1
00:00:04,143 --> 00:00:06,643
Vincent, aku telah memikirkan
sesuatu yang besar.
2
00:00:06,644 --> 00:00:09,559
Dan aku mulai berpikir kau
orang yang tepat untuk itu.
3
00:00:12,268 --> 00:00:15,309
Apa yang sedang kulihat?
/Masa depanmu.
5
00:00:15,310 --> 00:00:17,810
Bukan kau yang
memegang kendali.
6
00:00:18,101 --> 00:00:19,101
Tapi aku.
7
00:00:20,060 --> 00:00:23,809
Apa pekerjaanmu?/Jangan
terlalu banyak bertanya, Jack.
9
00:00:23,810 --> 00:00:25,685
Pengalaman kencanmu
belum banyak, kan?
10
00:00:31,060 --> 00:00:36,643
Lihatlah kau bersama polisi jujur./Hanya
satu masalah, deputi Fife. Ini zona terlarang.
12
00:00:36,644 --> 00:00:39,644
Aku ingin tahu, sebenarnya
seberapa terlarangnya ini.
13
00:00:39,976 --> 00:00:42,601
Aku penulis berita.
/Tentang?
14
00:00:42,602 --> 00:00:46,976
Pelacuran. Ceritakan tentang
surat bukti properti itu.
15
00:00:47,893 --> 00:00:53,601
Apa kau tak pernah merindukan rumah?/Aku punya
bibi. Di kampung halamanku di pinggiran Charlotte.
17
00:00:53,602 --> 00:00:55,519
Terimakasih.
18
00:00:56,000 --> 00:01:01,000
Ayo gabung bersama kami di sahabat-arena.net
Agen Bola terpercaya sejak 2010
18
00:01:01,310 --> 00:01:04,142
Pesanan!
/Dimana sayuranku?
20
00:01:04,143 --> 00:01:07,975
Dua minuman lagi
untuk meja enam./Siap.
22
00:01:16,976 --> 00:01:22,809
Dia sedang mencuci piring di dapur, lalu
dia bilang untuk menunggu .../Donna?
24
00:01:22,810 --> 00:01:26,184
Roger./Sudah berapa
lama kau kembali?
25
00:01:26,185 --> 00:01:31,768
Beberapa hari./Kau terlihat bagus dengan
semua perubahan itu./Terima kasih.
28
00:01:31,769 --> 00:01:35,184
Bagaimana kariermu?
/Ya, baik-baik saja.
30
00:01:35,185 --> 00:01:39,643
Aku tahu orang tuamu senang
kau kembali./Ya, memang.
32
00:01:39,644 --> 00:01:42,434
Nak, kami bisa mendapat
makanan kami hari ini?
33
00:01:42,435 --> 00:01:46,559
Sangat senang melihatmu.
/Aku juga.
35
00:01:49,935 --> 00:01:52,059
Dia manis.
36
00:01:52,060 --> 00:01:57,142
Selalu begitu. Kenapa kau putus dengannya?
/Ada sesuatu yang ingin kucapai dulu.
38
00:01:57,143 --> 00:02:01,226
Selain itu, aku sudah punya seseorang.
Kalian lihat cara dia memperlakukanku.
40
00:02:01,227 --> 00:02:04,226
Dia pasti kaya./Dia tidak
menderita, pastinya.
41
00:02:04,227 --> 00:02:08,142
Kalian mau tambah minum?
/Ya, terima kasih.
43
00:02:08,143 --> 00:02:12,434
Kalian harus ikut aku./Dan menjadi
model sepertimu? Kau bermimpi.
45
00:02:12,435 --> 00:02:17,726
Mungkin kau yang kurang bermimpi. Aku bahkan
tak tahu aku masih hidup sampai pergi kesana.
48
00:02:17,727 --> 00:02:21,892
Aku benar-benar seorang gadis desa.
Ditambah, aku sangat suka makan.
50
00:02:21,893 --> 00:02:27,059
Kudengar model New York harus berhubungan seks
dengan siapapun yang mempekerjakan mereka.
52
00:02:27,060 --> 00:02:31,975
Itu benar?/Tidak jika kau tidak
mau./Bagaimana denganmu?
54
00:02:31,976 --> 00:02:34,768
Aku melakukan yang
kumau, ketika aku mau.
55
00:02:34,769 --> 00:02:36,810
Kalian ikut, kalian bisa
lihat cara kerjanya.
56
00:02:42,101 --> 00:02:45,434
Jadi, sudah dengar tentang Leon Davidson?
Dia menghancurkan Mustang ayahnya.
58
00:02:45,435 --> 00:02:48,059
Melaju langsung ke selokan.
/Apa Nancy tahu?
60
00:02:48,060 --> 00:02:52,267
Tidak, sis, kudengar dia bersama
gadis lain yang ia temui di Charlotte.
62
00:02:52,268 --> 00:02:56,059
Ya ampun, Nancy tahu?
/Mau kemana?
63
00:02:56,060 --> 00:03:02,975
Keluar sebentar./Jadi, apa Nancy
mencari tahu?/Ya, dia marah padanya.
66
00:03:20,352 --> 00:03:22,267
Hari yang indah.
67
00:03:22,268 --> 00:03:24,602
Sepertinya.
68
00:03:26,893 --> 00:03:30,975
Aku mendengar percakapanmu tadi.
Kau seorang model?
70
00:03:34,310 --> 00:03:36,142
Ya.
71
00:03:36,143 --> 00:03:38,267
Di New York.
72
00:03:38,268 --> 00:03:40,935
Kota New York?
73
00:03:42,810 --> 00:03:44,559
Hebat.
74
00:05:17,851 --> 00:05:20,060
Ya.
75
00:05:33,685 --> 00:05:35,935
Oke.
76
00:05:41,851 --> 00:05:44,601
Sudah lama, ya?
77
00:05:44,602 --> 00:05:49,101
Terasa 10 kali lebih lemah.
/Ya, aku yakin begitu.
78
00:05:49,769 --> 00:05:54,850
Baiklah, GI Joe, keluarlah.
Aku butuh ruangan ini.
80
00:06:05,727 --> 00:06:12,142
Tidak, aku bukan germo./Tak ada yang
bilang kau begitu, tapi Vince, ayolah.
82
00:06:12,143 --> 00:06:17,809
Orang ini menawari kita untuk memulai
bisnis lain! Aku benar, kan?/Kita?
84
00:06:17,810 --> 00:06:22,892
Jika kau setuju, tunggu, yang benar "jika atau
kalau"?/Apa yang kutahu tentang panti pijat?
86
00:06:22,893 --> 00:06:26,267
Maka kau akan belajar.
Atau aku yang akan belajar.
88
00:06:26,268 --> 00:06:30,309
Oke? Aku akan menjadi germonya.
Kau tinggal bilang setuju pada Rudy.
90
00:06:30,310 --> 00:06:35,476
Ini akan jadi pekerjaan bersih untukmu.
Pekerjaan Bersih./Kau keberatan?
92
00:06:35,477 --> 00:06:38,809
Kau harus tetap tinggal di Kim's. Setelah kau
mulai bilang setuju pada orang-orang ini ...
94
00:06:38,810 --> 00:06:42,476
Aku bisa menolak Rudy mengenai
hal ini. Dan aku akan begitu.
95
00:06:42,477 --> 00:06:46,184
Adik kecil, ayolah. Tenanglah.
Mari bicarakan tentang ini.
97
00:06:46,185 --> 00:06:48,518
Aku ada pertanyaan untukmu.
98
00:06:48,519 --> 00:06:49,892
Kau juga punya pendapat tentang ini?
99
00:06:49,893 --> 00:06:54,768
Makan Korea. Bi bim titik titik.
100
00:06:54,769 --> 00:07:01,226
Bap. Bim bup, yang
benar bap./Bap?/B-A-P.
102
00:07:01,227 --> 00:07:03,559
Benar sekali. Baiklah.
103
00:07:03,560 --> 00:07:08,518
Aku sudah cukup terbebani dengan ini
disini. Yang mana membuatku teringat.
105
00:07:08,519 --> 00:07:12,809
Kau sudah memasukkan kita di
buku panduan bar?/Ya, sudah.
107
00:07:12,810 --> 00:07:18,100
Si Gay, juga? Siapa sebutannya?
Michael Stick?/Michael Thing.
109
00:07:18,101 --> 00:07:22,059
Terserah./Kau tahu, mungkin membantu
jika kita memasukkan iklan, juga.
111
00:07:22,060 --> 00:07:24,726
Aku sudah periksa harganya. Harganya
lumayan untuk setengah halaman.
113
00:07:24,727 --> 00:07:28,392
Oke, gambar sesuatu.
/Aku?/Ya.
115
00:07:28,393 --> 00:07:32,392
Aku tak bisa menggambar./Kupikir
kalian semua punya keahlian seni.
116
00:07:32,393 --> 00:07:34,352
Aku akan melakukannya.
117
00:07:35,477 --> 00:07:39,768
Kau punya waktu?/Aku akan
menyesuaikan jadwalku.
119
00:07:39,769 --> 00:07:41,476
Aku tahu beberapa wanita sekarang.
120
00:07:41,477 --> 00:07:45,643
Mereka sedikit ragu saat ada germo mereka, tapi
jika kau bertemu mereka sendirian, mereka bicara.
122
00:07:45,644 --> 00:07:49,809
Setelah itu, aku ingin bicara pada germo.
Juga melakukan wawancara berdampingan.
124
00:07:49,810 --> 00:07:52,518
Penyataan dari keduanya.
Bedakan dan bandingkan.
125
00:07:52,519 --> 00:07:55,392
Germo kulit hitam menyalahgunakan
gadis kulit putih darimana saja?
126
00:07:55,393 --> 00:07:58,768
Aku bisa katakan sebanyak mungkin
germo kulit hitam seperti kulit putih.
127
00:07:58,769 --> 00:08:02,434
Sandra, yang kita lakukan
hanya memperkuat bantahan,
128
00:08:02,435 --> 00:08:05,934
seperti orang-orang pinggiran yang
mengganggu diluar sana sekarang.
129
00:08:05,935 --> 00:08:07,768
Semua orang bersorak
untuk pengedar narkoba.
130
00:08:07,769 --> 00:08:11,392
Aku memberimu kehidupan sebagaimana
yang ada./Kita punya Les Matthews untuk itu.
132
00:08:11,393 --> 00:08:16,768
Dia sudah menangani masalah di
jalanan. Dan naskahnya enak dibaca.
134
00:08:16,769 --> 00:08:19,726
Tapi hal ini, itu bukan berita.
135
00:08:19,727 --> 00:08:24,727
Itu bukan untuk kita./Oh, benar.
Hanya berita yang mengangkat.
136
00:08:27,935 --> 00:08:29,060
Maaf.
137
00:08:30,560 --> 00:08:33,601
Kita berdiri sendiri, Sandra.
138
00:08:33,602 --> 00:08:38,434
Setidaknya biarkan aku menulis lebih
lanjut dan menunjukkannya padamu.
140
00:08:42,000 --> 00:08:44,809
Dia akan tahu uangnya hilang.
/Jangan khawatirkan itu.
141
00:08:44,810 --> 00:08:48,809
Tapi berapa yang harus kuambil?/Hanya
jangan beri dia semuanya./Tapi berapa?
143
00:08:53,143 --> 00:08:54,559
Permisi.
144
00:08:54,560 --> 00:08:58,601
Apa yang kau lakukan
berkeliaran disini?
145
00:08:58,602 --> 00:09:01,310
Menunggu seseorang.
146
00:09:02,143 --> 00:09:05,351
Aku tersanjung, tapi aku takkan
pergi dari sini berjam-jam.
147
00:09:05,352 --> 00:09:08,143
Seseorang begitu.
148
00:09:09,893 --> 00:09:11,892
Kencan misterius?
149
00:09:11,893 --> 00:09:13,602
Misterius bagimu, mungkin.
150
00:09:16,185 --> 00:09:20,017
Mau pesan apa?/Aku mencari
Abby. Dia bekerja disini.
152
00:09:20,018 --> 00:09:24,934
Abby./Hei, Evan.
154
00:09:24,935 --> 00:09:29,519
Itu?/Itu dia.
/Itu yang kukatakan.
157
00:09:32,352 --> 00:09:34,143
Oke. Sampai jumpa lagi.
158
00:09:38,185 --> 00:09:42,900
Aku membawa kameramu dari Darryl.
/Bagus. Aku sudah merindukannya.
160
00:09:45,976 --> 00:09:47,519
Jaga ini untukku.
161
00:09:50,851 --> 00:09:54,184
Semoga waktu kalian
berdua menyenangkan, oke?
163
00:09:57,185 --> 00:09:59,267
Menurutmu dia tampan?
164
00:09:59,268 --> 00:10:01,309
Dia bukan tipeku.
165
00:10:01,310 --> 00:10:03,185
Berpura-puralah kau dirinya.
166
00:10:04,769 --> 00:10:07,058
Tak ada yang istimewa darinya.
167
00:10:07,060 --> 00:10:09,058
Ya, tepat sekali.
168
00:10:09,060 --> 00:10:11,767
Oh, astaga, Eileen.
169
00:10:14,435 --> 00:10:16,725
Biar aku saja.
170
00:10:16,727 --> 00:10:20,183
Oh. Seperti itu?
171
00:10:20,185 --> 00:10:24,058
Ya, seperti itu.
176
00:11:03,685 --> 00:11:05,226
Apa kau "keluar" tadi?
177
00:11:17,268 --> 00:11:19,934
Kurasa aku belum
cukup siap./Tentu sudah.
178
00:11:19,935 --> 00:11:22,769
Tidak. Eileen, serius, belum.
179
00:12:38,435 --> 00:12:40,975
Jadi, kau "keluar" waktu itu?
180
00:12:49,268 --> 00:12:50,643
Aku bilang tiga.
181
00:12:50,644 --> 00:12:52,267
Kau bilang tiga, malam lalu.
182
00:12:52,268 --> 00:12:53,850
Setiap malam tiga.
183
00:12:53,851 --> 00:12:56,809
Sampai Darlene kembali, kalian
berdua harus mulai ganti rugi.
185
00:12:56,810 --> 00:12:58,392
Dimana Darlene?
186
00:12:58,393 --> 00:13:02,143
Kau tidak perlu khawatir dimana Darlene
berada. Dia sedang melakukan misi untukku.
188
00:13:02,143 --> 00:13:04,268
Maka suruh aku melakukan misi.
189
00:13:05,477 --> 00:13:10,100
Kau akan mulai mengeluh juga?
/$400. Sisanya bisa besok?
191
00:13:10,101 --> 00:13:12,017
Itulah yang kubicarakan.
192
00:13:12,018 --> 00:13:17,017
Kau mulai gagal seperti itu, bisa
benar-benar membuatmu berakhir.
194
00:13:17,018 --> 00:13:19,727
Aku akan menebusnya besok.
195
00:13:21,352 --> 00:13:23,892
Ayolah, Larry.
196
00:13:23,893 --> 00:13:25,560
Kakiku sakit sekali.
197
00:13:30,227 --> 00:13:33,100
Kau sakit?
198
00:13:33,101 --> 00:13:39,644
Maka kau harus belajar berjalan
dengan tanganmu, jalang.
202
00:13:47,976 --> 00:13:50,602
Tadi itu berbeda.
203
00:13:51,935 --> 00:13:54,435
Bagimu, mungkin.
204
00:13:55,644 --> 00:13:58,393
Ya. Kurasa bagiku.
205
00:14:00,602 --> 00:14:03,100
Semua ini berakhir
dengan baik, kan?
206
00:14:03,101 --> 00:14:06,602
Kau yang berbeda.
207
00:14:09,143 --> 00:14:11,810
Bagaimana bisa?
208
00:14:13,560 --> 00:14:17,142
Maksudku itu sebagai pujian.
209
00:14:17,143 --> 00:14:19,519
Oke.
210
00:14:19,727 --> 00:14:22,477
Tapi maksudmu bagaimana?
211
00:14:24,810 --> 00:14:28,975
Sebagai hal yang baik.
/Baik bagaimana?
213
00:14:29,685 --> 00:14:32,477
Aku bercanda, Jack.
214
00:14:34,976 --> 00:14:36,268
Ya ampun.
215
00:14:41,851 --> 00:14:45,184
Dengar, apa rencanamu sabtu malam?
216
00:14:45,185 --> 00:14:50,643
Bosku mengadakan kumpul-kumpul
di tempatnya, hors d'oeuvres, koktail.
218
00:14:53,185 --> 00:14:55,143
Ayolah, itu akan menyenangkan.
219
00:14:56,477 --> 00:14:59,477
Aku harus lihat bagaimana
mingguku berjalan.
220
00:15:00,477 --> 00:15:02,227
Mau kemana?
221
00:15:04,060 --> 00:15:07,017
Aku harus bangun pagi besok.
222
00:15:07,018 --> 00:15:10,392
Oke, mungkin lain kali,
kita akan tinggal di tempatmu.
223
00:15:10,393 --> 00:15:15,976
Itu akan sangat baik tidur di ranjang
yang sama dan sarapan bersama.
224
00:15:17,185 --> 00:15:19,100
Ya.
225
00:15:19,101 --> 00:15:24,518
Tapi kini aku harus pergi./Setidaknya
biar kupesani taksi untukmu.
227
00:15:24,519 --> 00:15:27,310
Tidak, aku punya uang.
Tidak, sungguh.
228
00:15:36,310 --> 00:15:38,893
Sungguh pria sejati.
229
00:15:41,352 --> 00:15:45,059
Aku lulus dan melihat angka buruk.
Sangat buruk./Pesta Ini menyedihkan.
231
00:15:45,060 --> 00:15:48,309
Kita harus cari film./Seberapa
buruk?/Tujuh puluh empat.
233
00:15:48,310 --> 00:15:50,559
Tak mungkin aku tetap aman dari
panitia dengan angka serendah itu.
234
00:15:50,560 --> 00:15:53,267
Kau lihat buku yang mereka terima, 4-F?
/Ya, sudah kubaca setiap halaman.
235
00:15:53,268 --> 00:15:56,643
Sial, kuharap McGovern bisa masuk
dan mengakhiri perang sialan itu.
236
00:15:56,644 --> 00:16:00,226
Aku juga. Jadi, ada apa
dengan jaket tentara itu?
237
00:16:00,227 --> 00:16:05,142
Ironi. Semua orang memakainya.
/Semua orang ironis, ya?
239
00:16:05,143 --> 00:16:08,017
Aku berpikir untuk menjadi sarjana
penulis kreatif tahun depan,
240
00:16:08,018 --> 00:16:12,059
tapi saat aku bilang ayahku, katanya, "Siapapun
yang menulis puisi akan mengisap penis."
242
00:16:12,060 --> 00:16:15,518
Kau harusnya pelajari lagi program
Copyrighting di B School.
244
00:16:15,519 --> 00:16:17,142
Dengan begini, kau bisa
menulis dan dibayar untuk itu.
245
00:16:17,143 --> 00:16:19,975
Bagaimana denganmu, Abs?
Kapan kau sekolah lagi?
246
00:16:19,976 --> 00:16:21,601
Kau pelayan bar, kan?
247
00:16:21,602 --> 00:16:26,309
Jika aku bertahan, setahun dari sekarang,
aku akan naik jabatan jadi putri duyung.
249
00:16:28,227 --> 00:16:31,850
Serius, aku tidak
melihat apa masalahnya.
250
00:16:31,851 --> 00:16:35,892
Jadi, "Play Misty For Me" atau
"Straw Dogs"? Tunjuk tangan.
252
00:16:35,893 --> 00:16:41,100
Jadi, teoriku tentang bercinta, pria
selalu ingin lagi dan lagi, kan?
254
00:16:41,101 --> 00:16:44,768
Dan wanita seperti,
"Tambah lagi? Kau bercanda?"
256
00:16:44,769 --> 00:16:49,100
Jadi, ketika tentang "sering", lesbian,
yang mana keduanya perempuan,
258
00:16:49,101 --> 00:16:51,850
mereka jarang melakukannya, kan?
Jadi, mereka layak dapat perunggu.
260
00:16:51,851 --> 00:16:58,100
Orang biasa, masing-masing saling
"Tarik ulur." Tapi tetap, layak dapat perak.
263
00:16:58,101 --> 00:17:02,267
Tapi dengan kalian, Semua tentang
penis sepanjang waktu, kan?
265
00:17:02,268 --> 00:17:05,768
Tidak ambil pusing.
Hanya penis terus menerus!
267
00:17:05,769 --> 00:17:08,892
Maksudku, kalian seperti tim
pelacak Jerman Timur sialan.
268
00:17:08,893 --> 00:17:12,142
Kalian mendapat medali emas setiap
kali mendengar tembakan pistol.
270
00:17:12,143 --> 00:17:15,999
Ini sedikit lebih rumit dari itu.
/Ya, omong kosong.
272
00:17:16,060 --> 00:17:18,810
Tapi kalian ingin tahu
kenapa aku bukan gay?
273
00:17:19,351 --> 00:17:22,351
Lubang tidak cukup.
274
00:17:22,352 --> 00:17:24,267
Mr. Martino.
275
00:17:24,268 --> 00:17:26,559
Vincent./Seperti biasa?
276
00:17:26,560 --> 00:17:28,685
Ya, ukuran kecil.
277
00:17:30,644 --> 00:17:33,809
Dan balasan kebaikanmu
pada atasanku.
278
00:17:33,810 --> 00:17:39,100
Aku menghargai kepercayaan yang kau berikan
padaku, bahkan membuat tawaran itu.
280
00:17:39,101 --> 00:17:41,518
Tapi?
281
00:17:41,519 --> 00:17:46,726
Sudah kupikirkan. Sungguh,
Tommy, dan itu bukan untukku.
283
00:17:46,727 --> 00:17:49,184
Dengar, semua yang mereka lalui ...
284
00:17:49,185 --> 00:17:55,351
Aku sangat menghormati para gadis.
Tapi mengatur mereka? Tempat prostitusi?
286
00:17:55,352 --> 00:18:02,059
Aku tidak tahu apapun
tentang itu, dan aku tidak mau.
288
00:18:02,060 --> 00:18:07,142
Apa kau ingin bilang aku tidak bisa menolak
tawaran Rudy Pipilo?/Tentu saja kau bisa.
290
00:18:07,143 --> 00:18:13,351
Tawarannya adalah sebuah kesempatan,
itu saja. Jika kau ingin menolak, tolak saja.
292
00:18:13,352 --> 00:18:18,726
Baiklah, bilang dia saja aku sudah keluarkan semua
modalku membangun kerja sama ini untuknya.
294
00:18:18,727 --> 00:18:21,393
Oke?/Dia akan
mendengar itu.
295
00:18:22,477 --> 00:18:25,477
Baiklah, sampai nanti, Vince.
296
00:18:41,060 --> 00:18:42,476
Apa?
297
00:18:42,477 --> 00:18:45,809
Dia punya dunia yang begitu
tertata di otak Nixon-nya.
298
00:18:45,810 --> 00:18:48,059
Dia hilang kendali jika orang
baru memasuki tempatnya.
299
00:18:48,060 --> 00:18:52,899
Sial, kita melewatkan film pukul 9:00, tapi masih bisa
nonton film tengah malam. "Misty" pukul 11:20.
301
00:18:52,900 --> 00:18:55,100
Tapi mereka semua dalam
pengaruh yang kacau.
302
00:18:55,101 --> 00:18:58,184
Aku harus melakukan segala cara pada ayahku hanya
untuk membuatnya mundur dari sekolah hukum.
304
00:18:58,185 --> 00:19:00,975
"Straw Dogs," pukul 11:40.
305
00:19:00,976 --> 00:19:03,309
Aku harus pergi.
306
00:19:03,310 --> 00:19:07,727
Kau tidak mau ikut
nonton film?/Tidak.
309
00:19:12,769 --> 00:19:14,267
Kau baik-baik saja?
310
00:19:14,268 --> 00:19:17,976
Kau harus masuk kembali.
311
00:19:22,101 --> 00:19:25,101
Terimakasih untuk kameraku.
312
00:19:32,560 --> 00:19:35,184
Menyerah atau mati!
313
00:19:37,060 --> 00:19:39,601
Matilah, dasar orang Amerika bajingan!
314
00:19:39,602 --> 00:19:43,726
Sudah kubilang untuk berhenti
main-mainnya. Jangan di rumah ini.
316
00:19:43,727 --> 00:19:46,393
Aku berusaha berpikir disini.
317
00:19:46,935 --> 00:19:48,434
Ayolah, Joey!
318
00:19:48,435 --> 00:19:50,601
Segera ke atas.
319
00:19:50,602 --> 00:19:56,602
Astaga, ganggu ibumu
untuk sementara, oke?
321
00:19:58,976 --> 00:20:00,850
Menyerah atau mati.
323
00:20:07,227 --> 00:20:11,434
Balik badan.
/Hei, Frankie, disini!
325
00:20:15,143 --> 00:20:19,809
Ini yang yang kau bawa?
Berapa usiamu?
327
00:20:19,810 --> 00:20:21,684
20./"20."
328
00:20:21,685 --> 00:20:28,559
20 seperti 16. Astaga, Darlene! Sudah kubilang
untuk membawa orang yang siap kerja jalanan,
330
00:20:28,560 --> 00:20:32,226
bukan gadis kecil kulit coklat ini
yang akan kukirim pada bos-bos.
332
00:20:32,227 --> 00:20:34,685
Bawa dia pulang naik bus.
333
00:20:35,519 --> 00:20:38,684
Dia sudah disini, Larry.
Dia butuh pekerjaan.
334
00:20:38,685 --> 00:20:43,518
Maka bawa dia ke McDonald
atau Calico Kitchen atau Childs.
336
00:20:43,519 --> 00:20:47,685
Tapi sekarang kupikir, Childs adalah tempat
yang tepat untuk yang satu ini disini.
338
00:21:07,352 --> 00:21:09,727
"Siap kerja jalanan"?
339
00:21:10,851 --> 00:21:13,851
Aku bisa jelaskan.
/Aku mengerti.
340
00:21:14,644 --> 00:21:17,101
Aku akan beritahu satu hal.
341
00:21:17,393 --> 00:21:20,560
Aku takkan kembali naik bus itu.
342
00:21:45,227 --> 00:21:47,060
Kau suka filmnya?
343
00:21:49,101 --> 00:21:50,601
Ingin ditemani?
344
00:22:16,018 --> 00:22:19,726
Pesan yang ketiga itu.
Dengan roti gandum. Terimakasih.
346
00:22:23,352 --> 00:22:27,143
Dua telur di atas daging
asap, dan roti gandum.
347
00:22:30,769 --> 00:22:33,934
Jadi, kau pernah melakukan
pemodelan yang sesungguhnya?
348
00:22:33,935 --> 00:22:35,602
Kau akan makan kentang itu?
349
00:22:38,769 --> 00:22:43,934
Ayo, mama, cepat selesaikan, sayang. Tiga
campuran telur, daging, kentang goreng ...
351
00:22:47,976 --> 00:22:49,476
Masuk ke van, manis.
352
00:22:49,477 --> 00:22:53,309
Atas tuntutan apa?/Penggodaan.
/Aku menggoda siapa?
354
00:22:53,310 --> 00:22:56,309
Pasanganku disini.
/Ini omong-kosong, bung.
355
00:22:56,310 --> 00:22:59,643
Masukkan bokong homomu ke van.
356
00:23:00,101 --> 00:23:03,100
Ayo.
357
00:23:03,101 --> 00:23:05,101
Kau juga masuk kesana.
358
00:23:07,185 --> 00:23:08,768
Beri ruang.
359
00:23:08,769 --> 00:23:10,643
Maksudku, itu akan
dilakukan, bukan?
360
00:23:10,644 --> 00:23:13,309
Para Guineas (orang itali) itu akan
melakukannya apapun yang kita katakan.
361
00:23:13,310 --> 00:23:15,142
Aku sudah menolak.
362
00:23:15,143 --> 00:23:19,643
Kau ada disana, kau dengar.
/Kau tidak bisa berubah pikiran?
364
00:23:20,393 --> 00:23:24,684
Biar kuluruskan ini, kau, dengan
semua senioritas di dunia,
366
00:23:24,685 --> 00:23:31,226
kartu serikat kerja sejak usia 18, menikahi
kakakku, anak-anak sialan yang di rumah,
369
00:23:31,227 --> 00:23:33,142
Mr. Bay Ridge sendiri ...
370
00:23:33,143 --> 00:23:36,976
Kau akan menjalankan pelacuran
untuk para pria kaya sialan itu?
371
00:23:37,602 --> 00:23:40,351
Kau sangat benci
orang-orang itu, ingat?
372
00:23:40,352 --> 00:23:42,726
Mereka menghajar salah satu
orang-orangmu bulan lalu.
373
00:23:42,727 --> 00:23:46,684
Menghabisiku seperti
namaku Gambino atau sesuatu.
374
00:23:46,685 --> 00:23:49,434
Sekarang kau akan
bekerja untuk mereka?
375
00:23:49,435 --> 00:23:52,518
Melakukan ini? Seenaknya saja.
376
00:23:52,519 --> 00:23:57,142
Aku kembali ke tempat kerja, dokter
bilang aku akan bangkrut setahun lagi.
378
00:23:58,560 --> 00:24:01,060
Itu yang mereka katakan.
379
00:24:04,393 --> 00:24:06,851
Aku butuh uang, Vince.
380
00:24:08,000 --> 00:24:11,267
Kau tidak melakukan ini agar kau
bisa membuatku jadi germo, kan?
381
00:24:11,268 --> 00:24:14,017
Maksudku, jika kakakku tahu ...
/Persetan dengan pemikiranmu, Vince?
383
00:24:14,018 --> 00:24:16,351
Aku takkan menyodok para
gadis itu dengan penismu.
384
00:24:16,352 --> 00:24:20,309
Tapi jika perkataan mereka benar,
bahwa ini hal pasti di kota?/Ya.
386
00:24:20,310 --> 00:24:25,476
Itu mungkin omong kosong./Jika benar,
maka ini bisa menghasilkan banyak uang.
388
00:24:25,477 --> 00:24:27,726
Dan aku mengerti perasaanmu
tentang menjalankan pelacuran,
389
00:24:27,727 --> 00:24:31,559
tapi kalau aku, aku akan
melihatnya seperti ...
390
00:24:31,560 --> 00:24:34,726
Aku akan lebih baik dari beberapa bajingan
yang bahkan tak mencoba bersikap adil.
392
00:24:34,727 --> 00:24:38,059
Maksudku, aku pernah
jadi supervisor, kan?
393
00:24:38,060 --> 00:24:42,184
Aku memilih pekerja di 26./Kau
akan menjual para gadis ini, Bobby?
395
00:24:42,185 --> 00:24:47,310
Kau akan apa, membuat mereka kontrak
kerja? Gaji setengah di akhir pekan?
397
00:24:54,352 --> 00:24:56,392
Ayolah, Vince.
398
00:24:56,393 --> 00:24:59,518
Kau akan melihat uang itu tepat
di depan Rudy dan mereka,
399
00:24:59,519 --> 00:25:02,519
tapi aku akan mengurus
semua yang lainnya.
400
00:25:03,644 --> 00:25:05,768
Aku akan begitu.
401
00:25:05,769 --> 00:25:07,060
Aku akan begitu.
402
00:25:09,185 --> 00:25:10,393
Persetan kau.
403
00:25:14,018 --> 00:25:16,934
Dia bilang usianya 20.
404
00:25:16,935 --> 00:25:19,184
Tampak seperti masih muda.
405
00:25:19,185 --> 00:25:21,434
15 tahun takkan mengejutkanku.
406
00:25:21,435 --> 00:25:25,100
ID palsu, sobat. Bukan masalah.
407
00:25:25,101 --> 00:25:28,726
Mungkin. Semua sama, aku tidak
perlu bantuan anak kecil lain.
408
00:25:28,727 --> 00:25:33,809
Kau mulai seperti Charlie Brown. Astaga, bajingan.
/Ditambah, penampilannya harus banyak dirubah.
410
00:25:33,810 --> 00:25:36,143
Maksudku, seperti,
dari atas sampai bawah.
411
00:25:37,519 --> 00:25:40,684
Sial, aku akan ambil dia darimu.
412
00:25:41,851 --> 00:25:45,975
Kau ingin dia, kau beli dia.
413
00:25:45,976 --> 00:25:48,267
Dia menarik?
414
00:25:48,268 --> 00:25:50,268
Relatif.
415
00:25:53,352 --> 00:25:55,017
Bawa dia ke Leon.
416
00:25:55,018 --> 00:25:58,850
Aku suka yang kulihat, aku
akan memberimu 2000 dollar.
417
00:25:58,851 --> 00:26:00,892
Dan mungkin pemain
nantinya diberi nama.
418
00:26:00,893 --> 00:26:03,392
Kau terlalu baik.
419
00:26:03,393 --> 00:26:05,684
Simpan pemainmu.
420
00:26:05,685 --> 00:26:07,185
2500 dollar.
421
00:26:12,893 --> 00:26:16,476
Hei, Jadi bagaimana kencan
besarnya tadi malam?
422
00:26:16,477 --> 00:26:20,392
Dia pergi.
424
00:26:22,185 --> 00:26:26,185
Hei, Paul, kami kewalahan
disini. Dimana kau?
425
00:26:27,143 --> 00:26:31,934
Aku merasa terhormat bahwa
hanya aku yang kau hubungi.
426
00:26:31,935 --> 00:26:33,934
Tidak, sudahlah. Tak masalah.
427
00:26:33,935 --> 00:26:35,684
Ya, akan kutangani. Baiklah.
428
00:26:35,685 --> 00:26:37,017
Mike, bisa bantu aku?
429
00:26:37,018 --> 00:26:41,934
Kau bisa pergi ke pos polisi-14, memberi
uang jaminan untuk bartender kita?
431
00:26:41,935 --> 00:26:43,893
Oke.
432
00:26:47,644 --> 00:26:53,392
Apa aku bilang kau boleh melakukan itu?
/Tenanglah. Hanya hobi.
434
00:26:53,393 --> 00:26:54,768
Aku sedang mengerjakan sesuatu.
435
00:26:54,769 --> 00:26:58,769
Ya, ambilkan Jack dan Coke
lagi sebagai gantinya.
437
00:27:07,018 --> 00:27:10,518
Kau pernah punya pekerjaan, Reggie?
/Kau pikir ini bukan pekerjaan?
439
00:27:10,519 --> 00:27:14,768
Aku melihat Shay dan Melissa selalu
bekerja. Aku tak tahu persis pekerjaanmu,
441
00:27:14,769 --> 00:27:17,059
kecuali menghitung uang tunai dan
memperlakukan mereka seperti sampah.
442
00:27:17,060 --> 00:27:24,017
Apa yang kau tak tahu tentangku yaitu aku
suka baca. Kau kira aku tak tahu tipemu?
444
00:27:24,018 --> 00:27:27,726
Sial, aku membacamu seperti
buku komik./Sudahlah, Reg.
445
00:27:27,727 --> 00:27:34,309
Bukan berarti aku tak mengagumi
kilauan kecil yang kau pakai itu.
448
00:27:39,519 --> 00:27:41,227
Aku tidak melayanimu.
449
00:27:44,644 --> 00:27:46,017
Astaga.
450
00:27:46,018 --> 00:27:49,809
Gadis itu mengambil fotoku tanpa bertanya
lalu tidak mau melayani minuman untukku?
452
00:27:49,810 --> 00:27:51,392
Aku benar-benar
merasa dimanfaatkan.
453
00:27:51,393 --> 00:27:54,267
Hei, bagaimana kalau kalian berdua
hentikan omong kosong ini, oke?
455
00:27:54,268 --> 00:27:57,434
Vince, kau tidak mendengar
berita itu? Seksisme muncul.
456
00:27:57,435 --> 00:28:01,017
Jika kau ingin vagina saat ini,
perlakukan dengan sederajat.
457
00:28:01,018 --> 00:28:03,892
Bukankah itu benar,
Miss Chrissy?
458
00:28:03,893 --> 00:28:07,100
Baiklah, jangan mulai
revolusi tanpaku.
460
00:28:07,101 --> 00:28:11,226
Sudah terlambat.
Hal itu sudah dimulai.
461
00:28:11,227 --> 00:28:16,018
Hei, bung, sebaiknya kau hentikan omong
kosong itu sebelum aku yang melakukannya.
462
00:28:19,435 --> 00:28:21,685
Darimana asalnya itu?
463
00:28:22,101 --> 00:28:25,101
Hanya mengambil foto./Ini bar.
Apa terlihat seperti studio seni?
465
00:28:27,018 --> 00:28:29,185
Kau ingin lihat?
466
00:28:34,352 --> 00:28:35,602
Ya?
467
00:28:46,976 --> 00:28:48,643
Ya ampun ...
468
00:28:48,644 --> 00:28:50,352
Menyingkir dariku!
469
00:28:54,352 --> 00:28:55,975
Aku ingin uang itu.
470
00:28:55,976 --> 00:28:58,684
Uangnya!
471
00:28:58,685 --> 00:29:00,352
Dimana uang itu?
472
00:29:01,644 --> 00:29:03,518
Oke, aku akan berikan!
473
00:29:03,519 --> 00:29:06,351
Aku akan berikan!
474
00:29:06,352 --> 00:29:10,392
Hanya jangan menyakitiku.
475
00:29:10,393 --> 00:29:11,685
Ambil.
476
00:29:13,060 --> 00:29:14,477
Semuanya.
477
00:29:16,644 --> 00:29:19,519
Tunggu disini.
478
00:29:22,519 --> 00:29:25,518
Dasar bajingan!
479
00:29:34,268 --> 00:29:35,934
Dasar jalang!
480
00:29:40,000 --> 00:29:45,000
Ayo gabung bersama kami di sahabat-arena.net
Agen Bola terpercaya sejak 2010
480
00:29:56,851 --> 00:29:58,559
Hendrickson, Paul.
481
00:29:58,560 --> 00:30:00,519
Disini.
483
00:30:07,000 --> 00:30:08,476
Hei, terimakasih.
484
00:30:08,477 --> 00:30:12,559
Ini hanya polisi sialan dan omong
kosong mereka. Kau tahu?
486
00:30:12,560 --> 00:30:14,684
Kita harus pergi.
487
00:30:14,685 --> 00:30:19,434
Tak ada kemanusiaan di hati bajingan ini.
Apa aku benar?/Sungguh pasangan yang serasi.
489
00:30:19,435 --> 00:30:22,644
Sebaiknya jaga mulutmu, tampan.
490
00:30:23,435 --> 00:30:26,101
Tidak perlu jahitan.
491
00:30:26,560 --> 00:30:29,602
Mungkin perban saja sudah cukup.
492
00:30:32,352 --> 00:30:35,352
Bahkan mungkin tidak perlu itu.
493
00:30:36,976 --> 00:30:38,435
Kau beruntung.
494
00:30:39,976 --> 00:30:41,644
Beruntungnya aku.
495
00:30:54,018 --> 00:30:58,684
Kau hanya membiarkannya seperti ini?
/Tentu. Kenapa tidak?
497
00:30:58,685 --> 00:31:01,310
Mereka perlu mencari nafkah juga.
498
00:31:01,727 --> 00:31:05,017
Maksudnya adalah
waktunya tidak tepat.
499
00:31:05,018 --> 00:31:08,309
Waktu untuk apa?
/Untuk "terapi".
500
00:31:08,310 --> 00:31:11,476
Banyak pria antara pukul 4:00-12:00 tidak
menganggap serius tentang prostitusi ..
502
00:31:11,477 --> 00:31:13,892
... sampai pukul 11.00 atau 11:30.
503
00:31:13,893 --> 00:31:19,059
Kau kerja setelah lewat jam
kerja, ambil lembur./Karena?
505
00:31:19,060 --> 00:31:22,809
Karena kau pulang, tidur beberapa jam,
lalu di pengadilan keesokan harinya.
507
00:31:22,810 --> 00:31:26,392
Anggaplah delapan jam lembur, kau
bisa simpan uang untuk liburan jika mau.
509
00:31:26,393 --> 00:31:31,059
Aku menduga harganya tidak tetap.
/Para gadis kembali ke jalan saat sarapan.
511
00:31:31,060 --> 00:31:33,142
Ada pria dalam mitologi Yunani ...
512
00:31:33,143 --> 00:31:36,476
... yang dihukum dewa dengan menyuruhnya
menumpuk batu besar ke sisi gunung,
513
00:31:36,477 --> 00:31:41,684
hanya untuk melihat sisi bawah lain.
Jadi, ia harus melakukannya lagi dan lagi.
515
00:31:41,685 --> 00:31:47,142
Itu pasti Sisyphus, kecuali ia tidak
dibayar setiap kali berhasil sampai ke atas.
518
00:31:47,143 --> 00:31:52,017
Maksudnya apa?/Lupakan.
/Aku mendapat uangku.
520
00:31:52,018 --> 00:31:54,059
Kau kira bisa meminta kami
mengantarmu berkeliling ...
521
00:31:54,060 --> 00:31:57,392
... dan mengatakan omong kosong apapun
yang muncul di pikiranmu begitu saja?
522
00:31:57,393 --> 00:32:00,059
Kau tidak tahu apa yang
kami tangani disini.
523
00:32:00,060 --> 00:32:05,142
Maaf./Aku mendapat uangku.
/Mengerti./Apa kau lapar?
525
00:32:05,143 --> 00:32:07,142
Aku bisa makan.
526
00:32:07,143 --> 00:32:11,809
Antar kami ke Leon.
/Dengan senang hati.
529
00:32:13,685 --> 00:32:16,017
Terimakasih sudah sabar
menungguku mengenai ini.
530
00:32:16,018 --> 00:32:19,518
Kau ingin memikirkan semuanya.
Itu cara yang baik.
531
00:32:19,519 --> 00:32:24,684
Jadi, para gadis, polisi, bayaran
mingguanmu, apa yang tersisa untuk kami?
533
00:32:24,685 --> 00:32:28,142
Banyak. Dan jika aku salah tentang itu,
kita akan sesuaikan pada bagianku.
534
00:32:28,143 --> 00:32:29,768
Aku tidak serakah, Vincent.
535
00:32:29,769 --> 00:32:32,892
Aku menghasilkan uang,
kaupun juga, seperti bar.
536
00:32:32,893 --> 00:32:35,875
Kau bilang semua ini hal pasti di kota?
537
00:32:35,876 --> 00:32:39,351
Mereka ingin ini. Mereka ingin
banyak hal semacam ini dari jalanan.
539
00:32:39,352 --> 00:32:42,518
Mereka menawarkan
lima lokasi seperti ini.
540
00:32:42,519 --> 00:32:45,518
Kita buat yang satu ini berfungsi,
akan ada lagi berikutnya.
541
00:32:45,519 --> 00:32:49,518
Lihat saja./Ya, jadi tidak
ada razia, penangkapan.
542
00:32:49,519 --> 00:32:52,726
Kini ada razia dan untuk acara nantinya.
Kita akan tahu saat itu tiba.
544
00:32:52,727 --> 00:32:56,975
Kau dan orang-orangmu ambil libur,
kembali bekerja pada hari berikutnya.
546
00:32:56,976 --> 00:33:00,934
Ini akan membuatku sedikit bekerja keras. Tapi
kau tak masalah jika aku membawa Bobby?
548
00:33:00,935 --> 00:33:03,768
Dia menjalankan toko dan
Black Frankie yang menjaga pintu.
550
00:33:03,769 --> 00:33:07,934
Yang kau pekerjakan adalah keputusanmu. Kau
atur sendiri, Vince. Aku takkan mengganggu.
552
00:33:07,935 --> 00:33:10,768
Selama uangnya tepat,
aku tidak peduli.
553
00:33:10,769 --> 00:33:15,392
Ya, tempat ini perlu diperbaiki agar
menjadi tempat yang seharusnya.
555
00:33:15,393 --> 00:33:18,267
Baik, aku yang bayar,
tapi jangan terlalu mewah.
556
00:33:18,268 --> 00:33:21,267
Maksudku, buat berkelas,
tapi tetap sederhana.
557
00:33:21,268 --> 00:33:26,234
Berkelas tapi sederhana./Ya./Kukira Bobby
bisa menangani pembangunannya.
559
00:33:26,235 --> 00:33:29,100
Dua hal. Kau akan melengkapi
semacam pintu belakang ...
561
00:33:29,101 --> 00:33:32,809
... sehingga orang-orang bisa datang
dan pergi tanpa terlihat dari jalan.
562
00:33:32,810 --> 00:33:35,892
Dan juga ruang VIP.
/VIP?
563
00:33:35,893 --> 00:33:39,392
Untuk pemboros, kau tahu. Perlu
ada sedikit yang mewah di tempat.
565
00:33:39,393 --> 00:33:43,943
Ya, tidak semua dalam hidup adalah
pekerjaan kecil seharga $20, kau tahu.
567
00:33:43,944 --> 00:33:49,643
Keputusanmu bagus disini, Vince. Ini akan
menjadi sangat baik./Sampai nanti, Vince.
569
00:33:55,143 --> 00:33:57,476
Keluarkan pendapatmu.
570
00:33:57,477 --> 00:34:00,559
Seseorang akan menjual vagina,
seseorang akan membeli vagina.
571
00:34:00,560 --> 00:34:03,644
Kita hanya membuat
kesepakatan, bung.
572
00:34:04,519 --> 00:34:05,892
Benar.
573
00:34:05,893 --> 00:34:09,601
Dia tidak bisa sering keluar rumah karena
dia menderita radang sendi dan semua itu.
575
00:34:09,602 --> 00:34:12,892
Dokter tidak memberinya obat penghilang
rasa sakit?/Ya, tapi dia keras kepala.
577
00:34:12,893 --> 00:34:16,476
Kau kenal dia?
/Richie? Tentu.
579
00:34:16,477 --> 00:34:21,808
Kau tidak ingin dia./Kenapa tidak?/Richie
bukan tipe yang dijadikan teman.
581
00:34:21,810 --> 00:34:25,810
Suatu kali, aku membawa
gadisnya untuk memukulnya.
582
00:34:27,644 --> 00:34:30,226
Kurasa aku butuh germo
yang lebih baik, ya?
583
00:34:30,227 --> 00:34:32,768
Sebagian besar orang hanya
memberi pandangan tidak suka.
584
00:34:32,769 --> 00:34:37,519
Jangan khawatir, mereka akan mulai bicara.
Mereka senang mendengar diri sendiri bicara.
586
00:34:37,519 --> 00:34:42,810
Aku berharap mungkin kau
bisa membuat suatu perkenalan.
587
00:34:44,644 --> 00:34:46,934
Mungkin.
588
00:34:46,935 --> 00:34:49,060
Aku akan memeriksanya.
589
00:34:50,143 --> 00:34:53,684
Kau tahu, aku sudah membaca tentang
kesaksian yang sampai ke perwira Knapp,
591
00:34:53,685 --> 00:34:55,934
apa yang terjadi sekarang,
semua hal tentang kamar.
592
00:34:55,935 --> 00:34:59,809
Orang yang berada di Queens,
sebagian besar, menangani narkotika.
593
00:34:59,810 --> 00:35:02,810
Lagipula, itu seharusnya meluas.
594
00:35:03,685 --> 00:35:05,351
Kata mereka
seluruh kantor polisi.
595
00:35:05,352 --> 00:35:07,892
Begitu juga kata mereka.
596
00:35:07,893 --> 00:35:10,560
Apa itu benar? Kamar?
597
00:35:11,644 --> 00:35:13,893
Aku tidak tahu.
598
00:35:14,500 --> 00:35:17,684
Aku hanya berpikir kau paling
terdepan tentang "terapi" ...
599
00:35:17,685 --> 00:35:21,059
Aku hanya tahu yang kubaca
di koran, sama sepertimu.
600
00:35:21,060 --> 00:35:24,392
Aku sudah selesai. Kau?
604
00:35:39,644 --> 00:35:42,559
Merekam pesanmu sekarang.
605
00:35:43,060 --> 00:35:47,643
Aku hanya menelepon untuk bilang sungguh
waktu yang luar biasa bersamamu malam itu.
607
00:35:47,644 --> 00:35:49,059
Sangat luar biasa.
608
00:35:49,060 --> 00:35:52,559
Aku merasa seperti kita mulai
sedikit mengenal satu sama lain.
610
00:35:52,560 --> 00:35:56,351
Kuharap kau merasakan hal yang sama.
611
00:35:56,352 --> 00:36:02,768
Dan aku juga ingin pesan kamar, semoga
kau bisa ke pesta bersamaku Sabtu malam.
614
00:36:02,769 --> 00:36:05,850
Oke, hubungi aku saat kau bisa.
615
00:36:05,851 --> 00:36:09,184
Dah.
616
00:36:09,185 --> 00:36:12,434
Dia agak muda, bukan?
/Urus saja urusanmu.
617
00:36:12,435 --> 00:36:15,768
Satu pesanan.
Dua telur dan daging.
618
00:36:27,268 --> 00:36:29,727
Ini Rodney.
619
00:36:29,935 --> 00:36:32,142
Kau bersamanya sekarang.
620
00:36:32,143 --> 00:36:35,476
Sekarang apa?/Bayangkan
dirimu sebagai pemain bisbol.
621
00:36:35,477 --> 00:36:38,519
Mereka tukar tempat
sepanjang waktu.
622
00:36:47,644 --> 00:36:49,726
Aku Bernice.
623
00:36:49,727 --> 00:36:53,975
Ruby. Dia Tiffany./Ruby?
/Itu namaku, Rodney.
625
00:36:53,976 --> 00:36:58,351
Itu takkan membunuhmu memakainya
sekarang dan nantinya./Ya, baiklah.
627
00:37:01,644 --> 00:37:05,643
Dia sudah menjebolmu?
/Menjebolku?
629
00:37:05,644 --> 00:37:11,142
Rodney, kau membuatnya malu./Jika dia
tipe pemalu, dia di jalur pekerjaan yang salah.
632
00:37:11,727 --> 00:37:13,518
Aku baik-baik saja.
633
00:37:13,519 --> 00:37:15,851
Itu bagus.
634
00:37:16,352 --> 00:37:20,351
Ada satu hal. Tak ada yang ingin
bercinta dengan gadis bernama Bernice.
636
00:37:20,352 --> 00:37:22,934
Pesanan untuk Maria.
637
00:37:22,935 --> 00:37:26,351
Kupikir aku akan
memanggilmu Ginger.
638
00:37:26,352 --> 00:37:28,851
Semuanya, beri salam pada Ginger.
639
00:37:32,101 --> 00:37:36,100
Kau tidak menyukainya?/Tidak
terlalu./Itu lebih baik daripada Ruby.
642
00:37:36,101 --> 00:37:40,518
Bukan begitu, Thunderthighs?
/Singkirkan tanganmu dari wajahku.
644
00:37:42,018 --> 00:37:44,726
Berapa banyak gadis
yang kita bicarakan?
645
00:37:44,727 --> 00:37:46,975
Mana kutahu?
646
00:37:46,976 --> 00:37:50,601
Mereka masing-masing
butuh kamar, kan?
647
00:37:50,602 --> 00:37:53,850
Tempat tidurnya macam apa?
/Mana kutahu?
649
00:37:53,851 --> 00:37:56,059
Dan john?
650
00:37:56,060 --> 00:38:00,100
Mereka semua perlu kamar mandi atau
keluar menggunakan toilet?/Mana kutahu?
652
00:38:00,101 --> 00:38:05,142
Kita pasang kunci pintu untuk mereka?
/Mana kutahu, Bobby?/Pintu bagian dalam.
654
00:38:05,143 --> 00:38:09,975
Apa kita ingin mereka mengunci diri
dengan pelanggan?/Mana kutahu?
656
00:38:09,976 --> 00:38:12,059
Kau tidak banyak membantu disini.
657
00:38:12,060 --> 00:38:14,560
Maaf.
658
00:38:15,227 --> 00:38:20,601
Jangan khawatir, brengsek. Aku
akan menanganinya./Bagus.
661
00:38:22,000 --> 00:38:24,850
Aku tidak percaya Art tidak
mau datang. Dia suka menari.
662
00:38:24,851 --> 00:38:27,809
Aku tidak mengajaknya.
663
00:38:27,810 --> 00:38:30,476
Pekerjaannya seperti main petak
umpet, aku sudah selesai.
664
00:38:30,477 --> 00:38:32,392
Maksudmu pekerjaan
yang membayar sewa.
665
00:38:32,393 --> 00:38:35,017
Kau berada di pihak siapa?
/Sayang, aku orang Swiss.
666
00:38:35,018 --> 00:38:37,351
Aku hanya menunjukkan, mungkin
lebih mudah jalan keluarnya ...
667
00:38:37,352 --> 00:38:40,602
... ketika kau melayani koktail
untuk sang ratu demi hidup.
668
00:38:40,769 --> 00:38:42,392
Persetan, aku ingin nikmati dunia.
669
00:38:42,393 --> 00:38:46,809
Jadi, kapan Art pindah?/Begitu
aku bisa membayar sewaku sendiri.
671
00:38:46,810 --> 00:38:49,226
Dia bersamaku.
/Oke.
672
00:38:49,227 --> 00:38:51,892
Astaga, $3 hanya untuk menari
dan mereka bahkan tidak punya bir?
673
00:38:51,893 --> 00:38:54,601
Tidak ada minuman
keras, razia, dan mafia.
674
00:38:54,602 --> 00:38:59,392
Dan tak ada keuntungan./Sayang, beberapa
hal lebih penting daripada keuntungan.
676
00:39:12,935 --> 00:39:15,267
Cinta menyelamatkan hari.
679
00:39:32,185 --> 00:39:34,310
Hey yang disana, gadis manis.
680
00:39:40,893 --> 00:39:45,017
Model wanita saja tidak cukup.
/Memangnya kau siapa, fotografer fashion?
682
00:39:45,018 --> 00:39:47,142
Tidak, meskipun aku akan bilang ini,
683
00:39:47,143 --> 00:39:50,934
itu tidak terlihat sama buruknya seperti
kesenangan yang kau terima Natal lalu.
684
00:39:50,935 --> 00:39:54,975
Kau tampak kacau saat itu.
/Rodney. Aku sedang bekerja.
686
00:39:54,976 --> 00:39:56,975
Ya, tentang itu ...
687
00:39:56,976 --> 00:40:01,351
Aku selalu ingin tahu bagaimana kau
memberi oral sex dengan rahang patah.
688
00:40:01,352 --> 00:40:04,768
Atau mengubah trik dengan
menggantinya pakai tanganmu.
689
00:40:04,769 --> 00:40:07,850
Tidak, tunggu, itu dilain waktu.
690
00:40:07,851 --> 00:40:11,434
April mungkin. May.
691
00:40:11,435 --> 00:40:14,500
Orang yang mengajakmu
ke Lenox Hill seingatku.
692
00:40:15,435 --> 00:40:19,017
Enyahlah.
693
00:40:19,018 --> 00:40:21,518
Oh, tidak, bu.
Oke, tunggu sebentar.
695
00:40:21,519 --> 00:40:25,351
Kau salah menilaiku. Aku disini
bukan untuk menyerangmu, sayang.
697
00:40:25,352 --> 00:40:29,352
Hanya saja kau terus mengharapkan yang
lebih baik, tapi kau terus semakin parah.
699
00:40:30,477 --> 00:40:34,644
Maksudku, kau pergi sendiri,
pada jam larut malam, kau sendirian.
701
00:40:42,727 --> 00:40:44,602
Boleh?
702
00:40:52,060 --> 00:40:57,809
Sekarang, apa yang lebih kesepian
dari itu?/Jadi, apa yang kau tawarkan?
704
00:40:58,810 --> 00:41:03,934
Lain kali aku dihajar, aku
bisa menangis di bahumu?
705
00:41:03,935 --> 00:41:09,809
Keuntungan apa yang kau terima untuk itu?
/Takkan ada lain kali kau ikut bersamaku.
707
00:41:10,268 --> 00:41:13,726
Aku akan melindungimu
kemanapun kau pergi, sayang.
708
00:41:14,644 --> 00:41:17,392
Tidak.
709
00:41:17,393 --> 00:41:19,268
Lihat kesini, sayang.
710
00:41:21,519 --> 00:41:28,601
Atau mungkin saat kau bercinta
dengan bajingan edan ...
712
00:41:28,602 --> 00:41:32,518
... kita harus mampir setelahnya dan
membersihkan sisa dari tempat tidur,
714
00:41:32,519 --> 00:41:36,227
membawanya ke pemakaman
dalam kotak sereal.
715
00:41:37,935 --> 00:41:40,602
Kau dan aku diluar sini ...
716
00:41:42,018 --> 00:41:47,434
Kau bercanda? Aku membicarakan
tentang terkenal di dunia, sayang.
719
00:41:58,268 --> 00:42:01,267
Kau suka itu, ya?
720
00:42:09,644 --> 00:42:13,309
Berikan nomormu ke sekretarisku.
721
00:42:14,000 --> 00:42:16,892
Lihat, kan, apa yang selalu
membuatku kacau tentangmu ...
722
00:42:16,893 --> 00:42:24,850
... adalah akting film kelas atas yang
tadinya memulai tampil individu disini, ya?
724
00:42:24,851 --> 00:42:30,726
Berkeliling disini, tersenyum lebar pada semua
orang seperti beberapa cairan berkilau ...
726
00:42:30,727 --> 00:42:33,351
... "Aku berkilau" jalang yang
mengendalikan semuanya.
727
00:42:33,352 --> 00:42:37,309
Rodney./Semuanya dan semua
orang di bawah kendali.
729
00:42:37,310 --> 00:42:41,975
Rodney, kenapa kau tidak kembali saja
ke peran germo .../Lihatlah wajahmu.
731
00:42:41,976 --> 00:42:43,643
... dan menjerumuskan seseorang!
732
00:42:43,644 --> 00:42:46,892
Berharap untuk menjilat johnson malam
ini karena tak cukup uang, sayang.
733
00:42:46,893 --> 00:42:48,850
Bukan kau yang mengendalikan
disini!/Dan kau juga?
734
00:42:48,851 --> 00:42:52,476
Sekarang aku berpikir tentang itu,
sayang, sikap sombongmu itu ...
735
00:42:52,477 --> 00:42:56,518
... pasti menjadikanmu pelacur paling
menyedihkan, paling gila di jalanan ini.
737
00:42:56,519 --> 00:42:59,975
Aku paling gila?/Apa yang terjadi, Candy?
Ayah bercinta denganmu waktu itu?
739
00:42:59,976 --> 00:43:02,100
Kau tak tahu apa-apa./Membagimu
untuk teman minumnya?
740
00:43:02,101 --> 00:43:27,017
Kau tak tahu apa-apa./Aku tak perlu
tahu. Kau yang perlu mengetahui.
743
00:43:23,227 --> 00:43:25,684
Bro, kau lihat yang itu?
/Kau suka?
744
00:43:25,685 --> 00:43:27,643
Semua wanita itu milikku?
745
00:43:27,644 --> 00:43:29,601
Benar sekali!
747
00:44:56,602 --> 00:44:57,934
Paul?
748
00:44:57,935 --> 00:44:59,392
Ya, ini aku.
749
00:44:59,393 --> 00:45:02,601
Siapa itu?
/Teman sekamarku.
750
00:45:02,602 --> 00:45:06,392
Apa dia lucu?
/Ya, dia lucu.
751
00:45:06,393 --> 00:45:09,644
Apa dia mau bergabung
dengan kita?/Mungkin.
753
00:45:15,143 --> 00:45:17,267
Halo.
754
00:45:17,268 --> 00:45:18,975
Hai.
755
00:45:18,976 --> 00:45:21,644
Maaf jika kami membangunkanmu.
756
00:45:22,810 --> 00:45:24,352
Tidak.
757
00:45:44,602 --> 00:45:47,851
Kau mau bergabung bersama kami?
758
00:45:58,519 --> 00:46:01,060
Ada beberapa hal yang
harus kau lakukan.
759
00:46:24,393 --> 00:46:26,393
Kau kosong?
760
00:46:27,143 --> 00:46:29,769
Kau cantik.
761
00:46:31,268 --> 00:46:33,768
Berapa?
762
00:46:33,769 --> 00:46:36,060
Berapa, Sayang?
763
00:46:40,602 --> 00:46:42,975
Apa-apaan?
764
00:46:42,976 --> 00:46:45,850
Kau kira kau lebih baik dariku, ya?
765
00:46:49,810 --> 00:46:52,142
Ya, mereka bicara tentang itu, kan?
766
00:46:52,143 --> 00:46:56,309
Suara itu, bagaimana mereka
memperolehnya dan tetap konsisten?
767
00:46:56,310 --> 00:46:58,184
Apa rahasianya?
768
00:46:58,185 --> 00:46:59,726
Nah, inilah rahasianya.
769
00:46:59,727 --> 00:47:03,392
Tidak ada, sobat. Hanya pipa.
770
00:47:03,393 --> 00:47:07,975
Pipa suara?/Tidak, bung. Pipa
sungguhan. Pipa di dalam gedung.
772
00:47:07,976 --> 00:47:11,768
Mereka menyanyikan semua itu di lantai
bawah dan merekamnya di lantai atas.
774
00:47:11,769 --> 00:47:14,892
Smokey, Stevie, dan
mereka semua hebat.
775
00:47:14,893 --> 00:47:18,392
Suara mereka melewati saluran
dan mengambil jiwa di jalanan.
777
00:47:18,393 --> 00:47:22,434
Tidak ada peralatan rekaman mahal,
tidak ada omong kosong teknologi tinggi.
779
00:47:22,435 --> 00:47:28,684
Hanya murni inovasi./Ini dia./Dan itulah yang
membedakan kita dari orang kulit putih.
781
00:47:28,685 --> 00:47:31,768
Kita bisa mengubah uang
receh ke dolar sekejap.
782
00:47:31,769 --> 00:47:34,934
Dan kenapa? Itulah yang
mereka berikan, sayang.
783
00:47:34,935 --> 00:47:36,768
Berry Gordy, sungguhan.
784
00:47:36,769 --> 00:47:38,684
"Buatlah dengan apa yang kau punya."
785
00:47:38,685 --> 00:47:42,685
Yang benar "yang kita lakukan",
sobat./Itu ras yang jenius.
786
00:47:46,101 --> 00:47:51,934
Dengar, aku sudah bicara pada wartawan.
Membuat berita tentang pekerja jalanan.
788
00:47:51,935 --> 00:47:56,601
Dia ingin rap (penangkapan)./Kau bilang
rap, yang kudengar "enrapment."
790
00:47:56,602 --> 00:47:59,643
Benar, kan? Dia kesini,
sedikit melihat bisnis nakal,
792
00:47:59,644 --> 00:48:03,892
lalu orang-orangmu meluruskan, dan menemui
Reggie Love, orang terbodoh di Bumi.
794
00:48:03,893 --> 00:48:08,892
Akankah aku seperti itu? Dia hanya
ingin menulis apa yang terjadi disini.
796
00:48:08,893 --> 00:48:10,892
Mengatakan langsung.
797
00:48:10,893 --> 00:48:16,934
Biarkan aku bertanya, apa dia sang ratu
afro angkuh yang kulihat bersamamu?
800
00:48:16,935 --> 00:48:21,808
Ya, Petugas Alston berusaha mengambil
hatinya, sehingga ia bisa melewati hal itu.
802
00:48:21,810 --> 00:48:26,434
Menemui Reggie Love, berbicara tentang, "Dia
hanya ingin menulis tentang yang terjadi disini."
805
00:48:26,435 --> 00:48:30,684
Mengatakan langsung.
806
00:48:30,685 --> 00:48:33,810
Bung, kau ikut atau tidak?
807
00:48:34,185 --> 00:48:37,850
Mungkin buruk bagi bisnis jika orang-orang
melihatku bicara pada wartawan.
809
00:48:37,851 --> 00:48:41,267
Mungkin buruk bagi bisnis jika aku
memeriksa dompetmu sekarang.
811
00:48:41,268 --> 00:48:45,560
Lihat, kan? Kau menangkap banyak lalat
dengan madu, seperti yang kudengar.
812
00:48:46,352 --> 00:48:47,685
Sial.
813
00:48:48,851 --> 00:48:52,185
Dia ingin tahu tentang permainanku?
814
00:48:54,018 --> 00:48:57,143
Bung, seseorang harus menulis buku.
815
00:48:59,018 --> 00:49:00,850
Astaga ...
816
00:49:00,851 --> 00:49:02,726
Jangan berhenti, sayang.
817
00:49:02,727 --> 00:49:05,768
Sayang, terus.
818
00:49:07,519 --> 00:49:10,392
Ya, disitu.
819
00:49:10,393 --> 00:49:12,434
Belum.
820
00:49:12,435 --> 00:49:14,309
Tidak, jangan berhenti.
821
00:49:14,310 --> 00:49:18,560
Sedikit lagi aku keluar.
822
00:49:27,893 --> 00:49:30,769
Selesai tanpaku?
823
00:49:32,101 --> 00:49:35,892
Maaf, sayang.
Sudah keluar semuanya.
825
00:49:38,060 --> 00:49:41,892
Pastikan kau mendapat uang muka.
/Baiklah./Rodney tidak seburuk yang lain,
827
00:49:41,893 --> 00:49:47,476
tapi kau harus membawa bagianmu. Kau terus
mengambil, orang itu jadi jahat./Jahat seperti apa?
830
00:49:47,477 --> 00:49:53,476
Abby, sayang. Ayo temui Bernice.
/Abby bekerja di Hi-Hat di sana.
832
00:49:53,477 --> 00:49:56,100
Tempat buka sampai larut malam.
833
00:49:56,101 --> 00:50:00,684
Kau baru di kota ini?/Baru datang
dari Carolina./Dia tahu Darlene.
836
00:50:00,685 --> 00:50:07,476
Sebenarnya, kami baru bertemu di sana.
Tapi aku tahu beberapa sepupunya.
839
00:50:08,810 --> 00:50:11,810
Selamat datang di New York.
840
00:50:14,810 --> 00:50:18,684
Bagaimana Darlene disana?
/Apa?
841
00:50:18,685 --> 00:50:21,559
Kau bertemu di Carolina.
842
00:50:21,560 --> 00:50:23,809
Bagaimana kabarnya di rumah?
843
00:50:23,810 --> 00:50:27,934
Dia disini. Dia kembali bersamaku.
844
00:50:37,893 --> 00:50:41,266
Jadi, jahat seperti apa?
845
00:50:49,851 --> 00:50:52,350
Hitung saja jika perlu.
846
00:50:52,352 --> 00:50:54,517
Ada apa dengannya sekarang?
847
00:50:54,519 --> 00:50:59,810
Diserang diluar sana.
/Diserang, ya? Hanya satu?
849
00:51:01,769 --> 00:51:04,644
Kami perlu waktu sendirian disini.
850
00:51:11,644 --> 00:51:13,685
Ini dia.
851
00:51:14,310 --> 00:51:17,142
Bagaimana bisa dia tidak
memakai baju ketat lagi?
852
00:51:17,143 --> 00:51:21,434
Bahan elastis lebih menyenangkan.
/Oh ya? Nah, aku mau juga.
854
00:51:21,435 --> 00:51:23,559
Hei, itu seragam.
855
00:51:23,560 --> 00:51:25,851
Pakai atau pergi.
856
00:51:26,393 --> 00:51:28,685
Kau juga.
857
00:51:29,060 --> 00:51:33,018
Apa?/Ini nilai jual kita.
859
00:51:39,644 --> 00:51:41,850
Mau pesan apa?
/Pesan Gin.
860
00:51:41,851 --> 00:51:44,477
Gin.
861
00:51:54,060 --> 00:51:58,059
Apa kau menemui keluargamu?
/Aku tinggal dengan sepupu.
863
00:51:58,060 --> 00:52:03,226
Bagaimana orang tuamu?/Jika aku menemui
mereka, mungkin minta uang atau sesuatu.
865
00:52:03,227 --> 00:52:07,601
Kenapa?/Entahlah. Mereka pikir aku berutang
pada mereka karena sudah dilahirkan.
867
00:52:07,602 --> 00:52:12,684
Selamat datang kembali, Darlene./Terima kasih.
/Aku berharap bisa pulang, hanya untuk semalam.
869
00:52:12,685 --> 00:52:17,892
Untuk apa?/Bunuh beberapa orang.
/Kau lihat salah satu Saint Laurents baru?
871
00:52:17,893 --> 00:52:20,017
Tidak./Aku tidak tahu
apa masalahnya.
872
00:52:20,018 --> 00:52:23,601
Kebanyakan terlihat membosankan
bagiku tapi ada bulu hijau yang kusuka.
874
00:52:23,602 --> 00:52:25,018
Tidak.
875
00:52:33,769 --> 00:52:35,769
Dia bilang dia pergi.
876
00:52:36,893 --> 00:52:39,267
Tidak percaya aku gagal untuk itu.
877
00:52:39,268 --> 00:52:41,476
Siapa?
878
00:52:41,477 --> 00:52:43,893
Darlene.
879
00:52:44,477 --> 00:52:48,727
Gadis Larry. Dia pergi.
Sekarang dia kembali.
881
00:52:50,393 --> 00:52:54,768
Kenapa?/Mungkin dia suka
hidupnya dengan cara itu.
883
00:52:54,769 --> 00:52:58,975
Kau pernah memikirkan itu?
/Cara dia mengendalikannya?
885
00:53:00,727 --> 00:53:03,976
Apa ayahmu membayar kuliahmu?
886
00:53:04,935 --> 00:53:08,351
Terus?/Tapi kemudian
kudengar kau berhenti.
887
00:53:08,352 --> 00:53:12,934
Apa dia masih membantumu? Membayar
sewa dan hal lain?/Tidak mungkin.
889
00:53:12,935 --> 00:53:16,892
Ayah, suami, dan germo,
mereka semua sama.
890
00:53:16,893 --> 00:53:20,809
Mereka mencintaimu siapa dirimu
sampai kau mencoba menjadi orang lain.
892
00:53:20,810 --> 00:53:23,435
Setidaknya germo yang
terdepan tentang itu.
893
00:53:24,477 --> 00:53:26,602
Ya, itu ...
894
00:53:39,227 --> 00:53:44,559
Aku sedikit terkejut kau menelepon./Sejujurnya,
kita punya banyak pertanyaan yang sama.
896
00:53:44,560 --> 00:53:46,560
Kecuali beberapa hal.
897
00:53:54,976 --> 00:53:57,518
Aku ingin kau bertemu Reggie Love.
898
00:53:57,519 --> 00:53:59,309
Reggie Love.
899
00:53:59,310 --> 00:54:03,934
Namamu sering disebut.
/Ya, bagianku luas di Midtown.
901
00:54:05,310 --> 00:54:08,685
Sandra Washington, dari
"Amsterdam News."
902
00:54:09,352 --> 00:54:14,392
Kupikir kau dari "Times." Reggie
Love tidak bermain untuk rekaman.
904
00:54:14,393 --> 00:54:17,559
Maaf, kupikir Petugas Alston ...
905
00:54:17,560 --> 00:54:22,434
Kenapa kau tak bilang padanya aku bekerja
untuk .../Reggie Love bercanda denganmu.
907
00:54:24,185 --> 00:54:26,727
Aku akan meninggalkanmu
untuk itu.
908
00:54:30,477 --> 00:54:32,768
Kau tahu biayaku, kan?
909
00:54:32,769 --> 00:54:35,850
$20 per jam?/$20?
910
00:54:35,851 --> 00:54:40,017
Kau melihat bajuku,
kotoran di sepatuku?
912
00:54:40,018 --> 00:54:42,227
$40.
913
00:54:44,018 --> 00:54:46,684
Waktu adalah uang, sayang.
914
00:54:46,685 --> 00:54:49,601
Gadis cantik sepertimu
pasti tahu itu, kan?
915
00:54:49,602 --> 00:54:51,559
Itu aturan pertama germo?
916
00:54:51,560 --> 00:54:56,560
Aturan pertama germo adalah melihat mata
seseorang ketika kau bicara dengannya.
918
00:54:57,185 --> 00:54:59,185
Mengerti.
919
00:55:01,893 --> 00:55:03,227
$40.
920
00:55:11,185 --> 00:55:15,184
Dia membuatmu kacau, rekan.
Aku bisa melihatnya.
922
00:55:15,185 --> 00:55:20,934
Dia di pikiranmu./Ini
hanya bantuan./Ya.
925
00:55:25,810 --> 00:55:28,434
Kau tahu, ada kebiasaan untuk
memberi sinyal niatmu ...
926
00:55:28,435 --> 00:55:31,684
sebelum berkendara ke lalu
lintas, Petugas Flan-a-gan.
927
00:55:31,685 --> 00:55:36,601
Ini kebiasaan untuk memberi sinyal niatmu sebelum
menjilat bokong Irlandia berbuluku, Petugas Haddix.
929
00:55:36,602 --> 00:55:39,059
Sweeney libur besok,
makanya semangat hari ini.
930
00:55:39,060 --> 00:55:42,142
Dia ingin menemuimu sebelum kau
mengakhiri perjalanan dan merindukannya.
931
00:55:42,143 --> 00:55:44,143
Oke? Jaga dirimu.
932
00:55:48,769 --> 00:55:53,934
Orang ini bersaksi di pusat kota, dan
bajingan ini melempar amplop di jalanan.
934
00:55:53,935 --> 00:55:57,267
Kurasa pemikiran terburuk mereka
sudah berakhir. Itulah yang kudengar.
936
00:55:57,268 --> 00:55:59,518
Dari siapa?
937
00:55:59,519 --> 00:56:02,434
Steak malam ini.
Di Tad's, mungkin?
938
00:56:02,435 --> 00:56:06,392
Aku mungkin sudah ada rencana
makan malam./Oh, sialan.
939
00:56:12,727 --> 00:56:15,519
Jadi, kenapa kau berubah pikiran?
940
00:56:19,644 --> 00:56:22,059
Jadi, kau dapat sesuatu?
941
00:56:22,060 --> 00:56:27,352
Atau masih tak ada film di kamera?
/Sebenarnya, sudah ada perubahan.
943
00:56:27,976 --> 00:56:32,017
Perubahan apa? /Dalam hukum.
Atau cara mereka memahaminya.
946
00:56:32,018 --> 00:56:36,226
Itulah yang pengacaraku katakan.
Sesuatu tentang standar komunitas.
948
00:56:36,227 --> 00:56:39,435
Kenapa tentang standar komunitas?
949
00:56:39,769 --> 00:56:42,434
Rupanya, New York tidak memilikinya.
950
00:56:42,435 --> 00:56:45,518
Jadi, kau kembali mengambil syuting?
951
00:56:45,519 --> 00:56:48,310
Kapan kita mulai?
952
00:56:49,477 --> 00:56:53,017
Dari yang terlihat, kau mungkin
perlu beberapa minggu.
953
00:56:53,018 --> 00:56:56,518
Bagaimana kalau hari
rabu dua minggu lagi?
954
00:56:56,519 --> 00:56:58,060
Bagus.
955
00:57:00,560 --> 00:57:01,934
Hei, Ralphie.
/Hei, Bobby.
956
00:57:01,935 --> 00:57:05,017
Ini terlihat baik.
/Ya, terima kasih.
957
00:57:05,018 --> 00:57:10,684
Aku berpikir sekitar dua kaki per orang, sehingga
ada ruang untuk lima orang, mungkin enam.
959
00:57:10,685 --> 00:57:12,559
Ya, ini terlihat bagus.
960
00:57:12,560 --> 00:57:16,601
Orang-orangmu bekerja dengan baik.
/Seperti biasa, membayar serikat pekerja.
962
00:57:16,602 --> 00:57:20,143
Bagaimanapun, ini untuk
aksi sesungguhnya.
963
00:57:34,018 --> 00:57:36,975
Kami mengisi kasur dengan
air agar para gadis bisa ...
965
00:57:36,976 --> 00:57:38,768
Aku mengerti.
966
00:57:38,769 --> 00:57:42,518
Pokoknya, di akhir bulan, satu-satunya
hal yang akan dirindukan adalah wanita.
968
00:57:42,519 --> 00:57:44,267
Baiklah.
969
00:57:44,268 --> 00:57:47,351
Aku akan bicara pada Frankie, dia bisa
membicarakannya dengan pemain germonya.
971
00:57:47,352 --> 00:57:53,601
Oke. Aku harus pulang, kakakmu mau datang
ke semacam festival Tupperware malam ini.
974
00:57:57,769 --> 00:57:59,769
Sampai nanti, Vin.
975
00:58:02,000 --> 00:58:07,000
Ayo gabung bersama kami di sahabat-arena.net
Agen Bola terpercaya sejak 2010
976
00:59:35,500 --> 00:59:38,601
Ruang tamu sudah siap.
Aku butuh beberapa gadis.
977
00:59:38,602 --> 00:59:41,975
Apa yang akan kau berikan pada kami untuk
wanita kami?/Kalian akan membayarku.
979
00:59:42,500 --> 00:59:45,850
Kita akan menghabiskan dua
minggu ke depan membuat 14th ...
981
00:59:45,851 --> 00:59:48,518
... tidak bisa dihuni pelacur
dari jalan utama, dan germo.
982
00:59:48,519 --> 00:59:50,809
Menurutmu kemana para
orang kotor itu akan pergi?
983
00:59:50,810 --> 00:59:55,059
Dan dengan polisi menyingkirkan kita,
ini akan menjadi film atau rumah prostitusi.
985
00:59:55,060 --> 00:59:57,309
Membuat film-film ini bersamamu
untuk sementara waktu sekarang.
986
00:59:57,310 --> 01:00:01,310
Apa yang kau inginkan?/Aku ingin
belajar melakukan yang kau lakukan.