1 00:00:07,557 --> 00:00:10,490 "뉴욕 시티" 2 00:00:11,691 --> 00:00:14,823 "1971년" 3 00:00:49,924 --> 00:00:51,823 자기야, 제발 4 00:00:51,824 --> 00:00:53,323 마누라한테 부탁해 5 00:00:53,324 --> 00:00:55,223 마누라는 자기가 아니잖아 6 00:00:56,391 --> 00:00:59,490 집에서 못 보는 재미 좀 보자 7 00:01:10,457 --> 00:01:11,856 기다려 줄까요? 8 00:01:11,857 --> 00:01:13,890 내가 태워 줄 수 있는데요 9 00:01:13,891 --> 00:01:15,790 괜찮아요, 집에 가요 10 00:01:23,924 --> 00:01:25,956 - 내일 봐요 - 그래요 11 00:02:16,624 --> 00:02:18,490 이게 뭔지 알아, 바텐더? 12 00:02:18,491 --> 00:02:20,190 그 돈 이리 내놔 13 00:02:20,191 --> 00:02:22,290 벌써 넣었는데요 14 00:02:22,291 --> 00:02:23,590 돈 내놓으라고 15 00:02:23,591 --> 00:02:25,556 줄 수 있으면 주죠 미안합니다 16 00:02:27,391 --> 00:02:30,156 난 어린 자식이 둘 있어요 17 00:02:30,157 --> 00:02:31,590 무릎 꿇어 18 00:02:31,591 --> 00:02:34,390 - 빌어 봐 - 제발 쏘지 마세요 19 00:02:35,392 --> 00:02:37,256 제발요 제 아이들을 위해서요 20 00:02:40,891 --> 00:02:41,956 이런 21 00:02:42,958 --> 00:02:44,156 젠장 22 00:02:45,691 --> 00:02:46,790 빌어먹을 23 00:03:03,224 --> 00:03:04,756 유령이 있다고 믿으세요? 24 00:03:06,091 --> 00:03:07,256 글쎄요 25 00:03:07,858 --> 00:03:09,690 전 박사님 말에 동의합니다 26 00:03:09,691 --> 00:03:12,790 진짜 무서워요 비행기에서 봤거든요 27 00:03:12,791 --> 00:03:14,656 거기 없는 게 보이더라니까요 28 00:03:18,291 --> 00:03:21,956 1만 달러가 생기면 뭘 할 겁니까? 29 00:03:21,957 --> 00:03:23,023 돈이 생기다니요 30 00:03:23,024 --> 00:03:24,290 안드레아는요? 31 00:03:25,292 --> 00:03:27,323 애들 좀 봐 달라고 하더라고 32 00:03:27,324 --> 00:03:28,356 뭐 한다고요? 33 00:03:28,992 --> 00:03:30,390 외출했어 34 00:03:30,925 --> 00:03:32,256 어디로요? 35 00:03:33,557 --> 00:03:35,023 따님 어디 있냐고요? 36 00:03:37,391 --> 00:03:39,756 문이 엄청 많네요 37 00:03:42,457 --> 00:03:45,023 어서 자, 비니 피곤해 보여 38 00:03:46,391 --> 00:03:48,090 옷장이... 39 00:03:56,257 --> 00:03:58,290 젠장 40 00:04:05,391 --> 00:04:07,790 킴, 저 비니예요 41 00:04:09,457 --> 00:04:13,656 오늘 새벽엔 물건 받으러 못 나가요 42 00:04:13,657 --> 00:04:16,856 그냥 덕이나 그 친척분 보내세요 43 00:04:16,857 --> 00:04:20,123 잘 들으세요, 오늘 밤에 제가 총 든 강도를 만났어요 44 00:04:20,124 --> 00:04:23,190 머리를 제대로 맞아서 아직도 피가 나요 45 00:04:27,124 --> 00:04:29,423 킴, 저 죽을 뻔했다니까요 46 00:04:33,457 --> 00:04:34,623 왜냐고요? 47 00:04:34,624 --> 00:04:37,923 왜냐하면 저랑 제 가족 먹여 살리느라고 48 00:04:37,924 --> 00:04:40,323 일주일에 7일씩 뼈 빠지게 일하니까요! 49 00:04:44,157 --> 00:04:45,223 킴! 50 00:04:53,791 --> 00:04:55,190 조니 워커 레드네 51 00:04:55,191 --> 00:04:57,856 블랙은 트럭에 있습니다 이거 두 상자 더 있어요 52 00:04:57,857 --> 00:05:00,890 크렘 드 망트는 빼 그 쓰레기는 아무도 안 마셔 53 00:05:02,424 --> 00:05:04,390 이제 만족하냐, 킴? 54 00:05:05,092 --> 00:05:08,090 - 안녕, 달린 - 상대 꼴은 더 엉망이겠죠? 55 00:05:08,091 --> 00:05:10,790 그놈 신발에 내 피가 묻은 건 알지 56 00:05:25,957 --> 00:05:28,223 제임스 프랭코 57 00:05:28,925 --> 00:05:30,656 매기 질렌할 58 00:05:30,657 --> 00:05:32,490 겐가 아킨너베 59 00:05:33,957 --> 00:05:35,690 게리 카 60 00:05:36,658 --> 00:05:38,690 도미닉 피쉬백 61 00:05:41,291 --> 00:05:43,190 로렌스 길리아드 주니어 62 00:05:43,858 --> 00:05:45,890 마가리타 레비에바 63 00:05:47,724 --> 00:05:49,423 에밀리 미드 64 00:06:40,257 --> 00:06:41,923 "더 듀스" 65 00:06:55,924 --> 00:06:57,990 헛소리하지 말라고 해 66 00:06:57,991 --> 00:07:00,890 그 사람이 하는 일은 전부 계획된 거야 67 00:07:00,891 --> 00:07:04,223 절대 미친 게 아니라니까 68 00:07:04,224 --> 00:07:06,490 여우 짓을 하고 있는 거지 69 00:07:06,491 --> 00:07:08,190 - 그렇게 생각해? - 닉슨? 70 00:07:08,191 --> 00:07:10,456 무슨 생각인지 난 다 보여 71 00:07:10,457 --> 00:07:12,023 이해가 된다고 72 00:07:12,024 --> 00:07:14,056 - 어떻게? - 대통령이잖아 73 00:07:14,057 --> 00:07:16,390 그럼 대통령답게 뭘 이끌어야겠지? 74 00:07:16,391 --> 00:07:16,791 맞아 75 00:07:16,792 --> 00:07:20,423 그래서 파리에 사람을 보내서 평화 회담을 하는 거야 76 00:07:20,424 --> 00:07:22,256 그건 당근이고 77 00:07:22,257 --> 00:07:23,856 채찍은 뭐냐? 78 00:07:23,857 --> 00:07:27,323 그 동양인들한테 물불 안 가리는 미친놈으로 보여야 하거든 79 00:07:27,324 --> 00:07:30,556 베트남을 폭격하고 캄보디아를 장악하고... 80 00:07:30,557 --> 00:07:31,756 그게 이끄는 거라고? 81 00:07:31,757 --> 00:07:33,823 닉슨도 다른 사람들처럼 전쟁을 관두고 싶지만 82 00:07:33,824 --> 00:07:35,856 그럴 수가 없는 거야 83 00:07:35,857 --> 00:07:37,823 그놈들이 닉슨은 무슨 짓이든 84 00:07:37,824 --> 00:07:41,323 다 할 수 있는 사람이라고 생각하게 해야 하니까 85 00:07:41,324 --> 00:07:44,023 내가 대통령이면 핵무기를 휘두르겠다 86 00:07:44,024 --> 00:07:46,923 - 진짜? - 그걸 쓴다는 건 아니고 87 00:07:46,924 --> 00:07:48,123 이런 의미로 말이야 88 00:07:48,124 --> 00:07:50,890 '레지 러브 대통령을 건드리지 마라' 89 00:07:50,891 --> 00:07:54,390 '그놈이 미치면 핵무기를 떨어뜨릴 거다' 90 00:07:54,391 --> 00:07:57,356 - 그렇구나 - 여기서도 그래 91 00:07:57,357 --> 00:07:59,990 CC, 너 여자를 진짜로 찌르고 싶을 때 있어? 92 00:07:59,991 --> 00:08:03,656 가끔은 여자들이 네가 그런 짓을 할 수 있다고 생각하게 해야지 93 00:08:04,757 --> 00:08:06,690 닉슨이 포주인 셈인가? 94 00:08:08,291 --> 00:08:12,190 알겠다, 나도 이해가 돼 95 00:08:12,191 --> 00:08:15,190 내가 1년 동안 거기 있었거든, 알지? 96 00:08:16,158 --> 00:08:18,156 '아메리칼 사단' 말이야 97 00:08:18,157 --> 00:08:21,123 베트남 중앙 고원지대로 보내더라고 98 00:08:21,124 --> 00:08:24,990 그래, 닉슨은 베트남에서 뭘 해야 할지 알아 99 00:08:24,991 --> 00:08:26,256 다 생각이 있어 100 00:08:30,124 --> 00:08:31,656 저 여자는 뭐가 불만이지? 101 00:08:32,225 --> 00:08:33,790 몰라, 관심 없어 102 00:08:33,791 --> 00:08:35,523 한번 꼬셔 봐 103 00:08:35,524 --> 00:08:37,290 찍어서 안 넘어가는 나무 없어 104 00:08:37,291 --> 00:08:39,690 난 상품을 찾는 거야 도전 상대가 아니라 105 00:08:39,691 --> 00:08:43,156 - 게을러 빠졌네 - 아니, 현실적인 거야 106 00:08:49,491 --> 00:08:50,457 젠장 107 00:08:51,524 --> 00:08:54,123 - 난 저런 건 취급 안 해 - 감당 안 돼? 108 00:08:54,124 --> 00:08:56,223 끝내주게 감당할 수 있지 109 00:08:56,224 --> 00:09:00,123 전함처럼 타고 놀 수 있지만 손님들은... 110 00:09:00,124 --> 00:09:02,123 백인들 말이야 111 00:09:02,124 --> 00:09:04,156 그놈들은 저런 여자 무서워해 112 00:09:04,157 --> 00:09:05,523 엉덩이가 과한 여자 113 00:09:05,524 --> 00:09:08,490 젠장, 그런 게 있기나 해? 114 00:09:17,457 --> 00:09:19,123 난 중국 여자 구해야겠다 115 00:09:19,124 --> 00:09:21,223 국제적인 구성이 되게 116 00:09:21,758 --> 00:09:23,190 중국어 할 줄 알아? 117 00:09:23,958 --> 00:09:26,090 베트남 말을 몇 개 아는데 118 00:09:26,091 --> 00:09:27,790 중국어의 사촌쯤 돼 119 00:09:27,791 --> 00:09:29,356 뭘 고르고 난리야? 120 00:09:29,357 --> 00:09:33,923 그냥 백인 여자 둘이랑 예쁜 흑인 여자 하나 구해 121 00:09:33,924 --> 00:09:36,756 혼자 관리하기 힘들어도 둘이나 셋은 돼야지 122 00:09:36,757 --> 00:09:39,656 너한테 오면 기분 잘 맞춰 줘야 해 123 00:09:45,191 --> 00:09:46,756 레지, 그럼 나중에 봐 124 00:09:46,757 --> 00:09:47,890 그래 125 00:10:00,957 --> 00:10:02,390 실례합니다, 아가씨 126 00:10:03,092 --> 00:10:04,890 뉴욕엔 처음 왔어요? 127 00:10:05,991 --> 00:10:07,956 티가 나요? 128 00:10:07,957 --> 00:10:09,690 약간요, 그래서 귀여워요 129 00:10:09,691 --> 00:10:12,090 이 사람들 전부 다른 데서 왔죠 어디서 왔어요? 130 00:10:12,958 --> 00:10:14,456 미네소타요 131 00:10:15,325 --> 00:10:17,156 지낼 곳을 찾아야 해요 132 00:10:18,092 --> 00:10:22,056 그런 결정은 배에 음식을 좀 채우고 나서 해야죠 133 00:10:22,057 --> 00:10:25,556 아침 사 줄게요 하루 종일 하는 데 알거든요 134 00:10:27,324 --> 00:10:29,223 그냥 아침만 먹자고요 135 00:10:29,224 --> 00:10:31,023 같이 가 줘요 136 00:10:31,024 --> 00:10:32,890 CC는 혼자 밥 먹는 거 싫어해요 137 00:10:33,991 --> 00:10:35,756 - CC요? - 맞아요 138 00:10:35,757 --> 00:10:36,890 그쪽은요? 139 00:10:37,625 --> 00:10:39,790 - 로리예요 - 로리 140 00:10:39,791 --> 00:10:41,923 알게 돼서 반가워요, 로리 141 00:10:43,957 --> 00:10:45,090 갑시다 142 00:10:47,724 --> 00:10:49,523 내 차 구경하러 가요 143 00:10:58,491 --> 00:11:00,356 저거 캐딜락이에요? 144 00:11:00,357 --> 00:11:02,423 맞아요, 캐딜락입니다 145 00:11:02,424 --> 00:11:04,423 정확히 말하면 맞춤 제작 엘도라도죠 146 00:11:04,424 --> 00:11:06,056 뭐 하냐, 꼬마야? 147 00:11:08,424 --> 00:11:09,590 좋아요 148 00:11:10,192 --> 00:11:12,423 캐딜락은 한 번도 안 타 봤는데 149 00:11:14,091 --> 00:11:15,690 지금 타 봐요 150 00:11:18,557 --> 00:11:20,023 머리 조심해요, 자기 151 00:11:37,357 --> 00:11:38,456 예쁘죠? 152 00:11:38,457 --> 00:11:40,290 왜 이런 게 있어요? 153 00:11:40,291 --> 00:11:41,590 나 장사하거든요 154 00:11:42,292 --> 00:11:45,756 아가씨, 기분 나쁘라고 하는 말이 아니라 155 00:11:45,757 --> 00:11:48,690 어리고 예쁜 아가씨가 옷차림이 좀... 156 00:11:49,125 --> 00:11:51,556 시골 여자 같네요 무슨 말인지 알죠? 157 00:11:51,557 --> 00:11:53,956 거기서 새 옷 하나 골라 봐요 158 00:11:53,957 --> 00:11:56,956 뉴욕 느낌이 더 나게요 159 00:11:59,057 --> 00:12:00,423 그러고 싶죠? 160 00:12:01,591 --> 00:12:03,823 젠장, CC 161 00:12:03,824 --> 00:12:07,623 난 미네소타 여자고 저런 쓰레기는 안 입어요 162 00:12:08,458 --> 00:12:12,456 여기 정말 뉴욕 맞아요? 아니면 내가 클리블랜드에 잘못 내렸나? 163 00:12:21,191 --> 00:12:23,990 설득은 더 안 하는 게 좋겠네요 164 00:12:26,991 --> 00:12:28,223 아침 먹죠 165 00:12:28,224 --> 00:12:29,423 그래요 166 00:12:42,024 --> 00:12:45,790 보다시피 수많은 모호성 오류가 있어 167 00:12:45,791 --> 00:12:49,090 일반 명제에서 구체 명제로 가든 168 00:12:49,091 --> 00:12:50,556 그 반대로 가든지 169 00:12:51,392 --> 00:12:53,223 하지만 훨씬 더 흔한 것은 170 00:12:53,224 --> 00:12:55,590 삼단 논법의 조작으로 171 00:12:55,591 --> 00:13:00,290 핵심 용어의 또 다른 의미가 대체되는 거야 172 00:13:00,291 --> 00:13:02,790 어원상의 오류는... 173 00:13:14,691 --> 00:13:16,090 어디까지 했더라? 174 00:13:16,925 --> 00:13:18,223 삼단 논법 175 00:13:18,992 --> 00:13:21,456 - 어원상의 오류요 - 그래 176 00:13:21,457 --> 00:13:23,556 어원상의 오류는... 177 00:13:29,157 --> 00:13:30,856 - 이게 재미있냐? - 뭐? 178 00:13:30,857 --> 00:13:33,256 몬티셀로에서 벌써 네 번째야 179 00:13:33,257 --> 00:13:35,823 - 몰래 돈 올렸지? - 몬티셀로? 180 00:13:35,824 --> 00:13:37,856 그 판은 무효야 181 00:13:37,857 --> 00:13:40,290 오늘 것까지 다 토미에게 갚아 182 00:13:40,291 --> 00:13:41,656 토미는 이런 짓 아주 질색해 183 00:13:41,657 --> 00:13:44,190 - 이봐 - 아직도 재미있어, 프랭키? 184 00:13:44,758 --> 00:13:46,623 머리에 구멍 하나 더 낼까? 185 00:13:46,624 --> 00:13:48,790 - 내 이름은 빈센트야 - 이 자식 맞지? 186 00:13:48,791 --> 00:13:50,590 맞는 것 같은데? 187 00:13:50,591 --> 00:13:51,591 봐 188 00:13:55,757 --> 00:13:57,323 형제가 있나? 189 00:13:57,324 --> 00:13:58,923 그렇다고 알고 있어 190 00:13:58,924 --> 00:14:00,423 그놈은 어디 있지? 191 00:14:00,424 --> 00:14:01,690 베트남에 192 00:14:01,691 --> 00:14:02,923 무슨 소리야? 193 00:14:02,924 --> 00:14:05,556 프랭키는 입대해서 해병대에 갔어 194 00:14:05,557 --> 00:14:08,456 뉴욕 사람들 모두에게 빚을 졌으니까 195 00:14:08,457 --> 00:14:10,956 벌써 전투에 나가 싸웠다던데? 196 00:14:11,658 --> 00:14:14,790 곧 병장인가 대령인가 진급할 거래 197 00:14:24,557 --> 00:14:25,656 다 먹었어요? 198 00:14:28,091 --> 00:14:29,523 맛이 어때요? 199 00:14:29,524 --> 00:14:32,290 진짜 맛있어요 솜씨 있네요 200 00:14:34,191 --> 00:14:36,023 그 소시지는 뭐야? 201 00:14:36,024 --> 00:14:38,190 반훈제야 202 00:14:38,191 --> 00:14:39,923 호숫가엔 그런 거 없지? 203 00:14:39,924 --> 00:14:41,623 처음 먹어 봤어 204 00:14:42,592 --> 00:14:46,323 미네소타엔 하키 선수들이랑 송아지들뿐이잖아 205 00:14:47,591 --> 00:14:49,956 - 요즘 어때, 리치? - 그냥 그렇지, 뭐 206 00:14:49,957 --> 00:14:51,656 그냥 그렇구나 207 00:14:52,258 --> 00:14:53,956 저 남자는 좀 다르네 208 00:14:53,957 --> 00:14:55,856 리치는 순리대로 살거든 209 00:14:55,857 --> 00:14:59,823 과격한 타입이 아니야 그래서 한 여자만 만나지 210 00:14:59,824 --> 00:15:02,390 성공은 아무나 하는 게 아니지만 211 00:15:02,391 --> 00:15:03,656 난 성공할 거야 212 00:15:05,691 --> 00:15:06,856 있잖아 213 00:15:07,725 --> 00:15:10,190 난 네가 버스에서 내리는 걸 보고 214 00:15:10,191 --> 00:15:12,790 우리가 인연인 걸 알았어 215 00:15:12,791 --> 00:15:14,590 아무것도 걱정하지 마 216 00:15:15,225 --> 00:15:19,123 달걀 프라이에 베이컨, 커피 한 잔 217 00:15:19,124 --> 00:15:21,556 크림 둘, 설탕 하나 218 00:15:23,057 --> 00:15:24,190 잠깐 실례 219 00:15:26,457 --> 00:15:28,690 이제 분위기가 달라졌거든 220 00:15:29,658 --> 00:15:31,790 알겠지, 로레타? 221 00:15:31,791 --> 00:15:33,056 부지런히 해 222 00:15:33,992 --> 00:15:35,390 알겠지? 223 00:15:35,391 --> 00:15:37,156 네, 오늘 바쁘겠네요 224 00:15:37,157 --> 00:15:40,790 달린, 오늘 게으름 피우지 마 알겠어? 225 00:15:40,791 --> 00:15:43,956 그럼요, 아빠 오늘 단골손님 와요 226 00:15:43,957 --> 00:15:45,390 좋아, 잘하고 있네 227 00:15:45,391 --> 00:15:47,523 - 그거 줘 봐, 바바라 - 다 하고 줄게 228 00:15:47,524 --> 00:15:50,623 대신 래리 브라운이 맛있는 저녁을 살 거야 229 00:15:50,624 --> 00:15:52,556 알겠지? 들었어, 로레타? 230 00:15:52,557 --> 00:15:53,557 네, 아빠 231 00:15:53,558 --> 00:15:54,723 그래 232 00:15:56,991 --> 00:16:00,590 여기 있어 마시고 정신 좀 차려 233 00:16:00,591 --> 00:16:02,056 고마워요, 아빠 234 00:16:11,624 --> 00:16:13,256 너무 좋아하지 마 235 00:16:13,257 --> 00:16:15,056 - 넘겨 - 나도 줘 236 00:16:20,791 --> 00:16:23,356 접시 가져가, 접시! 237 00:16:26,157 --> 00:16:28,023 그런 거 아니라니까 238 00:16:28,024 --> 00:16:30,490 자리 잡게 도와주는 것뿐이야 239 00:16:31,192 --> 00:16:33,356 너랑은 비교가 안 되지 240 00:16:36,024 --> 00:16:38,390 나한테 최고는 너라는 거 알잖아 241 00:16:41,157 --> 00:16:43,256 나 피곤해요, CC 242 00:16:44,324 --> 00:16:45,490 그래? 243 00:16:47,657 --> 00:16:51,156 오늘 일 끝나고 집에 오면 244 00:16:51,157 --> 00:16:53,623 내가 목욕시켜 주고 나서 245 00:16:54,991 --> 00:16:59,090 기분 째지게 해 줄게 왜 우리가 함께인지 기억하게 246 00:16:59,091 --> 00:17:01,190 제대로 해 보자, 어때? 247 00:17:03,824 --> 00:17:06,290 - 우리 둘만요? - 우리 둘만 248 00:17:15,024 --> 00:17:17,356 날이면 날마다 장을 보더라고 249 00:17:17,357 --> 00:17:20,856 대낮에 밖에 나간다니까 그래서 나랑 마주쳤지 250 00:17:20,857 --> 00:17:22,190 눈이 마주치면 251 00:17:22,191 --> 00:17:25,023 그놈이나 나나 서로 뭘 생각하는지 알아 252 00:17:25,024 --> 00:17:26,723 그놈은 도망갈 거야 253 00:17:26,724 --> 00:17:30,256 그 희번덕거리는 병신 같은 눈으로 날 이렇게 보더라고 254 00:17:30,257 --> 00:17:32,856 오늘은 내가 나갈 테니 걱정 마, 비니 255 00:17:32,857 --> 00:17:34,623 마지막 주문 받을까요? 256 00:17:34,624 --> 00:17:37,523 저 친구들? 나갈 때까지 술 줘 257 00:17:37,524 --> 00:17:39,923 - 문은 잠그든지 - 보내요, 사장님 258 00:17:40,825 --> 00:17:42,356 비니, 제정신이야? 259 00:17:42,357 --> 00:17:44,090 트위스트 패거리잖아 260 00:17:44,091 --> 00:17:46,923 카마인이랑 저놈들 한참 마시는데 쫓아내면 261 00:17:46,924 --> 00:17:49,123 난 죽을 때까지 카마인의 엉덩이를 먹어야 할걸 262 00:17:50,058 --> 00:17:53,223 절대 안 돼 갈 때까지 기다려 263 00:17:58,424 --> 00:18:00,356 제기랄, 술 안 줘? 264 00:18:03,757 --> 00:18:06,956 내가 그랬지 '난 가기 싫어, 도둑놈들아' 265 00:18:19,857 --> 00:18:21,256 프랭키! 266 00:18:21,925 --> 00:18:24,823 이봐, 저지는 어디 있어? 267 00:18:24,824 --> 00:18:26,123 못 봤는데? 268 00:18:56,557 --> 00:18:57,623 안녕, 로니 269 00:19:33,524 --> 00:19:35,290 반했어, 자기! 270 00:19:38,391 --> 00:19:39,823 뭐야? 271 00:19:39,824 --> 00:19:41,656 계속 찾아다녔잖아 272 00:19:41,657 --> 00:19:42,823 찾았네 273 00:19:43,724 --> 00:19:44,657 한 판 하려고? 274 00:19:44,658 --> 00:19:47,723 이게 뭐냐? 귀여운 셔츠네 275 00:19:47,724 --> 00:19:49,856 푸에르토리코에 날아가서 사 온 거야? 276 00:19:50,725 --> 00:19:52,123 용건 있어? 277 00:19:52,124 --> 00:19:55,590 뉴욕 메츠가 레즈랑 붙지? 어떤 상태야? 278 00:19:55,591 --> 00:19:56,890 레즈가 1승 했어 279 00:19:57,957 --> 00:19:59,256 뉴욕이 이길 차례네 280 00:20:00,092 --> 00:20:01,656 내일 투수가 누구지? 시버? 281 00:20:02,557 --> 00:20:03,557 터그야 282 00:20:04,425 --> 00:20:05,556 어떻게 생각해? 283 00:20:05,557 --> 00:20:07,390 난 생각 안 해 284 00:20:07,391 --> 00:20:09,590 - 걸 거야? - 알았어, 알았어 285 00:20:09,591 --> 00:20:11,756 메트로폴리탄스에 100달러 걸게 286 00:20:15,357 --> 00:20:16,723 너도 선수였다며? 287 00:20:16,724 --> 00:20:18,623 응, 다저스가 날 뽑았는데 288 00:20:18,624 --> 00:20:20,856 싱글A 리그에 처박아 놓더라고 289 00:20:20,857 --> 00:20:23,790 커피 한 잔도 못 마셨어 제기랄 290 00:20:23,791 --> 00:20:25,956 규칙이 너무 많지? 291 00:20:25,957 --> 00:20:28,023 그 셔츠 진짜 마음에 든다 292 00:20:28,024 --> 00:20:29,056 그래? 293 00:20:29,057 --> 00:20:32,490 응, 내 여동생한테 똑같은 거 있더라 294 00:20:35,157 --> 00:20:36,656 받아 버려! 295 00:20:38,924 --> 00:20:40,690 일하는 거 알지 296 00:20:40,691 --> 00:20:42,590 - 로드니, 제발... - 안녕 297 00:20:42,591 --> 00:20:46,990 일을 더 크게 해 볼 생각 없어? 298 00:20:47,525 --> 00:20:49,790 내 전문 지식과 299 00:20:51,557 --> 00:20:53,123 네 미모... 300 00:20:53,758 --> 00:20:58,256 너 같은 순종이면 우린 이 거리도 살 수 있어 301 00:20:58,257 --> 00:20:59,756 괜찮다니까 302 00:21:00,891 --> 00:21:03,156 너 같은 여자한테 괜찮은 거로는 부족하지 303 00:21:03,825 --> 00:21:06,790 내가 스타로 만들어 줄게 304 00:21:06,791 --> 00:21:08,890 알리 맥그로우가 네 사인을 받을 거야 305 00:21:09,991 --> 00:21:13,756 로드니, 내 말을 안 듣네 내가 알아서 한다니까 306 00:21:13,757 --> 00:21:14,823 그것도 좋지 307 00:21:14,824 --> 00:21:16,923 아저씨, 배고파 보이네요 308 00:21:16,924 --> 00:21:18,256 - 데이트하고 싶어요? - 얼만데? 309 00:21:18,257 --> 00:21:20,423 왕허벅지한테 물어보면 알 거야 310 00:21:20,424 --> 00:21:22,590 - 30달러에 10달러예요 - 내가 얼마나 잘해 준다고 311 00:21:22,591 --> 00:21:23,557 왜요? 312 00:21:24,857 --> 00:21:26,190 어디 가요? 313 00:21:26,792 --> 00:21:30,290 어디 가냐고요? 젠장, 로드니! 314 00:21:30,291 --> 00:21:33,190 말했잖아 이 바닥이 얼마나 무서운데 315 00:21:33,191 --> 00:21:34,390 위험하다고 316 00:21:34,892 --> 00:21:38,223 여자는 어디가 부러지든지 잘리든지 한다니까 317 00:21:38,224 --> 00:21:39,990 내가 아는 한 여자도... 318 00:21:41,024 --> 00:21:43,223 혼자 알아서 할 거라고 했는데 319 00:21:43,925 --> 00:21:45,656 세제를 마시고 죽었어 320 00:21:46,425 --> 00:21:49,823 - 나 위협하는 거야? - 그럴 리가 321 00:21:49,824 --> 00:21:51,490 그 반대지 322 00:21:51,491 --> 00:21:54,323 널 위협하는 건 뭐든지 내가 위협해 줄게 323 00:21:54,324 --> 00:21:56,156 이봐, 로드니 324 00:21:56,157 --> 00:21:58,723 나 말고는 아무도 내 가랑이로 돈 못 벌어 325 00:21:58,724 --> 00:22:00,190 내 돈은 내가 챙겨 326 00:22:00,191 --> 00:22:03,490 당신이든 누구든 관리해 줄 필요 없어 327 00:22:03,491 --> 00:22:06,023 나 일 좀 할게 방해 좀 하지 마 328 00:22:06,024 --> 00:22:10,056 - '돈'이라고 해 봐 - 돈, 돈, 돈... 329 00:22:11,457 --> 00:22:12,990 부르셨습니까? 330 00:22:12,991 --> 00:22:14,556 - 자기 - 안녕 331 00:22:14,557 --> 00:22:17,323 나 어때요? 332 00:22:17,324 --> 00:22:18,890 데이트하고 싶어요? 333 00:22:18,891 --> 00:22:20,590 그쪽이랑? 나야 좋지 334 00:22:20,591 --> 00:22:22,256 다음에 얘기하자고 335 00:22:23,158 --> 00:22:25,256 - 30달러에 10달러요 - 어서 타 336 00:22:34,857 --> 00:22:36,756 내 물건은 죄다 계집 냄새가 나 337 00:22:36,757 --> 00:22:38,556 나도 계집 냄새 나는데 338 00:22:39,292 --> 00:22:42,656 예쁜아, 포주랑 같이 자자 미용실 가게 해 줄게 339 00:22:43,658 --> 00:22:45,356 저기 오시네 340 00:22:45,357 --> 00:22:46,656 오신다 341 00:22:49,024 --> 00:22:50,923 크리스, 하나 고를래요? 5달러예요 342 00:22:50,924 --> 00:22:52,923 - 금요일이잖아 - 알았어요 343 00:22:52,924 --> 00:22:54,790 저 뚱보가 혼자 나올 수 있나 보자 344 00:22:55,924 --> 00:22:57,390 도움이 필요할걸 345 00:22:59,724 --> 00:23:00,657 나온다 346 00:23:00,658 --> 00:23:02,456 저놈이 내리면 차가 쑥 올라가 347 00:23:03,791 --> 00:23:04,856 봤지? 348 00:23:07,124 --> 00:23:08,156 경관님 349 00:23:09,224 --> 00:23:11,456 - 반가워, 로니 - 말조심해 350 00:23:11,457 --> 00:23:13,656 풍만한 캐넌 형사님 351 00:23:16,524 --> 00:23:18,090 참아, 로니 352 00:23:18,091 --> 00:23:20,290 잘 지내야지, 안 그래? 353 00:23:20,291 --> 00:23:23,623 - 우린 잘 지냅니다 - 그냥 그렇죠, 뭐 354 00:23:24,957 --> 00:23:27,356 올스튼 경관님 여기 앉아 보세요 355 00:23:27,357 --> 00:23:30,523 관급품 구두 좀 닦으시죠 356 00:23:30,524 --> 00:23:32,556 - 샘 - 어서 와요, 크리스 357 00:23:37,357 --> 00:23:38,423 맙소사 358 00:23:38,424 --> 00:23:40,690 난 돈을 아무리 많이 줘도 359 00:23:40,691 --> 00:23:43,323 저 따위 신발은 안 신어요 360 00:23:43,324 --> 00:23:44,456 경찰도 되기 싫고요 361 00:23:44,457 --> 00:23:46,756 시험이나 통과할 수 있어? 362 00:23:47,558 --> 00:23:49,723 레지 러브도 군대에 갔잖아요 363 00:23:49,724 --> 00:23:51,190 그건 군대고 364 00:23:51,191 --> 00:23:54,156 똑같은 거잖아요 경찰이나 군대나 365 00:23:54,925 --> 00:23:57,423 내 고향에 어떤 애가 있었는데 366 00:23:58,791 --> 00:24:00,490 장애인 버스를 타고 다녔거든요 367 00:24:01,458 --> 00:24:04,423 18살이 되자마자 망할 놈의 군대에서 368 00:24:04,424 --> 00:24:07,090 군복이랑 M16을 줬어요 369 00:24:07,091 --> 00:24:09,156 모자란 놈들도 데려간다니까요 370 00:24:09,157 --> 00:24:10,856 넌 안 데려갔잖아 371 00:24:10,857 --> 00:24:12,123 그게 웃기냐? 372 00:24:12,124 --> 00:24:14,856 웃어 주지 마요 안 웃겨요, 샘 373 00:24:18,357 --> 00:24:20,523 - 악어가죽인가? - 왜요? 374 00:24:20,524 --> 00:24:23,290 톰맥캔 매장에서 똑같은 걸 봤거든 375 00:24:23,291 --> 00:24:25,856 이럴 수가, 이거 수입품이야 376 00:24:25,857 --> 00:24:28,956 수입 구두라고 이탈리아 수제품! 377 00:24:28,957 --> 00:24:31,990 내가 이탈리아어 할 줄 아는 것도 모르지? 378 00:24:31,991 --> 00:24:34,256 외국에서 온 거야, 잘 봐 379 00:24:34,257 --> 00:24:36,823 '수입'이 그런 뜻이야 그렇죠, 샘? 380 00:24:36,824 --> 00:24:37,791 맞습니다 381 00:24:39,724 --> 00:24:41,490 이거 놔! 382 00:24:43,457 --> 00:24:46,323 - 날씨 좋네요 - 끝내주게 좋네 383 00:24:46,324 --> 00:24:47,556 그러게요 384 00:25:01,524 --> 00:25:03,290 전 열심히 하고 있어요 385 00:25:03,291 --> 00:25:05,290 우린 망할 지경이야 386 00:25:05,291 --> 00:25:07,556 난 대출금에 차 두 대 할부금에... 387 00:25:07,557 --> 00:25:09,823 아들은 MIT에 가고 싶다는데 388 00:25:09,824 --> 00:25:12,356 전문대에 가라고 해야겠어 389 00:25:13,058 --> 00:25:14,656 절 보지 마세요 390 00:25:14,657 --> 00:25:17,690 그래도 바에서는 돈이 좀 벌리잖아요 391 00:25:17,691 --> 00:25:22,256 11시 전에 매춘부들과 노숙자들 쫓아내게 안 하면 더 벌 거예요 392 00:25:22,257 --> 00:25:23,623 그 사람들도 술은 마셔야죠 393 00:25:23,624 --> 00:25:26,390 - 여긴 가족 식당이야 - 그래요 394 00:25:26,391 --> 00:25:29,490 대체 가족이 어디 있어요? 395 00:25:29,491 --> 00:25:32,290 그놈의 김치 때문인 것 같아요 396 00:25:32,291 --> 00:25:33,856 개고기인지 고양이고기인지... 397 00:25:33,857 --> 00:25:36,823 개고기가 아니야 양념에 재운 쇠고기라고 398 00:25:36,824 --> 00:25:39,623 어쨌든 한국 음식은 아무도 안 먹어요, 킴 399 00:25:39,624 --> 00:25:42,290 안 먹을 수 있으면 한국인들도 안 먹을걸요 400 00:25:42,925 --> 00:25:47,523 사람을 구해서 스테이크나 이탈리아 음식을 팔아요 401 00:25:47,524 --> 00:25:50,790 안 되겠어 점심에도 저녁에도 텅 비었어 402 00:25:50,791 --> 00:25:53,456 진정해요 마음을 가라앉혀요 403 00:25:53,457 --> 00:25:55,490 한 달만 더 하고 닫을 거야 404 00:25:55,491 --> 00:25:58,356 킴, 진정하라니까요 405 00:25:58,357 --> 00:26:01,190 그렇게 흥분하지 말고요 406 00:26:01,191 --> 00:26:04,390 생각할 시간을 줘요 같이 하는 일이잖아요 407 00:26:21,257 --> 00:26:24,323 좋아, 좋아 408 00:26:36,157 --> 00:26:37,290 왜? 409 00:26:37,725 --> 00:26:40,356 그 표정 때문에요 410 00:26:40,357 --> 00:26:42,590 절정일 때 표정이 이래요 411 00:26:42,591 --> 00:26:43,690 알았어 412 00:26:45,291 --> 00:26:48,590 사람들이 관계를 할 때 자기 표정이 어떤지 알면 413 00:26:48,591 --> 00:26:49,956 미쳐 버릴걸요 414 00:26:50,525 --> 00:26:52,623 표정이 안 웃기면 이상한 거죠 415 00:26:54,691 --> 00:26:55,856 맙소사 416 00:26:57,057 --> 00:26:59,090 이러면 안 되는 건데 417 00:26:59,825 --> 00:27:01,090 이러는 거요? 418 00:27:01,091 --> 00:27:04,223 너랑 하는 거 말이야 넌 19살이잖아 419 00:27:04,224 --> 00:27:07,790 20살이에요, 그리고 그 말에는 오류가 있어요 420 00:27:08,658 --> 00:27:10,690 선결문제 요구의 오류 421 00:27:10,691 --> 00:27:11,557 미치겠군 422 00:27:11,558 --> 00:27:13,190 난 네 아버지 또래일 텐데 423 00:27:13,191 --> 00:27:16,290 - 대인 논증의 오류 - 미치겠군 424 00:27:16,291 --> 00:27:18,523 애비, 누가 이걸 알면... 425 00:27:18,524 --> 00:27:21,123 연민 호소의 오류 426 00:27:21,992 --> 00:27:24,190 딱 보니까 그거네요 427 00:27:25,291 --> 00:27:27,856 오류와 수사법은 통달한 것 같죠? 428 00:27:31,024 --> 00:27:33,090 시험은 식은 죽 먹기겠어요 429 00:27:37,291 --> 00:27:39,356 놔둬, 내가 할게 430 00:27:40,125 --> 00:27:42,090 내가 좀 더 컸으면 댄서가 됐을 거예요 431 00:27:42,091 --> 00:27:43,456 넌 완벽해 432 00:27:44,924 --> 00:27:46,356 이따가 보는 거야? 433 00:27:46,925 --> 00:27:48,056 보고 싶은데 434 00:27:48,792 --> 00:27:51,190 약간 피곤하네요 435 00:27:51,191 --> 00:27:52,157 그래? 436 00:27:52,858 --> 00:27:53,956 이거... 437 00:27:55,657 --> 00:27:58,756 한 알이면 정신이 번쩍 들고 두 알이면... 438 00:27:58,757 --> 00:28:00,956 집을 뜯어고치고 싶어질 거야 439 00:28:01,858 --> 00:28:03,356 살도 안 찌게 해 주지 440 00:28:04,391 --> 00:28:05,590 먹어 봐 441 00:28:12,057 --> 00:28:13,090 그럼... 442 00:28:13,925 --> 00:28:15,490 - 이따가 봐요 - 그래 443 00:28:18,491 --> 00:28:19,723 여기요 444 00:28:19,724 --> 00:28:21,256 - 고마워요 - 여기 있습니다 445 00:28:31,457 --> 00:28:34,323 - 뭐로 드릴까요? - 빈센트 마르티노 맞죠? 446 00:28:34,324 --> 00:28:35,291 맞습니다 447 00:28:36,025 --> 00:28:37,656 프랭키라는 형이 있어요? 448 00:28:38,658 --> 00:28:39,690 네 449 00:28:39,691 --> 00:28:42,490 최근에 그쪽 형이 연락이 참 잘되더군요 450 00:28:44,224 --> 00:28:45,323 얼마인데요? 451 00:28:45,324 --> 00:28:48,890 2만 달러에 이자가 있는데 452 00:28:48,891 --> 00:28:51,356 사실 이자율이 좀 세요 453 00:28:51,357 --> 00:28:52,656 그래서 3만 달러입니다 454 00:28:53,757 --> 00:28:55,390 복리거든요 455 00:28:55,391 --> 00:28:57,156 그런데 왜 날 찾아옵니까? 456 00:28:57,157 --> 00:29:01,656 형님은 도박 실력도 없는 데다 무책임하기까지 해요 457 00:29:01,657 --> 00:29:02,956 돈을 벌 수가 없죠 458 00:29:03,758 --> 00:29:05,490 하지만 당신은 일을 하잖아요 459 00:29:05,491 --> 00:29:08,690 여기랑 브루클린에서 술을 파니까 늘 현금을 만지겠죠 460 00:29:10,124 --> 00:29:13,490 난 킴한테서나 강 건너에서나 도둑질은 안 해요 461 00:29:13,491 --> 00:29:14,690 난 도둑이 아닙니다 462 00:29:18,857 --> 00:29:21,256 둘 중 누구든 대책을 세워야 할걸요 463 00:29:23,224 --> 00:29:26,323 지금은 내가 바를 운영해야 합니다 464 00:29:26,324 --> 00:29:30,090 생각해 볼 테니까 좀 조용할 때 얘기하죠 465 00:29:30,091 --> 00:29:34,156 좋습니다 내일 문 열 때 다시 오죠 466 00:29:34,157 --> 00:29:37,723 분명히 말하지만 이건 무시할 일이 아니에요 467 00:29:38,991 --> 00:29:40,156 알았어요 468 00:29:40,157 --> 00:29:41,656 이제 술 마시겠습니다 469 00:29:41,657 --> 00:29:44,290 얼음 넣은 위스키로 싸구려 말고요 470 00:30:22,857 --> 00:30:24,523 캔디 471 00:30:24,524 --> 00:30:28,490 저지 시티에 사는 당신 친구인데요 472 00:30:28,491 --> 00:30:34,190 내일이나 모레 저녁에 데이트할 시간 있나 해서요 473 00:30:34,191 --> 00:30:35,923 회사로 전화해 줘요 474 00:30:35,924 --> 00:30:37,323 번호 알죠? 475 00:30:37,492 --> 00:30:40,956 전화해서 사만사라고 해요 476 00:30:40,957 --> 00:30:42,023 고마워요 477 00:30:45,124 --> 00:30:48,290 메럴 양 건물 관리인 지미입니다 478 00:30:48,291 --> 00:30:51,723 내일 3시쯤에 배관공을 불러서 479 00:30:51,724 --> 00:30:54,256 욕실 수도꼭지를 수리하려고 하는데 480 00:30:54,257 --> 00:30:57,790 괜찮으신지 알려 주십시오 집에 계실 건지... 481 00:30:57,791 --> 00:31:00,856 외출하실 거면 그냥 들어가도 될지요 482 00:31:00,857 --> 00:31:01,956 아시겠죠? 483 00:31:03,891 --> 00:31:06,390 아일린, 엄마다 484 00:31:06,391 --> 00:31:09,956 오늘 네 아빠가 출장 가서 알려 주고 싶었다 485 00:31:11,057 --> 00:31:13,156 네 아들이 널 찾아 486 00:32:06,191 --> 00:32:07,756 더러운 매춘부 같으니 487 00:32:12,291 --> 00:32:13,291 여기 있습니다 488 00:32:22,857 --> 00:32:25,323 - 나중에 봐요, 린다 - 잘 가요 489 00:32:30,324 --> 00:32:33,723 빅 다몬처럼 차려입고 어딜 가시나? 490 00:32:33,724 --> 00:32:35,890 안드레아랑 루거스에서 저녁 먹으려고요 491 00:32:35,891 --> 00:32:38,923 놀라게 해 줄 거예요 일주일 전에 말했잖아요 492 00:32:38,924 --> 00:32:40,990 그건 일주일 전이고 지금 바쁘잖아 493 00:32:40,991 --> 00:32:43,056 린다 혼자선 힘드니까 가서 일해 494 00:32:43,057 --> 00:32:44,690 약속이 있다니까요 495 00:32:44,691 --> 00:32:46,756 오늘 밤에는 일해야 해 496 00:32:47,558 --> 00:32:49,656 아내랑 저녁 먹는다니까요 497 00:32:49,657 --> 00:32:52,423 지금 가면 이 일 관두는 거야 498 00:33:12,757 --> 00:33:14,223 부을 것 같아요 499 00:33:14,758 --> 00:33:16,456 벌써 부었죠? 500 00:33:19,657 --> 00:33:21,190 좀 거칠던데요? 501 00:33:21,892 --> 00:33:23,056 나도 알아 502 00:33:24,191 --> 00:33:26,356 이번엔 좀 자제가 안 됐나 봐 503 00:33:34,891 --> 00:33:36,423 손목도 아파요 504 00:33:37,824 --> 00:33:40,256 달린, 내가 미안하다니까 505 00:33:41,991 --> 00:33:43,690 오늘 흥분되더라고 506 00:33:57,157 --> 00:33:59,490 그러니 20달러 더 줄게 507 00:34:13,191 --> 00:34:14,823 흥분됐다고요? 508 00:34:16,124 --> 00:34:17,790 구두 때문인 것 같아 509 00:34:22,024 --> 00:34:24,156 네가 왜 살이 쪘는지 말해 줄까? 510 00:34:24,157 --> 00:34:27,323 몰래 입에다 계속 뭘 집어넣었지? 511 00:34:27,324 --> 00:34:28,390 그 사람은요? 512 00:34:30,624 --> 00:34:32,423 고와너스에 간 거죠? 513 00:34:32,424 --> 00:34:34,590 아니면 벤슨허스트에 있는 술집이나요 514 00:34:35,924 --> 00:34:37,556 나한테 뭘 바라? 515 00:34:38,058 --> 00:34:40,690 잡지에서 봤는데 식욕을 죽이는 약이 있대 516 00:34:40,691 --> 00:34:42,023 무슨 약? 517 00:34:42,024 --> 00:34:44,990 - 최면 요법은 어떨까? - 킴벌리! 518 00:35:06,691 --> 00:35:08,056 꼭 체리 같다 519 00:35:08,825 --> 00:35:10,723 - 그 빨간 거 - 그래? 520 00:35:11,458 --> 00:35:12,790 아깝네 521 00:35:12,791 --> 00:35:14,456 끝낼 수 있었는데 522 00:35:14,457 --> 00:35:15,890 집에 가자 523 00:35:17,857 --> 00:35:19,656 - 가자고 - 술이 남았어 524 00:35:19,657 --> 00:35:20,823 그만 마셔 525 00:35:21,492 --> 00:35:23,423 옷이 그게 뭐야? 526 00:35:24,924 --> 00:35:26,656 벌거벗은 것도 아닌데? 527 00:35:27,891 --> 00:35:31,056 치마 입고는 당구 못 쳐 꽉 끼어서 528 00:35:31,057 --> 00:35:33,090 - 그래 - 굽힐 수가 없어 529 00:35:33,091 --> 00:35:35,056 넌 진짜 대단해, 너도 알지? 530 00:35:35,057 --> 00:35:37,023 아직 술이 남았다잖아 531 00:35:37,024 --> 00:35:38,356 이 자식아! 532 00:35:41,491 --> 00:35:43,156 이런 미친놈을 봤나 533 00:35:47,924 --> 00:35:49,656 비틀즈 부츠 멋있네 534 00:35:53,024 --> 00:35:54,390 죽이는데? 535 00:35:56,191 --> 00:35:57,590 비틀즈 누구 좋아해? 536 00:35:57,591 --> 00:35:58,690 링고겠지 537 00:36:02,391 --> 00:36:05,856 화난 표정이군, 링고 그래서 뭘 어쩔 건데? 538 00:36:05,857 --> 00:36:07,823 난 이 여자분이랑 에잇볼 치는 중이고 539 00:36:07,824 --> 00:36:09,790 공이 두 개 남았어 540 00:36:10,891 --> 00:36:14,656 이 여자 이름은 안드레아고 내 아내야 541 00:36:14,657 --> 00:36:17,256 공이 두 개 남았다니까 542 00:36:17,858 --> 00:36:21,723 게임 하는데 공이 남아 있으면 기분이 어떤지 알지? 543 00:36:28,991 --> 00:36:30,956 조용히 사라지기나 해 544 00:37:01,257 --> 00:37:03,123 - 내가 그리워? - 당연하지 545 00:37:03,124 --> 00:37:04,656 다음엔 너랑 할게 546 00:37:13,157 --> 00:37:16,223 일부러 그런 거 아니에요 그냥 흥분해서 그랬죠 547 00:37:17,158 --> 00:37:18,990 흥분해서 이랬다고? 548 00:37:18,991 --> 00:37:21,390 내가 흥분한 게 뭔지 보여 주지 549 00:37:21,391 --> 00:37:22,556 단골손님이에요 550 00:37:23,325 --> 00:37:26,790 2주일에 한 번씩 오고 연기하면 100달러를 줘요 551 00:37:27,692 --> 00:37:31,390 봤잖아요, 20달러 더 줬어요 일부러 그런 거 아니에요 552 00:37:31,391 --> 00:37:32,357 20달러? 553 00:37:34,657 --> 00:37:39,190 다음에 오면 그놈한테 말해 한 번만 더 널 이렇게 만들면 554 00:37:39,758 --> 00:37:43,656 내가 날뛰는 꼴을 보게 될 거라고 알겠어? 555 00:37:43,657 --> 00:37:45,823 단골이든 아니든 상관없어 556 00:37:45,824 --> 00:37:47,990 그렇게 말할게요, 래리 557 00:37:55,724 --> 00:37:57,390 됐어, 가서 돈 벌어 558 00:38:04,424 --> 00:38:05,623 네 거야 559 00:38:09,857 --> 00:38:11,223 데이트할 거야? 560 00:38:11,224 --> 00:38:12,856 이 친구가 오늘 생일이에요 561 00:38:13,558 --> 00:38:14,690 얼마예요? 562 00:38:15,125 --> 00:38:16,923 30달러에 10달러 563 00:38:16,924 --> 00:38:19,423 데이트값 30달러 방값 10달러야 564 00:38:19,424 --> 00:38:20,490 갈래? 565 00:38:26,724 --> 00:38:28,090 저 여자가 좋대요 566 00:38:30,924 --> 00:38:31,990 캔디 567 00:38:32,692 --> 00:38:33,823 널 찾는다 568 00:38:38,257 --> 00:38:39,623 생일이래 569 00:38:41,424 --> 00:38:43,223 데이트하고 싶어요? 570 00:38:45,357 --> 00:38:46,623 안녕, 신사분들 571 00:38:47,891 --> 00:38:49,390 40달러야 572 00:38:53,657 --> 00:38:54,890 자기 이름이 뭐야? 573 00:38:55,592 --> 00:38:56,823 스튜어트요 574 00:38:59,691 --> 00:39:01,456 나랑 파티 하자, 스튜어트 575 00:39:06,024 --> 00:39:07,156 이리 와 576 00:39:08,391 --> 00:39:10,590 뉴욕 식당들을 고발했대 이거 봤어? 577 00:39:10,591 --> 00:39:15,090 뉴욕 식당들의 80% 정도가 비위생적이래 578 00:39:15,091 --> 00:39:16,390 그걸 믿어? 579 00:39:16,391 --> 00:39:19,056 식탁 밑에 해충이 말라붙어 있는 걸 보면 580 00:39:19,057 --> 00:39:20,990 어느 정도는 사실이겠지 581 00:40:49,757 --> 00:40:50,856 빨리 와 582 00:40:54,291 --> 00:40:55,623 해치지 않아 583 00:41:03,924 --> 00:41:05,390 재미있을 거야 584 00:42:14,024 --> 00:42:15,856 그게 아니지 585 00:42:29,957 --> 00:42:31,590 내 가슴 만져 봐 586 00:42:33,524 --> 00:42:35,156 만지고 싶으면 말이야 587 00:42:46,624 --> 00:42:48,056 숨을 쉬어 588 00:42:50,957 --> 00:42:52,556 좋다 589 00:42:53,591 --> 00:42:55,290 젖꼭지를 만져 봐 590 00:42:56,457 --> 00:42:58,456 기분 좋다 591 00:42:59,158 --> 00:43:00,756 좋아 592 00:43:08,957 --> 00:43:11,056 여기 뭐가 있나 보자 593 00:43:14,824 --> 00:43:17,290 그래, 준비됐구나 594 00:43:18,192 --> 00:43:20,690 이제 이걸 끼워야 해 595 00:43:21,425 --> 00:43:25,456 - 제가 할게요 - 아니, 캔디가 제대로 끼워 줄게 596 00:43:58,591 --> 00:44:01,756 우와, 진짜 준비돼 있었구나 597 00:44:14,991 --> 00:44:16,856 몇 분 기다려 줄 수 있어요? 598 00:44:16,857 --> 00:44:18,723 다시 준비할게요 599 00:44:18,724 --> 00:44:20,190 표 한 장에 한 번이야 600 00:44:23,591 --> 00:44:25,490 다시 하고 싶어? 601 00:44:25,491 --> 00:44:29,123 두 번째에는 30달러야 방값은 이미 냈으니까 602 00:44:29,124 --> 00:44:30,556 30달러는 없어요 603 00:44:30,557 --> 00:44:32,290 돈 다 모아서 냈거든요 604 00:44:37,424 --> 00:44:39,023 오늘 제 생일이에요 605 00:44:39,791 --> 00:44:40,791 그래? 606 00:44:41,425 --> 00:44:44,190 생일 축하해 607 00:44:49,991 --> 00:44:51,290 불공평한 것 같아요 608 00:44:53,291 --> 00:44:55,956 - 불공평해? - 별로 한 것도 없잖아요 609 00:44:55,957 --> 00:44:58,790 더 오래 한 사람도 똑같이 낼 텐데 610 00:45:01,857 --> 00:45:03,890 네 직업이 뭐니, 스튜어트? 611 00:45:04,692 --> 00:45:06,023 전 학생이에요 612 00:45:07,724 --> 00:45:09,123 아버지는 뭘 하시니? 613 00:45:09,625 --> 00:45:12,790 차를 판매하세요 대리점을 하시거든요 614 00:45:13,692 --> 00:45:15,490 그게 아버지 직업이구나 615 00:45:19,657 --> 00:45:22,956 손님이 왔는데 사고 싶은 차를 정했고 616 00:45:22,957 --> 00:45:25,956 시간 끌지도 않고 시운전도 안 하고 617 00:45:25,957 --> 00:45:29,356 색깔이고 뭐고 신경 안 쓰면 차 값을 깎아 주니? 618 00:45:33,324 --> 00:45:34,923 그럼 돈을 덜 내? 619 00:45:34,924 --> 00:45:39,956 와서 엄청 시간을 끌고 5, 6대를 운전해 보고 620 00:45:39,957 --> 00:45:43,990 라디오며 장식이며 온갖 걸 다 따지고 나서 사는 사람보다? 621 00:45:45,457 --> 00:45:46,490 아니지 622 00:45:47,757 --> 00:45:51,723 편한 손님이라고 차 한 대 값에 두 대를 주진 않지? 623 00:45:56,957 --> 00:45:59,490 이건 내 직업이야, 스튜어트 624 00:46:12,657 --> 00:46:15,356 할머니한테 50달러 수표를 받았어요 625 00:46:15,357 --> 00:46:17,990 20달러 거슬러 주시면 이서할게요 626 00:46:20,657 --> 00:46:21,890 수표 받으세요? 627 00:46:24,491 --> 00:46:26,423 개인 수표 말이야? 628 00:46:26,424 --> 00:46:27,490 아니 629 00:46:31,557 --> 00:46:33,056 원래 안 받는데 630 00:46:39,857 --> 00:46:42,090 너 같은 아이라면... 631 00:46:43,324 --> 00:46:45,156 받아 주고 싶네 632 00:46:53,057 --> 00:46:54,190 고마워 633 00:46:59,124 --> 00:47:00,756 이 지역 은행 맞지? 634 00:47:38,091 --> 00:47:42,090 여러분, 우리 팀에 들어오지 않으실래요? 635 00:47:42,091 --> 00:47:44,190 녹스제마 팀이에요 636 00:47:44,758 --> 00:47:48,223 가장 멋지게 면도한 남자들이 모인 곳 637 00:47:48,224 --> 00:47:51,256 우린 녹스제마 팀을 응원해요 638 00:47:51,257 --> 00:47:52,456 시간제입니까, 숙박입니까? 639 00:47:55,324 --> 00:47:58,190 한 달짜리로 줘요 선불로 낼게요 640 00:48:05,091 --> 00:48:06,956 빈센트 마르티노 641 00:48:07,992 --> 00:48:12,390 일이 없어 놀러 나와서는 술과 여자를 찾는 벌목꾼들 642 00:48:14,491 --> 00:48:17,656 2년 전 같으면 경찰이 출동할 텐데... 643 00:48:40,757 --> 00:48:42,190 애비, 드디어 왔네 644 00:48:42,191 --> 00:48:44,090 공부하는 거야? 쉬고 있는 거야? 645 00:48:44,992 --> 00:48:46,356 페이스 조절 중이지 646 00:48:47,258 --> 00:48:50,123 이것저것 조금씩 하면서 647 00:48:54,091 --> 00:48:55,390 이거 읽긴 했어? 648 00:48:55,391 --> 00:48:56,956 벼락치기 할 거야 649 00:48:56,957 --> 00:48:58,890 나 배고파 피자 먹을 사람? 650 00:48:58,891 --> 00:49:01,623 - '존스'에서 시키자 - 거기 크러스트 별로야 651 00:49:01,624 --> 00:49:03,756 - 더 좋은 생각 있어? - 있지, '레이즈 온 프린스' 652 00:49:03,757 --> 00:49:05,923 맛 구분도 못 하는 주제에 653 00:49:05,924 --> 00:49:08,656 두 조각 먹고 다 남길 거잖아 654 00:49:08,657 --> 00:49:10,590 약 구할 수 있는 사람? 655 00:49:10,591 --> 00:49:11,690 내가 한 명 알아 656 00:49:40,291 --> 00:49:42,890 여긴 주차 못 합니다 차 빼요! 657 00:49:59,957 --> 00:50:02,056 43번가와 9번가 갈림길요? 658 00:50:02,057 --> 00:50:03,990 아니요, 44번가요 659 00:50:04,992 --> 00:50:06,823 밥이 그 친구가 나올 거래 660 00:50:06,824 --> 00:50:09,523 - 맞아, 밥이 그랬어 - 밥이 누군지는 알아? 661 00:50:09,524 --> 00:50:11,556 - 왜들 이래? - 그게 누군데? 662 00:50:11,557 --> 00:50:13,556 - 닥쳐, 세실리아 - 만난 적 없잖아 663 00:50:13,557 --> 00:50:16,923 - 내가 알아, 괜찮은 애야 - 빨리 해치우자 664 00:50:16,924 --> 00:50:18,490 빨리 해치우자고! 665 00:50:21,224 --> 00:50:23,956 오늘 첫 잔은 무료예요 잔을 바텐더에게 보여 주세요 666 00:50:23,957 --> 00:50:26,956 첫 잔은 무료입니다 잔을 바텐더에게 보여 주세요 667 00:50:29,357 --> 00:50:32,423 밤새 죽도록 술잔 나르게 생겼네 668 00:50:33,192 --> 00:50:36,456 - 저리 꺼져 - 너무 그러지 마 669 00:50:36,457 --> 00:50:38,623 가게 살리려고 그러잖아 670 00:50:39,325 --> 00:50:40,690 오늘 참 예쁘네 671 00:50:42,791 --> 00:50:44,923 여러분, 첫 잔은 무료입니다 672 00:50:44,924 --> 00:50:46,723 잔을 바텐더에게 보여 주세요 673 00:50:51,824 --> 00:50:53,156 저 남자구나 674 00:50:58,157 --> 00:51:00,156 항상 길 중간에 서 있다고 했거든 675 00:51:07,424 --> 00:51:08,656 내가 뽑힌 것 같네 676 00:51:08,657 --> 00:51:11,823 다 같이 가면 좀 이상해 보일 거야 677 00:51:39,424 --> 00:51:41,156 선물 가져왔어요 678 00:51:42,224 --> 00:51:43,356 여기요 679 00:51:44,125 --> 00:51:45,256 고마워요 680 00:51:49,757 --> 00:51:52,556 - 날 속인 거예요? - 아뇨, 나도 황당해요 681 00:51:52,557 --> 00:51:54,356 청년들, 뭐 하시나? 682 00:51:55,192 --> 00:51:57,423 이쪽으로 오시지 683 00:51:57,424 --> 00:51:59,756 제가 설명 좀 해도 될까요? 684 00:52:07,024 --> 00:52:09,856 전 뉴욕대 학생이에요 아침에 시험이 있어서 685 00:52:09,857 --> 00:52:13,356 안 자고 공부하게 해 줄 뭔가가 필요했을 뿐이에요 686 00:52:15,057 --> 00:52:17,290 제가 아버지한테 전화하면... 687 00:52:17,291 --> 00:52:18,956 전화는 해도 되지만 688 00:52:18,957 --> 00:52:22,090 아버지가 누구든 상관없이 일을 처리할 겁니다 689 00:52:22,091 --> 00:52:24,556 애비예요, 그리고... 690 00:52:24,557 --> 00:52:27,490 일을 하시지 말라는 뜻은 아니었어요 691 00:52:27,491 --> 00:52:30,290 플래내가 경관님 692 00:52:32,024 --> 00:52:33,156 플래너건이에요 693 00:52:34,991 --> 00:52:37,456 끝에 N을 빼먹었네요 694 00:52:37,457 --> 00:52:40,056 네, 달아 달라고 조르고 있죠 695 00:52:40,892 --> 00:52:43,956 뒷좌석에 타요, 애비 경찰서로 가야 합니다 696 00:52:46,224 --> 00:52:47,890 수갑은 안 채우세요? 697 00:52:49,157 --> 00:52:50,823 계속 조잘거릴 거예요? 698 00:53:05,524 --> 00:53:08,990 젠장, 이게 무슨 일이야? 699 00:53:08,991 --> 00:53:11,523 내 심야 칵테일 단골집인데 700 00:53:11,524 --> 00:53:13,023 난리가 났군 701 00:53:15,524 --> 00:53:17,023 온통 정장이 넘치네 702 00:53:17,024 --> 00:53:19,056 - 레오타드 - 뭐라고? 703 00:53:19,057 --> 00:53:21,190 해 질 무렵에 아가씨 둘 불러서 704 00:53:21,191 --> 00:53:24,956 레오타드에 하이힐 차림으로 인도에 내보내면 돼 705 00:53:24,957 --> 00:53:26,590 - 그게 다야? - 그래 706 00:53:26,591 --> 00:53:28,056 여자를 파는 것도 아니고 707 00:53:29,025 --> 00:53:30,523 무용복만 입히면 돼? 708 00:53:32,491 --> 00:53:34,156 저 여자 얼마 벌어요? 709 00:53:34,157 --> 00:53:36,790 오늘 밤에? 200달러에 팁도 챙기지 710 00:53:37,824 --> 00:53:39,656 넌 꿈도 꾸지 마 711 00:53:40,757 --> 00:53:44,790 난 활동적인 남자야 여기엔 활동이란 게 전혀 없어 712 00:53:44,791 --> 00:53:46,223 오늘 술은 내가 살게 713 00:53:46,224 --> 00:53:47,823 자리가 없어서 미안해 714 00:53:47,824 --> 00:53:48,757 비니! 715 00:53:49,791 --> 00:53:51,990 빈센트 마르티노 씨 이리 와 봐요 716 00:53:52,958 --> 00:53:55,123 - 피하는 겁니까? - 아닙니다 717 00:53:55,858 --> 00:53:57,856 강 건너에서 안 좋은 일이 있었어요 718 00:53:57,857 --> 00:54:00,490 - 가정 문제예요 - 안됐군요 719 00:54:00,491 --> 00:54:02,090 뭘 어쩌겠습니까? 720 00:54:02,091 --> 00:54:04,756 불평하고 싶지만 듣고 싶지 않겠죠 721 00:54:04,757 --> 00:54:07,523 오늘 여기 제대로 대박 났네요 722 00:54:07,524 --> 00:54:10,823 나도 딱 붙는 옷 입은 여자들 좋아하는데 723 00:54:10,824 --> 00:54:12,056 멋집니다 724 00:54:12,057 --> 00:54:13,556 그래요 725 00:54:13,557 --> 00:54:15,290 우리 형 말인데요 726 00:54:15,291 --> 00:54:17,156 32,500달러요 727 00:54:17,925 --> 00:54:19,456 축적된다고 했잖아요 728 00:54:19,457 --> 00:54:21,756 원금은 내가 갚을 수 있어요 729 00:54:21,757 --> 00:54:23,956 매주 1,000달러씩 20주면 되지만 730 00:54:23,957 --> 00:54:26,356 내 급여로 이자까지 다 갚기는 힘듭니다 731 00:54:27,258 --> 00:54:28,823 우선 판돈부터 갚아 나가고 732 00:54:28,824 --> 00:54:31,856 그 인간이 나타나는 대로 나머지도 처리하라고 할게요 733 00:54:31,857 --> 00:54:35,490 개인적으로는 이해하는데 내 윗사람들한텐 안 통할걸요 734 00:54:35,491 --> 00:54:36,556 그럼 어쩌라고요? 735 00:54:36,557 --> 00:54:38,190 이 가게가 계속 잘되면 736 00:54:38,191 --> 00:54:40,823 일주일에 1,000달러는 갚을 수 있어요 737 00:54:40,824 --> 00:54:42,556 더 받고 싶으면 시간이 더 걸려요 738 00:54:44,624 --> 00:54:47,323 내 친구들한테 그렇게 전하죠 739 00:54:47,324 --> 00:54:49,223 대신 형을 만나거든 740 00:54:49,224 --> 00:54:52,056 이거 처리할 때까지 차단당할 거라고 해요 741 00:54:52,057 --> 00:54:54,023 소문이 쫙 퍼졌습니다 742 00:54:54,024 --> 00:54:56,390 - 당분간 도박은 못 해요 - 알겠습니다 743 00:54:56,391 --> 00:55:00,323 좋아요 744 00:55:00,324 --> 00:55:01,356 여기 괜찮네요 745 00:55:13,991 --> 00:55:17,756 웨스트사이드의 전과자한테 각성제를 사다 걸렸어 746 00:55:18,525 --> 00:55:19,890 난 할 일이 있어요 747 00:55:19,891 --> 00:55:24,423 내 파트너 올스튼 경관이 나 대신 처리해 줄 겁니다 748 00:55:33,357 --> 00:55:34,456 학생이에요? 749 00:55:35,524 --> 00:55:36,690 뉴욕대요 750 00:55:38,057 --> 00:55:39,356 뉴욕대 학생이 751 00:55:39,357 --> 00:55:41,990 헬스키친에서 약을 사려고 했군요 752 00:55:41,991 --> 00:55:44,090 멍청한 아가씨가 아닌 것 같은데 753 00:55:44,858 --> 00:55:46,756 그게 얼마나 멍청한 건지 알아요? 754 00:55:53,257 --> 00:55:55,023 별일은 없을 겁니다 755 00:55:59,691 --> 00:56:00,990 오리고기 샐러드 756 00:56:02,157 --> 00:56:03,356 난 사양할게요 757 00:56:12,024 --> 00:56:15,290 안녕, 자기 이거 마음에 들어요? 758 00:56:16,524 --> 00:56:18,890 오늘 데이트할 거예요? 759 00:56:18,891 --> 00:56:21,090 재미 보게 해 줄게요 760 00:56:25,791 --> 00:56:26,856 자기 761 00:56:27,492 --> 00:56:29,056 데이트할 사람 찾아요? 762 00:56:29,991 --> 00:56:30,957 네? 763 00:56:32,024 --> 00:56:34,556 자기, 내 노래 듣고 있어요? 764 00:56:34,557 --> 00:56:36,090 오늘 심심해요? 765 00:56:40,957 --> 00:56:42,023 나 왔어 766 00:56:43,124 --> 00:56:44,190 그래 767 00:57:01,291 --> 00:57:02,323 불 있어요? 768 00:57:04,691 --> 00:57:06,556 그거 나눠 주면 있지 769 00:57:16,091 --> 00:57:17,790 이게 필요했어 770 00:57:36,491 --> 00:57:37,556 그쪽이... 771 00:57:38,691 --> 00:57:41,556 '왕허벅지'야 광고한 대로지 772 00:57:42,392 --> 00:57:44,256 나도 하나 줄래? 773 00:57:44,257 --> 00:57:45,390 여기요 774 00:57:51,924 --> 00:57:55,190 CC가 이쪽에 가서 빨리빨리 배우래요 775 00:57:57,957 --> 00:58:00,056 - 고마워 - 이름이 뭐야? 776 00:58:01,291 --> 00:58:02,456 로리예요 777 00:58:03,691 --> 00:58:04,823 그쪽은요? 778 00:58:04,824 --> 00:58:05,990 캔디야 779 00:58:11,191 --> 00:58:13,923 여기 처음 왔다고 이마에 쓰여 있네 780 00:58:17,691 --> 00:58:20,356 CC 그 자식이 빨리도 낚아챘구나 781 00:58:21,391 --> 00:58:22,990 제가 실수한 거예요? 782 00:58:22,991 --> 00:58:25,056 CC도 다른 포주들과 똑같아 783 00:58:25,057 --> 00:58:26,790 그놈이 다 그놈이야 784 00:58:27,891 --> 00:58:30,456 이 동네에서 일해 본 적 없지? 785 00:58:32,057 --> 00:58:33,356 이 동네에선 없어요 786 00:58:35,091 --> 00:58:38,156 리온 식당에서 몇 사람을 만났어요 787 00:58:38,157 --> 00:58:40,890 레지 러브라는 남자랑 갈색 정장 입은 남자요 788 00:58:40,891 --> 00:58:42,456 래리 브라운 789 00:58:42,457 --> 00:58:44,956 래리한텐 가지 마 돈을 금세 올려 790 00:58:44,957 --> 00:58:47,190 그쪽 애들은 아빠 문제가 있더라 791 00:58:48,058 --> 00:58:49,290 우리 모두 그렇지 않나요? 792 00:58:51,457 --> 00:58:55,490 히피처럼 생긴 남자도 있었어요 리치인가? 793 00:58:55,491 --> 00:58:58,523 리치는 자상하고 좋지만 리치랑 있으면 돈 못 벌어 794 00:58:59,757 --> 00:59:00,923 누구랑 일해요? 795 00:59:00,924 --> 00:59:02,823 나랑 티파니는 로드니랑 일해 796 00:59:05,424 --> 00:59:06,556 그쪽은요? 797 00:59:07,358 --> 00:59:08,556 서방이 누구예요? 798 00:59:09,924 --> 00:59:11,790 없어, 나 혼자야 799 00:59:11,791 --> 00:59:14,723 서방이 없어요? 어떻게 그래요? 800 00:59:14,724 --> 00:59:18,690 조금 더 열심히 일하고 조금 더 조심해야 하지 801 00:59:18,691 --> 00:59:20,590 돈 좀 냈다고 함부로 대하는 놈도 있고 802 00:59:20,591 --> 00:59:22,490 압박을 하는 포주도 있지만 803 00:59:22,491 --> 00:59:23,790 난 이게 좋아 804 00:59:25,091 --> 00:59:28,023 난 포주가 필요해요 안 그러면 게을러져요 805 00:59:44,591 --> 00:59:45,890 전화 좀 해도 돼요? 806 00:59:46,725 --> 00:59:48,056 할 필요 없어요 807 00:59:49,557 --> 00:59:50,990 운 좋은 줄 알아요 808 00:59:50,991 --> 00:59:53,423 근무 시간 끝나갈 때 잡혔으니까 809 00:59:53,424 --> 00:59:54,590 무슨 말이에요? 810 00:59:54,591 --> 00:59:57,790 서류 처리하고 지문 찍고 그러기 귀찮다는 겁니다 811 00:59:57,791 --> 00:59:59,423 더 중요한 일이 있으니까요 812 01:00:00,325 --> 01:00:02,056 기숙사까지 태워 줄게요 813 01:00:02,057 --> 01:00:04,223 이 시간에 지하철은 위험하니까 814 01:00:04,925 --> 01:00:09,090 중간에 잠깐 칵테일이나 한잔 마시려고 그러나? 815 01:00:09,091 --> 01:00:10,256 좋은 생각인데? 816 01:00:10,257 --> 01:00:13,456 애비랑 술 한잔 하면서 상담 좀 해 주고 그래 817 01:00:14,657 --> 01:00:16,390 물 잘 마셨어요 818 01:00:16,391 --> 01:00:18,256 밤길 조심해서 다녀요 819 01:00:24,024 --> 01:00:25,090 어이! 820 01:00:27,291 --> 01:00:30,190 안녕, 엘렌! 821 01:00:30,925 --> 01:00:32,356 진저에일 있지? 822 01:00:32,357 --> 01:00:35,090 크라운 로열 좀 넣어 줘 색깔 예쁘게 823 01:00:36,025 --> 01:00:39,290 안녕, 동생아 824 01:00:39,291 --> 01:00:40,690 열심히 일하는구나 825 01:00:40,691 --> 01:00:43,356 - 어디 갔었어? - 퀸스에 있었지 826 01:00:43,357 --> 01:00:46,056 - 퀸스에서 뭐 했는데? - 거기선 아직 베팅할 수 있어 827 01:00:46,057 --> 01:00:47,256 아직도 도박해? 828 01:00:47,257 --> 01:00:49,356 따고 있다, 4천 달러나 829 01:00:49,357 --> 01:00:51,156 웃기시네 어디 봐 830 01:00:51,157 --> 01:00:52,190 웃긴다고? 831 01:00:53,158 --> 01:00:55,556 - 무슨 짓이야? - 이건 두 시간 전에... 832 01:00:55,557 --> 01:00:58,590 저 자리에 앉아 형을 찾으면서 833 01:00:58,591 --> 01:01:00,856 3만 달러 내놓으라고 하던 놈 줄게 834 01:01:00,857 --> 01:01:02,523 누구? 토미 롱고? 835 01:01:02,524 --> 01:01:04,790 그놈이 널 찾아왔어? 널 왜 찾아와? 836 01:01:04,791 --> 01:01:06,390 형이 퀸스에 있어서? 837 01:01:08,591 --> 01:01:09,656 무시해 838 01:01:09,657 --> 01:01:12,356 아니, 무시하면 안 돼 839 01:01:12,357 --> 01:01:15,356 이게 타락한 바보 형에게 1, 2주일은 벌어 줄 거야 840 01:01:18,924 --> 01:01:21,090 이래서 네가 재미없는 놈이라는 거야 841 01:01:21,091 --> 01:01:23,590 - 엄마가 형을 망쳤지 - 그래 842 01:01:25,157 --> 01:01:26,256 고마워, 예쁜이 843 01:01:29,957 --> 01:01:32,056 - 왜? - 이런, 이런 844 01:01:32,925 --> 01:01:34,256 별일 없냐? 845 01:01:34,257 --> 01:01:35,257 나? 846 01:01:36,192 --> 01:01:37,623 도미닉 가게 관뒀어 847 01:01:38,657 --> 01:01:41,923 참, 안드레아 때문에 집에서 나왔지 848 01:01:43,024 --> 01:01:44,690 - 정말? - 그래 849 01:01:44,691 --> 01:01:46,790 이쪽 동네에 방 구했어 850 01:01:46,791 --> 01:01:48,990 끝이야, 진짜 끝이라고 851 01:01:49,692 --> 01:01:51,423 - 진짜야? - 그렇다니까 852 01:01:51,424 --> 01:01:55,323 네 마누라 욕하기 싫다 화해하면 계속 날 미워할 거니까 853 01:01:55,324 --> 01:01:57,990 결혼 생활 끝이야 내키는 대로 말해 854 01:01:58,792 --> 01:02:00,223 - 끝이라고? - 그래 855 01:02:00,224 --> 01:02:02,856 - 진짜 끝이야? - 진짜 끝났어 856 01:02:02,857 --> 01:02:04,556 - 100%? - 100% 857 01:02:04,557 --> 01:02:06,790 - 돌아가지 않아? - 젠장, 그래 858 01:02:08,524 --> 01:02:09,790 알았다 859 01:02:09,791 --> 01:02:11,556 안드레아가 예쁘긴 했어 860 01:02:12,757 --> 01:02:16,590 오빠들이 감옥에 있고 아빠가 고리 대금업자고 861 01:02:16,591 --> 01:02:19,290 나머지 가족도 쓰레기들인 걸 생각하면 862 01:02:19,291 --> 01:02:20,456 안드레아는 나쁘지 않지 863 01:02:23,691 --> 01:02:27,323 하지만 남자랑 잘 때마다 몸에 가시가 돋았다면 864 01:02:27,324 --> 01:02:29,423 지금쯤 고슴도치가 됐을걸 865 01:02:30,891 --> 01:02:32,156 엿이나 먹어 866 01:02:32,658 --> 01:02:34,056 아직 장사해요? 867 01:02:38,124 --> 01:02:39,390 앉으시죠, 경관님 868 01:02:39,391 --> 01:02:40,890 그렇구나 869 01:02:41,957 --> 01:02:43,090 뭐 하고 있어요? 870 01:02:43,091 --> 01:02:46,623 뭐로 드릴까요? 진 리키, 그래스하퍼... 871 01:02:52,291 --> 01:02:53,291 아가씨는요? 872 01:03:02,591 --> 01:03:04,023 내가 오늘 뭐 했는지 궁금해? 873 01:03:04,024 --> 01:03:05,223 궁금하네 874 01:03:05,958 --> 01:03:07,356 말해도 안 믿을걸 875 01:03:09,524 --> 01:03:10,856 가자 876 01:03:12,591 --> 01:03:13,823 어서 와 877 01:03:14,392 --> 01:03:15,656 오늘 괜찮았어? 878 01:03:15,657 --> 01:03:16,624 그래? 879 01:03:21,724 --> 01:03:24,090 나한테 뭐 줄 거야? 880 01:03:31,957 --> 01:03:34,723 이게 뭐지? 이런, 젠장 881 01:03:36,424 --> 01:03:37,756 벤자민 프랭클린이네 882 01:03:37,757 --> 01:03:39,623 정장 입은 남자가 후하더라고 883 01:03:39,624 --> 01:03:41,090 그렇겠지 884 01:03:41,091 --> 01:03:42,290 고마워, 자기 885 01:03:43,824 --> 01:03:44,923 애쉴리 886 01:03:45,558 --> 01:03:47,256 이거 좀 볼래? 887 01:03:47,257 --> 01:03:49,023 100달러 지폐야 888 01:03:49,024 --> 01:03:50,523 이런 거 한참 못 봤지? 889 01:03:50,524 --> 01:03:52,890 잘 봐, 옛날 생각날 거야 890 01:03:52,891 --> 01:03:55,890 재미없어요, CC 나도 걔만큼 벌었어요 891 01:03:55,891 --> 01:03:57,856 알지, 장난친 거야 892 01:03:57,857 --> 01:04:00,690 - 오늘은 그만할까요? - 나도 피곤해 893 01:04:01,192 --> 01:04:04,690 한 번씩만 더 해 빨리 해치우자고 894 01:04:05,358 --> 01:04:07,356 해 뜨기 전에 895 01:04:24,591 --> 01:04:26,156 누구 기다려, 래리? 896 01:04:29,424 --> 01:04:30,456 달린 897 01:04:38,057 --> 01:04:40,556 계속 나만 보고 다른 건 보지 마요 898 01:04:41,991 --> 01:04:43,690 어떡해 899 01:04:43,691 --> 01:04:45,323 빨리 끝날까요? 900 01:04:45,324 --> 01:04:47,956 알아, 저 여자 겁먹었지 901 01:04:48,825 --> 01:04:51,590 하지만 잘 봐 남자가 이겨내게 해 줘 902 01:04:52,724 --> 01:04:54,056 잘 가요 903 01:04:54,958 --> 01:04:56,290 행복해요 904 01:05:03,924 --> 01:05:05,523 저 여자는 남자를 사랑하죠? 905 01:05:07,691 --> 01:05:09,323 저 남자가 그걸 알아요? 906 01:05:19,124 --> 01:05:20,223 세상에 907 01:05:22,391 --> 01:05:23,823 23번 908 01:05:31,591 --> 01:05:33,990 지금까지 아무도 그를 사랑하지 않았는데 909 01:05:34,792 --> 01:05:36,190 이제서야... 910 01:05:40,257 --> 01:05:44,823 내가 했던 그 어떤 일보다 훨씬 더 좋은 일을 하려 합니다 911 01:05:44,824 --> 01:05:50,223 내가 아는 그 어떤 휴식처보다 훨씬 더 평온한 곳으로 갑니다 912 01:06:03,157 --> 01:06:04,856 정말 멋진 영화지? 913 01:06:07,191 --> 01:06:08,590 이 책 읽어 봤어? 914 01:06:09,991 --> 01:06:11,190 책이 있어요? 915 01:06:21,324 --> 01:06:23,490 그래도 카드 잘 치시는데요? 916 01:06:24,891 --> 01:06:26,956 운이 안 따른 거지 실력은 좋아요 917 01:06:26,957 --> 01:06:29,056 조만간 내 돈 다 따시겠네 918 01:06:31,357 --> 01:06:32,690 이게 뭐야? 919 01:06:33,824 --> 01:06:36,223 뭐 하다 잡힌 거예요? 920 01:06:36,224 --> 01:06:37,890 길에 침 뱉었어요? 921 01:06:37,891 --> 01:06:41,156 10번가에서 각성제를 사려고 했죠 922 01:06:42,025 --> 01:06:44,523 내일 시험 때문에 안 자려고 그런 거예요 923 01:06:44,524 --> 01:06:46,423 다음번엔 커피를 마셔요 924 01:06:48,357 --> 01:06:49,523 뭐 공부해요? 925 01:06:51,057 --> 01:06:53,890 내일 시험은 경제학이지만 영어 전공이에요 926 01:06:53,891 --> 01:06:57,290 영어 엄청 잘하는데 학교에서 더 배워야 해요? 927 01:06:58,457 --> 01:07:00,456 문학 공부하는 거예요 928 01:07:01,192 --> 01:07:02,890 책 같은 거요? 929 01:07:02,891 --> 01:07:04,490 주로 현대 문학이에요 930 01:07:05,791 --> 01:07:09,456 이번 학기엔 '실존주의와 부조리' 수업을 듣고 있어요 931 01:07:10,325 --> 01:07:11,690 '이방인'을 읽었죠 932 01:07:12,125 --> 01:07:13,856 카뮈 알아요? 933 01:07:13,857 --> 01:07:15,523 사부는 압니다 934 01:07:15,524 --> 01:07:18,456 어릴 때 그 사람 영화를 봤죠 '정글북' 같은 거요 935 01:07:19,425 --> 01:07:21,323 책 읽을 시간이 어디 있어요? 936 01:07:25,691 --> 01:07:27,090 이 술집 주인이에요, 빈센트? 937 01:07:27,825 --> 01:07:28,856 운영하는 사람이죠 938 01:07:28,857 --> 01:07:30,390 당신이 저렇게 입으라고 했어요? 939 01:07:30,391 --> 01:07:32,923 저거요? 저건 뭐랄까... 940 01:07:32,924 --> 01:07:35,190 오늘 생각해 낸 기발한 방법이에요 941 01:07:35,191 --> 01:07:37,656 예쁘게 보일수록 팁을 더 많이 받죠 942 01:07:37,657 --> 01:07:39,856 넥타이 부대도 끌어들이고요 943 01:07:41,157 --> 01:07:43,656 대상화되는 게 어떤 건지 궁금하진 않아요? 944 01:07:43,657 --> 01:07:45,156 대상이 뭐요? 945 01:07:45,157 --> 01:07:46,390 천천히 말해요 946 01:07:46,391 --> 01:07:48,590 브루클린에서 자란 이탈리아 놈이니까요 947 01:07:48,591 --> 01:07:51,490 사람을 물건 취급한다는 뜻이에요 948 01:07:51,491 --> 01:07:52,990 그 사람들 기분이 궁금하지 않아요? 949 01:07:52,991 --> 01:07:54,290 난 그런 거 몰라요 950 01:07:54,291 --> 01:07:58,123 지난 몇 달 동안 오늘만큼 많이 번 날이 없었다는 것만 알죠 951 01:08:01,191 --> 01:08:03,323 아가씨도 할 수 있어요 952 01:08:03,324 --> 01:08:05,156 당장 저 자리에 넣어 줄 수 있는데 953 01:08:06,158 --> 01:08:09,156 할 수 있는 건 알지만 내가 하고 싶을까요? 954 01:08:09,157 --> 01:08:10,423 그래요 955 01:08:10,424 --> 01:08:14,156 아가씨가 물건이 된 것 같은 기분을 느끼게 하면 안 되죠 956 01:08:16,324 --> 01:08:18,056 보기보다 똑똑하네요 957 01:08:18,958 --> 01:08:21,790 똑똑하다는 말은 한 번도 못 들어 봤는데 958 01:08:21,791 --> 01:08:23,423 어쨌든 고마워요 959 01:08:23,424 --> 01:08:24,456 이런 960 01:08:25,292 --> 01:08:26,656 나 취했네요 961 01:08:27,791 --> 01:08:29,923 그만 갈까요? 난 갈 건데 962 01:08:31,757 --> 01:08:34,656 난 남아서 한 잔 더 할게요 963 01:08:34,657 --> 01:08:36,456 내가 택시 불러 줄게요, 대니 964 01:08:36,457 --> 01:08:39,556 아니, 경관님 돈은 안 받습니다 965 01:08:46,091 --> 01:08:48,690 아무 때나 연락해요, 애비 966 01:08:48,691 --> 01:08:51,490 어려운 일 생기거나 하면요 967 01:08:52,092 --> 01:08:53,190 아니면... 968 01:08:54,491 --> 01:08:55,856 그냥 얘기하고 싶을 때요 969 01:08:57,824 --> 01:08:59,590 너그럽게 봐주셔서 고마워요 970 01:08:59,591 --> 01:09:02,590 내가 원래 그래요 다정한 경찰관이죠 971 01:09:06,124 --> 01:09:08,923 - 또 봐요, 대니 - 피해 다녀야겠군요 972 01:09:13,491 --> 01:09:17,156 이걸 찾고 있었던 거 맞죠? 973 01:09:17,992 --> 01:09:23,423 다음에는 헬스키친에 가서 이상한 놈이랑 거래하지 마요 974 01:09:23,424 --> 01:09:25,056 고맙지만 괜찮아요 975 01:09:25,692 --> 01:09:28,123 내가 아니라 친구들 거였어요 976 01:09:28,124 --> 01:09:29,556 공부 안 해도 돼요? 977 01:09:29,557 --> 01:09:31,356 경제학 따위 훤하게 알아요 978 01:09:32,591 --> 01:09:33,656 그래요 979 01:09:35,457 --> 01:09:39,290 그만 가는 게 좋겠네요 곧 동이 틀 거예요 980 01:09:39,291 --> 01:09:41,590 새벽에 나가면 뱀파이어가 된 기분이죠 981 01:09:43,491 --> 01:09:46,123 여기 좀 더 앉아 있을래요 982 01:09:46,124 --> 01:09:47,390 그래도 되면요 983 01:09:50,257 --> 01:09:52,890 이건 내가 대신 없애 줄게요 984 01:10:00,024 --> 01:10:03,256 정말 하고 싶은 게 더 없어요, 루이스? 985 01:10:03,257 --> 01:10:05,156 같이 영화 본 거로 충분해 986 01:10:06,357 --> 01:10:07,556 더 없어요? 987 01:10:08,258 --> 01:10:09,456 손으로도 안 해요? 988 01:10:19,324 --> 01:10:21,023 저기요, 루이스 989 01:10:23,557 --> 01:10:28,123 영화 보느라고 방에 이렇게 오래 있었는데 990 01:10:28,124 --> 01:10:33,356 평범한 요금을 받아 가면 서방이 화낼까 봐 걱정돼요 991 01:10:35,291 --> 01:10:37,156 그래서 말인데... 992 01:10:37,157 --> 01:10:40,890 그 사람한테 안 혼나게 선불금을 줄 수 있어요? 993 01:10:40,891 --> 01:10:42,656 그럼 다음 주에 무료로 해 줄게요 994 01:11:03,924 --> 01:11:06,390 이봐, 남은 피자 가져가고 싶어? 995 01:11:06,391 --> 01:11:09,056 아니요, 괜찮아요 저 빨리 가야 해요 996 01:12:18,624 --> 01:12:20,690 - 고마워요 - 네 997 01:12:42,391 --> 01:12:45,123 한 섹션에 20분씩이니까 998 01:12:45,124 --> 01:12:49,356 헷갈리는 게 있으면 넘기고 나중에 다시 풀도록 해요 999 01:13:40,091 --> 01:13:41,856 이달에 드릴 돈이에요 1000 01:14:02,357 --> 01:14:03,423 애는요? 1001 01:14:04,325 --> 01:14:06,356 낮잠 자고 있었어 1002 01:14:06,357 --> 01:14:08,823 아침에 열이 좀 났지만 괜찮아 1003 01:14:09,857 --> 01:14:11,790 학교에 알레르기가 있는 것뿐이야 1004 01:14:14,457 --> 01:14:15,856 그럼 깨우지 마요 1005 01:14:15,857 --> 01:14:17,556 초인종 소리 듣고 깼다 1006 01:14:18,225 --> 01:14:20,656 올라가 코트는 네 방에 두고 1007 01:14:55,791 --> 01:14:59,390 엄마 왔다 네 방에서 기다리고 있어 1008 01:15:14,057 --> 01:15:17,223 - 엄마! - 잘 있었니? 1009 01:15:17,224 --> 01:15:19,190 우리 아들 1010 01:15:21,157 --> 01:15:22,656 어디 좀 보자 1011 01:15:23,558 --> 01:15:26,490 많이 아파 보이지 않는데? 1012 01:15:26,491 --> 01:15:28,690 - 좀 어때? - 괜찮아요 1013 01:15:29,692 --> 01:15:32,890 오늘 학교에 갈걸 그랬지? 1014 01:15:32,891 --> 01:15:34,190 안 그래? 1015 01:15:37,357 --> 01:15:39,090 당신이 날 비난할 순 없지 1016 01:15:39,091 --> 01:15:40,091 내가? 1017 01:15:40,958 --> 01:15:43,423 난 일주일에 7일씩 일해 두 군데를 오가면서... 1018 01:15:43,424 --> 01:15:45,823 맞아, 일주일에 7일! 1019 01:15:45,824 --> 01:15:49,056 난 매일 애들이랑 집에 있는데 당신은 어디 있어? 1020 01:15:49,057 --> 01:15:50,356 난 일하잖아 1021 01:15:51,125 --> 01:15:53,123 우리 아빠랑 일할 수 있었는데 1022 01:15:53,124 --> 01:15:55,990 - 젠장 - 그럼 잘됐을 거야 1023 01:15:55,991 --> 01:15:58,923 적어도 그 무리에 있겠지 지금처럼... 1024 01:15:58,924 --> 01:16:01,990 그딴 소리 좀 그만해 알겠어? 1025 01:16:01,991 --> 01:16:07,456 무슨 무리에 있다고 거들먹거리는 쓰레기들이 내 주변에 널렸어 1026 01:16:07,457 --> 01:16:09,190 그리고 당신 아버지는 나쁜 인간이고 1027 01:16:09,191 --> 01:16:10,956 당신 오빠 둘은 그러다가 감옥 갔지 1028 01:16:10,957 --> 01:16:12,290 당신은 바텐더잖아 1029 01:16:16,324 --> 01:16:18,390 이제 그냥 바텐더가 아니야 1030 01:16:18,391 --> 01:16:20,690 맨해튼에서 술집을 운영하는 사람이지 1031 01:16:21,791 --> 01:16:24,390 나 집 나오게 해 줘서 고마워 1032 01:16:24,391 --> 01:16:26,523 이제 내가 중심에 있어 1033 01:16:26,524 --> 01:16:28,156 뭔가를 꾸려 나가고 있다고 1034 01:16:30,491 --> 01:16:32,890 - 당신은 브루클린 출신이야 - 그래서? 1035 01:16:33,924 --> 01:16:35,456 프랜시스 앨버트는 호보컨 출신이지만 1036 01:16:35,457 --> 01:16:36,956 뉴욕을 가졌어 1037 01:16:36,957 --> 01:16:39,356 당신은 프랭크 시나트라가 아니야 1038 01:16:39,357 --> 01:16:40,890 그 아랫급은 될지도 몰라 1039 01:16:44,424 --> 01:16:46,790 당신은 토니 마틴도 아니야 1040 01:16:56,391 --> 01:16:58,223 난 아직 젊어 1041 01:17:00,357 --> 01:17:02,490 그런데 당신은 절대 집에 안 와 1042 01:17:05,124 --> 01:17:08,790 할 수 있으면 나 몰래 바람도 피우고 다니지 1043 01:17:10,857 --> 01:17:12,623 나도 다 알아 1044 01:17:13,258 --> 01:17:15,523 파리 디파르마도 알고 1045 01:17:15,524 --> 01:17:17,056 전부 다 알아 1046 01:17:18,291 --> 01:17:19,790 잡아뗄 생각 마 1047 01:17:28,091 --> 01:17:29,690 당신한텐 집이 있어 1048 01:17:31,091 --> 01:17:32,556 가족도 있고 1049 01:17:33,458 --> 01:17:35,190 컬러 TV도 있는데 1050 01:17:35,191 --> 01:17:40,890 매춘부들이랑 주정뱅이들이랑 더러운 타임스퀘어 호텔에서 살아? 1051 01:17:43,624 --> 01:17:45,390 내가 미안해 1052 01:17:47,224 --> 01:17:49,456 그런 짓 해서 미안하다고 1053 01:17:52,691 --> 01:17:53,823 진심이야 1054 01:17:57,157 --> 01:17:58,890 우리 잘 지낼 수 있을 거야 1055 01:17:59,692 --> 01:18:01,123 서로 노력한다면 1056 01:18:04,257 --> 01:18:06,423 - 애들한테 전해 줘 - 뭐라고? 1057 01:18:12,724 --> 01:18:14,290 떠날 수밖에 없었다고 1058 01:18:15,824 --> 01:18:17,290 만나러 가겠다고 1059 01:19:05,191 --> 01:19:08,023 비가 와요, CC 엄청 많이 와요 1060 01:19:09,124 --> 01:19:12,323 비 맞고 싶은 사람은 없지만 일은 해야지 1061 01:19:13,457 --> 01:19:15,390 오늘은 일하기 싫어요 1062 01:19:17,491 --> 01:19:19,090 나도 알아 1063 01:19:20,824 --> 01:19:21,856 있잖아 1064 01:19:23,057 --> 01:19:26,590 우리 어디 가서 조용히 얘기 좀 할까? 1065 01:19:26,591 --> 01:19:28,423 우리 둘이서만 1066 01:19:31,191 --> 01:19:32,390 - 좋지? - 좋아요 1067 01:19:32,391 --> 01:19:34,023 가자 1068 01:20:25,857 --> 01:20:26,923 비니 1069 01:20:29,524 --> 01:20:32,623 - 가 봐요 - 알았어, 가 볼게 1070 01:21:00,757 --> 01:21:02,856 애쉴리, 왜 울어? 1071 01:21:06,391 --> 01:21:09,056 이제 괜찮아 얘기만 할 거니까 1072 01:21:10,791 --> 01:21:12,390 얘기만 할 거라고 1073 01:21:13,457 --> 01:21:14,623 그게 다야 1074 01:21:39,291 --> 01:21:40,556 느낌이 어때? 1075 01:21:42,491 --> 01:21:43,856 - 아파요 - 그래? 1076 01:21:44,825 --> 01:21:46,823 다음번엔 얼굴을 갈라 줄게 1077 01:21:47,425 --> 01:21:49,356 그럼 평생 한 푼도 못 벌겠지 1078 01:21:50,158 --> 01:21:54,023 웨스트버지니아로 다시 보내서 네 애비가 널 갖고 놀게 해 줘? 1079 01:21:54,024 --> 01:21:56,390 - CC - 말해도 된다고 안 했어! 1080 01:21:58,457 --> 01:22:01,290 내가 나가서 일하라면 일해 1081 01:22:01,291 --> 01:22:03,490 비 오면 일하기 싫어? 1082 01:22:03,491 --> 01:22:07,090 네가 물에 젖든 춥든 불에 타든 쥐뿔도 관심 없으니까 1083 01:22:07,091 --> 01:22:09,290 닥치고 돈 벌어 오라고 1084 01:22:40,157 --> 01:22:41,391 빈센트