao džep. -Referiši, onda. 788 00:50:16,576 --> 00:50:18,842 Imamo pomoć od šerifske službe, saobraćajne policije. 789 00:50:19,043 --> 00:50:21,009 Vozilo osumnjičenih kreće se na jug po Flaueru. 790 00:50:21,076 --> 00:50:24,342 Vozilo je tip 3, 7 tona ojačanog metala sa silnim V-8 motorom. 791 00:50:24,510 --> 00:50:27,042 Deluje novo, a tip vozi kao Luis Hamilton. 792 00:50:27,424 --> 00:50:29,509 Ko je to? Košarkaš ili tako nešto? 793 00:50:29,676 --> 00:50:31,342 Najbolji vozač Formule 1. 794 00:50:31,343 --> 00:50:33,709 F1, to je za fensi ljude. Ja sam ljubitelj pasa. 795 00:50:33,843 --> 00:50:35,709 Lepo. Zaga. Izgovara se "Zaga." 796 00:50:35,710 --> 00:50:38,175 I, s poštovanjem, gospodine, nemamo vremena za flertovanje. 797 00:50:38,310 --> 00:50:40,809 Špic je za 45 minuta, a tata pravi gomguš večeras. 798 00:50:41,586 --> 00:50:44,175 Dobro. Zaga. Nemoj da ih izgubiš iz vida. 799 00:50:44,343 --> 00:50:46,043 Razumem. CP-1 za kontrolu, 800 00:50:46,143 --> 00:50:48,643 nek se dodatne vazdušne jedinice upute na našu lokaciju. 801 00:50:48,843 --> 00:50:50,543 Letelica 11 krenula s helidroma. 802 00:50:51,510 --> 00:50:53,210 Stižem za jedan minut. 803 00:50:53,676 --> 00:50:55,376 Komandant 4 King za kontrolu, 804 00:50:55,543 --> 00:50:57,875 nek sajber jedinica za teške zločine upotrebi "Kostorošca" 805 00:50:57,910 --> 00:51:00,542 da otkriju koje komunikacione uređaje oni imaju kod sebe. 806 00:51:00,610 --> 00:51:02,310 Dajte ih brzo. Gotovo. 807 00:51:03,476 --> 00:51:05,575 Meta nastavlja niz Brodvej. 808 00:51:06,176 --> 00:51:08,842 Nek se sve jedinice upute južno po Brodveju. 809 00:51:09,110 --> 00:51:12,842 Policija 18, južno po 101 kod Vermonta na 1.000 stopa. 810 00:51:13,176 --> 00:51:15,209 Zapadno od centra. 811 00:51:17,710 --> 00:51:20,809 Ja drugačije vodim akciju u odnosu na većinu, a ti ćeš mi pomoći u tome. 812 00:51:20,910 --> 00:51:23,675 SIS se susreće s najpametnijim i najopasnijim kriminalcima. 813 00:51:23,843 --> 00:51:26,075 Moram da znam s kim imam posla, sve o njima. 814 00:51:30,176 --> 00:51:32,042 ...zahteva jedinice za postavljanje perimetra. 815 00:51:32,176 --> 00:51:36,075 Strategija. Mešavina šahovskog meča i borbe u kavezu. 816 00:51:36,176 --> 00:51:37,742 Sjajna analogija. 817 00:51:37,743 --> 00:51:39,842 Malo ih pritisnem, onda se povučem. 818 00:51:40,010 --> 00:51:42,542 Onda pritisnem jače, izbacim ih ravnoteže. 819 00:51:42,576 --> 00:51:44,609 Za dva sata, ili su mrtvi ili u lisicima. 820 00:51:44,676 --> 00:51:46,242 Međutim to nisu one s krznom. 821 00:51:46,243 --> 00:51:48,742 Od pravog metala, znate? Hladan metal na koži. 822 00:51:48,876 --> 00:51:50,576 U redu. Na dužnosti smo, Zaga. 823 00:51:58,810 --> 00:52:01,009 Ovde kapetan Monro. Slušajte. 824 00:52:01,300 --> 00:52:04,909 Nećemo postavljati šiljke. Nećemo se zabijati u ambulantno vozilo. 825 00:52:05,076 --> 00:52:06,776 Kolega policajac je u tom vozilu. 826 00:52:10,143 --> 00:52:12,342 Kam, uskoro ti se skidamo s vrata. Samo ti pumpaj. 827 00:52:12,976 --> 00:52:15,975 Ali pozvaću policiju zbog tebe, važi? I izvini zbog onog s puškom. 828 00:52:16,040 --> 00:52:18,475 Nema veze. Samo ti pozovi policiju. Bogati ste sada, momci. 829 00:52:21,510 --> 00:52:23,210 Ne, ne. 830 00:52:24,442 --> 00:52:26,742 Sranje. -Otkud su se stvorili? 831 00:52:41,414 --> 00:52:43,114 Tišina! Treba mi tišina! 832 00:52:57,210 --> 00:52:59,509 Skrenuo s puta. Ide pravo na vas. 833 00:53:02,053 --> 00:53:03,575 Polako. -Hajde. 834 00:53:03,576 --> 00:53:05,276 Ne, ne. Dva automobila! 835 00:53:08,510 --> 00:53:10,210 Ima dva automobila. Sranje! 836 00:53:22,391 --> 00:53:25,221 Moramo da se otarasimo ambulantnog vozila smesta. -Važi. 837 00:53:25,256 --> 00:53:27,709 Nađi mi ulicu, Deni. -Šta? -Samo mi nađu ulicu. 838 00:53:27,976 --> 00:53:30,809 Letelica 11, osumnjičeni idu na jug. -Ide pravo na vas. 839 00:53:36,856 --> 00:53:38,556 Sranje. 840 00:53:39,076 --> 00:53:41,542 Ne mogu ovo sama. Treba mi još ruku. 841 00:53:41,710 --> 00:53:43,875 Deni! Dođi ovamo. On umire. 842 00:53:44,010 --> 00:53:46,833 Treba mi tvoja pomoć. Treba mi još ruku. -Šta? -Moraš mi pomoći. 843 00:53:47,193 --> 00:53:48,893 Pomozi joj. Pomozi policajcu. 844 00:53:49,076 --> 00:53:50,675 Policajac može umreti svakog trena. 845 00:53:50,676 --> 00:53:52,409 Bićete u zatvoru do kraja života. 846 00:53:54,959 --> 00:53:56,575 Šta se dešava? -Umreće mi. 847 00:53:56,576 --> 00:53:58,276 Uzmi elektrode. -Šta? 848 00:53:58,376 --> 00:54:00,642 Elektrode iz desnog džepa. Uzmi ih. Mrdni. 849 00:54:02,116 --> 00:54:04,175 Skreće na parking za autobuse ispod autoputa 10. 850 00:54:04,176 --> 00:54:05,876 Nećemo moći da ga vidimo. 851 00:54:06,710 --> 00:54:09,175 Uzmi ih. Brzo! Pomozi mi oko njegovog vrata. 852 00:54:09,310 --> 00:54:10,875 Njegov vrat stalno... -Pusti to. 853 00:54:10,876 --> 00:54:12,576 Hitno mi trebaju elektrode ili će umreti. 854 00:54:12,743 --> 00:54:14,443 Izgledam li kao bolničar? -Isuse! Danijele! 855 00:54:14,743 --> 00:54:18,675 Tvoja vika ne pomaže. -Dođavola. Nisam navikla da me juri policija. 856 00:54:18,810 --> 00:54:20,510 Otvori ih. -Dobro. Samo mi daj... 857 00:54:20,643 --> 00:54:23,675 Jedan, dva, tri. Hitno mi trebaju elektrode. -Držite se. 858 00:54:23,676 --> 00:54:26,375 Crni džep, pored monitora. Desna i leva rebra. 859 00:54:26,543 --> 00:54:28,243 Jedna strana ima malo srce. -Ima slika. 860 00:54:28,278 --> 00:54:29,978 A onda ima jedno na elektrodi. 861 00:54:30,010 --> 00:54:32,342 Na desnu stranu grudi, leva rebra. Tu i tamo. 862 00:54:32,543 --> 00:54:34,175 Moja desna ili tvoja desna? 863 00:54:34,176 --> 00:54:36,042 Njegova desna, tupsone. 864 00:54:36,843 --> 00:54:38,543 Držite se. Sranje. 865 00:54:39,915 --> 00:54:41,615 Isuse! 866 00:54:50,038 --> 00:54:51,876 Napuni na 300. 867 00:54:53,243 --> 00:54:55,809 Žuto dugme. "Alarm." Piše, "Napuni." 868 00:54:56,076 --> 00:54:58,509 Da, to dugme. Žuto. -Onda ima vijugava... Znam. 869 00:54:58,843 --> 00:55:01,375 Deni, jedino dugme gde piše, "Napuni"! 870 00:55:01,510 --> 00:55:03,942 Izgleda mi kao Atari igrica! Ne znam! 871 00:55:04,210 --> 00:55:05,742 Napuni. Napuni? 872 00:55:05,743 --> 00:55:07,309 Odmakni se! Ne prilazi! Makni se! 873 00:55:07,310 --> 00:55:10,076 Da, da. Naravno. -Hajde! Odmakni se! 874 00:55:10,572 --> 00:55:12,075 Sranje. 875 00:55:12,076 --> 00:55:13,728 Moramo da ga vozimo u bolnicu. Smesta! 876 00:55:13,729 --> 00:55:15,617 Kamo sreće da nisam imao herpes, 877 00:55:15,618 --> 00:55:18,538 ali znaš, svi moramo da teramo s tim što imamo. 878 00:55:36,876 --> 00:55:39,642 Čoveče. Imaš sreće što samo moraš da voziš. 879 00:55:39,910 --> 00:55:42,510 Upravo smo ga drmnuli. Uradili smo ono sa elektro-šokom. 880 00:55:43,543 --> 00:55:45,243 Slepa ulica. 881 00:55:49,510 --> 00:55:52,709 Možeš li još malo da priđeš? Pošto ne mogu da pročitam znak. 882 00:55:53,510 --> 00:55:55,375 Ja sam kriv. -Ne slušaš moja uputstva. 883 00:55:55,876 --> 00:55:58,309 Jedinicama koje intervenišu, to je slepa ulica. Usporite. 884 00:56:09,576 --> 00:56:12,342 Ja sam kriv za to. Ja sam zabrljao. -Da. 885 00:56:16,837 --> 00:56:20,509 Zver. Okreće mi vozila kao čunjeve. 886 00:56:20,576 --> 00:56:23,375 Da. Ovo je veoma skupa potera automobilima sada. 887 00:56:47,810 --> 00:56:49,409 Helikopter nas je uočio. 888 00:56:49,410 --> 00:56:51,575 Trebalo je da parkiramo skriveni auto ispod mosta. 889 00:56:51,743 --> 00:56:54,175 Izvini što nisam razmišljao o tome. -Treba nam zaklon. 890 00:56:54,210 --> 00:56:56,942 Imali bismo dovoljno vremena da se otarasimo ovoga i zbrišemo. Sranje. 891 00:56:58,010 --> 00:57:00,509 U Avganistanu, dronovi bi pratili teroriste ispod mostova, 892 00:57:00,576 --> 00:57:02,276 a onda bi oni izveli teksašku zamenu. 893 00:57:02,289 --> 00:57:05,273 Teksaška zamena je kad terorista uleti ispod mosta s jednim autom 894 00:57:05,274 --> 00:57:07,575 a onda izađu s pet ista auta. 895 00:57:07,610 --> 00:57:09,310 To je ludo, ali je palilo. 896 00:57:11,643 --> 00:57:13,343 Samo je 6 blokova daleko. 897 00:57:13,508 --> 00:57:15,009 Kam. 898 00:57:15,010 --> 00:57:19,475 Na vašem parkingu, drže li ključeve u čepu od rezervoara ili u viziru? 899 00:57:19,876 --> 00:57:21,576 U čepu od rezervoara. Zašto? 900 00:57:35,806 --> 00:57:37,837 Papi. -Roberto. 901 00:57:38,543 --> 00:57:40,243 Deni Šarp. 902 00:57:40,278 --> 00:57:41,978 Hvala, sine. 903 00:57:41,988 --> 00:57:43,842 Jednokratni? Kakva drama. 904 00:57:44,474 --> 00:57:46,152 Deni momče! 905 00:57:46,153 --> 00:57:49,136 Prekidaš veoma uzbudljivu policijsku poteru. 906 00:57:49,160 --> 00:57:53,328 Jure neko ambulantno vozilo. -Da, ja sam to ambulantno vozilo. 907 00:57:55,272 --> 00:57:57,201 Malo je napeto ovde sada. 908 00:57:57,225 --> 00:57:59,303 Isuse, čoveče. 909 00:58:00,104 --> 00:58:01,999 Nikad nije dosadno s tobom. 910 00:58:02,023 --> 00:58:04,451 Zašto me zoveš? 911 00:58:04,475 --> 00:58:07,307 Treba mi pomoć. Treba mi diverzija. Otvoren sam za dogovor. 912 00:58:07,331 --> 00:58:10,948 U redu. Počnite da ih saterujete u ćošak. 913 00:58:15,583 --> 00:58:18,573 Trebalo je o tome da razmišljaš ranije, Deni. Sad si sam. 914 00:58:18,597 --> 00:58:22,475 Imam 16 miliona ovde sada. Pomogneš li mi, daću ti pola. 915 00:58:25,013 --> 00:58:27,892 Hajde, Papi. Uradi to zbog mog oca. Ti si deo porodice. 916 00:58:27,916 --> 00:58:30,619 Znam za Zete. Znam za novac koji im duguješ. 917 00:58:30,643 --> 00:58:33,345 Spaseš li me, možeš ih isplatiti večeras. 918 00:58:36,298 --> 00:58:37,998 Koji je plan? 919 00:58:38,007 --> 00:58:41,922 Jednostavan. Nek tvoji momci ukradu neke kamione u centru. Dogovoreno? 920 00:58:41,946 --> 00:58:44,070 Samo ih ukrademo s parkinga? 921 00:58:44,094 --> 00:58:46,268 Da, čoveče. Maznućemo ih. Ne brini. 922 00:58:46,292 --> 00:58:48,063 Zvaću Roberta odmah. 923 00:58:48,087 --> 00:58:49,787 Dođavola. 924 00:58:51,970 --> 00:58:54,031 Spremi se. Krećemo. 925 00:58:54,055 --> 00:58:58,208 O čemu se radi? -Ludo je i to je naš spas. U akciju. 926 00:58:58,220 --> 00:58:59,920 Kastro Tupson 927 00:59:02,008 --> 00:59:03,889 Samo treba da ideš tamo. 928 00:59:03,913 --> 00:59:06,175 Dodaj. Bože. 929 00:59:06,321 --> 00:59:08,655 Trči! Zato te plaćaju. 930 00:59:08,926 --> 00:59:11,397 Halo? -Kastro. -Šefe, šta je? 931 00:59:11,421 --> 00:59:14,914 Stili su ti flamingosi. Šta želiš da radim? -Stigli su u kancelariju? 932 00:59:14,938 --> 00:59:18,178 Trebalo je da budu na Terksu i Kejkosu. Ona puni 6 godina sutra. 933 00:59:18,202 --> 00:59:20,487 Uvaliću se u ogroman problem, čoveče. 934 00:59:20,511 --> 00:59:22,447 Imamo slonove. Imamo dvorac na naduvavanje. 935 00:59:22,471 --> 00:59:24,979 Tomi Klovn je već tamo. Pričali smo o ovome mnogo puta. 936 00:59:25,003 --> 00:59:27,289 Deni, pre svega, uspori. -Kastro. 937 00:59:27,313 --> 00:59:29,863 Krvni pritisak mi je visok. Jesi dobro? O čemu se radi? 938 00:59:29,898 --> 00:59:31,598 Dobro sam! 939 00:59:36,223 --> 00:59:38,578 Treba mi tvoj kompresor, plava farba, 940 00:59:38,579 --> 00:59:41,646 i nađi me na lokaciji koju sam ti poslao. 941 00:59:41,745 --> 00:59:43,849 I daću ti 10.000 dolara kad stigneš tamo. 942 00:59:43,873 --> 00:59:45,532 Čuješ li me? -Razumem. -Plava farba. 943 00:59:45,533 --> 00:59:48,806 Ali gledam utakmicu na koju sam se kladio. Šta se dešava? 944 00:59:48,830 --> 00:59:51,337 Nogomet? Šta? -Zove se fudbal, 945 00:59:51,372 --> 00:59:54,622 i to je najsofisticiranija i najvažnija igra na svetu, ali nastavi. 946 00:59:54,646 --> 00:59:57,853 Zabole me za tvoj glupi sport i tvoju glupu loptu! 947 00:59:57,877 --> 01:00:00,150 Dobro, razumeo sam. Plava farba, kompresor, flamingosi. 948 01:00:00,174 --> 01:00:02,053 Ne! Flamingosi ne! 949 01:00:02,077 --> 01:00:05,177 Slušaj. Ne. Plava farba ide s kompresorom. 950 01:00:05,201 --> 01:00:09,848 Ostavi flamingose na miru! To su 2 različita događaja! 951 01:00:17,648 --> 01:00:19,167 Skloni se s puta! 952 01:00:19,168 --> 01:00:21,402 Ponestaje mi infuzije. Dobro bi mu došlo malo krvi. 953 01:00:21,426 --> 01:00:24,199 Šta je problem sada? -Ja sam 0 negativan, univerzalna. 954 01:00:24,223 --> 01:00:26,878 Bože. Možeš dati krv. Dođi ovamo. Pomozi mi. 955 01:00:26,902 --> 01:00:30,269 Uključiću intravensku liniju u tvoju ruku, i mogu te povezati s njim. 956 01:00:33,404 --> 01:00:35,177 Uskoro će špic. 957 01:00:35,201 --> 01:00:39,260 Moraćemo ovo da privedemo kraju, ili će mnogo nevinih biti u opasnosti. 958 01:00:43,748 --> 01:00:47,135 Sigurnosne kamere u banci su pokvarene. Upali su u kompjuter. Dobri su. 959 01:00:47,159 --> 01:00:51,220 Na osnovu FBI baze identifikovan je kao Deni Šarp. -Sveca mu. 960 01:00:51,221 --> 01:00:52,737 TRAŽI GA FBI DANIJEL ŠARP 961 01:00:52,738 --> 01:00:55,568 Reci policiji da želimo da se priključimo odmah. 962 01:00:55,664 --> 01:00:58,057 Letelica 64 potvrdila je da je iz Flauera ušao u Figaroa 963 01:00:58,058 --> 01:01:00,140 i približava se prilaznom putu do kongresnog centra. 964 01:01:00,182 --> 01:01:02,923 Zaga, oglasi kod 100. Nek patrole ispred idu u cik-cak. 965 01:01:02,947 --> 01:01:06,119 Palim svuda zeleno na semaforima istočno prema Olimpiku. 966 01:01:06,143 --> 01:01:07,835 IT odeljenje je otkrilo 967 01:01:07,836 --> 01:01:10,576 da imaju satelitski telefon i policijske skenere kod sebe. 968 01:01:10,944 --> 01:01:12,531 Znači čuju nas. 969 01:01:12,532 --> 01:01:15,202 Iskoristićemo to. 970 01:01:15,375 --> 01:01:18,512 Šta je bilo? Šta se dešava? -Probaće da ih uhvate u klopku. 971 01:01:18,513 --> 01:01:21,734 U redu. Naša meta je blizu Stejpls centra. Idemo. 972 01:01:22,016 --> 01:01:23,716 Idemo. 973 01:01:24,289 --> 01:01:25,989 To je moj auto. 974 01:01:29,711 --> 01:01:32,535 Zamenite vozila. Nek naši agresivni tipovi budu napred. 975 01:01:35,739 --> 01:01:37,439 Isuse. 976 01:01:37,963 --> 01:01:39,663 Pažljivo. 977 01:01:44,449 --> 01:01:47,525 Pošaljite patrolu s vozačeve strane i malo ga iznervirajte. 978 01:01:47,549 --> 01:01:50,232 Ne odustaju, slupaćemo ovo čudo. 979 01:01:50,256 --> 01:01:52,256 Zašto stalno menjate automobile? 980 01:01:52,956 --> 01:01:55,817 To im stvara nervozu. Zbog toga imaju osećaj da dolazimo odasvud. 981 01:01:55,841 --> 01:01:57,544 Prebaci da me mogu čuti. 982 01:01:57,568 --> 01:02:00,918 Ovde kapetan Monro, jedinica za specijalne istrage. 983 01:02:00,942 --> 01:02:03,667 Kaži im da odustanu. -Važna poruka za policiju. 984 01:02:03,691 --> 01:02:06,795 Povucite svoje helikoptere, ili će ljudi da stradaju. 985 01:02:10,182 --> 01:02:13,986 S kim razgovaram? Ne želim da te zovem g. Pljačkaš Banke. 986 01:02:14,010 --> 01:02:16,615 Ne zezaj, druže. Dodžersi igraju večeras u 7:30. 987 01:02:16,639 --> 01:02:18,375 Obožavam njihove hot-dogove. 988 01:02:18,399 --> 01:02:20,034 Hoću da ovo završim pa obojica možemo... 989 01:02:20,035 --> 01:02:22,543 Sklonite helikoptere odavde smesta! 990 01:02:26,779 --> 01:02:28,779 Ne želite da povredim ovog policajca. 991 01:02:29,101 --> 01:02:30,707 Zašto me ne saslušaš? 992 01:02:30,708 --> 01:02:34,982 Predaš li mi policajca i bolničarku, ne samo da ću povući helikoptere, 993 01:02:35,504 --> 01:02:38,476 već ću ti dati i hot-dog. Šta kažeš? 994 01:02:38,478 --> 01:02:40,065 Seronja jedan. 995 01:02:40,066 --> 01:02:42,478 Mi smo lokomotiva. Ne stajemo. 996 01:02:43,500 --> 01:02:45,064 Ne pokušavam da te zeznem. 997 01:02:45,065 --> 01:02:48,009 Mislim da ne shvataš. Mi ne stajemo! 998 01:02:49,954 --> 01:02:51,721 Ni mi. 999 01:02:54,152 --> 01:02:55,852 Štitimo svoju investiciju, Deni. 1000 01:02:56,610 --> 01:02:58,146 Spremamo se upravo. 1001 01:02:58,147 --> 01:03:00,352 Dovešćemo jedan od specijalnih proizvoda našeg kartela. 1002 01:03:00,376 --> 01:03:03,516 Bićemo tamo, brate. -Tri minuta. Idemo. 1003 01:03:04,938 --> 01:03:06,640 Papi. -Hesus. 1004 01:03:06,664 --> 01:03:08,912 Roberto je spreman da krene. 1005 01:03:09,369 --> 01:03:11,432 Donesi mi topografsku mapu. 1006 01:03:44,190 --> 01:03:47,508 Dobio sam ovaj veoma lep poklon od Zeta. 1007 01:03:48,688 --> 01:03:50,388 Veoma šarmantno. 1008 01:03:50,719 --> 01:03:53,290 ...izgleda da policija igra igru mačke i miša... 1009 01:03:53,314 --> 01:03:55,765 Hajde da gledamo ludog Denija na TV-u. 1010 01:03:55,789 --> 01:03:57,458 Čak, kao što možeš videti u studiju, 1011 01:03:57,459 --> 01:04:00,566 trenutno ima mnogo policije koja ide u cik-cak po mnogim ulicama. 1012 01:04:00,694 --> 01:04:02,438 Oko kongresnog centra. 1013 01:04:02,462 --> 01:04:05,734 Imamo jako prisustvo policije oko kongresnog centra. 1014 01:04:05,758 --> 01:04:07,498 Biće teško okružiti ih. 1015 01:04:07,499 --> 01:04:10,634 18, jesi raspoloživ za 11? Jesi slobodan? -100 %. Da. Hajde. 1016 01:04:10,635 --> 01:04:12,335 Zarobićemo ih ovde. 1017 01:04:12,754 --> 01:04:14,258 Blokirajte ovo područje. 1018 01:04:14,259 --> 01:04:17,774 Ne vidimo iza ugla. Nejasna je slika. 1019 01:04:22,421 --> 01:04:24,964 Jebem ti! Sranje. Okružiće nas. 1020 01:04:38,108 --> 01:04:39,966 Samo mirno, Vil. 1021 01:04:50,634 --> 01:04:52,681 Ko je ovaj? Ne mogu da pobegnem ovom tipu. 1022 01:04:56,915 --> 01:04:58,862 Isuse. Pažljivo. 1023 01:04:59,746 --> 01:05:02,012 Uspori. Upucaću jednog. 1024 01:05:05,208 --> 01:05:06,908 Šta to radiš? -Mirno. 1025 01:05:07,405 --> 01:05:09,105 Moj si. 1026 01:05:09,213 --> 01:05:12,116 Ne! -Šta... 1027 01:05:14,507 --> 01:05:17,473 Dođavola! Prestani! Čuješ li me? 1028 01:05:17,875 --> 01:05:19,575 Povredićeš nekoga. 1029 01:05:37,531 --> 01:05:39,231 Idem unutra. 1030 01:05:43,734 --> 01:05:45,867 Ulaze u kongresni centar. 1031 01:05:46,677 --> 01:05:48,377 Mora da se šališ. 1032 01:06:00,992 --> 01:06:02,762 Taj tip odlično vozi. 1033 01:06:02,786 --> 01:06:06,160 Blokirajte sve izlaze. Nek patrole nastavljaju da se menjaju. 1034 01:06:12,200 --> 01:06:13,900 Blokirajte ih. 1035 01:06:20,770 --> 01:06:22,533 Hajde, naučiću ih lekciju. 1036 01:06:25,601 --> 01:06:27,301 Pusti je! 1037 01:06:28,477 --> 01:06:30,177 Povucite se! 1038 01:06:32,030 --> 01:06:33,979 Ovaj tip je lud. 1039 01:06:34,144 --> 01:06:37,539 Deni, šta se dešava tamo? -Povucite se! Vozi! 1040 01:06:37,563 --> 01:06:39,263 Nazad! 1041 01:06:44,323 --> 01:06:47,516 Povuci se! -Neću da se povlačim! 1042 01:06:50,621 --> 01:06:52,321 Sranje! -Jebem ti! 1043 01:06:56,439 --> 01:06:58,305 Ko je tebe smestio pozadi? 1044 01:06:59,381 --> 01:07:01,333 Je li to moj... 1045 01:07:01,357 --> 01:07:03,357 Je li to moj pas? 1046 01:07:04,292 --> 01:07:06,770 Ko je poveo mog psa u poteru? 1047 01:07:06,794 --> 01:07:09,430 A ko to stavlja debeloguzog psa u patrolna kola? 1048 01:07:09,454 --> 01:07:11,740 Svi se povucite. Povucite se. 1049 01:07:11,764 --> 01:07:14,133 Nitro, dole. Lezi dole. 1050 01:07:17,529 --> 01:07:20,427 Nitro. Nitro, lezi dole, momče. 1051 01:07:20,451 --> 01:07:23,237 Povucite se. Previše je opasno. 1052 01:07:25,466 --> 01:07:28,298 Smiri se, Deni. Povlačim sve. 1053 01:07:28,322 --> 01:07:30,498 Daću ti malo prostora kako bi mogli da popričamo. 1054 01:07:37,648 --> 01:07:40,500 Nju nećemo da povredimo. -Samo je trebalo da pomisle da hoćemo. 1055 01:07:40,524 --> 01:07:43,923 Deni, nju nećemo da povredimo, u redu? -Ja nisam kao on. Ja nisam LT. 1056 01:07:43,947 --> 01:07:45,651 Ne znam koliko puta ti to moram reći. 1057 01:07:45,675 --> 01:07:49,422 Upucao si policajca, losanđeleskog policajca. U redu? 1058 01:07:49,446 --> 01:07:53,135 Ubiće nas prvom prilikom. Pusti ti nju. On je najvažniji. 1059 01:07:53,159 --> 01:07:55,313 Zbog njega smo živi. 1060 01:07:57,219 --> 01:08:01,482 Osumnjičeni idu na jug po autoputu 110 velikom brzinom. 1061 01:08:01,845 --> 01:08:05,475 LA 50, mogu produžiti obustavu saobraćaja za još jedan sat. 1062 01:08:07,972 --> 01:08:11,174 Ovde Skaj 4. Kao što vidite, saobraćajna policija je 1063 01:08:11,198 --> 01:08:14,926 napred i zaustavlja saobraćaj, pokušava da zatvori autoput. 1064 01:08:14,950 --> 01:08:17,904 Nekoliko helikoptera prate ovu dvojicu osumnjičenih. 1065 01:08:17,928 --> 01:08:24,064 S obzirom da ih i policijski automobili jure, ne znam još koliko mogu izdržati. 1066 01:08:24,088 --> 01:08:26,601 Sigurno se pitate šta prolazi kroz glavu ovim... 1067 01:08:28,349 --> 01:08:31,237 Poznat ti je onaj osećaj kad si kao dete igrala žmurke, 1068 01:08:32,508 --> 01:08:34,208 i samo što te nisu otkrili? 1069 01:08:35,296 --> 01:08:37,907 Umem da nateram ljude da se tako osećaju. 1070 01:08:37,931 --> 01:08:40,552 Kakav lud dan. 1071 01:08:40,576 --> 01:08:44,029 Podseća me na pucnjavu u severnom Holivudu od pre nekoliko godina. 1072 01:08:44,053 --> 01:08:46,180 Osumnjičeni idu na jug po autoputu 110, 1073 01:08:46,204 --> 01:08:48,331 približavaju se Mančesteru u brzoj traci. 1074 01:08:55,235 --> 01:08:56,935 Otkud ta krv dolazi? 1075 01:08:59,556 --> 01:09:02,965 Ne. Otkud dolazi? Sranje. 1076 01:09:05,854 --> 01:09:07,720 Dvaput si ga upucao. -Ne. 1077 01:09:08,228 --> 01:09:10,302 Šta se dešava? -Iskrvariće. 1078 01:09:15,964 --> 01:09:17,799 Konačno. 1079 01:09:20,264 --> 01:09:23,038 Ja sam kapetan Monro. Traćite mi vreme. 1080 01:09:23,062 --> 01:09:25,177 Zašto se SIS nije pozabavio pljačkom? 1081 01:09:25,201 --> 01:09:28,822 To je staromodni SIS. Tako ćeš dobiti pucnjavu i otmice. 1082 01:09:28,846 --> 01:09:30,846 Da. Mi ih sredimo kad izađu. 1083 01:09:30,870 --> 01:09:33,572 Divno. To vam sjajno ide, je li, momci? 1084 01:09:33,607 --> 01:09:36,275 Jeste li iz LA, specijalni agente Klark, 1085 01:09:36,299 --> 01:09:39,208 s vašim tregerima i izgledom kao da vam je 20? 1086 01:09:39,232 --> 01:09:41,232 Dvadeset. Ne. Toledo. 1087 01:09:41,256 --> 01:09:42,865 Sjajno, još jedan turista. 1088 01:09:42,866 --> 01:09:44,472 Možemo li preskočiti razgovor 1089 01:09:44,473 --> 01:09:46,760 kako ja ništa ne znam a ti si se borio u Vijetnamu? 1090 01:09:47,147 --> 01:09:49,267 Šta ti misliš koliko sam ja star, čoveče? 1091 01:09:49,291 --> 01:09:50,964 Mogu vam pomoći. 1092 01:09:50,965 --> 01:09:52,924 Ovo nije pljačka banke. Ovo je talačka situacija. 1093 01:09:52,948 --> 01:09:55,345 Mnogo je gore od toga, gospodine. -Šta? 1094 01:09:55,369 --> 01:09:58,351 Tip koji je držao bolničarku pozadi zove se Deni Šarp. 1095 01:09:58,375 --> 01:10:00,189 Deni pljačka banke još od svoje 17. godine. 1096 01:10:00,213 --> 01:10:03,583 Njegov otac, LT, bio je legenda, pravi ludak. 1097 01:10:03,607 --> 01:10:06,545 Ubio je šestoricu upravnika banaka, dve blagajnice 90-ih. 1098 01:10:06,569 --> 01:10:09,714 Neverovatno. On pravi haos. 1099 01:10:09,738 --> 01:10:11,457 Divno. FBI. -Sjajno. 1100 01:10:11,481 --> 01:10:13,033 Mogli bismo da vodimo mini rat odavde. 1101 01:10:13,034 --> 01:10:15,037 Plus RHD može da rasporedi naše resurse. 1102 01:10:15,061 --> 01:10:17,921 Vejd, reci D-timu da se spremi. Uhvatićemo ovog seronju. 1103 01:10:17,945 --> 01:10:21,700 Važi, šefe. -Nemojte. To je greška. -Zašto? 1104 01:10:21,724 --> 01:10:26,773 Deni je drugačiji. Lako je mogao da ubije policajca u banci ali nije. 1105 01:10:26,797 --> 01:10:28,797 U redu? On traži izlaz. 1106 01:10:28,821 --> 01:10:30,540 A otkud to znaš? 1107 01:10:31,571 --> 01:10:33,693 Bili smo prijatelji. 1108 01:10:35,241 --> 01:10:37,358 Idemo. Kreći! 1109 01:10:43,321 --> 01:10:45,905 Bićemo tamo ubrzo. Samo ostani tamo. 1110 01:10:45,929 --> 01:10:47,929 Napetiji si nego obično, druže. 1111 01:10:47,953 --> 01:10:50,279 Ne znam. Sve će biti u redu. 1112 01:10:50,303 --> 01:10:52,790 Imam kompresor. Imam flamingose koji su sleteli. 1113 01:10:52,814 --> 01:10:55,990 Sve sam ih prebrojao. U redu? Sve će biti dobro. 1114 01:10:56,025 --> 01:10:58,444 Samo duboko udahni jer me stresiraš. 1115 01:11:00,813 --> 01:11:02,376 Toledo. 1116 01:11:02,377 --> 01:11:04,377 Kažeš da si išao na koledž s Denijem Šarpom? 1117 01:11:04,401 --> 01:11:07,449 Dok sam radio na doktoratu iz kriminologije u Merilendu. 1118 01:11:07,473 --> 01:11:09,056 Ti si pravi Dugi Hauzer. 1119 01:11:09,057 --> 01:11:10,697 Ne znam ko je to, matori. 1120 01:11:10,698 --> 01:11:12,693 Jesu dovodili kriminalce na univerzitet? 1121 01:11:12,717 --> 01:11:15,277 Ne. Pohađali smo isti program. 1122 01:11:15,301 --> 01:11:18,273 On je bio tamo da proučava nas. Tatina ideja. 1123 01:11:18,297 --> 01:11:22,175 Izdržao je oko 2 semestra, išao je na sva moguća predavanja. 1124 01:11:22,199 --> 01:11:24,930 Onda jedne noći nakon što smo podelili flašu rozea 1125 01:11:25,029 --> 01:11:27,583 ispričali jedan drugome priče o lošim očevima, nestao je. 1126 01:11:27,789 --> 01:11:29,324 Roze? 1127 01:11:29,325 --> 01:11:31,080 Da, roze. Imaš problem s tim? 1128 01:11:31,104 --> 01:11:33,434 Odvratno je. -Meni se sviđa roze. 1129 01:11:33,435 --> 01:11:38,775 U poslednjih 10 godina, opljačkao je 37 banaka. Ne, sada su 38. 1130 01:11:38,799 --> 01:11:41,161 To je dobro. -Kako je to dobro? 1131 01:11:41,185 --> 01:11:44,054 Jer će pričati s tobom. 1132 01:11:45,615 --> 01:11:49,031 Prognoza? -Treba mu operacija. Ne treba mu više krvi. 1133 01:11:49,055 --> 01:11:50,911 Treba mu doktor koji zna šta radi, 1134 01:11:50,912 --> 01:11:53,423 da ga otvori i zaustavi krvarenje. Ja to ne znam. 1135 01:11:53,460 --> 01:11:56,555 U redu. Pozovi doktora. Nek ti objasni. 1136 01:11:57,953 --> 01:11:59,653 Ne. 1137 01:12:00,030 --> 01:12:02,621 Ne, ne. Ne mogu. -Zašto je odgovor ne? Mora biti da. 1138 01:12:02,645 --> 01:12:05,337 Ne, jer nisam kvalifikovana. -Znaš li nekog u urgentnom centru? 1139 01:12:05,361 --> 01:12:07,008 Da, doktori, doktori... 1140 01:12:07,009 --> 01:12:08,956 U redu. Dr Franken? -Ne. 1141 01:12:08,980 --> 01:12:11,448 Doktor Vilijams? -On je moj psihijatar. 1142 01:12:11,472 --> 01:12:13,046 Dr Voters? 1143 01:12:13,047 --> 01:12:16,620 Gde je ovo slikano? Šta je ovo, Kankun? 1144 01:12:16,644 --> 01:12:18,901 Muškarac iz snova. 1145 01:12:19,139 --> 01:12:20,857 Kolin Voters? 1146 01:12:22,930 --> 01:12:25,081 Gde on radi? -U Maunt Sinaju. 1147 01:12:25,105 --> 01:12:27,592 Zvaću njega. -Ne mogu ja to. Molim te. 1148 01:12:27,616 --> 01:12:30,708 Da, možeš. Uradićeš neke doktorske zahvate. Možeš. 1149 01:12:31,940 --> 01:12:35,930 Da, podgrevam u mikrotalasnoj. Samo trenutak. Glasno, da? 1150 01:12:36,799 --> 01:12:39,818 Koline, ja sam. -Ćao, Kam. 1151 01:12:40,405 --> 01:12:42,645 Dosta je prošlo. -Znam. Prošlo je 6 meseci. 1152 01:12:42,669 --> 01:12:46,711 Slušaj. Nemam vremena. Krećem na posao. 1153 01:12:46,735 --> 01:12:49,205 Objasni mi za ranu od vatrenog oružja na abdomenu. 1154 01:12:49,229 --> 01:12:51,837 O čemu ti to? Nisi hirurg. Ne možeš to. 1155 01:12:51,861 --> 01:12:56,903 Ti si bolničarka. -Znam to, Koline, ali imam problem. 1156 01:12:56,927 --> 01:12:58,927 Problem? Kakav problem? 1157 01:12:58,951 --> 01:13:00,951 Ja sam talac. 1158 01:13:01,159 --> 01:13:02,697 Sranje. 1159 01:13:02,698 --> 01:13:04,698 Ona situacija u LA? Ti si u ambulantnom vozilu? 1160 01:13:05,015 --> 01:13:06,880 Koline. -Da. Ko je to? 1161 01:13:06,904 --> 01:13:10,050 Ja sam tip koji će je ubiti ako nam ne pomogneš. 1162 01:13:10,841 --> 01:13:12,575 Ne, ne. U redu. Nemoj da je povrediš. 1163 01:13:13,061 --> 01:13:14,898 Kam, daj mi podatke o njemu. Reci mi šta vidiš. 1164 01:13:14,922 --> 01:13:16,631 Vitalni znaci mu ubrzano padaju. Gubi krv. 1165 01:13:16,655 --> 01:13:18,719 Zvaću neke doktore s traumatologije. Samo malo. 1166 01:13:18,743 --> 01:13:20,443 Šta ima, Koline? 1167 01:13:20,895 --> 01:13:22,470 Farsi! 1168 01:13:22,471 --> 01:13:25,661 Moraš povezati moj telefon na ekran. Mora da vidi operaciju. 1169 01:13:25,685 --> 01:13:29,085 Dr Reznik i dr Farsi. Mi smo trauma hirurzi. 1170 01:13:29,109 --> 01:13:31,472 Zdravo, Kam. O čemu se radi? 1171 01:13:34,842 --> 01:13:38,562 Hirurzi joj objašnjavaju kako da operativno ukloni metak. -Molim? 1172 01:13:38,563 --> 01:13:41,560 RHD je nadgleda. Kao i doktore s njom. 1173 01:13:41,584 --> 01:13:43,235 Čuješ li šta se dešava trenutno? 1174 01:13:43,236 --> 01:13:45,235 Kakvi su vitalni organi, krvni pritisak, puls? 1175 01:13:45,259 --> 01:13:46,949 Nisu dobri. Šaljem vam. 1176 01:13:46,950 --> 01:13:50,076 Vitalni organi otkazuju. Moramo da delujemo brže. 1177 01:13:51,563 --> 01:13:53,263 Deni! 1178 01:13:54,102 --> 01:13:58,211 Da? -Zamenimo se. Radio sam ovo već. Mogu da pomognem. 1179 01:13:58,235 --> 01:14:00,235 Kam, to su traumatolozi. Svi ćemo pomoći. 1180 01:14:00,259 --> 01:14:04,323 Šta imaš od materijala? -Imam sve. Ali nemam anesteziju. 1181 01:14:11,841 --> 01:14:13,541 Vil. -Šta je? 1182 01:14:13,599 --> 01:14:16,391 Ne zaboravi da je ona talac. -U redu. Pokaži nam šta imaš. 1183 01:14:16,392 --> 01:14:19,113 Možete videti da mu je abdomen dosta otekao. 1184 01:14:19,114 --> 01:14:21,220 Mislim da ima unutrašnje krvarenje. 1185 01:14:21,996 --> 01:14:23,944 Verovatno mu krvari slezina. 1186 01:14:23,968 --> 01:14:26,470 Imaš li bolničarsko iskustvo? 1187 01:14:26,494 --> 01:14:28,990 Trijaža u borbi. Mogu da pratim šta mi se kaže. 1188 01:14:29,014 --> 01:14:31,424 Dobro. Vojnik si? 1189 01:14:32,994 --> 01:14:35,438 Da. -Rukavice. Hajde. 1190 01:14:35,462 --> 01:14:37,843 Gospodine, upucali ste ga automatskom puškom ili pištoljem? 1191 01:14:37,867 --> 01:14:40,485 Moraš da usporiš. Izvodićemo operaciju ovde. 1192 01:14:40,509 --> 01:14:42,526 Mi smo ajkula. Mi ne stajemo. 1193 01:14:48,470 --> 01:14:53,041 Ćao, druže. Drago mi je što vidim da se nisi promenio. -Bože. 1194 01:14:53,065 --> 01:14:54,765 Imaš vremena za starog ortaka? 1195 01:14:55,840 --> 01:14:57,483 Prepoznajem taj glas. 1196 01:14:57,484 --> 01:14:59,638 Ako me ti zoveš, postao si šef Uprave za banke. 1197 01:14:59,662 --> 01:15:01,783 Bilo je i vreme. To ti je oduvek bilo suđeno. 1198 01:15:01,970 --> 01:15:03,874 Verovatno se pitaš zašto smo usporili? 1199 01:15:03,909 --> 01:15:06,683 Pitam se zašto si uopšte doveo sebe u ovakvu situaciju? 1200 01:15:06,689 --> 01:15:09,707 Ali naravno, počni odatle. -Pokušavamo održati u životu pandura ovde. 1201 01:15:09,708 --> 01:15:12,832 Malo je napeto. -Kamil ne može to. Nije doktor. 1202 01:15:12,833 --> 01:15:14,912 Ma šta mi reče da nije doktor. Kompetentna je. 1203 01:15:15,406 --> 01:15:17,278 Slušaj. Moram da prekidam. -Deni... 1204 01:15:17,279 --> 01:15:19,591 Ali kontaktiraću te. Moramo da se ispričamo. 1205 01:15:19,592 --> 01:15:21,563 Stvarno? Imam čudan osećaj 1206 01:15:21,564 --> 01:15:23,333 da ćeš imati mnogo slobodnog vremena. 1207 01:15:23,368 --> 01:15:25,597 Da, na tropskom ostrvu. Poslaću ti razglednicu. 1208 01:15:25,621 --> 01:15:27,330 Da. Ko je drugi tip, tvoj vozač? 1209 01:15:27,354 --> 01:15:29,327 Uzmi papir i olovku, zapiši ovo: 1210 01:15:29,362 --> 01:15:31,228 Odjebi! 1211 01:15:32,653 --> 01:15:35,612 Napravi rupu u koži, onda uzmi makaze, 1212 01:15:35,636 --> 01:15:37,636 moraš da ga otvoriš. Otvori kožu. 1213 01:15:37,660 --> 01:15:39,488 Evo. 1214 01:15:39,512 --> 01:15:41,212 Uradila sam to. 1215 01:15:42,336 --> 01:15:44,318 Prelazim na kožu. 1216 01:15:44,342 --> 01:15:45,994 Sečem. Sečem kožu. 1217 01:15:45,995 --> 01:15:47,781 S puta! 1218 01:15:47,805 --> 01:15:49,805 Mi smo Hitna pomoć! 1219 01:15:49,829 --> 01:15:51,529 Koža je otvorena. 1220 01:15:51,645 --> 01:15:56,346 Onda ti i tvoj prijatelj kriminalac stavite obe vaše ruke u ranu, 1221 01:15:56,381 --> 01:15:58,997 i morate da razdvojite mišić. 1222 01:16:00,779 --> 01:16:03,120 Čoveče, kako ljudi voze u ovom gradu. 1223 01:16:03,144 --> 01:16:04,844 Prestani da se dereš. 1224 01:16:04,991 --> 01:16:07,450 Uspori. Ovo ne može da se radi na 100 km na sat. 1225 01:16:07,474 --> 01:16:10,087 Razvucite je kao lastiš. Imamo 4 minuta da odradimo ovo. 1226 01:16:10,111 --> 01:16:11,811 Hajde. 1227 01:16:11,822 --> 01:16:15,035 Dobro. I povuci. Vuci, vuci. 1228 01:16:16,865 --> 01:16:19,926 Odradi tupu disekciju rukom. Sve do dole. 1229 01:16:19,950 --> 01:16:22,626 Uspori, Deni. -Deni, uspori. 1230 01:16:22,627 --> 01:16:24,750 Šta kažeš da izađemo i pešačimo? 1231 01:16:24,774 --> 01:16:27,207 Deni, daj mi 20 minuta. Sad nije vreme da se svađamo. 1232 01:16:27,231 --> 01:16:28,755 Ovo je najsporije što mogu. 1233 01:16:28,756 --> 01:16:33,128 Moraš da usporiš! Izvodimo operaciju ovamo! Uspori! 1234 01:16:33,152 --> 01:16:35,229 Ovo će biti najsporija policijska potera na svetu. 1235 01:16:35,253 --> 01:16:38,138 Ludo je ovo što se dešava ovde. -Samo začepi! -Dobro. 1236 01:16:38,139 --> 01:16:41,856 Reci svima da se smire. 1237 01:16:41,880 --> 01:16:43,504 Šta to radiš? 1238 01:16:43,505 --> 01:16:45,111 Aorta. Mogu da je osetim. 1239 01:16:45,112 --> 01:16:48,460 Stisni je sada. Jako je stisni da se zaustavi krv do slezine. 1240 01:16:48,484 --> 01:16:52,012 Bože, pokušavam. -Dobro ti ide. 1241 01:16:52,036 --> 01:16:54,207 Uspeva. 1242 01:16:57,229 --> 01:16:59,812 Usporite na 30 km na sat. Dajte mu prostora. 1243 01:17:00,190 --> 01:17:02,297 Ona operiše našeg brata trenutno. 1244 01:17:03,217 --> 01:17:07,659 Kam, pada mu krvni pritisak. Doći će do srčanog zastoja. Napipaj metak. 1245 01:17:07,683 --> 01:17:10,989 Možeš ti to. -Dobro. -To bi trebalo da je oštar predmet. 1246 01:17:11,013 --> 01:17:14,081 Dobro. Ne mogu da ga nađem. 1247 01:17:16,726 --> 01:17:18,892 Bože. -Šta je? 1248 01:17:18,916 --> 01:17:21,671 U slezini je. Koline, utisnut je u slezinu. 1249 01:17:21,706 --> 01:17:24,014 Šta da radim? Nikad ovo nisam radila. 1250 01:17:24,038 --> 01:17:27,425 Kam, smiri se. Pokaži mi slezinu. Moram da vidim. 1251 01:17:27,449 --> 01:17:30,926 Pogledaj me. Samo si nervozna, u redu? 1252 01:17:30,950 --> 01:17:34,582 Moja žena je stalno nervozna. Znaš šta radimo? Dišemo. 1253 01:17:35,390 --> 01:17:37,031 Dobro, mogu ja to. 1254 01:17:37,032 --> 01:17:38,727 Mislim da se budi. -Šta da radimo? 1255 01:17:38,728 --> 01:17:41,947 Mislim da se budi. Da, da. Sasvim je budan. 1256 01:17:41,971 --> 01:17:45,364 Drži ga dole. U utrobi sam mu. -Da. Mislim da zna. 1257 01:17:46,435 --> 01:17:49,192 Prestani! -Sasvim je budan! -Bože. Ovo je ludo. 1258 01:17:49,193 --> 01:17:52,082 Zaustavi ga, Vil. -Pokušavamo da te spasemo. 1259 01:17:52,334 --> 01:17:56,308 Samo pokušavamo da te spasemo. Prestani. Pokušavamo da te spasemo. 1260 01:17:57,107 --> 01:17:59,124 Spavaj! 1261 01:17:59,435 --> 01:18:01,216 Šta to radiš? 1262 01:18:02,821 --> 01:18:06,325 Pustio sam te pozadi na 5 minuta, i sad udaraš policajca? 1263 01:18:06,349 --> 01:18:08,285 To je upalilo. 1264 01:18:12,359 --> 01:18:14,892 Je li u nesvesti? -Da, u nesvesti je. 1265 01:18:18,787 --> 01:18:24,078 Slušaj me. Slezina je spojena arterijom s donje strane. Polako je izvuci. 1266 01:18:24,158 --> 01:18:30,155 Izvuci slezinu. Nežno. Nemoj da pukne. Kam, možeš ti to. Nežno. Nemoj da umre. 1267 01:18:30,179 --> 01:18:32,595 Možeš ti to. -Vadim je. 1268 01:18:33,422 --> 01:18:36,141 Koline, ako slezina pukne, ostaje mu 60 sekundi. 1269 01:18:36,611 --> 01:18:41,635 Evo ga. Izvadiću ga. Evo ga. Dobro. Vadim ga. 1270 01:18:41,659 --> 01:18:43,359 Imam metak. Izlazi. 1271 01:18:43,844 --> 01:18:46,246 Skoro sam ga izvadila. 1272 01:18:47,935 --> 01:18:50,561 Izvađen je. 1273 01:18:51,135 --> 01:18:52,695 Bože. 1274 01:18:52,696 --> 01:18:55,676 Pukla je. Pukla je, Koline. Šta da radim? Ne znam šta da radim. 1275 01:18:55,700 --> 01:18:57,328 Stegni to hvataljkom smesta. Iskrvariće. 1276 01:18:57,329 --> 01:18:58,839 Upotrebila sam sve hvataljke. 1277 01:18:58,840 --> 01:19:01,368 Pogledaj me. 1278 01:19:01,588 --> 01:19:06,236 Slušaj. Znaš li šta radimo? Dišemo. U redu? To je sve. Samo dišemo. 1279 01:19:06,260 --> 01:19:10,146 Imam hvataljku u kosi. 1280 01:19:10,170 --> 01:19:12,650 Uzmi je. Moraš da stegneš ispod. 1281 01:19:12,651 --> 01:19:15,087 Moraš stegnuti arteriju. Brzo, brzo. 1282 01:19:15,088 --> 01:19:16,788 Jebem ti. 1283 01:19:19,141 --> 01:19:22,113 Upalilo je. Sranje. 1284 01:19:23,020 --> 01:19:24,828 Da li je upalilo? 1285 01:19:25,097 --> 01:19:26,857 Jeste. 1286 01:19:27,678 --> 01:19:29,640 Sranje. 1287 01:19:30,359 --> 01:19:34,034 Ovo je ludilo. -Da, radimo lude stvari danas. 1288 01:19:40,376 --> 01:19:42,670 Zna li tvoja žena da pljačkaš banke? 1289 01:19:47,814 --> 01:19:49,514 Zašto pitaš? 1290 01:19:51,141 --> 01:19:53,365 Radi procene situacije. 1291 01:19:54,083 --> 01:19:55,652 To je sve. 1292 01:19:55,653 --> 01:19:57,353 Zalepimo ga. 1293 01:19:59,948 --> 01:20:03,812 ...usporili su na 30 km na sat zato što hrabra bolničarka 1294 01:20:03,813 --> 01:20:06,240 u ambulantnom vozilu, Kamil Tompson, 1295 01:20:06,511 --> 01:20:11,424 operiše policajca, pokušavajući da mu spase život. 1296 01:20:11,448 --> 01:20:13,148 Ćao. -Kako ste? 1297 01:20:13,160 --> 01:20:15,938 Dobro smo. Vi? -Dobro smo. 1298 01:20:20,216 --> 01:20:23,551 Donosimo neke darove, C-4, specijalni paket, Papijev dar. 1299 01:20:23,575 --> 01:20:27,255 Slušaj. Samo pokušavamo da zbrišemo, ne da započinjemo rat. 1300 01:20:27,645 --> 01:20:30,802 Neverovatno šta imamo za tebe. -Zahvali se Papiju. 1301 01:20:30,826 --> 01:20:32,832 Samo štitimo našu investiciju, Deni. 1302 01:20:32,856 --> 01:20:35,745 Teramo jako. Mi smo porodica. 1303 01:20:38,609 --> 01:20:42,942 Vil. Tvoj stariji brat povlači poteze. 1304 01:20:42,966 --> 01:20:46,867 Ti i onaj doktor, Kolin? -Da, upoznali smo se na medicinskom fakultetu. 1305 01:20:47,145 --> 01:20:50,128 Dogurala sam do treće godine specijalizacije. 1306 01:20:51,410 --> 01:20:53,943 Navukla sam se na spid. 1307 01:20:55,319 --> 01:20:57,019 I zabrljala sam. 1308 01:20:57,071 --> 01:20:59,049 A sad sam ovde. 1309 01:20:59,073 --> 01:21:00,643 Stoga... 1310 01:21:00,644 --> 01:21:02,653 A Kolin? 1311 01:21:03,500 --> 01:21:06,252 Našli smo način da upropastimo i to. -Skloni se s puta! 1312 01:21:06,775 --> 01:21:08,475 Da, znam na štam misliš. Sranje. 1313 01:21:08,476 --> 01:21:11,271 S puta! Vil, moraš da voziš. Vraćaj se ovamo. 1314 01:21:13,225 --> 01:21:17,018 Izvući ću te iz ovoga. U redu? 1315 01:21:24,342 --> 01:21:27,409 Veza se prekinula čim je pukla policajčeva slezina. 1316 01:21:27,433 --> 01:21:30,325 Reci mi suštinu. Da li je naš kolega živ? 1317 01:21:30,349 --> 01:21:32,271 Upravo sam vam rekao. 1318 01:21:32,295 --> 01:21:34,488 To je teška operacija, čak i za najbolje doktore. 1319 01:21:34,489 --> 01:21:37,854 Dala je sve od sebe. -Šef je na vezi. 1320 01:21:38,683 --> 01:21:41,681 Šefe? Kolega je mrtav. 1321 01:21:41,705 --> 01:21:43,237 Da. 1322 01:21:43,238 --> 01:21:46,208 Čeka ih veoma gadan dan. 1323 01:21:46,232 --> 01:21:48,730 Vil, ja sam na autoputu 105. Znam, idem k aerodromu. 1324 01:21:48,754 --> 01:21:51,666 Stvarno? 105? -Ne znam šta se desilo. 1325 01:21:51,690 --> 01:21:54,331 Kako si dospeo na 105? -Ne znam! Svašta se dešava! 1326 01:21:54,355 --> 01:21:58,308 Znaš li koliko policije ima kod aerodroma? -Kako da se vratimo u centar? 1327 01:22:06,826 --> 01:22:08,692 Oni su na 105, idu k aerodromu. 1328 01:22:08,716 --> 01:22:10,992 Nek D-tim bude na poziciji za presretanje. 1329 01:22:11,016 --> 01:22:13,790 Nek budu na nadvožnjaku gde se seku 105 i 405. 1330 01:22:13,825 --> 01:22:15,672 Timovi nek menjaju pozicije ako moraju. 1331 01:22:15,696 --> 01:22:18,418 Imam plan na kome radim oko 45 minuta. 1332 01:22:18,442 --> 01:22:22,172 Vozi do ovog mosta. Most Olimpik. Znaš ga. Pored Losanđeleske reke. 1333 01:22:22,196 --> 01:22:25,688 Svi nek se upute na petlju 105-405. 1334 01:22:25,999 --> 01:22:27,599 Treba da sačekate. 1335 01:22:27,600 --> 01:22:30,855 Zašto? Neće da razgovaraju, neće da pregovaraju. 1336 01:22:30,879 --> 01:22:32,793 Šta treba da radim, momče iz FBI-a? 1337 01:22:32,817 --> 01:22:35,493 Pre svega, prestani da me zoveš "momak." 1338 01:22:36,410 --> 01:22:40,438 Šef želi ovo, gradonačelnik želi ovo. On je liberal iz Silver Lejka. 1339 01:22:40,762 --> 01:22:42,334 Koji je plan? 1340 01:22:42,335 --> 01:22:45,713 Sećaš se onog mesta gde smo budžili kola pored Losanđeleske reke? Vozi tamo. 1341 01:22:45,737 --> 01:22:48,688 Most Olimpik je odmah pored mesta gde smo bežali od policije. 1342 01:22:48,712 --> 01:22:50,757 Hoćeš da ih izradimo u stilu Kobija i Šakila? 1343 01:22:50,781 --> 01:22:52,825 Pobeći ćemo im, u redu? 1344 01:22:52,849 --> 01:22:56,109 Nije nužno bilo da se krade jaguar. Ne mogu one fore da izvodim u ovom čudu. 1345 01:22:56,133 --> 01:22:59,215 Ti možeš sve. 1346 01:22:59,239 --> 01:23:00,816 Ne treba ti jaguar. Jebeš ti to. 1347 01:23:00,817 --> 01:23:04,701 Zbrisaćemo im kao nekada. Onda ću nas ja provesti pored mosta. 1348 01:23:04,702 --> 01:23:06,402 Odvešću te kući. 1349 01:23:12,337 --> 01:23:14,483 Idemo. Raštrkajte se. 1350 01:23:15,773 --> 01:23:17,340 Moramo razmisliti o ovome. 1351 01:23:17,341 --> 01:23:19,071 Nema o čemu da se razmišlja. 1352 01:23:20,138 --> 01:23:21,699 Niko ne sme da ubija policajce. 1353 01:23:21,700 --> 01:23:24,384 Teramo ih na mesto koje je već pripremljeno. 1354 01:23:25,552 --> 01:23:29,517 D-tim će ih srediti istovremeno. Biće mrtvi za 3 minuta. 1355 01:23:32,221 --> 01:23:33,781 Ovo nam je možda poslednja prilika. 1356 01:23:33,782 --> 01:23:35,920 Blokirajte sve izlaze. Pritisnite ih. 1357 01:23:36,611 --> 01:23:38,632 Bolničarka je još živa. 1358 01:23:38,656 --> 01:23:40,619 I želim da tako i ostane. 1359 01:23:41,604 --> 01:23:44,995 Približavaju vam se sa oko 110 km/č, za oko minut. Koji su vam izgledi? 1360 01:23:45,019 --> 01:23:46,827 Nije 100%. 1361 01:23:47,552 --> 01:23:50,024 Ona je pozadi, gospodine. To će morati da budu hici u glavu. 1362 01:23:50,048 --> 01:23:52,077 Imamo tim dole koji će uskočiti i počistiti. 1363 01:23:52,101 --> 01:23:54,447 Koji su vam izgledi, Dajl? 1364 01:23:54,639 --> 01:23:56,261 80, 90 %. 1365 01:23:56,262 --> 01:23:59,037 Nema više čekanja. Čekaš li, biće problema. 1366 01:23:59,061 --> 01:24:00,761 D-timu, imate dozvolu. 1367 01:24:00,772 --> 01:24:02,973 Moraš ispregovarati da je puste. Ovo je greška. 1368 01:24:03,486 --> 01:24:06,974 Ovo je greška, Toledo? A nije greška što je tvoj ortak ubio policajca? 1369 01:24:06,998 --> 01:24:09,084 On mi nije ortak. 1370 01:24:12,490 --> 01:24:14,042 Zašto nisu probali da nas zaustave? 1371 01:24:14,043 --> 01:24:17,499 Jer srećom imamo sa sobom policajca. -Mobilna jedinica je na poziciji sada. 1372 01:24:17,500 --> 01:24:21,226 Moramo da okrenemo nazad. Moramo da se vratimo u centar. 1373 01:24:23,237 --> 01:24:24,971 Zakov telefon. 1374 01:24:25,633 --> 01:24:29,217 Daj mi broj od policajca u ambulantnom vozilu. 1375 01:24:37,107 --> 01:24:39,600 Snajperisti, 45 sekundi. 1376 01:24:53,332 --> 01:24:57,836 Halo? -Kam? Ne pričaj, samo slušaj. Ovde agent Klark, FBI. 1377 01:24:57,860 --> 01:25:01,844 Zavuci se ispod nosila. I uradi to smesta. 1378 01:25:01,868 --> 01:25:04,912 Snajperisti, 20 sekundi. -Vidim metu. 1379 01:25:13,703 --> 01:25:16,189 2-9, neizvodivo. Još smo na autoputu. 1380 01:25:18,884 --> 01:25:20,730 Svetlo braon auto. 1381 01:25:21,148 --> 01:25:24,236 Snajperisti će ih srediti. Spusti se što niže možeš. 1382 01:25:24,260 --> 01:25:25,852 Šta? -I dalje imamo dozvolu? 1383 01:25:25,853 --> 01:25:28,662 Dozvola i dalje važi. Imate dozvolu. Pucajte ako možete. 1384 01:25:29,807 --> 01:25:31,559 Meta jedan, imate dozvolu. 1385 01:25:31,583 --> 01:25:35,496 Pucajte da ubijete. Nemojte pozadi jer tamo su naši ljudi. 1386 01:25:35,520 --> 01:25:37,220 Na moj znak. 1387 01:25:38,283 --> 01:25:41,018 Nemate dozvolu za metu 2, zaklonjena je. 1388 01:25:42,558 --> 01:25:44,345 A Zak? Ne mogu da ga zaštitim? Možete li vi? 1389 01:25:44,369 --> 01:25:47,554 O čemu pričaš? Živ je? -Da, živ je. 1390 01:25:47,578 --> 01:25:49,881 On je živ. Naš kolega je živ! -Bože! 1391 01:25:49,905 --> 01:25:51,605 Tri. 1392 01:25:51,692 --> 01:25:53,333 Ne. Ne! -Kam? 1393 01:25:53,334 --> 01:25:55,034 Dva. 1394 01:26:00,826 --> 01:26:04,184 Snajperisti! -Šta? -Snajperisti! -Gde? Crna zgrada! 1395 01:26:04,197 --> 01:26:05,772 Jedan. 1396 01:26:05,773 --> 01:26:07,473 Pucajte. 1397 01:26:09,371 --> 01:26:11,071 Sranje! 1398 01:26:21,288 --> 01:26:22,912 Hajde! 1399 01:26:22,913 --> 01:26:24,955 10-Dejvid, ne pucajte. Ne pucajte. 1400 01:26:24,979 --> 01:26:28,666 Jebem ti, bilbord! -On zna šta radi. Mora da je veteran. 1401 01:26:28,690 --> 01:26:30,897 Sada shvatam šta se dešava! 1402 01:26:30,921 --> 01:26:32,861 Hoćeš da se igraš? 1403 01:26:41,918 --> 01:26:45,133 Sad smo ih razbesneli. -Kuda idu? -Kuda god on poželi. 1404 01:26:45,168 --> 01:26:47,322 Ona ih je upozorila. 1405 01:26:55,502 --> 01:26:58,159 Svim jedinicama, povucite se. Ponavljam, povucite se. 1406 01:26:58,183 --> 01:27:00,736 I dajte mi izveštaj. Da li je neko povređen? 1407 01:27:02,818 --> 01:27:04,740 Hoćeš da se igraš? Idemo. 1408 01:27:04,764 --> 01:27:06,871 Hoću da ih prate samo dva neobeležena auta, na 150 m. 1409 01:27:06,895 --> 01:27:08,513 To su pametni momci iz LA. 1410 01:27:08,514 --> 01:27:11,806 Deni je proučavao FBI, proučavao je taktike gonjenja losanđeleske policije. 1411 01:27:11,841 --> 01:27:13,543 Zna sve osnovne stvari. 1412 01:27:13,578 --> 01:27:17,898 Ali ne zna da sam ja SIS, super specijalni agente. 1413 01:27:17,922 --> 01:27:20,799 Mi postavljamo zamke, puštamo zlikovce da nam sami dođu. 1414 01:27:20,823 --> 01:27:24,070 Pošalji poruku Kam, nek radi za nas, čuješ li me? 1415 01:27:24,094 --> 01:27:28,999 Saznaj kuda idu, ja ću postaviti zamku tako da se niko ne izvuče. 1416 01:27:29,508 --> 01:27:32,584 Gde je Monro? -Imamo vezu. 1417 01:27:32,895 --> 01:27:36,638 Evo me. -Trebalo bi da spasavate taoce, zar ne? 1418 01:27:36,673 --> 01:27:40,187 Trebalo bi da ih održavate u životu, zar ne? Ili sam to pogrešno shvatio? 1419 01:27:40,358 --> 01:27:42,025 Hoću da svi budu živi, Deni. 1420 01:27:42,026 --> 01:27:44,016 Zašto pucate na nas? 1421 01:27:44,051 --> 01:27:46,007 To je bila zabuna. 1422 01:27:46,031 --> 01:27:47,537 Šta? 1423 01:27:47,538 --> 01:27:49,373 Greška. Nesporazum. 1424 01:27:49,570 --> 01:27:52,682 Gluposti! Misliš da nikoga neću da povredim, je li? 1425 01:27:52,717 --> 01:27:55,161 Nije tako. Znam na šta si sve spreman. 1426 01:27:55,297 --> 01:27:58,184 Stvarno? Da li ti je Enson rekao šta bi moj otac uradio? 1427 01:27:59,599 --> 01:28:01,261 Zašto mi to opet na kažeš? 1428 01:28:01,262 --> 01:28:03,700 Pobio bi ti pandure i ove iz Hitne u banci. 1429 01:28:03,798 --> 01:28:05,530 A onda bi čalabrcnuo nešto posle. 1430 01:28:05,666 --> 01:28:08,988 Samo se smiri. U redu, Deni? Svi znaju koliko si opasan. 1431 01:28:09,106 --> 01:28:12,398 Znaš li ti? -Smiri se, čoveče. 1432 01:28:12,579 --> 01:28:14,670 Ne moraš ništa da mi dokazuješ. 1433 01:28:17,162 --> 01:28:19,414 Deni? Da li se prekinula veza, druže? 1434 01:28:20,972 --> 01:28:24,097 Uzmi ga. -Ne. -Uzmi ga. -Zašto? 1435 01:28:24,098 --> 01:28:25,798 Hajde, uzmi ga. 1436 01:28:26,551 --> 01:28:29,784 Hajde. Otvori liniju tako da mogu da čuju sve. 1437 01:28:30,262 --> 01:28:31,962 Reci mu šta radim. 1438 01:28:34,234 --> 01:28:36,689 On stoji i ima pušku u ruci. 1439 01:28:37,769 --> 01:28:39,469 Deni. 1440 01:28:40,797 --> 01:28:42,379 Spasla sam te. 1441 01:28:42,380 --> 01:28:44,789 Spasla sam vas obojicu. U redu? 1442 01:28:44,899 --> 01:28:47,302 Zašto svi misle da su oni tako posebni? 1443 01:28:47,337 --> 01:28:50,020 Ne znam šta je ovo u današnje vreme. 1444 01:28:50,055 --> 01:28:54,045 Vi ste kao i mi ostali. Niste važni. -Deni. Smiri se. 1445 01:28:54,046 --> 01:28:57,481 Ne, ja nisam važna, ali jeste on. I ja ga održavam u životu. 1446 01:28:57,516 --> 01:28:59,150 Potrebna sam ti, Deni. 1447 01:28:59,151 --> 01:29:02,286 Pažljivo, mala. -Ne, više nam ne trebaš. 1448 01:29:02,386 --> 01:29:04,086 Deni, smiri se! 1449 01:29:04,270 --> 01:29:05,970 Kakav si lažov, Deni. 1450 01:29:06,691 --> 01:29:08,391 Stvarno? -Deni! 1451 01:29:10,099 --> 01:29:11,799 Vil! -Deni! 1452 01:29:16,439 --> 01:29:18,612 Vil! -Jesi li poludeo? 1453 01:29:19,112 --> 01:29:21,396 Šta je rekla? Vil? Je li to bilo ime? 1454 01:29:22,027 --> 01:29:24,148 Šta to radiš? Moraju da znaju... 1455 01:29:38,518 --> 01:29:41,977 Vilijam Šarp. On je Denijev brat. 1456 01:29:42,045 --> 01:29:44,948 Ti uvek imaš plan. -Zaustavi vozilo! 1457 01:29:44,972 --> 01:29:46,616 Poludeli su 1458 01:29:46,617 --> 01:29:48,317 Ko se bije? Možemo li da vidimo? 1459 01:29:48,948 --> 01:29:51,456 Prestani! 1460 01:29:51,657 --> 01:29:53,357 Bože! 1461 01:29:54,698 --> 01:29:56,398 To je bolelo! 1462 01:29:58,876 --> 01:30:00,502 U redu, u redu... 1463 01:30:00,503 --> 01:30:03,003 Hajde ako smeš! Uradi to opet! -U redu... 1464 01:30:03,090 --> 01:30:04,790 Polako. 1465 01:30:06,375 --> 01:30:08,075 Ti si lud. -Reci to. 1466 01:30:08,130 --> 01:30:10,474 Imam plan! -Ne, začepi! 1467 01:30:10,509 --> 01:30:13,307 Papijevi ljudi spremaju diverziju za nas u Bojl Hajtsu. 1468 01:30:13,342 --> 01:30:14,924 Kaže da idu ka... 1469 01:30:14,925 --> 01:30:16,946 Bojl Hajts ukrštanju. Probaće da nam pobegne tamo. 1470 01:30:16,981 --> 01:30:20,130 Sranje, FBI. Pusti. 1471 01:30:20,154 --> 01:30:22,620 Ovde Enson, FBI. Deni, jesi tamo? 1472 01:30:22,644 --> 01:30:26,200 Deni? -Ne. Upravo smo zamenili uloge u timu. 1473 01:30:27,354 --> 01:30:29,932 Ćao, Vil. Imali ste malu čarku tamo? 1474 01:30:30,859 --> 01:30:34,404 Koji ti je plan, čoveče? -Pretpostavljam da si ti glavni sada, bratiću. 1475 01:30:34,439 --> 01:30:36,003 Loši momci ne mogu da me čuju. 1476 01:30:36,004 --> 01:30:39,319 Naše letelice nek lete visoko. Nek deluje da nas nema. 1477 01:30:39,354 --> 01:30:41,253 Letelica 11 za letelicu 18, idemo. 1478 01:30:41,288 --> 01:30:44,989 Izgleda da samo mi pokušavamo da održimo u životu ove ljude, specijalni agente. 1479 01:30:45,615 --> 01:30:47,139 Stvarno? Kako si zaključio? 1480 01:30:47,140 --> 01:30:50,199 Dajte nam malo prostora. -Mislio sam da si ti onaj koji je pametniji? 1481 01:30:50,742 --> 01:30:52,521 Očito nisam. -Video sam ti dosije. 1482 01:30:52,556 --> 01:30:54,760 Pridružio si se marincima da ne završiš 1483 01:30:54,784 --> 01:30:57,576 kao glupi brat Deni, ili kao tvoj ludi otac, LT, zar ne? 1484 01:30:57,611 --> 01:30:59,955 Ti si ratni heroj, čoveče. Šta to radiš? 1485 01:30:59,990 --> 01:31:01,821 To je bilo juče. Pričamo za danas. 1486 01:31:01,845 --> 01:31:03,538 Za otmicu se dobija 30 godina. 1487 01:31:03,539 --> 01:31:05,652 Začepi, Deni. Šta si ti? Njegov advokat? 1488 01:31:05,687 --> 01:31:09,099 Dajem mu sjajan pravni savet. -Vil, imaš porodicu, ceo život pred... 1489 01:31:09,134 --> 01:31:11,494 Hoćeš li mu reći da se za otmicu dobija 30 godina? 1490 01:31:11,665 --> 01:31:13,925 Vreme je da se ovo prekine. Zaustavi vozilo, čoveče. 1491 01:31:14,020 --> 01:31:15,617 Obrađuje te standardnom taktikom. 1492 01:31:15,618 --> 01:31:17,775 Ne slušaj ga. -Za otmicu se dobija 30 godina. 1493 01:31:17,799 --> 01:31:20,749 Deni, ovo je između Vila i mene. Vil, skoncentriši se. -Taj tip... 1494 01:31:20,773 --> 01:31:23,313 Hoćeš li da pozovem tvoju ženu? -Ne zovi moju ženu. 1495 01:31:23,337 --> 01:31:26,528 Želi ti sve najbolje, druže. To je sve. -Samo toliko mogu učiniti za tebe, Vil. 1496 01:31:26,624 --> 01:31:28,158 Trideset godina. -Imaš porodicu. 1497 01:31:28,159 --> 01:31:30,136 Pitaj šta se desi kad upucaš pandura. -Začepi! 1498 01:31:30,160 --> 01:31:33,148 Tejt će jedino viđati taticu kroz pleksiglas. -Šta to radiš? 1499 01:31:33,183 --> 01:31:37,210 Verovatno neće ni želeti da te vidi. -Svi začepite! 1500 01:31:37,281 --> 01:31:39,408 Iskopaćeš sam sebi grob zbog ovoga, druže. 1501 01:31:39,970 --> 01:31:43,548 Mogu da ti obezbedim izlaz, ali to mogu samo sada. 1502 01:31:45,311 --> 01:31:47,546 Mi ne stajemo. 1503 01:31:47,570 --> 01:31:49,170 To je moj brat! 1504 01:31:49,171 --> 01:31:52,663 Vilijam Šarp je slaba karika. On neće nikoga da ubije. 1505 01:31:54,560 --> 01:31:57,864 Kam. Moraš da obradiš Vila. 1506 01:32:01,738 --> 01:32:04,318 Preusmeravanje u obične ulice. 1507 01:32:04,432 --> 01:32:06,477 Nemojte da ližete prste i dirate moje stvari. 1508 01:32:08,893 --> 01:32:10,921 Svim jedinicama, Bojl Hajts, postavite perimetar. 1509 01:32:10,945 --> 01:32:13,102 Gde je to? Obično ne idem istočno od centra. 1510 01:32:13,137 --> 01:32:15,734 Znate li da 4 miliona ljudi živi istočno od centra? 1511 01:32:15,769 --> 01:32:18,434 Izvinjavam se. Moj suprug je advokat za prirodnu sredinu. 1512 01:32:18,458 --> 01:32:21,318 Mi volimo plažu. -To samo može da se čuje od strane belaca. 1513 01:32:21,342 --> 01:32:22,913 Ja sam belac. Šta tu mogu. 1514 01:32:22,914 --> 01:32:25,619 Ostavi to za Opru, druže. Imamo veliki problem. 1515 01:32:27,029 --> 01:32:30,293 Ako mi mrvice od tih grickalica završe u kosi, kunem se... 1516 01:32:30,328 --> 01:32:33,688 Molim te. Rakun bi se izgubio tamo unutra. 1517 01:32:33,712 --> 01:32:37,062 Ne izvlači previše krvi, Kam. I Vilu treba. 1518 01:32:37,097 --> 01:32:39,415 Dobro. -Nema veze. Samo ti uzmi. 1519 01:32:40,581 --> 01:32:43,900 Bio si marinac? -Do danas. 1520 01:32:48,204 --> 01:32:51,349 To je moja žena. Ćao, dušo. 1521 01:32:51,371 --> 01:32:53,071 Vil, gde si? 1522 01:32:54,220 --> 01:32:56,721 Razgovor se odužio i... 1523 01:32:57,566 --> 01:33:00,323 I bio im je potreban neko da počne danas, stoga... 1524 01:33:00,358 --> 01:33:02,058 Dobio si posao? 1525 01:33:02,535 --> 01:33:04,863 Da, dobio sam posao. 1526 01:33:05,603 --> 01:33:09,086 Dobio je posao! 1527 01:33:09,110 --> 01:33:12,161 Proslavićemo. Stani, voziš li sada? 1528 01:33:12,319 --> 01:33:14,312 Da, gužva je u saobraćaju. 1529 01:33:14,347 --> 01:33:17,510 Da, ima u vestima neka potera automobilima zbog pljačke banke. 1530 01:33:17,534 --> 01:33:19,352 To ima samo u LA. 1531 01:33:19,376 --> 01:33:22,463 Verovatno ne žele da visim na telefonu prvog dana. 1532 01:33:22,562 --> 01:33:25,343 Zvaću te kasnije, u redu? 1533 01:33:26,264 --> 01:33:27,964 Vil? 1534 01:33:28,707 --> 01:33:31,886 Da, dušo? -Mnogo sam ponosna na tebe. 1535 01:33:32,927 --> 01:33:37,979 Ne samo zbog rešavanja svega onoga oko osiguranja i novca, 1536 01:33:38,123 --> 01:33:39,971 već zato što si dobar čovek. 1537 01:33:40,260 --> 01:33:41,960 Dušo. 1538 01:33:42,963 --> 01:33:45,841 Bićeš uzor našem sinu. 1539 01:33:47,160 --> 01:33:49,361 Mogu li da ga vidim? -Da. 1540 01:33:49,468 --> 01:33:51,380 Vampirska princezo, jesi li završila? 1541 01:33:51,415 --> 01:33:55,567 Jesi li završila s isisavanjem života iz svake osobe u ovom vozilu? 1542 01:33:58,439 --> 01:34:01,361 Šta ima, momčino? Tek se budiš? 1543 01:34:01,922 --> 01:34:03,622 Tako si lep. 1544 01:34:04,761 --> 01:34:06,461 Tako lep. 1545 01:34:07,263 --> 01:34:08,963 Volim te. 1546 01:34:17,293 --> 01:34:19,016 Operacija? 1547 01:34:19,040 --> 01:34:20,945 Da. Karcinom je skup. 1548 01:34:21,691 --> 01:34:25,021 Znaš li šta će se desiti? Dobićeš svu njegovu krv a onda ćemo poginuti 1549 01:34:25,045 --> 01:34:27,088 u nekom udesu koji je lako mogao biti izbegnut. 1550 01:34:27,112 --> 01:34:30,171 Fantastično! -Zato pljačkaš banke. 1551 01:34:30,257 --> 01:34:33,184 Zbog toga i svega ostalog. Nikog ne krivim. Sam sam kriv. 1552 01:34:33,219 --> 01:34:34,919 Ne kriviš svog brata? 1553 01:34:35,256 --> 01:34:37,284 Moraš da budeš malo opreznija, Kam. 1554 01:34:37,319 --> 01:34:38,902 Pričaš o mom bratu. 1555 01:34:38,903 --> 01:34:42,423 Znam da pričam o tvom bratu. Ali on ugrožava ljudske živote. 1556 01:34:42,662 --> 01:34:44,365 Daj da ti pomognem, Vil. -Prestani. 1557 01:34:47,031 --> 01:34:48,731 O čemu pričate? 1558 01:34:49,546 --> 01:34:52,404 Ništa. U redu je. Imam sve što mi treba. 1559 01:34:59,666 --> 01:35:02,349 Kastro? Jesi li sakrio? 1560 01:35:02,384 --> 01:35:04,084 Deni, slušaj. 1561 01:35:04,737 --> 01:35:07,415 Šta se dešava, čoveče? Da li je ovo sranje legalno? 1562 01:35:07,450 --> 01:35:09,780 Ne možeš biti uhapšen zbog posedovanja farbe. 1563 01:35:09,815 --> 01:35:11,914 Shvatam to. Ali ovi momci mi izgledaju kao iz GTA, 1564 01:35:11,938 --> 01:35:14,038 a to me dekoncentriše. 1565 01:35:14,100 --> 01:35:16,137 Šta znam, eksploziv, oružje. 1566 01:35:16,298 --> 01:35:18,824 Ovi tipovi izgledaju kao da se bave time stalno. 1567 01:35:18,848 --> 01:35:21,829 Samo hoću da idem kući. Stvarno hoću da idem kući, čoveče. 1568 01:35:21,935 --> 01:35:24,320 Nećeš ti nikuda. Ostani tamo. -Je li to Deni? 1569 01:35:24,473 --> 01:35:26,267 Samo reci "da." -Da. 1570 01:35:26,397 --> 01:35:28,700 Daj mu telefon. 1571 01:35:30,335 --> 01:35:33,232 Sve je spremno. Blizu si? 1572 01:35:33,256 --> 01:35:35,458 Da. Pet minuta. -Dobro. Novac? 1573 01:35:35,482 --> 01:35:37,113 Ja sam čovek od reči. 1574 01:35:37,114 --> 01:35:38,863 Dobro. Papiju će biti drago da čuje to. 1575 01:35:39,458 --> 01:35:41,848 Prisluškujemo njegove slušalice sada. 1576 01:35:41,883 --> 01:35:44,238 Ti tipovi su ludaci. Šta se dešava tamo? 1577 01:35:44,483 --> 01:35:46,666 Moram da se smirim. 1578 01:35:46,701 --> 01:35:48,850 Moram da se smirim. -Daj mi da slušam. 1579 01:35:49,351 --> 01:35:51,051 Daj mi da slušam. 1580 01:35:55,754 --> 01:35:57,454 Furaju se osamdesete. 1581 01:35:58,463 --> 01:36:00,192 Veruj mi 1582 01:36:00,193 --> 01:36:01,893 Veruj mi 1583 01:36:02,481 --> 01:36:03,996 Evo ga! 1584 01:36:03,997 --> 01:36:08,535 Plovidba me vodi 1585 01:36:08,675 --> 01:36:12,587 Tamo kuda oduvek želim da budem 1586 01:36:24,416 --> 01:36:26,211 Uskoro ću biti slobodan 1587 01:36:28,980 --> 01:36:31,069 LOSANĐELESKA REKA 1588 01:36:31,104 --> 01:36:34,023 Možda i budeš. -Prestani! Ne mogu. Ne smiruje me. 1589 01:36:35,733 --> 01:36:39,675 Stigli smo. Tačno radi ono što ti se kaže. 1590 01:36:40,186 --> 01:36:41,886 U redu, evo nas. 1591 01:36:43,403 --> 01:36:47,163 Momci, jesmo li pošli u obilazak LA, ili možemo da idemo u bolnicu? 1592 01:36:47,187 --> 01:36:49,402 Zašto Losanđeleska reka? 1593 01:36:49,426 --> 01:36:52,974 65 km betona u oba pravca. 1594 01:36:52,998 --> 01:36:55,715 Možda pokušavaju da nam pobegnu u tunelima koji idu ispod ulice ili... 1595 01:36:58,377 --> 01:37:00,885 Stani. 1596 01:37:04,198 --> 01:37:07,675 Možemo da ga vidimo, ali ne možemo ni da se sakrijemo od njega. 1597 01:37:07,803 --> 01:37:09,818 On nas posmatra, pokušava da me navuče ovde. 1598 01:37:09,853 --> 01:37:12,708 Letelice, zumiraj, molim. 1599 01:37:17,507 --> 01:37:19,820 Cesna, neprijatelj izlazi iz vozila. 1600 01:37:22,815 --> 01:37:24,935 Zovi njegov satelitski telefon. 1601 01:37:24,959 --> 01:37:27,561 Letelice 11, budite veoma agresivni. 1602 01:37:27,562 --> 01:37:29,958 Spustite se i zujite mu. Isterajte ga odatle. 1603 01:37:34,647 --> 01:37:36,572 Vidim te, Deni. 1604 01:37:36,887 --> 01:37:39,478 Dolazimo da se pozdravimo. -Sigurno želite da uradite to? 1605 01:37:39,502 --> 01:37:41,246 Stiže! 1606 01:37:53,372 --> 01:37:55,306 Vozi. 1607 01:37:56,138 --> 01:37:58,195 Gde mi je torba? Trebaju mi okviri. 1608 01:38:02,969 --> 01:38:04,847 Jurimo ih. 1609 01:38:11,779 --> 01:38:13,659 Dva komada su nam za vratom. 1610 01:38:24,543 --> 01:38:26,243 Oružje, oružje! 1611 01:38:26,247 --> 01:38:28,496 Skloni se! -Vraća se. Pazi! 1612 01:38:30,542 --> 01:38:32,873 Možeš li da ne voziš po vodi? 1613 01:38:32,991 --> 01:38:35,607 Vozim kroz Losanđelesku reku! Voda je svuda! 1614 01:38:35,642 --> 01:38:38,223 Ako tim u vazduhu može da ga sredi, uradite to. 1615 01:39:06,318 --> 01:39:08,018 Pogođeni smo. -Mislim da sam ih sredio. 1616 01:39:08,033 --> 01:39:11,464 Za koliko stižu drugi helikopteri? -To! Jesam! 1617 01:39:12,299 --> 01:39:14,054 Izradimo ih sada. 1618 01:39:14,089 --> 01:39:16,759 Svim jedinicama, stiže. Pritisnite ga, pritisnite ga jako. 1619 01:39:16,794 --> 01:39:18,494 Sranje! 1620 01:39:28,225 --> 01:39:31,271 Evo ih stižu. Približava se izlaz. 1621 01:39:31,945 --> 01:39:33,645 Idemo! 1622 01:39:34,817 --> 01:39:36,658 POGREŠAN SMER 1623 01:39:37,287 --> 01:39:39,147 NE ULAZITE POGREŠAN SMER 1624 01:39:39,171 --> 01:39:43,241 Sranje! Nisam pristao na ovo. -Brže! 1625 01:39:45,242 --> 01:39:47,492 Sranje! -Drži se! 1626 01:39:51,156 --> 01:39:53,998 Tako je, tako je. 1627 01:39:55,109 --> 01:39:56,809 Jebem ti. 1628 01:39:58,170 --> 01:40:00,682 Ne prate nas. Upalilo je! Hajde. 1629 01:40:00,717 --> 01:40:02,417 Sranje! 1630 01:40:07,891 --> 01:40:11,157 Kladim se u milion dolara da su vežbali taj potez. 1631 01:40:13,409 --> 01:40:15,686 I dalje ih vidimo. Znamo kuda idu. 1632 01:40:15,882 --> 01:40:17,582 Idemo! Bojl Hajts. 1633 01:40:19,500 --> 01:40:21,241 Sjajna vožnja, druže! 1634 01:40:21,276 --> 01:40:24,089 Deluje da se zabavljaš sada. 1635 01:40:26,693 --> 01:40:28,393 Stižu. 1636 01:40:35,199 --> 01:40:38,606 Kastro, hajde. Farbaj. -Šta da farbam? -Ambulantno vozilo. 1637 01:40:39,079 --> 01:40:41,426 Zašto? -Šta? Ofarbaj celo vozilo. 1638 01:40:41,461 --> 01:40:44,376 Celo ambulantno vozilo? -Da. Ofarbaj ga. 1639 01:40:44,509 --> 01:40:47,316 Za to treba 5 sati. -Imaš 45 sekundi. 1640 01:40:47,317 --> 01:40:49,554 Dobro. Biće traljavo. 1641 01:41:02,924 --> 01:41:04,460 U redu. 1642 01:41:04,461 --> 01:41:07,751 Mislili su da će nas zeznuti time što su otišli pogrešnim smerom. 1643 01:41:07,786 --> 01:41:10,748 Ali sad su saterani u ćošak tri ulice dalje. 1644 01:41:10,783 --> 01:41:15,464 Misle da su nam pobegli i da naša vazdušna podrška ima tehničkih problema. 1645 01:41:15,499 --> 01:41:19,208 Policijska cesna motri na njih ispod mosta. Daćemo im da se opuste. 1646 01:41:19,209 --> 01:41:22,985 Onda ćemo ih uhvatiti. U redu? Sva 4 izlaza su pokrivena. 1647 01:41:23,020 --> 01:41:24,544 Šta se dešava? 1648 01:41:24,545 --> 01:41:26,263 Vil, hajde. Možeš da ideš. 1649 01:41:26,298 --> 01:41:28,797 Šta? -Sad ti je prilika. Možeš da ideš. 1650 01:41:29,783 --> 01:41:31,728 Neću... Ne. 1651 01:41:33,142 --> 01:41:34,842 Neću da te ostavim, čoveče. 1652 01:41:35,786 --> 01:41:38,885 Više bih voleo da ostaneš, u slučaju da me ovi tipovi roknu. 1653 01:41:40,054 --> 01:41:41,869 Zelena? Šta će ti zelena? 1654 01:41:41,904 --> 01:41:44,985 Neon zelena? Rekao sam ti plava! Rekao sam plava! 1655 01:41:45,043 --> 01:41:46,566 Šta je ovo? 1992? 1656 01:41:46,567 --> 01:41:48,542 Šefe, samo tu imam. Jesi li u nevolji? 1657 01:41:48,577 --> 01:41:51,854 Ne. To se samo zove stres. To se zove stres. To je sve. 1658 01:41:51,889 --> 01:41:53,948 Imaš 45 sekundi. 1659 01:41:53,983 --> 01:41:56,007 Samo farbaj. 1660 01:41:56,031 --> 01:41:57,731 Spremajte se! Idemo! 1661 01:41:58,381 --> 01:42:00,717 Ko je ukrao Nitra? -Kod mene je. 1662 01:42:00,880 --> 01:42:03,407 Mark, to me je razljutilo. Vadi ga odatle. 1663 01:42:03,494 --> 01:42:05,192 LA vazdušna podrška. 1664 01:42:05,193 --> 01:42:08,098 Hoću da letite nisko iznad Losanđeleske reke. 1665 01:42:08,122 --> 01:42:10,027 Onda da samo iskočite i iznenadite ih. Jasno? 1666 01:42:10,095 --> 01:42:11,795 Pokaži mi. 1667 01:42:12,151 --> 01:42:14,257 Još ne vidim helikoptere. 1668 01:42:15,560 --> 01:42:17,456 Ovo je baš ono što nam treba. 1669 01:42:20,515 --> 01:42:24,489 Krcat je. -Dobro. Idemo. 1670 01:42:25,420 --> 01:42:28,517 Ko su ovi tipovi? -Nemam pojma. -Šta se dešava, Vil? 1671 01:42:28,518 --> 01:42:31,098 5 minuta, 45 sekundi ili šta god da je rekao. 1672 01:42:31,133 --> 01:42:34,862 Ne, čoveče. Nemoj preko šoferke. 1673 01:42:35,904 --> 01:42:39,279 Kako ću da vozim? -Požurite pre nego što nas nađu. 1674 01:42:39,314 --> 01:42:41,264 Čujem jednog da dolazi. -Idemo. 1675 01:42:41,299 --> 01:42:43,729 Kastro. Slušaj. 1676 01:42:43,764 --> 01:42:46,373 Uzmi ovo ambulantno vozilo. Vozi tamo, važi? 1677 01:42:46,541 --> 01:42:48,518 Šta? -Evo 10.000. Ako te neko zaustavi, 1678 01:42:48,519 --> 01:42:51,950 reci im da ne znaš zašto si u ambulantnom vozilu. 1679 01:42:52,007 --> 01:42:54,772 Ko će da me pita to, čoveče? -Niko neće da te pita to. 1680 01:42:54,773 --> 01:42:57,327 Mislim da neće. U redu? -Misliš da neće? 1681 01:42:57,362 --> 01:42:59,062 Ovo je ludilo. 1682 01:43:02,701 --> 01:43:04,926 Spremni smo da pođemo. 1683 01:43:17,618 --> 01:43:20,979 Letelica 11, vidimo šest vozila da odlaze. Tri su ista. 1684 01:43:21,003 --> 01:43:23,063 Helikopteri, razdvojite se. 1685 01:43:23,869 --> 01:43:25,690 To je vojni trik. 1686 01:43:25,714 --> 01:43:27,414 On ide na istok. Vi idite na zapad. 1687 01:43:31,938 --> 01:43:34,147 Hoću totalnu blokadu smesta. 1688 01:43:39,744 --> 01:43:42,682 Letelice 18, usmeravajte sve jedinice na zemlji... 1689 01:44:10,125 --> 01:44:11,641 Izlazi iz vozila! 1690 01:44:11,642 --> 01:44:14,044 Lezi dole smesta! -Čemu sve to oružje? Stvarno? 1691 01:44:14,207 --> 01:44:17,411 Smireno. Samo smireno. Uhvatili su ti momka. Nadajmo se da neće propevati. 1692 01:44:17,412 --> 01:44:20,210 Imam psihotičnu epizodu. Čak ni ne znam kako sam dospeo ovde. 1693 01:44:20,727 --> 01:44:22,770 Nije mi bilo dobro. Otišao sam do doktora, 1694 01:44:22,771 --> 01:44:24,398 a oni su mi rekli da idem u bolnicu. 1695 01:44:24,399 --> 01:44:26,027 Pio sam špricer s lekovima. 1696 01:44:26,028 --> 01:44:29,747 Mislio sam da je to kul-ejd. Moja sestričina je 7. razred. 1697 01:44:29,782 --> 01:44:32,792 Rekli su da nisam uzeo dovoljno leka. Onda sam uzeo previše. 1698 01:44:33,605 --> 01:44:35,754 Roberto, uspeli smo. Uspeli smo. 1699 01:44:35,789 --> 01:44:37,489 Hajde, hajde! 1700 01:44:55,824 --> 01:44:57,524 Stiže! 1701 01:45:04,598 --> 01:45:06,298 Dole! 1702 01:45:21,961 --> 01:45:23,661 Isuse Hriste. 1703 01:45:24,364 --> 01:45:26,747 Bolničara! -Treba nam pomoć! -Jebem ti. 1704 01:45:26,748 --> 01:45:28,890 Nađite svoje kolege! Prokletstvo. 1705 01:45:32,208 --> 01:45:35,188 Imamo li bolničare? 1706 01:45:49,307 --> 01:45:51,180 Šta to radiš, Deni? 1707 01:46:13,635 --> 01:46:15,498 Zaseda! -Nazad! 1708 01:46:15,522 --> 01:46:17,450 Zaseda! 1709 01:46:17,901 --> 01:46:19,750 Zaseda! 1710 01:46:57,157 --> 01:46:59,717 ...gadna pucnjava kod raskrsnice. 1711 01:46:59,752 --> 01:47:01,999 Nekoliko policajaca su na zemlji trenutno... 1712 01:47:02,125 --> 01:47:04,076 Papijev specijalitet! 1713 01:47:23,229 --> 01:47:25,438 Jebi se! 1714 01:47:36,689 --> 01:47:38,851 Šta je to bilo? -To je Roberto. 1715 01:47:38,886 --> 01:47:41,014 Neko je upravo upucan. -Ne. 1716 01:47:41,038 --> 01:47:42,738 ...ne vidimo da li se miče ili ne. 1717 01:47:42,752 --> 01:47:47,164 Rik, udalji. -Čujemo da je to bio kod 4. 1718 01:47:59,256 --> 01:48:02,399 Blu-1 za kontrolu, dajte mi slobodnu frekvenciju. 1719 01:48:02,935 --> 01:48:06,833 Svim jedinicama, slušajte. Ovde specijalni agent Klark, FBI. 1720 01:48:06,857 --> 01:48:08,857 Smesta sletite. 1721 01:48:25,390 --> 01:48:28,165 Tako je, tako je! Uspeli smo. 1722 01:48:45,157 --> 01:48:46,857 Ko su ovi ljudi? 1723 01:48:47,629 --> 01:48:49,975 Opusti se. Oni su nas spasli. 1724 01:48:50,517 --> 01:48:52,614 Ko će nas da spase od njih? 1725 01:48:53,066 --> 01:48:56,338 Čuo si za Roberta? Mrtav je. 1726 01:48:57,436 --> 01:48:59,173 Da li je to istina? 1727 01:49:00,680 --> 01:49:02,424 Danas je tužan dan. 1728 01:49:03,214 --> 01:49:05,062 Papi je u svojoj kancelariji. 1729 01:49:06,543 --> 01:49:08,243 Vil. 1730 01:49:10,191 --> 01:49:11,891 Kaspere. 1731 01:49:12,286 --> 01:49:13,986 Pazi na pandura. 1732 01:49:19,084 --> 01:49:22,231 Ni po koju cenu ne izlazi. 1733 01:49:36,659 --> 01:49:38,440 Znam, Papi. 1734 01:49:38,475 --> 01:49:40,221 Primi saučešće. 1735 01:49:40,437 --> 01:49:43,041 To je užasno. Ne mogu zamisliti kako se osećaš sada. 1736 01:49:43,834 --> 01:49:46,083 Mislim da imam nešto da ti ublaži patnju. 1737 01:49:46,929 --> 01:49:49,310 Isplati mi moj novac. 1738 01:49:53,512 --> 01:49:56,382 Misliš da si mnogo opak s tim oružjem. 1739 01:49:58,409 --> 01:50:00,403 Osam miliona. Tvoji su. 1740 01:50:00,581 --> 01:50:02,281 Daj da vidim. 1741 01:50:02,568 --> 01:50:04,268 Ja ću da se pozabavim našim novcem. 1742 01:50:11,464 --> 01:50:14,722 Jebem ti. -Stišaj se. 1743 01:50:16,872 --> 01:50:18,572 Ovo je katastrofa. 1744 01:50:18,909 --> 01:50:20,726 Mislim da ne vole policajce ovde. 1745 01:50:21,625 --> 01:50:23,325 Da li je tvoja... 1746 01:50:24,042 --> 01:50:26,769 Da li je tvoja ruka bila u mom stomaku? 1747 01:50:27,291 --> 01:50:29,195 I to duboko. 1748 01:50:31,044 --> 01:50:32,744 Dobro. 1749 01:50:34,627 --> 01:50:36,166 Sve je tu, Papi. 1750 01:50:36,167 --> 01:50:38,638 Teško je odrediti koliko vredi život deteta, Deni. 1751 01:50:38,706 --> 01:50:40,977 Znam, Papi. Žao mi je. 1752 01:50:41,749 --> 01:50:43,340 Da. 1753 01:50:43,341 --> 01:50:45,335 Radio sam za tvog tatu dugo vremena. 1754 01:50:46,818 --> 01:50:48,518 Dugo. 1755 01:50:49,372 --> 01:50:52,127 Nikad nije uspeo da se dokopa ovoliko novca. 1756 01:50:56,864 --> 01:51:00,361 Kad pomisliš koliko bi bio ponosan na tebe sada. 1757 01:51:01,193 --> 01:51:02,760 Da. 1758 01:51:02,761 --> 01:51:04,461 Zakov telefon je u ambulantnom vozilu. 1759 01:51:04,467 --> 01:51:07,134 Izvršite njegovu triangulaciju i nađite ih. -Isključen je. 1760 01:51:07,158 --> 01:51:08,858 Čujete li to? 1761 01:51:08,880 --> 01:51:10,580 Postaje opasno napolju, Papi. 1762 01:51:13,264 --> 01:51:16,386 Vas dvojica sedite i opustite se par sati. 1763 01:51:16,608 --> 01:51:20,213 Spremićemo vam kombi. Možemo pričati o poslu dok čekamo. 1764 01:51:20,342 --> 01:51:21,852 Ne. Neka. 1765 01:51:21,853 --> 01:51:25,176 Slušaj. S poštovanjem, Papi, ne treba da budeš ekonomista da se to shvati. 1766 01:51:25,211 --> 01:51:27,749 To je tvoje. Mi imamo svoje. Posao je zaključen. 1767 01:51:27,773 --> 01:51:29,473 Ne, u pravu si. U pravu si, Deni. 1768 01:51:29,505 --> 01:51:31,044 U pravu si. Ovo nije posao. 1769 01:51:31,045 --> 01:51:33,411 Lično je. 1770 01:51:33,894 --> 01:51:35,594 Moj sin je umro zbog ovog novca. 1771 01:51:35,661 --> 01:51:38,422 Da, a to je mnogo više nego što većina ljudi dobije kad umru. 1772 01:51:38,457 --> 01:51:40,249 Pretpostavljam da ga to čini srećnikom? 1773 01:51:40,284 --> 01:51:42,182 Ne. Nije to mislio. 1774 01:51:43,032 --> 01:51:47,084 Poštena podela, Papi. Tako smo dogovorili. Pola-pola. 1775 01:51:47,823 --> 01:51:50,685 Papi, pandur je u kombiju. 1776 01:51:52,987 --> 01:51:54,777 Mi smo taoci, znaš? 1777 01:51:56,526 --> 01:51:59,473 Da. Ali jedan od njih pokušava da nam pomogne. 1778 01:51:59,819 --> 01:52:01,519 Vil. 1779 01:52:02,276 --> 01:52:04,767 Imaš mnogo njegove krvi u sebi sada. 1780 01:52:10,642 --> 01:52:13,266 Ovaj je od mog partnera. Bio mi je pod nogom. 1781 01:52:13,587 --> 01:52:15,219 Ne. 1782 01:52:15,220 --> 01:52:16,920 Previše ih ima. 1783 01:52:17,201 --> 01:52:18,937 Ubiće nas. 1784 01:52:19,260 --> 01:52:20,960 Da. 1785 01:52:22,761 --> 01:52:24,461 Mi smo porodica, Deni. 1786 01:52:25,507 --> 01:52:27,218 Pola-pola. 1787 01:52:27,242 --> 01:52:29,437 Sjajno. Idemo. -Uzmi kombi. Idemo. 1788 01:52:29,472 --> 01:52:31,369 Stani, Deni. 1789 01:52:37,674 --> 01:52:39,374 Pandur. 1790 01:52:40,956 --> 01:52:43,186 Mi ćemo ga preuzeti od vas. 1791 01:52:44,162 --> 01:52:47,038 Šta? -U redu. Možete preuzeti policajca. 1792 01:52:47,208 --> 01:52:50,031 Mi zadržavamo bolničarku. -Ne. Hoćemo oboje. 1793 01:52:50,066 --> 01:52:52,820 Ne, ne. Doveli ste tu ženu u moju jazbinu. 1794 01:52:52,855 --> 01:52:57,368 Videla je sve što se dešava ovde, sve što radim za ove specijalne ljude. 1795 01:52:57,403 --> 01:53:00,113 Doveli ste je ovde, nažalost. Zato će ona ostati. 1796 01:53:00,148 --> 01:53:02,220 Ne, ona ide s nama. Vodimo ih oboje. Idemo. 1797 01:53:02,380 --> 01:53:03,970 To je neverovatno glupo. 1798 01:53:03,971 --> 01:53:06,907 Mislio sam da te je tvoj takozvani otac bolje naučio od toga, Vil. 1799 01:53:06,942 --> 01:53:09,302 Naučio me je on mnogo čemu. Naučio me je šta da ne radim. 1800 01:53:09,458 --> 01:53:11,886 A ipak si ovde! -Da, ovde sam. 1801 01:53:12,034 --> 01:53:14,380 Hajde. Slušaj. Prestani. 1802 01:53:14,415 --> 01:53:17,862 Prestani, Vil. Šta to radiš? Prestani smesta. 1803 01:53:17,992 --> 01:53:20,956 Hoćeš da pogineš zbog nje? Ona nas je zeznula. 1804 01:53:20,957 --> 01:53:23,473 Šta misliš kako je policija znala koje raskrsnice da blokira? 1805 01:53:23,560 --> 01:53:25,597 Jer im je ona rekla. -Tek tako su pojavili? 1806 01:53:25,632 --> 01:53:27,600 Ne, jer im je ona rekla, Deni. -Zeznula nas je. 1807 01:53:27,635 --> 01:53:29,795 Uradila je ono što je trebalo. Mi smo kriminalci, Deni. 1808 01:53:29,936 --> 01:53:32,523 Ne, nismo kriminalci! Nije to toliko jednostavno, Vil. 1809 01:53:32,733 --> 01:53:34,938 Nije to toliko jednostavno. Mi nismo kriminalci. 1810 01:53:34,973 --> 01:53:37,143 Mi smo samo momci koji pokušavaju da odu kući. 1811 01:53:41,698 --> 01:53:43,482 Deni, pokušavamo da odemo kući ceo dan. 1812 01:53:43,506 --> 01:53:47,738 Znaš li šta smo prouzrokovali? Masakr. -Slušaj! 1813 01:53:47,739 --> 01:53:50,797 Jer smo pokušavali da stignemo kući! -Slušaj me! -Nećemo otići kući, Deni! 1814 01:53:50,832 --> 01:53:52,754 Slušaj me. Skoro smo tamo. Samo... 1815 01:53:52,789 --> 01:53:54,435 Već smo izgubili, Deni. 1816 01:53:54,436 --> 01:53:57,225 Šta pokušavaš da uradiš, neko nepromišljeno sranje? Prestani. 1817 01:53:57,295 --> 01:53:59,882 Prestani. Samo pođi. Idemo. Imamo novac. 1818 01:53:59,883 --> 01:54:02,639 Imamo novac za tvoju porodicu. Idemo. U redu? 1819 01:54:03,230 --> 01:54:06,044 Tamo smo. Shvataš li? Tamo smo. 1820 01:54:07,018 --> 01:54:09,053 Hajdemo kući. 1821 01:54:09,992 --> 01:54:12,471 Ne mogu to, Deni. -Šta je s tobom? 1822 01:54:12,627 --> 01:54:15,625 Iskreno, šta ti je? Grad je naš. Tamo smo, čoveče. 1823 01:54:16,811 --> 01:54:19,108 Vil. Vil, brate, hajde. 1824 01:54:19,257 --> 01:54:21,478 Slušaj. Daću ti sav novac. 1825 01:54:22,375 --> 01:54:24,495 U redu? Daću ti sav novac. 1826 01:54:24,530 --> 01:54:26,363 Deni, znaš li koji je tvoj problem? 1827 01:54:26,398 --> 01:54:31,003 To što misliš da se možeš izvući. Čuješ li te helikoptere napolju? 1828 01:54:31,027 --> 01:54:32,840 Šta će se desiti? Koji je sledeći korak, Deni? 1829 01:54:32,847 --> 01:54:36,227 Koji je sledeći korak? Bio sam uz tebe sve ovo vreme. -Moramo da idemo. 1830 01:54:36,228 --> 01:54:38,765 A šta nakon toga? -Moramo da idemo. Prestani da pričaš. 1831 01:54:38,800 --> 01:54:40,326 Ne, gotovo je, Deni! 1832 01:54:40,327 --> 01:54:46,029 Nećemo započeti srećan novi život, Deni! Zabrljali smo! 1833 01:54:46,832 --> 01:54:49,875 A ja neću opet da zabrljam, Deni! Neću nikoga da ostavljam. 1834 01:54:49,910 --> 01:54:52,789 Onda pretpostavljam da smo došli do kraja puta? 1835 01:54:53,007 --> 01:54:54,834 Vau. -Žao mi je. 1836 01:54:56,397 --> 01:54:58,597 Da. -Žao mi je. Ja nisam kao ti. 1837 01:54:58,903 --> 01:55:00,603 To je to. Završili smo! 1838 01:55:00,908 --> 01:55:02,608 Idi. 1839 01:55:02,680 --> 01:55:04,569 Da, ti nisi kao ja. 1840 01:55:04,593 --> 01:55:06,622 U pravu si. -Da. 1841 01:55:08,634 --> 01:55:10,392 Neću da idem. 1842 01:55:11,607 --> 01:55:13,696 Prouzrokovali smo dovoljno problema za danas. 1843 01:55:14,848 --> 01:55:16,548 Neću da ih ostavim. 1844 01:55:17,529 --> 01:55:20,305 Smela odluka. 1845 01:55:35,768 --> 01:55:37,524 Kakva šteta. 1846 01:55:37,658 --> 01:55:39,529 Svi se smirite. 1847 01:55:39,564 --> 01:55:41,401 Samo se smirite. 1848 01:55:41,721 --> 01:55:43,421 Važi? 1849 01:55:44,089 --> 01:55:49,506 Žao mi je, brate. Ja nisam kao ti. Nisam ti ja za takva herojska dela. 1850 01:55:50,127 --> 01:55:51,831 Žao mi je što sam te uvukao u ovo. 1851 01:55:52,339 --> 01:55:55,071 Samo sam hteo da stvari budu onakve kakve su nekad bile. 1852 01:55:55,106 --> 01:55:58,328 Ali mnogo toga se promenilo pa smo jednostavno različiti sada. 1853 01:56:00,091 --> 01:56:02,119 To mi slama srce. 1854 01:56:02,372 --> 01:56:04,175 Ne budi tužan, Deni. 1855 01:56:05,538 --> 01:56:07,238 On ti nije pravi brat. 1856 01:56:07,268 --> 01:56:09,205 Nekad smo bili na istim talasnim dužinama. 1857 01:56:09,936 --> 01:56:12,206 A sad ti hoćeš da uradiš ovo, a ja hoću da uradim ono. 1858 01:56:12,207 --> 01:56:14,448 Ti hoćeš da ideš desno, ja hoću da idem levo. 1859 01:56:14,704 --> 01:56:16,918 Kamo sreće da obojica želimo da idemo levo. 1860 01:56:16,942 --> 01:56:19,939 Trebalo bi da obojica idemo levo zajedno. Idi levo. 1861 01:56:19,940 --> 01:56:21,911 Idi levo! 1862 01:56:40,236 --> 01:56:42,346 Šta si rekao, da mi je on kobajagi brat? 1863 01:56:42,381 --> 01:56:44,696 On mi je pravi brat. 1864 01:56:49,857 --> 01:56:52,351 Ispaljeno više hitaca. Hici ispaljeni. 1865 01:57:08,334 --> 01:57:10,034 Kam! 1866 01:57:10,823 --> 01:57:12,523 Kam! 1867 01:57:20,476 --> 01:57:22,176 Ne! 1868 01:57:25,018 --> 01:57:26,718 Ne. 1869 01:57:28,079 --> 01:57:30,476 Ko ga je upucao? -Ne znam. 1870 01:57:30,511 --> 01:57:32,114 Samo u rame? 1871 01:57:32,115 --> 01:57:33,815 Jesi li dobro? 1872 01:58:05,085 --> 01:58:06,792 Sranje. Jebem ti. 1873 01:58:08,840 --> 01:58:10,540 Dođavola! 1874 01:58:27,156 --> 01:58:31,725 Ti ćeš da pucaš u mene, seronjo? Jebi se! Ne pucaj u mene! 1875 01:58:32,594 --> 01:58:34,245 Ti ćeš da me upucaš? 1876 01:58:34,246 --> 01:58:36,778 Gubi se iz mog vozila! 1877 01:58:42,829 --> 01:58:46,044 Kam, spasi mu život! Spasla si pandura. Spasi njega! 1878 01:58:46,828 --> 01:58:48,831 Skoro smo tamo. Ja ću... -Kam, da li je dobro? 1879 01:58:49,319 --> 01:58:52,397 Samo nas odvezi tamo. -Volim svog brata. Čuješ li me? 1880 01:58:57,654 --> 01:58:59,809 Vil, samo izdrži. 1881 01:59:00,715 --> 01:59:02,415 Vil, ne pomeraj se, molim te. 1882 01:59:04,668 --> 01:59:07,593 Vil. Vil, samo prestani da se pomeraš. 1883 01:59:09,327 --> 01:59:11,027 Evo. Dobro. 1884 01:59:11,783 --> 01:59:14,162 Vil, molim te prestani da se pomeraš. 1885 01:59:15,206 --> 01:59:17,884 Daj ovo mojoj ženi. Molim te. 1886 01:59:17,908 --> 01:59:20,103 Mojoj ženi treba ovo. 1887 01:59:25,452 --> 01:59:28,378 U redu, razumem. Sad me pusti da radim svoj posao. Hajde. 1888 01:59:31,652 --> 01:59:33,194 Sad su moji. 1889 01:59:33,195 --> 01:59:35,415 Ostani sa mnom, Vil. Vil, hajde. 1890 01:59:35,450 --> 01:59:37,150 Prokletstvo. 1891 01:59:39,563 --> 01:59:41,263 Sranje. 1892 01:59:42,054 --> 01:59:46,250 Nek se povuku. -Neće te poslušati. Samo što su izgubili prijatelje. 1893 01:59:46,944 --> 01:59:50,508 Deni, imamo srčani zastoj. On umire. 1894 01:59:50,543 --> 01:59:53,323 Vil. Jedan, dva, tri. 1895 01:59:53,358 --> 01:59:56,193 Jebem ti! Dobro. 1896 01:59:57,852 --> 02:00:00,581 Ostaćeš sa mnom. Uradićemo ovo za tvoje dete. 1897 02:00:01,146 --> 02:00:04,340 Vil, ne, ne. Vil, hajde. 1898 02:00:05,461 --> 02:00:07,161 Hajde. 1899 02:00:10,930 --> 02:00:12,630 Četiri. Pet. 1900 02:00:13,418 --> 02:00:15,294 ULAZ ZA HITNE SLUČAJEVE 1901 02:00:15,295 --> 02:00:16,995 BOLNICA MEMORIJAL LOS ANĐELES 1902 02:00:24,752 --> 02:00:26,452 Tamo! 1903 02:00:29,120 --> 02:00:30,903 Trijaža! 1904 02:00:34,524 --> 02:00:36,437 Kam, mi... Sranje! 1905 02:00:54,856 --> 02:00:56,776 Dva, tri, četiri. 1906 02:00:56,811 --> 02:00:58,697 Jedan, dva... 1907 02:00:59,212 --> 02:01:01,064 Ne ide. -Znam. Kako je on? 1908 02:01:01,099 --> 02:01:05,293 Umire. Moram da ga drmnem elektro-šokom. -Sranje. Ovo nije moguće. -Hajde, Vil. 1909 02:01:05,328 --> 02:01:07,697 Srce mu usporava. 1910 02:01:38,065 --> 02:01:40,295 Idemo. Vodi me tamo dole smesta. 1911 02:01:42,100 --> 02:01:43,608 Hajde. -Razmišljaj. 1912 02:01:43,609 --> 02:01:46,638 Šta? -Da li je on dobro? -Trudim se. Dajem sve od sebe. 1913 02:01:46,673 --> 02:01:49,205 Hajde, Vil. Molim te, ostani sa mnom. 1914 02:01:49,314 --> 02:01:51,233 Ostanite gde ste. -Ne možete sada. Nazad. 1915 02:01:51,351 --> 02:01:53,051 Šta se dešava? 1916 02:01:54,356 --> 02:01:57,537 Sijera-1 za Sijeru-3. Možeš li da pucaš? 1917 02:01:57,629 --> 02:01:59,329 Sijera-3 spreman. 1918 02:02:00,593 --> 02:02:02,293 Posmatram. 1919 02:02:05,122 --> 02:02:06,822 Poručniče Dajl... 1920 02:02:06,990 --> 02:02:10,092 Sijera-1, prozori su mračni. Ne možemo da pucamo. 1921 02:02:10,192 --> 02:02:11,795 Ponavljam, ne možemo da pucamo. 1922 02:02:11,796 --> 02:02:14,197 Znam tog čoveka. Mogu ga ubediti. Dajte mi malo vremena. 1923 02:02:14,221 --> 02:02:17,144 Sijera-1, čekaj. -Daj mi to. 1924 02:02:18,040 --> 02:02:20,884 Deni, ovde Enson. -Hajde, Vil. -Stani. 1925 02:02:20,885 --> 02:02:24,286 Gotovo je, Deni. -Moram da razmislim. Ne znam šta da radim. 1926 02:02:24,287 --> 02:02:26,571 Ovo ti je poslednja šansa, čoveče. Pričaj sa mnom. 1927 02:02:26,595 --> 02:02:28,621 Šta je to? -Deni... 1928 02:02:30,955 --> 02:02:32,533 Šta je ovo? 1929 02:02:32,534 --> 02:02:34,234 Šta je ovo? 1930 02:02:35,640 --> 02:02:37,673 Ovo je pandurski pištolj. Glok. 1931 02:02:37,708 --> 02:02:40,020 Je li ovo tvoj pištolj? Otkud se stvorio ovaj pištolj? 1932 02:02:42,093 --> 02:02:43,793 Ti si ga upucao? 1933 02:02:44,980 --> 02:02:46,695 Ti si ga upucao. -Ne. 1934 02:02:46,871 --> 02:02:48,519 Ti si ga upucao. -Deni, ja sam. 1935 02:02:48,520 --> 02:02:50,393 Lažeš. -Nisam znala da je to Vil. 1936 02:02:50,417 --> 02:02:52,265 Samo sam otvorila vrata, i... -Šta? 1937 02:02:52,300 --> 02:02:54,113 Mnogo mi je žao. -Ti si ga upucao? 1938 02:02:54,148 --> 02:02:55,650 Deni, to sam bila ja. -Ti... 1939 02:02:55,651 --> 02:02:57,232 Deni, ja sam. -Gluposti. 1940 02:02:57,233 --> 02:03:00,347 Ja sam. -Lažeš. -Žao mi je. 1941 02:03:00,805 --> 02:03:03,650 Trebalo je da budeš mrtva! -Žao mi je. 1942 02:03:03,651 --> 02:03:06,034 Ovaj pandur je trebalo da bude mrtav! 1943 02:03:06,671 --> 02:03:09,120 On je pokušavao da vas spase! 1944 02:03:13,442 --> 02:03:14,989 Ti si na nosilima. 1945 02:03:14,990 --> 02:03:16,711 Šta se dešava unutra? 1946 02:03:19,785 --> 02:03:22,076 Deni? Gotovo je, Deni. -U redu je. 1947 02:03:22,111 --> 02:03:24,368 Razneće ti glavu ako smesta ne izađeš. 1948 02:03:24,403 --> 02:03:26,103 Izaći ćemo napolje 1949 02:03:27,770 --> 02:03:30,606 a ja ću da ti pucam u glavu uživo na televiziji. 1950 02:03:31,763 --> 02:03:33,498 U redu? U redu. 1951 02:03:34,550 --> 02:03:36,250 U redu? 1952 02:03:36,984 --> 02:03:38,883 Umrećemo zajedno. 1953 02:03:39,852 --> 02:03:42,615 Spremna? Idemo. 1954 02:03:42,807 --> 02:03:45,579 Idemo. -Sijera-1, spremi se da opališ. 1955 02:03:45,614 --> 02:03:47,314 Ne radite ništa. 1956 02:03:47,326 --> 02:03:48,950 Ne radite ništa! 1957 02:03:48,951 --> 02:03:50,968 Čekajte. Čekajte moja... 1958 02:03:51,322 --> 02:03:54,303 Deni, ne mogu da obuzdam ove momke. Ne znam šta želiš da uradim. 1959 02:03:54,335 --> 02:03:55,885 Ne radi ništa. 1960 02:03:55,886 --> 02:03:59,125 Drži ruke tamo gde su. U redu? Samo drži ruke tamo gde su. 1961 02:03:59,149 --> 02:04:02,600 Deni, ovi momci će te upucati ako ne... Ovo ti je poslednja šansa, čoveče. 1962 02:04:03,269 --> 02:04:05,565 Sijera-1, vidim kretanje kod vrata. 1963 02:04:05,600 --> 02:04:09,384 Izgleda nervozno. Budite pripravni. Možda mogu da pucam. 1964 02:04:09,816 --> 02:04:11,568 Otvaram vrata! 1965 02:04:12,144 --> 02:04:14,537 Reci svima da se povuku. -Stanite. Ne pucajte. 1966 02:04:14,656 --> 02:04:16,506 Povucite se! -Pričaj sa mnom, Deni. 1967 02:04:16,541 --> 02:04:18,241 Gde ti je brat? Gde je Vil? 1968 02:04:18,246 --> 02:04:19,831 Mrtav je! 1969 02:04:19,832 --> 02:04:22,550 Deni, ovo je kraj. Nemam ništa drugo za tebe. 1970 02:04:22,551 --> 02:04:26,139 Moraš izaći smesta. -Povuci te momke! 1971 02:04:26,163 --> 02:04:29,024 Ili ćeš da povučeš svoje ljude, ili ću da joj pucam u glavu. 1972 02:04:29,048 --> 02:04:31,020 Ništa više ne mogu da uradim za tebe. 1973 02:04:31,044 --> 02:04:33,780 Upucajte ga! -Misliš da sam glup, Ensone? 1974 02:04:33,804 --> 02:04:36,882 Ne, ne mislim da si glup. Samo izađi... 1975 02:04:36,906 --> 02:04:39,979 Ili ćeš da povučeš svoje ljude, ili ću da joj pucam u glavu. 1976 02:04:41,260 --> 02:04:44,228 Oni se ne povlače a oni helikopteri su tamo gore! 1977 02:04:44,305 --> 02:04:47,404 Izađi smesta. 1978 02:04:47,439 --> 02:04:49,305 Završio sam! -Upucajte ga. 1979 02:04:49,340 --> 02:04:51,137 Upucajte ga! 1980 02:04:51,172 --> 02:04:54,198 Sijera-1, on pomalo otvara vrata. Možda mogu da pucam. Budite pripravni. 1981 02:04:54,267 --> 02:04:56,239 Ensone, bio si u pravu. 1982 02:04:57,367 --> 02:04:59,480 Moj brat nije učinio ništa loše! 1983 02:05:01,713 --> 02:05:04,094 Bio je dobar čovek! 1984 02:05:10,218 --> 02:05:11,855 Samo ga upucajte! 1985 02:05:11,856 --> 02:05:13,743 Ali ja nisam! 1986 02:05:49,338 --> 02:05:51,848 Ne! -Hajde. Idemo. 1987 02:05:51,972 --> 02:05:53,672 Ne! 1988 02:05:54,996 --> 02:05:57,680 Moramo raščistiti put za transport da se dođe dovde. 1989 02:06:01,022 --> 02:06:02,722 Vil... 1990 02:06:03,130 --> 02:06:05,751 Vil, žao mi je. 1991 02:06:06,706 --> 02:06:08,884 U redu je. Dobro sam. -Mnogo si nam pomogla s telefonom. 1992 02:06:08,898 --> 02:06:10,466 Mnogo si nam pomogla. Hajde. 1993 02:06:10,467 --> 02:06:13,514 Sedi. Šta se desilo? Reci mi šta se desilo? 1994 02:06:14,212 --> 02:06:15,912 Ne znam. 1995 02:06:16,870 --> 02:06:19,438 Deni je rekao da će me ubiti i... 1996 02:06:19,473 --> 02:06:21,739 Vil mora da ga je čuo. 1997 02:06:22,232 --> 02:06:24,248 Mora da ga prebace tamo unutra. -Kam. 1998 02:06:24,283 --> 02:06:26,682 On ti nije prijatelj, u redu? Nikad nije ni bio. 1999 02:06:26,795 --> 02:06:29,780 Ti nisi odgovorna za njega. On je kriminalac. U redu? 2000 02:06:32,450 --> 02:06:34,150 Deni? 2001 02:07:09,789 --> 02:07:11,489 ZAMENIK ŠERIFA 2002 02:07:24,472 --> 02:07:26,311 Deni! 2003 02:07:41,846 --> 02:07:43,546 Izvinite. 2004 02:08:19,506 --> 02:08:22,898 Sada je gotovo, osumnjičeni su na zemlji. 2005 02:08:22,994 --> 02:08:25,295 Hrabra bolničarka je bezbedno izvučena. 2006 02:08:25,449 --> 02:08:27,149 Vil! 2007 02:08:27,280 --> 02:08:30,255 Nek mu neko pomogne! -Gospođo! -Vil! 2008 02:08:30,256 --> 02:08:31,932 Vil! -Hajde. 2009 02:08:31,933 --> 02:08:33,594 Nemojte dozvoliti da umre, molim vas! 2010 02:08:33,595 --> 02:08:35,295 Iza trake! -Nemojte dozvoliti da umre! 2011 02:08:35,353 --> 02:08:38,106 Gospođo. Molim vas, smirite se. -Vil! 2012 02:08:38,211 --> 02:08:39,794 Nek mu neko pomogne! 2013 02:08:39,795 --> 02:08:42,853 Vil! Molim vas, nek neko pomogne mom mužu. 2014 02:08:42,888 --> 02:08:44,483 Zaboravi na njega. -Molim vas. 2015 02:08:44,484 --> 02:08:48,644 Ne. Nisam završila posao. -Umreće! 2016 02:08:48,645 --> 02:08:52,475 Smirite se, gospođo. -On mi je muž, molim vas. Molim vas. 2017 02:08:52,476 --> 02:08:55,356 Stani! Ovo je mesto zločina. -Skloni se od mene! 2018 02:08:55,380 --> 02:08:57,633 Odmaknite se! 2019 02:09:00,543 --> 02:09:02,243 Vil. Hajde, Vil. Dobro. 2020 02:09:02,246 --> 02:09:04,475 Hajde. Gledaj me. 2021 02:09:04,510 --> 02:09:07,858 Žena ti je ovde. Možeš ti ovo, Vil. 2022 02:09:09,465 --> 02:09:11,423 Hajde, Vil. Vil, možeš ti ovo. 2023 02:09:11,458 --> 02:09:13,522 Šta je s tobom? Bože. 2024 02:09:14,298 --> 02:09:16,036 Pozabavićemo se njime uskoro. 2025 02:09:16,537 --> 02:09:19,472 Biće mrtav uskoro. Pomozi mi, smesta! 2026 02:09:20,091 --> 02:09:23,461 Šta je? On je spasio život tvom partneru. 2027 02:09:23,593 --> 02:09:25,691 Hajde, Vil. Možeš ti ovo. 2028 02:09:26,568 --> 02:09:29,702 Hajde, Vil. Hajde. Mrdni. 2029 02:09:29,830 --> 02:09:31,676 Hajde. Hajde, Vil. 2030 02:09:31,711 --> 02:09:35,098 Hajde. Podignimo ga. Idemo. 2031 02:09:37,985 --> 02:09:40,856 Napravite prostora. 2032 02:09:42,231 --> 02:09:43,981 Možeš ti ovo. Hajde. 2033 02:09:46,896 --> 02:09:48,625 Hajde. Skoro si tamo. 2034 02:09:49,296 --> 02:09:51,947 Reci mojoj ženi da mi je žao. Žao mi je. 2035 02:09:52,066 --> 02:09:53,666 Reci joj sam. 2036 02:09:53,667 --> 02:09:55,405 Evo. -Da. 2037 02:09:55,440 --> 02:09:57,144 Zove se Vil. 2038 02:10:12,389 --> 02:10:14,212 Da li će preživeti? 2039 02:10:14,236 --> 02:10:15,936 Ne znam. 2040 02:10:16,484 --> 02:10:18,184 Nadam se. 2041 02:10:19,542 --> 02:10:22,359 Videla sam te na televiziji. Tebe su oteli. 2042 02:10:22,451 --> 02:10:24,302 Mnogo mi je žao. -U redu je. 2043 02:10:25,250 --> 02:10:27,504 On me je spasao. 2044 02:10:27,953 --> 02:10:30,098 On me je spasao. 2045 02:10:31,210 --> 02:10:33,409 Pokušaj da mu oprostiš. 2046 02:10:34,137 --> 02:10:36,260 Zbog njega. 2047 02:10:37,346 --> 02:10:40,384 Ćao, slatkišu. Zdravo. 2048 02:10:40,419 --> 02:10:43,422 Ćao, bebo. Ćao, slatkišu. 2049 02:11:04,721 --> 02:11:06,421 Ćao. 2050 02:11:06,588 --> 02:11:08,338 Jesi li dobro? 2051 02:11:32,983 --> 02:11:37,593 POLICIJA DOZVOLJEN ULAZ SAMO OVLAŠĆENOM OSOBLJU 2052 02:12:05,312 --> 02:12:09,626 DEČJA JEDINICA INTENZIVNE NEGE - LINDZI KREVET 7 2053 02:12:10,311 --> 02:12:13,114 Gospođice, ne smete... 2054 02:12:21,658 --> 02:12:23,668 U redu je. 2055 02:12:29,828 --> 02:12:32,473 Ko vas je upucao? 2056 02:13:11,266 --> 02:13:14,909 On mi je spasio život. 2057 02:13:17,239 --> 02:13:19,090 Žao mi je. 2058 02:13:20,559 --> 02:13:22,634 Volim te. 2059 02:13:28,975 --> 02:13:30,675 LINDZI 2060 02:14:06,012 --> 02:14:08,880 Ne puštaj je. 2061 02:14:28,427 --> 02:14:33,073 Preveo: Bambula 2062 02:15:03,873 --> 02:15:05,895 HITNA POMOĆ