1 00:00:04,143 --> 00:00:06,643 Vincent, aku telah memikirkan sesuatu yang besar. 2 00:00:06,644 --> 00:00:09,559 Dan aku mulai berpikir kau orang yang tepat untuk itu. 3 00:00:12,268 --> 00:00:15,309 Apa yang sedang kulihat? /Masa depanmu. 5 00:00:15,310 --> 00:00:17,810 Bukan kau yang memegang kendali. 6 00:00:18,101 --> 00:00:19,101 Tapi aku. 7 00:00:20,060 --> 00:00:23,809 Apa pekerjaanmu?/Jangan terlalu banyak bertanya, Jack. 9 00:00:23,810 --> 00:00:25,685 Pengalaman kencanmu belum banyak, kan? 10 00:00:31,060 --> 00:00:36,643 Lihatlah kau bersama polisi jujur./Hanya satu masalah, deputi Fife. Ini zona terlarang. 12 00:00:36,644 --> 00:00:39,644 Aku ingin tahu, sebenarnya seberapa terlarangnya ini. 13 00:00:39,976 --> 00:00:42,601 Aku penulis berita. /Tentang? 14 00:00:42,602 --> 00:00:46,976 Pelacuran. Ceritakan tentang surat bukti properti itu. 15 00:00:47,893 --> 00:00:53,601 Apa kau tak pernah merindukan rumah?/Aku punya bibi. Di kampung halamanku di pinggiran Charlotte. 17 00:00:53,602 --> 00:00:55,519 Terimakasih. 18 00:00:56,000 --> 00:01:01,000 Ayo gabung bersama kami di sahabat-arena.net Agen Bola terpercaya sejak 2010 18 00:01:01,310 --> 00:01:04,142 Pesanan! /Dimana sayuranku? 20 00:01:04,143 --> 00:01:07,975 Dua minuman lagi untuk meja enam./Siap. 22 00:01:16,976 --> 00:01:22,809 Dia sedang mencuci piring di dapur, lalu dia bilang untuk menunggu .../Donna? 24 00:01:22,810 --> 00:01:26,184 Roger./Sudah berapa lama kau kembali? 25 00:01:26,185 --> 00:01:31,768 Beberapa hari./Kau terlihat bagus dengan semua perubahan itu./Terima kasih. 28 00:01:31,769 --> 00:01:35,184 Bagaimana kariermu? /Ya, baik-baik saja. 30 00:01:35,185 --> 00:01:39,643 Aku tahu orang tuamu senang kau kembali./Ya, memang. 32 00:01:39,644 --> 00:01:42,434 Nak, kami bisa mendapat makanan kami hari ini? 33 00:01:42,435 --> 00:01:46,559 Sangat senang melihatmu. /Aku juga. 35 00:01:49,935 --> 00:01:52,059 Dia manis. 36 00:01:52,060 --> 00:01:57,142 Selalu begitu. Kenapa kau putus dengannya? /Ada sesuatu yang ingin kucapai dulu. 38 00:01:57,143 --> 00:02:01,226 Selain itu, aku sudah punya seseorang. Kalian lihat cara dia memperlakukanku. 40 00:02:01,227 --> 00:02:04,226 Dia pasti kaya./Dia tidak menderita, pastinya. 41 00:02:04,227 --> 00:02:08,142 Kalian mau tambah minum? /Ya, terima kasih. 43 00:02:08,143 --> 00:02:12,434 Kalian harus ikut aku./Dan menjadi model sepertimu? Kau bermimpi. 45 00:02:12,435 --> 00:02:17,726 Mungkin kau yang kurang bermimpi. Aku bahkan tak tahu aku masih hidup sampai pergi kesana. 48 00:02:17,727 --> 00:02:21,892 Aku benar-benar seorang gadis desa. Ditambah, aku sangat suka makan. 50 00:02:21,893 --> 00:02:27,059 Kudengar model New York harus berhubungan seks dengan siapapun yang mempekerjakan mereka. 52 00:02:27,060 --> 00:02:31,975 Itu benar?/Tidak jika kau tidak mau./Bagaimana denganmu? 54 00:02:31,976 --> 00:02:34,768 Aku melakukan yang kumau, ketika aku mau. 55 00:02:34,769 --> 00:02:36,810 Kalian ikut, kalian bisa lihat cara kerjanya. 56 00:02:42,101 --> 00:02:45,434 Jadi, sudah dengar tentang Leon Davidson? Dia menghancurkan Mustang ayahnya. 58 00:02:45,435 --> 00:02:48,059 Melaju langsung ke selokan. /Apa Nancy tahu? 60 00:02:48,060 --> 00:02:52,267 Tidak, sis, kudengar dia bersama gadis lain yang ia temui di Charlotte. 62 00:02:52,268 --> 00:02:56,059 Ya ampun, Nancy tahu? /Mau kemana? 63 00:02:56,060 --> 00:03:02,975 Keluar sebentar./Jadi, apa Nancy mencari tahu?/Ya, dia marah padanya. 66 00:03:20,352 --> 00:03:22,267 Hari yang indah. 67 00:03:22,268 --> 00:03:24,602 Sepertinya. 68 00:03:26,893 --> 00:03:30,975 Aku mendengar percakapanmu tadi. Kau seorang model? 70 00:03:34,310 --> 00:03:36,142 Ya. 71 00:03:36,143 --> 00:03:38,267 Di New York. 72 00:03:38,268 --> 00:03:40,935 Kota New York? 73 00:03:42,810 --> 00:03:44,559 Hebat. 74 00:05:17,851 --> 00:05:20,060 Ya. 75 00:05:33,685 --> 00:05:35,935 Oke. 76 00:05:41,851 --> 00:05:44,601 Sudah lama, ya? 77 00:05:44,602 --> 00:05:49,101 Terasa 10 kali lebih lemah. /Ya, aku yakin begitu. 78 00:05:49,769 --> 00:05:54,850 Baiklah, GI Joe, keluarlah. Aku butuh ruangan ini. 80 00:06:05,727 --> 00:06:12,142 Tidak, aku bukan germo./Tak ada yang bilang kau begitu, tapi Vince, ayolah. 82 00:06:12,143 --> 00:06:17,809 Orang ini menawari kita untuk memulai bisnis lain! Aku benar, kan?/Kita? 84 00:06:17,810 --> 00:06:22,892 Jika kau setuju, tunggu, yang benar "jika atau kalau"?/Apa yang kutahu tentang panti pijat? 86 00:06:22,893 --> 00:06:26,267 Maka kau akan belajar. Atau aku yang akan belajar. 88 00:06:26,268 --> 00:06:30,309 Oke? Aku akan menjadi germonya. Kau tinggal bilang setuju pada Rudy. 90 00:06:30,310 --> 00:06:35,476 Ini akan jadi pekerjaan bersih untukmu. Pekerjaan Bersih./Kau keberatan? 92 00:06:35,477 --> 00:06:38,809 Kau harus tetap tinggal di Kim's. Setelah kau mulai bilang setuju pada orang-orang ini ... 94 00:06:38,810 --> 00:06:42,476 Aku bisa menolak Rudy mengenai hal ini. Dan aku akan begitu. 95 00:06:42,477 --> 00:06:46,184 Adik kecil, ayolah. Tenanglah. Mari bicarakan tentang ini. 97 00:06:46,185 --> 00:06:48,518 Aku ada pertanyaan untukmu. 98 00:06:48,519 --> 00:06:49,892 Kau juga punya pendapat tentang ini? 99 00:06:49,893 --> 00:06:54,768 Makan Korea. Bi bim titik titik. 100 00:06:54,769 --> 00:07:01,226 Bap. Bim bup, yang benar bap./Bap?/B-A-P. 102 00:07:01,227 --> 00:07:03,559 Benar sekali. Baiklah. 103 00:07:03,560 --> 00:07:08,518 Aku sudah cukup terbebani dengan ini disini. Yang mana membuatku teringat. 105 00:07:08,519 --> 00:07:12,809 Kau sudah memasukkan kita di buku panduan bar?/Ya, sudah. 107 00:07:12,810 --> 00:07:18,100 Si Gay, juga? Siapa sebutannya? Michael Stick?/Michael Thing. 109 00:07:18,101 --> 00:07:22,059 Terserah./Kau tahu, mungkin membantu jika kita memasukkan iklan, juga. 111 00:07:22,060 --> 00:07:24,726 Aku sudah periksa harganya. Harganya lumayan untuk setengah halaman. 113 00:07:24,727 --> 00:07:28,392 Oke, gambar sesuatu. /Aku?/Ya. 115 00:07:28,393 --> 00:07:32,392 Aku tak bisa menggambar./Kupikir kalian semua punya keahlian seni. 116 00:07:32,393 --> 00:07:34,352 Aku akan melakukannya. 117 00:07:35,477 --> 00:07:39,768 Kau punya waktu?/Aku akan menyesuaikan jadwalku. 119 00:07:39,769 --> 00:07:41,476 Aku tahu beberapa wanita sekarang. 120 00:07:41,477 --> 00:07:45,643 Mereka sedikit ragu saat ada germo mereka, tapi jika kau bertemu mereka sendirian, mereka bicara. 122 00:07:45,644 --> 00:07:49,809 Setelah itu, aku ingin bicara pada germo. Juga melakukan wawancara berdampingan. 124 00:07:49,810 --> 00:07:52,518 Penyataan dari keduanya. Bedakan dan bandingkan. 125 00:07:52,519 --> 00:07:55,392 Germo kulit hitam menyalahgunakan gadis kulit putih darimana saja? 126 00:07:55,393 --> 00:07:58,768 Aku bisa katakan sebanyak mungkin germo kulit hitam seperti kulit putih. 127 00:07:58,769 --> 00:08:02,434 Sandra, yang kita lakukan hanya memperkuat bantahan, 128 00:08:02,435 --> 00:08:05,934 seperti orang-orang pinggiran yang mengganggu diluar sana sekarang. 129 00:08:05,935 --> 00:08:07,768 Semua orang bersorak untuk pengedar narkoba. 130 00:08:07,769 --> 00:08:11,392 Aku memberimu kehidupan sebagaimana yang ada./Kita punya Les Matthews untuk itu. 132 00:08:11,393 --> 00:08:16,768 Dia sudah menangani masalah di jalanan. Dan naskahnya enak dibaca. 134 00:08:16,769 --> 00:08:19,726 Tapi hal ini, itu bukan berita. 135 00:08:19,727 --> 00:08:24,727 Itu bukan untuk kita./Oh, benar. Hanya berita yang mengangkat. 136 00:08:27,935 --> 00:08:29,060 Maaf. 137 00:08:30,560 --> 00:08:33,601 Kita berdiri sendiri, Sandra. 138 00:08:33,602 --> 00:08:38,434 Setidaknya biarkan aku menulis lebih lanjut dan menunjukkannya padamu. 140 00:08:42,000 --> 00:08:44,809 Dia akan tahu uangnya hilang. /Jangan khawatirkan itu. 141 00:08:44,810 --> 00:08:48,809 Tapi berapa yang harus kuambil?/Hanya jangan beri dia semuanya./Tapi berapa? 143 00:08:53,143 --> 00:08:54,559 Permisi. 144 00:08:54,560 --> 00:08:58,601 Apa yang kau lakukan berkeliaran disini? 145 00:08:58,602 --> 00:09:01,310 Menunggu seseorang. 146 00:09:02,143 --> 00:09:05,351 Aku tersanjung, tapi aku takkan pergi dari sini berjam-jam. 147 00:09:05,352 --> 00:09:08,143 Seseorang begitu. 148 00:09:09,893 --> 00:09:11,892 Kencan misterius? 149 00:09:11,893 --> 00:09:13,602 Misterius bagimu, mungkin. 150 00:09:16,185 --> 00:09:20,017 Mau pesan apa?/Aku mencari Abby. Dia bekerja disini. 152 00:09:20,018 --> 00:09:24,934 Abby./Hei, Evan. 154 00:09:24,935 --> 00:09:29,519 Itu?/Itu dia. /Itu yang kukatakan. 157 00:09:32,352 --> 00:09:34,143 Oke. Sampai jumpa lagi. 158 00:09:38,185 --> 00:09:42,900 Aku membawa kameramu dari Darryl. /Bagus. Aku sudah merindukannya. 160 00:09:45,976 --> 00:09:47,519 Jaga ini untukku. 161 00:09:50,851 --> 00:09:54,184 Semoga waktu kalian berdua menyenangkan, oke? 163 00:09:57,185 --> 00:09:59,267 Menurutmu dia tampan? 164 00:09:59,268 --> 00:10:01,309 Dia bukan tipeku. 165 00:10:01,310 --> 00:10:03,185 Berpura-puralah kau dirinya. 166 00:10:04,769 --> 00:10:07,058 Tak ada yang istimewa darinya. 167 00:10:07,060 --> 00:10:09,058 Ya, tepat sekali. 168 00:10:09,060 --> 00:10:11,767 Oh, astaga, Eileen. 169 00:10:14,435 --> 00:10:16,725 Biar aku saja. 170 00:10:16,727 --> 00:10:20,183 Oh. Seperti itu? 171 00:10:20,185 --> 00:10:24,058 Ya, seperti itu. 176 00:11:03,685 --> 00:11:05,226 Apa kau "keluar" tadi? 177 00:11:17,268 --> 00:11:19,934 Kurasa aku belum cukup siap./Tentu sudah. 178 00:11:19,935 --> 00:11:22,769 Tidak. Eileen, serius, belum. 179 00:12:38,435 --> 00:12:40,975 Jadi, kau "keluar" waktu itu? 180 00:12:49,268 --> 00:12:50,643 Aku bilang tiga. 181 00:12:50,644 --> 00:12:52,267 Kau bilang tiga, malam lalu. 182 00:12:52,268 --> 00:12:53,850 Setiap malam tiga. 183 00:12:53,851 --> 00:12:56,809 Sampai Darlene kembali, kalian berdua harus mulai ganti rugi. 185 00:12:56,810 --> 00:12:58,392 Dimana Darlene? 186 00:12:58,393 --> 00:13:02,143 Kau tidak perlu khawatir dimana Darlene berada. Dia sedang melakukan misi untukku. 188 00:13:02,143 --> 00:13:04,268 Maka suruh aku melakukan misi. 189 00:13:05,477 --> 00:13:10,100 Kau akan mulai mengeluh juga? /$400. Sisanya bisa besok? 191 00:13:10,101 --> 00:13:12,017 Itulah yang kubicarakan. 192 00:13:12,018 --> 00:13:17,017 Kau mulai gagal seperti itu, bisa benar-benar membuatmu berakhir. 194 00:13:17,018 --> 00:13:19,727 Aku akan menebusnya besok. 195 00:13:21,352 --> 00:13:23,892 Ayolah, Larry. 196 00:13:23,893 --> 00:13:25,560 Kakiku sakit sekali. 197 00:13:30,227 --> 00:13:33,100 Kau sakit? 198 00:13:33,101 --> 00:13:39,644 Maka kau harus belajar berjalan dengan tanganmu, jalang. 202 00:13:47,976 --> 00:13:50,602 Tadi itu berbeda. 203 00:13:51,935 --> 00:13:54,435 Bagimu, mungkin. 204 00:13:55,644 --> 00:13:58,393 Ya. Kurasa bagiku. 205 00:14:00,602 --> 00:14:03,100 Semua ini berakhir dengan baik, kan? 206 00:14:03,101 --> 00:14:06,602 Kau yang berbeda. 207 00:14:09,143 --> 00:14:11,810 Bagaimana bisa? 208 00:14:13,560 --> 00:14:17,142 Maksudku itu sebagai pujian. 209 00:14:17,143 --> 00:14:19,519 Oke. 210 00:14:19,727 --> 00:14:22,477 Tapi maksudmu bagaimana? 211 00:14:24,810 --> 00:14:28,975 Sebagai hal yang baik. /Baik bagaimana? 213 00:14:29,685 --> 00:14:32,477 Aku bercanda, Jack. 214 00:14:34,976 --> 00:14:36,268 Ya ampun. 215 00:14:41,851 --> 00:14:45,184 Dengar, apa rencanamu sabtu malam? 216 00:14:45,185 --> 00:14:50,643 Bosku mengadakan kumpul-kumpul di tempatnya, hors d'oeuvres, koktail. 218 00:14:53,185 --> 00:14:55,143 Ayolah, itu akan menyenangkan. 219 00:14:56,477 --> 00:14:59,477 Aku harus lihat bagaimana mingguku berjalan. 220 00:15:00,477 --> 00:15:02,227 Mau kemana? 221 00:15:04,060 --> 00:15:07,017 Aku harus bangun pagi besok. 222 00:15:07,018 --> 00:15:10,392 Oke, mungkin lain kali, kita akan tinggal di tempatmu. 223 00:15:10,393 --> 00:15:15,976 Itu akan sangat baik tidur di ranjang yang sama dan sarapan bersama. 224 00:15:17,185 --> 00:15:19,100 Ya. 225 00:15:19,101 --> 00:15:24,518 Tapi kini aku harus pergi./Setidaknya biar kupesani taksi untukmu. 227 00:15:24,519 --> 00:15:27,310 Tidak, aku punya uang. Tidak, sungguh. 228 00:15:36,310 --> 00:15:38,893 Sungguh pria sejati. 229 00:15:41,352 --> 00:15:45,059 Aku lulus dan melihat angka buruk. Sangat buruk./Pesta Ini menyedihkan. 231 00:15:45,060 --> 00:15:48,309 Kita harus cari film./Seberapa buruk?/Tujuh puluh empat. 233 00:15:48,310 --> 00:15:50,559 Tak mungkin aku tetap aman dari panitia dengan angka serendah itu. 234 00:15:50,560 --> 00:15:53,267 Kau lihat buku yang mereka terima, 4-F? /Ya, sudah kubaca setiap halaman. 235 00:15:53,268 --> 00:15:56,643 Sial, kuharap McGovern bisa masuk dan mengakhiri perang sialan itu. 236 00:15:56,644 --> 00:16:00,226 Aku juga. Jadi, ada apa dengan jaket tentara itu? 237 00:16:00,227 --> 00:16:05,142 Ironi. Semua orang memakainya. /Semua orang ironis, ya? 239 00:16:05,143 --> 00:16:08,017 Aku berpikir untuk menjadi sarjana penulis kreatif tahun depan, 240 00:16:08,018 --> 00:16:12,059 tapi saat aku bilang ayahku, katanya, "Siapapun yang menulis puisi akan mengisap penis." 242 00:16:12,060 --> 00:16:15,518 Kau harusnya pelajari lagi program Copyrighting di B School. 244 00:16:15,519 --> 00:16:17,142 Dengan begini, kau bisa menulis dan dibayar untuk itu. 245 00:16:17,143 --> 00:16:19,975 Bagaimana denganmu, Abs? Kapan kau sekolah lagi? 246 00:16:19,976 --> 00:16:21,601 Kau pelayan bar, kan? 247 00:16:21,602 --> 00:16:26,309 Jika aku bertahan, setahun dari sekarang, aku akan naik jabatan jadi putri duyung. 249 00:16:28,227 --> 00:16:31,850 Serius, aku tidak melihat apa masalahnya. 250 00:16:31,851 --> 00:16:35,892 Jadi, "Play Misty For Me" atau "Straw Dogs"? Tunjuk tangan. 252 00:16:35,893 --> 00:16:41,100 Jadi, teoriku tentang bercinta, pria selalu ingin lagi dan lagi, kan? 254 00:16:41,101 --> 00:16:44,768 Dan wanita seperti, "Tambah lagi? Kau bercanda?" 256 00:16:44,769 --> 00:16:49,100 Jadi, ketika tentang "sering", lesbian, yang mana keduanya perempuan, 258 00:16:49,101 --> 00:16:51,850 mereka jarang melakukannya, kan? Jadi, mereka layak dapat perunggu. 260 00:16:51,851 --> 00:16:58,100 Orang biasa, masing-masing saling "Tarik ulur." Tapi tetap, layak dapat perak. 263 00:16:58,101 --> 00:17:02,267 Tapi dengan kalian, Semua tentang penis sepanjang waktu, kan? 265 00:17:02,268 --> 00:17:05,768 Tidak ambil pusing. Hanya penis terus menerus! 267 00:17:05,769 --> 00:17:08,892 Maksudku, kalian seperti tim pelacak Jerman Timur sialan. 268 00:17:08,893 --> 00:17:12,142 Kalian mendapat medali emas setiap kali mendengar tembakan pistol. 270 00:17:12,143 --> 00:17:15,999 Ini sedikit lebih rumit dari itu. /Ya, omong kosong. 272 00:17:16,060 --> 00:17:18,810 Tapi kalian ingin tahu kenapa aku bukan gay? 273 00:17:19,351 --> 00:17:22,351 Lubang tidak cukup. 274 00:17:22,352 --> 00:17:24,267 Mr. Martino. 275 00:17:24,268 --> 00:17:26,559 Vincent./Seperti biasa? 276 00:17:26,560 --> 00:17:28,685 Ya, ukuran kecil. 277 00:17:30,644 --> 00:17:33,809 Dan balasan kebaikanmu pada atasanku. 278 00:17:33,810 --> 00:17:39,100 Aku menghargai kepercayaan yang kau berikan padaku, bahkan membuat tawaran itu. 280 00:17:39,101 --> 00:17:41,518 Tapi? 281 00:17:41,519 --> 00:17:46,726 Sudah kupikirkan. Sungguh, Tommy, dan itu bukan untukku. 283 00:17:46,727 --> 00:17:49,184 Dengar, semua yang mereka lalui ... 284 00:17:49,185 --> 00:17:55,351 Aku sangat menghormati para gadis. Tapi mengatur mereka? Tempat prostitusi? 286 00:17:55,352 --> 00:18:02,059 Aku tidak tahu apapun tentang itu, dan aku tidak mau. 288 00:18:02,060 --> 00:18:07,142 Apa kau ingin bilang aku tidak bisa menolak tawaran Rudy Pipilo?/Tentu saja kau bisa. 290 00:18:07,143 --> 00:18:13,351 Tawarannya adalah sebuah kesempatan, itu saja. Jika kau ingin menolak, tolak saja. 292 00:18:13,352 --> 00:18:18,726 Baiklah, bilang dia saja aku sudah keluarkan semua modalku membangun kerja sama ini untuknya. 294 00:18:18,727 --> 00:18:21,393 Oke?/Dia akan mendengar itu. 295 00:18:22,477 --> 00:18:25,477 Baiklah, sampai nanti, Vince. 296 00:18:41,060 --> 00:18:42,476 Apa? 297 00:18:42,477 --> 00:18:45,809 Dia punya dunia yang begitu tertata di otak Nixon-nya. 298 00:18:45,810 --> 00:18:48,059 Dia hilang kendali jika orang baru memasuki tempatnya. 299 00:18:48,060 --> 00:18:52,899 Sial, kita melewatkan film pukul 9:00, tapi masih bisa nonton film tengah malam. "Misty" pukul 11:20. 301 00:18:52,900 --> 00:18:55,100 Tapi mereka semua dalam pengaruh yang kacau. 302 00:18:55,101 --> 00:18:58,184 Aku harus melakukan segala cara pada ayahku hanya untuk membuatnya mundur dari sekolah hukum. 304 00:18:58,185 --> 00:19:00,975 "Straw Dogs," pukul 11:40. 305 00:19:00,976 --> 00:19:03,309 Aku harus pergi. 306 00:19:03,310 --> 00:19:07,727 Kau tidak mau ikut nonton film?/Tidak. 309 00:19:12,769 --> 00:19:14,267 Kau baik-baik saja? 310 00:19:14,268 --> 00:19:17,976 Kau harus masuk kembali. 311 00:19:22,101 --> 00:19:25,101 Terimakasih untuk kameraku. 312 00:19:32,560 --> 00:19:35,184 Menyerah atau mati! 313 00:19:37,060 --> 00:19:39,601 Matilah, dasar orang Amerika bajingan! 314 00:19:39,602 --> 00:19:43,726 Sudah kubilang untuk berhenti main-mainnya. Jangan di rumah ini. 316 00:19:43,727 --> 00:19:46,393 Aku berusaha berpikir disini. 317 00:19:46,935 --> 00:19:48,434 Ayolah, Joey! 318 00:19:48,435 --> 00:19:50,601 Segera ke atas. 319 00:19:50,602 --> 00:19:56,602 Astaga, ganggu ibumu untuk sementara, oke? 321 00:19:58,976 --> 00:20:00,850 Menyerah atau mati. 323 00:20:07,227 --> 00:20:11,434 Balik badan. /Hei, Frankie, disini! 325 00:20:15,143 --> 00:20:19,809 Ini yang yang kau bawa? Berapa usiamu? 327 00:20:19,810 --> 00:20:21,684 20./"20." 328 00:20:21,685 --> 00:20:28,559 20 seperti 16. Astaga, Darlene! Sudah kubilang untuk membawa orang yang siap kerja jalanan, 330 00:20:28,560 --> 00:20:32,226 bukan gadis kecil kulit coklat ini yang akan kukirim pada bos-bos. 332 00:20:32,227 --> 00:20:34,685 Bawa dia pulang naik bus. 333 00:20:35,519 --> 00:20:38,684 Dia sudah disini, Larry. Dia butuh pekerjaan. 334 00:20:38,685 --> 00:20:43,518 Maka bawa dia ke McDonald atau Calico Kitchen atau Childs. 336 00:20:43,519 --> 00:20:47,685 Tapi sekarang kupikir, Childs adalah tempat yang tepat untuk yang satu ini disini. 338 00:21:07,352 --> 00:21:09,727 "Siap kerja jalanan"? 339 00:21:10,851 --> 00:21:13,851 Aku bisa jelaskan. /Aku mengerti. 340 00:21:14,644 --> 00:21:17,101 Aku akan beritahu satu hal. 341 00:21:17,393 --> 00:21:20,560 Aku takkan kembali naik bus itu. 342 00:21:45,227 --> 00:21:47,060 Kau suka filmnya? 343 00:21:49,101 --> 00:21:50,601 Ingin ditemani? 344 00:22:16,018 --> 00:22:19,726 Pesan yang ketiga itu. Dengan roti gandum. Terimakasih. 346 00:22:23,352 --> 00:22:27,143 Dua telur di atas daging asap, dan roti gandum. 347 00:22:30,769 --> 00:22:33,934 Jadi, kau pernah melakukan pemodelan yang sesungguhnya? 348 00:22:33,935 --> 00:22:35,602 Kau akan makan kentang itu? 349 00:22:38,769 --> 00:22:43,934 Ayo, mama, cepat selesaikan, sayang. Tiga campuran telur, daging, kentang goreng ... 351 00:22:47,976 --> 00:22:49,476 Masuk ke van, manis. 352 00:22:49,477 --> 00:22:53,309 Atas tuntutan apa?/Penggodaan. /Aku menggoda siapa? 354 00:22:53,310 --> 00:22:56,309 Pasanganku disini. /Ini omong-kosong, bung. 355 00:22:56,310 --> 00:22:59,643 Masukkan bokong homomu ke van. 356 00:23:00,101 --> 00:23:03,100 Ayo. 357 00:23:03,101 --> 00:23:05,101 Kau juga masuk kesana. 358 00:23:07,185 --> 00:23:08,768 Beri ruang. 359 00:23:08,769 --> 00:23:10,643 Maksudku, itu akan dilakukan, bukan? 360 00:23:10,644 --> 00:23:13,309 Para Guineas (orang itali) itu akan melakukannya apapun yang kita katakan. 361 00:23:13,310 --> 00:23:15,142 Aku sudah menolak. 362 00:23:15,143 --> 00:23:19,643 Kau ada disana, kau dengar. /Kau tidak bisa berubah pikiran? 364 00:23:20,393 --> 00:23:24,684 Biar kuluruskan ini, kau, dengan semua senioritas di dunia, 366 00:23:24,685 --> 00:23:31,226 kartu serikat kerja sejak usia 18, menikahi kakakku, anak-anak sialan yang di rumah, 369 00:23:31,227 --> 00:23:33,142 Mr. Bay Ridge sendiri ... 370 00:23:33,143 --> 00:23:36,976 Kau akan menjalankan pelacuran untuk para pria kaya sialan itu? 371 00:23:37,602 --> 00:23:40,351 Kau sangat benci orang-orang itu, ingat? 372 00:23:40,352 --> 00:23:42,726 Mereka menghajar salah satu orang-orangmu bulan lalu. 373 00:23:42,727 --> 00:23:46,684 Menghabisiku seperti namaku Gambino atau sesuatu. 374 00:23:46,685 --> 00:23:49,434 Sekarang kau akan bekerja untuk mereka? 375 00:23:49,435 --> 00:23:52,518 Melakukan ini? Seenaknya saja. 376 00:23:52,519 --> 00:23:57,142 Aku kembali ke tempat kerja, dokter bilang aku akan bangkrut setahun lagi. 378 00:23:58,560 --> 00:24:01,060 Itu yang mereka katakan. 379 00:24:04,393 --> 00:24:06,851 Aku butuh uang, Vince. 380 00:24:08,000 --> 00:24:11,267 Kau tidak melakukan ini agar kau bisa membuatku jadi germo, kan? 381 00:24:11,268 --> 00:24:14,017 Maksudku, jika kakakku tahu ... /Persetan dengan pemikiranmu, Vince? 383 00:24:14,018 --> 00:24:16,351 Aku takkan menyodok para gadis itu dengan penismu. 384 00:24:16,352 --> 00:24:20,309 Tapi jika perkataan mereka benar, bahwa ini hal pasti di kota?/Ya. 386 00:24:20,310 --> 00:24:25,476 Itu mungkin omong kosong./Jika benar, maka ini bisa menghasilkan banyak uang. 388 00:24:25,477 --> 00:24:27,726 Dan aku mengerti perasaanmu tentang menjalankan pelacuran, 389 00:24:27,727 --> 00:24:31,559 tapi kalau aku, aku akan melihatnya seperti ... 390 00:24:31,560 --> 00:24:34,726 Aku akan lebih baik dari beberapa bajingan yang bahkan tak mencoba bersikap adil. 392 00:24:34,727 --> 00:24:38,059 Maksudku, aku pernah jadi supervisor, kan? 393 00:24:38,060 --> 00:24:42,184 Aku memilih pekerja di 26./Kau akan menjual para gadis ini, Bobby? 395 00:24:42,185 --> 00:24:47,310 Kau akan apa, membuat mereka kontrak kerja? Gaji setengah di akhir pekan? 397 00:24:54,352 --> 00:24:56,392 Ayolah, Vince. 398 00:24:56,393 --> 00:24:59,518 Kau akan melihat uang itu tepat di depan Rudy dan mereka, 399 00:24:59,519 --> 00:25:02,519 tapi aku akan mengurus semua yang lainnya. 400 00:25:03,644 --> 00:25:05,768 Aku akan begitu. 401 00:25:05,769 --> 00:25:07,060 Aku akan begitu. 402 00:25:09,185 --> 00:25:10,393 Persetan kau. 403 00:25:14,018 --> 00:25:16,934 Dia bilang usianya 20. 404 00:25:16,935 --> 00:25:19,184 Tampak seperti masih muda. 405 00:25:19,185 --> 00:25:21,434 15 tahun takkan mengejutkanku. 406 00:25:21,435 --> 00:25:25,100 ID palsu, sobat. Bukan masalah. 407 00:25:25,101 --> 00:25:28,726 Mungkin. Semua sama, aku tidak perlu bantuan anak kecil lain. 408 00:25:28,727 --> 00:25:33,809 Kau mulai seperti Charlie Brown. Astaga, bajingan. /Ditambah, penampilannya harus banyak dirubah. 410 00:25:33,810 --> 00:25:36,143 Maksudku, seperti, dari atas sampai bawah. 411 00:25:37,519 --> 00:25:40,684 Sial, aku akan ambil dia darimu. 412 00:25:41,851 --> 00:25:45,975 Kau ingin dia, kau beli dia. 413 00:25:45,976 --> 00:25:48,267 Dia menarik? 414 00:25:48,268 --> 00:25:50,268 Relatif. 415 00:25:53,352 --> 00:25:55,017 Bawa dia ke Leon. 416 00:25:55,018 --> 00:25:58,850 Aku suka yang kulihat, aku akan memberimu 2000 dollar. 417 00:25:58,851 --> 00:26:00,892 Dan mungkin pemain nantinya diberi nama. 418 00:26:00,893 --> 00:26:03,392 Kau terlalu baik. 419 00:26:03,393 --> 00:26:05,684 Simpan pemainmu. 420 00:26:05,685 --> 00:26:07,185 2500 dollar. 421 00:26:12,893 --> 00:26:16,476 Hei, Jadi bagaimana kencan besarnya tadi malam? 422 00:26:16,477 --> 00:26:20,392 Dia pergi. 424 00:26:22,185 --> 00:26:26,185 Hei, Paul, kami kewalahan disini. Dimana kau? 425 00:26:27,143 --> 00:26:31,934 Aku merasa terhormat bahwa hanya aku yang kau hubungi. 426 00:26:31,935 --> 00:26:33,934 Tidak, sudahlah. Tak masalah. 427 00:26:33,935 --> 00:26:35,684 Ya, akan kutangani. Baiklah. 428 00:26:35,685 --> 00:26:37,017 Mike, bisa bantu aku? 429 00:26:37,018 --> 00:26:41,934 Kau bisa pergi ke pos polisi-14, memberi uang jaminan untuk bartender kita? 431 00:26:41,935 --> 00:26:43,893 Oke. 432 00:26:47,644 --> 00:26:53,392 Apa aku bilang kau boleh melakukan itu? /Tenanglah. Hanya hobi. 434 00:26:53,393 --> 00:26:54,768 Aku sedang mengerjakan sesuatu. 435 00:26:54,769 --> 00:26:58,769 Ya, ambilkan Jack dan Coke lagi sebagai gantinya. 437 00:27:07,018 --> 00:27:10,518 Kau pernah punya pekerjaan, Reggie? /Kau pikir ini bukan pekerjaan? 439 00:27:10,519 --> 00:27:14,768 Aku melihat Shay dan Melissa selalu bekerja. Aku tak tahu persis pekerjaanmu, 441 00:27:14,769 --> 00:27:17,059 kecuali menghitung uang tunai dan memperlakukan mereka seperti sampah. 442 00:27:17,060 --> 00:27:24,017 Apa yang kau tak tahu tentangku yaitu aku suka baca. Kau kira aku tak tahu tipemu? 444 00:27:24,018 --> 00:27:27,726 Sial, aku membacamu seperti buku komik./Sudahlah, Reg. 445 00:27:27,727 --> 00:27:34,309 Bukan berarti aku tak mengagumi kilauan kecil yang kau pakai itu. 448 00:27:39,519 --> 00:27:41,227 Aku tidak melayanimu. 449 00:27:44,644 --> 00:27:46,017 Astaga. 450 00:27:46,018 --> 00:27:49,809 Gadis itu mengambil fotoku tanpa bertanya lalu tidak mau melayani minuman untukku? 452 00:27:49,810 --> 00:27:51,392 Aku benar-benar merasa dimanfaatkan. 453 00:27:51,393 --> 00:27:54,267 Hei, bagaimana kalau kalian berdua hentikan omong kosong ini, oke? 455 00:27:54,268 --> 00:27:57,434 Vince, kau tidak mendengar berita itu? Seksisme muncul. 456 00:27:57,435 --> 00:28:01,017 Jika kau ingin vagina saat ini, perlakukan dengan sederajat. 457 00:28:01,018 --> 00:28:03,892 Bukankah itu benar, Miss Chrissy? 458 00:28:03,893 --> 00:28:07,100 Baiklah, jangan mulai revolusi tanpaku. 460 00:28:07,101 --> 00:28:11,226 Sudah terlambat. Hal itu sudah dimulai. 461 00:28:11,227 --> 00:28:16,018 Hei, bung, sebaiknya kau hentikan omong kosong itu sebelum aku yang melakukannya. 462 00:28:19,435 --> 00:28:21,685 Darimana asalnya itu? 463 00:28:22,101 --> 00:28:25,101 Hanya mengambil foto./Ini bar. Apa terlihat seperti studio seni? 465 00:28:27,018 --> 00:28:29,185 Kau ingin lihat? 466 00:28:34,352 --> 00:28:35,602 Ya? 467 00:28:46,976 --> 00:28:48,643 Ya ampun ... 468 00:28:48,644 --> 00:28:50,352 Menyingkir dariku! 469 00:28:54,352 --> 00:28:55,975 Aku ingin uang itu. 470 00:28:55,976 --> 00:28:58,684 Uangnya! 471 00:28:58,685 --> 00:29:00,352 Dimana uang itu? 472 00:29:01,644 --> 00:29:03,518 Oke, aku akan berikan! 473 00:29:03,519 --> 00:29:06,351 Aku akan berikan! 474 00:29:06,352 --> 00:29:10,392 Hanya jangan menyakitiku. 475 00:29:10,393 --> 00:29:11,685 Ambil. 476 00:29:13,060 --> 00:29:14,477 Semuanya. 477 00:29:16,644 --> 00:29:19,519 Tunggu disini. 478 00:29:22,519 --> 00:29:25,518 Dasar bajingan! 479 00:29:34,268 --> 00:29:35,934 Dasar jalang! 480 00:29:40,000 --> 00:29:45,000 Ayo gabung bersama kami di sahabat-arena.net Agen Bola terpercaya sejak 2010 480 00:29:56,851 --> 00:29:58,559 Hendrickson, Paul. 481 00:29:58,560 --> 00:30:00,519 Disini. 483 00:30:07,000 --> 00:30:08,476 Hei, terimakasih. 484 00:30:08,477 --> 00:30:12,559 Ini hanya polisi sialan dan omong kosong mereka. Kau tahu? 486 00:30:12,560 --> 00:30:14,684 Kita harus pergi. 487 00:30:14,685 --> 00:30:19,434 Tak ada kemanusiaan di hati bajingan ini. Apa aku benar?/Sungguh pasangan yang serasi. 489 00:30:19,435 --> 00:30:22,644 Sebaiknya jaga mulutmu, tampan. 490 00:30:23,435 --> 00:30:26,101 Tidak perlu jahitan. 491 00:30:26,560 --> 00:30:29,602 Mungkin perban saja sudah cukup. 492 00:30:32,352 --> 00:30:35,352 Bahkan mungkin tidak perlu itu. 493 00:30:36,976 --> 00:30:38,435 Kau beruntung. 494 00:30:39,976 --> 00:30:41,644 Beruntungnya aku. 495 00:30:54,018 --> 00:30:58,684 Kau hanya membiarkannya seperti ini? /Tentu. Kenapa tidak? 497 00:30:58,685 --> 00:31:01,310 Mereka perlu mencari nafkah juga. 498 00:31:01,727 --> 00:31:05,017 Maksudnya adalah waktunya tidak tepat. 499 00:31:05,018 --> 00:31:08,309 Waktu untuk apa? /Untuk "terapi". 500 00:31:08,310 --> 00:31:11,476 Banyak pria antara pukul 4:00-12:00 tidak menganggap serius tentang prostitusi .. 502 00:31:11,477 --> 00:31:13,892 ... sampai pukul 11.00 atau 11:30. 503 00:31:13,893 --> 00:31:19,059 Kau kerja setelah lewat jam kerja, ambil lembur./Karena? 505 00:31:19,060 --> 00:31:22,809 Karena kau pulang, tidur beberapa jam, lalu di pengadilan keesokan harinya. 507 00:31:22,810 --> 00:31:26,392 Anggaplah delapan jam lembur, kau bisa simpan uang untuk liburan jika mau. 509 00:31:26,393 --> 00:31:31,059 Aku menduga harganya tidak tetap. /Para gadis kembali ke jalan saat sarapan. 511 00:31:31,060 --> 00:31:33,142 Ada pria dalam mitologi Yunani ... 512 00:31:33,143 --> 00:31:36,476 ... yang dihukum dewa dengan menyuruhnya menumpuk batu besar ke sisi gunung, 513 00:31:36,477 --> 00:31:41,684 hanya untuk melihat sisi bawah lain. Jadi, ia harus melakukannya lagi dan lagi. 515 00:31:41,685 --> 00:31:47,142 Itu pasti Sisyphus, kecuali ia tidak dibayar setiap kali berhasil sampai ke atas. 518 00:31:47,143 --> 00:31:52,017 Maksudnya apa?/Lupakan. /Aku mendapat uangku. 520 00:31:52,018 --> 00:31:54,059 Kau kira bisa meminta kami mengantarmu berkeliling ... 521 00:31:54,060 --> 00:31:57,392 ... dan mengatakan omong kosong apapun yang muncul di pikiranmu begitu saja? 522 00:31:57,393 --> 00:32:00,059 Kau tidak tahu apa yang kami tangani disini. 523 00:32:00,060 --> 00:32:05,142 Maaf./Aku mendapat uangku. /Mengerti./Apa kau lapar? 525 00:32:05,143 --> 00:32:07,142 Aku bisa makan. 526 00:32:07,143 --> 00:32:11,809 Antar kami ke Leon. /Dengan senang hati. 529 00:32:13,685 --> 00:32:16,017 Terimakasih sudah sabar menungguku mengenai ini. 530 00:32:16,018 --> 00:32:19,518 Kau ingin memikirkan semuanya. Itu cara yang baik. 531 00:32:19,519 --> 00:32:24,684 Jadi, para gadis, polisi, bayaran mingguanmu, apa yang tersisa untuk kami? 533 00:32:24,685 --> 00:32:28,142 Banyak. Dan jika aku salah tentang itu, kita akan sesuaikan pada bagianku. 534 00:32:28,143 --> 00:32:29,768 Aku tidak serakah, Vincent. 535 00:32:29,769 --> 00:32:32,892 Aku menghasilkan uang, kaupun juga, seperti bar. 536 00:32:32,893 --> 00:32:35,875 Kau bilang semua ini hal pasti di kota? 537 00:32:35,876 --> 00:32:39,351 Mereka ingin ini. Mereka ingin banyak hal semacam ini dari jalanan. 539 00:32:39,352 --> 00:32:42,518 Mereka menawarkan lima lokasi seperti ini. 540 00:32:42,519 --> 00:32:45,518 Kita buat yang satu ini berfungsi, akan ada lagi berikutnya. 541 00:32:45,519 --> 00:32:49,518 Lihat saja./Ya, jadi tidak ada razia, penangkapan. 542 00:32:49,519 --> 00:32:52,726 Kini ada razia dan untuk acara nantinya. Kita akan tahu saat itu tiba. 544 00:32:52,727 --> 00:32:56,975 Kau dan orang-orangmu ambil libur, kembali bekerja pada hari berikutnya. 546 00:32:56,976 --> 00:33:00,934 Ini akan membuatku sedikit bekerja keras. Tapi kau tak masalah jika aku membawa Bobby? 548 00:33:00,935 --> 00:33:03,768 Dia menjalankan toko dan Black Frankie yang menjaga pintu. 550 00:33:03,769 --> 00:33:07,934 Yang kau pekerjakan adalah keputusanmu. Kau atur sendiri, Vince. Aku takkan mengganggu. 552 00:33:07,935 --> 00:33:10,768 Selama uangnya tepat, aku tidak peduli. 553 00:33:10,769 --> 00:33:15,392 Ya, tempat ini perlu diperbaiki agar menjadi tempat yang seharusnya. 555 00:33:15,393 --> 00:33:18,267 Baik, aku yang bayar, tapi jangan terlalu mewah. 556 00:33:18,268 --> 00:33:21,267 Maksudku, buat berkelas, tapi tetap sederhana. 557 00:33:21,268 --> 00:33:26,234 Berkelas tapi sederhana./Ya./Kukira Bobby bisa menangani pembangunannya. 559 00:33:26,235 --> 00:33:29,100 Dua hal. Kau akan melengkapi semacam pintu belakang ... 561 00:33:29,101 --> 00:33:32,809 ... sehingga orang-orang bisa datang dan pergi tanpa terlihat dari jalan. 562 00:33:32,810 --> 00:33:35,892 Dan juga ruang VIP. /VIP? 563 00:33:35,893 --> 00:33:39,392 Untuk pemboros, kau tahu. Perlu ada sedikit yang mewah di tempat. 565 00:33:39,393 --> 00:33:43,943 Ya, tidak semua dalam hidup adalah pekerjaan kecil seharga $20, kau tahu. 567 00:33:43,944 --> 00:33:49,643 Keputusanmu bagus disini, Vince. Ini akan menjadi sangat baik./Sampai nanti, Vince. 569 00:33:55,143 --> 00:33:57,476 Keluarkan pendapatmu. 570 00:33:57,477 --> 00:34:00,559 Seseorang akan menjual vagina, seseorang akan membeli vagina. 571 00:34:00,560 --> 00:34:03,644 Kita hanya membuat kesepakatan, bung. 572 00:34:04,519 --> 00:34:05,892 Benar. 573 00:34:05,893 --> 00:34:09,601 Dia tidak bisa sering keluar rumah karena dia menderita radang sendi dan semua itu. 575 00:34:09,602 --> 00:34:12,892 Dokter tidak memberinya obat penghilang rasa sakit?/Ya, tapi dia keras kepala. 577 00:34:12,893 --> 00:34:16,476 Kau kenal dia? /Richie? Tentu. 579 00:34:16,477 --> 00:34:21,808 Kau tidak ingin dia./Kenapa tidak?/Richie bukan tipe yang dijadikan teman. 581 00:34:21,810 --> 00:34:25,810 Suatu kali, aku membawa gadisnya untuk memukulnya. 582 00:34:27,644 --> 00:34:30,226 Kurasa aku butuh germo yang lebih baik, ya? 583 00:34:30,227 --> 00:34:32,768 Sebagian besar orang hanya memberi pandangan tidak suka. 584 00:34:32,769 --> 00:34:37,519 Jangan khawatir, mereka akan mulai bicara. Mereka senang mendengar diri sendiri bicara. 586 00:34:37,519 --> 00:34:42,810 Aku berharap mungkin kau bisa membuat suatu perkenalan. 587 00:34:44,644 --> 00:34:46,934 Mungkin. 588 00:34:46,935 --> 00:34:49,060 Aku akan memeriksanya. 589 00:34:50,143 --> 00:34:53,684 Kau tahu, aku sudah membaca tentang kesaksian yang sampai ke perwira Knapp, 591 00:34:53,685 --> 00:34:55,934 apa yang terjadi sekarang, semua hal tentang kamar. 592 00:34:55,935 --> 00:34:59,809 Orang yang berada di Queens, sebagian besar, menangani narkotika. 593 00:34:59,810 --> 00:35:02,810 Lagipula, itu seharusnya meluas. 594 00:35:03,685 --> 00:35:05,351 Kata mereka seluruh kantor polisi. 595 00:35:05,352 --> 00:35:07,892 Begitu juga kata mereka. 596 00:35:07,893 --> 00:35:10,560 Apa itu benar? Kamar? 597 00:35:11,644 --> 00:35:13,893 Aku tidak tahu. 598 00:35:14,500 --> 00:35:17,684 Aku hanya berpikir kau paling terdepan tentang "terapi" ... 599 00:35:17,685 --> 00:35:21,059 Aku hanya tahu yang kubaca di koran, sama sepertimu. 600 00:35:21,060 --> 00:35:24,392 Aku sudah selesai. Kau? 604 00:35:39,644 --> 00:35:42,559 Merekam pesanmu sekarang. 605 00:35:43,060 --> 00:35:47,643 Aku hanya menelepon untuk bilang sungguh waktu yang luar biasa bersamamu malam itu. 607 00:35:47,644 --> 00:35:49,059 Sangat luar biasa. 608 00:35:49,060 --> 00:35:52,559 Aku merasa seperti kita mulai sedikit mengenal satu sama lain. 610 00:35:52,560 --> 00:35:56,351 Kuharap kau merasakan hal yang sama. 611 00:35:56,352 --> 00:36:02,768 Dan aku juga ingin pesan kamar, semoga kau bisa ke pesta bersamaku Sabtu malam. 614 00:36:02,769 --> 00:36:05,850 Oke, hubungi aku saat kau bisa. 615 00:36:05,851 --> 00:36:09,184 Dah. 616 00:36:09,185 --> 00:36:12,434 Dia agak muda, bukan? /Urus saja urusanmu. 617 00:36:12,435 --> 00:36:15,768 Satu pesanan. Dua telur dan daging. 618 00:36:27,268 --> 00:36:29,727 Ini Rodney. 619 00:36:29,935 --> 00:36:32,142 Kau bersamanya sekarang. 620 00:36:32,143 --> 00:36:35,476 Sekarang apa?/Bayangkan dirimu sebagai pemain bisbol. 621 00:36:35,477 --> 00:36:38,519 Mereka tukar tempat sepanjang waktu. 622 00:36:47,644 --> 00:36:49,726 Aku Bernice. 623 00:36:49,727 --> 00:36:53,975 Ruby. Dia Tiffany./Ruby? /Itu namaku, Rodney. 625 00:36:53,976 --> 00:36:58,351 Itu takkan membunuhmu memakainya sekarang dan nantinya./Ya, baiklah. 627 00:37:01,644 --> 00:37:05,643 Dia sudah menjebolmu? /Menjebolku? 629 00:37:05,644 --> 00:37:11,142 Rodney, kau membuatnya malu./Jika dia tipe pemalu, dia di jalur pekerjaan yang salah. 632 00:37:11,727 --> 00:37:13,518 Aku baik-baik saja. 633 00:37:13,519 --> 00:37:15,851 Itu bagus. 634 00:37:16,352 --> 00:37:20,351 Ada satu hal. Tak ada yang ingin bercinta dengan gadis bernama Bernice. 636 00:37:20,352 --> 00:37:22,934 Pesanan untuk Maria. 637 00:37:22,935 --> 00:37:26,351 Kupikir aku akan memanggilmu Ginger. 638 00:37:26,352 --> 00:37:28,851 Semuanya, beri salam pada Ginger. 639 00:37:32,101 --> 00:37:36,100 Kau tidak menyukainya?/Tidak terlalu./Itu lebih baik daripada Ruby. 642 00:37:36,101 --> 00:37:40,518 Bukan begitu, Thunderthighs? /Singkirkan tanganmu dari wajahku. 644 00:37:42,018 --> 00:37:44,726 Berapa banyak gadis yang kita bicarakan? 645 00:37:44,727 --> 00:37:46,975 Mana kutahu? 646 00:37:46,976 --> 00:37:50,601 Mereka masing-masing butuh kamar, kan? 647 00:37:50,602 --> 00:37:53,850 Tempat tidurnya macam apa? /Mana kutahu? 649 00:37:53,851 --> 00:37:56,059 Dan john? 650 00:37:56,060 --> 00:38:00,100 Mereka semua perlu kamar mandi atau keluar menggunakan toilet?/Mana kutahu? 652 00:38:00,101 --> 00:38:05,142 Kita pasang kunci pintu untuk mereka? /Mana kutahu, Bobby?/Pintu bagian dalam. 654 00:38:05,143 --> 00:38:09,975 Apa kita ingin mereka mengunci diri dengan pelanggan?/Mana kutahu? 656 00:38:09,976 --> 00:38:12,059 Kau tidak banyak membantu disini. 657 00:38:12,060 --> 00:38:14,560 Maaf. 658 00:38:15,227 --> 00:38:20,601 Jangan khawatir, brengsek. Aku akan menanganinya./Bagus. 661 00:38:22,000 --> 00:38:24,850 Aku tidak percaya Art tidak mau datang. Dia suka menari. 662 00:38:24,851 --> 00:38:27,809 Aku tidak mengajaknya. 663 00:38:27,810 --> 00:38:30,476 Pekerjaannya seperti main petak umpet, aku sudah selesai. 664 00:38:30,477 --> 00:38:32,392 Maksudmu pekerjaan yang membayar sewa. 665 00:38:32,393 --> 00:38:35,017 Kau berada di pihak siapa? /Sayang, aku orang Swiss. 666 00:38:35,018 --> 00:38:37,351 Aku hanya menunjukkan, mungkin lebih mudah jalan keluarnya ... 667 00:38:37,352 --> 00:38:40,602 ... ketika kau melayani koktail untuk sang ratu demi hidup. 668 00:38:40,769 --> 00:38:42,392 Persetan, aku ingin nikmati dunia. 669 00:38:42,393 --> 00:38:46,809 Jadi, kapan Art pindah?/Begitu aku bisa membayar sewaku sendiri. 671 00:38:46,810 --> 00:38:49,226 Dia bersamaku. /Oke. 672 00:38:49,227 --> 00:38:51,892 Astaga, $3 hanya untuk menari dan mereka bahkan tidak punya bir? 673 00:38:51,893 --> 00:38:54,601 Tidak ada minuman keras, razia, dan mafia. 674 00:38:54,602 --> 00:38:59,392 Dan tak ada keuntungan./Sayang, beberapa hal lebih penting daripada keuntungan. 676 00:39:12,935 --> 00:39:15,267 Cinta menyelamatkan hari. 679 00:39:32,185 --> 00:39:34,310 Hey yang disana, gadis manis. 680 00:39:40,893 --> 00:39:45,017 Model wanita saja tidak cukup. /Memangnya kau siapa, fotografer fashion? 682 00:39:45,018 --> 00:39:47,142 Tidak, meskipun aku akan bilang ini, 683 00:39:47,143 --> 00:39:50,934 itu tidak terlihat sama buruknya seperti kesenangan yang kau terima Natal lalu. 684 00:39:50,935 --> 00:39:54,975 Kau tampak kacau saat itu. /Rodney. Aku sedang bekerja. 686 00:39:54,976 --> 00:39:56,975 Ya, tentang itu ... 687 00:39:56,976 --> 00:40:01,351 Aku selalu ingin tahu bagaimana kau memberi oral sex dengan rahang patah. 688 00:40:01,352 --> 00:40:04,768 Atau mengubah trik dengan menggantinya pakai tanganmu. 689 00:40:04,769 --> 00:40:07,850 Tidak, tunggu, itu dilain waktu. 690 00:40:07,851 --> 00:40:11,434 April mungkin. May. 691 00:40:11,435 --> 00:40:14,500 Orang yang mengajakmu ke Lenox Hill seingatku. 692 00:40:15,435 --> 00:40:19,017 Enyahlah. 693 00:40:19,018 --> 00:40:21,518 Oh, tidak, bu. Oke, tunggu sebentar. 695 00:40:21,519 --> 00:40:25,351 Kau salah menilaiku. Aku disini bukan untuk menyerangmu, sayang. 697 00:40:25,352 --> 00:40:29,352 Hanya saja kau terus mengharapkan yang lebih baik, tapi kau terus semakin parah. 699 00:40:30,477 --> 00:40:34,644 Maksudku, kau pergi sendiri, pada jam larut malam, kau sendirian. 701 00:40:42,727 --> 00:40:44,602 Boleh? 702 00:40:52,060 --> 00:40:57,809 Sekarang, apa yang lebih kesepian dari itu?/Jadi, apa yang kau tawarkan? 704 00:40:58,810 --> 00:41:03,934 Lain kali aku dihajar, aku bisa menangis di bahumu? 705 00:41:03,935 --> 00:41:09,809 Keuntungan apa yang kau terima untuk itu? /Takkan ada lain kali kau ikut bersamaku. 707 00:41:10,268 --> 00:41:13,726 Aku akan melindungimu kemanapun kau pergi, sayang. 708 00:41:14,644 --> 00:41:17,392 Tidak. 709 00:41:17,393 --> 00:41:19,268 Lihat kesini, sayang. 710 00:41:21,519 --> 00:41:28,601 Atau mungkin saat kau bercinta dengan bajingan edan ... 712 00:41:28,602 --> 00:41:32,518 ... kita harus mampir setelahnya dan membersihkan sisa dari tempat tidur, 714 00:41:32,519 --> 00:41:36,227 membawanya ke pemakaman dalam kotak sereal. 715 00:41:37,935 --> 00:41:40,602 Kau dan aku diluar sini ... 716 00:41:42,018 --> 00:41:47,434 Kau bercanda? Aku membicarakan tentang terkenal di dunia, sayang. 719 00:41:58,268 --> 00:42:01,267 Kau suka itu, ya? 720 00:42:09,644 --> 00:42:13,309 Berikan nomormu ke sekretarisku. 721 00:42:14,000 --> 00:42:16,892 Lihat, kan, apa yang selalu membuatku kacau tentangmu ... 722 00:42:16,893 --> 00:42:24,850 ... adalah akting film kelas atas yang tadinya memulai tampil individu disini, ya? 724 00:42:24,851 --> 00:42:30,726 Berkeliling disini, tersenyum lebar pada semua orang seperti beberapa cairan berkilau ... 726 00:42:30,727 --> 00:42:33,351 ... "Aku berkilau" jalang yang mengendalikan semuanya. 727 00:42:33,352 --> 00:42:37,309 Rodney./Semuanya dan semua orang di bawah kendali. 729 00:42:37,310 --> 00:42:41,975 Rodney, kenapa kau tidak kembali saja ke peran germo .../Lihatlah wajahmu. 731 00:42:41,976 --> 00:42:43,643 ... dan menjerumuskan seseorang! 732 00:42:43,644 --> 00:42:46,892 Berharap untuk menjilat johnson malam ini karena tak cukup uang, sayang. 733 00:42:46,893 --> 00:42:48,850 Bukan kau yang mengendalikan disini!/Dan kau juga? 734 00:42:48,851 --> 00:42:52,476 Sekarang aku berpikir tentang itu, sayang, sikap sombongmu itu ... 735 00:42:52,477 --> 00:42:56,518 ... pasti menjadikanmu pelacur paling menyedihkan, paling gila di jalanan ini. 737 00:42:56,519 --> 00:42:59,975 Aku paling gila?/Apa yang terjadi, Candy? Ayah bercinta denganmu waktu itu? 739 00:42:59,976 --> 00:43:02,100 Kau tak tahu apa-apa./Membagimu untuk teman minumnya? 740 00:43:02,101 --> 00:43:27,017 Kau tak tahu apa-apa./Aku tak perlu tahu. Kau yang perlu mengetahui. 743 00:43:23,227 --> 00:43:25,684 Bro, kau lihat yang itu? /Kau suka? 744 00:43:25,685 --> 00:43:27,643 Semua wanita itu milikku? 745 00:43:27,644 --> 00:43:29,601 Benar sekali! 747 00:44:56,602 --> 00:44:57,934 Paul? 748 00:44:57,935 --> 00:44:59,392 Ya, ini aku. 749 00:44:59,393 --> 00:45:02,601 Siapa itu? /Teman sekamarku. 750 00:45:02,602 --> 00:45:06,392 Apa dia lucu? /Ya, dia lucu. 751 00:45:06,393 --> 00:45:09,644 Apa dia mau bergabung dengan kita?/Mungkin. 753 00:45:15,143 --> 00:45:17,267 Halo. 754 00:45:17,268 --> 00:45:18,975 Hai. 755 00:45:18,976 --> 00:45:21,644 Maaf jika kami membangunkanmu. 756 00:45:22,810 --> 00:45:24,352 Tidak. 757 00:45:44,602 --> 00:45:47,851 Kau mau bergabung bersama kami? 758 00:45:58,519 --> 00:46:01,060 Ada beberapa hal yang harus kau lakukan. 759 00:46:24,393 --> 00:46:26,393 Kau kosong? 760 00:46:27,143 --> 00:46:29,769 Kau cantik. 761 00:46:31,268 --> 00:46:33,768 Berapa? 762 00:46:33,769 --> 00:46:36,060 Berapa, Sayang? 763 00:46:40,602 --> 00:46:42,975 Apa-apaan? 764 00:46:42,976 --> 00:46:45,850 Kau kira kau lebih baik dariku, ya? 765 00:46:49,810 --> 00:46:52,142 Ya, mereka bicara tentang itu, kan? 766 00:46:52,143 --> 00:46:56,309 Suara itu, bagaimana mereka memperolehnya dan tetap konsisten? 767 00:46:56,310 --> 00:46:58,184 Apa rahasianya? 768 00:46:58,185 --> 00:46:59,726 Nah, inilah rahasianya. 769 00:46:59,727 --> 00:47:03,392 Tidak ada, sobat. Hanya pipa. 770 00:47:03,393 --> 00:47:07,975 Pipa suara?/Tidak, bung. Pipa sungguhan. Pipa di dalam gedung. 772 00:47:07,976 --> 00:47:11,768 Mereka menyanyikan semua itu di lantai bawah dan merekamnya di lantai atas. 774 00:47:11,769 --> 00:47:14,892 Smokey, Stevie, dan mereka semua hebat. 775 00:47:14,893 --> 00:47:18,392 Suara mereka melewati saluran dan mengambil jiwa di jalanan. 777 00:47:18,393 --> 00:47:22,434 Tidak ada peralatan rekaman mahal, tidak ada omong kosong teknologi tinggi. 779 00:47:22,435 --> 00:47:28,684 Hanya murni inovasi./Ini dia./Dan itulah yang membedakan kita dari orang kulit putih. 781 00:47:28,685 --> 00:47:31,768 Kita bisa mengubah uang receh ke dolar sekejap. 782 00:47:31,769 --> 00:47:34,934 Dan kenapa? Itulah yang mereka berikan, sayang. 783 00:47:34,935 --> 00:47:36,768 Berry Gordy, sungguhan. 784 00:47:36,769 --> 00:47:38,684 "Buatlah dengan apa yang kau punya." 785 00:47:38,685 --> 00:47:42,685 Yang benar "yang kita lakukan", sobat./Itu ras yang jenius. 786 00:47:46,101 --> 00:47:51,934 Dengar, aku sudah bicara pada wartawan. Membuat berita tentang pekerja jalanan. 788 00:47:51,935 --> 00:47:56,601 Dia ingin rap (penangkapan)./Kau bilang rap, yang kudengar "enrapment." 790 00:47:56,602 --> 00:47:59,643 Benar, kan? Dia kesini, sedikit melihat bisnis nakal, 792 00:47:59,644 --> 00:48:03,892 lalu orang-orangmu meluruskan, dan menemui Reggie Love, orang terbodoh di Bumi. 794 00:48:03,893 --> 00:48:08,892 Akankah aku seperti itu? Dia hanya ingin menulis apa yang terjadi disini. 796 00:48:08,893 --> 00:48:10,892 Mengatakan langsung. 797 00:48:10,893 --> 00:48:16,934 Biarkan aku bertanya, apa dia sang ratu afro angkuh yang kulihat bersamamu? 800 00:48:16,935 --> 00:48:21,808 Ya, Petugas Alston berusaha mengambil hatinya, sehingga ia bisa melewati hal itu. 802 00:48:21,810 --> 00:48:26,434 Menemui Reggie Love, berbicara tentang, "Dia hanya ingin menulis tentang yang terjadi disini." 805 00:48:26,435 --> 00:48:30,684 Mengatakan langsung. 806 00:48:30,685 --> 00:48:33,810 Bung, kau ikut atau tidak? 807 00:48:34,185 --> 00:48:37,850 Mungkin buruk bagi bisnis jika orang-orang melihatku bicara pada wartawan. 809 00:48:37,851 --> 00:48:41,267 Mungkin buruk bagi bisnis jika aku memeriksa dompetmu sekarang. 811 00:48:41,268 --> 00:48:45,560 Lihat, kan? Kau menangkap banyak lalat dengan madu, seperti yang kudengar. 812 00:48:46,352 --> 00:48:47,685 Sial. 813 00:48:48,851 --> 00:48:52,185 Dia ingin tahu tentang permainanku? 814 00:48:54,018 --> 00:48:57,143 Bung, seseorang harus menulis buku. 815 00:48:59,018 --> 00:49:00,850 Astaga ... 816 00:49:00,851 --> 00:49:02,726 Jangan berhenti, sayang. 817 00:49:02,727 --> 00:49:05,768 Sayang, terus. 818 00:49:07,519 --> 00:49:10,392 Ya, disitu. 819 00:49:10,393 --> 00:49:12,434 Belum. 820 00:49:12,435 --> 00:49:14,309 Tidak, jangan berhenti. 821 00:49:14,310 --> 00:49:18,560 Sedikit lagi aku keluar. 822 00:49:27,893 --> 00:49:30,769 Selesai tanpaku? 823 00:49:32,101 --> 00:49:35,892 Maaf, sayang. Sudah keluar semuanya. 825 00:49:38,060 --> 00:49:41,892 Pastikan kau mendapat uang muka. /Baiklah./Rodney tidak seburuk yang lain, 827 00:49:41,893 --> 00:49:47,476 tapi kau harus membawa bagianmu. Kau terus mengambil, orang itu jadi jahat./Jahat seperti apa? 830 00:49:47,477 --> 00:49:53,476 Abby, sayang. Ayo temui Bernice. /Abby bekerja di Hi-Hat di sana. 832 00:49:53,477 --> 00:49:56,100 Tempat buka sampai larut malam. 833 00:49:56,101 --> 00:50:00,684 Kau baru di kota ini?/Baru datang dari Carolina./Dia tahu Darlene. 836 00:50:00,685 --> 00:50:07,476 Sebenarnya, kami baru bertemu di sana. Tapi aku tahu beberapa sepupunya. 839 00:50:08,810 --> 00:50:11,810 Selamat datang di New York. 840 00:50:14,810 --> 00:50:18,684 Bagaimana Darlene disana? /Apa? 841 00:50:18,685 --> 00:50:21,559 Kau bertemu di Carolina. 842 00:50:21,560 --> 00:50:23,809 Bagaimana kabarnya di rumah? 843 00:50:23,810 --> 00:50:27,934 Dia disini. Dia kembali bersamaku. 844 00:50:37,893 --> 00:50:41,266 Jadi, jahat seperti apa? 845 00:50:49,851 --> 00:50:52,350 Hitung saja jika perlu. 846 00:50:52,352 --> 00:50:54,517 Ada apa dengannya sekarang? 847 00:50:54,519 --> 00:50:59,810 Diserang diluar sana. /Diserang, ya? Hanya satu? 849 00:51:01,769 --> 00:51:04,644 Kami perlu waktu sendirian disini. 850 00:51:11,644 --> 00:51:13,685 Ini dia. 851 00:51:14,310 --> 00:51:17,142 Bagaimana bisa dia tidak memakai baju ketat lagi? 852 00:51:17,143 --> 00:51:21,434 Bahan elastis lebih menyenangkan. /Oh ya? Nah, aku mau juga. 854 00:51:21,435 --> 00:51:23,559 Hei, itu seragam. 855 00:51:23,560 --> 00:51:25,851 Pakai atau pergi. 856 00:51:26,393 --> 00:51:28,685 Kau juga. 857 00:51:29,060 --> 00:51:33,018 Apa?/Ini nilai jual kita. 859 00:51:39,644 --> 00:51:41,850 Mau pesan apa? /Pesan Gin. 860 00:51:41,851 --> 00:51:44,477 Gin. 861 00:51:54,060 --> 00:51:58,059 Apa kau menemui keluargamu? /Aku tinggal dengan sepupu. 863 00:51:58,060 --> 00:52:03,226 Bagaimana orang tuamu?/Jika aku menemui mereka, mungkin minta uang atau sesuatu. 865 00:52:03,227 --> 00:52:07,601 Kenapa?/Entahlah. Mereka pikir aku berutang pada mereka karena sudah dilahirkan. 867 00:52:07,602 --> 00:52:12,684 Selamat datang kembali, Darlene./Terima kasih. /Aku berharap bisa pulang, hanya untuk semalam. 869 00:52:12,685 --> 00:52:17,892 Untuk apa?/Bunuh beberapa orang. /Kau lihat salah satu Saint Laurents baru? 871 00:52:17,893 --> 00:52:20,017 Tidak./Aku tidak tahu apa masalahnya. 872 00:52:20,018 --> 00:52:23,601 Kebanyakan terlihat membosankan bagiku tapi ada bulu hijau yang kusuka. 874 00:52:23,602 --> 00:52:25,018 Tidak. 875 00:52:33,769 --> 00:52:35,769 Dia bilang dia pergi. 876 00:52:36,893 --> 00:52:39,267 Tidak percaya aku gagal untuk itu. 877 00:52:39,268 --> 00:52:41,476 Siapa? 878 00:52:41,477 --> 00:52:43,893 Darlene. 879 00:52:44,477 --> 00:52:48,727 Gadis Larry. Dia pergi. Sekarang dia kembali. 881 00:52:50,393 --> 00:52:54,768 Kenapa?/Mungkin dia suka hidupnya dengan cara itu. 883 00:52:54,769 --> 00:52:58,975 Kau pernah memikirkan itu? /Cara dia mengendalikannya? 885 00:53:00,727 --> 00:53:03,976 Apa ayahmu membayar kuliahmu? 886 00:53:04,935 --> 00:53:08,351 Terus?/Tapi kemudian kudengar kau berhenti. 887 00:53:08,352 --> 00:53:12,934 Apa dia masih membantumu? Membayar sewa dan hal lain?/Tidak mungkin. 889 00:53:12,935 --> 00:53:16,892 Ayah, suami, dan germo, mereka semua sama. 890 00:53:16,893 --> 00:53:20,809 Mereka mencintaimu siapa dirimu sampai kau mencoba menjadi orang lain. 892 00:53:20,810 --> 00:53:23,435 Setidaknya germo yang terdepan tentang itu. 893 00:53:24,477 --> 00:53:26,602 Ya, itu ... 894 00:53:39,227 --> 00:53:44,559 Aku sedikit terkejut kau menelepon./Sejujurnya, kita punya banyak pertanyaan yang sama. 896 00:53:44,560 --> 00:53:46,560 Kecuali beberapa hal. 897 00:53:54,976 --> 00:53:57,518 Aku ingin kau bertemu Reggie Love. 898 00:53:57,519 --> 00:53:59,309 Reggie Love. 899 00:53:59,310 --> 00:54:03,934 Namamu sering disebut. /Ya, bagianku luas di Midtown. 901 00:54:05,310 --> 00:54:08,685 Sandra Washington, dari "Amsterdam News." 902 00:54:09,352 --> 00:54:14,392 Kupikir kau dari "Times." Reggie Love tidak bermain untuk rekaman. 904 00:54:14,393 --> 00:54:17,559 Maaf, kupikir Petugas Alston ... 905 00:54:17,560 --> 00:54:22,434 Kenapa kau tak bilang padanya aku bekerja untuk .../Reggie Love bercanda denganmu. 907 00:54:24,185 --> 00:54:26,727 Aku akan meninggalkanmu untuk itu. 908 00:54:30,477 --> 00:54:32,768 Kau tahu biayaku, kan? 909 00:54:32,769 --> 00:54:35,850 $20 per jam?/$20? 910 00:54:35,851 --> 00:54:40,017 Kau melihat bajuku, kotoran di sepatuku? 912 00:54:40,018 --> 00:54:42,227 $40. 913 00:54:44,018 --> 00:54:46,684 Waktu adalah uang, sayang. 914 00:54:46,685 --> 00:54:49,601 Gadis cantik sepertimu pasti tahu itu, kan? 915 00:54:49,602 --> 00:54:51,559 Itu aturan pertama germo? 916 00:54:51,560 --> 00:54:56,560 Aturan pertama germo adalah melihat mata seseorang ketika kau bicara dengannya. 918 00:54:57,185 --> 00:54:59,185 Mengerti. 919 00:55:01,893 --> 00:55:03,227 $40. 920 00:55:11,185 --> 00:55:15,184 Dia membuatmu kacau, rekan. Aku bisa melihatnya. 922 00:55:15,185 --> 00:55:20,934 Dia di pikiranmu./Ini hanya bantuan./Ya. 925 00:55:25,810 --> 00:55:28,434 Kau tahu, ada kebiasaan untuk memberi sinyal niatmu ... 926 00:55:28,435 --> 00:55:31,684 sebelum berkendara ke lalu lintas, Petugas Flan-a-gan. 927 00:55:31,685 --> 00:55:36,601 Ini kebiasaan untuk memberi sinyal niatmu sebelum menjilat bokong Irlandia berbuluku, Petugas Haddix. 929 00:55:36,602 --> 00:55:39,059 Sweeney libur besok, makanya semangat hari ini. 930 00:55:39,060 --> 00:55:42,142 Dia ingin menemuimu sebelum kau mengakhiri perjalanan dan merindukannya. 931 00:55:42,143 --> 00:55:44,143 Oke? Jaga dirimu. 932 00:55:48,769 --> 00:55:53,934 Orang ini bersaksi di pusat kota, dan bajingan ini melempar amplop di jalanan. 934 00:55:53,935 --> 00:55:57,267 Kurasa pemikiran terburuk mereka sudah berakhir. Itulah yang kudengar. 936 00:55:57,268 --> 00:55:59,518 Dari siapa? 937 00:55:59,519 --> 00:56:02,434 Steak malam ini. Di Tad's, mungkin? 938 00:56:02,435 --> 00:56:06,392 Aku mungkin sudah ada rencana makan malam./Oh, sialan. 939 00:56:12,727 --> 00:56:15,519 Jadi, kenapa kau berubah pikiran? 940 00:56:19,644 --> 00:56:22,059 Jadi, kau dapat sesuatu? 941 00:56:22,060 --> 00:56:27,352 Atau masih tak ada film di kamera? /Sebenarnya, sudah ada perubahan. 943 00:56:27,976 --> 00:56:32,017 Perubahan apa? /Dalam hukum. Atau cara mereka memahaminya. 946 00:56:32,018 --> 00:56:36,226 Itulah yang pengacaraku katakan. Sesuatu tentang standar komunitas. 948 00:56:36,227 --> 00:56:39,435 Kenapa tentang standar komunitas? 949 00:56:39,769 --> 00:56:42,434 Rupanya, New York tidak memilikinya. 950 00:56:42,435 --> 00:56:45,518 Jadi, kau kembali mengambil syuting? 951 00:56:45,519 --> 00:56:48,310 Kapan kita mulai? 952 00:56:49,477 --> 00:56:53,017 Dari yang terlihat, kau mungkin perlu beberapa minggu. 953 00:56:53,018 --> 00:56:56,518 Bagaimana kalau hari rabu dua minggu lagi? 954 00:56:56,519 --> 00:56:58,060 Bagus. 955 00:57:00,560 --> 00:57:01,934 Hei, Ralphie. /Hei, Bobby. 956 00:57:01,935 --> 00:57:05,017 Ini terlihat baik. /Ya, terima kasih. 957 00:57:05,018 --> 00:57:10,684 Aku berpikir sekitar dua kaki per orang, sehingga ada ruang untuk lima orang, mungkin enam. 959 00:57:10,685 --> 00:57:12,559 Ya, ini terlihat bagus. 960 00:57:12,560 --> 00:57:16,601 Orang-orangmu bekerja dengan baik. /Seperti biasa, membayar serikat pekerja. 962 00:57:16,602 --> 00:57:20,143 Bagaimanapun, ini untuk aksi sesungguhnya. 963 00:57:34,018 --> 00:57:36,975 Kami mengisi kasur dengan air agar para gadis bisa ... 965 00:57:36,976 --> 00:57:38,768 Aku mengerti. 966 00:57:38,769 --> 00:57:42,518 Pokoknya, di akhir bulan, satu-satunya hal yang akan dirindukan adalah wanita. 968 00:57:42,519 --> 00:57:44,267 Baiklah. 969 00:57:44,268 --> 00:57:47,351 Aku akan bicara pada Frankie, dia bisa membicarakannya dengan pemain germonya. 971 00:57:47,352 --> 00:57:53,601 Oke. Aku harus pulang, kakakmu mau datang ke semacam festival Tupperware malam ini. 974 00:57:57,769 --> 00:57:59,769 Sampai nanti, Vin. 975 00:58:02,000 --> 00:58:07,000 Ayo gabung bersama kami di sahabat-arena.net Agen Bola terpercaya sejak 2010 976 00:59:35,500 --> 00:59:38,601 Ruang tamu sudah siap. Aku butuh beberapa gadis. 977 00:59:38,602 --> 00:59:41,975 Apa yang akan kau berikan pada kami untuk wanita kami?/Kalian akan membayarku. 979 00:59:42,500 --> 00:59:45,850 Kita akan menghabiskan dua minggu ke depan membuat 14th ... 981 00:59:45,851 --> 00:59:48,518 ... tidak bisa dihuni pelacur dari jalan utama, dan germo. 982 00:59:48,519 --> 00:59:50,809 Menurutmu kemana para orang kotor itu akan pergi? 983 00:59:50,810 --> 00:59:55,059 Dan dengan polisi menyingkirkan kita, ini akan menjadi film atau rumah prostitusi. 985 00:59:55,060 --> 00:59:57,309 Membuat film-film ini bersamamu untuk sementara waktu sekarang. 986 00:59:57,310 --> 01:00:01,310 Apa yang kau inginkan?/Aku ingin belajar melakukan yang kau lakukan.