1 00:01:15,951 --> 00:01:18,284 Helvetti, ei tuo lopu ikinä. 2 00:01:21,329 --> 00:01:23,581 Pitäisi rakentaa paatti. 3 00:01:25,374 --> 00:01:27,084 Eläimille. 4 00:01:39,680 --> 00:01:42,808 Ei käy kauppa tänään. 5 00:01:44,268 --> 00:01:46,520 Pitää lähteä leffateatterille. 6 00:01:47,563 --> 00:01:51,525 C.C. ei tykkää päästää mua sinne. Se ei sovi kuulemma mun arvolleni. 7 00:01:51,692 --> 00:01:53,903 Ai niinkö? 8 00:01:55,488 --> 00:01:57,031 Eikö sua haittaa? 9 00:01:59,325 --> 00:02:05,414 Selällään tai polvillaan, sama se mulle. 10 00:02:08,251 --> 00:02:10,086 Nähdään. 11 00:02:17,927 --> 00:02:22,014 Tyttö sanoi: "Ei se minusta ole hauskaa." 12 00:02:22,181 --> 00:02:27,103 Sitten hän alkoi hyväillä rintojani. 13 00:02:27,270 --> 00:02:29,605 Se tuntui hassulta. 14 00:02:29,772 --> 00:02:33,567 Kukaan ei ollut koskettanut minua niin. 15 00:02:33,734 --> 00:02:37,571 Hän liu'utti käsiään jalkojeni väliin - 16 00:02:37,738 --> 00:02:41,867 - reisieni poikki ja vatsani yli. 17 00:02:42,034 --> 00:02:43,619 Tunsin hänen käsiensä lämmön. 18 00:02:43,786 --> 00:02:45,913 Pidätkö leffoista? 19 00:02:46,080 --> 00:02:49,125 Se oli hyvin jännittävää. 20 00:02:50,543 --> 00:02:53,129 Sitten yksi tytöistä riisui rintaliivini. 21 00:02:53,296 --> 00:02:55,339 Rakastan leffoja. 22 00:02:55,506 --> 00:02:57,550 Ja silloin... 23 00:03:19,989 --> 00:03:21,866 Helvetti! 24 00:03:26,037 --> 00:03:29,373 Parvi on suljettu. Vain alakerta. 25 00:03:34,420 --> 00:03:36,130 Pidätkö leffoista? 26 00:03:47,014 --> 00:03:51,014 Team Wild Animals Only Released On: Www.HoundDawgs.org. 27 00:05:31,829 --> 00:05:36,459 Siinä se. Kiinteä maksu ja osuutemme automaateista. 28 00:05:36,625 --> 00:05:38,752 Ollaanko sujut? 29 00:05:38,919 --> 00:05:40,588 Joka kerta menee nappiin. 30 00:05:40,754 --> 00:05:44,550 Alat huolestuttaa. 31 00:05:44,717 --> 00:05:50,514 Luulin kaikkien baarinpitäjien panevan jotain omaan taskuun. 32 00:05:50,681 --> 00:05:53,225 En mä toimi niin. 33 00:05:54,852 --> 00:05:57,146 Kunhan huijaan. 34 00:05:57,313 --> 00:06:02,318 Tämä oli yhtä hienoa kuin tavata isotissinen ja -perseinen muija. 35 00:06:02,485 --> 00:06:04,695 Täydellinen nainen. 36 00:06:05,738 --> 00:06:09,408 - Rakastutko sä muhun? - Tavallaan. 37 00:06:09,575 --> 00:06:11,994 Mulla on isot suunnitelmat, Vincent. 38 00:06:12,161 --> 00:06:15,956 Taidat olla sopiva mies niitä toteuttamaan. 39 00:06:16,123 --> 00:06:18,501 - Miksi? - Olet rehti jätkä. 40 00:06:18,667 --> 00:06:20,252 Työmoraali huippuluokkaa. 41 00:06:20,419 --> 00:06:23,547 Olet taitava kaikenlaisten asiakkaiden kanssa. 42 00:06:23,714 --> 00:06:29,303 Luusereiden, bisnesmiesten, tavallisten ja epätavallisten. 43 00:06:29,470 --> 00:06:31,305 Joo, olen oikea Dale Carnegie. 44 00:06:31,472 --> 00:06:34,225 Mutta mitä suunnitelmia sulla sitten on? 45 00:06:34,391 --> 00:06:37,394 Se haluaa tietää. 46 00:06:37,561 --> 00:06:39,730 Kerron ajallaan. 47 00:06:39,897 --> 00:06:43,943 Mutta siitä tulee mahtavaa. Ja tulet tienaamaan. 48 00:06:44,109 --> 00:06:46,737 Isoja rahoja. 49 00:06:47,780 --> 00:06:49,615 Vai niin. 50 00:06:49,782 --> 00:06:53,118 Kuulostaa mielenkiintoiselta. Mutta pitää palata hommiin. 51 00:06:53,285 --> 00:06:55,371 Ole hyvä. 52 00:06:58,165 --> 00:07:01,710 Koeta relata. 53 00:07:01,877 --> 00:07:05,589 Anteeksi. Yritän parhaani. 54 00:07:08,592 --> 00:07:11,762 Me ollaan vain kaksi jätkää illallisella. 55 00:07:11,929 --> 00:07:17,268 Eikä New Yorkissa ketään kiinnosta. 56 00:07:17,434 --> 00:07:20,854 Ei isäsi lennä Sioux Citystä... 57 00:07:21,021 --> 00:07:24,483 - meitä yllättämään. - En minä isästä ole huolissani. 58 00:07:24,650 --> 00:07:28,612 Minulla on kollegoja. Olen tavannut ihmisiä firmalla. 59 00:07:29,780 --> 00:07:31,865 Syö nyt. 60 00:07:35,869 --> 00:07:41,083 Taidan lähteä perjantaina tanssimaan. 61 00:07:41,250 --> 00:07:44,628 Villagessa on uusi mesta. Lähdetkö mukaan? 62 00:07:44,795 --> 00:07:48,549 Meillä on työn alla yksi iso yritystapaus. 63 00:07:48,716 --> 00:07:51,302 Kuulostaa hauskalta. 64 00:07:54,847 --> 00:07:58,976 Hei. Tule nyt. 65 00:08:03,022 --> 00:08:05,190 En voi. 66 00:08:07,860 --> 00:08:10,696 Fran, tee noille elukoille jotain. 67 00:08:10,863 --> 00:08:13,073 Menkää ulos! 68 00:08:13,240 --> 00:08:15,993 - Häiritkää naapureita. - Ja lukitse ovi perässä. 69 00:08:16,160 --> 00:08:18,203 Tulkaa nyt. 70 00:08:18,370 --> 00:08:20,789 Sekoan täällä istuskeluun. 71 00:08:20,956 --> 00:08:23,917 Luonnotonta, ettei mies saa tehdä töitä. 72 00:08:24,084 --> 00:08:27,004 - Mitä lekuri sanoi? - En voi vielä palata. 73 00:08:27,171 --> 00:08:31,008 Pitää muuttaa kuulemma elämäntapoja. 74 00:08:31,175 --> 00:08:33,761 - Vittuako se mistään tietää. - Niinpä. 75 00:08:33,927 --> 00:08:37,306 - Katso, kuka poikkesi. - Olin nurkilla. 76 00:08:38,641 --> 00:08:40,601 Jopas sattui. 77 00:08:40,768 --> 00:08:43,854 - Nousisin, mutta olen toipilas. - Tein tämän sulle. 78 00:08:44,021 --> 00:08:48,025 - Dieteettistä tai jotain. - Näyttää hyvältä. 79 00:08:48,192 --> 00:08:51,445 Täytyy mennä. 80 00:08:51,612 --> 00:08:53,614 Nähdään, Bobby. 81 00:08:53,781 --> 00:08:56,116 Kiva nähdä, Andrea. 82 00:08:59,328 --> 00:09:02,289 Tolppa on kotipesä! 83 00:09:02,456 --> 00:09:07,086 Ei sääntöjä saa vaihtaa! 84 00:09:07,252 --> 00:09:09,338 Vince. 85 00:09:11,507 --> 00:09:14,259 Tosi huomaavaista. 86 00:09:14,426 --> 00:09:19,056 - Miten olet jaksellut? - Hyvin. 87 00:09:19,223 --> 00:09:22,184 Baarillasi menee kuulemma hyvin. 88 00:09:23,477 --> 00:09:26,105 Ehkä poikkean itsekin katsomaan. 89 00:09:27,147 --> 00:09:30,067 Tervetuloa vaan. Talo tarjoaa ekan. 90 00:09:30,234 --> 00:09:34,780 - Ekanko vain? - Toisenkin. 91 00:09:34,947 --> 00:09:38,033 Täytyy mennä. 92 00:09:38,200 --> 00:09:40,202 Lapset kaipaavat sua. 93 00:09:40,369 --> 00:09:43,372 Niin mäkin niitä. 94 00:09:43,539 --> 00:09:47,793 Kerro, että tulen käymään. Vien ne vaikka jätskille. 95 00:09:47,960 --> 00:09:50,045 Tässä. 96 00:09:51,505 --> 00:09:53,799 Hanki niille jotain. 97 00:09:59,346 --> 00:10:01,473 Mulla on ikävä sua. 98 00:10:02,516 --> 00:10:05,436 Luulet vaan. 99 00:10:05,602 --> 00:10:09,398 Ei, ihan oikeasti on. 100 00:10:13,485 --> 00:10:15,028 Nyt on uimakelit. 101 00:10:16,530 --> 00:10:20,200 Voisi pakata Mercuryn. 102 00:10:21,285 --> 00:10:23,412 Ajaa Coneylle. 103 00:10:24,872 --> 00:10:28,250 Perhepäivä rannalla. 104 00:10:28,417 --> 00:10:31,837 - Nukun päivisin. - Arkussa, vai? 105 00:10:33,464 --> 00:10:35,090 Hauskaa. 106 00:10:38,719 --> 00:10:40,220 Vince... 107 00:10:40,387 --> 00:10:43,974 Andrea, sä et nyt muista, millaista meillä oli. 108 00:10:44,141 --> 00:10:47,102 Kerran sytytit vaatteeni palamaan. 109 00:10:47,269 --> 00:10:52,191 Koska kompuroit kotiin aamukolmelta- 110 00:10:52,357 --> 00:10:54,485 -ja löyhkäsit kuin kalakauppias. 111 00:10:54,651 --> 00:10:58,489 En mä ole muita parempi mies. 112 00:11:02,785 --> 00:11:04,787 Se tulipalo oli vahinko. 113 00:11:04,953 --> 00:11:06,580 Joo. 114 00:11:08,957 --> 00:11:10,501 Ehkä ekalla kertaa. 115 00:11:28,727 --> 00:11:31,980 Onko kotona tuleva Junior Wells? 116 00:11:33,148 --> 00:11:35,567 "Hoodoo Man Blues." 117 00:11:37,152 --> 00:11:40,447 - Onko tuo lahjaksi? - Ei. 118 00:11:45,369 --> 00:11:48,997 Ajattelin vain kokeilla. 119 00:11:49,164 --> 00:11:53,710 Ostan tämän pojalleni. Asuu äitinsä kanssa. 120 00:11:55,462 --> 00:11:58,590 - Olen muuten Jack. - Eileen. 121 00:11:59,633 --> 00:12:01,260 Kiitos vinkistä. 122 00:12:02,678 --> 00:12:07,391 Oliko tuo kehotus häipyä? 123 00:12:08,809 --> 00:12:10,853 En ole tehnyt näin aiemmin... 124 00:12:11,019 --> 00:12:14,189 Etkö? Olet aika itsevarma aloittelijaksi. 125 00:12:15,440 --> 00:12:17,317 Aina kannattaa yrittää... 126 00:12:17,484 --> 00:12:22,656 - Mitä haluat? - Puhelinnumerosi nyt alkuun. 127 00:12:36,628 --> 00:12:38,130 Ei voi olla totta. 128 00:12:38,297 --> 00:12:40,799 Jätkä onnistuu olemaan kusematta kengilleen- 129 00:12:40,966 --> 00:12:42,384 -ja aiot pidättää sen? 130 00:12:42,551 --> 00:12:46,388 Helvetin epäreilua. 131 00:12:46,555 --> 00:12:49,474 Vitut hänestä. Mutta tuo luihu jätkä- 132 00:12:49,641 --> 00:12:51,935 -viskasi jotain maahan. 133 00:12:52,102 --> 00:12:55,898 Mene puhuttelemaan kuseskelijaa. Kierrän takaa. 134 00:13:03,363 --> 00:13:06,742 Hei, jätkä! 135 00:13:06,909 --> 00:13:10,120 Hei, sinä siinä! 136 00:13:12,748 --> 00:13:15,208 Pakko kysyä: Miksi puhelinkoppi? 137 00:13:15,375 --> 00:13:17,210 Miksei seinä tai roskis? 138 00:13:17,377 --> 00:13:21,423 Miksi pitää valita kaikkein huonoin paikka? 139 00:13:21,590 --> 00:13:24,843 Ihmisten pitää seistä tässä. 140 00:13:25,010 --> 00:13:27,971 Nyt heidän täytyy kahlata kusessasi. 141 00:13:28,138 --> 00:13:31,725 Ketään ei kiinnosta, jos luikautat kujalle. 142 00:13:31,892 --> 00:13:34,853 Nyt pitää pidättää sinut julkisesta irstailusta- 143 00:13:35,020 --> 00:13:37,648 -koska kaivoit kullisi esiin- 144 00:13:37,814 --> 00:13:40,525 -ja tyhjensit sen puhelinkoppiin. 145 00:13:40,692 --> 00:13:42,986 Voidaan tietty sopia asia tässäkin. 146 00:13:43,153 --> 00:13:46,698 Älä liiku! Turpa kiinni. 147 00:13:46,865 --> 00:13:49,368 Olipa rehti pidätys. 148 00:13:49,534 --> 00:13:53,413 Yksi probleema vain, Fife. Tänne ei saanut tulla. 149 00:13:53,580 --> 00:13:57,250 Deuce kasilta joelle asti on koskemattomissa. 150 00:13:57,417 --> 00:14:00,170 Siksi haluankin tehdä pidätyksen. 151 00:14:00,337 --> 00:14:03,256 - Kas. - Ei tuo ole mun. 152 00:14:03,423 --> 00:14:05,676 Viedään äijä asemalle. 153 00:14:05,842 --> 00:14:08,220 - Katsotaan, miten käy. - Huvin vuoksi, vai? 154 00:14:08,387 --> 00:14:11,640 Haluan tietää, miten tiukka se sääntö on. 155 00:14:11,807 --> 00:14:13,892 Mistä vitusta sellainen keksittiin? 156 00:14:14,059 --> 00:14:16,269 Mennään. 157 00:14:19,898 --> 00:14:22,526 - Miten menee? - On kiire. 158 00:14:22,693 --> 00:14:25,821 Näytät pärjäävän hyvin. 159 00:14:30,117 --> 00:14:31,576 Tässä, Tod. Juo pois. 160 00:14:31,743 --> 00:14:34,663 Tämän jälkeen pitää jättää hetkeksi ryyppääminen. 161 00:14:34,830 --> 00:14:36,581 Krapula näkyy kamerassa. 162 00:14:36,748 --> 00:14:40,502 - Onko leffa tulossa? - Panoleffa Fire Islandilla. 163 00:14:40,669 --> 00:14:43,714 Työtä sekin. 164 00:14:43,880 --> 00:14:45,716 Ei siinä mitään. 165 00:14:45,882 --> 00:14:47,676 - Miksi siellä? - Tunnelman vuoksi. 166 00:14:47,843 --> 00:14:50,554 Me ollaan sunnuntaina rannalla. Tule tsekkaamaan. 167 00:14:50,721 --> 00:14:53,640 Tuo poikakaverisikin. 168 00:14:53,807 --> 00:14:56,643 - Se ei välitä sellaisesta. - Harmi. 169 00:14:56,810 --> 00:14:59,479 Pidä hauskaa. 170 00:15:03,567 --> 00:15:07,612 - Kaverisiko? Näyttää tutulta. - Joo. 171 00:15:07,779 --> 00:15:11,033 Oli siinä Cryder Fordin mainoksessa. 172 00:15:11,199 --> 00:15:15,871 Jaa niin. Jätkä sai hyvän vaihtotarjouksen. 173 00:15:16,038 --> 00:15:18,457 Komea heppu. 174 00:15:18,623 --> 00:15:21,585 - Hitto. - Omani ovat kassassa. 175 00:15:24,254 --> 00:15:27,507 Kas. Parliamentseja. 176 00:15:27,674 --> 00:15:29,676 - Eikö kelpaa? - Olen Marlboro-miehiä. 177 00:15:29,843 --> 00:15:33,346 Mutta olen avomielinen. 178 00:15:33,513 --> 00:15:35,766 Mutsi poltti Parliamentseja. 179 00:15:36,808 --> 00:15:40,645 - Olisin voinut arvata. - Ihan tosi. 180 00:15:42,564 --> 00:15:44,983 - Pahennanko vaan asiaa? - Joo. 181 00:15:46,193 --> 00:15:49,738 Pidä paussi. 182 00:15:49,905 --> 00:15:52,699 - Jooko? - Abby pärjää kyllä. 183 00:15:56,286 --> 00:15:58,705 Olet hyvä baarimikko. 184 00:15:58,872 --> 00:16:02,167 Huomasin sen heti. Seurasit inventaariota tarkkaan. 185 00:16:02,334 --> 00:16:04,711 Mukavaa, että olet messissä. 186 00:16:06,296 --> 00:16:08,423 Niin, katsotaan. 187 00:16:08,590 --> 00:16:12,094 Siis tämä on lupaava mesta, mutta... 188 00:16:13,512 --> 00:16:17,057 - ei tämä ihan mun juttuni ole. - Miten niin? 189 00:16:17,224 --> 00:16:20,018 Yksi teikäläisistä oli täällä heti ekana iltana. 190 00:16:20,185 --> 00:16:24,272 Kaunis jätkä. Sopisi vaikka oopperaan. 191 00:16:24,439 --> 00:16:27,567 - Nainen. - Ei, mies. 192 00:16:27,734 --> 00:16:29,820 Aataminomena heilui. 193 00:16:29,986 --> 00:16:34,157 - Dora pitää itseään naisena. - Dorako sen nimi oli? 194 00:16:34,324 --> 00:16:38,036 No, se Dora oli upea. 195 00:16:38,203 --> 00:16:39,621 Huulipunaa ja korkkarit. 196 00:16:39,788 --> 00:16:42,791 Juuri tuon takia meillä on kuhinaa. 197 00:16:42,958 --> 00:16:44,417 Vähän sitä sun tätä. 198 00:16:44,584 --> 00:16:48,088 New Yorkissa jengi haluaa yllättyä. 199 00:16:48,255 --> 00:16:51,591 Tule, muru. 200 00:16:52,717 --> 00:16:54,803 Anteeksi. 201 00:16:57,180 --> 00:17:01,726 - Missä sä teit tätä ennen töitä? - Brooklynilla, Smith Streetillä. 202 00:17:01,893 --> 00:17:04,437 - Homobaari Etelä-Brooklynissa? - Joo. 203 00:17:06,064 --> 00:17:09,234 Sitä ennen tein viikonloppuja Stonewallilla. 204 00:17:09,401 --> 00:17:12,154 - Se on varmana tuttu. - Stonewall? 205 00:17:12,320 --> 00:17:16,158 Varmaan muistat, kuinka homot mekastivat kolmena iltana putkeen. 206 00:17:16,324 --> 00:17:19,202 - Joo, niin. Villagessa. - Jep. 207 00:17:19,369 --> 00:17:22,455 Mitä sille mestalle kävi? 208 00:17:22,622 --> 00:17:24,833 Liikaa ratsioita. 209 00:17:26,501 --> 00:17:29,880 - Se oli melkoista. - Jaaha. 210 00:17:30,922 --> 00:17:34,009 Tässä. Uusille aluille. 211 00:17:41,266 --> 00:17:45,103 - Mistä hänet poimittiin? - Nelikakkosen ja ysin kulmalta. 212 00:17:45,270 --> 00:17:47,272 Unohditteko, mitä sanoin? 213 00:17:47,439 --> 00:17:49,733 Käskin antaa olla. 214 00:17:51,026 --> 00:17:52,444 Taitaa olla aito. 215 00:17:52,611 --> 00:17:55,113 - Siinä lukee "Rolex". - "Rolek", mäntti. 216 00:17:55,280 --> 00:17:59,284 Muistutapa Alstonia rajoituksista. 217 00:17:59,451 --> 00:18:02,245 - Miehellä oli vähän heroiinia. - Ei muuta. 218 00:18:02,412 --> 00:18:03,788 Antaa mennä. 219 00:18:03,955 --> 00:18:06,416 Nämä vietiin yhdeltä mustalaiselta. 220 00:18:08,543 --> 00:18:10,712 Ehkä nyt tiedät, mitä kello on. 221 00:18:17,969 --> 00:18:20,055 Ehkä voit käydä ilmaisklinikalla. 222 00:18:20,222 --> 00:18:22,641 En kai mä tylsistä leffoista tykkää. 223 00:18:23,892 --> 00:18:26,686 Kaksi munaa ja viski! 224 00:18:30,065 --> 00:18:32,901 - Aika vähän. - Menkat. 225 00:18:33,068 --> 00:18:36,571 Ei saa täyttä hintaa puolihoidosta. 226 00:18:36,738 --> 00:18:40,325 - Imet sitten enemmän. - En mä jaksa. 227 00:18:40,492 --> 00:18:44,120 Huone näyttää siltä, kuin Mansonit asuisivat siellä. 228 00:18:44,287 --> 00:18:47,249 Onko kellään tamponeja? Multa loppui. 229 00:18:50,710 --> 00:18:53,505 - Aika vähän silti. - Tykkään panna menkkojen aikaan. 230 00:18:53,672 --> 00:18:55,465 - Miksi? - Ei tartte liukkaria. 231 00:18:55,632 --> 00:18:58,218 Mutta toisille ei kelpaa. 232 00:18:58,385 --> 00:19:01,346 Kuulitteko niistä sienistä? Voi tunkea sisään- 233 00:19:01,513 --> 00:19:05,058 - ja se pysäyttää panon ajaksi verenvuodon. 234 00:19:05,225 --> 00:19:09,187 Mutta pitää olla varovainen. Sain hiivatulehduksen. 235 00:19:10,814 --> 00:19:16,444 - Miten sen saa pois? - Hain rautakaupasta pihdit. 236 00:19:16,611 --> 00:19:20,282 Pitäkää naistenvaivanne itsellänne. 237 00:19:22,325 --> 00:19:25,662 - Kiitti, Ruby. - Sait sen kiusaantumaan. 238 00:19:30,083 --> 00:19:33,211 Harvoin näkee sulla suun kiinni. 239 00:19:33,378 --> 00:19:36,965 Muijalla on mensut. En kestä. 240 00:19:37,132 --> 00:19:39,259 Ei auta kuin ajaa punaisilla. 241 00:19:39,426 --> 00:19:41,428 Se on kuunkierto sellaista. 242 00:19:41,594 --> 00:19:44,848 - Jotain ihmissusiako ne on? - Naiset on mystisiä. 243 00:19:45,015 --> 00:19:48,518 Ne elää kuun mukaan. Se vaikuttaa niihin. 244 00:19:48,685 --> 00:19:51,980 Mua itseäni ei haittaa panna hodariin ketsuppia. 245 00:19:52,147 --> 00:19:55,483 - Vitun kuu. - Sitäpä niin. 246 00:19:55,650 --> 00:19:58,653 Vitun kuu. 247 00:20:03,491 --> 00:20:05,660 Tänne pitää tulla ennen aamunkoittoa. 248 00:20:05,827 --> 00:20:08,496 Aikaisin tulevat etsivät seuraa. 249 00:20:08,663 --> 00:20:12,500 Tiedän. Kuskeilla on yksinäistä. 250 00:20:13,793 --> 00:20:16,629 Tienasin tosi hyvin. 251 00:20:18,214 --> 00:20:20,133 Väsyttääkö sua taas? 252 00:20:20,300 --> 00:20:22,510 Mä voin hoitaa leipäautot. 253 00:20:22,677 --> 00:20:25,096 Miksi ihmeessä? 254 00:20:25,263 --> 00:20:28,099 Saisit huilata. Ei mua haittaa. 255 00:20:28,266 --> 00:20:31,436 Äh, tule mun kanssa lepäämään. 256 00:20:31,603 --> 00:20:35,482 Ashley voi hoitaa leipäkundit. Ehkä se tuo meille pari limppua. 257 00:20:36,524 --> 00:20:38,610 Painu vittuun siitä. 258 00:20:50,914 --> 00:20:53,875 C.C., onko Melissaa näkynyt? 259 00:20:54,042 --> 00:20:55,627 En mä sitä seuraa. 260 00:20:58,171 --> 00:20:59,839 Sen sietää olla hoidon kanssa. 261 00:21:27,617 --> 00:21:30,620 Larry luulee, että mä olen rekoilla. 262 00:21:30,787 --> 00:21:32,872 Pitää ryhtyä hommiin. 263 00:21:41,923 --> 00:21:44,801 Munkin täytyy mennä. 264 00:21:53,101 --> 00:21:58,815 Putosi kahdeksan prosenttiyksikköä eilisen aikana. 265 00:21:58,982 --> 00:22:04,863 Myös Standard and Poor's ja Dow Jones laskivat... 266 00:22:05,029 --> 00:22:08,116 Menen illalla sitten tanssimaan. 267 00:22:08,283 --> 00:22:10,618 Tsekkaan sen uuden mestan. 268 00:22:13,037 --> 00:22:15,081 Kiinnostaa, miten paikkaa pyöritetään. 269 00:22:15,248 --> 00:22:19,461 Sinä se haluat oman baarisi. 270 00:22:19,627 --> 00:22:24,007 - Ei kai kunnianhimossa ole vikaa? - Etkö pidä nykyisestä? 271 00:22:25,925 --> 00:22:29,762 Pidän. Vince ei ole ihan täysi kusipää. 272 00:22:30,805 --> 00:22:34,184 Mutta haluan pois Midtownilta. 273 00:22:34,350 --> 00:22:36,936 Älä myöhästy. 274 00:22:39,689 --> 00:22:41,441 Älä valvo takiani. 275 00:23:03,129 --> 00:23:05,215 Seuraava! 276 00:23:07,467 --> 00:23:09,928 Sean Riley. Kuittaa. 277 00:23:10,094 --> 00:23:12,972 - Missä Bobby on? - Yhä saikulla. 278 00:23:13,139 --> 00:23:16,100 Niinkö? Kiitti, Vince. 279 00:23:16,267 --> 00:23:18,394 Seuraava! 280 00:23:19,437 --> 00:23:21,689 Bill Schmidt. Kuittaa. 281 00:23:21,856 --> 00:23:25,527 - Vien oman sekkini pankkiin. - Mitä? 282 00:23:25,693 --> 00:23:27,487 - Älä nyt. - Voin odottaa. 283 00:23:27,654 --> 00:23:30,532 - Mutta voit saada rahat heti. - Olen kärsivällinen. 284 00:23:30,698 --> 00:23:33,910 Ota rahat nyt. Sotket koko homman muiden puolesta. 285 00:23:34,077 --> 00:23:36,287 En tartte lisämaksuja. 286 00:23:36,454 --> 00:23:38,540 24 dollaria muutaman päivän takia. 287 00:23:38,706 --> 00:23:42,001 Satanen kuussa säästyy, kunhan odotan viikonlopun yli. 288 00:23:42,168 --> 00:23:44,170 Äitini kasvatti minut hyvin. 289 00:23:44,337 --> 00:23:50,802 - Ymmärsi rahan arvon. - Hyvä on. Seuraava! 290 00:23:50,969 --> 00:23:54,180 Brian Garner. 291 00:23:54,347 --> 00:23:57,725 Haen omani pankista. 292 00:23:59,727 --> 00:24:01,980 Vittu! 293 00:24:05,483 --> 00:24:07,193 Haloo? 294 00:24:07,360 --> 00:24:13,533 Ai, hei. Täällä Jack, se musiikkitietäjä. 295 00:24:13,700 --> 00:24:16,327 Tämä taitaa olla sellainen uudenlainen kone. 296 00:24:16,494 --> 00:24:19,539 Toivottavasti saat viestin. 297 00:24:19,706 --> 00:24:21,874 Oli mukava tavata. 298 00:24:22,041 --> 00:24:26,045 Ehkä voisimme käydä joskus ulkona. 299 00:24:26,212 --> 00:24:28,840 Lasillisilla tai kahvilla. 300 00:24:30,008 --> 00:24:33,636 Numeroni on 958-2392. 301 00:24:33,803 --> 00:24:36,472 Olisi mukava nähdä uudelleen. 302 00:24:36,639 --> 00:24:39,684 Olen yleensä kotona seitsemän jälkeen. 303 00:24:39,851 --> 00:24:43,396 Toivottavasti soittelet. Hei sitten. 304 00:24:46,316 --> 00:24:49,152 Sanoin jo, että kiitos, mutta ei kiitos. 305 00:24:49,319 --> 00:24:51,446 Missä lukee, että on pakko tehdä näin? 306 00:24:51,613 --> 00:24:56,284 Nosta rahat heti ja vie se tyrmäävä vaimosi illalla drinkeille. 307 00:24:56,451 --> 00:24:58,411 Vaimoni ei tyrmäisi ketään. 308 00:24:58,578 --> 00:25:02,790 Otan sekkini ja vien sen pankkiin, jos sopii. 309 00:25:05,960 --> 00:25:10,340 Selvä. Siinä on koko summa, Joey. 310 00:25:10,506 --> 00:25:13,259 Kuittaa ja häivy silmistäni. 311 00:25:13,426 --> 00:25:17,639 Ei tartte osallistua tähän. Ihan sama se mulle on. 312 00:25:19,807 --> 00:25:22,060 Olet haka ratkomaan ongelmia. 313 00:25:35,823 --> 00:25:38,534 Mitä se viimeinen jätkä sanoi? 314 00:25:38,701 --> 00:25:42,080 Samaa kuin ne muut. Odottavat maanantaihin. 315 00:25:42,246 --> 00:25:45,291 Olivat sopineet koko homman. 316 00:25:45,458 --> 00:25:47,168 Tunnen ne pönttöpäät. 317 00:25:47,335 --> 00:25:51,089 Kun perjantaikännit alkavat taas kiinnostaa, homma jatkuu ennallaan. 318 00:25:51,255 --> 00:25:54,425 Halusivat vain näyttää, ettei ole pakko suostua tähän. 319 00:25:54,592 --> 00:25:56,469 Ei syytä huoleen. 320 00:26:12,944 --> 00:26:14,904 Nähdään. 321 00:26:52,859 --> 00:26:55,194 Oletko aina samalla kulmalla? 322 00:26:56,362 --> 00:26:58,489 Mikä sun nimesi on? 323 00:27:00,116 --> 00:27:02,910 Candy. 324 00:27:33,399 --> 00:27:37,779 - Mistä sä tupsahdit? - Veskistä. 325 00:27:37,945 --> 00:27:40,948 Abby, tässä on lankoni, Bobby. 326 00:27:41,115 --> 00:27:43,493 Antaisin toisen pallini yöstä kanssasi. 327 00:27:43,659 --> 00:27:46,412 - Suloista. - Paskat. Antaisin molemmat. 328 00:27:46,579 --> 00:27:50,541 No nyt! 329 00:27:50,708 --> 00:27:54,921 Mitä järkeä siinä olisi? Mieti nyt. 330 00:27:55,087 --> 00:27:57,423 Aivan. Toisen vaan. 331 00:27:57,590 --> 00:28:01,552 Sori. Ei tule kauppoja. 332 00:28:03,304 --> 00:28:05,473 Candy. Talo tarjoaa. 333 00:28:06,641 --> 00:28:08,726 Näyttää tulevan tarpeeseen. 334 00:28:25,827 --> 00:28:29,038 - Tuo tyttö saa susta vallan. - Toivottavasti. 335 00:28:30,623 --> 00:28:34,627 Annoinko mä luvan istua? Painu hommiin siitä. 336 00:28:49,100 --> 00:28:51,561 Etsitkö seuraa? 337 00:29:00,570 --> 00:29:02,905 Miten sä pystyt kävelemään noissa? 338 00:29:04,073 --> 00:29:07,118 Olin ballerina. Tottunut kipuun. 339 00:29:08,160 --> 00:29:12,540 - Taisin nähdä sut Pähkinänsärkijässä. - Haista paska. Olin hyvä. 340 00:29:15,960 --> 00:29:19,213 - No niin. - Haluatko sä ottaa tämän? 341 00:29:19,380 --> 00:29:21,424 Hei, kultsi. Mitäs etsit? 342 00:29:21,591 --> 00:29:24,844 Mitä sun parittajasi tekee, jos et tienaa? 343 00:29:25,011 --> 00:29:26,804 En mene kotiin silloin. 344 00:29:29,599 --> 00:29:32,226 Helvetti. 345 00:29:37,899 --> 00:29:40,651 - Tuttu juttu. - Laput esiin. 346 00:29:40,818 --> 00:29:44,447 Kyytiin siitä. 347 00:29:44,614 --> 00:29:47,617 Ei lappua, ei vapautta. 348 00:29:48,743 --> 00:29:54,248 Hei, Angela Davis. Minne matka? 349 00:29:54,415 --> 00:29:56,500 Kyytiin siitä. 350 00:29:57,585 --> 00:30:00,296 - Lappu esiin tai kyytiin. - Tänä iltana. 351 00:30:00,463 --> 00:30:02,506 Menoksi. 352 00:30:13,225 --> 00:30:16,228 Tänne päin. 353 00:30:37,708 --> 00:30:40,586 - Jaa. - Täältä pesee. 354 00:30:40,753 --> 00:30:42,505 Hyvä fiilis. 355 00:30:44,507 --> 00:30:48,886 Muistakaa, ettei veljelleni saa antaa luottoa. 356 00:30:49,053 --> 00:30:51,889 Pallinaama ei pysty maksamaan. 357 00:30:52,056 --> 00:30:55,643 En tartte luottoa. Mä olen voitolla. 358 00:30:55,810 --> 00:30:58,688 Katsotaan vaan, kuinka kauan. 359 00:30:58,854 --> 00:31:00,523 Ei kauaa. 360 00:31:00,690 --> 00:31:03,484 Kuutonen. Kuningatar ja ysi. 361 00:31:24,505 --> 00:31:26,757 Kaikki hyvin? 362 00:31:33,931 --> 00:31:36,017 Hei... 363 00:31:46,569 --> 00:31:49,321 - Ollaanko me sujut? - Ollaan. 364 00:31:51,907 --> 00:31:54,452 Joku taisi justiinsa kuolla. 365 00:32:04,670 --> 00:32:06,756 Kuollut on. 366 00:32:06,922 --> 00:32:09,133 Ota sen lompsa. 367 00:32:10,176 --> 00:32:14,513 - Saitko sen? - En koske tuohon. 368 00:32:14,680 --> 00:32:16,766 Kaikki talteen. 369 00:32:18,851 --> 00:32:20,936 Täysosuma. 370 00:32:45,419 --> 00:32:49,965 - Mikä on nimi? - Sandra. Washington. 371 00:32:53,886 --> 00:32:55,513 Tulepa mukaan. 372 00:33:01,894 --> 00:33:03,979 Konstaapeli. 373 00:33:05,064 --> 00:33:07,316 Lionelissa on kuollut mies. 374 00:33:07,483 --> 00:33:11,153 - Oikeasti kuollut? - Joo. 375 00:33:12,404 --> 00:33:14,865 - Kolmoskerroksessa. - Odota siinä! 376 00:33:22,373 --> 00:33:25,209 Paljastivatko kengät minut? 377 00:33:25,376 --> 00:33:27,670 Bonwit Telleriä ei näy kadulla. 378 00:33:27,837 --> 00:33:31,173 Saksia ehkä, muttei Bonwit Telleriä. 379 00:33:31,340 --> 00:33:34,885 Mitäköhän siis teitte siellä, neiti Washington? 380 00:33:35,052 --> 00:33:37,138 Sandra. 381 00:33:38,180 --> 00:33:41,642 Olen toimittaja Amsterdam Newsista. Kirjoitan juttua. 382 00:33:41,809 --> 00:33:45,062 - Mistä? - Prostituutiosta. 383 00:33:45,229 --> 00:33:49,024 Yritän ymmärtää, miksi nämä naiset lähtevät tälle alalle. 384 00:33:49,191 --> 00:33:52,319 Kun keksit, kerro minullekin. 385 00:33:52,486 --> 00:33:56,949 Olen tehnyt tätä vuosia, enkä vieläkään tajua. 386 00:33:57,116 --> 00:34:01,162 - Voitte lähteä, neiti Washington. - Sandra. 387 00:34:03,497 --> 00:34:05,499 Saisinko numerosi? 388 00:34:06,542 --> 00:34:08,961 55488. 389 00:34:09,128 --> 00:34:14,258 Ei virkanumeroa. Puhelinnumerosi. 390 00:34:17,678 --> 00:34:19,972 Mieti tarkkaan, Lou. 391 00:34:20,139 --> 00:34:22,474 Lou, simera. 392 00:34:22,641 --> 00:34:24,810 Ulkona. 393 00:34:24,977 --> 00:34:28,606 - Paha homma. - Johnny Pallinaama. 394 00:34:28,772 --> 00:34:32,776 - Hyvä on, hyvä on. - Sano se vielä. 395 00:34:40,201 --> 00:34:45,998 En tajua, mutta tänään ei tule takkiin. Korotan! 396 00:34:47,958 --> 00:34:50,211 Hyvä on. 397 00:34:50,377 --> 00:34:53,214 Gamisetto. Ulkona. 398 00:34:53,380 --> 00:34:55,174 Eikä! 399 00:34:55,341 --> 00:34:58,135 Ei sillä ollut mitään. 400 00:34:58,302 --> 00:35:02,556 Ostan uuden puvun kelloni kaveriksi. 401 00:35:03,807 --> 00:35:06,894 - Kas tässä. - Sano suoraan senkin... 402 00:35:08,062 --> 00:35:09,980 Mitä helvettiä? 403 00:35:10,147 --> 00:35:12,733 Hei, istu alas! 404 00:35:16,278 --> 00:35:19,740 - Kauemmas! - Ovi lukkoon ja pysy siellä. 405 00:35:30,042 --> 00:35:31,919 Lopettakaa! 406 00:35:32,086 --> 00:35:35,381 - Helvetti. - Mitä tuolla tapahtuu? 407 00:35:35,547 --> 00:35:37,299 Kenkä pilalla. 408 00:35:37,466 --> 00:35:40,928 - Etkö ole solkea ennen rikkonut? - No, joo... 409 00:35:41,095 --> 00:35:45,641 Mutta ostit vaan aina uudet kengät. 410 00:35:50,104 --> 00:35:52,189 Tässä. 411 00:35:53,357 --> 00:35:57,403 - Mitä mä sillä? - Korjaat soljen. 412 00:36:06,036 --> 00:36:08,122 Näin. 413 00:36:13,294 --> 00:36:15,462 Huomaatko? 414 00:36:15,629 --> 00:36:19,174 Kiitti. 415 00:36:33,105 --> 00:36:34,773 Miksi teet tätä? 416 00:36:37,693 --> 00:36:40,696 Yritän vain käsittää. 417 00:36:40,863 --> 00:36:42,448 Ei sun tartte käsittää. 418 00:36:45,284 --> 00:36:48,203 - Eikö sulle tule koti-ikävä? - Ei. 419 00:36:48,370 --> 00:36:50,706 Etkö kaipaa ketään perheestäsi? 420 00:36:52,166 --> 00:36:57,713 On mulla täti, lähellä Charlottea. 421 00:36:57,880 --> 00:37:03,218 Lähetti mulle rahaa lapsena. Se oli mulle mukava. 422 00:37:05,554 --> 00:37:12,186 Mikset soita sille tädillesi ja pyydä ostamaan lippua? 423 00:37:12,353 --> 00:37:16,940 Ei se mulle enää lähetä rahaa. Käytin sen kortin liian monesti. 424 00:37:22,696 --> 00:37:25,324 Voihan sitä muutenkin elättää itsensä. 425 00:37:26,617 --> 00:37:32,748 Sanoo Kultakutri, jonka ei tartte kuin vähän keikuttaa. 426 00:37:37,378 --> 00:37:40,381 Kaikella kunnioituksella, teikäläiset tämän aloittivat. 427 00:37:40,547 --> 00:37:43,675 Menetin rahaa ja yritätte sakottaa. 428 00:37:43,842 --> 00:37:47,137 Jotta tällainen ei toistu. 429 00:37:47,304 --> 00:37:50,557 Pitääkö maksaa kytille, jotta baaria ei tuhota? 430 00:37:50,724 --> 00:37:53,102 Pyöritän laillista bisnestä. 431 00:37:54,395 --> 00:37:58,607 Mitä jos tutkin porukkasi taskut? 432 00:37:58,774 --> 00:38:00,234 Mitäköhän löytyisi? 433 00:38:02,778 --> 00:38:05,781 Sovitaan 250 viikossa. 434 00:38:07,032 --> 00:38:10,452 - Vin, missä se mäntti veljesi on? - Takana. 435 00:38:10,619 --> 00:38:13,956 Mitä saan vastineeksi? 436 00:38:14,123 --> 00:38:17,918 Jokainen, tuokin tuolla- 437 00:38:18,085 --> 00:38:22,047 - ansaitsee paikan, jossa saa rauhassa ottaa rennosti. 438 00:38:22,214 --> 00:38:24,591 Ymmärrätkö? 439 00:38:32,224 --> 00:38:35,561 - Tässä. - Otan bourbonin. 440 00:38:38,522 --> 00:38:40,607 Ei sitä litkua. 441 00:38:42,151 --> 00:38:44,194 Olen VIP-asiakas. 442 00:38:51,994 --> 00:38:53,912 Ja kello vielä. 443 00:38:55,456 --> 00:38:57,541 Anna tänne. 444 00:38:59,168 --> 00:39:02,880 - Soittiko Vincent? - Teki sulle palveluksen. 445 00:39:03,046 --> 00:39:05,883 Nyt voit aloittaa puhtaalta pöydältä. 446 00:39:06,049 --> 00:39:08,552 - Ollaanko me sujut? - Toistaiseksi. 447 00:39:08,719 --> 00:39:11,096 Mutta tuskin kauaa. 448 00:39:13,223 --> 00:39:15,267 Tuossa lukee "Rolek". 449 00:39:16,310 --> 00:39:19,438 Mitä vittua? 450 00:39:23,317 --> 00:39:26,111 - Hei. - Aikamoista. 451 00:39:26,278 --> 00:39:27,821 Niinpä. 452 00:39:30,032 --> 00:39:32,743 - Saako olla neuvo? - Joo. 453 00:39:34,536 --> 00:39:39,291 Hanki ase. Tappelut päättyvät nopeammin ja baari säästyy. 454 00:39:39,458 --> 00:39:41,376 Ei asetta käytetä kyttiä vastaan. 455 00:39:42,419 --> 00:39:46,089 Tällaisissa mestoissa syntyy kaikenlaista. 456 00:39:48,800 --> 00:39:53,055 Olin liekeissä. Puukotit selkään, Brutus. 457 00:39:56,767 --> 00:40:00,729 - Brutus. - "Kleopatra", eikö niin? 458 00:40:01,813 --> 00:40:06,818 - Se leffa. - En ole nähnyt. 459 00:40:08,737 --> 00:40:10,322 Kuule, Vince. 460 00:40:10,489 --> 00:40:12,407 Ne tyypit, jotka pani hanttiin. 461 00:40:12,574 --> 00:40:15,619 Kuka niistä aloitti sen? 462 00:40:15,786 --> 00:40:17,913 Bill Schmidt. 463 00:40:19,456 --> 00:40:21,542 Schmidt. 464 00:40:26,046 --> 00:40:28,340 Nähdään, Vince. 465 00:40:33,345 --> 00:40:35,389 Candy. 466 00:40:39,601 --> 00:40:41,770 Tuletko nukkumaan? 467 00:40:45,816 --> 00:40:48,527 Taidan itsekin lopetella. 468 00:40:56,743 --> 00:41:00,706 Maistuuko? Ei ole kuin tätä. 469 00:41:00,872 --> 00:41:05,502 - Tuo on karmeaa. - Eli tuplana. 470 00:41:06,587 --> 00:41:10,090 Yksi hoito tuo aina tätä. 471 00:41:10,257 --> 00:41:14,970 - Ei ole kysynyt, tykkäänkö siitä. - Eivät ne koskaan kysele. 472 00:41:23,604 --> 00:41:27,357 - Onko tämä Nikkin? - Joo. 473 00:41:27,524 --> 00:41:31,028 Pöllin Rodneylta viime viikolla. 474 00:41:31,194 --> 00:41:34,197 Ajattelin, ettei se sitä enää kaipaa. 475 00:41:35,407 --> 00:41:38,285 Ei sovi mulle, mutta tuntuu kivalta. 476 00:41:39,411 --> 00:41:41,705 Kokeile sitä. 477 00:41:53,258 --> 00:41:55,802 Tuoksuu Nikkiltä. 478 00:41:55,969 --> 00:41:59,389 - Mitä se käyttikään? - Jean Natea. 479 00:41:59,556 --> 00:42:01,767 Ai joo. Helvetti. 480 00:42:01,933 --> 00:42:05,854 - Kylpikö se siinä? - Kiillotti sillä kenkänsäkin. 481 00:42:06,021 --> 00:42:08,649 Ei se saanut siitä tarpeekseen. 482 00:42:08,815 --> 00:42:12,319 Pölli laatikollisen vuodessa. 483 00:42:12,486 --> 00:42:16,114 Sujautti pullon pilluunsa noin vain. 484 00:42:16,281 --> 00:42:22,454 Kerran se sujahti sieltä ulos. Sai ikuisen porttikiellon. 485 00:42:25,666 --> 00:42:28,752 En nähnyt Nikkiä ilman takkia koskaan. 486 00:42:30,462 --> 00:42:35,384 - Miksei sillä ollut sitä silloin? - Silloin oli helvetin kuuma. 487 00:42:35,550 --> 00:42:37,636 Yölläkin vielä 30 astetta. 488 00:42:38,845 --> 00:42:41,848 Viime kesänä. 489 00:42:44,685 --> 00:42:46,687 Tuntuu, että siitä on kauemmin. 490 00:43:04,287 --> 00:43:08,166 Hei. 491 00:43:09,209 --> 00:43:12,587 Haluatko ottaa lasillisen? 492 00:43:12,754 --> 00:43:14,881 Ei maita. 493 00:43:15,924 --> 00:43:20,262 Okei, ajattelin vaan... 494 00:43:26,435 --> 00:43:29,479 - Mitä? - Tuli sellainen fiilis. 495 00:43:29,646 --> 00:43:32,733 Mutta olin varmaan väärässä. 496 00:43:33,984 --> 00:43:36,278 En mä sanonut, etteikö kiinnosta. 497 00:43:38,321 --> 00:43:41,116 Nyt mä olen ihan hämilläni. 498 00:43:48,582 --> 00:43:53,837 Tämä ei ole sun käsissäsi vaan mun. 499 00:44:03,722 --> 00:44:07,684 - Sopiiko ehdottaa jotain? - Anna tulla. 500 00:44:23,617 --> 00:44:26,328 Trikoo saa lähteä. 501 00:45:00,445 --> 00:45:02,239 Mistä löytyy Bill Schmidt? 502 00:45:02,405 --> 00:45:05,909 - Hommissa. - Tuo tänne. 503 00:45:18,588 --> 00:45:20,674 Oli mukava tavata. 504 00:45:20,841 --> 00:45:23,635 Voisimme mennä joskus käymään ulkona. 505 00:45:23,802 --> 00:45:26,888 Hei, Jack täällä. 506 00:45:27,055 --> 00:45:31,476 Lasillisille tai kahville. Olisi mukava nähdä taas. 507 00:45:31,643 --> 00:45:34,646 Olen yleensä kotona seitsemän jälkeen. 508 00:45:34,813 --> 00:45:37,232 Toivottavasti soittelet. 509 00:45:50,120 --> 00:45:52,205 Riittää jo, Carlos. 510 00:45:56,543 --> 00:46:00,255 - Jätetäänkö tuohon? - Niin, että muutkin näkevät. 511 00:46:10,307 --> 00:46:14,185 - Tartteeko tänne salasanan? - Tule sisään. 512 00:46:23,403 --> 00:46:26,907 Big Mike sanoi, että sulle voi myydä. Mitä etsit? 513 00:46:27,073 --> 00:46:29,826 On käsiaseita, granaatteja. 514 00:46:29,993 --> 00:46:32,078 Pyssy vaan. 515 00:46:42,255 --> 00:46:47,052 En oikein tiedä, mitä etsin. Mitä käytit Vietnamissa? 516 00:46:47,218 --> 00:46:50,430 Raahasin M-16:Tta ryteikön poikki. 517 00:46:50,597 --> 00:46:53,808 Ei kovin käytännöllinen valinta sulle. 518 00:46:55,101 --> 00:47:00,941 Smith and Wesson 38 Special. Poliisiase. 519 00:47:01,107 --> 00:47:03,151 Käyttävätkö kytät näitä? 520 00:47:03,318 --> 00:47:05,195 En halua sellaista. 521 00:47:05,362 --> 00:47:08,073 Mitä muuta? Ehkä jotain pienempää. 522 00:47:08,239 --> 00:47:14,496 Mihin sä käytät sitä? Onko tarkoitus hoidella joku? 523 00:47:14,663 --> 00:47:18,083 En mä sellaista... Entäs tämä? 524 00:47:19,125 --> 00:47:21,169 Se on S&W 60LS. 525 00:47:21,336 --> 00:47:24,881 .38-kaliiperinen revolveri ruostumatonta terästä. 526 00:47:25,048 --> 00:47:28,385 Tämä voisi tepsiä. Näyttää kivalta. 527 00:47:29,552 --> 00:47:32,847 - Paljonko? - Saat 250:Llä. 528 00:47:34,474 --> 00:47:37,560 - Mistä LS tulee? - Ladysmithistä. 529 00:47:38,603 --> 00:47:41,690 - Myytkö sä mulle naisten pyssyä? - Itse sen valitsit. 530 00:47:41,856 --> 00:47:45,235 En mä tiedä, mitä mä teen. 531 00:47:47,070 --> 00:47:49,823 Et sä tartte asetta. Sä tarttet asemiehen. 532 00:47:49,990 --> 00:47:52,450 - Vai niin. - Ei ole mulle juttu eikä mikään. 533 00:47:52,617 --> 00:47:54,911 Ase on kuin osa mun kättäni. 534 00:47:56,955 --> 00:48:01,668 - Nimeätkö itsesi tehtävään? - Otan paikan, jos sen saan. 535 00:48:04,587 --> 00:48:09,342 Olisi mukava nähdä taas. Olen yleensä kotona seitsemältä. 536 00:48:09,509 --> 00:48:11,803 Toivottavasti soittelet. 537 00:48:29,029 --> 00:48:30,989 Jep. 538 00:48:54,721 --> 00:48:56,806 Kas tässä. 539 00:48:59,184 --> 00:49:02,562 - Taidat tuntea tuon. - Big Mike. 540 00:49:02,729 --> 00:49:04,814 Hei! 541 00:49:07,067 --> 00:49:10,487 Paina puuta. 542 00:49:10,653 --> 00:49:15,909 Teidän avulla saadaan pidettyä hommat ruodussa. 543 00:49:16,076 --> 00:49:18,161 Pidetään Frankien kanssa huolta susta. 544 00:49:18,328 --> 00:49:22,248 Kaksi Frankieta. Hankalaa. 545 00:49:22,415 --> 00:49:24,667 Sopiiko kutsua sua Mustaksi Frankieksi? 546 00:49:24,834 --> 00:49:28,338 Ei haittaa mua. 547 00:49:30,590 --> 00:49:32,675 Mikäs sua riepoo? 548 00:49:32,842 --> 00:49:36,554 Italialaiskaverisi hakkasivat Bill Schmidtin. 549 00:49:36,721 --> 00:49:38,848 Olivat kuulemma leiponeet huolella. 550 00:49:39,015 --> 00:49:43,895 - En tiennyt siitä. - Tiesit, millaista porukkaa he ovat. 551 00:49:44,062 --> 00:49:45,730 Pakko mun oli jotain tehdä. 552 00:49:45,897 --> 00:49:48,233 Vitut Frankiesta ja susta! 553 00:49:48,399 --> 00:49:53,279 Alle tunti töissä ja kuulostaa jo siltä, että pitää panna pyssy töihin. 554 00:49:53,446 --> 00:49:55,031 Kukas vittu sä olet? 555 00:49:57,659 --> 00:49:59,911 Musta Frankie. 556 00:50:10,839 --> 00:50:14,592 Olisin voinut hakea kotoakin ja soittaa ovikelloa. 557 00:50:14,759 --> 00:50:17,846 Olin jo täällä päin. 558 00:50:18,012 --> 00:50:20,431 - Minne mennään? - Tämä on hyvä paikka. 559 00:50:20,598 --> 00:50:23,685 Olen seurannut tuota punamekkoista. 560 00:50:23,852 --> 00:50:28,022 Sanoi olevansa Shirley, mutta joku kutsui häntä Diamondiksi. 561 00:50:28,189 --> 00:50:31,234 Luulin, että menemme syömään. 562 00:50:31,401 --> 00:50:34,529 Hain sinulle hampurilaisaterian. 563 00:50:34,696 --> 00:50:37,031 Syö, ennen kuin se jäähtyy. 564 00:50:46,082 --> 00:50:48,418 Yksi hampurilainen vain. 565 00:50:48,585 --> 00:50:52,297 - Eikö ole nälkä? - Otan ranskanperunoita. 566 00:50:55,341 --> 00:50:57,510 Kerro niistä pidätyslapuista. 567 00:51:07,562 --> 00:51:10,857 - Oletko varma? - Anna tulla. 568 00:51:18,615 --> 00:51:22,243 Eli poika on muttei vaimoa. 569 00:51:23,286 --> 00:51:25,455 Olin kuusi vuotta naimisissa. 570 00:51:25,622 --> 00:51:26,998 Mitä tapahtui? 571 00:51:29,542 --> 00:51:34,422 Sanon suoraan. Petin vaimoani työkaverin kanssa. 572 00:51:34,589 --> 00:51:36,883 Ei se rakkautta ollut. 573 00:51:37,050 --> 00:51:39,219 Kerroitko sen vaimollesikin? 574 00:51:40,803 --> 00:51:42,222 Kerroin. 575 00:51:43,389 --> 00:51:44,807 Onko se sitten okei? 576 00:51:47,185 --> 00:51:48,603 On. 577 00:51:53,358 --> 00:51:56,527 En taida napsia juuri pisteitä. 578 00:51:57,820 --> 00:52:01,616 Entä sinä? Oletko ollut naimisissa? 579 00:52:02,659 --> 00:52:04,869 En, eikä ole lapsia. 580 00:52:06,120 --> 00:52:09,123 Mitä teet työksesi? 581 00:52:11,709 --> 00:52:13,711 Älä kysele liikaa, Jack. 582 00:52:17,090 --> 00:52:19,884 Et taida käydä usein treffeillä. 583 00:52:33,064 --> 00:52:35,358 Toin sulle jotain. 584 00:52:45,535 --> 00:52:48,913 Ehkä voit käydä sen tätisi luona. 585 00:52:51,249 --> 00:52:53,084 Darlene. 586 00:52:56,671 --> 00:52:58,214 Kiitos. 587 00:53:02,677 --> 00:53:04,637 Kiitos. 588 00:53:16,691 --> 00:53:18,776 No... 589 00:53:21,863 --> 00:53:24,032 Ehkä voidaan ottaa tämä uusiksi. 590 00:53:25,491 --> 00:53:27,577 Toki. 591 00:53:32,623 --> 00:53:35,251 Anteeksi. 592 00:53:35,418 --> 00:53:39,088 Edellisestä kerrasta vain on aikaa. 593 00:54:48,950 --> 00:54:52,703 Haluatko, että jään seuraksi? 594 00:54:52,870 --> 00:54:55,623 Ei, mene aamiaiselle. 595 00:55:03,172 --> 00:55:05,049 Heippa. 596 00:55:08,511 --> 00:55:11,848 Haluatteko cocktailit? Voin avata vielä. 597 00:55:12,014 --> 00:55:14,642 Oli vähän muuta mielessä. 598 00:55:14,809 --> 00:55:18,729 - Niistä sekeistäkö? - Asia on hoidettu. 599 00:55:18,896 --> 00:55:21,566 Näin kuulin. 600 00:55:21,732 --> 00:55:24,444 Ja lankosi lienee kiukkuinen. 601 00:55:24,610 --> 00:55:28,156 Solidaarisuutta ja muuta paskaa. 602 00:55:28,322 --> 00:55:31,951 Mutta munakasta ei tehdä munia rikkomatta. 603 00:55:32,118 --> 00:55:35,246 Hyppää kyytiin. Kuluu bensaa. 604 00:56:04,275 --> 00:56:06,068 No? 605 00:56:06,235 --> 00:56:09,238 Näiden seinien takana- 606 00:56:09,405 --> 00:56:12,783 -ei ole kuin alhaisinta sakkia. 607 00:56:12,950 --> 00:56:16,287 Asialle ei voi mitään. Mutta täällä... 608 00:56:16,454 --> 00:56:22,001 Tämä voisi olla kuin keidas- 609 00:56:22,168 --> 00:56:26,005 -aavikolla vaeltelun jälkeen. 610 00:56:29,175 --> 00:56:30,551 En tajua. 611 00:56:30,718 --> 00:56:34,138 Sanoinhan, että edessä olisi hyvä tilaisuus. 612 00:56:34,305 --> 00:56:37,099 Ainutkertainen sellainen. 613 00:56:39,602 --> 00:56:42,939 - Mikä tämä nyt sitten on? - Tulevaisuutesi. 614 00:56:44,273 --> 00:56:47,527 Se tappoi sen äijän. 615 00:56:47,693 --> 00:56:50,196 Mahtaa sillä olla melkoiset taikavoimat. 616 00:56:50,363 --> 00:56:52,782 Äijät haluavat sitä jonossa, kun kuulevat. 617 00:56:52,949 --> 00:56:55,326 Oikeasti. 618 00:57:01,082 --> 00:57:04,669 Mitäköhän kuolinsyynä lukee? 619 00:57:04,835 --> 00:57:08,130 - Kuolema suun välityksellä. - Helvetti. 620 00:57:08,297 --> 00:57:10,633 Tulikohan se ennen kuin meni? 621 00:57:12,218 --> 00:57:14,303 Toivottavasti äijä sai rauhan. 622 00:57:14,470 --> 00:57:17,807 Te saatte muuten tarjota. Frankie on peeaa. 623 00:57:17,974 --> 00:57:19,559 George. 624 00:57:19,725 --> 00:57:21,561 Hei, Candy. 625 00:57:21,727 --> 00:57:26,190 Saat uuden nimen. Miten olisi "Kuolon suu"? 626 00:58:01,142 --> 00:58:05,062 Haistakaa paska kaikki. 627 00:58:08,316 --> 00:58:11,235 Teit kaikkiin vaikutuksen. 628 00:58:14,780 --> 00:58:19,368 Sietäisi olla ylpeä. Mä olisin. 629 00:59:28,145 --> 00:59:31,273 Suomennos: Sonja Lahdenranta www.sdimedia.com