1 00:01:17,936 --> 00:01:22,315 Hei. Du er ikke filming i dag? 2 00:01:24,151 --> 00:01:28,004 Da er du og jeg spiser ut litt. 3 00:01:28,029 --> 00:01:30,590 Men ikke på Leons. 4 00:01:30,615 --> 00:01:33,660 Jeg tenkte på noe litt mer luksuriøst. Kanskje ... 5 00:01:34,870 --> 00:01:36,955 Kanskje den greske. 6 00:01:38,123 --> 00:01:43,061 - Ok. - deretter. 7 00:01:43,086 --> 00:01:46,089 Du ser ikke bra ut på film hvis du er for tynn. 8 00:01:47,549 --> 00:01:51,027 Apropos, gjorde at kvinnelige agenten snakker. 9 00:01:51,052 --> 00:01:54,681 Hvem? Kiki Rains? 10 00:01:56,975 --> 00:02:01,413 At tispa kan virkelig snuse til Jack. 11 00:02:01,438 --> 00:02:05,876 - Nå vil hun ha en bit av vår kake. - Hva betyr det? 12 00:02:05,901 --> 00:02:09,588 Hun vet at du blir tatt, så hun ønsker det hun kan få. 13 00:02:09,613 --> 00:02:12,407 Jeg nesten synes synd på henne. 14 00:02:15,202 --> 00:02:17,012 Hva sa hun? 15 00:02:17,037 --> 00:02:21,933 Vi kjører som vanlig, men for de jobbene hun finner hun tar halve avgiften. 16 00:02:21,958 --> 00:02:25,228 Jeg sa jeg skulle spørre deg, men hva i helvete - vi kjører. 17 00:02:25,253 --> 00:02:28,440 Hun vil henge på så lenge det er penger å hente. 18 00:02:28,465 --> 00:02:33,195 Jeg møtte henne en gang med Shana og hun virket anstendig. 19 00:02:33,220 --> 00:02:35,222 Virkelig? 20 00:02:39,017 --> 00:02:44,081 - Jeg dressing. Jeg er sulten ... - Det er bare én ting som gnir. 21 00:02:44,106 --> 00:02:49,486 Hvis hun kan finne en jobb for oss, kan jeg ikke følge deg på settet. 22 00:02:51,029 --> 00:02:55,826 Det er sikkert at hun arbeider. Kundene gjør sine ting ... 23 00:02:57,953 --> 00:03:00,288 ... og agenter holde avstand. 24 00:03:03,166 --> 00:03:08,230 - Kan hun ikke gjøre et unntak? - Nei 25 00:03:08,255 --> 00:03:14,511 Jeg kan sette opp med det nå og da. Jeg er mer bekymret for deg. 26 00:03:15,637 --> 00:03:17,597 Hvis du er på egen hånd? 27 00:03:18,640 --> 00:03:23,412 Hvis du ikke har noe imot det, så ville det trolig være fint. 28 00:03:23,437 --> 00:03:25,664 Det ville ikke være så stille. 29 00:03:25,689 --> 00:03:28,583 Da jeg gikk i gaten, jeg gjorde det etter seg selv. 30 00:03:28,608 --> 00:03:32,045 Det ville være litt som det, ikke sant? 31 00:03:32,070 --> 00:03:35,407 En annen gren, samme tilnærming. 32 00:03:38,535 --> 00:03:42,305 - Tror du jeg er dum? - Hva? 33 00:03:42,330 --> 00:03:44,958 Har dere to som du kan lure meg? 34 00:03:47,002 --> 00:03:51,506 - Hva er det du snakker om ...? - Vil du ta meg for en idiot?! 35 00:03:52,883 --> 00:03:54,676 Hun ønsker omgang? 36 00:03:57,095 --> 00:03:59,514 Deretter kan hun ta halvparten som blør. 37 00:05:39,698 --> 00:05:43,718 - Hvorfor står du i kø hver fredag? - Må jeg høre dette igjen? 38 00:05:43,744 --> 00:05:47,581 - Hvorfor gjør du det? - Vel ... 39 00:05:49,833 --> 00:05:54,062 For å finansiere mannen banker på lørdag, ikke sant? 40 00:05:54,087 --> 00:05:55,856 Helvete, ja. 41 00:05:55,881 --> 00:05:59,359 Det er nøyaktig hva selskapet ønsker. 42 00:05:59,384 --> 00:06:01,778 De vil gjøre alt for å holde en. 43 00:06:01,803 --> 00:06:06,491 De satte veteraner til nye, gamle mot unge, svart mot hvit. 44 00:06:06,516 --> 00:06:11,246 For å holde oss på stedet. Forstår du ikke det? 45 00:06:11,271 --> 00:06:13,290 Bør jeg ikke har dansegulvet? 46 00:06:13,315 --> 00:06:16,960 Legg bare en vanlig gulvet som jeg ønsket fra begynnelsen. 47 00:06:16,985 --> 00:06:19,212 Jeg ønsker ikke å ha "normal". 48 00:06:19,237 --> 00:06:23,884 Det var ikke derfor jeg bestilte den svarte tregulvet hele veien fra Tanzania. 49 00:06:23,909 --> 00:06:26,678 Hadde vi visst at det ville krympe og sprekke - 50 00:06:26,703 --> 00:06:31,016 - du hadde spart bryte budsjettet. Jeg ser din visjon, Paul. Virkelig. 51 00:06:31,041 --> 00:06:33,585 Vi ville ikke snakke om det i kveld. 52 00:06:37,798 --> 00:06:41,610 - Hvordan gikk det? - Tuller du? Driver du med meg? 53 00:06:41,635 --> 00:06:44,071 - Nå? - Nå, pattarna stod ut hit. 54 00:06:44,096 --> 00:06:46,448 - I underkant av 20 år gammel. - Du tuller? 55 00:06:46,473 --> 00:06:48,725 - Din sate. - Som om hun var uerfarne? 56 00:06:51,186 --> 00:06:54,456 - Hva er det? - Ingenting. 57 00:06:54,481 --> 00:06:57,375 Du ser alltid så slukøret ut. Det er bare penger. 58 00:06:57,401 --> 00:07:01,379 Jeg skal i hvert fall få noe for dem. Det var aldri noen raid. 59 00:07:01,405 --> 00:07:05,092 Jeg lukket ned i hallen i flere dager, men ingen kom. 60 00:07:05,117 --> 00:07:08,053 - Det kostet meg masse. - Hva skal jeg gjøre? 61 00:07:08,078 --> 00:07:11,890 Raid ble kansellert. Er du forbanna at du ikke ble forstyrret? 62 00:07:11,915 --> 00:07:14,267 Jeg vil bare ha pålitelig informasjon. 63 00:07:14,292 --> 00:07:17,521 Skit ner dig och bjud på ett glas. 64 00:07:17,546 --> 00:07:20,941 Och inte pisset du serverar torskarna. 65 00:07:20,966 --> 00:07:23,802 Äkta Johnnie Walker Black. 66 00:07:38,567 --> 00:07:41,211 Därför kallas de "erfarenhetspoäng". 67 00:07:41,236 --> 00:07:46,466 Men om slutuppsatsen är full av fel, stavfel och dåligt språkbruk - 68 00:07:46,491 --> 00:07:48,510 - så får ni göra om den. 69 00:07:48,535 --> 00:07:51,930 Ni ska lämna in sidor varje vecka för rättning. 70 00:07:51,955 --> 00:07:55,475 Det finns skrivmaskiner på första våningen. 71 00:07:55,500 --> 00:07:58,854 Du kom! Jag trodde att du var upptagen med bygget. 72 00:07:58,879 --> 00:08:02,941 - Jag har tänkt komma förbi baren. - Du har ju haft fullt upp med pjäsen. 73 00:08:02,966 --> 00:08:07,487 - Du var jättebra. Fantastisk. - Tycker du? 74 00:08:07,512 --> 00:08:12,576 Inte så pjåkigt för en reserv, va? Men vi kör bara till nästa vecka. 75 00:08:12,601 --> 00:08:14,703 - Vad trist! - Ja, det är typiskt. 76 00:08:14,728 --> 00:08:17,414 Kolla här! 77 00:08:17,439 --> 00:08:22,360 - Du är en stjärna. - Ta närbilden nu, mr DeMille. 78 00:08:23,487 --> 00:08:29,426 Klä på dig, så går vi och dricker lite sprit. 79 00:08:29,451 --> 00:08:34,514 "För att finansmannen knackar på på lördag, eller hur?" 80 00:08:34,539 --> 00:08:38,685 "Det är precis vad företaget vill." 81 00:08:38,710 --> 00:08:42,380 "Att alla ska stå kvar i kön." 82 00:08:44,257 --> 00:08:50,989 "De ställer veteraner mot nya, gamla mot unga" - 83 00:08:51,014 --> 00:08:54,284 - "svarta mot vita." 84 00:08:54,309 --> 00:08:58,438 "För att hålla oss på plats." 85 00:08:59,564 --> 00:09:04,503 "Alltså... Förstår ni inte det?" 86 00:09:04,528 --> 00:09:08,632 "Alltså... Förstår ni inte det?" 87 00:09:08,657 --> 00:09:12,677 "Förstår du inte det, Jack?" Nej, så säger han inte. 88 00:09:12,702 --> 00:09:15,664 "Förstår ni inte det?" 89 00:09:20,752 --> 00:09:22,771 Är de här rena? 90 00:09:22,796 --> 00:09:25,590 - Jag kan göra det. - Nej, jag fixar det. 91 00:09:32,681 --> 00:09:38,061 - De här, då? Behöver du dem? - Nej. 92 00:09:44,568 --> 00:09:49,172 Jaha... Hur känns det? 93 00:09:49,197 --> 00:09:51,633 - Känns det bra? - Jag mår skit. 94 00:09:51,658 --> 00:09:54,636 Ja. Det är klart. 95 00:09:54,661 --> 00:09:58,056 Jag menar... känner du dig redo? 96 00:09:58,081 --> 00:10:02,394 Visst. Ni sticker vi. 97 00:10:02,419 --> 00:10:04,963 Jag är sugen på White Castles burgare. 98 00:10:09,301 --> 00:10:13,572 L.A... L.A... Död. 99 00:10:13,597 --> 00:10:16,908 Hoppat av branschen... L.A... 100 00:10:16,933 --> 00:10:21,580 Knarkare... Subba... Jenny Cole är söt. 101 00:10:21,605 --> 00:10:27,419 - Hon ser oskuldsfull ut. - Nja, jag vet inte. 102 00:10:27,444 --> 00:10:29,963 Serena skulle vara så jävla perfekt. 103 00:10:29,988 --> 00:10:34,801 - Hon är jättedyr nu. - Ja. 104 00:10:34,826 --> 00:10:36,762 - Carol Connors. - L.A. 105 00:10:36,787 --> 00:10:39,014 Lori Madison är på väg upp. 106 00:10:39,039 --> 00:10:41,933 - Ja, jag har funderat på Lori. - Men? 107 00:10:41,958 --> 00:10:44,519 Hon är en kandidat. Absolut. 108 00:10:44,544 --> 00:10:49,316 Du vill ha stora stjärnor, men de kan vara jobbiga. Och dyra. 109 00:10:49,341 --> 00:10:52,778 Du har redan Lance Minx på halsen, din stackare. 110 00:10:52,803 --> 00:10:54,488 Jag kan ta honom. 111 00:10:54,513 --> 00:10:58,200 - John Seeman som vargen, då? - Kan du lägga av? 112 00:10:58,225 --> 00:11:01,203 Jag måste ha en riktig skådis i den rollen. 113 00:11:01,228 --> 00:11:04,498 Vad tror du? Tio procent av budgeten till löner? 114 00:11:04,523 --> 00:11:09,127 Mer om du vill ha stjärnor. Bara Lance kostar 300 om dagen, minst. 115 00:11:09,152 --> 00:11:14,674 Fan, Kiki. Jag vill bara att det ska bli bra. Med stjärnor eller utan. 116 00:11:14,699 --> 00:11:18,970 Vi lär bli uppmärksammade. Den kanske till och med funkar på två arenor. 117 00:11:18,995 --> 00:11:23,600 Jo! Vi gör en R-rated version och spelar den på drive-in-biografer. 118 00:11:23,625 --> 00:11:27,687 - Den måste verkligen sticka ut. - Jag fattar. 119 00:11:27,712 --> 00:11:32,359 Okej, vi går igenom dem och väljer ut tre favoriter. 120 00:11:32,384 --> 00:11:35,946 Förlåt, men jag... Kan du dämpa dig lite? 121 00:11:35,971 --> 00:11:39,491 Jag skriker inte. Det är du som ställer till en scen. 122 00:11:39,516 --> 00:11:43,453 Jag behöver ett svar om mottagningen. Kan vi använda 366? 123 00:11:43,478 --> 00:11:48,442 - Ja. Men varför inte Hi-Hat? - För att jag har öppet då. 124 00:11:49,609 --> 00:11:51,837 Vad är det som ska hända nu igen? 125 00:11:51,862 --> 00:11:56,633 Jag sa ju det: kontroller, vaccinationer, p-piller, det vanliga. 126 00:11:56,658 --> 00:12:00,804 - Hur många personer? - Hundra, kanske. 127 00:12:00,829 --> 00:12:03,306 Under hela dagen, alltså. 128 00:12:03,331 --> 00:12:05,876 Varför går de inte till en vanlig läkare? 129 00:12:07,335 --> 00:12:10,439 Vissa läkare utnyttjar dem sexuellt. 130 00:12:10,464 --> 00:12:13,984 Det är sant. Det här är säkrare. 131 00:12:14,009 --> 00:12:16,611 Visst, jag ställer upp. 132 00:12:16,636 --> 00:12:19,698 Men... hur engagerad tänker du bli? 133 00:12:19,723 --> 00:12:22,284 Ja eller nej? 134 00:12:22,309 --> 00:12:27,122 Om ni inte blodar ner stället och är ute vid elva, så är det lugnt. 135 00:12:27,147 --> 00:12:28,749 Tack. 136 00:12:28,774 --> 00:12:32,919 Du kan inte bara fly så fort det blir lite jobbigt. 137 00:12:32,944 --> 00:12:37,449 - Ska du säga. Du flyr ju jämt. - Det gör jag inte alls. 138 00:12:39,034 --> 00:12:40,994 Okej, stanna här. 139 00:12:44,706 --> 00:12:46,583 Är Rodney hemma? 140 00:12:49,002 --> 00:12:50,879 Tack. 141 00:12:52,380 --> 00:12:55,383 - Vilken våning? - Tredje. 142 00:13:04,768 --> 00:13:08,705 - Du går inte in där. - Jag bor där. 143 00:13:08,730 --> 00:13:13,418 Du kommer att trilla dit igen. Om tio minuter är du hög igen. 144 00:13:13,443 --> 00:13:17,239 - Nej. - Det känns inte bra. 145 00:13:19,533 --> 00:13:22,702 Shay... Bo hos mig i stället. 146 00:13:25,831 --> 00:13:28,166 Jag vill det. 147 00:13:32,838 --> 00:13:35,006 Kör vidare. 148 00:13:39,052 --> 00:13:40,429 Vart? 149 00:13:49,229 --> 00:13:53,400 - Vad tycker du? - Det är smart. 150 00:13:54,526 --> 00:13:59,548 - Handlar det inte bara om vargen? - Jo. 151 00:13:59,573 --> 00:14:05,178 Han har de bästa replikerna. Han har de flesta replikerna. 152 00:14:05,203 --> 00:14:08,265 Det enda Rödluvan gör... 153 00:14:08,290 --> 00:14:11,852 ...är att bli jagad, suga kuk och få orgasm. 154 00:14:11,877 --> 00:14:17,023 Han har missat hela poängen, nämligen att hjälten är en hjältinna. 155 00:14:17,048 --> 00:14:20,694 - Ja. - Rödluvan är kraftfull. 156 00:14:20,719 --> 00:14:27,242 Hon måste vara lika farlig som alla andra i den där jävla skogen. 157 00:14:27,267 --> 00:14:30,495 Och sen måste hon inse... 158 00:14:30,520 --> 00:14:34,750 ...att hon kan vända på steken precis när hon vill. 159 00:14:34,775 --> 00:14:38,378 - Och när hon gör det... - ...kan vargen hälsa hem. 160 00:14:38,403 --> 00:14:42,157 - Påtår, tjejer. - Nej, tack. 161 00:14:47,704 --> 00:14:52,559 - Tror du att du kan göra det bättre? - Ja, faktiskt. 162 00:14:52,584 --> 00:14:55,896 Förstår du vilken känsla jag är ute efter? 163 00:14:55,921 --> 00:15:00,092 Lite som en erotisk "Taxi Driver"? 164 00:15:03,178 --> 00:15:07,824 Okej, här kommer det tråkiga: 165 00:15:07,849 --> 00:15:11,912 Jag har inte råd att betala en till författare. 166 00:15:11,937 --> 00:15:13,814 Hade du tänkt betala mig? 167 00:15:18,485 --> 00:15:21,379 Överraskning. Jag har en present åt dig. 168 00:15:21,405 --> 00:15:24,341 - Strax, okej? - Nej, nu. 169 00:15:24,366 --> 00:15:28,995 - Du blir glad. Blunda. - Jag måste göra mig i ordning, C.C. 170 00:15:30,038 --> 00:15:32,124 Blunda. 171 00:15:34,292 --> 00:15:36,378 Fortsätt blunda. 172 00:15:40,173 --> 00:15:44,886 Okej... Nu kan du titta. 173 00:15:46,096 --> 00:15:51,243 Wow... Vilka stora. 174 00:15:51,268 --> 00:15:54,746 Det är inte allt. Kom hit. 175 00:15:54,771 --> 00:15:56,998 Titta där. 176 00:15:57,023 --> 00:15:59,317 - Vad fan? - Titta, bara. 177 00:16:02,404 --> 00:16:07,884 - Vad i...? - Renrasig. Från Upper East Side. 178 00:16:07,909 --> 00:16:11,555 - Kolla in halsbandet. - Den är blöt. Den har kissat. 179 00:16:11,580 --> 00:16:15,976 - Man måste träna den. - Jag kan inte träna en hund, C.C. 180 00:16:16,001 --> 00:16:20,397 Jag har aldrig haft en. Jag vet inte hur man gör. 181 00:16:20,422 --> 00:16:22,716 Men... Du älskar väl hundar? 182 00:16:24,050 --> 00:16:26,845 De är väl... trevliga. 183 00:16:29,806 --> 00:16:33,160 - Jag kan lämna tillbaka den. - Nej. Jag tar honom. 184 00:16:33,185 --> 00:16:37,898 Den är din, i alla fall. Gör vad du vill med den. 185 00:16:47,574 --> 00:16:52,913 Den blir mer bekväm när den är utfälld. Det är en bäddsoffa. 186 00:17:07,302 --> 00:17:12,866 Går det bra? Jag vill inte... Jag trodde... 187 00:17:12,891 --> 00:17:15,077 Det går bra. 188 00:17:15,102 --> 00:17:18,955 - Har du varit med en kvinna förut? - Inte för skojs skull. 189 00:17:18,980 --> 00:17:21,083 Men ibland på jobbet. 190 00:17:21,108 --> 00:17:26,129 Men... jag gillar det. 191 00:17:26,154 --> 00:17:31,343 - Säkert? - Det är lugnt. Det går bra. 192 00:17:31,368 --> 00:17:36,306 Du är ändå lite som en snubbe. Förutom att du har bröst. Typ. 193 00:17:36,331 --> 00:17:37,707 Och ingen kuk. 194 00:17:39,167 --> 00:17:42,170 Det är en lättnad. Jag menar det. 195 00:17:43,713 --> 00:17:46,383 Kukar är svin. 196 00:17:47,426 --> 00:17:49,945 Jag är så less på kukar. 197 00:17:49,970 --> 00:17:53,698 Om jag aldrig mer behöver se en kuk, så... 198 00:17:53,723 --> 00:17:55,892 Det behöver du inte. 199 00:18:01,940 --> 00:18:05,043 Jag kan försörja oss ett tag. 200 00:18:05,068 --> 00:18:07,879 Du kan bara ta det lugnt. Tills du är redo. 201 00:18:07,904 --> 00:18:12,801 Sen kan du skaffa ett nytt jobb. Ett annat slags jobb. 202 00:18:12,826 --> 00:18:17,305 - Som vadå? - Vad du vill. Vad som helst. 203 00:18:17,330 --> 00:18:21,601 Jag såg på nyheterna att det finns kvinnliga astronauter nu. 204 00:18:21,626 --> 00:18:26,148 - Ska jag bli astronaut? - Det var inte det jag menade. 205 00:18:26,173 --> 00:18:29,384 Jag bara... pratar högt. 206 00:18:30,552 --> 00:18:34,681 "Tänker." Du tänker högt. 207 00:18:36,057 --> 00:18:37,934 Kom hit. 208 00:18:47,527 --> 00:18:51,590 Ingången är här borta, så vi stör inte den här byggnaden alls. 209 00:18:51,615 --> 00:18:54,968 - Ni har ju en extraingång. - Det är en branddörr. 210 00:18:54,993 --> 00:18:59,181 Jag är fast på ruta ett. Ni angränsar till ett stort bostadsområde. 211 00:18:59,206 --> 00:19:01,308 - En nattklubb... - En lounge. 212 00:19:01,333 --> 00:19:03,602 Ni har sprit, musik och dans. 213 00:19:03,627 --> 00:19:08,940 Vi vet hur det blir, särskilt med det här klientelet. Det är fel plats. 214 00:19:08,965 --> 00:19:13,153 - Det finns flera barer i området. - Men inga nattklubbar. 215 00:19:13,178 --> 00:19:18,658 Jag förvirrade er med det ordet. Jag är ute efter en diskret glamour. 216 00:19:18,683 --> 00:19:20,911 Det gamla Hollywood, 30-talskomedi... 217 00:19:20,936 --> 00:19:23,997 Carole Lombard kan svepa in när som helst. 218 00:19:24,022 --> 00:19:26,958 - Jag har en fråga. - Vi öppnar för frågor strax. 219 00:19:26,983 --> 00:19:31,338 Min syster bor mittemot en sån där bar på 10th Street. 220 00:19:31,363 --> 00:19:35,342 - Det är ingen bar. - Det öppnar för många barer. 221 00:19:35,367 --> 00:19:37,594 Får jag prata klart? 222 00:19:37,619 --> 00:19:41,681 De går runt i bar överkropp och tar på varandra helt öppet. 223 00:19:41,706 --> 00:19:44,309 - Det är överallt. - Jag avbryter där. 224 00:19:44,334 --> 00:19:48,522 - Alla tänker det. Nån måste säga det. - Nu räcker det, Mary. 225 00:19:48,547 --> 00:19:51,650 Hon har rätt. Alla tänker det, men hur ska jag...? 226 00:19:51,675 --> 00:19:55,112 - Det här tog en märklig vändning. - Tack. 227 00:19:55,137 --> 00:19:57,989 Jag är bög. Jag är homosexuell. 228 00:19:58,014 --> 00:20:01,326 Finns det fler homosexuella i kommittén? 229 00:20:01,351 --> 00:20:05,163 Då är vi två. Och det finns fler i styrelsen, tro mig. 230 00:20:05,188 --> 00:20:08,166 Det här är inget problem vad mig anbelangar. 231 00:20:08,191 --> 00:20:12,379 - Kan vi gå vidare? - Om du antyder att min invändning... 232 00:20:12,404 --> 00:20:15,048 Jag antyder ingenting. Jag har öron. 233 00:20:15,073 --> 00:20:18,885 Jag har levt som homosexuell i den här stan i 20 år. 234 00:20:18,910 --> 00:20:23,682 - Jag har hört allt 800 000 gånger. - Min oro är rent praktisk. 235 00:20:23,707 --> 00:20:29,104 Bra. Då är vi överens. Ska vi gå vidare? 236 00:20:29,129 --> 00:20:31,757 När var det ni planerade att öppna? 237 00:20:33,550 --> 00:20:37,904 Jag tar hand om vaccinationer och p-piller. 238 00:20:37,929 --> 00:20:40,365 Jag kan väl ordna mat. 239 00:20:40,390 --> 00:20:43,452 - Smörgåsar, eller...? - Ja. 240 00:20:43,477 --> 00:20:46,538 - Hej, Abby. - Hej. 241 00:20:46,563 --> 00:20:51,001 - Vad önskas, Candy? - Abby. 242 00:20:51,026 --> 00:20:56,298 Dina vänner med sin musik, sina filmer och sina utställningar... 243 00:20:56,323 --> 00:20:59,076 Varifrån får de pengar? 244 00:21:00,285 --> 00:21:01,953 Sina föräldrar. 245 00:21:03,163 --> 00:21:08,935 - Är du pank, Candy? - Ja. Filmpengarna räcker inte. 246 00:21:08,960 --> 00:21:13,231 Jag har hälften av det jag behöver. Kanske. 247 00:21:13,256 --> 00:21:16,276 Vad sägs, Vince? 248 00:21:16,301 --> 00:21:19,279 - Vadå? - Vill du investera? 249 00:21:19,304 --> 00:21:24,159 Kom igen! Det är ingen större risk än att investera i en jävla restaurang. 250 00:21:24,184 --> 00:21:27,537 Barbranschen är tillräckligt riskfylld för min del. 251 00:21:27,562 --> 00:21:29,106 Säker? 252 00:21:31,817 --> 00:21:37,005 - Jag tar en Myers's och tonic. - Absolut. 253 00:21:37,030 --> 00:21:41,551 Det här tar emot, men du vet väl att Frankie har sålt sin kemtvätt? 254 00:21:41,576 --> 00:21:44,096 Hade Frankie en kemtvätt? 255 00:21:44,121 --> 00:21:47,432 Han vann den i ett kortspel och sålde tillbaka den. 256 00:21:47,457 --> 00:21:49,518 Han är rik för en gångs skull. 257 00:21:49,543 --> 00:21:53,021 - Eller var. - Vet du var han är? 258 00:21:53,046 --> 00:21:58,360 - Jag kan inte garantera nåt. - Jag känner Christina. Jag ringer. 259 00:21:58,385 --> 00:22:05,325 Det hjälper inte. Hon letar också efter Frankie. Skriv ner det här. 260 00:22:05,350 --> 00:22:08,870 Först kollar du spelhålan på 49th mellan 8th och 9th. 261 00:22:08,895 --> 00:22:11,248 Annars kan han vara på bio. 262 00:22:11,273 --> 00:22:15,669 - Jag trodde inte att du gillade mig. - Jag känner dig inte ens. 263 00:22:15,694 --> 00:22:18,296 Det skulle bli mitt försvar. 264 00:22:18,321 --> 00:22:22,384 - Ditt försvar? Står du inför rätta? - Det gör vi allihop, raring. 265 00:22:22,409 --> 00:22:26,037 - Det låter som nåt ur en bok. - Okej, du avslöjade mig. 266 00:22:27,914 --> 00:22:30,892 Varför gör du det här, Donna? 267 00:22:30,917 --> 00:22:33,837 En examen? Fackföreningsmedlemskap? 268 00:22:34,921 --> 00:22:39,776 Kommunikation, kanske. Jag vet inte riktigt. Du, då? 269 00:22:39,801 --> 00:22:43,572 - Mitt mål är att bli sjuksköterska. - Okej. 270 00:22:43,597 --> 00:22:48,910 Jag går grundutbildningen nu och vill börja med kandidaten nästa vår. 271 00:22:48,935 --> 00:22:52,856 - Wow. Du har en riktig plan. - Det måste man ha. 272 00:22:53,899 --> 00:22:56,293 På tal om planer... 273 00:22:56,318 --> 00:22:58,545 Du och jag, i morgon kväll. 274 00:22:58,570 --> 00:23:01,923 Renton... Du verkar väldigt trevlig. 275 00:23:01,948 --> 00:23:04,634 Vi kan plugga tillsammans och sånt. 276 00:23:04,659 --> 00:23:09,372 Men jag är upptagen, så det kan inte bli nåt sånt. 277 00:23:10,624 --> 00:23:14,086 Inga problem. Jag tvingar mig aldrig på en kvinna. 278 00:23:16,004 --> 00:23:20,592 Varför får vi aldrig beställa? Hallå? 279 00:23:23,345 --> 00:23:26,264 Precis så, älskling! 280 00:23:52,541 --> 00:23:57,562 Nu när du är avslappnad kanske du vill höra om den där grejen? 281 00:23:57,587 --> 00:24:01,983 Berätta. Är Apollo 12 Lounge ett vanligt hus? 282 00:24:02,008 --> 00:24:04,820 Spel, poker, ibland craps och en bar. 283 00:24:04,845 --> 00:24:08,198 Kanske några tjejer. 284 00:24:08,223 --> 00:24:10,700 - Nån mer? - Bara familjen. 285 00:24:10,725 --> 00:24:13,286 Miss Cookie, hennes pojkvän och son. 286 00:24:13,311 --> 00:24:17,958 Skojare, gängmedlemmar, langare, hallickar, biltjuvar, hälare. 287 00:24:17,983 --> 00:24:23,255 Alla drar in stålar, men ingen vill göra av med dem utanför området. 288 00:24:23,280 --> 00:24:26,616 - Och potten? - Det beror på vilka som är där. 289 00:24:28,368 --> 00:24:33,974 Det kan ligga mellan 20 000 och 40 000 på bordet. Kontanter. 290 00:24:33,999 --> 00:24:35,892 - Vapen? - Inga skjutvapen. 291 00:24:35,917 --> 00:24:39,521 Cookies farbror Morris muddrar alla i dörren. 292 00:24:39,546 --> 00:24:43,275 Så du måste smuggla in hårdvarorna via mig - 293 00:24:43,300 --> 00:24:46,319 - så förvarar jag dem i garderoben. 294 00:24:46,344 --> 00:24:49,030 - Har farbror Morris pistol? - En machete. 295 00:24:49,055 --> 00:24:53,952 - Du vill inte se honom svinga den. - En jävla machete. 296 00:24:53,977 --> 00:24:57,564 Du kan väl komma förbi och kolla in stället? 297 00:24:58,607 --> 00:25:01,501 - Bara rötägg, alltså? - Oroa dig inte. 298 00:25:01,526 --> 00:25:04,321 Du skulle bara sluka kannibaler. 299 00:25:08,700 --> 00:25:10,577 Koufax... 300 00:25:12,496 --> 00:25:14,514 ...tar sats... 301 00:25:14,539 --> 00:25:17,809 Och den går lågt! 302 00:25:17,834 --> 00:25:20,545 Tony Kubek kämpar i motvind! 303 00:25:21,588 --> 00:25:24,024 Återupplever du barndomen? 304 00:25:24,049 --> 00:25:27,010 - Vad menar du? - Jag skojar bara. 305 00:25:31,264 --> 00:25:34,618 Visst har du hört talas om filmen jag håller på med? 306 00:25:34,643 --> 00:25:36,728 - "Stora stygga vargen." - Ja. 307 00:25:37,938 --> 00:25:42,250 - Jag har pengaproblem. - Välkommen till min värld. 308 00:25:42,275 --> 00:25:46,671 - Jag har hört nåt annat. - Jaså? Vad har du hört? 309 00:25:46,696 --> 00:25:50,075 Hur mycket fick du för kemtvätten? 310 00:25:51,660 --> 00:25:53,120 Vem frågar? 311 00:25:55,455 --> 00:25:59,059 Jag sålde den för 12 500 dollar. 312 00:25:59,084 --> 00:26:02,838 - Jag har 10 000 kvar sen i morse. - Jag har ett förslag. 313 00:26:05,215 --> 00:26:07,008 Vill du bli filmproducent? 314 00:26:08,051 --> 00:26:11,488 - Jag? - Ja, du. 315 00:26:11,513 --> 00:26:14,349 - Vad gör en producent? - Inget speciellt. 316 00:26:15,851 --> 00:26:19,204 Han investerar och tar det lugnt fram till premiären. 317 00:26:19,229 --> 00:26:22,499 Sen får han se sitt namn på bioduken. 318 00:26:22,524 --> 00:26:25,794 Han kan vinna jackpoten eller kamma noll. 319 00:26:25,819 --> 00:26:28,255 Men en spelare satsar alltid. 320 00:26:28,280 --> 00:26:31,550 Det är hans grej, eller hur? 321 00:26:31,575 --> 00:26:37,264 10 000 dollar... Hur lång tid tar det dig att göra av med allt det? 322 00:26:37,289 --> 00:26:39,708 Det vet man aldrig. 323 00:26:42,085 --> 00:26:45,105 Minns du senast du gjorde av med så mycket? 324 00:26:45,130 --> 00:26:49,818 - Vilken gång? - Exakt. 325 00:26:49,843 --> 00:26:53,155 Gör det här med mig. Bli min medproducent. 326 00:26:53,180 --> 00:26:56,491 Även om du förlorar allt lär det bli din enda förlust - 327 00:26:56,516 --> 00:27:01,955 - som du kan berätta historier om livet ut. 328 00:27:01,980 --> 00:27:05,692 "Medproducent"? Du sa att jag skulle bli producent. 329 00:27:07,069 --> 00:27:10,072 Vi blir partners. Jag blir också medproducent. 330 00:27:11,823 --> 00:27:15,844 Ja, vad tusan. Kör till. 331 00:27:15,869 --> 00:27:17,954 Vi skakar på det. 332 00:27:20,999 --> 00:27:24,186 - Har du pengarna på dig? - Vad påflugen du är. 333 00:27:24,211 --> 00:27:27,230 Ja, jag bryr mig om vår jävla film. 334 00:27:27,255 --> 00:27:29,566 Okej. 335 00:27:29,591 --> 00:27:32,319 - Jag kommer in och tar dem. - Okej, partner. 336 00:27:32,344 --> 00:27:35,447 Ja, razzior är lönlösa om de inte sker oväntat. 337 00:27:35,472 --> 00:27:39,451 "Oväntat" och "razzia" är ord som aldrig möts i det här området. 338 00:27:39,476 --> 00:27:41,870 När gonorréfabrikerna får varningen - 339 00:27:41,895 --> 00:27:46,500 - vill de bara veta hur många snutar som kommer så att spriten räcker. 340 00:27:46,525 --> 00:27:50,045 Därför ställde jag in den förra. Nu vill jag ha med er. 341 00:27:50,070 --> 00:27:52,506 - Är det sedlighetsrelaterat? - Ja. 342 00:27:52,531 --> 00:27:57,052 De blir anmälda för främjande av prostitution och alkohollagsbrott. 343 00:27:57,077 --> 00:28:01,139 Men jag vill att ni leder insatsen. Sedlighetsroteln tar era order. 344 00:28:01,164 --> 00:28:05,477 - Kan det här verkligen leda till nåt? - Vi får se. 345 00:28:05,502 --> 00:28:09,439 Jag går ut med informationen i sista stund. Vad sägs? 346 00:28:09,464 --> 00:28:12,609 Jag gör det om min chef går med på det. 347 00:28:12,634 --> 00:28:15,779 - Intendenten? - Bekräftat. 348 00:28:15,804 --> 00:28:17,572 En sak till. 349 00:28:17,597 --> 00:28:21,952 Vår vän Gene Goldman blev lite sur när jag ställde in razziorna. 350 00:28:21,977 --> 00:28:25,163 Men han gav sig när jag sa att vi hade läckor. 351 00:28:25,188 --> 00:28:28,208 Jag vill visa att jag uppskattar hans stöd. 352 00:28:28,233 --> 00:28:31,153 Var lite schyst och håll Goldman underrättad. 353 00:28:32,779 --> 00:28:36,425 Jag har en infektion. Vad kostar pillren? 354 00:28:36,450 --> 00:28:39,469 Du får undersökas, men allt är gratis. 355 00:28:39,494 --> 00:28:41,955 Jag trodde inte heller på det. 356 00:28:44,332 --> 00:28:46,977 Penicillin. Du måste ta hela dosen. 357 00:28:47,002 --> 00:28:49,771 Första gången jag slipper suga av läkaren. 358 00:28:49,796 --> 00:28:53,734 - Kan jag få hostmedicin till dottern? - Helst inte. 359 00:28:53,759 --> 00:28:58,280 De slinker ner fint med lite vodka. Jag ger bort den gratis. 360 00:28:58,305 --> 00:29:03,118 - Du skämtar, men jag hade en kund... - Jag vill inte höra. 361 00:29:03,143 --> 00:29:05,645 Nej, det gör du inte. 362 00:29:08,815 --> 00:29:11,960 - Är du nöjd nu? - Jag har knappt börjat. 363 00:29:11,985 --> 00:29:14,671 Nu ska vi förhandla villkor mellan tjejerna - 364 00:29:14,696 --> 00:29:17,424 - och de boende borta på West Side. 365 00:29:17,449 --> 00:29:20,660 - Ta det lite lugnt. - Jag vill inte. 366 00:29:28,418 --> 00:29:31,980 Ni som är så moderiktig borde ha bättre inredningssmak. 367 00:29:32,005 --> 00:29:34,900 Jag vill inte skylta med min närvaro. 368 00:29:34,925 --> 00:29:38,695 Invånarna tycker inte om förändring. Vad gör ni här? 369 00:29:38,720 --> 00:29:42,491 Jag ska göra en razzia mot salongerna. 370 00:29:42,516 --> 00:29:44,534 Jag ville informera er. 371 00:29:44,559 --> 00:29:47,204 Det var okaraktäristiskt tillmötesgående. 372 00:29:47,229 --> 00:29:49,456 Ni talar så mycket om era planer. 373 00:29:49,481 --> 00:29:53,752 Ni kanske vill vara med vid en riktig polisinsats och se hur vi jobbar. 374 00:29:53,777 --> 00:29:58,907 De är oförberedda den här gången. Ni måste låta mig ta täten. 375 00:30:00,158 --> 00:30:02,744 Får jag komma med ett förslag? 376 00:30:03,870 --> 00:30:08,433 Jag kan ringa lite pressfolk. Personer jag litar på. 377 00:30:08,458 --> 00:30:13,355 De skulle också kunna komma dit. Om ni inte invänder, förstås. 378 00:30:13,380 --> 00:30:18,151 Om ni ringer dem en timme innan vi sparkar in dörren. Inte tidigare. 379 00:30:18,176 --> 00:30:22,906 - Jag vill inte ha några läckor. - Absolut. 380 00:30:22,931 --> 00:30:25,784 Det finns en "herrklubb" i Bronx. 381 00:30:25,809 --> 00:30:30,455 - Var? - I korsningen Pank och Påtänd. 382 00:30:30,480 --> 00:30:33,375 - Var exakt? - Barretto vid Spofford. 383 00:30:33,400 --> 00:30:36,461 De spelar om stora pengar. Jag vill slå till. 384 00:30:36,486 --> 00:30:39,840 - Vem tar du med dig? - Bara Frankie. 385 00:30:39,865 --> 00:30:42,509 - Frankie? - Svarte Frankie. 386 00:30:42,534 --> 00:30:45,762 Vill du råna några babianer, så kör hårt. 387 00:30:45,787 --> 00:30:48,098 - Vad vill du mig? - Jag vill se till... 388 00:30:48,123 --> 00:30:50,434 ...att det inte är nån du känner. 389 00:30:50,459 --> 00:30:54,938 - Inte på Barretto. - Jag tänkte det. Men jag ville kolla. 390 00:30:54,963 --> 00:30:59,359 Bra att du frågade. Kan jag hjälpa till med nåt? 391 00:30:59,384 --> 00:31:02,988 Ja, jag behöver nån som kör. Kan jag låna Carlos? 392 00:31:03,013 --> 00:31:06,032 - Då tar jag en andel. - Självklart. 393 00:31:06,057 --> 00:31:09,311 - Betala Tommy efter kuppen. - Absolut. 394 00:31:23,158 --> 00:31:25,035 Nu. Gå. 395 00:31:35,170 --> 00:31:37,189 - Polis! - Rör er inte. 396 00:31:37,214 --> 00:31:40,525 Vad fan är det här? Ingen har sagt nåt! 397 00:31:40,550 --> 00:31:44,071 Fy fan. Ni måste skämta. 398 00:31:44,096 --> 00:31:48,492 Här kommer de. Där har vi en. - Fröken! Har du nån kommentar? 399 00:31:48,517 --> 00:31:51,036 Vad är ni anklagade för? 400 00:31:51,061 --> 00:31:54,064 - Är ni köpare, sir? - Backa, allihop! 401 00:32:00,904 --> 00:32:05,008 - Vill du ha nåt att dricka? - Nej, tack. 402 00:32:05,033 --> 00:32:07,302 Ingenting? 403 00:32:07,327 --> 00:32:09,621 Sätt dig. 404 00:32:14,835 --> 00:32:19,064 Jag vill prata med dig om den här rollen. 405 00:32:19,089 --> 00:32:22,692 Ja, Kiki sa att du vill ha mig som Rödluvan. 406 00:32:22,717 --> 00:32:25,404 - Huvudrollen? - Jag vill prata lite. 407 00:32:25,429 --> 00:32:28,490 - Kanske läsa några scener. - En provspelning? 408 00:32:28,515 --> 00:32:31,827 - Ja. - Okej. 409 00:32:31,852 --> 00:32:34,354 Och vi börjar filma rätt snart. 410 00:32:36,773 --> 00:32:40,627 Jag läker snabbt. 411 00:32:40,652 --> 00:32:45,549 Med lite smink ser det bra ut om nån vecka. 412 00:32:45,574 --> 00:32:50,679 Men varför ska jag provspela? Du har ju sett mig i massor av filmer. 413 00:32:50,704 --> 00:32:55,250 Ja, våra vanliga filmer. Men den här... 414 00:32:57,669 --> 00:32:59,546 Den här bryr jag mig om. 415 00:33:01,882 --> 00:33:05,343 - Bor du här ensam? - Ja. 416 00:33:07,429 --> 00:33:10,073 Det är fint. 417 00:33:10,098 --> 00:33:13,643 Du... Var det C.C? 418 00:33:18,690 --> 00:33:22,944 Då behöver du ett nytt upplägg, eller hur? 419 00:33:25,989 --> 00:33:30,285 - Får jag låna toaletten? - Visst. Den ligger där. 420 00:33:34,206 --> 00:33:37,350 Hördu... Det är lätt för dig att säga sånt. 421 00:33:37,375 --> 00:33:40,103 Du har ingen som flåsar dig i nacken. 422 00:33:40,128 --> 00:33:43,064 Du har egna pengar och kan göra vad du vill. 423 00:33:43,090 --> 00:33:46,651 Tror du att jag fick det gratis? Vi valde olika saker. 424 00:33:46,676 --> 00:33:49,488 Tror du att det är ett val? 425 00:33:49,513 --> 00:33:52,199 Okej. Vad ska jag göra nu, då? 426 00:33:52,224 --> 00:33:57,996 Säga "tyvärr, C.C, jag har ändrat mig"? 427 00:33:58,021 --> 00:34:00,707 Vad fan är det för slags råd? 428 00:34:00,732 --> 00:34:04,169 Har du nån jävla aning om hur verkligheten ser ut? 429 00:34:04,194 --> 00:34:07,089 Allt jag gör, vart jag än går - 430 00:34:07,114 --> 00:34:10,258 - och vad jag än köper tillhör allt honom! 431 00:34:10,283 --> 00:34:14,179 Han ligger på mig. Han styr mig. Han vet allt! 432 00:34:14,204 --> 00:34:19,142 Vad jag har på mig, var jag sover, vem jag knullar. Inget är mitt! 433 00:34:19,167 --> 00:34:21,837 Han äger allt! 434 00:34:31,263 --> 00:34:33,573 Förlåt. 435 00:34:33,598 --> 00:34:38,812 Det gör inget. Du ska få nåt att dricka. Jag behöver också nåt. 436 00:34:53,660 --> 00:34:58,540 - Varför tittar du på mig så där? - Vad menar du? 437 00:35:08,759 --> 00:35:14,698 Fan, Lori. Ett tag där lät du nästan som en... 438 00:35:14,723 --> 00:35:18,201 ...vilsen liten flicka som strövar omkring i skogen - 439 00:35:18,226 --> 00:35:21,688 - med en elak varg i hälarna. 440 00:35:25,233 --> 00:35:29,880 - Det där var inte skådespeleri. - Nej, så bra är ingen. 441 00:35:29,905 --> 00:35:32,908 Ingen i vår bransch, i alla fall. 442 00:35:46,838 --> 00:35:52,360 - Sa du inget om mig? - Hon vet vem du är, Larry. 443 00:35:52,385 --> 00:35:55,155 - Candy vet hur bra jag är. - Det gör alla. 444 00:35:55,180 --> 00:35:59,184 Gör de? Då så. 445 00:36:01,478 --> 00:36:04,664 - Varför vill hon inte ha med mig? - Fråga själv. 446 00:36:04,689 --> 00:36:08,251 Nej, nej, nej. Larry Brown tigger inte. 447 00:36:08,276 --> 00:36:11,071 Gå nu. Du får inte vara sen till stammisen. 448 00:36:12,572 --> 00:36:18,178 Nu när jag gör så mycket film är det rätt jobbigt att behöva fnaska också. 449 00:36:18,203 --> 00:36:21,681 Jag får knappt in min del som det är nu. 450 00:36:21,706 --> 00:36:24,810 Vi har en familj att försörja. 451 00:36:24,835 --> 00:36:27,062 Så gå nu. 452 00:36:27,087 --> 00:36:29,506 Okej, älskling? 453 00:36:39,641 --> 00:36:43,603 Hallå! Är det nån hemma? 454 00:36:45,021 --> 00:36:50,293 - Var fan har du varit? - På banan, på bio... 455 00:36:50,318 --> 00:36:52,921 Du vet det här om mig. Jag är fri. 456 00:36:52,946 --> 00:36:56,133 Jag vägrar leva så här. Jag har sagt det tusen gånger. 457 00:36:56,158 --> 00:37:00,095 Jag vet, jag vet. Förlåt. 458 00:37:00,120 --> 00:37:02,806 Jag har köpt pizza. 459 00:37:02,831 --> 00:37:06,935 - Vilken sort? - Vad tror du? 460 00:37:06,960 --> 00:37:10,188 Champinjoner och sardeller? 461 00:37:10,213 --> 00:37:13,900 När det gäller dig fastnar allt här uppe. 462 00:37:13,925 --> 00:37:18,263 Kom igen... Hugg in. 463 00:37:20,807 --> 00:37:25,620 Gissa vem som har gett sig in i filmbranschen? 464 00:37:25,645 --> 00:37:27,664 Jag. 465 00:37:27,689 --> 00:37:32,319 - Jaså? Vad ska du göra? - Jag är medproducent på Candys film. 466 00:37:33,361 --> 00:37:36,548 - Det kostade mig ingenting. - Vad gör en sån? 467 00:37:36,573 --> 00:37:40,535 Lite allt möjligt. Det är mina pengar, så jag bestämmer. 468 00:37:42,412 --> 00:37:46,558 - Finns det nån roll till mig? - Självklart. 469 00:37:46,583 --> 00:37:49,127 Men jag måste väl provspela? 470 00:37:51,254 --> 00:37:53,840 Du blev godkänd. Grattis. 471 00:37:59,805 --> 00:38:02,657 - Vad säger du, Darlene? - Vad i helvete? 472 00:38:02,682 --> 00:38:07,662 - Jag beställde den av receptionen. - Nej. Nej. 473 00:38:07,687 --> 00:38:11,208 Blir du inte glad? Jag fick en galen idé. 474 00:38:11,233 --> 00:38:15,212 Vi kan lägga oss i sängen och knulla och se dig knulla samtidigt. 475 00:38:15,237 --> 00:38:17,255 Glöm det. 476 00:38:17,280 --> 00:38:21,510 Så här blir det: jag rider dig med ryggen mot tv: n. 477 00:38:21,535 --> 00:38:24,162 Jag vill varken se eller höra filmen. 478 00:38:25,539 --> 00:38:28,517 - Nåt mer? - Ja. 479 00:38:28,542 --> 00:38:31,937 Två av mig i rummet är som att knulla mig två gånger. 480 00:38:31,962 --> 00:38:34,214 Så det kostar dig det dubbla. 481 00:38:39,010 --> 00:38:42,013 - Hit med den. - Va? 482 00:39:07,164 --> 00:39:10,292 - Jag höjer med 300. - Bara? 483 00:39:25,932 --> 00:39:29,661 New York-polisen slog till hårt mot Sin City i dag- 484 00:39:29,686 --> 00:39:35,125 - med razzior mot fem massagesalonger ett stenkast från Theatre District. 485 00:39:35,150 --> 00:39:39,588 Över 20 personer är gripna, däribland misstänkta prostituerade- 486 00:39:39,613 --> 00:39:41,698 -och deras chefer. 487 00:39:46,870 --> 00:39:50,265 - Du vågar aldrig skjuta. - Du är lite väl kaxig. 488 00:39:50,290 --> 00:39:53,477 Vad ska du göra med den? Ge mig stelkramp? 489 00:39:53,502 --> 00:39:57,756 - Köra upp den i arslet på dig. - Kom hit! Kom hit! 490 00:39:59,007 --> 00:40:01,343 - Fjollan i garderoben. - Älskling! 491 00:40:03,512 --> 00:40:06,239 Nej! Snälla! 492 00:40:06,264 --> 00:40:09,851 - Gör mig inte illa. Snälla. - Kom igen. 493 00:40:15,690 --> 00:40:20,587 Plocka ut allt ur fickorna och lägg båda händerna på bordet. 494 00:40:20,612 --> 00:40:24,825 Dra åt helvete, era jävlar! Jag vägrar. 495 00:40:38,088 --> 00:40:42,901 Få hit den där. Omica är ingen Omega. Det är stor skillnad. 496 00:40:42,926 --> 00:40:46,304 Kan du inte räkna? Jag sa "båda händerna". 497 00:40:55,772 --> 00:40:57,441 Kom igen! 498 00:41:00,110 --> 00:41:01,987 Kör, Carlos! 499 00:41:05,407 --> 00:41:08,493 Helvete! 500 00:41:10,454 --> 00:41:13,640 Har du blivit degraderad? 501 00:41:13,665 --> 00:41:17,144 Läget, Rodney? Är du här för att titta? 502 00:41:17,169 --> 00:41:19,729 Sen när betalar jag för fitta? 503 00:41:19,755 --> 00:41:22,441 Jag är Hot Rod. Fittan betalar för mig. 504 00:41:22,466 --> 00:41:25,777 - Vilket bås är Shay i? - Shay är inte här. 505 00:41:25,802 --> 00:41:29,197 - Var är hon, då? - Jag har inte sett henne. 506 00:41:29,222 --> 00:41:31,575 Jag vet att hon är ute. 507 00:41:31,600 --> 00:41:34,661 Hon måste ut och tjäna in de förlorade intäkterna. 508 00:41:34,686 --> 00:41:36,229 Hon längtar säkert. 509 00:41:37,522 --> 00:41:41,526 Är det här humorbåset? Drar du skämt för pengar? 510 00:41:43,570 --> 00:41:45,739 Hälsa att jag letar efter henne. 511 00:41:54,956 --> 00:41:57,809 - Vänta tills jag är klar. - Det är bra grejer. 512 00:41:57,834 --> 00:41:59,920 Hur mycket blev det? 513 00:42:00,962 --> 00:42:03,648 40 000 dollar, på en höft. 514 00:42:03,673 --> 00:42:06,902 Snyggt. Skötte Carlos sig? 515 00:42:06,927 --> 00:42:09,738 Fyllot hade nästan ihjäl oss. 516 00:42:09,763 --> 00:42:12,741 Skiter ni bara i mig? 517 00:42:12,766 --> 00:42:15,660 - Vad är det här? - Vi har varit på äventyr. 518 00:42:15,685 --> 00:42:17,496 Äventyr? 519 00:42:17,521 --> 00:42:20,082 - Kolla här, Vince. - Jävlar. 520 00:42:20,107 --> 00:42:22,209 - Har nån dött? - Nästan. 521 00:42:22,234 --> 00:42:26,296 Ni löpte linan ut, höll ihop och kammade hem storkovan. 522 00:42:26,321 --> 00:42:31,760 Riktigt bra samarbete. Glöm inte att betala er chef. 523 00:42:31,785 --> 00:42:34,554 Vad ni än har gjort, så håll mig utanför. 524 00:42:34,579 --> 00:42:37,641 Okej, då tar jag hans andel. 525 00:42:37,666 --> 00:42:40,811 Okej då. Men säg till mig nästa gång. 526 00:42:40,836 --> 00:42:44,397 Ha det, Tommy. - Lås när du går, Mike. Jag drar. 527 00:42:44,423 --> 00:42:46,108 Inga problem. 528 00:42:46,133 --> 00:42:48,527 Här är Rudys pengar, mr Longo. 529 00:42:48,552 --> 00:42:51,696 Hörni. Är nån här intresserad av - 530 00:42:51,721 --> 00:42:56,451 - att vara med och producera en storfilm? 531 00:42:56,476 --> 00:43:01,022 - Jag letar upp rådordföranden. - Vi börjar här. 532 00:43:02,315 --> 00:43:05,293 - Hej, grabbar! - "Hej, grabbar!" 533 00:43:05,318 --> 00:43:09,631 Vi tänkte höra om vi kunde hjälpa er. 534 00:43:09,656 --> 00:43:14,094 Använder du Hai Karate? Själv kör jag med Brut. 535 00:43:14,119 --> 00:43:16,680 Okej, så här är det: 536 00:43:16,705 --> 00:43:19,099 Ni stör grannarna, de ringer polisen - 537 00:43:19,124 --> 00:43:22,018 - polisen hämtar tjejerna, och så börjar det om. 538 00:43:22,043 --> 00:43:26,106 Vill ni ha det så? Okej. Vill ni förbättra läget - 539 00:43:26,131 --> 00:43:28,859 - kanske vi kan hjälpa er. Det är allt. 540 00:43:28,884 --> 00:43:32,988 - Vad heter du, sötnos? - Fy fan... 541 00:43:33,013 --> 00:43:35,949 - Abby. - Abby. 542 00:43:35,974 --> 00:43:40,912 Du snackar med Al Polite, raring. Al Polite vet hur det ligger till. 543 00:43:40,937 --> 00:43:43,373 De här gatorna är offentliga. 544 00:43:43,398 --> 00:43:48,695 Så här håller de på. De knarkar och tvingar ut tjejerna på gatan. 545 00:43:51,364 --> 00:43:55,093 Nu är vi lite realistiska. Hur många bor här? Några hundra? 546 00:43:55,118 --> 00:43:58,388 - Närmare tusen i alla husen. - Okej, ganska många. 547 00:43:58,413 --> 00:44:01,391 Vi kan planera och komma överens. 548 00:44:01,416 --> 00:44:04,853 Ni kan ha olika skift. Ni får parken vissa tider... 549 00:44:04,878 --> 00:44:08,440 - Nej, vi vill ha bort dem. - Och vi vill ha bort er. 550 00:44:08,465 --> 00:44:11,526 - Okej, okej! - Det funkar inte så. 551 00:44:11,551 --> 00:44:13,887 - Säg åt dem, Dorothy. - Vi kan... 552 00:44:14,930 --> 00:44:17,824 Vi kan lösa det här. 553 00:44:17,849 --> 00:44:21,578 Min hud klarar inte sånt här väder. Jag får solsting. 554 00:44:21,603 --> 00:44:24,331 Jag blir inte bränd, jag får solsting. 555 00:44:24,356 --> 00:44:28,668 - Du får ha på dig keps. - Jag får bada i is. 556 00:44:28,693 --> 00:44:31,671 Vad hände hos borgmästaren? 557 00:44:31,696 --> 00:44:34,549 - Fick du tillstånden? - Nej, jag fick avslag. 558 00:44:34,574 --> 00:44:39,387 Filmens kontext och undertext levde inte upp till deras krav. 559 00:44:39,413 --> 00:44:43,809 Vad var det jag sa? Stan vill inte bli känd för sina knullrullar. 560 00:44:43,834 --> 00:44:46,353 Sa du "vad var det jag sa"? 561 00:44:46,378 --> 00:44:49,856 Vet ni vad? Jag skiter i dem. 562 00:44:49,881 --> 00:44:53,026 Jag skiter i dem och deras tillstånd. 563 00:44:53,051 --> 00:44:57,489 Jag tänker filma var jag vill, när fan jag vill. 564 00:44:57,514 --> 00:44:59,449 Och bli gripen. 565 00:44:59,474 --> 00:45:04,454 - Täcker budgeten borgenskostnader? - Jag fixar det, Harvey. 566 00:45:04,479 --> 00:45:09,251 Börja tänka på budgeten när pengarna är slut. Bra plan. 567 00:45:09,276 --> 00:45:13,755 Så här är det: era tjejer får inte så mycket kunder här på dagen ändå. 568 00:45:13,780 --> 00:45:16,133 - Ni kan vara här på kvällen. - Nej! 569 00:45:16,158 --> 00:45:20,929 Dorothy, berätta om huset i Mission och vårt överenskommelse där. 570 00:45:20,954 --> 00:45:26,518 - Det blev bra, för vi... Ursäkta. - Vad...? 571 00:45:26,543 --> 00:45:28,812 Vänta. 572 00:45:28,837 --> 00:45:31,731 Hej då! 573 00:45:31,757 --> 00:45:34,526 Nu går hon tillbaka. 574 00:45:34,551 --> 00:45:39,364 - Min lilla rymling. - Ser det ut som om jag rymmer nu? 575 00:45:39,389 --> 00:45:41,700 Du glodde som om du ville mörda mig. 576 00:45:41,725 --> 00:45:45,787 - Vill du mörda mig? Här har du mig. - Försiktigt, slyna. 577 00:45:45,812 --> 00:45:49,274 Du kanske har nåt att säga mig. Har du det, C.C? 578 00:45:50,984 --> 00:45:54,129 Du, Ash... Du är modig när du är bland folk. 579 00:45:54,154 --> 00:45:58,884 Jag har nåt att säga dig. Jag vill säga tack. 580 00:45:58,909 --> 00:46:01,720 Tack! Trots alla år med dig - 581 00:46:01,745 --> 00:46:05,515 - all manipulation och all misshandel jag fick utstå - 582 00:46:05,540 --> 00:46:10,103 - så överlevde jag. Det visade mig hur stark jag egentligen var. 583 00:46:10,128 --> 00:46:15,801 Det ledde mig till den jag är i dag, nämligen din värsta mardröm. 584 00:46:18,053 --> 00:46:20,305 Den du är? 585 00:46:21,932 --> 00:46:23,450 Nej. 586 00:46:23,475 --> 00:46:27,871 Nej, den du är, var och alltid kommer att vara - 587 00:46:27,896 --> 00:46:33,110 - är den som tigger om kärlek, en slyna som vill bli trampad på. 588 00:46:34,152 --> 00:46:39,174 Fan, bruden. Jag har aldrig fått nån på kroken så enkelt. 589 00:46:39,199 --> 00:46:41,510 Vill du veta varför? 590 00:46:41,535 --> 00:46:45,497 För att jag såg rakt igenom dig från första stund. 591 00:46:47,541 --> 00:46:50,102 Min värsta mardröm? 592 00:46:50,127 --> 00:46:54,397 Jag skulle kunna ta med dig in i baksätet på min bil nu - 593 00:46:54,423 --> 00:46:58,985 - lägga dig på rygg och få dig att skrika mitt namn på nolltid. 594 00:46:59,010 --> 00:47:01,655 Och sen skulle du gå på gatan åt mig igen. 595 00:47:01,680 --> 00:47:04,116 Fan, tjejen. 596 00:47:04,141 --> 00:47:07,661 Folk kan inte förändras. Har du inte lärt dig det? 597 00:47:07,686 --> 00:47:10,664 Allt det där skitsnacket där borta... 598 00:47:10,689 --> 00:47:14,776 Kom igen nu, Ash. Du låtsas ju bara. 599 00:47:15,819 --> 00:47:19,840 Du har rätt. Du har rätt. 600 00:47:19,865 --> 00:47:23,785 Den jag verkligen är vill bara se dig död och begraven. 601 00:47:38,383 --> 00:47:40,677 Du ska välja ut gardiner med Cal nu! 602 00:47:42,262 --> 00:47:47,659 - Helvete! Det hade jag förträngt. - Vad är det med dig? 603 00:47:47,684 --> 00:47:51,496 Jag kan övertyga styrelsen om jag fifflar med maxantalet. 604 00:47:51,521 --> 00:47:55,125 - Vad har vi nu? 140? 150? - 120, högst. 605 00:47:55,150 --> 00:47:59,671 Och jag fick suga av brandkillen för att få till det. Nej då. 606 00:47:59,696 --> 00:48:03,366 Du snackar skit. Det var 130 innan vi la till alkoven. 607 00:48:04,618 --> 00:48:09,055 - Varför försöker du förstöra för oss? - Förstöra? 608 00:48:09,081 --> 00:48:11,558 Jag försöker rädda oss från undergång. 609 00:48:11,583 --> 00:48:14,311 Jag gör mitt bästa, men det här går inte. 610 00:48:14,336 --> 00:48:16,438 - Du löper amok. - Löper jag amok? 611 00:48:16,463 --> 00:48:21,777 Du beställer trä från Afrika, sammetssoffor och marmorpissoarer! 612 00:48:21,802 --> 00:48:24,946 Det är inte Vanderbilt Mansion. Kom ner på jorden! 613 00:48:24,971 --> 00:48:29,101 - Dämpa dig. - Förlåt. 614 00:48:31,186 --> 00:48:34,581 - Jag går och möter Cal. - Vi måste prata klart, Paul! 615 00:48:34,606 --> 00:48:39,194 Jag orkar inte. Jag orkar fan inte. 616 00:48:42,906 --> 00:48:47,844 - Var är resten av ungarna? - De åt tidigare. 617 00:48:47,869 --> 00:48:50,414 Patrick. Drick upp mjölken. 618 00:48:54,543 --> 00:48:56,628 Kan du skicka sötpotatisen? 619 00:49:06,721 --> 00:49:10,325 - Jag är klar. Får jag titta på tv? - Inte i kväll. 620 00:49:10,350 --> 00:49:13,203 Gå upp på övervåningen, båda två. 621 00:49:13,228 --> 00:49:15,897 Okej, pappa. 622 00:49:24,239 --> 00:49:27,259 - Ditt jävla svin. - Va? 623 00:49:27,284 --> 00:49:32,222 Höll jag det hemligt? Så länge jag inte låg med dem kunde du ju stå ut. 624 00:49:32,247 --> 00:49:34,474 - Du sa att du var skyddad. - Ja. 625 00:49:34,499 --> 00:49:38,437 Derfor sitter jeg her og få skrek i stedet for i fengsel. 626 00:49:38,462 --> 00:49:40,730 Kausjon for meg i morges. 627 00:49:40,756 --> 00:49:45,944 Og hvis du er bekymret for deg, så jeg vil ikke gå i fengsel. 628 00:49:45,969 --> 00:49:49,055 - Min advokat vil fikse en ACD. - Hva i helvete er det? 629 00:49:50,348 --> 00:49:55,328 "Utsettelse i betraktningen av oppsigelse." Eller Nat. 630 00:49:55,353 --> 00:49:57,414 Jeg trenger bare å betale en bot. 631 00:49:57,439 --> 00:50:00,667 - Bobby! Du var jævla TV. - Ja, jeg hørte det. 632 00:50:00,692 --> 00:50:04,296 Du har barn! De har venner og lærere. 633 00:50:04,321 --> 00:50:06,673 Hvordan kan de dukke opp om morgenen? 634 00:50:06,698 --> 00:50:09,426 - Hvordan skal jeg vise meg? - Du trenger ikke å! 635 00:50:09,451 --> 00:50:13,663 Du kan gjemme seg i silverrävstolan du kjøpte forrige uke! 636 00:50:16,958 --> 00:50:22,172 Unnskyld. Det var en dum ting å si. Jeg er gal stressa akkurat nå. 637 00:50:26,635 --> 00:50:29,346 Jeg går ut! 638 00:50:44,611 --> 00:50:47,881 Ta meg til krysset av West Street og 11th. 639 00:50:47,906 --> 00:50:49,991 Absolutt. 640 00:50:55,664 --> 00:50:58,475 Hva i helvete, Loretta. Det bor et barn her. 641 00:50:58,500 --> 00:51:01,253 Gå ut hvis du skal røyke. 642 00:51:07,884 --> 00:51:10,529 Hva har skjedd? 643 00:51:10,554 --> 00:51:14,724 Spør hva Larry gjorde om det i stedet. 644 00:51:16,726 --> 00:51:19,037 Ikke en jævla dritt. 645 00:51:19,062 --> 00:51:22,249 Hvis noen torsk hadde slått deg - 646 00:51:22,274 --> 00:51:25,585 - Han ville ha slått ned den jævelen umiddelbart. 647 00:51:25,610 --> 00:51:27,421 Der tar du ham. 648 00:51:27,446 --> 00:51:31,049 Dere to med skuespill ... 649 00:51:31,074 --> 00:51:34,035 - Taffy og jeg er usynlig. - Hva er det du snakker om? 650 00:51:36,204 --> 00:51:39,141 Larry knullet meg nesten aldri. 651 00:51:39,166 --> 00:51:42,936 Det er å leve med distre professor. 652 00:51:42,961 --> 00:51:46,648 Når det er sagt, du tar den med seg. 653 00:51:46,673 --> 00:51:48,842 Så han er en skuespiller nå? 654 00:51:50,260 --> 00:51:53,597 Noen burde fortelle ham å spille hallik. 655 00:52:24,419 --> 00:52:27,297 - Hei, Cecil. - Hva gjør du? 656 00:52:28,715 --> 00:52:30,926 Hva sa du? 657 00:52:32,511 --> 00:52:34,930 - Vi får se. - Ha det, honning. 658 00:52:36,181 --> 00:52:38,266 Hei. 659 00:54:07,189 --> 00:54:09,065 En 7 & 7! 660 00:54:12,694 --> 00:54:14,362 Hallo? 661 00:54:17,282 --> 00:54:19,718 Hva er hennes problem nå, da? 662 00:54:19,743 --> 00:54:22,846 - Annette! En 7 & 7. - Okej. 663 00:54:22,871 --> 00:54:27,042 Jeg får nok dritt hjemme. Jeg trenger ikke det her også. 664 00:54:31,213 --> 00:54:33,090 Her går vi. 665 00:54:42,766 --> 00:54:44,785 Hei. 666 00:54:44,810 --> 00:54:48,705 - Jeg ønsker at vi skal havner ham. - Hvorfor? For TV tingen? 667 00:54:48,730 --> 00:54:52,417 - Det var urettferdig. - Urettferdig? 668 00:54:52,442 --> 00:54:54,753 - Han driver en bordell. - Nej. 669 00:54:54,778 --> 00:55:00,300 Han er der for å beskytte jentene. Han bruker dem aldri. 670 00:55:00,325 --> 00:55:02,744 Hvordan i helvete er du involvert, da? 671 00:55:04,287 --> 00:55:08,225 - Inte alls. - Inte alls? 672 00:55:08,250 --> 00:55:12,562 En del av tjejerna dricker här. Och då snackar de. 673 00:55:12,587 --> 00:55:17,776 - Jag vet allt om kuverten. - Va? De är inte till mig! 674 00:55:17,801 --> 00:55:23,907 De är till inspektörer, entreprenörer och snuten. 675 00:55:23,932 --> 00:55:26,893 Kuverten jag får av dig går till samma saker. 676 00:55:28,145 --> 00:55:33,458 Alla de där pengarna hamnar i samma fickor. 677 00:55:33,483 --> 00:55:38,213 Vad menar du, Vince? Är maffian inblandad i det här stället? 678 00:55:38,238 --> 00:55:42,175 Va? Nej, det sa jag aldrig. 679 00:55:42,200 --> 00:55:45,762 Jag har inte ens antytt det. 680 00:55:45,787 --> 00:55:50,392 Abby? Abby... Gillar du att driva det här stället? 681 00:55:50,417 --> 00:55:54,646 Gillar du att kunna hjälpa musiker och konstnärer? 682 00:55:54,671 --> 00:55:59,359 Gillar du att ha tid och pengar över till dina ändamål? Då är det så här. 683 00:55:59,384 --> 00:56:02,028 Man kan inte gå tre meter i den här stan - 684 00:56:02,053 --> 00:56:04,531 - utan att stöta på en betalstation. 685 00:56:04,556 --> 00:56:08,118 Men om du vill att jag ska sluta ta emot kuvert av Bobby - 686 00:56:08,143 --> 00:56:12,414 - så visst. Gärna det. 687 00:56:12,439 --> 00:56:17,252 - Jag vill inget hellre än att sluta. - Jag vill att han portas. 688 00:56:17,277 --> 00:56:22,382 Äger du Hi-Hat? Då kan du porta vem du vill. 689 00:56:22,407 --> 00:56:25,469 Men det gör du inte. Det gör jag. 690 00:56:25,494 --> 00:56:28,663 Bobby tilhører familien. Jeg spoler er ikke familie. 691 00:56:30,665 --> 00:56:32,834 Skyll den her. 692 00:56:47,099 --> 00:56:51,286 "Han og jeg", ikke sant? Hun serverer jævla halliker her. 693 00:56:51,311 --> 00:56:54,414 Jeg står mindre enn en neger hallik? Jævla hyklere. 694 00:56:54,439 --> 00:56:57,959 - Gjør meg en tjeneste, Bobby. - At hun har kinnet. 695 00:56:57,984 --> 00:57:02,005 Hold deg unna i et par dager. Til det roer seg. 696 00:57:02,030 --> 00:57:06,134 At du har den frekkhet å spørre meg det! Du er jævla bra som hyklere. 697 00:57:06,159 --> 00:57:09,638 Jeg trenger litt fred og ro! Minst for et par dager. 698 00:57:09,663 --> 00:57:11,640 Bartender! Fylling. 699 00:57:11,665 --> 00:57:16,336 Forresten, jeg inviterer alle til å drikke! 700 00:57:23,885 --> 00:57:25,971 Hei. 701 00:57:29,391 --> 00:57:35,122 Ok, alle sammen. Så vi starter. Er du klar? 702 00:57:35,147 --> 00:57:37,023 Er du klar? 703 00:57:38,358 --> 00:57:40,235 OK. 704 00:57:42,195 --> 00:57:44,506 - Rull kameraet. - Roll lyd. 705 00:57:44,531 --> 00:57:47,592 Lyden ruller. 706 00:57:47,617 --> 00:57:53,749 "Red Hot". Scene en først ta. 707 00:57:57,461 --> 00:57:58,920 Skyting.