1 00:01:09,080 --> 00:01:12,440 - هل أنت بخير؟ - في أفضل حال 2 00:01:21,080 --> 00:01:24,600 خسرت أكثر من 24 كيلوغراماً أربعة وعشرون، ها هي 3 00:01:25,440 --> 00:01:27,760 - لقد تأخرت (كاندي) - تأخّرت لتثبت أهميتها 4 00:01:28,320 --> 00:01:30,200 هذه ليلتها، وهو فيلمها، حسناً؟ 5 00:01:30,320 --> 00:01:31,880 - دعيها تحظى باستقبال مهم - مرحباً 6 00:01:32,000 --> 00:01:33,640 السيد والسيدة (واسرمن) 7 00:01:34,480 --> 00:01:36,320 السيد والسيدة (مارتينو) 8 00:01:37,480 --> 00:01:40,760 حظاً طيباً في عملك الأول 9 00:01:40,880 --> 00:01:45,120 حسناً، إذن، كم سنكسب من هذا؟ 10 00:01:45,240 --> 00:01:49,640 للأسف، هذا حفل للمدعوين فقط لذا، كانت التذاكر مجانية 11 00:01:49,760 --> 00:01:52,880 لكننا سنفتتح عرض الفيلم في 10 دور للسينما يوم الخميس 12 00:01:53,440 --> 00:01:56,120 - هذا كل شيء؟ - إنه عدد كبير 13 00:01:56,240 --> 00:02:00,280 - إنه كثير بالنسبة لفيلم إباحي، حسناً؟ - حسناً 14 00:02:01,120 --> 00:02:03,080 نعم يا (هارف) 15 00:02:04,080 --> 00:02:08,960 سنرضي (كريستينا) في فيلمي القادم اعني سنُعطيها دورا رئيسياً 16 00:02:09,320 --> 00:02:11,800 - في الفيلم القادم؟ - نعم، نحن مدينون بذلك 17 00:02:12,080 --> 00:02:13,400 تعني أنك أنت مدين لها 18 00:02:13,520 --> 00:02:17,720 سنتحدث عن ذلك لاحقاً، حسناً؟ استمتع بوقتك الليلة 19 00:02:17,840 --> 00:02:19,160 - حسناً - حسناً؟ كلاكما استمتعا 20 00:02:19,280 --> 00:02:21,560 - حسناً، تهانينا لك يا صديقي - حسناً 21 00:02:21,680 --> 00:02:23,840 - يا إلهي! حسناً - تعجبني ربطة عنقك 22 00:02:23,960 --> 00:02:25,280 جميلة 23 00:02:25,760 --> 00:02:27,760 دعيني أرى ذلك الوجه الجميل 24 00:02:27,880 --> 00:02:30,480 شكراً، شكراً يا عزيزتي، شكراً 25 00:02:32,920 --> 00:02:35,000 المعذرة يا عزيزتي، دعيني ألتقط صورتك 26 00:02:35,120 --> 00:02:38,920 - هنا، هيّا، - هيّا، هيّا، اعطينا شيئاً 27 00:02:39,560 --> 00:02:41,720 - هيّا - هيّا، ابتسمي، هيّا 28 00:02:42,200 --> 00:02:45,880 يا عزيزتي، أعطيني شيئاً أرينا ابتسامة 29 00:02:46,120 --> 00:02:47,920 حسناً، ابتسامة أخرى، ابتسامة أخرى 30 00:02:48,440 --> 00:02:49,760 ألماسات براقة 31 00:02:52,000 --> 00:02:53,320 هنا، هنا 32 00:02:54,920 --> 00:02:56,480 رائع، جميلة 33 00:03:00,280 --> 00:03:03,960 - تهانينا يا (كاندي) - (راس)، (راس) 34 00:03:05,040 --> 00:03:06,360 أيها الفتى 35 00:03:06,480 --> 00:03:09,320 - سأرى بعض الأصدقاء من أيام طفولتي - لا بأس 36 00:03:09,440 --> 00:03:10,840 حسناً، سأراك في الداخل 37 00:03:12,440 --> 00:03:14,640 عشرُ دور سينما، وسيزداد العدد 38 00:03:15,560 --> 00:03:17,200 وهذا 39 00:03:19,120 --> 00:03:22,240 قمنا بالمبادلة، عروض المستقبل 40 00:03:27,160 --> 00:03:29,360 (لوري ماديسون) 41 00:03:31,720 --> 00:03:34,920 - (لوري)، ما الخطب؟ - لا 42 00:03:35,040 --> 00:03:37,120 لا، لا، (لوري)، تحدثي إلي 43 00:03:37,240 --> 00:03:41,280 أعرف أنه سيأتي إلى هنا، أعرف ذلك 44 00:03:41,400 --> 00:03:44,600 هذه ليلتك، حسناً؟ 45 00:03:45,160 --> 00:03:47,480 إن جاء إلى هنا، فلن يقترب منك 46 00:03:47,800 --> 00:03:49,120 أتفهمين؟ 47 00:03:50,520 --> 00:03:52,200 أعدك 48 00:03:54,400 --> 00:03:55,720 - حسناً - حسناً 49 00:04:09,920 --> 00:04:11,920 مثيرة جداً 50 00:04:13,640 --> 00:04:16,960 "والنص جريء وذكي" 51 00:04:17,920 --> 00:04:20,000 "هناك الكثير مما يستحق الاحترام هنا" 52 00:04:20,200 --> 00:04:27,200 "يستحقه بحيث أنه لولا الفواصل غير المُبررة للصور الإباحية" 53 00:04:27,400 --> 00:04:29,240 "لكان من الممكن وصف فيلم (ريد هوت)..." 54 00:04:31,680 --> 00:04:34,280 "عمل فني يدل على البراعة" 55 00:04:36,040 --> 00:04:37,800 - "بلا مبرر"؟ - لا تهتمّي بذلك 56 00:04:37,920 --> 00:04:41,320 تحملين أفضل نقد لفيلم إباحي منذ فيلم (بيهايند ذا غرين دور) 57 00:04:41,440 --> 00:04:44,440 لقد استوعب الرجل ما تريدين قوله هذا فيلم ناجح يا (ايلين) 58 00:04:44,680 --> 00:04:47,880 دعك من الجمهور الذين يريدون الحضور متخفين سيحضر الرجال رفيقاتهم إلى هذا الفيلم 59 00:04:48,000 --> 00:04:50,360 رجال عاديون، رجال طبيعيون 60 00:04:50,600 --> 00:04:54,920 طبيعيون؟ (هارفي)، أقول لك باستمرار فليذهب الطبيعيون إلى الجحيم 61 00:04:55,040 --> 00:04:56,720 - لا أحد طبيعي - تعالي 62 00:05:00,400 --> 00:05:02,080 نعم يا (لوري) 63 00:05:02,360 --> 00:05:03,960 - نعم - تهانينا يا (لوري) 64 00:05:04,080 --> 00:05:07,160 نعم يا (لوري)، تبدين جميلة 65 00:05:15,680 --> 00:05:18,200 (راس) هو الأحمق الذي يحمل الزهور على ذراعه 66 00:05:18,320 --> 00:05:20,680 فلنقل فقط إن الأمور ليست كما كانت في الماضي 67 00:05:20,800 --> 00:05:23,400 كنا نتلعثم مع فتيات (تراي ديلتا) في حفلة الخريف 68 00:05:24,200 --> 00:05:27,400 الفرق الوحيد بين (كاندي) وفتيات (تراي ديلتا) هو أن (كاندي) ماهرة في الجنس 69 00:05:28,040 --> 00:05:30,040 إذن، كيف وجدت مضاجعة نجمة إباحية؟ 70 00:05:31,040 --> 00:05:32,880 إنه يشبه مضاجعة نجمة إباحية 71 00:05:41,720 --> 00:05:44,520 - تباً! - إذن، يوشك العرض أن يبدأ 72 00:05:44,760 --> 00:05:47,480 وأريدك أن تفتتحي الفيلم هل جهزت كلمة؟ 73 00:05:50,320 --> 00:05:51,640 نعم 74 00:05:53,280 --> 00:05:58,160 "ترى صورتها في ألف مكان لأنها فتاة هذا العام" 75 00:06:00,240 --> 00:06:05,600 "تعتقد أنك تمتلك كل قطعة من فتاة هذا العام" 76 00:06:07,560 --> 00:06:10,400 "دعك من أخلاقك الراقية" 77 00:06:11,080 --> 00:06:13,920 "دعك من قواعد اللغة الصحيحة" 78 00:06:14,320 --> 00:06:18,800 "لأنك لا تهتم بفتاة هذا العام" 79 00:06:28,160 --> 00:06:32,840 "لكنك تتمنى أن تكون فصيحة لأنها فتاة هذا العام" 80 00:06:34,880 --> 00:06:40,040 "تريدها محطمة ومذهولة لأنها فتاة هذا العام" 81 00:06:41,840 --> 00:06:44,920 "الأجهزة الموسيقية في الديسكو" 82 00:06:45,280 --> 00:06:48,240 "هذه المهدئات اليومية" 83 00:06:48,480 --> 00:06:51,640 "تلك الجوائز لكمال الأجسام" 84 00:06:52,080 --> 00:06:55,120 "وحجج الغياب في غرف النوم" 85 00:06:55,560 --> 00:07:00,840 "كل هذا، لكن بدون مفاجآت لفتاة هذا العام" 86 00:07:02,280 --> 00:07:08,160 "كل هذا، لكن بدون مفاجآت لفتاة هذا العام" 87 00:07:27,200 --> 00:07:29,760 حسناً، أنا مستيقظ 88 00:07:30,120 --> 00:07:32,760 ِلم ظننت هذا الفيلم سيثير اهتمامهما؟ 89 00:07:32,880 --> 00:07:38,760 أحب هذا الفيلم، (بيل هولدن) بطل بدون كل ذلك الهراء الخاص بالأبطال 90 00:07:38,880 --> 00:07:42,440 - لم يرغب في العودة - نعم، لكنه فعل 91 00:07:42,680 --> 00:07:46,320 قرأت في دليل التلفاز إنه سيُعرض وظننتهما سيكونان مستعدان له 92 00:07:46,680 --> 00:07:49,560 حين كنت في عمرهما أتذكر أني ركبت حافلتين 93 00:07:49,680 --> 00:07:52,160 لأصل إلى (مارين) على شارع (فلاتبوش) لمشاهدته 94 00:07:52,280 --> 00:07:54,720 - أغلقت سينما (مارين) الآن - نعم 95 00:07:56,640 --> 00:07:58,800 تباً! بدأنا رحلة الذكريات 96 00:07:59,080 --> 00:08:03,360 - لسنوات - يا إلهي! (فين)، لا، لا تبدأ حتى 97 00:08:03,480 --> 00:08:04,840 نعم، لست مخطئة 98 00:08:05,520 --> 00:08:08,360 كيف تسير الأمور مع الرجل من (سيدارهيرست)، المحامي 99 00:08:08,480 --> 00:08:09,960 انتهى الأمر، انتهى الأمر 100 00:08:11,240 --> 00:08:12,760 كنت أشجع ذلك الرجل 101 00:08:13,360 --> 00:08:17,920 أنت تشجع توقف الشيكات الشهرية هذا ما تريده، كن صريحاً 102 00:08:18,040 --> 00:08:19,760 لا، لا تهمني النقود 103 00:08:20,120 --> 00:08:22,640 النقود أمرها سهل لم لا أكون مهتماً بسعادتك؟ 104 00:08:23,040 --> 00:08:25,680 ليس مع ذلك الأحمق بالتأكيد 105 00:08:27,800 --> 00:08:29,280 و(آبي)، ما أخبارها؟ 106 00:08:30,480 --> 00:08:34,520 إنها جيدة، أعني، لا أعرف 107 00:08:35,840 --> 00:08:37,160 جيدة لكنك لا تعرف؟ 108 00:08:37,720 --> 00:08:41,520 لديها أعمالها الخاصة، وعالمها الخاص 109 00:08:42,400 --> 00:08:46,560 - إنها أذكى مني، وذلك رائع، لكن... - أنت ذكي يا (فين) 110 00:08:46,680 --> 00:08:49,480 لا تلعب دور الساقي الغبي معي 111 00:08:50,240 --> 00:08:52,320 إنها ذكية ومحبة للكتب وأنا لست كذلك 112 00:08:52,560 --> 00:08:54,840 ليس الأمر متعلقاً بالكتب فعلًا 113 00:08:55,760 --> 00:09:01,560 حين التقيت بها، كانت صغيرة وكان هذا عالم آخر لم تعرف عنه 114 00:09:01,680 --> 00:09:05,840 لكنها أصبحت الآن ترى العالم أفضل مني 115 00:09:06,560 --> 00:09:09,360 وأنا، أظن أنها تعرف ذلك جيداً 116 00:09:09,520 --> 00:09:13,480 مجرد أنها تعرف أشياء أكثر منك لا يعني أنها ستكون زوجة جيدة لك يا (فين) 117 00:09:13,600 --> 00:09:16,400 ترغب في الزواج كرغبتي في حصوة في كليتي 118 00:09:17,000 --> 00:09:19,600 ماذا عن الأطفال؟ 119 00:09:21,120 --> 00:09:22,720 ما الذي تريده أنت؟ 120 00:09:23,560 --> 00:09:27,480 أريد منزلا وزوجة ومجموعة أطفال يتجولون حولي 121 00:09:28,000 --> 00:09:34,000 وكلب وقطة وسمكة ذهبية ومراب تقف فيه سيارة (لينكون) 122 00:09:36,000 --> 00:09:39,520 وأريد أن أكون في مركز العالم وألا أنام أبداً 123 00:09:41,840 --> 00:09:43,440 كما كنت دائماً 124 00:09:43,760 --> 00:09:47,040 نعم، لكني أكثر نُضجاً مما كنت 125 00:09:48,360 --> 00:09:50,640 - وأكثر مراعاة لذلك - مراعاة؟ 126 00:09:51,880 --> 00:09:53,200 نعم، أكثر مراعاة 127 00:10:02,240 --> 00:10:05,320 سأساعدك في وضعهما في السرير 128 00:10:08,000 --> 00:10:09,600 هيّا يا (فينتشينتو) 129 00:10:10,440 --> 00:10:13,000 يا إلهي! لا أستطيع حتى أن أرفعه 130 00:10:13,120 --> 00:10:15,440 - ماذا تطعمينه؟ - عمره 11 عاما الآن يا (فين) 131 00:10:16,240 --> 00:10:17,560 - هيّا - إنهم يكبرون 132 00:10:18,520 --> 00:10:21,480 نعم، (آرتي)، هيّا يا صديقي، هيّا 133 00:10:21,920 --> 00:10:24,280 ها نحن ذا، لم أعد أستطيع حملك 134 00:10:30,800 --> 00:10:32,800 (آنجي)، هيّا يا حبيبتي حان وقت النوم 135 00:10:33,440 --> 00:10:35,160 استيقظي يا (آنجي)، حان وقت النوم 136 00:10:36,720 --> 00:10:40,760 - هل ما زال أبي هنا؟ - نعم، أخذ والدك إلى الطابق العلوي 137 00:10:41,880 --> 00:10:43,440 هيّا، حان وقت النوم 138 00:10:44,040 --> 00:10:45,680 هيّا، نظّفي أسنانك 139 00:10:55,080 --> 00:10:58,760 نعم، فهم الناس ذلك الجزء 140 00:10:59,000 --> 00:11:01,640 - لا يهمني - هل أنت متأكد؟ 141 00:11:02,000 --> 00:11:04,280 - نعم - ما أدراك؟ 142 00:11:05,000 --> 00:11:06,640 نحن نعرف، نعرف دائماً 143 00:11:08,080 --> 00:11:10,720 - أنت متأكد إذن - نعم، بالطبع 144 00:11:26,320 --> 00:11:28,600 - "نعم'" - مرحباً، هل تناولت الطعام؟ 145 00:11:28,960 --> 00:11:31,600 - "ليس بعد، وأنت؟" - لا، فلنخرج 146 00:11:31,720 --> 00:11:34,240 هل ستذهب لتناول الطعام؟ احسب حسابي، حسناً؟ 147 00:11:34,360 --> 00:11:35,720 "المكان الأسباني الذي يقدم حساء (مينودو)؟" 148 00:11:35,920 --> 00:11:37,920 - لا، هناك مكان جديد أريد الذهاب إليه - "حقاً؟" 149 00:11:38,040 --> 00:11:41,200 - مطعم ٍصيني - "حسنا، يمكنني تناول النودلز" 150 00:11:41,320 --> 00:11:44,600 - نعم، تعال لتأخذني - "سآتي بعد قليل" 151 00:11:47,320 --> 00:11:49,400 - ألا يمكنك أن تحضر لي الطعام؟ - ماذا تريدين؟ 152 00:11:49,760 --> 00:11:51,840 العجة الصينية والقريدس المحمص 153 00:12:06,240 --> 00:12:07,680 مررت عنه للتو 154 00:12:08,560 --> 00:12:09,960 - أهذا هو؟ - نعم 155 00:12:16,440 --> 00:12:19,120 لا أدري، يبدو كأنه خطأ بانتظار أن يحدث 156 00:12:19,240 --> 00:12:20,640 نعم 157 00:12:51,320 --> 00:12:53,040 لا تضربيه هكذا 158 00:12:53,560 --> 00:12:56,880 تباً! إنه مستهلك جداً لا داعي للقلق 159 00:12:57,680 --> 00:13:02,880 لست مخطئة، لذلك سنذهب إلى المصدر 160 00:13:03,160 --> 00:13:06,680 - كفّ عن هذا الكلام الجنوني يا (رودني) - أيتها الحقيرة، ليس هذا جنونياً 161 00:13:08,840 --> 00:13:11,240 (هوت رود) يعرف ما سيفعله 162 00:13:12,480 --> 00:13:14,400 - هذا ما قالته - حقاً؟ 163 00:13:14,520 --> 00:13:17,080 نعم، وفي المرة المقبلة أي الأسبوع المقبل... 164 00:13:25,640 --> 00:13:28,360 - أهذا من المطعم الجديد؟ - لا، ليس المطعم الجديد جيداً 165 00:13:34,440 --> 00:13:37,080 مرحباً، يا إلهي! 166 00:13:37,520 --> 00:13:40,760 تبدو كأنك تدرس لاختبار نصف الفصل ولكنك متأخر بـ10 سنوات 167 00:13:40,880 --> 00:13:42,760 - أنا أبحث عن مسرحية - أيّ مسرحية؟ 168 00:13:43,240 --> 00:13:44,600 - المسرحية المناسبة - حسناً 169 00:13:44,720 --> 00:13:46,440 أظن هذا يحدد الخيارات 170 00:13:47,320 --> 00:13:49,800 - "الوحوش الزجاجية"؟ - إنها ضمن الخيارات النهائية 171 00:13:49,920 --> 00:13:54,280 لكني أفكر أيضاً في (أونيل) و(ويلدرنس) و(إينج) 172 00:13:55,120 --> 00:13:57,160 وربما حتى (ريتشارد ذا سيكند) 173 00:13:58,120 --> 00:14:00,040 هذا عدد كبير من تجارب الأداء 174 00:14:00,400 --> 00:14:03,240 دعك من تجارب الأداء سأرتب شيئاً ما 175 00:14:05,920 --> 00:14:07,680 بمفردي إن اضطررت 176 00:14:08,680 --> 00:14:11,280 بمفردك؟ أين؟ وكيف؟ 177 00:14:11,800 --> 00:14:14,120 لا أدري، لكني سأفعل ذلك 178 00:14:18,360 --> 00:14:20,560 وفي مكان ما هنا، توجد مسرحيتي 179 00:14:21,880 --> 00:14:25,840 مسرحية موثوق بها، وفيها معنى ضمني يمكن تحويله لموضوع المثلية الجنسية 180 00:14:25,960 --> 00:14:31,480 شيء يظنّه الجميع مسرحية عادية ثم نقلبها راسا على عقب، لنفاجىء الناس 181 00:14:35,120 --> 00:14:36,720 - "الوحوش الزجاجية"؟ - بربك! 182 00:14:36,840 --> 00:14:41,040 (توم وينغفيلد) معجب بحبيب أخته أكثر من إعجابها به 183 00:14:43,760 --> 00:14:45,800 - حسناً - سأفعل هذا يا (بول) 184 00:14:47,000 --> 00:14:48,440 بطريقة ما 185 00:14:48,680 --> 00:14:53,720 أريد أن تكون هذه فرقة مسرحية في قلب (ذا فيليج)، ولها 186 00:14:53,960 --> 00:14:57,160 وسأنتقم من كل وكيل تعيين في المدينة همس لمن معه لطردي من الغرفة 187 00:15:00,400 --> 00:15:04,560 ستحتاج إلى مسرح في مكان ما وإلى النقود أيضاً 188 00:15:05,800 --> 00:15:07,480 - أنا لا أضغط عليك - لا أشعر بالضغط 189 00:15:07,600 --> 00:15:09,040 لكني سأفعل هذا معك 190 00:15:09,440 --> 00:15:11,400 لكنه ليس نادياً ليلياً بل مسرح مجتمعي 191 00:15:11,520 --> 00:15:13,560 - أعرف - هكذا يبقى الناس فقراء 192 00:15:13,680 --> 00:15:15,400 نعم، لكني أجني ما يكفيني من النقود 193 00:15:17,200 --> 00:15:20,240 لكن عدني بأن تبتعد عن (ريتشارد) لا أحد يريد رؤية أحدب مثلي 194 00:15:20,440 --> 00:15:22,280 هذه مسرحية (ريتشارد الثالث) أيها الجاهل الأحمق 195 00:15:22,400 --> 00:15:24,440 أنت تعرفني أخطىء في التعرف على الرجال دائماً 196 00:15:34,040 --> 00:15:37,680 - نعم، سيكون هذا سيئاً - نعم، أخرجها إن كنت تستطيع 197 00:15:47,520 --> 00:15:50,680 - جثة مُتعفّنة - انتبه من أن ينفجر حين تبعد السجادة 198 00:15:52,160 --> 00:15:54,120 وفقاً للملابس، إنها امرأة 199 00:15:54,560 --> 00:15:57,400 لا يمكنكم رؤية هذا لكنّ وجهها يتحرك 200 00:15:59,280 --> 00:16:01,880 - أتريد مرهماً؟ - لا، أنا بخير 201 00:16:05,520 --> 00:16:09,600 حسناً، وجدت رصاصاً في مكب النفايات والسجادة، وفتشت طرفيّ الزقاق 202 00:16:10,560 --> 00:16:12,480 أخبرني إن كنت تريد شيئاً آخر يا (كريس) 203 00:16:13,040 --> 00:16:14,360 حسناً 204 00:16:15,160 --> 00:16:20,680 اسمها (سبينا دورثي)، 34 عاماً عنوانها في (بيرلنغيم، كاليفورنيا) 205 00:16:20,800 --> 00:16:23,600 حسناً، لا أريد أن أفقد أي أدلة هنا في الزقاق 206 00:16:23,720 --> 00:16:26,720 لذا فلنأخذها إلى الطبيب الشرعي 207 00:16:29,120 --> 00:16:30,440 - يا آنسة - شكراً يا سيدي 208 00:16:32,560 --> 00:16:35,320 - تباً! ها هي إحدى فتياته - عين حسودة 209 00:16:35,840 --> 00:16:37,480 يعجبني ما تقوله يا سيدي 210 00:16:37,600 --> 00:16:40,040 - لمن تقولين "سيدي"؟ - كنت أفكر 211 00:16:40,360 --> 00:16:43,080 مع اختفاء (سي سي) ربما يمكنني العمل معك 212 00:16:43,560 --> 00:16:46,200 العمل؟ أيتها الفتاة، أنت تجلبين النحس للقوادين 213 00:16:46,560 --> 00:16:48,960 - من قال ذلك؟ - أولاً، دفنت (ريجي لوف) 214 00:16:49,080 --> 00:16:51,200 والآن، يُقال إن (سي سي) قتل أيضاً 215 00:16:52,040 --> 00:16:53,400 من قال ذلك؟ 216 00:16:53,560 --> 00:16:55,280 (سي سي) أخذ نقوده وذهب إلى مكان ما على الأرجح 217 00:16:55,400 --> 00:16:56,840 ليس هذا ما نسمعه في الشارع 218 00:16:57,000 --> 00:17:00,000 تباً لمن يقول ذلك! لم أفعل شيئاً لـ(ريجي) أيضاً 219 00:17:00,640 --> 00:17:02,920 - هذا ليس عدلًا - الحظ السيء يأتي في 3 مصائب 220 00:17:03,080 --> 00:17:05,600 فاذهبي أيتها الحقيرة لا أحد هنا سيكون قواداً لك 221 00:17:07,640 --> 00:17:10,840 الطلب جاهز، الفطائر المحلاة مع النقانق 222 00:17:11,520 --> 00:17:14,840 نعم، نعم، نعم، ناضج جداً فطائر البطاطا واللحم المقدد 223 00:17:19,800 --> 00:17:22,280 تأكدي إن كان هناك حذاء كهذا في نافذة العرض 224 00:17:22,800 --> 00:17:24,240 إن لم يكن موجوداً، فضعي هذا هناك 225 00:17:24,440 --> 00:17:25,760 إنه يُباع دائماً 226 00:17:42,720 --> 00:17:44,960 - مرحباً - أتحتاج إلى المساعدة؟ 227 00:17:45,960 --> 00:17:47,440 أنا أعرفك 228 00:17:47,960 --> 00:17:50,280 - لا أظن ذلك - بلى، أعرفك 229 00:17:52,840 --> 00:17:54,600 تظنني فتاة أخرى 230 00:17:54,720 --> 00:17:57,480 مستحيل أن أنسى هذا الوجه 231 00:17:58,200 --> 00:18:01,560 أو أي شيء آخر معه 232 00:18:08,440 --> 00:18:09,800 اخرج من هنا 233 00:18:10,400 --> 00:18:14,560 - هل تسمعني؟ اخرج من هنا أيها الحقير - لم أقصد شيئاً 234 00:18:14,680 --> 00:18:17,760 - اخرج من هنا، وخذ هراءك معك - أنت رائعة 235 00:18:25,800 --> 00:18:28,720 كلما زاد الكرتون، كان ذلك أفضل فرقة (رامونز) و(كرامب) 236 00:18:28,840 --> 00:18:31,280 في (إنجلترا)، حيث بدأ كل شيء كان سياسياً 237 00:18:31,440 --> 00:18:34,280 نعم، هذا صحيح إنه مناسب في (لندن) فقط 238 00:18:34,400 --> 00:18:36,320 - المعذرة - علي أن اذهب إلى هناك 239 00:18:36,520 --> 00:18:38,360 إنهم يفعلون ذلك هناك 240 00:18:39,600 --> 00:18:44,160 - ألم تعرفي كيف تنفقينها؟ - كنت سأعطي كل شيء لـ(دورثي) 241 00:18:44,760 --> 00:18:46,080 حسناً، وماذا في ذلك؟ 242 00:18:46,480 --> 00:18:51,360 لم أرها منذ أسبوع، منذ جمع (ديف هيلر) وطاقمه أغراضهم ورحلوا 243 00:18:52,600 --> 00:18:54,800 - ربما ذهبت معهم - أشك في ذلك 244 00:18:56,760 --> 00:18:59,080 - ستظهر - (فنسنت) 245 00:18:59,760 --> 00:19:01,800 - تعال معي في نزهة - الآن؟ 246 00:19:03,680 --> 00:19:05,080 حسناً، انتظريني دقيقة 247 00:19:08,640 --> 00:19:12,120 - أحتاج إليك في الأمام - رباه يا (رودني)! هل أنت جاد؟ 248 00:19:12,240 --> 00:19:14,160 نعم، أريد توخى الحذر فحسب 249 00:19:14,360 --> 00:19:16,080 لئلا يأتي أحد ويزعجني 250 00:19:16,680 --> 00:19:18,920 إن استطعنا فعل ذلك، فسنكون بخير 251 00:19:19,400 --> 00:19:23,040 ثلاث أو 4 دقائق من الحراسة ثم اذهبي 252 00:19:24,360 --> 00:19:28,840 سألتقيك في المنزل وسأحضر كل الحلوى التي يمكنني حملها 253 00:19:33,920 --> 00:19:35,240 - (كارلوس)؟ - رحل 254 00:19:35,600 --> 00:19:38,080 - ماذا ... - رحل يا (فنسنت)، لقد رحل 255 00:19:39,080 --> 00:19:41,200 - لماذا؟ - ما أدراني؟ 256 00:19:42,560 --> 00:19:45,840 جاء (بلاك فرانكي) اليوم واخبرني كان الأمر لا يعنيني 257 00:19:45,960 --> 00:19:48,600 طلب منه (تومي لونغو) فعل ذلك وقد فعله، فعله ببساطة 258 00:19:48,720 --> 00:19:50,120 لكن لماذا؟ 259 00:19:50,280 --> 00:19:54,800 قال (بلاك فرانكي) إن (رودي) سمع أن (كارلوس) كان يثرثر 260 00:19:55,000 --> 00:19:57,200 ولأنه كان سكّيراً لم يكونوا سيقبلون بذلك 261 00:19:57,880 --> 00:20:00,320 (كارلوس)، يا إلهي! 262 00:20:00,800 --> 00:20:03,080 هذا يزعجني يا (فنسنت) 263 00:20:04,800 --> 00:20:07,440 (بوبي)، أهذا ما يزعجك؟ 264 00:20:08,280 --> 00:20:10,080 ما حدث لـ(كارلوس)؟ 265 00:20:11,440 --> 00:20:14,960 حين تحدثنا آخر مرة كنت أنت وأخي خارجان في منتصف الليل 266 00:20:15,080 --> 00:20:18,160 لشراء المبيض لمسح القاعة 267 00:20:18,280 --> 00:20:22,680 لأنكما فقدتما صوابيكما وقتلتما قوادا في المكان 268 00:20:22,800 --> 00:20:25,560 قتلتماه لأسباب تافهة يا (بوبي)، حسناً؟ 269 00:20:25,880 --> 00:20:28,480 والآن، تريد أن تصبح عاطفياً؟ 270 00:20:29,320 --> 00:20:31,960 - أتمزح؟ - هذا مختلف 271 00:20:32,880 --> 00:20:35,120 - ماذا تعني بأنه مختلف؟ - إنه واحد منا 272 00:20:35,240 --> 00:20:38,280 أتظنني سأبكي على (سي سي)؟ 273 00:20:38,440 --> 00:20:40,640 كان يستحق ذلك لأسباب كثيرة وانت تعرف ذلك 274 00:20:40,760 --> 00:20:42,800 لكنّ هذا كان واحداً منا يا (فنسنت) 275 00:20:43,560 --> 00:20:46,400 ورغم ذلك، (رودي) و(تومي) تجاوزانني 276 00:20:46,520 --> 00:20:49,720 وطلبا من (بلاك فرانكي) أن يقتل رجلاً 277 00:20:50,480 --> 00:20:52,720 (بلاك فرانكي) الذي يفترض أنه يعمل لحسابنا 278 00:20:52,840 --> 00:20:56,640 لكن حين تلقى أمراً من (تومي) قتل واحداً من رجالنا، أتفهم ما أقوله؟ 279 00:20:57,160 --> 00:21:01,560 ماذا سيحدث حين يقول (تومي) لـ(بلاك فرانكي) أو لغيره أن دوري قد جاء؟ 280 00:21:01,680 --> 00:21:03,000 أو دورك أنت 281 00:21:07,880 --> 00:21:10,760 قسم جرائم القتل، نعم، انتظر 282 00:21:11,080 --> 00:21:13,320 - هل لها تاريخ؟ - تاريخ طويل 283 00:21:13,840 --> 00:21:15,160 كله متعلق ببيع الهوى 284 00:21:15,800 --> 00:21:18,760 الإغراء والأعمال المُستهترة وتعود إلى عام 69 285 00:21:19,080 --> 00:21:22,400 لا شيء في السنوات الـ6 الأخيرة تسمى هذه سنوات (كاليفورنيا) 286 00:21:22,520 --> 00:21:25,040 سمعت أن (كونستانتين) قبض على واحدة أخرى الليلة الماضية، صحيح؟ 287 00:21:25,400 --> 00:21:27,640 - في سيارة، (ويست) و(توينتي سيفين)؟ - نعم 288 00:21:27,840 --> 00:21:31,680 - كيف يبدو ذلك؟ - مرتبط بالمافيا، لها علاقة بـ(غامبينو) 289 00:21:32,200 --> 00:21:36,080 بدأت حرارة الصيف تؤثر على الجميع تكون الأوضاع هكذا دائماً في أغسطس 290 00:21:36,240 --> 00:21:39,760 ولا يوجد دافع ضرائب واحد نحن وحدنا لحل المشاكل 291 00:21:39,880 --> 00:21:41,240 قسم جرائم القتل 292 00:21:41,360 --> 00:21:44,880 تباً! كنت أعرفها 293 00:21:46,120 --> 00:21:50,720 تُعرف باسم (آشلي) قبضت عليها أكثر من 20 مرة 294 00:21:51,280 --> 00:21:53,440 حقاً؟ لم يكن ذلك مفيداً 295 00:22:10,840 --> 00:22:13,640 - أيها المحقق - سأرافق (غولدام) لأجلك 296 00:22:13,840 --> 00:22:15,680 طلبت مني فعل ذلك منذ مدة وسأفعله 297 00:22:16,120 --> 00:22:18,760 - لكن لدي شروط - بلا شك أيها المحقق 298 00:22:25,880 --> 00:22:28,120 إن كنت تبحثين عن عمل فعليك انتظار (بوبي) 299 00:22:28,400 --> 00:22:30,640 لا يوجد ضمان نظراً إلى تاريخك هنا 300 00:22:31,760 --> 00:22:33,400 كان ذلك قبل سنوات 301 00:22:33,760 --> 00:22:35,720 إنه لا ينسى بسهولة 302 00:22:36,280 --> 00:22:40,720 أنا من الإدارة أيضاً اسمي (جوزيف)، لكن يمكنك أن تناديني (جوي) 303 00:22:41,560 --> 00:22:43,520 - الإدارة؟ - (ماليسا) 304 00:22:43,680 --> 00:22:46,360 يمكنني البدء الآن إن كنتم بحاجة إلى فتاة 305 00:22:46,480 --> 00:22:49,000 (جوي)، هذه الفتاة لها تاريخ مع أبيك في هذا المكان 306 00:22:49,120 --> 00:22:51,520 سرقت من أحد الزبائن ومُنعت من دخول كل الصالات 307 00:22:51,640 --> 00:22:53,200 لكنّ ذلك كان قبل زمن بعيد 308 00:22:53,840 --> 00:22:56,640 أنت ابن (بوبي) إذن 309 00:22:57,400 --> 00:22:58,880 كم عمرك؟ 310 00:23:00,120 --> 00:23:01,440 اثنان وأربعون 311 00:23:02,040 --> 00:23:06,680 (ماليسا)، ما رأيك أن أدعوك للعشاء لنجد طريقة لنسيان الماضي؟ 312 00:23:06,880 --> 00:23:09,400 الجميع يستحقون فرصة ثانية 313 00:23:11,360 --> 00:23:13,120 لا يبدو أنك في الـ4 2 من عمرك يا (جوي) 314 00:23:13,240 --> 00:23:15,000 الجميع يقولون ذلك هذا غريب جداً 315 00:23:16,480 --> 00:23:18,160 ماذا تريدين أن تأكلي إذن؟ 316 00:23:21,160 --> 00:23:22,760 شريحة لحم يا (جوي) 317 00:23:23,000 --> 00:23:24,720 أو ربما الكركند 318 00:23:25,640 --> 00:23:27,080 ما رأيك بكليهما؟ 319 00:23:27,800 --> 00:23:29,120 رائع 320 00:23:32,240 --> 00:23:35,080 - العبث معهم - لكنهم يحبون ذلك 321 00:23:35,240 --> 00:23:36,960 لا، لا، المكان المناسب والوقت الخطأ 322 00:23:37,080 --> 00:23:42,120 سيدتاي، لن نزعجكما الليلة أعدكما، نحتاج إلى المساعدة 323 00:23:42,760 --> 00:23:44,600 - هيا بنا - المساعدة؟ 324 00:23:52,920 --> 00:23:55,480 هل كانت تعمل هنا؟ 325 00:23:56,120 --> 00:23:57,440 لا أعرفها 326 00:24:00,960 --> 00:24:04,440 هل لها رجل هنا؟ هل رآها أحد تركب سيارة في الأسبوعين الماضيين؟ 327 00:24:04,560 --> 00:24:07,000 - هل أنتما من مكافحة الرذيلة؟ - من قسم جرائم القتل 328 00:24:09,840 --> 00:24:11,280 هل ماتت؟ 329 00:24:13,520 --> 00:24:16,880 ما الأخبار المنتشرة؟ هل هناك رجال أو فتيات تتجنبهم؟ 330 00:24:19,280 --> 00:24:20,760 لم تكن بائعة هوى 331 00:24:23,360 --> 00:24:26,720 أتقصدين أنك كنت تعرفينها؟ أين تظنين نفسك ذاهبة؟ 332 00:24:30,200 --> 00:24:33,120 "صدقني، لم يكن هناك شيء حين دخلنا" 333 00:24:33,800 --> 00:24:35,560 - عمّ يتحدث هذا؟ - لا شيء 334 00:24:35,680 --> 00:24:37,560 بالتأكيد، كما قلت 335 00:24:39,360 --> 00:24:41,560 ابتعدي، دعيني أراه 336 00:24:47,800 --> 00:24:49,560 - ما هذا؟ - ليس هذا لك 337 00:24:51,960 --> 00:24:53,760 من كتب لك شيكاً؟ 338 00:24:54,560 --> 00:24:56,520 - إنه لي، من العمل... - من ماذا؟ 339 00:24:56,640 --> 00:24:59,000 - إنه من عملي - عملك؟ ما هو عملك؟ 340 00:24:59,120 --> 00:25:01,200 أنا بائعة، أبيع الملابس 341 00:25:01,720 --> 00:25:05,560 - تبيعين ماذا؟ - ما اكسبه منك، أتقاسمه معك 342 00:25:05,760 --> 00:25:08,280 وما أجنيه بمفردي، حق لي 343 00:25:15,000 --> 00:25:18,320 متى حصلت على وظيفة؟ 344 00:25:26,080 --> 00:25:27,400 ماذا ... 345 00:25:27,560 --> 00:25:30,360 أيها القذر، أيها الحقير 346 00:25:31,360 --> 00:25:32,680 تباً! 347 00:25:34,680 --> 00:25:36,000 تباً لك! 348 00:25:36,960 --> 00:25:39,120 أيها القذر 349 00:25:44,640 --> 00:25:47,920 - ما الذي يحدث هنا بحق السماء؟ - لقد قتلتها 350 00:25:48,040 --> 00:25:50,120 - ماذا؟ - قتلتَ (آشلي) 351 00:25:50,560 --> 00:25:54,040 - لم أقتل أحداً - أنت قوادها، أي أنك أنت الفاعل 352 00:25:54,160 --> 00:25:55,920 أيتها الحقيرة، لا أدري عمّ تتحدثين 353 00:25:56,600 --> 00:25:58,120 هل قتلت (آشلي)؟ 354 00:25:59,040 --> 00:26:02,240 دعني أنهض 355 00:26:11,520 --> 00:26:13,960 لم تكن لي علاقة بمقتل أحد 356 00:26:15,360 --> 00:26:19,920 وإن كانت (آشلي) قد قتلت فعليكن التفكير فيمن كان يكنّ لها عداءً 357 00:26:21,080 --> 00:26:23,160 أو فيمن لم يظهر منذ مدة 358 00:26:23,640 --> 00:26:26,160 نعم، ربما اختفى (سي سي) لهذا السبب 359 00:26:26,280 --> 00:26:28,680 - ما الفرق؟ - ماذا تقصدين؟ 360 00:26:29,440 --> 00:26:31,600 - توفيت (آشلي) - من هي (آشلي)؟ 361 00:26:33,160 --> 00:26:34,480 (لوريتا) 362 00:26:35,040 --> 00:26:37,280 اكتفيت من هذا 363 00:26:38,800 --> 00:26:41,240 اكتفيت من هذا 364 00:27:04,160 --> 00:27:08,600 اشتريته منذ 3 سنوات فقط بـ1600 دولار 365 00:27:08,720 --> 00:27:12,160 وأصبح قديماً ومعطلاً 366 00:27:12,280 --> 00:27:16,560 والآن، انظروا إلى المستقبل 367 00:27:18,080 --> 00:27:22,720 هذا نموذج أولي من (باناسونيك) سيعرضونه في الأسواق السنة المقبلة 368 00:27:22,960 --> 00:27:25,640 أظنه سيكون بأقل من ألف دولار وهو الأكثر تطوراً 369 00:27:26,120 --> 00:27:29,320 (آرتي مورويتز) أحضره من معرض الإلكترونيات الاستهلاكية في (شيكاغو) 370 00:27:32,760 --> 00:27:36,640 ستكونين وحدك بخصوصية في منزلك لفعل ما تريدين فعله 371 00:27:36,880 --> 00:27:40,120 لمشاهدة الأفلام الإباحية على تلفازك الخاص 372 00:27:41,400 --> 00:27:43,720 انظرا إلى هذا، حسناً؟ 373 00:27:44,280 --> 00:27:48,240 يمكنك مشاهدته مرة تلو مرة ويمكنك العودة إلى الخلف 374 00:27:49,440 --> 00:27:50,800 ها هو، والتقديم إلى الأمام 375 00:27:52,600 --> 00:27:56,280 ويمكن مشاهدة التصوير بشكل معكوس 376 00:27:57,880 --> 00:28:00,760 كما قلت، هذا هو المستقبل بالنسبة إلينا 377 00:28:01,160 --> 00:28:06,320 وذلك يعني أنك ستعود إلى التحرير اليوم ستجهز فيديوهات إعلانية لـ(بليجر بريزن) 378 00:28:06,960 --> 00:28:09,200 - و(تاتش إن ذا نايت) - لماذا؟ 379 00:28:09,560 --> 00:28:12,800 سنضعها على كل شريط فيديو نبيعه لفيلم (ريد هوت) 380 00:28:12,920 --> 00:28:17,120 وستقول "أفلام أخرى متوفرة من (إتش دبليو إنترناشونال) للأفلام" 381 00:28:17,240 --> 00:28:19,680 - نعم - سنعرض دعاية لمنتجاتنا في كل فيديو 382 00:28:19,800 --> 00:28:23,000 نعم، إن كانوا يطلبون فيلماً في البريد فعلي الأرجح أنهم يريدون أفلاماً أخرى 383 00:28:23,120 --> 00:28:25,360 - هذا منطقي - ليس للطلبات عبر البريد فحسب 384 00:28:25,560 --> 00:28:28,880 سيفتتح (مورويتز) متجراً لشرائط الفيديو في (فورتي سيفينث) 385 00:28:30,400 --> 00:28:33,960 نعم، ستذهب إلى المتجر وسيبيعونك أي فيلم متوفر على الشرائط 386 00:28:34,080 --> 00:28:38,400 أظن شريط العرض المنزلي بمئة دولار و(بيتا) بـ90 387 00:28:38,520 --> 00:28:40,800 ثمناً للشريط الواحد؟ هل سيدفع الناس ذلك المبلغ؟ 388 00:28:40,920 --> 00:28:44,480 لمشاهدة الأفلام الإباحية بخصوصية في منازلهم، سيبيع الناس أطفالهم 389 00:28:46,240 --> 00:28:50,320 وأريد أيضاً مشهداً من 45 ثانية من فيلم (ريد هوت)، حسناً؟ 390 00:28:50,440 --> 00:28:53,280 بدون مشاهد جنسية فقط أناس يمشون ويتحدثون 391 00:28:53,640 --> 00:28:55,120 وهم بكامل ملابسهم 392 00:28:55,640 --> 00:29:00,080 - لماذا؟ - لـ(جاك فالانس) في برنامج (ليت نايت) 393 00:29:00,560 --> 00:29:02,040 - ماذا؟ - دعوك لتكوني ضيفه 394 00:29:02,800 --> 00:29:05,600 - لا! تباً لك! - المخرجة المناصرة لحقوق النساء 395 00:29:05,720 --> 00:29:07,840 التي صنعت فيلماً إباحياً كلاسيكياً 396 00:29:08,200 --> 00:29:11,560 وهم مستعدون لعرض مشهد بشرط أن يتفق مع معايير القناة 397 00:29:12,520 --> 00:29:17,120 هل سأظهر على التلفاز للترويج لفيلم إباحي؟ 398 00:29:17,400 --> 00:29:19,040 إنه عالم جديد شجاع 399 00:29:20,960 --> 00:29:24,240 موظفو (فالانس) يريدونك أن تقدمي مقابلة أولية 400 00:29:25,000 --> 00:29:29,720 حسناً؟ (كاندي رينيه) أنت ما يعرف في هذا المجال بـ"اللقطة" 401 00:29:31,080 --> 00:29:34,560 أخبرني (ماك) بأنك جدير بالثقة ويمكننا الاعتماد عليك 402 00:29:35,120 --> 00:29:37,760 - سيدي - اسمع، ستكون الدائرة جادة جداً 403 00:29:37,880 --> 00:29:39,960 في شراكتها مع (ميدتاون) نريد أن ينجح هذا 404 00:29:40,760 --> 00:29:43,240 - لكن... - لا نريد مفاجآت 405 00:29:43,760 --> 00:29:46,040 نريد معرفة ما ستفعلونه مسبقاً 406 00:29:46,240 --> 00:29:50,000 إن كان علينا ترتيب شيء ما فلا بأس، اخبرونا، واعطونا فرصة 407 00:29:50,120 --> 00:29:51,440 ولا تضعوا الدائرة في موقف محرج أمام العامة 408 00:29:51,560 --> 00:29:56,640 وإن كان أحد ممن لهم نفوذ في البلدية مُستهدفاً من مالك عقار أو شركة قابضة 409 00:29:56,920 --> 00:29:58,640 نريد أن نعرف من علينا أن نعاقب 410 00:29:58,760 --> 00:30:00,560 سنكوّن عداوات إن اضطررنا لذلك، بالتأكيد 411 00:30:00,680 --> 00:30:03,200 لكن أخبرونا مقدماً لنستطيع حماية أنفسنا 412 00:30:03,560 --> 00:30:05,560 ماذا تريد أنت؟ 413 00:30:07,120 --> 00:30:10,200 أريدك أن تخرج كل شرطة مكافحة الرذيلة من ذوي الملابس المدنية من (ميدتاون) 414 00:30:10,320 --> 00:30:12,840 خاصة رجال وحدة الأخلاقيات العامة ووحدة المهمات 415 00:30:13,720 --> 00:30:16,160 لا أستطيع فعل هذا إن كان علي انتظار الإجراءات الاعتيادية 416 00:30:16,960 --> 00:30:18,560 هل من شيء آخر؟ 417 00:30:19,080 --> 00:30:21,400 مع احترامي يا سيدي، سأخبرك 418 00:30:21,520 --> 00:30:24,520 افعل ذلك أيها الرقيب (أولستون) بابي مفتوح لك 419 00:30:25,240 --> 00:30:27,240 تهانينا على الترقية 420 00:30:28,240 --> 00:30:30,840 سيدي، لم أقترب حتى من قمة قائمة الرقباء 421 00:30:31,080 --> 00:30:32,480 أصبحت قريباً الآن 422 00:30:35,800 --> 00:30:38,720 "لا يمكنها مساعدتك الآن أيتها الفتاة أنت لي" 423 00:30:38,840 --> 00:30:41,880 لا، هذا لا يعجبني 424 00:30:42,080 --> 00:30:45,040 حاول إيجاد شيء على الجادة الثامنة لـ(لاري) و(لوري) 425 00:30:45,160 --> 00:30:47,600 ربما مشهد المطاردة الثاني 426 00:30:48,680 --> 00:30:50,760 - وهل ألغي مشهد المدخل؟ - نعم 427 00:30:50,880 --> 00:30:52,200 حسناً 428 00:30:52,800 --> 00:30:57,080 (آيلين)، بشأن تلك الليلة وحديث هؤلاء الرجال... 429 00:30:57,600 --> 00:30:59,240 نعم، تباً لك يا (راسل)! 430 00:30:59,360 --> 00:31:01,120 هذا ... 431 00:31:02,240 --> 00:31:03,800 لا أفكر في علاقتنا بهذه الطريقة 432 00:31:05,400 --> 00:31:07,080 لا، حقاً، تباً لك 433 00:31:08,200 --> 00:31:09,760 وتباً لي أيضاً 434 00:31:10,720 --> 00:31:15,440 قبلت بعلاقتنا لأني ظننتك ستكون آمناً بالنسبة إلي 435 00:31:15,880 --> 00:31:20,080 أنت تعمل في هذا المجال وتعرف ما نفعله، وتعرف ما هو حقيقي 436 00:31:20,960 --> 00:31:22,440 وتعرف ما ليس حقيقياً 437 00:31:22,760 --> 00:31:24,760 لذا، ظننت أني أستطيع التخلي عن حذري قليلاً 438 00:31:24,880 --> 00:31:28,640 وألا أقلق بشأن رجل يتظاهر بأنه يضاجع (آيلين) 439 00:31:29,480 --> 00:31:31,840 رغم أنه لم يعرف سوى (كاندي) 440 00:31:32,920 --> 00:31:37,280 أعرف، أعرف هؤلاء الرجال منذ زمن وكنت... 441 00:31:37,920 --> 00:31:41,200 أردت محاولة إثارة إعجابهم، لكن... 442 00:31:41,680 --> 00:31:45,640 - نعم - كان تصرفا غبياً، وأنا آسف 443 00:31:48,680 --> 00:31:51,320 نعم، سأضع كل حاجياتك في شقتي في حقيبة 444 00:31:53,120 --> 00:31:57,280 ابدأ بذلك المشهد لـ(لوري) وهي تخرج من قطار الأنفاق، وانطلق من هناك 445 00:32:12,400 --> 00:32:13,760 أتمزح؟ 446 00:32:15,040 --> 00:32:16,360 هذا المبلغ في (إيست فيليج)؟ 447 00:32:16,480 --> 00:32:19,640 مسرح في (ويست فيليج) أو حتى (تشيلسي) سيكون إيجاره 3 أضعاف هذا 448 00:32:19,760 --> 00:32:22,160 عليك أن تكون ممتناً لهذا الثمن فهذه (مانهاتن) 449 00:32:25,880 --> 00:32:30,560 لقد رحل، حسناً؟ لن يعود إليك يا (لوري) 450 00:32:30,680 --> 00:32:34,200 لقد رحل إلى الأبد وقد أخذ مبلغا ليرحل 451 00:32:34,320 --> 00:32:35,640 أنت لا تعرفينه 452 00:32:35,960 --> 00:32:37,280 لا تعرفينه 453 00:32:37,400 --> 00:32:40,480 - سيعود لاستهدافي، سترين - هذا جنون 454 00:32:40,640 --> 00:32:44,800 من أعمل عندهم دفعوا له ليرحل وقد أخذ النقود 455 00:32:46,360 --> 00:32:47,920 لا يهم 456 00:32:50,120 --> 00:32:54,840 اسمعي، أياً كان ما تركتِه لديه يمكننا استبداله 457 00:32:54,960 --> 00:32:58,720 وفي الوقت الحالي، يمكنك البقاء عندي لا أمانع في ذلك 458 00:32:59,480 --> 00:33:04,520 لكن يوم الجمعة، ستركبين الطائرة وستذهبين إلى (لوس أنجلوس) 459 00:33:04,640 --> 00:33:08,600 ستحضرين العرض الأول في (لوس أنجلوس) وجولات الترويج التي رتبوها 460 00:33:08,720 --> 00:33:13,680 - لقد التزمنا بذلك - لن اذهب إلا حين يوافق، لن اذهب 461 00:33:15,080 --> 00:33:18,960 يا إلهي يا (لوري)! أنت مصابة بجنون الارتياب 462 00:33:20,720 --> 00:33:22,640 كم تتعاطين من الكوكايين؟ 463 00:33:23,200 --> 00:33:24,960 أنت لا تفهمين 464 00:33:27,320 --> 00:33:30,360 - ما أخبار أختي؟ - جيدة 465 00:33:32,640 --> 00:33:34,600 أشكرك على فعل هذا 466 00:33:35,040 --> 00:33:37,880 - تخشى (نادين) ألا تكوني سعيدة - أنا 467 00:33:38,080 --> 00:33:42,320 - لا، لكني واجهت مشكلة أمس - نعم، لقد أخبرتني 468 00:33:50,120 --> 00:33:51,960 أتدري يا (رينت)؟ 469 00:33:53,040 --> 00:33:54,400 لن أكذب عليك 470 00:33:57,680 --> 00:33:59,840 أنت لا تستحق ذلك، لا تستحقه إطلاقاً 471 00:34:00,560 --> 00:34:02,240 هل تكذبين؟ 472 00:34:02,880 --> 00:34:05,120 لم أقل الحقيقة بالتأكيد 473 00:34:17,320 --> 00:34:20,120 - يمكنك أن تحصل على ما هو أفضل - المعذرة؟ 474 00:34:20,560 --> 00:34:21,880 أفضل بكثير 475 00:34:22,920 --> 00:34:25,880 لقد ضاجعت رجالا مقابل النقود 476 00:34:28,040 --> 00:34:32,320 فعلت ذلك لسنوات، وظهرت في أفلام قذرة 477 00:34:33,200 --> 00:34:36,240 الرجل الذي تشاجرت معه أمس عرفني من الأفلام 478 00:34:36,520 --> 00:34:38,600 لا أدري، فقدت أعصابي حين عرفني 479 00:34:41,040 --> 00:34:42,480 ها قد عرفت الآن 480 00:34:44,080 --> 00:34:47,400 لكنها وظيفة، وكنت أعمل فيها 481 00:34:48,840 --> 00:34:50,960 - هل ما زلت تعملين فيها؟ - اقلل من ذلك شيئاً فشيئا 482 00:34:51,960 --> 00:34:53,760 لماذا تظن أني قبلت الوظيفة مع أختك؟ 483 00:34:57,800 --> 00:34:59,840 من الصعب تجاوز ذلك، أليس كذلك؟ 484 00:35:12,040 --> 00:35:13,760 تعالي إلى المحاضرة 485 00:35:23,880 --> 00:35:26,440 - أشعر بأن شيئاً ما قد تغير - ماذا تعني؟ 486 00:35:26,800 --> 00:35:28,920 لا أدري، لكني... 487 00:35:29,200 --> 00:35:32,280 لطالما اعتبرت أنفسنا، أنا ورفاقي... 488 00:35:33,840 --> 00:35:37,920 سيبدو هذا سخيفاً لكني لطالما اعتبرت أننا أناس صالحون 489 00:35:38,920 --> 00:35:40,240 ألسنا كذلك؟ 490 00:35:40,880 --> 00:35:44,800 ربما يعيش كل الأوغاد في العالم حياتهم وهم يعتقدون انهم ليسوا أوغادا 491 00:35:45,200 --> 00:35:48,440 يعتقدون أنهم أناس صالحون لكنهم ليسوا كذلك 492 00:35:48,840 --> 00:35:50,480 هذا جزء من كونهم أوغاد 493 00:35:51,760 --> 00:35:53,360 هذا ما أقوله 494 00:35:58,000 --> 00:36:02,840 إن جاء هؤلاء الأوغاد إلي غداً وطلبوا مني أن أقتلك 495 00:36:03,720 --> 00:36:05,040 ماذا سأقول لهم؟ 496 00:36:05,160 --> 00:36:08,800 - ماذا ستقول إن طلبوا منك أن تقتلني؟ - ماذا تظن؟ 497 00:36:12,040 --> 00:36:14,280 - أظن أننا لسنا وغدين - كلا 498 00:36:17,640 --> 00:36:19,520 لكن لا يمكنك أن تكون متأكداً تماماً أليس كذلك؟ 499 00:36:31,840 --> 00:36:35,120 كم أنا سعيدة برؤيتك! أين كانت صديقتنا؟ 500 00:37:04,960 --> 00:37:06,880 - نعم - أمور كلاسيكية 501 00:37:07,440 --> 00:37:08,800 (فنسنت) 502 00:37:14,920 --> 00:37:16,240 نعم 503 00:37:21,120 --> 00:37:23,720 حسناً، انتظري هناك، انتظري هناك 504 00:37:25,760 --> 00:37:28,440 مرحباً، انهض، اسكب لنا شراباً 505 00:37:29,720 --> 00:37:31,440 مرحباً، ماذا ... 506 00:37:32,880 --> 00:37:35,440 يمكنكم الانتظار في الخارج، اسكب الشراب 507 00:37:35,560 --> 00:37:37,320 نعم، حسناً 508 00:37:38,200 --> 00:37:41,680 أهذا شيء... ماذا يمكنني أن أفعل؟ 509 00:37:41,840 --> 00:37:46,120 - أتعرف هذا الرجل؟ - آسف، لم... كيف حالك؟ 510 00:37:46,240 --> 00:37:48,640 - أنا بخير - اسمه (رودي بيبلو) 511 00:37:48,760 --> 00:37:52,400 ويفترض أن تعرفه فهو يمتلك 25 بالمئة من فيلمك 512 00:37:52,760 --> 00:37:55,960 لكنّ ما يُحيّرني أني أمتلك 90 بالمئة منه 513 00:37:56,160 --> 00:37:58,960 - كم أصبح المجموع؟ ـ 115 بالمئة 514 00:38:00,040 --> 00:38:03,840 أضف 10 بالمئة لك ولاتباعك إن كان سيحقق أي أرباح 515 00:38:03,960 --> 00:38:06,160 - كم سيصبح المجموع يا (هارفي)؟ ـ 125 بالمئة 516 00:38:06,520 --> 00:38:09,520 كيف... كيف تمتلك... 517 00:38:09,640 --> 00:38:12,360 باعني (فرانكي مارتينو) الربع بـ20 ألفاً 518 00:38:13,280 --> 00:38:14,920 ألم يخبرك من أين حصل على النقود؟ 519 00:38:15,040 --> 00:38:16,480 لقد... 520 00:38:19,960 --> 00:38:23,280 أيها الغبي اللعين! أتدرك ماذا فعلت؟ 521 00:38:24,000 --> 00:38:26,920 بعت الفيلم نفسه لرجليّ عصابات 522 00:38:27,120 --> 00:38:30,280 أحدهما من عائلة (غامبينو) والآخر من عائلة (جينوفيس) 523 00:38:30,400 --> 00:38:33,240 هذا صحيح، نحن لا نحب بعضنا حتى 524 00:38:33,680 --> 00:38:35,080 على الإطلاق 525 00:38:52,160 --> 00:38:53,480 مرحباً 526 00:38:58,120 --> 00:39:00,280 - كنت محقاً - لا 527 00:39:01,200 --> 00:39:04,000 القواد... (سي سي)، أنا أعرفه 528 00:39:05,240 --> 00:39:09,480 - اسمعي، هذه ليست غلطتك - كلا بالتأكيد 529 00:39:09,600 --> 00:39:12,040 - هذا ليس متعلقاً بك - كان علي أن أمنع ذلك 530 00:39:12,320 --> 00:39:14,120 كيف؟ 531 00:39:14,440 --> 00:39:17,040 هذا متعلق بـ(آشلي) وما لم تستطع التخلص منه 532 00:39:18,120 --> 00:39:20,000 تلك الأضرار لا تخدع 533 00:39:22,480 --> 00:39:23,800 اقتربي 534 00:40:06,760 --> 00:40:08,160 (دارلين) 535 00:40:11,640 --> 00:40:13,800 ألن تودعيني حتى؟ 536 00:40:17,760 --> 00:40:19,280 سيكون الأمر أسهل هكذا 537 00:40:25,680 --> 00:40:28,960 لم يكن عليك أن تسمح لي برؤيتك تمثل يا (لاري) 538 00:40:30,640 --> 00:40:32,680 حين جعلتني أرى ذلك أريتني كل شيء 539 00:40:33,760 --> 00:40:35,160 ماذا تقصدين؟ 540 00:40:35,400 --> 00:40:38,360 عمل القواد هو أداء لدور، وكذلك عمل الساقطة 541 00:40:39,480 --> 00:40:43,760 أنت أدّيت الدور الأول وأنا أديت الدور الثاني واستمر حالنا هكذا لسنوات 542 00:40:44,320 --> 00:40:46,000 أعني في التظاهر 543 00:40:46,120 --> 00:40:51,320 لكن حين تسمح للفتاة في الداخل بالتوقف عن التمثيل، ينتهي الأمر 544 00:40:51,440 --> 00:40:52,760 أليس كذلك؟ 545 00:40:53,880 --> 00:40:58,400 كما أنك لم تعد تحب عملك كقواد منذ مدة 546 00:41:06,240 --> 00:41:09,120 - أهذه هي النهاية إذن؟ - نعم 547 00:41:11,480 --> 00:41:13,920 مضت سنوات طويلة يا (دارلين) 548 00:41:14,840 --> 00:41:17,200 قد لا نرى بعضنا ثانية أبداً 549 00:41:23,040 --> 00:41:27,000 إن فعلت هذا بالطريقة الصحيحة فلن نلتقي ثانية بالتأكيد 550 00:41:54,280 --> 00:41:57,600 هذا من نفس العيار، لكنه يحتوي أكثر من 6 551 00:41:58,640 --> 00:41:59,960 أتستطيع استخدام الأسلحة شبه الآلية؟ 552 00:42:02,440 --> 00:42:03,760 هذا جيد 553 00:42:04,080 --> 00:42:06,600 تذكر فقط أن هناك رصاصة في المخزن بعد أن تسحب الدبوس 554 00:42:07,640 --> 00:42:10,680 يمكنني قبول 60 دولاراً في اليوم على هذا و10 دولارات إضافية ثمناً للرصاص 555 00:42:15,280 --> 00:42:18,520 سآتي لأخذك بعد 5 دقائق أتحتاجين إلى شيء؟ تعديل للشعر أو المكياج؟ 556 00:42:19,960 --> 00:42:21,840 - أخبرني أنت - تبدين جميلة 557 00:42:26,160 --> 00:42:29,160 "نعم، حين أزور الحيّ المرة المقبلة سأحرص على المرور" 558 00:42:31,640 --> 00:42:33,680 يا إلهي! هذا المكان راق جداً 559 00:42:34,600 --> 00:42:36,960 - ما التكلفة؟ - أعلى من المعتاد 560 00:42:37,080 --> 00:42:39,000 ما زلت أجني ألفين أو 3 أسبوعياً 561 00:42:39,240 --> 00:42:42,960 أنت بخير إذن، ِلم اتصلت بنا الآن؟ 562 00:42:43,400 --> 00:42:44,920 أحتاج إلى النقود الآن 563 00:42:45,120 --> 00:42:49,200 أريد شراء حصّة شريكي في هذا لقد خاطر بكل شيء، ويريد المُضي قدماً 564 00:42:49,320 --> 00:42:50,640 أنا مدين له 565 00:42:50,800 --> 00:42:53,480 - كما أن لدي فرصة جديدة - ما هي؟ 566 00:42:53,840 --> 00:42:55,960 - مسرح - أتعني للأفلام؟ 567 00:42:56,160 --> 00:42:57,760 لا، للمسرحيات 568 00:42:59,600 --> 00:43:02,880 - هل يدر ذلك الأموال؟ - كلا وفقا لمعلوماتي 569 00:43:05,080 --> 00:43:06,400 كم تريد؟ 570 00:43:07,400 --> 00:43:08,840 75 571 00:43:09,480 --> 00:43:14,320 لكن إن استطعت إعادة ذلك لـ(رودي) بفائدة جيدة خلال سنة، أريد فعل ذلك 572 00:43:15,560 --> 00:43:18,120 - نعم، لا يسير الأمر بهذه الطريقة - نعم 573 00:43:18,480 --> 00:43:22,640 اسمع، ليس (رودي) جشعاً ولن يستغلك 574 00:43:22,880 --> 00:43:24,480 تعرف هذا 575 00:43:24,680 --> 00:43:27,440 لكن إن كنا سنفعل هذا فعلينا أن نكون ملتزمين 576 00:43:31,400 --> 00:43:32,720 نعم 577 00:43:32,840 --> 00:43:36,960 عرفت أنك لم تخرجي الفيلم فحسب بل مثلت فيه أيضاً 578 00:43:37,080 --> 00:43:39,640 كيف كان إخراج فيلم لنفسك؟ 579 00:43:42,760 --> 00:43:48,200 أعني هل جعلت الطاقم يقدّم محاولة تلو الأخرى حتى شعرت بالرضا؟ 580 00:43:51,560 --> 00:43:56,920 كان الطاقم موهوباً جداً وتشرفت بالعمل معهم 581 00:43:57,040 --> 00:44:00,760 بربك! استرخي، إنه فيلم إباحي ولا يتنافس على (الأوسكار) 582 00:44:00,880 --> 00:44:05,480 أعرف، لكن فقط لأننا نصوّر الرغبات الجنسية للبشر 583 00:44:05,800 --> 00:44:10,400 لا يمكنك أن تفترض أننا لسنا مهنيين أوأنه ليس لدينا قصة لنقدمها 584 00:44:10,520 --> 00:44:13,680 نعم، وكلنا نقرأ مجلة (بلاي بوي) لأجل المقابلات 585 00:44:37,760 --> 00:44:39,160 أعطها لي، أعطني كل شيء 586 00:44:39,280 --> 00:44:41,200 خزنة مزودة بجهاز توقيت إنها خزنة مزودة بجهاز توقيت! 587 00:44:44,080 --> 00:44:47,920 أيها الوغد الغبي انهض أيها الوغد، انهض 588 00:44:48,480 --> 00:44:50,320 هل رأيت ما أجبرتني على فعله؟ 589 00:44:51,600 --> 00:44:54,040 تباً! اللعنة! 590 00:44:57,560 --> 00:44:58,880 تباً! 591 00:45:13,920 --> 00:45:17,160 - "لم يكن ذلك ممتعاً!" - "حقاً؟" 592 00:45:17,280 --> 00:45:19,120 "كان الجميع يرتدون ملابسهم" 593 00:45:19,280 --> 00:45:22,640 أتذكر حين كنا نعتقلها مرتين أسبوعياً وهي في الشارع 594 00:45:22,920 --> 00:45:25,160 وها هي الآن تُستضاف في البرامج الحوارية 595 00:45:25,600 --> 00:45:26,920 أنا سعيد لها 596 00:45:30,520 --> 00:45:33,040 - "إلىٍ كل الوحدات، هناك بلاغ إطلاق نار" - حسناً، فلنذهب 597 00:45:33,160 --> 00:45:34,720 "في صيدلية على تقاطع (تينث) و(فورتي فور)" 598 00:45:36,480 --> 00:45:38,640 - ما هو العنوان؟ - الصيدلية في شارع (تينث) 599 00:45:39,040 --> 00:45:40,440 حسناً، هل ستأتي؟ 600 00:45:40,840 --> 00:45:42,160 لماذا؟ 601 00:45:47,240 --> 00:45:48,560 احجز مكاني، حسناً؟ 602 00:46:02,680 --> 00:46:04,000 تباً! 603 00:46:19,640 --> 00:46:20,960 تباً! 604 00:46:21,720 --> 00:46:23,800 - أين شريكك؟ - في الخلف 605 00:46:23,920 --> 00:46:26,400 لا، اذهب وابحث عنه سأقف هنا حتى تأتي المساندة، ثم سندخل 606 00:46:26,640 --> 00:46:27,960 اذهب 607 00:46:35,680 --> 00:46:38,680 "(شاي)، (شاي)، هل المكان آمن؟" 608 00:46:39,360 --> 00:46:40,680 "(شاي)" 609 00:46:54,640 --> 00:46:57,440 (رودني)؟ هل تمزح؟ 610 00:46:57,840 --> 00:46:59,560 تباً لك يا (هاديكس)! 611 00:47:06,040 --> 00:47:07,520 هناك محقق في الموقع 612 00:47:11,480 --> 00:47:12,800 - هل أنت بخير؟ - نعم 613 00:47:13,680 --> 00:47:15,600 لقد أريقت الجعة 614 00:47:15,760 --> 00:47:20,080 أيها المحقق، هل أنت بخير؟ تحركوا، تحركوا 615 00:47:21,000 --> 00:47:23,600 (لوري ماديسون) المدمنة تفقد صوابها 616 00:47:23,720 --> 00:47:27,800 من فكرة أن قوادها يختبىء خلف كل عمود إنارة بانتظار أن يهاجمها 617 00:47:28,120 --> 00:47:31,240 تقول (كيكي رينز) إنها ترفض ركوب الطائرة لحضور العرض الأول في (لوس أنجلوس) 618 00:47:31,360 --> 00:47:33,320 إلا إن سمح لها (سي سي) بذلك 619 00:47:33,440 --> 00:47:35,320 لن يقول (سي سي) شيئاً 620 00:47:35,440 --> 00:47:37,640 على أحد أن يُقنع (لوري) بذلك 621 00:47:39,360 --> 00:47:42,080 نعم، اعتمد على، أنا سأفعل ذلك 622 00:47:42,280 --> 00:47:45,200 ثانياً، هناك مشكلة أكبر 623 00:47:46,920 --> 00:47:51,560 عرفت أننا بعنا حصّتين من (ريد هوت) لعائلتين من المافيا 624 00:47:52,120 --> 00:47:56,160 حسناً، ما المشكلة؟ سيجلب الفيلم الأرباح، وسنجني جميعنا الأموال 625 00:47:56,760 --> 00:47:58,080 أنت لا تفهم 626 00:47:58,360 --> 00:48:01,160 الشيء الوحيد الذي يحب هؤلاء الرجال فعله أكثر من خيانة بعضهم البعض 627 00:48:01,280 --> 00:48:04,480 هو خيانة الآخرين، ظننت أنك ربحت تلك الأموال في رهان يا (فرانكي) 628 00:48:04,800 --> 00:48:09,720 نعم، والآن، سيتنافس هذان الرجلان ليعرفا من منهما يمكنه أن يأخذ أكثر منا 629 00:48:09,840 --> 00:48:13,040 لا، لا، لا، دفعت أموالى على هذا الفيلم 630 00:48:13,400 --> 00:48:17,840 حسناً؟ و(كاندي) تعرف رجلًا من (لوس أنجلوس) وهو ساهم أيضاً 631 00:48:17,960 --> 00:48:19,720 لقد قضي عليه، وأنت أيضاً 632 00:48:20,320 --> 00:48:23,480 - هذا ليس عدلًا يا (هارفي) - لا أقول لك ما هو العادل يا عزيزتي 633 00:48:23,600 --> 00:48:25,720 بل أخبركم بالواقع، أنا... 634 00:48:26,240 --> 00:48:29,800 نعم، بالتأكيد، إن استسلمنا وجلب الفيلم الأرباح التي يفترض أن يجلبها 635 00:48:29,920 --> 00:48:32,440 فبالتأكيد، قد يعطيانك بعض الفتات يا (فرانكي) 636 00:48:32,560 --> 00:48:36,400 نعم، وربما سيعطيانني شيئاً مما يفترض أن يكون نصيبي! 637 00:48:36,520 --> 00:48:37,840 وقد لا يحدث ذلك 638 00:48:39,840 --> 00:48:43,680 أنت هادئة جداً يا آنسة (ميريل) ما رأيك؟ 639 00:48:48,000 --> 00:48:50,160 يبدو أننا سنجلب لهما الأرباح 640 00:48:51,240 --> 00:48:53,000 وهما سيمنحانني الشهرة 641 00:48:53,280 --> 00:48:58,480 سأستغل ذلك الاسم لجمع أموال للفيلم التالي بدونهما 642 00:48:58,600 --> 00:49:00,280 ثم الذي يليه 643 00:49:00,920 --> 00:49:02,440 لذا، لا يهمني 644 00:49:04,600 --> 00:49:06,200 (هارفي) 645 00:49:06,880 --> 00:49:08,200 (هارفي) 646 00:49:09,880 --> 00:49:13,320 إنها مجرد نقود، مجرد نقود 647 00:49:13,520 --> 00:49:15,360 ما نفعله لن يتوقف 648 00:49:16,080 --> 00:49:17,400 لن يتوقف أبداً 649 00:49:19,400 --> 00:49:21,400 بدوت جميلة على التلفاز الليلة الماضية 650 00:49:22,240 --> 00:49:25,200 لا، لقد كنت موضوع سخرية ذلك الحقير 651 00:49:26,880 --> 00:49:29,000 لكني لن أرحل أيضاً 652 00:49:32,760 --> 00:49:34,280 تباً! 653 00:49:34,880 --> 00:49:36,320 هل أنت مستيقظة؟ 654 00:49:39,080 --> 00:49:44,440 أجريت بعض المكالمات وسأهتم بموضوع (آشلي) 655 00:49:47,320 --> 00:49:48,640 أعني (دورثي) 656 00:49:49,200 --> 00:49:50,560 ماذا تعني؟ 657 00:49:51,120 --> 00:49:52,960 طلبت جثتها من البلدية 658 00:49:55,720 --> 00:49:57,400 سأفعل ما يجب فعله 659 00:50:01,600 --> 00:50:03,440 أتريدين الذهاب إلى هناك؟ 660 00:50:17,880 --> 00:50:19,320 - مرحباً - مرحباً 661 00:50:23,720 --> 00:50:25,040 كيف حالها؟ 662 00:50:26,840 --> 00:50:30,000 - هل هذه فكرة سيئة؟ - لا، لا 663 00:50:30,120 --> 00:50:35,720 لم لا تمضين معها بعض الوقت؟ سأذهب للاهتمام ببعض الأمور، حسناً؟ 664 00:50:35,840 --> 00:50:37,160 - نعم - شكراً 665 00:50:47,480 --> 00:50:48,920 مرحباً 666 00:50:51,920 --> 00:50:56,040 - لماذا جئت إلى هنا؟ - لماذا باعتقادك؟ احتاج إلى وظيفة 667 00:50:57,360 --> 00:50:59,600 أتظنين أني أستطيع العودة إلى العمل في الدعارة، بعد... 668 00:51:00,040 --> 00:51:03,240 بعد أن قررت (دورثي سبينا) أن تموت بسبب خطاياي؟ 669 00:51:03,360 --> 00:51:05,720 لقد فقدت ما بقي من عقلك 670 00:51:06,080 --> 00:51:11,120 لقد أساءت إلي، علي الآن أن أسكب الشراب في ذلك المكان الخرب الذي تسمينه حانة 671 00:51:17,160 --> 00:51:19,760 لا مجال لإصلاح هذا العالم أليس كذلك؟ 672 00:51:22,960 --> 00:51:24,440 لا أدري 673 00:51:25,120 --> 00:51:28,720 أياً كان الوضع فالعالم أكبر من بعض القوادين 674 00:51:29,120 --> 00:51:32,480 وهو أكبر من الساقطات وحراسهن 675 00:51:33,120 --> 00:51:36,880 يتعلق الأمر بطريقة عمل الدماغ أو عدم عمله 676 00:51:40,320 --> 00:51:41,640 ماذا تقصدين؟ 677 00:51:43,560 --> 00:51:46,120 لا أدري ما الذي أقصده أنا لست ذكية 678 00:51:49,160 --> 00:51:52,080 لكن قد تفهمينه أنت 679 00:51:56,080 --> 00:51:57,960 سأساعدك إن استطعت 680 00:52:19,680 --> 00:52:21,200 مرحباً 681 00:52:27,280 --> 00:52:30,240 من يريد الذهاب في إجازة؟ 682 00:52:39,080 --> 00:52:40,400 مرحباً يا أبي 683 00:53:03,600 --> 00:53:05,680 - هل (آدم) هنا؟ - لن يذهب معك 684 00:53:08,240 --> 00:53:09,560 أمي 685 00:53:14,080 --> 00:53:17,760 - لقد وعدته بالذهاب إلى الشاطىء - لا يهمني ما وعدِته به 686 00:53:17,880 --> 00:53:20,200 لن يذهب، ولا نرحّب بك في هذا المنزل 687 00:53:20,320 --> 00:53:22,000 - أبي - كيف ظننت هذا سيكون بالنسبة إليه؟ 688 00:53:22,120 --> 00:53:24,440 ما الذي يحدث في ساحة المدرسة برأيك حين ينتشر الخبر... 689 00:53:24,560 --> 00:53:27,560 - لماذا؟ هل حدث شيء؟ - حين تخبرين العالم كله بحقيقتك 690 00:53:30,400 --> 00:53:31,840 تباً لك! 691 00:53:32,960 --> 00:53:35,360 لأنك لا تعرف شيئاً... 692 00:54:12,720 --> 00:54:14,160 أبي 693 00:54:21,080 --> 00:54:22,400 أبي 694 00:55:06,960 --> 00:55:08,520 عمّ تريد التحدث إلي؟ 695 00:55:13,640 --> 00:55:15,080 لقد مات 696 00:55:16,800 --> 00:55:19,000 مات (سي سي) 697 00:55:23,680 --> 00:55:25,320 كيف عرفت؟ 698 00:55:25,960 --> 00:55:29,440 أنا أعرف، لقد رأيته وهو ميت 699 00:55:30,880 --> 00:55:34,200 أنت رأيتَه؟ هل كنت موجوداً؟ 700 00:55:37,520 --> 00:55:38,840 لماذا؟ 701 00:55:39,520 --> 00:55:41,600 هل كان ذلك بسببي؟ 702 00:55:41,960 --> 00:55:43,600 - لا - لماذا إذن؟ 703 00:55:48,800 --> 00:55:50,280 حدث ذلك فحسب 704 00:55:53,400 --> 00:55:56,720 لكنه لن يعود، هذا ما عليك معرفته 705 00:56:07,400 --> 00:56:09,000 نعم 706 00:57:41,160 --> 00:57:42,720 هل تمسك به؟ هل تمسك به؟ 707 00:57:44,480 --> 00:57:46,200 أبقه طويلاً، أبقه طويلاً 708 00:57:58,120 --> 00:57:59,480 "أصيب أثناء أداء واجبه" 709 00:57:59,600 --> 00:58:02,200 "الشرطي منذ 14 عاماً أدخِل إلى مستشفى (سانت فنسنت)" 710 00:58:02,320 --> 00:58:05,600 "بعد إصابته برصاصة في الكتف بينما كان المشتبه به..." 711 00:58:05,960 --> 00:58:07,440 أفهم من هذا أنك تعرف هذا الرجل 712 00:58:08,720 --> 00:58:12,120 إنه المسؤول في قسم الأخلاقيات العامة 713 00:58:12,240 --> 00:58:16,600 وكنت أوشك أن أنقله إلى قسم سيىء في منطقة خارجية 714 00:58:16,800 --> 00:58:20,040 - والآن؟ - الآن، أصيب نيابة عن الفريق 715 00:58:20,160 --> 00:58:21,480 إنه بطل 716 00:58:21,600 --> 00:58:24,760 وإن قال أحد غير ذلك فسيفتح قميصه، وسيريه الندب 717 00:58:25,400 --> 00:58:28,240 - أصبح الأفضل هناك - أتمزح؟ 718 00:58:29,960 --> 00:58:31,640 إنها مفارقة ساخرة 719 00:58:31,880 --> 00:58:35,720 في الحقيقة أيها الرقيب لا أريد منك أن تنظف المنطقة 720 00:58:36,160 --> 00:58:37,840 ولا حتى أن ترتب دائرتك 721 00:58:38,080 --> 00:58:41,040 ما أريده منك هو أن تحافظ على الوضع الحالي ولا تسمح بأن يزداد سوءاً 722 00:58:41,320 --> 00:58:42,840 إن فعلت ذلك... 723 00:58:43,880 --> 00:58:45,640 فستقوم النقود بالباقي 724 00:58:47,800 --> 00:58:52,200 سيبدأ المستقبل الآن وسأخرج هؤلاء الأوغاد من هذه الجزيرة 725 00:58:53,040 --> 00:58:55,960 "شاهدوا العرض ثلاث راقصات على المسرح الان" 726 00:58:56,080 --> 00:59:00,760 "لا يكلف ذلك سوى ربع دولار شاهدهن والمسهن، وتذوقهن إن كنت محظوظا" 727 00:59:00,880 --> 00:59:04,960 "جميلات بانتظارك، أرهن ما لديك" 728 00:59:08,640 --> 00:59:10,960 إن كنت تحب شيئاً، فعليك أن تمنحه حريته 729 00:59:11,560 --> 00:59:14,480 إن عاد إليك، فهو في حالة مزرية 730 00:59:17,720 --> 00:59:20,520 بالمناسبة، أخبروني بأنك عدت 731 00:59:21,080 --> 00:59:23,000 هل دفعت دينك مع الفائدة؟ 732 00:59:23,120 --> 00:59:29,080 باختصار، سيسلبون مني كل دولار سأربحه من فيلمي 733 00:59:29,480 --> 00:59:34,160 ويشعر (رودي) ببعض الذنب وأعاد إلي هذا المكان الخرب 734 00:59:34,360 --> 00:59:39,200 قال لي الوغد حرفياً "حاول ألا تسرق الكثير من الأرباع هذه المرة" 735 00:59:39,520 --> 00:59:41,240 "أبق سرقاتك منطقية" 736 00:59:41,360 --> 00:59:42,680 تباً! 737 00:59:45,280 --> 00:59:47,960 لا شيء أسوأ من جائزة ترضية 738 00:59:49,960 --> 00:59:51,280 نعم 739 00:59:58,560 --> 01:00:00,960 - (فينس) - مرحباً 740 01:00:11,200 --> 01:00:12,520 (بوبي) 741 01:00:15,120 --> 01:00:20,080 كنت في مقبرة (سانت غيبريال) مع (آشلي) 742 01:00:20,720 --> 01:00:22,040 نعم، حسناً 743 01:00:22,440 --> 01:00:27,320 لم تضع شاهداً لقبر تلك الفتاة الأخرى ما اسمها؟ 744 01:00:32,720 --> 01:00:35,480 تباً! لقد نسيت 745 01:00:36,800 --> 01:00:38,760 سأفعل ذلك يا (فينس)، آسف 746 01:00:40,560 --> 01:00:42,400 نحن أفضل من هذا يا (بوبي) 747 01:00:43,440 --> 01:00:45,640 يمكننا أن نكون أفضل 748 01:00:51,880 --> 01:00:54,760 - حسناً... - نعم، هيا، الجميع يستطيعون الرقص 749 01:00:56,680 --> 01:00:58,960 - حسناً، ما رأيك بأغنية هادئة؟ - نعم 750 01:01:05,680 --> 01:01:07,800 ليست هذه أغنية هادئة أيها الأحمق 751 01:01:29,280 --> 01:01:30,880 نعم، حسناً 752 01:01:33,840 --> 01:01:37,000 أيمكنني رؤيتكما في وضعيتيكما؟ تبدين جميلة 753 01:01:37,560 --> 01:01:38,880 أريد أن أرى إن كانت هناك طريقة لـ... 754 01:02:00,800 --> 01:02:03,880 ذلك المكان الخرب حيث يذهب كل الحمقى، لا أريد ذلك 755 01:02:04,000 --> 01:02:06,920 توقفا، سنُعدّل على ذلك لا أحد يقرأ لـ(كيبلنغ) اليوم 756 01:02:43,160 --> 01:02:45,720 هذه الخطة للتطوير مختلفة 757 01:02:45,880 --> 01:02:48,640 لقول المزيد عن الاستراتيجيات المحددة التي سنتبعها 758 01:02:48,760 --> 01:02:54,920 أرغب بتقديم مدير مشروع الشرطة في المدينة ومديري، (كارل وايسبرود) 759 01:02:55,040 --> 01:02:58,080 - (كارل) - شكراً يا (جين)، شكراً 760 01:03:08,520 --> 01:03:11,240 "استقبال غير مسبوق من النقاد لفيلم (ريد هوت)" 761 01:03:32,360 --> 01:03:33,680 (غريغ) 762 01:03:35,640 --> 01:03:37,480 - لقد جئت - بالطبع 763 01:03:38,600 --> 01:03:40,440 - أهلًا بك في (لوس أنجلوس) - شكراً 764 01:03:54,960 --> 01:03:57,240 - إلى أين؟ - لتناول الفطور 765 01:04:16,320 --> 01:04:20,320 إن كنت ستأخذ شارتي يا كابتن (هول) فعليك أن تفعل ذلك الآن 766 01:04:20,880 --> 01:04:24,440 لأني لن أتوقف حتى أحل هذه القضية 767 01:04:25,800 --> 01:04:28,000 أصبح أبيض بالكامل 768 01:05:19,400 --> 01:05:20,840 مرحباً يا (فينس) 769 01:06:10,400 --> 01:06:13,400 "تمت الترجمة بواسطة كابتيفيت أرابيا عمّان، الأردن"