1 00:00:59,077 --> 00:01:02,972 - Stopp le. - Hvorfor? Jeg har fine tenner. 2 00:01:02,997 --> 00:01:04,974 Vi må gi dem alternativer. 3 00:01:04,999 --> 00:01:08,895 Jada, jeg har fine tenner? Min mor sier at de er mine beste egenskaper. 4 00:01:08,920 --> 00:01:12,107 Din mor er ikke målgruppen her. Jeg håper. 5 00:01:12,132 --> 00:01:14,050 Se allvarlig ut. 6 00:01:17,262 --> 00:01:21,349 - Hva er så jævla morsomt? - Stå stille, takk. Mer truende. 7 00:01:23,309 --> 00:01:28,123 Skummelt. Jeg mener sexy. Skremmende sexy. 8 00:01:28,148 --> 00:01:32,418 Det er bra nok. Vi flytter over til sengen. Av med buksene. 9 00:01:32,444 --> 00:01:35,505 - Hva? - Styret er sagt å være nysgjerrig. 10 00:01:35,530 --> 00:01:39,367 Der sa hun ingenting om. Portrettbilder, sa hun. 11 00:01:40,910 --> 00:01:44,806 Det tok meg hele morgenen til å velge bukser. De koster 59,99. 12 00:01:44,831 --> 00:01:49,018 Du ønsker å gjøre det bra pornofilmer? Deretter må du styret å vite dette. 13 00:01:49,043 --> 00:01:55,066 Kan du forklare for klær modellen hva porno er for noe? 14 00:01:55,091 --> 00:01:57,902 Vi har en fjerdedel igjen her, Mr. Brown. 15 00:01:57,927 --> 00:02:00,405 Har du noe å skjule, kan vi ignorere det. 16 00:02:00,430 --> 00:02:02,282 Uansett sa hun - 17 00:02:02,307 --> 00:02:06,186 - er de som vil sjekke om bildene er ikke interessert i din fine tenner. 18 00:02:07,520 --> 00:02:10,148 Med mindre de faktisk ikke er dine beste egenskaper. 19 00:02:14,110 --> 00:02:19,699 - Uansett. Never mind! - Takk. 20 00:02:40,720 --> 00:02:42,889 Ta bort teppet. 21 00:02:46,643 --> 00:02:49,312 - Det ville ikke irritere. - Skynd deg, da. 22 00:04:32,916 --> 00:04:35,977 Arabescato Carrara og Makrana fra India. 23 00:04:36,002 --> 00:04:40,590 - Dette pleide å Taj Mahal. - Jeg ser ingen forskjell. 24 00:04:41,674 --> 00:04:45,612 Kenneth som Makrana. Det er billigere, men bare marginalt. 25 00:04:45,637 --> 00:04:48,698 Jeg tror dette er mer majestetisk. 26 00:04:48,723 --> 00:04:52,076 - Er det på veggen i baren? - bad. 27 00:04:52,102 --> 00:04:56,206 Hva? Tror du jeg spore? 28 00:04:56,231 --> 00:04:59,793 Mer jævla problem. 29 00:04:59,818 --> 00:05:04,005 Vi har et problem, sjef. Ingen strøm trekkes bak gipsveggen. 30 00:05:04,030 --> 00:05:07,967 - Ingen i det hele tatt? - De har trukket gjennom skorsteinen. 31 00:05:07,992 --> 00:05:10,787 Jeg kommer straks, Stan. 32 00:05:12,038 --> 00:05:16,518 - Hvorfor gjør jeg dette? - Kom igjen. Det blir toppen. 33 00:05:16,543 --> 00:05:20,105 Dette er The Villages svar på Taj Mahal! 34 00:05:20,130 --> 00:05:23,758 - Ja, det vil ikke knekke meg. - Det vil være bra. 35 00:05:25,760 --> 00:05:31,241 - Er du bekymret for om investeringen? - Nei! Nei. 36 00:05:31,266 --> 00:05:34,744 Jeg ville bare sjekke om du har hatt noen problemer. 37 00:05:34,769 --> 00:05:38,498 Enten av annen klubb eller her. 38 00:05:38,523 --> 00:05:41,167 Har noe skjedd? 39 00:05:41,192 --> 00:05:45,380 - Vi kanske slipper oroa oss. - Ja, kanske det. 40 00:05:45,405 --> 00:05:48,967 Det har vært et par uker siden at salongen brent. 41 00:05:48,992 --> 00:05:52,637 De andre kan la oss være. Jeg vet ikke. 42 00:05:52,662 --> 00:05:56,850 - Har du fortsatt har natt vakter? - Ja. 43 00:05:56,875 --> 00:05:59,127 Det koster, men de er der fortsatt. 44 00:06:00,628 --> 00:06:04,691 Noen uke, sier Rudy. Hvis ingenting skjer, kanskje vi kan slappe av. 45 00:06:04,716 --> 00:06:10,029 Men hvis Hodas og mafiaen vil ha hevn lære de tar i skikkelig. 46 00:06:10,054 --> 00:06:15,952 De vet kanskje ikke at dette stedet er bare din. 47 00:06:15,977 --> 00:06:18,872 Rudy bare ønsker du å være på vakt. 48 00:06:18,897 --> 00:06:22,041 Ja, han ønsker å informere om risikoen ved å ha noe eget. 49 00:06:22,066 --> 00:06:27,464 Beklager, men jeg visste det. Klart han ikke bare la meg fri. 50 00:06:27,489 --> 00:06:31,468 Det er ikke det han sier. Gjør hva du vil, Paul. 51 00:06:31,493 --> 00:06:34,554 Er det slik? 52 00:06:34,579 --> 00:06:41,603 - Når åpner du? - Seks uker? Åtte? Tre måneder? 53 00:06:41,628 --> 00:06:44,439 Hell, på denne frekvensen, kan vi aldri åpne. 54 00:06:44,464 --> 00:06:48,927 OK. Et spørsmål: et toalett eller to? 55 00:06:51,387 --> 00:06:54,783 - To. - Det var bare et spørsmål. 56 00:06:54,808 --> 00:06:57,744 Jeg prøver å spare penger. 57 00:06:57,769 --> 00:07:00,330 Det er et vanskelig valg. 58 00:07:00,355 --> 00:07:03,942 Men jeg vil nok fortsatt betale litt ekstra for italiensk marmor. 59 00:07:06,027 --> 00:07:08,988 Seieren nok i det lange løp. 60 00:07:11,157 --> 00:07:14,177 Mine samtaler har ikke produsert noe. 61 00:07:14,202 --> 00:07:19,015 Og studioets $ 10, 000 er ikke hele veien. 62 00:07:19,040 --> 00:07:21,643 Ikke på langt nær. 63 00:07:21,668 --> 00:07:25,146 Vi må gå nordover til film eller til New Jersey. 64 00:07:25,171 --> 00:07:28,399 Eller kanskje Westchester. Et sted vi må i alle tilfeller. 65 00:07:28,424 --> 00:07:32,070 Det fungerer ikke med middelmådig, falske scenografi. 66 00:07:32,095 --> 00:07:36,407 Vi trenger ekte trær. Jeg trenger en hel jævla skog. 67 00:07:36,432 --> 00:07:38,560 Hører du, Harvey? 68 00:07:40,186 --> 00:07:44,916 - Hva sa jeg? - Du ønsker å skyte utendørs. 69 00:07:44,941 --> 00:07:48,711 Vi har lys utstyr for filming om natten. 70 00:07:48,736 --> 00:07:52,340 Da vil vi komme dit. Og så må vi leie en hytte. 71 00:07:52,365 --> 00:07:54,384 Og laget har for å komme dit. 72 00:07:54,409 --> 00:07:56,803 - Har vi treet nymfer? - Unnskyld? 73 00:07:56,828 --> 00:07:59,664 Eller "trädnymfomaner"? 74 00:08:00,790 --> 00:08:02,417 Jeg håper det. 75 00:08:04,919 --> 00:08:07,355 Skulle de også bære lederhosen? 76 00:08:07,380 --> 00:08:11,568 Er den slags ting tenner deg? Sikker. 77 00:08:11,593 --> 00:08:16,698 Du har gjort en stor jobb her, men jeg kan ikke se filmen foran meg. 78 00:08:16,723 --> 00:08:19,784 Alt føles litt for sjarmerende for en jævla roll. 79 00:08:19,809 --> 00:08:22,871 Men det er ikke tilfelle. Det er tingen. 80 00:08:22,896 --> 00:08:26,274 Jeg vet det ser ut på overflaten. Jeg liker det. 81 00:08:27,525 --> 00:08:32,005 Men dette er ingen eventyr med en moralsk - 82 00:08:32,030 --> 00:08:35,425 - at det er en dårlig jente hvis det går sin egen vei. 83 00:08:35,450 --> 00:08:41,097 Dette handler om sult, frykt og fare. 84 00:08:41,122 --> 00:08:44,851 Risikoen vi alle tar å komme nær. 85 00:08:44,876 --> 00:08:49,355 Oh dear ... Hva visjoner du har. 86 00:08:49,380 --> 00:08:52,692 - Fuck you! - Kom igjen. 87 00:08:52,717 --> 00:08:55,695 Hør ... Nei, nei, nei. 88 00:08:55,720 --> 00:08:59,616 Unnskyld. Komme tilbake. Vennligst, sitte ned. 89 00:08:59,641 --> 00:09:03,495 - Har vi et manus? - Ja, men jeg har det i hodet mitt. 90 00:09:03,520 --> 00:09:06,331 Få det ned på papiret, slik at vi kan snakke videre. 91 00:09:06,356 --> 00:09:10,168 Vi får se hva vi kan gjøre med det vi har. 92 00:09:10,193 --> 00:09:14,422 Jeg får det du leter etter. Jeg har lest Bettelheim. 93 00:09:14,447 --> 00:09:16,883 Jeg er kjent med alle freudiansk crap. 94 00:09:16,908 --> 00:09:21,971 Sex og død, uskyld utslettelse, matricide, barnemord og så videre. 95 00:09:21,996 --> 00:09:25,058 Men til slutt, må fokuset være på sex. 96 00:09:25,083 --> 00:09:27,435 Gi meg tre hetero scener - 97 00:09:27,460 --> 00:09:32,357 - lesbisk slikking fitte scene og en grand orgie i slutten. 98 00:09:32,382 --> 00:09:37,887 Da er jeg overbevist om. Men hvis sex ikke er bra, kjøper jeg det. 99 00:09:39,180 --> 00:09:43,059 - Hvor mye du puffing og sniffet. - Feil jævla historie. 100 00:09:48,356 --> 00:09:52,127 Tre små grisjävlar. Helvete. 101 00:09:52,152 --> 00:09:57,198 - Hvordan gikk det? - Det er treg. 102 00:09:58,283 --> 00:10:00,743 Men det skulle gå. 103 00:10:02,454 --> 00:10:05,932 Jeg skrev faktisk en spiller i college. 104 00:10:05,957 --> 00:10:10,186 Det var ikke opp, men jeg fikk høyeste karakter. 105 00:10:10,211 --> 00:10:13,231 Læreren sa at jeg hadde en evne til det. 106 00:10:13,256 --> 00:10:15,608 På den annen side, ønsket han å sove sammen med meg. 107 00:10:15,633 --> 00:10:17,277 Skriver du? 108 00:10:17,302 --> 00:10:20,363 Jeg tror du gjør noe veldig bra her. 109 00:10:20,388 --> 00:10:22,891 Jeg ville elske å være involvert. 110 00:10:26,311 --> 00:10:29,497 Jeg føler jeg trenger å gjøre dette på egenhånd. 111 00:10:29,522 --> 00:10:32,108 Jeg er her hvis du trenger hjelp. 112 00:10:40,658 --> 00:10:43,453 Du ... Hva er en Bettelheim? 113 00:10:46,039 --> 00:10:47,457 Og ... 114 00:10:53,421 --> 00:10:57,233 - Art? Dette kunne jeg ha gjort. - Jeg liker det. 115 00:10:57,258 --> 00:11:01,404 - Buzz synes å være i. - Kjenner du ham? 116 00:11:01,429 --> 00:11:04,516 Jeg er en bartender. Jeg vet alle. 117 00:11:09,354 --> 00:11:12,373 - Hei! - Hva tror du? 118 00:11:12,398 --> 00:11:16,920 Du sa "fotografier". Jeg trodde du mente blomster og landskap. 119 00:11:16,945 --> 00:11:20,924 - I Connecticut, nei? - Det er bra. 120 00:11:20,949 --> 00:11:23,384 - Viv! - Hei! 121 00:11:23,409 --> 00:11:25,470 Kom og besøk Vincent. 122 00:11:25,495 --> 00:11:27,722 Det er Viv fotografier. 123 00:11:27,747 --> 00:11:31,309 - Hei, Vincent. - Dette er nok min favoritt. 124 00:11:31,334 --> 00:11:35,146 Cookie. Hun er en skuespiller i John Waters film. 125 00:11:35,171 --> 00:11:38,650 - Har du sett noen? - Nei 126 00:11:38,675 --> 00:11:40,777 Hun er fra Baltimore. 127 00:11:40,802 --> 00:11:44,656 Viv har et øye for de marginaliserte. Hun kan huske menneskeheten i det hele tatt. 128 00:11:44,681 --> 00:11:47,784 Man trenger bare lytte. 129 00:11:47,809 --> 00:11:52,205 Det høres ut som om vi har den samme jobben. Mindre alkohol. 130 00:11:52,230 --> 00:11:55,291 Jeg skal ta en tur, snakker om ånder. 131 00:11:55,316 --> 00:11:57,193 Vent. 132 00:12:00,447 --> 00:12:03,867 Hun er den beste! Jeg kan ikke tro at hun gjorde dette mot meg. 133 00:12:06,911 --> 00:12:13,042 Hvor fant du ham? Han ser ut som min bror i Bushwick om i 1961. 134 00:12:14,043 --> 00:12:17,522 Eller, vel ... Frankie fortsatt ser sånn. 135 00:12:17,547 --> 00:12:21,134 Jeg, selvfølgelig, mer raffinert broren. 136 00:12:50,413 --> 00:12:54,434 - Jeg føler meg litt synd på Frankie. - Ja. 137 00:12:54,459 --> 00:12:58,271 - Tror du han kommer tilbake? - Han må betale gjelden. 138 00:12:58,296 --> 00:13:00,465 Og slikke veldig italiensk ass. 139 00:13:08,515 --> 00:13:12,102 Har du tenkt på hvor mye sæd, må det være på myntene? 140 00:13:13,686 --> 00:13:16,122 - Hva? - Det krampetrekninger med en hånd ... 141 00:13:16,147 --> 00:13:18,917 ... og setter myntene med den andre. 142 00:13:18,942 --> 00:13:22,420 - Noen ganger forvirre de dem. - Uten tvil. 143 00:13:22,445 --> 00:13:25,799 Når du er der tenker det er ikke klart. 144 00:13:25,824 --> 00:13:30,720 Det injiserer penger og prøver å presse papiret i mynter. 145 00:13:30,745 --> 00:13:34,557 Ja. Alt vi prøver å nå det punktet der ingenting annet betyr noe. 146 00:13:34,582 --> 00:13:36,101 Høyre? 147 00:13:36,126 --> 00:13:40,313 Shay! Shay! Hjelp! 148 00:13:40,338 --> 00:13:42,857 Hjelp! 149 00:13:42,882 --> 00:13:46,194 Shay? Shay. 150 00:13:46,219 --> 00:13:48,738 - Irene! - Vent din tur, du gris. 151 00:13:48,763 --> 00:13:51,616 Hun dekk bare. 152 00:13:51,641 --> 00:13:53,952 - Irene! - Helvete! 153 00:13:53,977 --> 00:13:56,412 Open! Open! 154 00:13:56,438 --> 00:13:58,832 Hva skjer? 155 00:13:58,857 --> 00:14:01,417 - Hva i helvete er det du ser på? - La meg inn! 156 00:14:01,443 --> 00:14:03,545 Hva faen har du gjort med henne? 157 00:14:03,570 --> 00:14:07,132 - Er hun god? - Last ned Mario! 158 00:14:07,157 --> 00:14:09,467 Jeg stoppet for tre 25 centare! 159 00:14:09,492 --> 00:14:14,706 - Mario! - Det vil være bra, Shay. Det er Irene. 160 00:14:20,962 --> 00:14:24,691 - Har du sett Viv? - Ikke for en stund. 161 00:14:24,716 --> 00:14:26,801 Vincent, da? 162 00:14:36,186 --> 00:14:39,831 På med dette. Drikk dette. 163 00:14:39,856 --> 00:14:42,208 Svelge. 164 00:14:42,233 --> 00:14:44,252 Du må sykdom. 165 00:14:44,277 --> 00:14:47,864 - Bevegelsen for en taxi, Mario. - andre armen. 166 00:14:51,785 --> 00:14:55,079 - Fin og enkel. - Forsiktig. 167 00:14:57,707 --> 00:15:00,769 - Cover Shay. - Skynd deg. 168 00:15:00,794 --> 00:15:03,646 Si. Nesten der. 169 00:15:03,671 --> 00:15:08,051 - Jeg har henne. - Jeg har deg, baby. 170 00:15:09,719 --> 00:15:11,805 Tredje gang i år. 171 00:15:13,890 --> 00:15:17,143 Ingen vil bli steinet til Shay. Det er en som er trygg. 172 00:15:38,248 --> 00:15:42,143 - Kom med det. - Hvorfor? 173 00:15:42,168 --> 00:15:47,507 - Er du ikke New York personlighet? - Jeg har ikke sagt. 174 00:15:49,217 --> 00:15:51,069 Herregud. Det er tidlig. 175 00:15:51,094 --> 00:15:54,280 Du bør se sted rundt fem. Sentrum av universet. 176 00:15:54,305 --> 00:15:58,184 - Alt kan skje, og vanligvis gjør det. - Ja, men jeg har gått tom for film. 177 00:15:59,853 --> 00:16:04,023 Har du noen som kan ta over? Vil du følge meg hjem? 178 00:16:06,401 --> 00:16:11,089 Jimmy. Du klarer før Big Mike vil. - Vi trekker. 179 00:16:11,114 --> 00:16:13,716 Kan jeg ha en Dewar første? 180 00:16:13,741 --> 00:16:15,426 Abby. 181 00:16:15,452 --> 00:16:18,955 Din showet var en suksess. Det var travelt mot slutten. 182 00:16:22,250 --> 00:16:24,936 - Synd du gikk glipp av det. - Jeg ... 183 00:16:24,961 --> 00:16:29,232 Det er stille. Alt er stille. Eller hva, Abby? 184 00:16:29,257 --> 00:16:31,634 Fikse min Dewar-tallet, bartender. 185 00:16:34,471 --> 00:16:38,183 Absolutt. - Gå ut, jeg vil om kort tid. 186 00:16:49,778 --> 00:16:54,157 Ok, jeg var flørting, men hun kastet seg på meg. 187 00:16:56,284 --> 00:17:00,663 - Hva utakknemlig tispe. - Så du ikke ønsker å bli med oss? 188 00:17:06,836 --> 00:17:09,047 La henne ikke å vente. 189 00:17:12,091 --> 00:17:13,635 OK. 190 00:17:28,149 --> 00:17:33,421 God morgen! Hei, hvor er du? Hva i helvete? 191 00:17:33,446 --> 00:17:36,966 - Jobber du her? - Jeg eier stedet. 192 00:17:36,991 --> 00:17:40,512 Du bør åpne ni. Det står "I tolv, den fem." 193 00:17:40,537 --> 00:17:45,058 - Ja, jeg er her på tolv. - Det er tjue i ett. 194 00:17:45,083 --> 00:17:51,106 Hvis du lar klærne midt på dagen, kan du laste dem ned på fem. 195 00:17:51,131 --> 00:17:53,650 Ja, alle sier det. Men det er min pålogging. 196 00:17:53,675 --> 00:17:56,820 Og jeg sier at det betyr noe annet, Capisce? 197 00:17:56,845 --> 00:17:59,864 - Vent litt. - Vi har ventet lenge nå! 198 00:17:59,889 --> 00:18:04,119 - Alma! Hva i helvete er det som skjer? - Du er sen. Mitt navn Almunda. 199 00:18:04,144 --> 00:18:07,622 Ok, Almunda. Hva er ... den andre? 200 00:18:07,647 --> 00:18:11,042 - Hun er syk. Hun ringte. - Syk? 201 00:18:11,067 --> 00:18:15,547 - Ikke la kundene? - Ikke meg. Jeg syr på. 202 00:18:15,572 --> 00:18:18,883 - Gjør jobben din, kompis! - "masker på." 203 00:18:18,908 --> 00:18:21,511 Dette er latterlig! 204 00:18:21,536 --> 00:18:23,972 - Sir? - Jeg hører deg! 205 00:18:23,997 --> 00:18:26,182 - Skynd deg! - Det er respektløst! 206 00:18:26,207 --> 00:18:29,461 Jeg vil ikke komme hit igjen. Du har mistet en kunde! 207 00:18:31,171 --> 00:18:33,815 Endelig! 208 00:18:33,840 --> 00:18:39,195 OK. Da vi åpnet. Hvordan kan jeg hjelpe? 209 00:18:39,220 --> 00:18:42,866 - Jeg har fått borsjtsj min tzitzit. - Ta det der. 210 00:18:42,891 --> 00:18:45,869 Borsjtj. På min tzitzit. Min son spillde. 211 00:18:45,894 --> 00:18:48,663 - I din hva? - Tzitzit. 212 00:18:48,688 --> 00:18:51,149 En gang til? 213 00:18:54,861 --> 00:18:58,798 - God morgen, solstråle. - Det er ettermiddag. 214 00:18:58,823 --> 00:19:04,095 Hva gjør du her? Og hvor i helvete er "her"? 215 00:19:04,120 --> 00:19:09,976 Du har vært innlagt på sykehus. I Queens. Sjefen din har betalt. 216 00:19:10,001 --> 00:19:12,420 Hvis du har betalt for 28 dager? 217 00:19:15,340 --> 00:19:19,260 Jeg kjøpte frokost, selv om kantina stengt en time siden. 218 00:19:24,891 --> 00:19:27,435 Jeg må si, Rodney, er jeg. 219 00:19:29,020 --> 00:19:31,748 Han vet. 220 00:19:31,773 --> 00:19:34,250 Du vil være i orden. Jeg lover. 221 00:19:34,275 --> 00:19:39,405 - Jeg kommer til å besøke hver dag. - Hver dag? 222 00:19:40,323 --> 00:19:42,659 Hva faen er galt med deg? 223 00:19:48,248 --> 00:19:52,502 Jeg sjekker om det er yoghurt eller noe. 224 00:19:58,007 --> 00:19:59,776 Hva i helvete gjør du her? 225 00:19:59,801 --> 00:20:04,989 Vi har kjent hverandre i lang tid. Helt siden Reggie Love-tiden. 226 00:20:05,014 --> 00:20:06,933 - Gamle rever. - Ja. 227 00:20:09,436 --> 00:20:14,357 Når du kommer ut herfra, har du sannsynligvis en mann i halsen. 228 00:20:17,193 --> 00:20:20,588 Gå rundt til den andre siden. Gå rundt. 229 00:20:20,613 --> 00:20:23,091 Zooma i. 230 00:20:23,116 --> 00:20:25,577 Zooma i. 231 00:20:36,296 --> 00:20:40,400 Unnskyld meg, kan vi bryte? Hva er det med bukse? 232 00:20:40,425 --> 00:20:43,069 - Det er ikke meg. - Jeg vet det. Hvor i helvete er John? 233 00:20:43,094 --> 00:20:47,282 - John er hos tannlegen. - Kan vi vente på ham? 234 00:20:47,307 --> 00:20:50,410 - Den kameramann bør ikke komme i buksene. - Jeg har astma. 235 00:20:50,435 --> 00:20:54,581 Vi setter lyden etterpå. Det er, tross alt, ikke kopier. 236 00:20:54,606 --> 00:20:57,292 - Jeg prøver å gjøre jobben min. - Me too! 237 00:20:57,317 --> 00:21:01,296 Har du vært på et rekord før? Du kan ikke stønne folk i øret. 238 00:21:01,321 --> 00:21:04,340 Det er ekkelt, og jeg føler pusten i nakken min. 239 00:21:04,365 --> 00:21:06,676 Vil du at jeg kveles? 240 00:21:06,701 --> 00:21:09,220 - Akkurat som du er rolig. - Jeg har et forslag. 241 00:21:09,245 --> 00:21:12,932 - Unnskyld? - La turist fyr filming. 242 00:21:12,957 --> 00:21:15,477 Tenk hva det er du selger inn. 243 00:21:15,502 --> 00:21:18,688 Hver eneste pervers i salongen - 244 00:21:18,713 --> 00:21:22,442 - å forestille seg at han blir sugd av Lori, ikke sant? 245 00:21:22,467 --> 00:21:27,405 Og filmen handler om en fyr i stygge skjorte som faktisk får det. 246 00:21:27,430 --> 00:21:32,977 I tillegg har han et kamera. Så la ham være kameraet. 247 00:21:34,521 --> 00:21:39,876 Han ser ned og nyte utsikten, og vi vil gjøre det samme. 248 00:21:39,901 --> 00:21:42,212 Det er hva du ønsker å selge? 249 00:21:42,237 --> 00:21:47,283 - Og så vil han ikke falle over palmene. - Det er ikke en dårlig idé. 250 00:21:49,410 --> 00:21:51,554 - Vi rigger på. - Skal vi prøve det? 251 00:21:51,579 --> 00:21:54,516 Nei, faen! Vi bør ikke prøve det. 252 00:21:54,541 --> 00:21:58,978 Kameramannen til å filme scenen. Det er jeg som skal regissere filmen. 253 00:21:59,003 --> 00:22:02,649 Du - puste rolig. Nå ønsker jeg alle til å gjøre jobben sin - 254 00:22:02,674 --> 00:22:06,444 - og alle de andre la oss gjøre det! Hva med det? 255 00:22:06,469 --> 00:22:09,013 Tror du at du kan håndtere det, CC? 256 00:22:15,979 --> 00:22:18,982 - Her går vi. - Jeg trenger et øyeblikk. 257 00:22:29,492 --> 00:22:32,620 - Roll lyd! - Rolls. 258 00:22:36,499 --> 00:22:39,002 - Perfekt. - Bryt. 259 00:22:41,087 --> 00:22:44,174 - Jeg går til baren. - Kan jeg få litt hjelp? 260 00:22:45,300 --> 00:22:48,945 Hver uke, nye passasjerer med nye problemer. 261 00:22:48,970 --> 00:22:52,449 Noen føler seg alene, noen hevder - 262 00:22:52,474 --> 00:22:55,493 - og noen har vært utro mot sin kone. 263 00:22:55,518 --> 00:22:58,163 Mannskapet vil hjelpe dem å løse problemer. 264 00:22:58,188 --> 00:23:01,958 - "Love om bord", da? - Ikke la deg lure. Han elsker det. 265 00:23:01,983 --> 00:23:05,628 Spesielt cruise manager med sin tavle. 266 00:23:05,653 --> 00:23:07,964 Du ville være mye bedre enn hun. 267 00:23:07,989 --> 00:23:10,467 - Du skal være! - Jeg er ikke en skuespiller. 268 00:23:10,492 --> 00:23:14,429 - Det er sant! - Du har matteprøve i morgen. 269 00:23:14,454 --> 00:23:16,681 - Du trenger å studere. - Gjør det. 270 00:23:16,706 --> 00:23:19,417 Jeg hjelpe bestemor med mat. 271 00:23:27,133 --> 00:23:30,261 Hvor var du litt nervøs, ikke sant? 272 00:23:34,349 --> 00:23:37,185 Ja, en liten stund. 273 00:23:38,269 --> 00:23:41,164 Forstår du hva jeg mener? Han er eldre. 274 00:23:41,189 --> 00:23:43,500 Og jo eldre han blir. 275 00:23:43,525 --> 00:23:47,086 Han vil høre om det. Eller verre - å se det. 276 00:23:47,112 --> 00:23:50,156 Vi trenger ikke å bekymre deg for det ennå. 277 00:23:52,450 --> 00:23:56,496 Ikke? Unnskyld. 278 00:24:04,587 --> 00:24:07,298 Han tok den ut av min fars strumplåda. 279 00:24:13,513 --> 00:24:16,491 - Dette er normalt, mamma. - Normal? 280 00:24:16,516 --> 00:24:18,701 Har du tenkt å snakke om hva som er normalt? 281 00:24:18,726 --> 00:24:23,873 Han er 13, Eileen. Han utforsker, og før eller senere ... 282 00:24:23,898 --> 00:24:28,586 Hvorfor føles det som om du vil ha meg til å svare på dette? 283 00:24:28,611 --> 00:24:31,798 La meg løse det. Hvor fant du dette? 284 00:24:31,823 --> 00:24:35,009 - I løpet av hans madrass. - Du bør sette den tilbake. 285 00:24:35,034 --> 00:24:39,389 Jeg mener det. Hvis du ikke ... 286 00:24:39,414 --> 00:24:41,458 ... ønsker å holde det for deg selv. 287 00:24:51,676 --> 00:24:56,656 Så ... Scenen var bra likevel? 288 00:24:56,681 --> 00:25:01,453 Du, Bernie ... Jeg prøver bare å forbedre produktet. 289 00:25:01,478 --> 00:25:05,582 Jeg bare står her hele dagen. Noen ganger dukker det opp ideer. 290 00:25:05,607 --> 00:25:10,211 - Inspirasjonen kommer like. - CC .. Det spiller ingen rolle. 291 00:25:10,236 --> 00:25:14,340 Du kunne ha valgt et bedre tidspunkt, men det er ikke en dårlig idé. 292 00:25:14,365 --> 00:25:17,969 Jeg kan til og med bruke det en gang. 293 00:25:17,994 --> 00:25:22,182 Virkelig? For jeg har flere ideer. 294 00:25:22,207 --> 00:25:26,127 Hvis du har tid, jeg har en idé til et helt nytt konsept. 295 00:25:27,629 --> 00:25:31,466 "A hallicks liv og filosofi." 296 00:25:34,594 --> 00:25:36,930 Hva skjer? Kan vi gå til? 297 00:25:37,972 --> 00:25:42,911 Jeg satt på Leon og fortalte Rodney og Julito Hawaii-skitt. 298 00:25:42,936 --> 00:25:48,416 - Bernie å filme senere. Vi skal gå. - Våre liv er laget for filmen. 299 00:25:48,441 --> 00:25:52,504 Alt vi går gjennom hver dag og alle problemene med torsk og horer. 300 00:25:52,529 --> 00:25:55,590 I tillegg slo det vilt. 301 00:25:55,615 --> 00:25:58,468 Konstant jævla - trekanter, åttekanter ... 302 00:25:58,493 --> 00:26:01,204 Kan noen være mer enn vi halliker? 303 00:26:04,707 --> 00:26:09,312 Ler du? Hva i helvete er han ler av? Holder min historie ikke måle seg? 304 00:26:09,337 --> 00:26:12,482 Hvis du ønsker å tjene penger du har til å sette jentene først. 305 00:26:12,507 --> 00:26:18,321 Du vil finne det vanskelig å sette jenter hvor som helst i det hele tatt. 306 00:26:18,346 --> 00:26:21,699 - I alle tilfeller er det her. - Han mener ikke det. 307 00:26:21,724 --> 00:26:24,536 Vi kommer til å filme en scene i morgen. 308 00:26:24,561 --> 00:26:26,855 Aloha, motherfucker. 309 00:26:28,898 --> 00:26:33,194 - Lori! Vi trekker. - Jeg skal snakke med ham i morgen. 310 00:26:37,323 --> 00:26:39,868 Herregud. 311 00:26:44,164 --> 00:26:46,808 Ut! Ut. 312 00:26:46,833 --> 00:26:49,836 Hvor er Kitty? Hvor er Kitty? 313 00:26:51,588 --> 00:26:55,467 Hvor i helvete er Kitty? Hvor er Kitty? 314 00:27:01,097 --> 00:27:02,640 Kitty! 315 00:27:09,230 --> 00:27:14,502 Det er Felicia. Og hun i grønt heter Lulu. Jeg kan introdusere deg. 316 00:27:14,527 --> 00:27:17,589 - Kanskje senere. - Ja. 317 00:27:17,614 --> 00:27:20,175 Tilbake på gata? 318 00:27:20,200 --> 00:27:22,969 - Kjenn CC at du er her? - Ja, Rodney. 319 00:27:22,994 --> 00:27:26,473 - Er dette din nye hallik? - Fortsett bare. 320 00:27:26,498 --> 00:27:29,976 Tispa har blitt gammel! Hun er fortsatt ingenting å ha på. 321 00:27:30,001 --> 00:27:32,729 Sjarmerende. 322 00:27:32,754 --> 00:27:35,815 - Hvis du ikke liker det her ... - Har du snakket med legen? 323 00:27:35,840 --> 00:27:40,403 Ja, i går kveld. Jeg glemte å si det. Han vil veldig mye hjelp. 324 00:27:40,428 --> 00:27:43,364 Jeg kjøre til Tarrytown og treffer ham i morgen. 325 00:27:43,389 --> 00:27:46,242 Bli med oss ​​hvis du kan, så kan du fortelle oss mer. 326 00:27:46,267 --> 00:27:50,188 - Fy faen i havet! - Herregud. 327 00:27:54,901 --> 00:27:58,129 Jeg trodde du hadde gått tilbake til Bronx. 328 00:27:58,154 --> 00:28:02,717 Jeg trodde du var død. CC gjorde det høres så. 329 00:28:02,742 --> 00:28:05,328 Du er ikke med ham? 330 00:28:06,871 --> 00:28:11,709 Jeg er med Larry Brown. I et par år bodde jeg sammen med en torsk, men ... 331 00:28:12,877 --> 00:28:16,481 Larry fortalte meg å komme tilbake, og han var rett. 332 00:28:16,506 --> 00:28:19,526 - Hei, jeg er Dave. - Beklager. 333 00:28:19,551 --> 00:28:22,362 Dette er min venn Dave. - Dette er Loretta. 334 00:28:22,387 --> 00:28:25,031 Dave er en fin fyr å vite. 335 00:28:25,056 --> 00:28:30,286 - Han jobber med organisasjonen. - Virkelig? Hva betyr det? 336 00:28:30,311 --> 00:28:34,941 Gratis gonoré medisin til å begynne med. Og lite annet. 337 00:28:36,860 --> 00:28:38,611 Virkelig? Som hva da? 338 00:28:41,948 --> 00:28:45,051 - Hvor mye tid har du? - Hele jævla kveld. 339 00:28:45,076 --> 00:28:48,788 - La oss gå. - Vi tar et glass eller noe. 340 00:28:55,879 --> 00:28:57,464 OK. 341 00:29:05,805 --> 00:29:08,266 Bra. 342 00:29:15,732 --> 00:29:17,609 Nei. 343 00:29:59,984 --> 00:30:03,922 Du la brannen spredte seg til andre etasje før evakuerte rom? 344 00:30:03,947 --> 00:30:07,550 - Da jeg la merke til, var det for sent. - Hva i helvete gjorde du? 345 00:30:07,575 --> 00:30:12,055 De hevnet, Tommy. Bastardene brent vår lokale. 346 00:30:12,080 --> 00:30:15,642 - Jeg ser det. - En av mine jenter ikke liker. 347 00:30:15,667 --> 00:30:18,436 - Hvem? - Young. Kitty. 348 00:30:18,461 --> 00:30:21,981 Hun jobbet på Alhambra, så flyttet jeg henne til Geisha. 349 00:30:22,006 --> 00:30:24,984 Jeg skrek at alt ville gå ut. Hun må ha sovet. 350 00:30:25,009 --> 00:30:29,973 Hun? Pusten stinker langt. Du har drukket, ikke sant? 351 00:30:31,141 --> 00:30:35,311 - Vi skulle være på vakt. - Har du noe å si om det? 352 00:30:43,570 --> 00:30:46,548 Hell. Pokker. 353 00:30:46,573 --> 00:30:49,634 Alvira! Hvordan backing på dette? 354 00:30:49,659 --> 00:30:52,512 Hell! Ok, jeg fikk den. 355 00:30:52,537 --> 00:30:55,765 Få her drakten en gang! Jeg er sen. 356 00:30:55,790 --> 00:30:58,935 - Den kommer her. - Du kaller dette ren? 357 00:30:58,960 --> 00:31:03,106 Jeg trodde det var ren før jeg satt på den. 358 00:31:03,131 --> 00:31:07,277 Lukte det, hvis du tør. Uansett hva det er, det er ekkelt. 359 00:31:07,302 --> 00:31:11,698 - Dette er en kjole. Ikke min. - Hva mener du "ikke din"? 360 00:31:11,723 --> 00:31:15,435 - Hva lukter? - Hva i helvete er det? 361 00:31:17,103 --> 00:31:20,832 - Nettopp! - Jeg har vært her i 15 år. 362 00:31:20,857 --> 00:31:24,085 Dette er første gang noe slikt har skjedd. 363 00:31:24,110 --> 00:31:26,671 - Hvor er iren? - Jeg vet ikke. 364 00:31:26,696 --> 00:31:31,801 Hvis du ser ham, kan du fortelle deg at han kan få i ræva! 365 00:31:31,826 --> 00:31:36,973 Hennes slektninger, da? Familien? Vet de at hun er død? 366 00:31:36,998 --> 00:31:40,810 - Hun ville ikke fortelle noen familie. - Vet du navnet hennes etternavn? 367 00:31:40,835 --> 00:31:43,313 Hun viste beinet når vi hyret henne. 368 00:31:43,338 --> 00:31:46,483 Hun sa hun var 19, men jeg husker ikke navnet. 369 00:31:46,508 --> 00:31:49,552 Politiet vet ikke heller. Hun ble registrert som NN 370 00:31:50,678 --> 00:31:52,764 Kan ikke gjøre det bedre enn det, Bobby? 371 00:31:55,975 --> 00:31:58,161 - Hva mener du? - Du bruker henne. 372 00:31:58,186 --> 00:32:01,998 Du tjener penger på henne og visste ikke engang hva hun het. 373 00:32:02,023 --> 00:32:06,377 Benytter henne? Jeg bruker henne? Hun får betalt. 374 00:32:06,402 --> 00:32:10,173 Hun jobber på salongen. Ingen skade henne eller lure henne. 375 00:32:10,198 --> 00:32:13,593 Dette hun vet. Hun får betalt godt. 376 00:32:13,618 --> 00:32:16,996 - Jada. - Faen ta dere begge. 377 00:32:18,498 --> 00:32:20,917 På denne måten kan jeg ikke. 378 00:32:22,752 --> 00:32:24,604 Tror du ikke jeg er gal? 379 00:32:24,629 --> 00:32:29,067 - Hun var en god jente. Det er fryktelig. - Ja, det er det. 380 00:32:29,092 --> 00:32:33,738 - Ok, nå setter vi det her. - Til helvete med deg, også, Vincent. 381 00:32:33,763 --> 00:32:38,493 Stod hon nära nån av de andra tjejerna? Umgicks hon med nån? 382 00:32:38,518 --> 00:32:42,897 - Amber. De är vänner, kan man säga. - Okej. 383 00:32:44,524 --> 00:32:46,234 Vi ses. 384 00:32:57,912 --> 00:33:02,016 - Så här gör man inte affärer. - Vad fan skulle vi göra? 385 00:33:02,041 --> 00:33:04,811 Hodas öppnade fem salonger på ett halvår. 386 00:33:04,836 --> 00:33:06,938 Alla hade lägre priser än våra. 387 00:33:06,963 --> 00:33:09,774 De besvarar eld med eld. Nu är en tjej död. 388 00:33:09,799 --> 00:33:12,469 Och vi hamnar på löpsedlarna. 389 00:33:13,970 --> 00:33:15,780 Nu räcker det. 390 00:33:15,805 --> 00:33:20,143 Med all respekt kan vi inte bara släppa det här, Carmine. 391 00:33:21,603 --> 00:33:23,772 Det sa jag aldrig. 392 00:33:33,907 --> 00:33:37,327 Okej, Bobby. Dags att gå hem nu. 393 00:33:38,620 --> 00:33:40,930 Jag lät henne bo där. 394 00:33:40,955 --> 00:33:43,308 - Tjejen? - Ja, Kitty. 395 00:33:43,333 --> 00:33:48,062 - Var lät du henne bo? På salongen? - När hon var ny, förra vintern. 396 00:33:48,087 --> 00:33:51,900 Rumskompisen tog en överdos och svinet till hyresvärd bytte lås. 397 00:33:51,925 --> 00:33:55,945 Så jag sa: "Ta ett rum här tills du hittar nånstans att bo." 398 00:33:55,970 --> 00:33:59,324 Jag tog hand om henne. Jag tog hand om dem allihop. 399 00:33:59,349 --> 00:34:03,411 Du och din kompis beter er som om det var jag som tuttade på. 400 00:34:03,436 --> 00:34:07,332 Och den här jäveln står bara här som en staty. 401 00:34:07,357 --> 00:34:10,902 - Vad ska han göra, då? - Släpp det. Han är full. 402 00:34:15,156 --> 00:34:19,719 - Hon jobbade för dig, Bobby. - Mig och bara mig. 403 00:34:19,744 --> 00:34:22,055 Bobby. Åk hem. 404 00:34:22,080 --> 00:34:24,557 - Det lustiga är... - Åk hem, Bobby. 405 00:34:24,582 --> 00:34:27,644 Åk hem! Åk hem till Brooklyn. 406 00:34:27,669 --> 00:34:30,130 Eller var fan du bor nu för tiden. 407 00:34:33,842 --> 00:34:37,220 Ingen skyller på dig. Det är förjävligt, men det är ingens fel. 408 00:34:39,681 --> 00:34:41,599 Ingen här i alla fall. 409 00:35:02,412 --> 00:35:04,931 - Sökte ni mig? - Ja. 410 00:35:04,956 --> 00:35:08,143 - Vem tog mordbrandsfallet? - Rappollo. 411 00:35:08,168 --> 00:35:11,062 - Har han hittat nåt? - Inte än. 412 00:35:11,087 --> 00:35:15,024 Jag tror inte ens att han har identifierat den döda tjejen. 413 00:35:15,049 --> 00:35:19,195 - Goldman är involverad. - Ska han involveras i vartenda fall? 414 00:35:19,220 --> 00:35:23,116 Maffian bränner ner varandras horhus. 415 00:35:23,141 --> 00:35:27,036 - Det kräver uppmärksamhet. - Intendenten... Med all respekt. 416 00:35:27,061 --> 00:35:30,331 Ni försöker para ihop oss, men jag vill inte bli indragen... 417 00:35:30,356 --> 00:35:34,419 Vad ni än tycker om kräket har han inflytande hos borgmästaren. 418 00:35:34,444 --> 00:35:39,424 - De drar i trådar på varje myndighet. - Inklusive vår, tydligen. 419 00:35:39,449 --> 00:35:42,719 Midtown Enforcement Project sitter på en halv miljon dollar. 420 00:35:42,744 --> 00:35:45,388 Det är statliga pengar. 421 00:35:45,413 --> 00:35:48,391 Jag kan ordna det där. Den är lite lynnig. 422 00:35:48,416 --> 00:35:51,311 - Tack. - En halv miljon dollar. 423 00:35:51,336 --> 00:35:54,898 Ja. Och vår kaffebryggare är 20 år gammal. 424 00:35:54,923 --> 00:35:57,442 Den ska strax fungera. 425 00:35:57,467 --> 00:36:01,054 Jag räknar inte med det. 426 00:36:03,473 --> 00:36:07,368 - Tack, doktorn. - Ingen orsak. Jag hjälper gärna till. 427 00:36:07,393 --> 00:36:12,207 Jag hör med mottagningen om datumen. Det blir senast i slutet av månaden. 428 00:36:12,232 --> 00:36:15,126 Vi hittar en lämplig lokal och får ut informationen. 429 00:36:15,151 --> 00:36:19,005 Det kan komma fler tjejer än ni kan ta er an. 430 00:36:19,030 --> 00:36:23,301 Dave sa att en del kvinnor råkar ut för läkare som utnyttjar situationen. 431 00:36:23,326 --> 00:36:25,161 Oroa er inte för det. 432 00:36:27,038 --> 00:36:28,665 Tack, miss Spina. 433 00:36:41,010 --> 00:36:43,613 Hur långt bort ligger Nyack? 434 00:36:43,638 --> 00:36:46,157 Ja, Rick är schyst. 435 00:36:46,182 --> 00:36:48,785 - Har han varit ljussättare åt dig? - Ja. 436 00:36:48,810 --> 00:36:51,062 Han säger att du skriver otroligt bra. 437 00:36:53,189 --> 00:36:57,919 - "Rödluvan", alltså? - Ingen har gjort den som långfilm. 438 00:36:57,944 --> 00:37:02,966 Och... definitivt inte på samma sätt som vi vill göra den. 439 00:37:02,991 --> 00:37:06,553 Jag vill ge berättelsen mer kött på benen. 440 00:37:06,578 --> 00:37:10,181 Jag tänker så här: jag vill modernisera den. 441 00:37:10,206 --> 00:37:14,561 Jag vill ta bort allt det pittoreska och filma den i stadsmiljö. 442 00:37:14,586 --> 00:37:18,898 Jag vill förflytta hela berättelsen till stan. New York. 443 00:37:18,923 --> 00:37:22,068 Men det blir ändå en barnfilm? 444 00:37:22,093 --> 00:37:25,780 - Sa inte Rick det? - Vadå? 445 00:37:25,805 --> 00:37:29,701 Han sa bara att det var lågbudget, men att man skulle få betalt. 446 00:37:29,726 --> 00:37:32,979 Det är porr. Det är en sexfilm. 447 00:37:35,398 --> 00:37:37,417 "Kött på benen." Okej. 448 00:37:37,442 --> 00:37:41,988 Jag har försökt skriva manus själv, men jag är inte författare. 449 00:37:45,366 --> 00:37:50,330 - Vill du sticka? Jag kan ta notan. - Nej. Jag är med. 450 00:37:51,664 --> 00:37:55,518 Jag ser allt framför mig. Det är briljant. 451 00:37:55,543 --> 00:37:57,687 Det är sjukt, men briljant. 452 00:37:57,712 --> 00:38:00,273 - Klarar du av det sjuka? - Snälla... 453 00:38:00,298 --> 00:38:03,109 Vargen sväljer för fan mormor hel. 454 00:38:03,134 --> 00:38:07,155 - Det gjorde mig vrålkåt som barn. - Du skojar. 455 00:38:07,180 --> 00:38:11,284 Ja. Men jeg likte det. Bare for mye. 456 00:38:11,309 --> 00:38:16,998 Pornoindustrien bruker vel ikke hans virkelige navn? I rulleteksten? 457 00:38:17,023 --> 00:38:22,003 Hun var eldre enn deg. Kanskje noen år. Jeg vet ikke om hun ble uteksaminert. 458 00:38:22,028 --> 00:38:25,048 Hun er veldig søt uansett, hvem hun er. 459 00:38:25,073 --> 00:38:28,134 Men hun bør kle seg litt. 460 00:38:28,159 --> 00:38:30,912 OK. Takk uansett. 461 00:38:34,916 --> 00:38:37,852 - Vi må kanskje gi opp. - Det var verdt et forsøk. 462 00:38:37,877 --> 00:38:41,731 Kanskje vi er på feil skole. Kanskje til og med feil by. 463 00:38:41,756 --> 00:38:46,386 Hva i helvete er det jeg prøver å oppnå? 464 00:38:50,431 --> 00:38:53,852 Unnskyld meg? Har noen av dere denne jenta? 465 00:38:59,607 --> 00:39:01,501 Nå har vi ikke bryr seg om dette. 466 00:39:01,526 --> 00:39:04,362 Karpe ikke ned på deg selv fordi du anstrenge deg. 467 00:39:09,325 --> 00:39:12,262 Kan jeg få se bildet igjen? 468 00:39:12,287 --> 00:39:14,205 Det er hun. Det er Stephanie. 469 00:39:32,515 --> 00:39:36,411 - Takk for at du kom. - Jeg fikk ordre. 470 00:39:36,436 --> 00:39:41,458 Jeg spurte McDonagh om hjelp fra Homicide. Han viste til deg. 471 00:39:41,483 --> 00:39:44,878 Du har gutta fra tre forskjellige stasjoner her - 472 00:39:44,903 --> 00:39:46,838 - mer sedlighetspolisen. 473 00:39:46,863 --> 00:39:50,675 Inspektør McGillavery fra Manhattan Sør-leder etterforskningen. 474 00:39:50,700 --> 00:39:54,954 Men ... de kommer når de kalles, så ... 475 00:39:56,122 --> 00:39:57,891 Ta en stol. 476 00:39:57,916 --> 00:40:02,187 Hei, Alston. Alle mann om bord Overtid Express. 477 00:40:02,212 --> 00:40:03,963 Horbussen ruller igjen! 478 00:40:22,941 --> 00:40:26,903 - Hvordan fant du vår adresse? - Vi har snakket med sønnen din venn. 479 00:40:29,155 --> 00:40:31,866 Jeg trodde du ønsket å vite. 480 00:40:33,368 --> 00:40:36,179 Er du hore? 481 00:40:36,204 --> 00:40:38,973 - Hva betyr det noe? - Dorothys arrangør. 482 00:40:38,998 --> 00:40:40,959 Hun hjelper jenter som din datter. 483 00:40:43,336 --> 00:40:45,605 Det er litt sent for det. 484 00:40:45,630 --> 00:40:50,051 Mr. Esposito. Hun ligger i likhuset i New York ... 485 00:40:51,886 --> 00:40:54,572 Fortell sjefen din at han må ofre en lokal. 486 00:40:54,597 --> 00:40:58,451 Han kan tømme den før vi kommer neste tirsdag. Fikk det? 487 00:40:58,476 --> 00:41:01,121 Det blir den 35.. Her serveres det verste. 488 00:41:01,146 --> 00:41:03,706 Jeg bryr meg ikke. Jeg må gi ledere noe. 489 00:41:03,731 --> 00:41:06,860 Du er i ferd med og brenne ned steder, så nå vil vi. 490 00:41:08,862 --> 00:41:13,408 For en slik spiss deg vel i alle fall tjene branded ånder. 491 00:41:22,083 --> 00:41:25,603 - Hva ville han? - Det vil være raids på tirsdag. 492 00:41:25,628 --> 00:41:28,314 Vi må ofre en lokal. 493 00:41:28,339 --> 00:41:30,817 - Er Bobby er ikke her? - Ikke siden brannen. 494 00:41:30,842 --> 00:41:33,820 Men han fortalte meg å sette bort aksjen for deg. 495 00:41:33,845 --> 00:41:36,514 OK. Bli med oss. 496 00:41:38,808 --> 00:41:41,327 Frankie vaktar oss. 497 00:41:41,352 --> 00:41:43,563 Kom igjen, Vince. Vi ønsker ikke å brenne opp. 498 00:41:45,857 --> 00:41:48,902 Det tar ikke lang tid. Kom nå. 499 00:41:54,365 --> 00:41:58,094 - Hei. - Verste hva du jobber sent. 500 00:41:58,119 --> 00:42:00,805 Ja, jeg redigere materialet fra i går. 501 00:42:00,830 --> 00:42:03,541 Kan du betale dette når du har tid? 502 00:42:07,712 --> 00:42:09,981 - Hvordan går det? - Bra. 503 00:42:10,006 --> 00:42:13,693 Scenen med lesbiske vakter er riktig sexy. 504 00:42:13,718 --> 00:42:17,197 - Er det? - Til tross for uniformer. 505 00:42:17,222 --> 00:42:22,702 Ski du gjorde passere celle grid er litt treg - 506 00:42:22,727 --> 00:42:24,979 - men det fungerer bra. 507 00:42:31,653 --> 00:42:33,905 Det ville være treg. 508 00:42:41,955 --> 00:42:46,434 Skal vi betale penger til en ekstern forfatter? 509 00:42:46,459 --> 00:42:48,937 Og. 510 00:42:48,962 --> 00:42:51,214 Jeg vil heller dø av byllepest. 511 00:43:15,530 --> 00:43:18,883 Kom deg ut! Jeg ønsker ikke din jævla pengene! 512 00:43:18,908 --> 00:43:22,428 - Försvinn härifrån! - Vad har jag gjort för fel? 513 00:43:22,454 --> 00:43:27,625 Jag är färdig. Släck, för fan. Jag orkar inte. Nästa dansare! 514 00:43:29,836 --> 00:43:33,523 Jag är hungrig. Du bjuder. Folk dricksade uselt i kväll. 515 00:43:33,548 --> 00:43:36,359 Allt går bra tills den sena föreställningen. 516 00:43:36,384 --> 00:43:39,846 Då kommer de snåla fyllona fram. 517 00:43:41,681 --> 00:43:46,703 Från och med nu gör vi så att pengarna från salongerna... 518 00:43:46,728 --> 00:43:50,106 ...levereras av svarte Frankie här. 519 00:43:51,775 --> 00:43:56,796 - Nej, Vince. Du är ansvarig. - Inte nu längre. 520 00:43:56,821 --> 00:44:00,408 Jag drar mig ur salongverksamheten. Jag hoppar av. 521 00:44:01,868 --> 00:44:06,598 - Hoppar av? Vad fan betyder det? - Tommy. 522 00:44:06,623 --> 00:44:10,685 Är inte det där en av klåparna jag ska leta efter? Han med pizzabiten? 523 00:44:10,710 --> 00:44:12,812 - Billy... - Billy Diamond. 524 00:44:12,837 --> 00:44:16,524 - Vem är det? - En av Hästens och Hodas gorillor. 525 00:44:16,549 --> 00:44:18,902 Han tillhör inte maffian, men är ändå med. 526 00:44:18,927 --> 00:44:21,638 Här, håll i det här. 527 00:44:26,810 --> 00:44:28,603 Vad fan händer? 528 00:44:34,317 --> 00:44:37,670 Så här är det: När jag tänder eld på er lokal - 529 00:44:37,695 --> 00:44:41,299 - har jag vett nog att leta upp en telefon, ringa stället - 530 00:44:41,324 --> 00:44:44,677 - och säga till dem att det brinner. Men inte ni. Ni är svin. 531 00:44:44,702 --> 00:44:47,263 Vad fan snackar du om? 532 00:44:47,288 --> 00:44:51,184 - Du hörde mig. - Dra åt helvete. 533 00:44:51,209 --> 00:44:53,002 Säger du det? 534 00:45:11,104 --> 00:45:13,148 Jaha... 535 00:45:14,315 --> 00:45:16,985 Det var tråkigt. 536 00:45:27,537 --> 00:45:29,556 Såg du flintisen? 537 00:45:29,581 --> 00:45:33,685 Den jäveln ville ha tillbaka pengarna för att han inte fick pulla mig. 538 00:45:33,710 --> 00:45:36,212 Kunden har inte alltid rätt. 539 00:45:38,548 --> 00:45:42,694 Du, Tina. Hade du nånsin trott - 540 00:45:42,719 --> 00:45:45,488 - att du skulle gänga dig med en kemtvättsägare? 541 00:45:45,513 --> 00:45:49,451 - Nej. - Inte jag heller. 542 00:45:49,476 --> 00:45:53,121 ...den vackra och viga Jessica Danger. 543 00:45:53,146 --> 00:45:56,608 Välkommen upp på scen - miss Danger. 544 00:46:20,507 --> 00:46:23,551 Stephanie Esposito var 16. 545 00:46:25,386 --> 00:46:30,099 - Vem då? - Kitty. Tjejen som dog. 546 00:46:31,768 --> 00:46:35,772 Ashley hittade hennes familj. Hon var minderårig. 547 00:46:37,273 --> 00:46:39,734 Hon kan ha varit 15 när Bobby anställde henne. 548 00:46:46,324 --> 00:46:48,785 Vi ska begrava henne, Vincent. 549 00:46:50,120 --> 00:46:55,058 Vi ska hitta en kyrkogård och köpa en gravsten. 550 00:46:55,083 --> 00:46:58,603 Hälsa din svåger att det här ligger på honom. 551 00:46:58,628 --> 00:47:03,691 - Bobby ska betala. - Jag fixar det. 552 00:47:03,716 --> 00:47:08,238 "Fixar" som i att du hälsar honom, eller att du betalar? 553 00:47:08,263 --> 00:47:11,574 Jag betalar. 554 00:47:11,599 --> 00:47:13,768 Varför ska du göra det? 555 00:47:20,692 --> 00:47:24,612 Jag ställde en fråga. Varför ska du göra det, Vincent? 556 00:47:26,614 --> 00:47:30,468 Jag vill se till att det blir gjort. Jag har dåligt samvete. 557 00:47:30,493 --> 00:47:33,012 Var det allt? Har du inget mer att säga? 558 00:47:33,037 --> 00:47:36,015 Handlar det här om din kompis fotografen? 559 00:47:36,040 --> 00:47:39,878 Jag skiter i Viv. Vi har våra regler. 560 00:47:41,546 --> 00:47:45,191 - Det här handlar om Bobby. - Bobby? Han var packad. 561 00:47:45,216 --> 00:47:47,469 Då blir han sån. 562 00:47:52,682 --> 00:47:55,743 Jag ska sova nu. 563 00:47:55,769 --> 00:47:58,271 Jag måste planera en begravning. 564 00:48:05,904 --> 00:48:08,573 Jag såg nåt i kväll. 565 00:48:11,451 --> 00:48:13,328 Vadå? 566 00:48:17,749 --> 00:48:19,667 Vad såg du? 567 00:48:28,760 --> 00:48:31,513 Tänker du inte berätta? 568 00:48:52,575 --> 00:48:57,722 - Du är en stygg fånge, Dickey. - Jag... 569 00:48:57,747 --> 00:49:02,393 Varför är du så elak? Jag vill ju bara ha mer mat. 570 00:49:02,418 --> 00:49:05,046 Tänker du be snällt? 571 00:49:06,631 --> 00:49:09,300 Om du låser upp cellen, så gör jag det. 572 00:49:13,388 --> 00:49:15,740 Det är du. Du har en till replik. 573 00:49:15,765 --> 00:49:19,369 - Du har en till replik. - Okej, bryt. 574 00:49:19,394 --> 00:49:23,248 - Det gör inget. Det gör inget. - Han... 575 00:49:23,273 --> 00:49:27,460 - Hva er det, Larry? - Hvis du slutter å avbryte, så det går. 576 00:49:27,485 --> 00:49:30,672 - Jeg går av meg selv. - Ok. 577 00:49:30,697 --> 00:49:36,494 Svaret er: "Lås opp cellen, og jeg vil begge spør pent takk." 578 00:49:38,663 --> 00:49:41,624 - Det er fem setninger. - Fem dumme setninger. 579 00:49:47,046 --> 00:49:50,984 Vil du at jeg skal si, ikke sant? Gi meg fornuftige kopier, da. 580 00:49:51,009 --> 00:49:55,013 Mr. Brown ... Du er ikke den første personen til å si dumme ting i en pornofilm. 581 00:49:56,473 --> 00:49:59,075 Stopp dask kamera. 582 00:49:59,100 --> 00:50:01,686 Folk er ikke ute etter dialog skyld. 583 00:50:03,730 --> 00:50:06,249 - Candy, med all respekt... - Larry! 584 00:50:06,274 --> 00:50:10,336 - Jeg ønsker å rulle kameraet nå! - Har du lest den dritten? 585 00:50:10,361 --> 00:50:13,590 Vil folk tror at hun ønsker å knulle meg etter det? 586 00:50:13,615 --> 00:50:16,050 Han har rett. Jeg har sett dårlig manus - 587 00:50:16,075 --> 00:50:19,179 - men dette kan være en 13 år gammel for å ha skrevet. 588 00:50:19,204 --> 00:50:21,806 En 13-åring som forlater bestemt buss. 589 00:50:21,831 --> 00:50:24,309 - Ok. - Jeg sier bare det. 590 00:50:24,334 --> 00:50:27,353 Gi meg ti minutter, så jeg skriver om det. 591 00:50:27,378 --> 00:50:29,731 Kan jeg få et nytt navn? 592 00:50:29,756 --> 00:50:34,861 - Stopp! - "Dickey." Vær så snill. 593 00:50:34,886 --> 00:50:36,821 Her er du. 594 00:50:36,846 --> 00:50:41,910 - "En hallicks liv"? - "Livet og filosofi". 595 00:50:41,935 --> 00:50:44,829 Han synes å prøve å gjøre folk forbannet. 596 00:50:44,854 --> 00:50:47,665 Lønnen er bra, så hold kjeft og ta pengene. 597 00:50:47,690 --> 00:50:50,043 Jeg skulle ønske du kunne representere meg. 598 00:50:50,068 --> 00:50:53,713 Han vil fortsatt få betalt, men du ville gjøre alt på riktig måte. 599 00:50:53,738 --> 00:50:57,717 - Da blir det ingenting igjen for meg. - Ja. 600 00:50:57,742 --> 00:51:00,637 Eller denne: Du beholder CC manager - 601 00:51:00,662 --> 00:51:05,600 - Jeg skal finne en jobb for deg, og vi deler gebyret. Men bare på jobben min. 602 00:51:05,625 --> 00:51:10,355 - Så du ville dele 15 prosent? - En betingelse: Jeg vil gå med deg. 603 00:51:10,380 --> 00:51:13,483 Han holder seg unna skytingen. 604 00:51:13,508 --> 00:51:17,070 Den gamle kvinnen ... Når du whored for ham, han var ikke godt med rommet? 605 00:51:17,095 --> 00:51:23,893 En annen gren, samme tilnærming. Skal jeg snakke med ham? Gjør du? 606 00:51:29,149 --> 00:51:32,836 - Hvordan går det? - Manuset er fortsatt i forfall. 607 00:51:32,861 --> 00:51:34,879 Kan ikke lagre. 608 00:51:34,904 --> 00:51:37,841 "Hvorfor føler du deg dårlig?" "Jeg får ingen mat." 609 00:51:37,866 --> 00:51:39,384 - Candy? - Og. 610 00:51:39,409 --> 00:51:44,514 Ikke gjør et stort nummer av dette, men Larry sannsynligvis ikke kan lese så godt. 611 00:51:44,539 --> 00:51:47,392 Jeg går gjennom linjene med ham kvelden før - 612 00:51:47,417 --> 00:51:51,855 - så selv om du skriver om dem, han sannsynligvis ikke lære dem nå på returen. 613 00:51:51,880 --> 00:51:55,842 Skal vi skyte snart? Jeg mister stikket! 614 00:51:58,094 --> 00:51:59,471 OK. 615 00:52:02,098 --> 00:52:05,452 Ok, alle sammen. Da vi skyter! 616 00:52:05,477 --> 00:52:08,830 Tilbake til én. Vi starter over. 617 00:52:08,855 --> 00:52:10,982 Heather. Kom ett tag. 618 00:52:13,693 --> 00:52:16,404 Larry! Kom hit. 619 00:52:20,825 --> 00:52:23,244 Hva er denne scenen om? 620 00:52:26,122 --> 00:52:29,267 Alle vet hvor det går, ikke sant? 621 00:52:29,292 --> 00:52:32,837 Ta deg dit hvor faen du vil. 622 00:52:35,048 --> 00:52:37,525 - Improvisasjon? - Ja! 623 00:52:37,550 --> 00:52:41,237 - Nei, Candy. - Kom igjen. Vi tar det fra begynnelsen. 624 00:52:41,262 --> 00:52:44,073 De samme posisjoner. 625 00:52:44,098 --> 00:52:46,785 Hør. Ta denne. 626 00:52:46,810 --> 00:52:49,370 Alt du trenger å vite ... 627 00:52:49,395 --> 00:52:54,192 ... er at du hater ham ... og han er sexy. 628 00:52:57,278 --> 00:52:59,030 Og Larry ... 629 00:53:02,408 --> 00:53:07,388 Du har blitt låst opp en lang tid. Du er alene og kåt. 630 00:53:07,413 --> 00:53:10,016 Du vet hva du skal gjøre. 631 00:53:10,041 --> 00:53:14,921 Si noe for å få henne til å komme inn til deg og kle av seg. 632 00:53:19,717 --> 00:53:22,095 Ok, alle sammen. Her går vi. 633 00:53:28,601 --> 00:53:31,855 - Vent litt. - Hva? 634 00:53:34,941 --> 00:53:37,794 Telle selv om du vil. 635 00:53:37,819 --> 00:53:41,923 - Hvorfor er jeg ikke 15? - 12.5 er alt jeg har. 636 00:53:41,948 --> 00:53:45,160 Jeg ga deg nøklene. Holde plassen hvis du vil, Frankie. 637 00:53:51,416 --> 00:53:53,226 Mr Frankie. Klart. 638 00:53:53,251 --> 00:53:58,690 Se där! Så gott som ny. Tack. 639 00:53:58,715 --> 00:54:01,759 - Ha ett bra liv, Alma! - Almunda. 640 00:54:02,886 --> 00:54:05,597 Jag sa ju det! 641 00:54:09,142 --> 00:54:12,228 Tre månader har jag suttit här. 642 00:54:13,688 --> 00:54:18,818 Hungrig. Törstig. Ensam. 643 00:54:20,653 --> 00:54:24,549 Men du har fått tillräckligt att äta... din stygga slav. 644 00:54:24,574 --> 00:54:28,495 "Slav"? "Slav"? 645 00:54:30,038 --> 00:54:32,165 Varför är du så känslokall? 646 00:54:34,459 --> 00:54:37,979 Bara för att man snor en bil... 647 00:54:38,004 --> 00:54:41,065 ...rånar en spritbutik... 648 00:54:41,090 --> 00:54:45,678 ...och klubbar ner två snutar som dyker upp vid fel tillfälle... 649 00:54:47,055 --> 00:54:52,977 ...betyder det inte att man inte har behov. Jag är trots allt en människa. 650 00:54:54,896 --> 00:54:59,692 Hva med å vise en person et lite hjerte ... 651 00:55:01,569 --> 00:55:03,029 ... hvis du har noe. 652 00:55:06,074 --> 00:55:08,368 Fy faen. Det er mannen jeg kjenner. 653 00:55:18,002 --> 00:55:20,171 Kan vi knulle nå? 654 00:55:42,277 --> 00:55:44,737 Som ikke ser så fint ut. 655 00:55:46,406 --> 00:55:49,217 McDonagh sendt deg til meg, og det gjorde du bare. 656 00:55:49,242 --> 00:55:53,888 - Hva skal jeg si til ham? - Si at du er ubrukelig. 657 00:55:53,913 --> 00:55:56,057 Hva mener du ubrukelig? 658 00:55:56,082 --> 00:55:59,394 Vi vil sparke ned døren på salongene. Alt vi har tilgang til. 659 00:55:59,419 --> 00:56:02,714 Virkelig? Tror du det? 660 00:56:08,553 --> 00:56:12,991 Jeg tror du ikke kan. Du kommer til å finne noen tomme, sæd-farget rotte hull. 661 00:56:13,016 --> 00:56:16,494 - Jeg tror det. - Hvorfor? 662 00:56:16,519 --> 00:56:18,746 For halvparten av ryggen i rommet - 663 00:56:18,772 --> 00:56:23,793 - hadde lekket informasjonen før du kommer hjem for å klippe plenen. 664 00:56:23,818 --> 00:56:29,090 Dette er The Deuce. Hvis det var så enkelt, ville det være. 665 00:56:29,115 --> 00:56:33,536 Du vil motta ta opp mer av min tid, men jeg har en drapssak. 666 00:56:40,418 --> 00:56:41,961 Her er du. 667 00:56:46,674 --> 00:56:50,862 Noen kanskje skulle ha sagt noen ord? 668 00:56:50,887 --> 00:56:54,808 - Hun er en katolikk? - Ingen anelse. 669 00:57:10,657 --> 00:57:15,411 - Ikke glem gravstein. - Jeg hørte.