1 00:00:01,011 --> 00:00:02,940 لذا، إن كنت لا تريد أن يأتي ،الحمقى بجانب متجرك 2 00:00:02,964 --> 00:00:04,399 .لذا عليك أن تصعد الأمور 3 00:00:04,400 --> 00:00:06,258 .ليس لدي مصالح هناك 4 00:00:06,610 --> 00:00:08,135 .لا شيء 5 00:00:08,332 --> 00:00:11,404 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}سابقًا في "الشيطان" 6 00:00:11,595 --> 00:00:12,839 مَن الرئيس الجديد؟ 7 00:00:12,864 --> 00:00:14,731 ،إن كنت في مكان جديد وأدرت معرفة الحقيقة 8 00:00:15,234 --> 00:00:17,725 فجد شرطيّ أسود مخضرم لم يصعد .في السلم الوظيفي 9 00:00:17,725 --> 00:00:19,473 .يظهر عليه أنّه يمكن ان تثق فيه 10 00:00:19,692 --> 00:00:21,127 .دفعناهم إلى الصالونات 11 00:00:21,229 --> 00:00:23,296 .يبعدون العاهرات عن الشوارع الآن 12 00:00:23,636 --> 00:00:25,231 .الصالوانات يدفعون لنا 13 00:00:25,519 --> 00:00:27,975 .أصبحنا غريبين في هذا الوضع بأكمله 14 00:00:28,140 --> 00:00:29,940 ،المال لا يزال كما هو، ولكن القوّاد 15 00:00:30,265 --> 00:00:31,620 مَن هو الآن؟ 16 00:00:33,907 --> 00:00:36,134 كيف انتهى بكِ المطاف في هذه الحياة؟ 17 00:00:36,538 --> 00:00:39,538 .بحقك، (هارفي)، تفكيرك منحل 18 00:00:40,029 --> 00:00:41,436 .أنا منحل 19 00:00:41,501 --> 00:00:42,946 إلى ماذا أنظر بحق السماء؟ 20 00:00:43,116 --> 00:00:45,794 .سندعوها بمكان الاستمناء 21 00:00:55,121 --> 00:00:56,950 .دعني أرى هذا 22 00:00:57,557 --> 00:00:59,779 ترى ماذا؟ - .الرافعة - 23 00:01:00,708 --> 00:01:02,677 لماذا؟ - إنها خاصتي، أليس كذلك؟ - 24 00:01:02,810 --> 00:01:04,762 .أجل 25 00:01:05,091 --> 00:01:07,497 ...ابن - ماذا؟ - 26 00:01:07,499 --> 00:01:08,936 ماذا؟ - .أجل - 27 00:01:20,754 --> 00:01:23,774 أين القفل؟ - .عجبًا - 28 00:01:25,258 --> 00:01:28,470 .لم أر أمّك لسنواتٍ 29 00:01:34,300 --> 00:01:36,701 .حسنًا، (فرانكي)، انتهى نصف المَهمة 30 00:01:36,703 --> 00:01:38,102 .والنصف الآخر سيننتهي غدًا 31 00:01:38,104 --> 00:01:40,137 حسنًا. أجهزة العرض تعمل فيهم كلّهم؟ 32 00:01:40,139 --> 00:01:41,149 .بكل تأكيد 33 00:01:41,584 --> 00:01:43,411 .ستحصل على النصف الآخر غدًا - .حسنًا - 34 00:01:44,316 --> 00:01:45,753 .مهلًا، تعال هنا 35 00:01:46,239 --> 00:01:47,465 اصنع لي معروفًا؟ 36 00:01:48,381 --> 00:01:50,467 شغّل هذه لأجلي أنا شخصيًا، حسنًا؟ 37 00:01:50,792 --> 00:01:51,998 .هذا هنا 38 00:01:54,163 --> 00:01:55,796 .أيها الضخم 39 00:01:55,798 --> 00:01:56,838 .مرحبًا 40 00:01:56,966 --> 00:02:00,943 إذن، أخذت العملات من (هودس) وأعطيتها إلى (كارلوس)، صحيح؟ 41 00:02:01,337 --> 00:02:03,462 كَم الأموال هذا الاسبوع؟ - .أربعة إلى (رودي) - 42 00:02:03,973 --> 00:02:06,328 .لا بد أن يشغّل هذا المكان بشكلٍ جيد 43 00:02:06,891 --> 00:02:08,670 .يقولون أنّهم سينتهون غدًا 44 00:02:10,178 --> 00:02:11,696 .تعال هنا 45 00:02:14,249 --> 00:02:17,803 الآن، أعرف أنّه أنت الشخص الذي عليه .تجربته لأول مرة 46 00:02:18,153 --> 00:02:19,475 ...أعني، بعد كل شيء 47 00:02:22,390 --> 00:02:23,423 .هيّا 48 00:02:25,026 --> 00:02:26,572 .مهلًا، ليس هذا 49 00:02:26,928 --> 00:02:28,142 .ذلك هناك 50 00:02:28,396 --> 00:02:29,819 .أجل، هذا يعمل 51 00:02:30,365 --> 00:02:33,177 .هذا يعمل بشكلٍ جيد حقًا 52 00:02:34,123 --> 00:02:35,935 .الآن، ستحتاج إلى بعض الخصوصية، أيّها الضخم 53 00:02:44,779 --> 00:02:47,924 .الآن، أعرف أن قضيبك في يدك الآن، (مايكي) 54 00:02:48,315 --> 00:02:49,623 .مُحال أن يكون كذلك 55 00:02:52,453 --> 00:02:53,456 .يارجل 56 00:02:56,557 --> 00:02:59,065 .لأنّك حلمت بذلك، أيها الضخم 57 00:02:59,527 --> 00:03:01,027 .لأنّك حلمت بذلك 58 00:03:05,979 --> 00:03:08,417 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو 59 00:03:08,587 --> 00:03:10,863 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال 60 00:03:10,886 --> 00:03:20,789 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الشيطان" 61 00:03:20,790 --> 00:03:29,265 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H010753&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الحلقة الثامنة والأخيرة بعنوان "اسمي (رودي) {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H600003&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط 62 00:03:29,952 --> 00:04:33,871 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 63 00:04:36,124 --> 00:04:38,561 .إذن، كنت أقترب عمليًا مؤخرًا 64 00:04:38,561 --> 00:04:41,262 ولما لا، صحيح؟ - الإباحية الأفضل من خلال العلم؟ - 65 00:04:41,264 --> 00:04:44,465 .لا، لا أمزح .تعال هنا، ألقي نظرة 66 00:04:44,467 --> 00:04:46,334 ...أترى، آخر شهرين 67 00:04:46,336 --> 00:04:48,202 .كنت أفرز الأرباع من كل آلة على حدة 68 00:04:48,204 --> 00:04:50,370 الآن، أعرف أيّ فيلم أشغله في أيّ آلة 69 00:04:50,372 --> 00:04:52,139 .ولم أغيّره أبدًا قبل معرفة الوزن 70 00:04:52,141 --> 00:04:54,742 وبدأ يعطيني المعنى الحقيقي للأشياء 71 00:04:54,744 --> 00:04:56,777 ،التي تجلب المزيد من الأموال تعرف ماذا أقصد؟ 72 00:04:56,779 --> 00:04:58,191 .صحيح - .أجل. هيّا - 73 00:05:04,169 --> 00:05:05,802 .هذا هو سجلّك 74 00:05:06,099 --> 00:05:08,398 بدءًا من الجماع حتى المداعبة بالفم .ليكون خط الأساس 75 00:05:08,423 --> 00:05:09,823 .يحضر الأموال، لا مشكلة 76 00:05:09,825 --> 00:05:11,591 ولكن السحاق؟ 77 00:05:11,593 --> 00:05:13,727 .هذا يدر علينا الكثير من الأموال 78 00:05:14,138 --> 00:05:17,642 السحاق، صحيح؟ - .أجل، يدر الكثير من الأموال - 79 00:05:17,733 --> 00:05:19,505 ماذا أيضًا؟ - .الزنوج والبيضاوات - 80 00:05:19,635 --> 00:05:20,743 .اختلاط الأعراق 81 00:05:20,970 --> 00:05:23,136 .ليس الفتيات السمراوات مع الرجال البيض 82 00:05:23,138 --> 00:05:24,144 .والعكس صحيح 83 00:05:24,438 --> 00:05:25,704 .كلما كان القضيب أكبر، كان ذلك أفضل 84 00:05:25,799 --> 00:05:26,968 يشاهدون هذا، صحيح؟ 85 00:05:27,075 --> 00:05:30,595 أجل، لدي بضعة آلات جديدة عند الحيّ الثامن، التي بها أبواب 86 00:05:30,678 --> 00:05:33,146 حتى لا يمكن أن يشاهد أحد أيّ .هوس جنسي تشاهده 87 00:05:33,148 --> 00:05:35,081 .لا تعرض إلى الزنوج مع البيضاوات 88 00:05:35,083 --> 00:05:38,617 هؤلاء الأشخاص كسبوا أموال أكثر من أيّ شخص ."آخر في حي "الشيطان 89 00:05:38,619 --> 00:05:41,297 وأيضًا لدي بعض الحلقات الدنماركية تُعرَض .على بعض الآلات الجديدة 90 00:05:41,622 --> 00:05:43,455 الآن، لا يمكنني وضع العلامات على تلك الآلات 91 00:05:43,457 --> 00:05:45,925 .لأن الشرطة ستفقد عقلها وتُصادرها 92 00:05:46,060 --> 00:05:48,066 .ولكن الزبائن يجدونها نفسها 93 00:05:48,196 --> 00:05:49,195 .الكلاب 94 00:05:49,544 --> 00:05:50,524 الكلاب؟ 95 00:05:51,065 --> 00:05:52,564 .وحصان واحد، في الواقع 96 00:05:52,566 --> 00:05:53,911 ،انظر، أعرف أن هذا جنون 97 00:05:54,327 --> 00:05:56,728 ولكنهم يمكنهم تصوير هذه .الأشياء في (الدنمارك) 98 00:05:57,071 --> 00:05:59,204 في الواقع، هذا أكثر من مشاهد .الإستمناء والمضاجعة 99 00:05:59,206 --> 00:06:01,506 .أجل، حسنًا، مع حصان، أعتقد ذلك 100 00:06:03,588 --> 00:06:07,052 الآن، أنا شخصيًا لا أعطي أيّ إلهام ،لهذه الأشياء القاسية 101 00:06:07,052 --> 00:06:08,678 .ولكن هناك زبائن يريدون ذلك 102 00:06:09,566 --> 00:06:12,555 أعتقد أنني أعرف السبب، أتريدا التخمين؟ 103 00:06:15,694 --> 00:06:16,752 خمنا؟ 104 00:06:17,863 --> 00:06:19,205 .أجل، سأخمّن 105 00:06:20,498 --> 00:06:24,367 حسنًا، لأن هؤلاء الأشخاص 106 00:06:24,369 --> 00:06:26,769 تم تعليمهم أن النساء يمكن أن يقبلوا أو يرفضوا 107 00:06:26,771 --> 00:06:28,305 .عندما يتعلّق الأمر بالجنس 108 00:06:28,307 --> 00:06:31,094 ،أننا نختار 109 00:06:31,265 --> 00:06:32,740 .أننا دقيقون 110 00:06:33,378 --> 00:06:35,812 يرون فتاة بيضاء صغيرة جميلة 111 00:06:35,814 --> 00:06:38,013 ،تضاجع فتى أسود ضخم 112 00:06:38,015 --> 00:06:41,575 ويقولون، "لا توجد امرأة مهووسة ".بالجنس مثلها 113 00:06:42,119 --> 00:06:44,285 أننا لسنا لدينا أيّ موانع 114 00:06:44,286 --> 00:06:46,319 .كما هم يتمنون ذلك 115 00:06:46,321 --> 00:06:49,529 تبًا، يارفاق، سنضاجع الكلاب حتى" ".عندما تنظر بعيدًا 116 00:06:50,259 --> 00:06:52,526 أعني هذا هو الخيال، صحيح؟ 117 00:06:52,528 --> 00:06:54,456 .هذا هو الهراء الذي نبيعه هنا 118 00:06:57,867 --> 00:06:59,406 .أفهم لما جلبتها هنا 119 00:07:02,041 --> 00:07:04,243 شاهدت المشهد الذي قمت به .في ثوب الزفاف 120 00:07:05,657 --> 00:07:06,834 .رائع حقًا 121 00:07:11,422 --> 00:07:13,602 لا تزال تعتقد أنّك لديك الإختيار، يابني؟ 122 00:07:13,730 --> 00:07:16,198 .يارجل، يعجبني منظرها 123 00:07:16,606 --> 00:07:20,035 .حقًا؟ العاهرة مدمنة مخدرات - .سأتولى ذلك - 124 00:07:20,716 --> 00:07:24,223 .سترى - .تبًا، كنت لأقفز على (ميليسا) أولًا - 125 00:07:25,212 --> 00:07:27,395 ولكن ثلاثة نساء هذا أكثر من ما يكفي .من المتاعب 126 00:07:27,420 --> 00:07:28,888 .لست بحاجة إلى رابعة 127 00:07:28,913 --> 00:07:30,445 .سأدع (سي سي) يهزمني في ذلك 128 00:07:30,447 --> 00:07:31,799 ستدعني؟ 129 00:07:31,916 --> 00:07:34,022 لا، أترى الثقب في السياج؟ 130 00:07:34,526 --> 00:07:36,926 .هذا يخيفني - ماذا؟ أسنانها؟ - 131 00:07:36,929 --> 00:07:38,133 .أجل، الثقب 132 00:07:40,179 --> 00:07:43,233 .يارجل، هذا رائع 133 00:07:43,235 --> 00:07:46,770 مثل هذه العارضة، عاهرة "ريفلون" في فيلم .كرة القدم هذا 134 00:07:46,772 --> 00:07:49,973 .أجل، مثل مشهد فتاة في الشقة المقابلة 135 00:07:50,975 --> 00:07:52,442 ،(ريجي) لا يعرف كيف يقدم العاهرة 136 00:07:52,444 --> 00:07:53,677 .هذا كل شيء - صحيح؟ - 137 00:07:53,679 --> 00:07:54,878 .عليك أن تسلك الطريق الآخر معها 138 00:07:54,880 --> 00:07:56,412 كل الفلاحات وهذه الأشياء، تعرف؟ 139 00:07:56,414 --> 00:07:57,748 .تبًا للأحذية والملابس القصيرة 140 00:07:57,750 --> 00:07:59,737 .بعها وهي تلبس فستانًا 141 00:07:59,781 --> 00:08:03,247 كما لو أنّها ركبت عربة مُغطاة ."خلال نفق "لينكولن 142 00:08:03,249 --> 00:08:04,749 .أفهم هذا 143 00:08:04,751 --> 00:08:06,451 أجل، يابني. (ميليسا) ستكسب الكثير .من الأموال 144 00:08:06,453 --> 00:08:08,915 .أعرف ذلك - .حقًا، (ريجي) فهم ذلك خطأً 145 00:08:10,247 --> 00:08:12,446 ،(ريجي) يحب الخطأ في بعض الأشياء .فكّر في ذلك 146 00:08:15,160 --> 00:08:16,790 .الرجل مات هناك على هذه الأرض 147 00:08:17,763 --> 00:08:19,910 ،امتد على البلاط 148 00:08:19,998 --> 00:08:22,192 .وما زال يتحدّث بشكلٍ سيء 149 00:08:22,267 --> 00:08:23,600 الآن، كيف عرفت أنّه مات متحدّثًا؟ 150 00:08:23,602 --> 00:08:25,168 .لم يسكت أبدًا 151 00:08:25,170 --> 00:08:26,912 .حتى مات 152 00:08:33,278 --> 00:08:34,424 ...الأمر هو 153 00:08:35,274 --> 00:08:37,113 لابد أن هناك المزيد هناك أكثر من هذا، تعرفان؟ 154 00:08:37,115 --> 00:08:38,582 .فكّر فيما لدينا، (لاري) 155 00:08:38,584 --> 00:08:41,318 .السيارات، العاهرات، الملابس 156 00:08:41,320 --> 00:08:43,175 .لن أبادلها من أجل أيّ شيء في العالم 157 00:08:43,251 --> 00:08:44,296 .ولا أنا 158 00:08:46,701 --> 00:08:48,076 .أجل 159 00:08:49,598 --> 00:08:50,639 .أجل 160 00:08:56,304 --> 00:08:57,756 جيد كـ(ليس ماثيوز)؟ 161 00:08:58,270 --> 00:08:59,735 حسنًا، قرأه 162 00:08:59,737 --> 00:09:02,235 .وأثنى عليه، لذا كوني فخورة 163 00:09:03,741 --> 00:09:06,142 مهلًا، تبدأ القصة في الداخل؟ 164 00:09:06,144 --> 00:09:07,210 لا تسبق الأحداث؟ 165 00:09:07,212 --> 00:09:09,079 .سنغري الناس في البداية 166 00:09:09,379 --> 00:09:10,498 تغري؟ 167 00:09:11,049 --> 00:09:14,217 وكيف ستغري بفضيحة لفساد الشرطة؟ 168 00:09:14,219 --> 00:09:17,591 لقد أتيت لك بأن إدارة (لينساي) متواطئة .في ذلك 169 00:09:17,731 --> 00:09:19,055 .لا، لديكِ هذا 170 00:09:19,057 --> 00:09:21,932 اتصلنا بالمحامين وأخبرونا بأنّه علينا .إعادة العمل على القصة 171 00:09:21,957 --> 00:09:23,082 اتصلت بالمحامين؟ 172 00:09:23,107 --> 00:09:25,142 .أجل، لا بد ان يسير الأمر بشكلٍ مباشر الآن 173 00:09:25,363 --> 00:09:28,030 ،الحياة في الشوارع، الفتيات، القوّادون .الجانب الإنساني 174 00:09:28,032 --> 00:09:30,332 قطعت كل شيء على الحماية؟ 175 00:09:30,505 --> 00:09:32,774 عن الصالونات التي يتم تشغيلها على مرأى البصر؟ 176 00:09:33,004 --> 00:09:35,004 .لقد نشرنا عن فساد المدينة من قبل 177 00:09:35,006 --> 00:09:36,128 .لقد أظهرتي أسماء 178 00:09:36,240 --> 00:09:38,794 ،قادات المنطقة، أصحاب العقارات 179 00:09:38,842 --> 00:09:42,011 .ومحامون الشركات - .لدي مصادر - 180 00:09:42,013 --> 00:09:44,913 مصادر دون أسماء ولا يوجد سجلّات .لدعم ذلك الأمر 181 00:09:44,915 --> 00:09:47,349 .لا تأييد - ."أميستردام نيوز" - 182 00:09:47,351 --> 00:09:49,951 إمّا أن تسجّلي مع الناس أو أحضري .بعض الملفات 183 00:09:49,953 --> 00:09:51,753 ،إذن، كل هذه الشهور، وفي النهاية 184 00:09:51,755 --> 00:09:53,588 سننشر قصة جانبية 185 00:09:53,590 --> 00:09:55,957 عن الفتيات المسكينات في الشوارع والقوّادين قساة القلوب؟ 186 00:09:55,959 --> 00:09:58,002 لم نكن لنأخذ هذا في المقام الأول، أتتذكرين؟ 187 00:09:58,228 --> 00:09:59,512 .ولكنكِ كتبتِ عنه 188 00:09:59,729 --> 00:10:02,041 .كما قلت، كوني فخورة 189 00:10:03,099 --> 00:10:04,732 ،الآن، أفكّر 190 00:10:04,734 --> 00:10:06,552 "،أيّها العاهر، ليس لدي وقت" 191 00:10:06,736 --> 00:10:09,303 ،وها أنت ذا تحاول إرسالي إلى البوابات 192 00:10:09,305 --> 00:10:11,272 ".وأنا لست مستعدًا إلى ذلك" 193 00:10:11,274 --> 00:10:13,322 .هذا مشين 194 00:10:14,150 --> 00:10:15,209 .(سويني) 195 00:10:15,906 --> 00:10:17,167 .(بيلسكي) معه 196 00:10:19,549 --> 00:10:20,749 .يجمعون 197 00:10:29,092 --> 00:10:32,454 .أموال صغيرة لا تظهر في الملفات 198 00:10:32,827 --> 00:10:35,130 .جميع مَن في المنطقة يدفعون 199 00:10:37,166 --> 00:10:39,371 .(سويني) يعرف ما يقوم به 200 00:10:40,116 --> 00:10:41,241 .ربما 201 00:10:43,338 --> 00:10:44,585 .ربما ليس طويلًا 202 00:10:45,207 --> 00:10:47,207 أقول أعتقد أن هناك بعض المراقبة .ستأتي قريبًا 203 00:10:47,830 --> 00:10:50,510 لا أعتقد حصولنا على نقيب جديد .شيء مُعتاد 204 00:10:50,512 --> 00:10:53,302 (ماكدونا)؟ - .أعتقد أنّه سيقوم بالتنظيف - 205 00:10:53,582 --> 00:10:56,216 ماذا تعني بذلك؟ أخبرك بذلك؟ 206 00:10:59,854 --> 00:11:01,173 .أقول وحسب 207 00:11:02,657 --> 00:11:04,893 لا أعتقد أنّه علينا ألا يرانا أحد .ونحن مذنبان 208 00:11:04,993 --> 00:11:08,709 ولن أقترب من (سويني) .أو أيّ أحد يكسب أموال تحت مسمى الوظيفة 209 00:11:10,282 --> 00:11:11,757 .حسنًا، شكرًا على التحذير 210 00:11:12,266 --> 00:11:13,761 ماذا تعتقد أنّه علينا فعله؟ 211 00:11:14,002 --> 00:11:15,319 نعيد الظرف؟ 212 00:11:17,092 --> 00:11:18,205 ما رأيك؟ 213 00:11:19,072 --> 00:11:21,874 أعتقد أنّه إن فعلنا ذلك، فكل واحد في قسم الشرطة 214 00:11:21,876 --> 00:11:23,676 .أننا وشاة 215 00:11:25,645 --> 00:11:26,552 .أجل 216 00:11:29,618 --> 00:11:33,118 .خذ ما يأتي، ولكن لا تظهر أيّ طموح 217 00:11:33,522 --> 00:11:34,571 فهمت؟ 218 00:11:35,991 --> 00:11:38,491 إنّه مال أفضل من تقديم المشروبات .في حانة سيئة 219 00:11:38,493 --> 00:11:40,993 أأنا مُحق، (سوز)؟ - .أكثر متعة، أيضًا - 220 00:11:40,995 --> 00:11:43,143 .أنتِ الأفضل 221 00:11:46,467 --> 00:11:47,799 .شكرًا، سيّد (بيبلو) 222 00:11:47,801 --> 00:11:50,348 كَم مرة عليّ أن أخبرك؟ 223 00:11:51,042 --> 00:11:52,185 .اسمي (رودي) 224 00:11:52,664 --> 00:11:55,936 .أراكِ لاحقًا، عزيزتي 225 00:11:59,773 --> 00:12:01,907 حسنًا، تم تعميدك الآن من أول 226 00:12:01,909 --> 00:12:03,409 .عميل مهم 227 00:12:03,411 --> 00:12:05,611 ومَن نال الشرف؟ 228 00:12:05,713 --> 00:12:07,493 .(سوزي)، المرأة الشرقية 229 00:12:07,548 --> 00:12:08,659 !تبًا 230 00:12:09,517 --> 00:12:11,017 التي تعمل في الحانة؟ 231 00:12:11,382 --> 00:12:12,684 .لم أكن أعلم أنّه تم خداعها 232 00:12:12,686 --> 00:12:15,959 انظروا، ياسادة، أيمكننا الحديث في العمل من فضلكم؟ 233 00:12:16,265 --> 00:12:19,022 .أجل، أولًا عليّ معرفة ما أمر تلك الحوائط 234 00:12:19,325 --> 00:12:21,024 .كان من المفترض أن تكون غابة سحرية 235 00:12:22,104 --> 00:12:25,267 ،إنّها مستوحاة من تلك المسرحية ".ليالي الحلم الصيفية" 236 00:12:25,401 --> 00:12:28,436 كانت واحدة من المسرحيات التي تُعرض .في شارع 41 والآن يرمون هذه الأشياء 237 00:12:28,543 --> 00:12:30,644 ،(فرانكي) الأسود يعرف عامل المسرح هناك 238 00:12:30,646 --> 00:12:32,045 .لذا حصلنا عليها بالمجان 239 00:12:32,047 --> 00:12:33,672 .تبدو أفضل من حائط خاوي 240 00:12:33,672 --> 00:12:34,938 ليالي الحلم الصيفية"؟" 241 00:12:34,940 --> 00:12:36,439 .أجل، إنّها قصة خيالية 242 00:12:36,441 --> 00:12:38,074 ،حتى أنّه لدي بعض الملابس في الخلف 243 00:12:38,076 --> 00:12:39,876 .ولكن لا شيء يبدو جيدًا على الفتيات 244 00:12:39,878 --> 00:12:41,911 .بعض ملابس الجنيات ورأس حمار 245 00:12:41,913 --> 00:12:43,426 جنيات مثل مثليين الجنس؟ 246 00:12:43,915 --> 00:12:45,872 .لا، مثل خرافات الجنيات 247 00:12:46,017 --> 00:12:49,885 ،حسنًا،لنضع هذه الأمور جانبًا 248 00:12:49,887 --> 00:12:51,514 .فهذا جيد للعملاء المهمين 249 00:12:51,539 --> 00:12:52,721 .لقد أحسنت 250 00:12:52,723 --> 00:12:55,558 أحب حقًا المرآة التي في السقف .في الغرف 251 00:12:55,560 --> 00:12:57,460 .لمسة جيدة - .هذا أنا - 252 00:12:59,286 --> 00:13:00,632 .ماذا؟ كانت فكرتي 253 00:13:02,858 --> 00:13:04,558 ،حسنًا، لا قلة احترام، (رودي) 254 00:13:04,560 --> 00:13:08,094 ،ولكن عليّ الذهاب للحانة .لتجهيز كل الشيء لليوم 255 00:13:08,096 --> 00:13:10,630 .(فينس) لا يحب حتى دخول هذا المكان أليس كذلك، يا أخي؟ 256 00:13:10,632 --> 00:13:13,328 لماذا لا تخرس، حسنًا؟ 257 00:13:14,035 --> 00:13:16,403 .معذرةً - حسنًا، اجتمعت بكم اليوم 258 00:13:16,405 --> 00:13:17,971 ،لأعطي الخير كما وعدت 259 00:13:17,973 --> 00:13:20,405 .كما أعطيتم الخير كما وعدتم 260 00:13:21,576 --> 00:13:23,076 هذه حصتكم من حصتي 261 00:13:23,078 --> 00:13:24,978 .من أموال الآلات 262 00:13:24,980 --> 00:13:26,749 ،حتى وإن كان (هودس) يسرق 263 00:13:26,773 --> 00:13:28,806 .ما زلنا نكسب الأموال 264 00:13:28,808 --> 00:13:30,192 .بسرعة 265 00:13:33,195 --> 00:13:34,862 .رائعة 266 00:13:35,225 --> 00:13:38,496 وهذا مع ما كسبتموه من الصالون ،الشهر الماضي 267 00:13:38,973 --> 00:13:41,006 .ولن يغادر أحد من هذه الغرفة فقيرًا 268 00:13:41,007 --> 00:13:42,062 أأنا مُحق؟ 269 00:13:42,481 --> 00:13:44,982 .أجل - ،كما أخبرتك، (فينسينت) - 270 00:13:44,985 --> 00:13:46,235 .لست جشعًا 271 00:13:46,787 --> 00:13:48,844 .تكسب المال، أكسب المال 272 00:13:50,423 --> 00:13:51,753 .ونحن على ما يرام معًا 273 00:13:52,659 --> 00:13:53,924 .اعتنوا بـ(سوزي) 274 00:13:53,926 --> 00:13:56,726 تأكدوا من أنّها متاحة لي في أيّ وقت .آتي فيه 275 00:13:56,728 --> 00:13:58,470 .ولا تدعوها تمارس الجنس مع أيّ شخص زنجي 276 00:13:58,630 --> 00:13:59,853 .فهذا سيوسعها 277 00:14:08,841 --> 00:14:10,941 يا إلهي، يمكن أن يوجد هنا أربعة أو خمسة آلاف 278 00:14:10,943 --> 00:14:12,309 .من الآلات وحسب - .أجل - 279 00:14:12,311 --> 00:14:13,944 ،بعد الدفع لـ(رودي) والشرطة 280 00:14:13,946 --> 00:14:16,280 فلقد كسبنا حوالي أربعة عشر أو خمسة عشر ألفًا 281 00:14:16,282 --> 00:14:17,480 .من الصالون الشهر الماضي 282 00:14:17,482 --> 00:14:20,457 .فهذا عشرون ألفًا خلال أربعة أسابيع 283 00:14:25,524 --> 00:14:27,607 .انتظر حصتك 284 00:14:28,026 --> 00:14:29,528 .أحضرها إلى الحانة، عليّ الذهاب 285 00:14:32,797 --> 00:14:35,531 .لا يحب تجارة العاهرات 286 00:14:48,313 --> 00:14:50,813 أيمكنني أن أحصل لكِ على شراب؟ - .أجل - 287 00:15:26,917 --> 00:15:30,263 ماذا يجري هنا بحق السماء؟ 288 00:15:30,842 --> 00:15:33,109 .فكّرنا في تشغيل بعض الموسيقة المباشرة 289 00:15:33,151 --> 00:15:35,489 قررتِ؟ في حانتي؟ 290 00:15:35,565 --> 00:15:36,960 .أنا و(باول) 291 00:15:37,826 --> 00:15:39,459 الفرقة تعزف مقابل مشروباتهم فقط 292 00:15:39,461 --> 00:15:40,928 ،وعليهم تسليم القبعة 293 00:15:40,930 --> 00:15:42,804 إذن، ما لدينا لنخسره؟ 294 00:15:44,566 --> 00:15:47,114 .وانظر، لقد ازدحم المكان 295 00:15:47,736 --> 00:15:49,826 .أجل، لا يبدو أنّهم يشربون الكثير 296 00:15:50,773 --> 00:15:53,178 ولما المغني لديه كل هذا الهراء على وجهه؟ 297 00:15:53,342 --> 00:15:55,358 .اعتقدت أن هذا انتهى مع نهاية (آل جونسون) 298 00:15:55,383 --> 00:15:56,973 .نصفه أسود 299 00:16:00,642 --> 00:16:01,867 .الآن أنا مرتبكًا حقًا 300 00:16:06,055 --> 00:16:08,379 أأنتم على ما يرام هنا يارفاق؟ شراب آخر؟ 301 00:16:08,891 --> 00:16:10,444 ماذا يعني كل هذا، (مايك)؟ 302 00:16:11,059 --> 00:16:12,245 ،لا أعرف 303 00:16:13,687 --> 00:16:14,903 .ولكني أحب هذا نوعًا ما 304 00:16:16,597 --> 00:16:18,383 .هيّا، (شيري)، لنرقص 305 00:16:22,070 --> 00:16:23,863 .(كريس)، (نيتا) 306 00:16:27,409 --> 00:16:28,921 إذن، ما رأيكم يارفاق؟ 307 00:16:29,444 --> 00:16:31,569 ليست موسيقاكم المُفضلة، صحيح؟ 308 00:16:32,336 --> 00:16:36,127 رأيتهم يعزفون في تلك الحفلة ."في شارع "سانت مارك 309 00:16:36,363 --> 00:16:37,929 .المغني رائع 310 00:16:37,930 --> 00:16:40,103 .مثل فرقة (فيلفيت) أفضل من (زيغي) 311 00:16:40,299 --> 00:16:41,445 .مُختلف 312 00:16:42,068 --> 00:16:43,568 .ليست فرقة رائعة حقًا 313 00:16:44,069 --> 00:16:46,498 ماذا قلتي للتو؟ 314 00:16:47,372 --> 00:16:48,471 .فرقة رائعة 315 00:16:48,473 --> 00:16:50,340 عصابة كبيرة؟ 316 00:16:52,177 --> 00:16:53,642 هل قلتي عصابة كبيرة؟ 317 00:16:53,644 --> 00:16:54,952 !سأعود على الفور 318 00:16:56,081 --> 00:16:57,425 !فعلناها 319 00:17:33,930 --> 00:17:35,436 .أريد أن أريك شيئًا 320 00:17:37,087 --> 00:17:38,097 ماذا؟ 321 00:17:41,158 --> 00:17:42,488 .قصتي 322 00:17:43,093 --> 00:17:44,947 .المسودة التي أريد تسليمها، على أيّ حال 323 00:17:52,035 --> 00:17:54,217 .هذا ما أريده أن يُنشَر الاسبوع القادم 324 00:17:55,483 --> 00:17:56,749 ولكن كل هذه الأشياء في المقدمة 325 00:17:56,752 --> 00:17:58,321 عن الصالونات والأموال؟ 326 00:17:59,548 --> 00:18:01,137 .رئيس التحرير يقول لا 327 00:18:01,872 --> 00:18:02,970 لما لا؟ 328 00:18:03,767 --> 00:18:05,879 ،قال إذا كنت أريد نشر الأسماء كما أريد 329 00:18:06,102 --> 00:18:08,541 .فعليّ أن أذكر اسم مصدري في السجلّات 330 00:18:09,239 --> 00:18:11,279 إمّا هذا أو أن آتي ببعض الأوراق .التي تثبت ذلك 331 00:18:12,342 --> 00:18:13,802 .وثقية أو أيّ شيء 332 00:18:16,346 --> 00:18:17,913 .حسنًا، لست مصدرًا 333 00:18:20,417 --> 00:18:22,314 .أعتقد أنني أوضحت ذلك 334 00:18:23,231 --> 00:18:25,852 ،لقد قلت كل شيء سيئ في هذه المدينة 335 00:18:25,854 --> 00:18:27,146 وما المتبقي؟ 336 00:18:27,289 --> 00:18:28,833 .قصة انسانية مثيرة 337 00:18:42,637 --> 00:18:45,515 ما الذي يجعلكِ تعتقدين 338 00:18:45,807 --> 00:18:47,425 أنني لن أستخدم أصفادي؟ 339 00:18:48,043 --> 00:18:49,489 .ربما ستسخدمها 340 00:18:54,416 --> 00:18:57,471 حسنًا، كَم الحب الذي تريده؟ 341 00:18:59,820 --> 00:19:01,453 كَم الذي تحصل عليه؟ 342 00:19:03,023 --> 00:19:04,490 ماذا عن النصف والنصف؟ 343 00:19:04,523 --> 00:19:07,208 أربعود دولارًا مقابل النصف والنصف؟ - حقًا؟ - 344 00:19:07,562 --> 00:19:10,751 .وإن أعجبك ذلك، ستعطيني بقشيش 345 00:19:10,931 --> 00:19:12,109 .اصعدي إلى هناك 346 00:19:20,925 --> 00:19:23,142 هل أحصل على خصم لأول مرة؟ - .لا ياعزيزي - 347 00:19:23,144 --> 00:19:25,386 .أسأل عن مقدار الحب الذي تريده هنا 348 00:19:26,013 --> 00:19:28,115 .لا بد أن تدفع 40 لأجل النصف والنصف 349 00:19:28,849 --> 00:19:30,242 .لا يمكن أن يكون أقل، ياعزيزي 350 00:19:40,760 --> 00:19:42,494 اعتقدت ربما أنّك ستكون قادرًا 351 00:19:42,496 --> 00:19:44,100 .على توضيح الموضوع 352 00:19:44,331 --> 00:19:45,527 .ربما سيكون هذا واحدًا 353 00:19:45,732 --> 00:19:46,863 اتركها هناك؟ 354 00:19:46,931 --> 00:19:48,590 .لا يوجد خطب بها بكل تأكيد 355 00:19:48,935 --> 00:19:50,011 صحيح؟ 356 00:19:50,437 --> 00:19:52,737 أتعني أنني كنت متلهفًا لأجل لا شيء؟ 357 00:19:53,176 --> 00:19:55,327 .تم تنويمها مغناطيسيًا، هذا كل شيء 358 00:19:55,942 --> 00:19:57,947 ولكن لماذا؟ لماذا أيّها الطبيب؟ 359 00:19:57,947 --> 00:19:59,913 (هارف)؟ 360 00:20:00,174 --> 00:20:02,040 تريد اختيار مواضيع المضاجعة لأجل يوم الخميس 361 00:20:02,042 --> 00:20:03,451 أم أقوم أنا بها؟ 362 00:20:05,481 --> 00:20:06,408 ماذا؟ 363 00:20:06,949 --> 00:20:08,982 .مرحبًا. معذرةً 364 00:20:08,984 --> 00:20:11,095 .(كاندي)، أريدكِ أن تقابلي (شانا) 365 00:20:11,253 --> 00:20:12,819 .مرحبًا - .مرحبًا - 366 00:20:12,821 --> 00:20:13,925 كيف حالكِ؟ 367 00:20:15,613 --> 00:20:17,113 ،(كاندي) ممثلة 368 00:20:17,860 --> 00:20:20,527 .ومساعدتي كذلك 369 00:20:21,530 --> 00:20:23,658 ...(شانا) أتت من 370 00:20:24,224 --> 00:20:25,862 ."فيرجينيا بيتش" - ."فيرجينيا بيتش" - 371 00:20:26,101 --> 00:20:28,718 .تريد صنع الأفلام معنا 372 00:20:33,294 --> 00:20:34,515 قمتِ بهذا من قبل؟ 373 00:20:35,220 --> 00:20:36,248 .لا 374 00:20:37,895 --> 00:20:39,208 ولكنّكِ تعملين في الدعارة؟ 375 00:20:39,949 --> 00:20:43,393 ."(شانا) زوجة منزل في "فيرجينيا بيتش 376 00:20:44,507 --> 00:20:47,699 .ومع زوجها تملك مكتبة صغيرة 377 00:20:48,368 --> 00:20:49,800 .شاهدت الأفلام 378 00:20:50,459 --> 00:20:52,080 .أعتقد أنّه يمكنني فعل ما تفعلينه 379 00:20:53,861 --> 00:20:57,442 ،قبل أن يفتحوا متجرهم للكبار فقط 380 00:20:58,060 --> 00:20:59,814 .(شانا) كانت طبيبة أسنان 381 00:21:03,972 --> 00:21:05,338 .انهضي 382 00:21:07,675 --> 00:21:08,841 لماذا؟ 383 00:21:08,843 --> 00:21:10,743 .لا تنهضي. تبًا لذلك 384 00:21:11,347 --> 00:21:14,547 ولكن مذاقه سيكون أفضل الآن من مذاقه .بعد 20 دقيقة 385 00:21:16,427 --> 00:21:19,913 استمتعتي ليلة أمس، أليس كذلك؟ 386 00:21:19,938 --> 00:21:23,098 أنتِ و(باول) حوّلتما حانتي إلى عرض ."روك أند رود" 387 00:21:25,309 --> 00:21:27,430 .كسبت مال - .أجل - 388 00:21:29,473 --> 00:21:32,019 .كسبته 389 00:21:32,376 --> 00:21:33,350 ...إذن 390 00:21:35,112 --> 00:21:37,656 أنتِ و(باول) يمكنكما أخذ ثلث المكسب 391 00:21:37,815 --> 00:21:39,863 .كل ليلة سبت إن أردتما استمرار الفرقة 392 00:21:41,018 --> 00:21:43,786 وأعتقد أنّه علينا الحصول على مكانٍ معًا 393 00:21:43,994 --> 00:21:45,419 .ونتقل إليه 394 00:21:51,300 --> 00:21:52,392 لما لا؟ 395 00:21:55,299 --> 00:21:56,965 لما علينا العيش معًا؟ 396 00:21:57,695 --> 00:21:59,991 ،لأنني سئمت من العيش في هذا النُزل السيئ 397 00:22:00,454 --> 00:22:03,868 وأنتِ سئمتِ من النوم على أريكة .صديقتكِ، هذا كبداية 398 00:22:04,454 --> 00:22:06,302 .وأنا أحب أن أكون بجانبك 399 00:22:06,481 --> 00:22:08,020 .لا يجعلني حزينًا 400 00:22:08,583 --> 00:22:10,817 لا يمكنني تخيّل العيش مع أيّ أحد آخر 401 00:22:10,819 --> 00:22:13,519 لن يجعلني أُجَن 402 00:22:13,521 --> 00:22:15,193 .في خلال اسبوعين إلا أنتِ 403 00:22:17,759 --> 00:22:18,791 .هذا رومانسي للغاية 404 00:22:18,793 --> 00:22:20,393 أعني، واحدة أخرى وحسب 405 00:22:20,395 --> 00:22:22,629 .وسأقع بين ذراعيك، (فين) 406 00:22:23,765 --> 00:22:24,765 أتري؟ 407 00:22:26,533 --> 00:22:27,606 أرى ماذا؟ 408 00:22:28,614 --> 00:22:30,665 .أنت، وذكائكِ 409 00:22:32,005 --> 00:22:33,638 دائمًا ما كنت أعرف أنّه عليّ مرافقة فتاة 410 00:22:33,640 --> 00:22:34,834 .التي هي أذكى منّي 411 00:22:36,009 --> 00:22:37,763 .وإلا سأُصاب بالملل 412 00:22:40,414 --> 00:22:43,026 .وأيضًا، أنتِ جميلة 413 00:22:45,386 --> 00:22:47,051 أعني، أنتِ أجمل امرأة 414 00:22:47,053 --> 00:22:48,270 ،كنت على علاقة بها 415 00:22:48,989 --> 00:22:50,589 ،ولكنكِ تعلمين ذلك دائمًا 416 00:22:50,591 --> 00:22:51,862 .لذا لا أعرف 417 00:22:52,760 --> 00:22:54,602 .لا أمزح بقولي هذا الجزء 418 00:23:03,870 --> 00:23:05,002 ...إذن 419 00:23:06,213 --> 00:23:08,950 هذا المكان خاصتنا الجديد؟ 420 00:23:09,221 --> 00:23:10,308 نعم؟ 421 00:23:10,310 --> 00:23:12,431 أهذا يعني أننا لن ناعد أشخاص آخرين؟ 422 00:23:13,320 --> 00:23:14,819 علاقتنا تصبح جدية 423 00:23:14,821 --> 00:23:17,422 ونبدأ في العيش كزوجين حزينين 424 00:23:17,424 --> 00:23:19,322 يتجادلان عمّا مَن سيرمي القمامة؟ 425 00:23:20,873 --> 00:23:22,328 .أنا مَن سيرمي القمامة 426 00:23:26,279 --> 00:23:29,707 حسنًا، انظري، إن أردتِ ممارسة الجنس .مع أحدهم، فافعلي ذلك 427 00:23:30,249 --> 00:23:31,375 .والمثل ينطبق عليّ 428 00:23:32,118 --> 00:23:33,577 دون سؤال أيّ أسئلة، حسنًا؟ 429 00:23:35,587 --> 00:23:37,007 .لا أحد يملك الآخر 430 00:23:37,890 --> 00:23:41,391 نعيش في نفس المكان وحسب 431 00:23:41,393 --> 00:23:44,279 .ونستمتع ببعضنا البعض عندما نريد 432 00:24:01,925 --> 00:24:03,367 .أنت مَن سيرمي القمامة 433 00:24:05,091 --> 00:24:06,557 .أجل، هذا ما قلته 434 00:24:12,897 --> 00:24:15,764 .سنتواصل معكِ عندما نلتزم بجدول زمني 435 00:24:15,860 --> 00:24:18,710 .أنا أتطلع لذلك حقًا - .أجل، أراكِ لاحقًا - 436 00:24:23,601 --> 00:24:25,068 هل فاتني شيئًا؟ 437 00:24:25,070 --> 00:24:27,003 أليس لديها متجر بيع أو اجتماع للمنطقة التجارية 438 00:24:27,005 --> 00:24:29,786 أو شيء ما عليها فعله؟ 439 00:24:30,075 --> 00:24:31,975 ،رأت الأفلام 440 00:24:31,977 --> 00:24:33,776 .وتعتقد أن ما نفعله شيء مثير 441 00:24:33,778 --> 00:24:36,312 أعني، كيف لا أعطيها فرصة؟ 442 00:24:36,314 --> 00:24:38,081 .تبدو مثيرة، في رأيي 443 00:24:38,083 --> 00:24:39,415 .أجل - تعرفين؟ - 444 00:24:39,417 --> 00:24:41,829 .موظفين، زوجات 445 00:24:41,829 --> 00:24:43,553 ،تعرفين، كل يوم 446 00:24:44,451 --> 00:24:46,942 .هذا الأمر يخرج إلى العلن شيئًا فشيئًا 447 00:24:46,942 --> 00:24:48,692 .انظري 448 00:24:49,044 --> 00:24:50,117 .انظري إلى هذا 449 00:24:51,980 --> 00:24:54,915 دعوة إلى عرض أول لفيلم إباحي 450 00:24:55,129 --> 00:24:56,829 .في سينما مفتوحة للقبول العام 451 00:24:56,831 --> 00:24:59,837 .أرسلوا لي هذه مع وجوب الرد وكل شيء 452 00:25:00,468 --> 00:25:03,338 .كما وكأنّه افتتاح معرض رسومات أو أيّ شيء 453 00:25:03,671 --> 00:25:05,482 ماذا، سيفعلون ذلك علانية؟ 454 00:25:05,951 --> 00:25:08,693 عندما منعوا الفيلم الذي يظهر فيه قضيب رجل 455 00:25:08,731 --> 00:25:11,766 ،في مسرح شارع 55 لمدة ستة أشهر، تعرفين 456 00:25:11,768 --> 00:25:13,253 والشرطة دعتهم يعرضونه؟ 457 00:25:13,969 --> 00:25:17,204 ،اعتقدت ".تعرفون، إنّهم مجرّد مثليين" 458 00:25:17,206 --> 00:25:19,106 تعرفين، مَن يهتم بما يفعلونه، صحيح؟ 459 00:25:19,108 --> 00:25:20,473 ...ولكن، تعرفين - .لا تقل هذا - 460 00:25:20,475 --> 00:25:22,167 ماذا؟ - .لا تقل هذا - 461 00:25:26,281 --> 00:25:27,516 .لدي أخ 462 00:25:30,051 --> 00:25:31,428 .حسنًا، لم أقصد أيّ شيء 463 00:25:35,156 --> 00:25:36,883 .لم تقولي قط أن لديكِ أخ 464 00:25:40,028 --> 00:25:41,661 ،نتطلع إلى طابقين 465 00:25:41,663 --> 00:25:45,382 .لذا سنعمل على ضعف التخطيط 466 00:25:45,534 --> 00:25:46,766 ماذا يقول رئيس العمال؟ 467 00:25:46,768 --> 00:25:48,532 .أرى الكثير من الاحتمالات 468 00:25:48,870 --> 00:25:50,937 يمكنني الحصول على الأشخاص .المناسبة لأجل ذلك أيضًا 469 00:25:50,939 --> 00:25:53,306 ماذا الآن؟ - .مرحبًا، المزيد من العمل - 470 00:25:53,308 --> 00:25:54,826 .لم أطيق الإنتظار لأريكم يارفاق 471 00:25:55,276 --> 00:25:57,043 أيّ عمل؟ 472 00:25:57,045 --> 00:26:00,112 .لدينا عقد إيجار لهذا المكان، الثلاثة طوابق 473 00:26:00,114 --> 00:26:01,680 .وكل شيء جيد مع المدينة 474 00:26:01,682 --> 00:26:03,582 .سأفتح صالونًا آخر في الطابق الثاني 475 00:26:03,584 --> 00:26:04,917 .وحجرة للأشخاص المهمين في الأعلى 476 00:26:04,919 --> 00:26:08,547 .أجل. هنا، لوحات على الجدران 477 00:26:08,856 --> 00:26:11,157 .النوع الجديد العاري 478 00:26:11,159 --> 00:26:13,725 المزيد من العاهرات؟ 479 00:26:13,727 --> 00:26:16,395 أهذا شيء سيئ؟ - ماذا، لا تظن أن هناك متجرًا يسوّقهم؟ - 480 00:26:16,397 --> 00:26:17,551 .تبًا، (رودي) 481 00:26:18,453 --> 00:26:21,073 يومٌ ما أدفع أموال أخي التي خسرها .في القمار 482 00:26:21,074 --> 00:26:22,740 واليوم التالي، عائلتي بأكملها 483 00:26:22,742 --> 00:26:25,917 .تعمل في تشغيل العاهرات والأفلام الإباحية 484 00:26:26,307 --> 00:26:29,746 ماذا بحق السماء؟ - ...إن لم ترد الفرصة، يمكنني - 485 00:26:29,748 --> 00:26:31,005 .مهلًا، لا 486 00:26:31,183 --> 00:26:33,241 نريدها، حسنًا؟ .(فينسينت)، بحقك 487 00:26:34,253 --> 00:26:35,478 .ليس أنا، (رودي) 488 00:26:36,588 --> 00:26:39,258 .أنا خارج - .إذًا ستخرج. تبًا لك - 489 00:26:43,062 --> 00:26:44,068 تبًا لي؟ 490 00:26:45,133 --> 00:26:46,273 تبًا لي؟ 491 00:26:46,365 --> 00:26:49,500 (بوبي)، عليك أن تكون في موقع بناء ،في مكانٍ ما 492 00:26:49,502 --> 00:26:51,232 .وليس أن تعمل كقوّاد 493 00:26:51,688 --> 00:26:53,421 .انظر لحالك - ،انظر لحالي، أجل - 494 00:26:53,423 --> 00:26:56,073 .ومعي أموال، أكسب أكثر من العمل في الحانة 495 00:26:56,326 --> 00:26:57,888 .والتي تأكلك ربما 496 00:27:00,925 --> 00:27:02,158 .تبًا لكم جميعًا 497 00:27:03,894 --> 00:27:05,070 ،تبًا لك 498 00:27:05,596 --> 00:27:07,095 !وتبًا لك 499 00:27:08,566 --> 00:27:10,002 ،وأجل، سيّد (بيبلو) 500 00:27:10,267 --> 00:27:13,241 !(رودي)، بكل أدب، تبًا لك 501 00:27:19,577 --> 00:27:21,969 .سيعود 502 00:27:23,480 --> 00:27:26,363 .لنذهب لنرى الطابق العلوي 503 00:27:31,921 --> 00:27:33,207 حصلت على خطاباتي، صحيح؟ 504 00:27:36,059 --> 00:27:38,742 .كانت مُضحكة 505 00:27:39,162 --> 00:27:40,580 .قرأتهم مجتمعين 506 00:27:43,001 --> 00:27:44,353 .أجل، تبًا 507 00:27:47,904 --> 00:27:49,737 .كان عليّ زيارتك كثيرًا 508 00:27:49,739 --> 00:27:50,922 ...آسفة، أنا 509 00:27:53,576 --> 00:27:55,608 .فقدت الإحساس بالوقت 510 00:27:58,447 --> 00:28:00,982 هناك عدة سنوات هناك 511 00:28:00,984 --> 00:28:02,287 .لا أتذكرها حتى 512 00:28:09,425 --> 00:28:10,891 ذلك ليس أفضل؟ 513 00:28:13,827 --> 00:28:14,826 .لا أعرف 514 00:28:16,698 --> 00:28:17,781 .يقولون أنّه أفضل 515 00:28:18,700 --> 00:28:21,705 وما زالوا يقومون بالصدمات الكهربائية؟ 516 00:28:23,145 --> 00:28:24,155 .لا 517 00:28:24,561 --> 00:28:25,935 .يعطوني الأدوية على الأغلب الآن 518 00:28:28,010 --> 00:28:29,943 لا أعتقد أن العلاج بالصدمة الكهربائية 519 00:28:29,945 --> 00:28:32,322 .يريدون فعله بعد الآن 520 00:28:33,949 --> 00:28:36,439 .أبي كان يمضي ليقوموا بهذا العلاج سريعًا 521 00:28:38,887 --> 00:28:40,959 .اعتقد أن هذا سيساعدني - ،تبًا له - 522 00:28:41,157 --> 00:28:42,342 .أكرهه 523 00:28:48,130 --> 00:28:49,383 .النظره على وجهه 524 00:28:52,534 --> 00:28:54,499 ...وعندما رآني أرتديه 525 00:28:57,272 --> 00:28:58,838 ."وأذهب إلى "كوينز بولفراد 526 00:28:58,840 --> 00:29:01,145 هذا كان فستاني، أليس كذلك؟ 527 00:29:02,944 --> 00:29:05,149 ،كان بإمكانك أن تتزوّج فيه .هذا كل ما اهتممت به 528 00:29:05,580 --> 00:29:07,033 ،(ليني) 529 00:29:07,830 --> 00:29:09,951 .المزحة أنني لم أكن أريد فعل ذلك قط 530 00:29:11,853 --> 00:29:13,684 .جرّبته فقط لأجل مزحة 531 00:29:14,856 --> 00:29:16,315 .وأبي لم يضحك 532 00:29:17,692 --> 00:29:19,969 .(باتريك)، أبي لا يهتم بأمرك 533 00:29:20,495 --> 00:29:21,588 .أو أمري 534 00:29:21,961 --> 00:29:23,318 .أو مَن نحن 535 00:29:23,631 --> 00:29:26,799 .بل يهتم كيف نظهر أمام أعين الآخرين 536 00:29:26,801 --> 00:29:28,834 كيف سيرانا باقي العالم 537 00:29:28,836 --> 00:29:32,018 ،إن كانت ابنته تمارس الجنس .وإن كان ابنه يحب الرجال 538 00:29:32,813 --> 00:29:34,429 .تبًا له 539 00:29:34,875 --> 00:29:37,276 حقًا، (بارتيك)، مَن يهتم 540 00:29:37,278 --> 00:29:39,058 بما يعتقده عن أيّ شيء؟ 541 00:29:43,351 --> 00:29:44,757 .لست مثليًا 542 00:29:44,970 --> 00:29:46,487 .(باتريك)، بحقك 543 00:29:47,021 --> 00:29:48,063 .إنّه أنا 544 00:29:48,356 --> 00:29:49,426 .يعرف أنني لست كذلك 545 00:29:49,624 --> 00:29:51,061 .لا بأس 546 00:29:51,391 --> 00:29:53,330 .يعرف. الأطباء، يعرفون 547 00:29:53,355 --> 00:29:55,322 .أعرفك طوال حياتي 548 00:29:55,419 --> 00:29:56,718 .أحب الفتيات 549 00:29:56,830 --> 00:29:59,075 قل لي اسم فتاة واحدة كنت معها 550 00:30:07,241 --> 00:30:08,618 تباً، أنا آسفة 551 00:30:12,713 --> 00:30:15,651 ...(باتريك)، العالم 552 00:30:18,385 --> 00:30:19,702 إنه يتغير 553 00:30:20,587 --> 00:30:22,544 ومعظم الناس لا يضاجعونك 554 00:30:22,989 --> 00:30:24,263 ليس كما اعتادوا 555 00:30:33,134 --> 00:30:34,828 أبي كان سيكره الأمر 556 00:30:51,219 --> 00:30:52,262 تباً 557 00:31:03,162 --> 00:31:04,661 أنتما ماذا؟ 558 00:31:04,663 --> 00:31:06,421 تجددان نذوركما أو شيء ما؟ 559 00:31:06,765 --> 00:31:09,360 زوجي سيأخذني إلى (ديلمانكوس) 560 00:31:09,567 --> 00:31:11,145 "ثم سنذهب لرؤية فيلم "الشعر 561 00:31:11,536 --> 00:31:13,414 أشياء غير تقليدية 562 00:31:15,740 --> 00:31:17,030 هل هذا خاتم جديد يا (فران)؟ 563 00:31:17,843 --> 00:31:19,221 (بوبي) اشتراه لي 564 00:31:19,444 --> 00:31:20,718 إنه زبرجد 565 00:31:21,280 --> 00:31:22,548 إنه حجر مولدها 566 00:31:25,784 --> 00:31:27,141 يجب عليكما أن تحصلا على غرفة 567 00:31:27,141 --> 00:31:29,590 إذن قاضيني لكوني سعيدة 568 00:31:31,378 --> 00:31:33,020 سمعت من (أندريا) مؤخراً يا (فينس)؟ 569 00:31:34,483 --> 00:31:35,656 لا، لماذا؟ 570 00:31:38,717 --> 00:31:42,159 جاءت إلى منزلنا هذا الصباح 571 00:31:42,855 --> 00:31:44,014 كانت مضروبة جداً 572 00:31:44,014 --> 00:31:45,046 مضروبة"؟" 573 00:31:45,048 --> 00:31:46,978 (إيدي بوكو)، ابن اللعينة هذا 574 00:31:47,150 --> 00:31:48,330 ضربها 575 00:31:49,626 --> 00:31:52,151 (إيدي بوكو)؟ - بسبب حذاء كعب عالي - 576 00:31:52,196 --> 00:31:54,830 "أجل، اشترى لها حذاء سهرة من "ساكس 577 00:31:55,163 --> 00:31:57,130 لم ترد إرتدائه لأنه يؤذي قدمها 578 00:31:57,132 --> 00:31:58,609 وماذا يفعل الفاشل؟ 579 00:31:58,690 --> 00:31:59,792 يضربها بسبب ذلك 580 00:32:02,537 --> 00:32:04,454 القذر 581 00:32:05,340 --> 00:32:06,678 أتعلم ما هو أسوأ جزء؟ 582 00:32:06,807 --> 00:32:08,725 فعل هذا في منزلك - ماذا؟ - 583 00:32:09,039 --> 00:32:10,368 أمام أولادك 584 00:32:11,651 --> 00:32:13,486 يجب أن أذهب للحمام 585 00:32:19,343 --> 00:32:20,465 ما مدى سوء الأمر؟ 586 00:32:21,780 --> 00:32:24,882 جسمها كله أزرق وأسود ولكن ليس لديها شيء مكسور 587 00:32:25,629 --> 00:32:26,691 تباً 588 00:32:26,693 --> 00:32:27,926 ماذ ستفعل بحق الجحيم يا (فينسنت)؟ 589 00:32:27,928 --> 00:32:29,194 (إيدي) مع عصابة (تويست) 590 00:32:29,196 --> 00:32:30,674 لا يمكنك العبث مع تلك الفتاة 591 00:32:31,765 --> 00:32:33,316 لم يكن من المفترض أن تترك (أندريا) 592 00:32:33,534 --> 00:32:35,167 هذا ما تقوله لك أختك 593 00:32:35,169 --> 00:32:36,701 بقولها هذه الأخبار لك 594 00:32:37,238 --> 00:32:39,405 يجب أن تذهب للمنزل - ماذا؟ الزوج المثالي - 595 00:32:39,407 --> 00:32:41,349 سيعطيني محاضرة الآن عن الزواج والحب؟ 596 00:32:41,828 --> 00:32:43,994 مهلاً - هذا الخاتم الذي اشتريته لـ(فران) - 597 00:32:43,996 --> 00:32:45,262 كنت هنا البارحة عندما وضع الرجل 598 00:32:45,264 --> 00:32:47,156 كل تلك المجوهرات على المشرب 599 00:32:47,266 --> 00:32:49,617 ...لاحظت أن اشتريت خاتمين 600 00:32:49,769 --> 00:32:51,491 ...واحد لزوجتك وواحد لـ 601 00:32:51,704 --> 00:32:53,767 تلك الفتاة الشقراء التي تعمل في بيت الدعارة 602 00:32:54,607 --> 00:32:57,441 اسمها (تيفاني) وهي صديقتي 603 00:33:02,047 --> 00:33:03,602 تباً لك يا (فينسنت) 604 00:33:26,304 --> 00:33:27,568 تنحي جانباً يا فتاة 605 00:33:36,648 --> 00:33:37,690 كل شيء جاهز 606 00:33:38,313 --> 00:33:39,465 ولكنك لم تدفع له 607 00:33:40,151 --> 00:33:42,120 سأقوم بكامل التحويل غداً 608 00:33:42,621 --> 00:33:43,796 أقصد أنت من ستفعلين 609 00:33:45,557 --> 00:33:47,303 تدخلين هناك مع بعض المال 610 00:33:47,526 --> 00:33:48,838 تخرجين بالشيء 611 00:33:51,623 --> 00:33:54,897 اسمعي، لن يقوم رجل قانون بإيقاف فتاة جميلة مثلك 612 00:33:54,899 --> 00:33:57,167 تمشي في الشارع مع حقيبة رياضية 613 00:33:57,435 --> 00:33:59,267 أنا؟ إنهم يقبضوا عليّ إذا تنفست 614 00:33:59,269 --> 00:34:01,102 تباً - تعلم هذا الرجل؟ - 615 00:34:01,104 --> 00:34:02,793 رجل أعرفه عرّفني عليه 616 00:34:03,373 --> 00:34:04,573 قال أن رجله جيد 617 00:34:13,383 --> 00:34:14,482 أنت أساسي 618 00:34:15,252 --> 00:34:16,511 تعلمين هذا، صحيح؟ 619 00:34:27,697 --> 00:34:28,934 لنحتسي مشروباً 620 00:34:29,566 --> 00:34:30,729 أي شيء تريدينه 621 00:34:46,583 --> 00:34:48,523 مرحباً يا (فينس) 622 00:34:48,890 --> 00:34:50,590 في الأسفل في المخزن 623 00:34:50,592 --> 00:34:51,712 اذهب 624 00:34:52,938 --> 00:34:55,776 (ثريس)، (كوديت)، قومتا بخدمة المشرب. 625 00:35:13,946 --> 00:35:15,496 مرحباً 626 00:35:16,315 --> 00:35:18,684 ما الذي تفعله هنا بحق الجحيم؟ 627 00:35:20,067 --> 00:35:23,035 أحضرت هذا الأحمق من الشارع 46 وكان يثير جلبة 628 00:35:23,035 --> 00:35:24,868 لذلك احتجنا مكاناً هادئاً أكثر 629 00:35:25,421 --> 00:35:26,953 (فرانكي) فكر في أن نحضره 630 00:35:26,955 --> 00:35:28,006 في الخلف، في الطابق السفلي 631 00:35:28,290 --> 00:35:29,504 وأنت سمحت لهم بالدخول؟ 632 00:35:29,504 --> 00:35:31,044 نحن في نفس الفريق، صحيح؟ 633 00:35:31,440 --> 00:35:33,177 ما هذا بحق اللعنة؟ 634 00:35:34,309 --> 00:35:35,702 اذهب لتشغيل صندوق الأغاني 635 00:35:35,810 --> 00:35:38,805 بصوت عالي، في حالة إن أصبح هذا الأحمق عاطفياً 636 00:35:40,549 --> 00:35:42,449 حسناً - لم أكن أنا يا (تومي) - 637 00:35:42,850 --> 00:35:45,297 أوصد الباب خلفك - لم أكن أنا - 638 00:35:55,783 --> 00:35:58,549 إذن الأمر في الحقيقة مدينتان 639 00:35:58,800 --> 00:36:02,107 لأن (مينيابوليس) على أحد جانبي النهر 640 00:36:02,471 --> 00:36:04,484 ولكن (سانت بول)، إنها 641 00:36:04,838 --> 00:36:06,771 المكان الأروع للتسكع 642 00:36:06,773 --> 00:36:08,840 هذه في الحقيقة على الجانب الآخر 643 00:36:08,842 --> 00:36:12,013 إذن إنها في الحقيقة نقيضها تماماً 644 00:36:12,167 --> 00:36:13,415 إذن - يا فتيات - 645 00:36:14,181 --> 00:36:17,893 لماذا لا تحضرتان لأنفسكما مشروباً آخر؟ 646 00:36:23,056 --> 00:36:24,201 سأعود 647 00:36:27,561 --> 00:36:29,427 شكراً لك يا عزيزتي 648 00:36:35,669 --> 00:36:38,080 إذن كيف حال (سي سي)؟ 649 00:36:39,872 --> 00:36:41,705 مع (ريجي) أفضل أو أسوأ من (سي سي)؟ 650 00:36:43,443 --> 00:36:44,619 تباً يا فتاة 651 00:36:45,211 --> 00:36:46,827 أعطيني لحظة للحزن 652 00:36:47,247 --> 00:36:49,869 بالتأكيد، خذي لحظة 653 00:36:50,279 --> 00:36:51,959 اذهبي للكنيسة، أقيدي شمعة 654 00:36:55,352 --> 00:36:57,752 مهلاً يا (تومي)، هذه حانتي 655 00:36:57,857 --> 00:37:00,224 أجل، ولكن هذا الأحمق أحد الرجال 656 00:37:00,226 --> 00:37:02,126 الذين يسرقون الأموال من (مارتي هودس) 657 00:37:02,128 --> 00:37:03,328 حانتي يا (تومي) 658 00:37:04,364 --> 00:37:06,597 مهلاً يا (تومي) - لقد قبضت على الرجل الخطأ يا رجل - 659 00:37:06,599 --> 00:37:08,299 انتظر 660 00:37:08,301 --> 00:37:10,067 (فينس)، ما الذي هناك بجانب رأس الأحمق؟ 661 00:37:10,069 --> 00:37:12,369 عم تتحدث؟ - ما هذا الصندوق هناك؟ - 662 00:37:12,371 --> 00:37:14,287 إنه سكوتش - أي نوع؟ - 663 00:37:14,406 --> 00:37:17,106 (جوني والكر)، أسود - نوع جيد - 664 00:37:21,320 --> 00:37:23,821 يا رجال، بربكم 665 00:37:26,240 --> 00:37:28,385 الآن؟ - لا يا رجل، هذا جنوني - 666 00:37:28,387 --> 00:37:30,387 هيا أطلق عليه النار - ألن تعد حتى 3- 667 00:37:30,389 --> 00:37:32,121 أو شيء كهذا؟ - مثل الأفلام؟ - 668 00:37:32,123 --> 00:37:33,990 لا بحق اللعنة - حسناً يا رفاق، استمعوا - 669 00:37:33,992 --> 00:37:36,959 ستحصلون على المال، حسناً؟ فقط ليس كاملاً 670 00:37:36,961 --> 00:37:38,395 ولكنه في مصرفين 671 00:37:38,397 --> 00:37:40,127 وأنفقنا قليلاً منه 672 00:37:41,032 --> 00:37:43,648 كم؟ - ربما 20 ألف - 673 00:37:43,648 --> 00:37:45,681 بيننا، ربما أقل من هذا 674 00:37:45,683 --> 00:37:47,016 حسناً، تخلص منه 675 00:37:47,018 --> 00:37:48,451 ماذا؟ مهلاً - لقد حصلت عليه - 676 00:37:48,453 --> 00:37:50,719 لا، ليس هكذا 677 00:37:50,721 --> 00:37:53,156 استخدم سيارتي وخذه لمنزله 678 00:37:53,158 --> 00:37:54,590 حتى نعرف أين يعيش 679 00:37:54,592 --> 00:37:57,104 ثم غداً نذهب معه للمصارف 680 00:37:57,295 --> 00:37:59,772 صحيح؟ - يا إلهي - 681 00:37:59,897 --> 00:38:01,231 هيا، لنحتسي شراباً 682 00:38:08,739 --> 00:38:10,350 يبدو أنك تزدهر 683 00:38:12,692 --> 00:38:13,926 أنا بخير 684 00:38:14,937 --> 00:38:16,783 أضاجع كل يوم 685 00:38:20,784 --> 00:38:22,398 أحضرت بناتي إلى أعلى المدينة 686 00:38:23,152 --> 00:38:25,224 سنقضي الليلة في مكاني الدائم 687 00:38:25,594 --> 00:38:27,454 سأجعل كلتيهما تشعرتان بالتميز، تفهمني؟. 688 00:38:28,150 --> 00:38:29,618 كما علّمتني أن أفعل 689 00:38:30,794 --> 00:38:33,749 إذا أردت التحكم في الجسد، يجب أن تتحكم في العقل 690 00:38:34,096 --> 00:38:35,150 هذا صحيح 691 00:38:38,256 --> 00:38:39,583 692 00:38:40,437 --> 00:38:44,267 إذن ماذا؟ أما زلت مهتماً بالقوادة (إيس)؟ 693 00:38:44,441 --> 00:38:46,414 لقد تراجعت 694 00:38:47,143 --> 00:38:49,302 وركبتي بحالة سيئة جداً 695 00:38:50,079 --> 00:38:51,745 قرأت الكتابة على الحائط 696 00:38:51,747 --> 00:38:53,074 أخبرتني أن أتراجع 697 00:38:53,739 --> 00:38:54,956 ماذا تقصد؟ 698 00:38:56,519 --> 00:38:58,056 أنت تعمل في حي "الشيطان"، صحيح؟ 699 00:39:00,290 --> 00:39:01,818 انظر حولك يا أخي 700 00:39:02,714 --> 00:39:04,748 أي رجل يمكنه أن يضع عملة في آلة 701 00:39:04,750 --> 00:39:07,154 ويخرج قضيبه بينما يشاهد الناس تتضاجع 702 00:39:08,687 --> 00:39:10,120 يفعلون هذا في صالات السينما 703 00:39:10,122 --> 00:39:11,621 في كل يوم من حياتهم 704 00:39:12,792 --> 00:39:14,557 الرجل ليس عليه أن يطلب ذلك من امرأة 705 00:39:14,559 --> 00:39:16,860 إنها فقط تخلع ملابسها الداخلية وتذهب في الفراش 706 00:39:16,862 --> 00:39:18,061 حتى الرجال القبيحة 707 00:39:18,063 --> 00:39:19,919 ليس عليهم الدفع مقابل الجنس بعد الآن 708 00:39:21,167 --> 00:39:22,918 لهذا يسمونه جنس مجاني 709 00:39:24,103 --> 00:39:25,813 تباً، اسمع يا رجل 710 00:39:28,139 --> 00:39:29,799 سيكون هناك عاهرات دائماً، صحيح؟ 711 00:39:30,942 --> 00:39:32,578 وسيحتاجون دائماً لرجل 712 00:39:33,111 --> 00:39:34,261 ليحتفظ بأموالهن 713 00:39:37,282 --> 00:39:38,733 العمل جيد يا (إيس) 714 00:39:40,985 --> 00:39:42,852 يجب أن تعود للعمل 715 00:39:43,688 --> 00:39:45,462 أحتاج إلى سيارة جديدة 716 00:39:45,523 --> 00:39:48,164 وأنا لا أحب حتى تلك السيارات التي تقودوها هذه الأيام 717 00:39:48,526 --> 00:39:50,193 كلهم يبدون كصناديق بالنسبة لي 718 00:39:53,698 --> 00:39:56,472 اشتريت لي سيارة (إل دي) موديل 59 719 00:39:58,068 --> 00:39:59,701 أحمر في أبيض، تعرفها؟ 720 00:39:59,703 --> 00:40:01,500 نسخة (باراريتز)؟ - أجل - 721 00:40:01,671 --> 00:40:05,340 طولها 225 بوصة بخلفية كبيرة 722 00:40:05,342 --> 00:40:06,607 وأربعة مصابيح خلفية 723 00:40:06,609 --> 00:40:08,510 تلك السيارة كانت جميلة 724 00:40:08,979 --> 00:40:10,712 بربك يا (إيس) 725 00:40:10,714 --> 00:40:12,214 يمكنك أن تجد لك واحدة بحالة جيدة 726 00:40:12,216 --> 00:40:13,868 انضم للعمل مجدداً 727 00:40:15,152 --> 00:40:18,056 يجب على الرجل أن يعرف متي يجب أن يتوقف 728 00:40:19,804 --> 00:40:21,202 لقد قضيت أيامي في العمل 729 00:40:24,394 --> 00:40:28,063 ها هي امرأتي 730 00:40:28,065 --> 00:40:29,338 مرحباً يا (ميلفين) 731 00:40:32,768 --> 00:40:34,201 (إيس)؟ 732 00:40:34,203 --> 00:40:35,607 أرجوك 733 00:40:47,449 --> 00:40:48,515 مرحباً يا عزيزتي 734 00:40:48,517 --> 00:40:50,271 سأراك في الجوار أيها الشاب 735 00:40:54,556 --> 00:40:57,834 معي بقان بالزبدة - بقان بالزبدة؟ - 736 00:40:58,027 --> 00:40:59,899 لقد نلت مني 737 00:41:00,162 --> 00:41:02,729 ما زال علينا الذهاب لـ"ريكسال" لشراء الأدوية 738 00:41:02,731 --> 00:41:05,112 حسناً يا عزيزتي 739 00:41:28,817 --> 00:41:30,501 (تومي)؟ - أجل - 740 00:41:32,493 --> 00:41:36,288 أنا لست رجل قتل أو شيء كهذا صحيح؟ 741 00:41:37,899 --> 00:41:38,958 تباً، لا 742 00:41:40,067 --> 00:41:41,401 ولكنني معك، صحيح؟ 743 00:41:48,333 --> 00:41:49,823 إذن ماذا يعني هذا تحديداً؟ 744 00:41:51,336 --> 00:41:52,501 ماذا تريد؟ 745 00:41:59,230 --> 00:42:00,890 كيف حالك الليلة؟ 746 00:42:01,165 --> 00:42:02,765 أعلم أنك تحب ما تراه يا عزيزي 747 00:42:02,767 --> 00:42:04,200 كيف حالك؟ 748 00:42:04,202 --> 00:42:07,169 مرحباً يا لطيف أعلم أنك تحب ما تراه 749 00:42:07,171 --> 00:42:09,371 مرحباً يا عزيزي؟ لماذا تبدو عابساً الليلة؟ 750 00:42:09,373 --> 00:42:10,873 هل لديك موعد الليلة؟ 751 00:42:11,323 --> 00:42:13,486 لا بأس، لا يجب أن تخجل يا عزيزي 752 00:42:13,958 --> 00:42:15,320 إلى أين أنت ذاهب؟ 753 00:42:15,320 --> 00:42:17,092 أعرف أنك تراني يا عزيزي 754 00:42:17,811 --> 00:42:19,189 أعرف أنك تراني 755 00:42:21,326 --> 00:42:22,587 مرحباً 756 00:42:28,232 --> 00:42:29,735 لا يجب أن تخجل 757 00:42:44,549 --> 00:42:45,852 تباً 758 00:42:48,885 --> 00:42:49,968 759 00:42:51,328 --> 00:42:52,507 في خدمتك 760 00:42:54,220 --> 00:42:55,807 أين ظلك؟ 761 00:42:56,656 --> 00:42:58,343 في المطعم يفكر 762 00:42:58,343 --> 00:42:59,309 763 00:42:59,967 --> 00:43:01,251 مذاا تفعلين في الشارع؟ 764 00:43:01,542 --> 00:43:03,041 اعتقدت أنك، تعرفين 765 00:43:03,044 --> 00:43:05,864 لم يتم اختياري كثيراً في الداخل 766 00:43:06,480 --> 00:43:09,097 في الخارج هنا، الرجال ذات الذوق الخاص 767 00:43:10,019 --> 00:43:11,183 يجدوني 768 00:43:11,185 --> 00:43:15,003 تقصدين أن تخبريني - أنا فتاة كبيرة في حال لم تلاحظ - 769 00:43:15,657 --> 00:43:18,616 كل ما ألاحظه هو تلك الأعين الجميلة 770 00:43:20,537 --> 00:43:21,814 اللعنة يا (ألستون) 771 00:43:22,529 --> 00:43:24,128 مضت فترة منذ مارست الجنس مع أحد بدون مقابل 772 00:43:24,130 --> 00:43:26,456 ولكن يمكنني أن أقوم باستثناء لك 773 00:43:26,667 --> 00:43:29,028 أنا مرتبط 774 00:43:31,071 --> 00:43:33,033 على الأقل أعتقد أنني كذلك 775 00:43:38,378 --> 00:43:39,497 أخبرني شيئاً 776 00:43:40,146 --> 00:43:42,311 كيف يصبح شخص مثلك شرطياً؟ 777 00:43:46,587 --> 00:43:48,272 كيف حالك الليلة؟ 778 00:43:51,124 --> 00:43:52,771 أتحب ما تراه يا عزيزي؟ 779 00:43:53,531 --> 00:43:55,566 مرحباً يا عزيزي، كيف حالك؟ 780 00:43:58,864 --> 00:44:00,657 هل يمكنني أن أواعدك لوقت صغير؟ 781 00:44:02,409 --> 00:44:03,717 لن يستغرق ذلك وقتاً طويلاً 782 00:44:29,661 --> 00:44:31,561 عماذا تبحث؟ 783 00:44:39,037 --> 00:44:41,236 ليس (إيدي سورنتينو)، أقصد (إيدي بوكو) 784 00:44:41,640 --> 00:44:43,046 أي واحد هذا؟ 785 00:44:43,475 --> 00:44:45,026 الموجود مع عصابة (تويست) 786 00:44:45,177 --> 00:44:46,976 (تويست) الموجودين في (لوفرتس) 787 00:44:46,978 --> 00:44:49,357 مجموعة الحمقى اللعناء تلك؟ - أجل، تلك المجموعة - 788 00:44:49,648 --> 00:44:50,582 تباً، لا 789 00:44:50,705 --> 00:44:52,674 رجال عصابات تافهة 790 00:44:53,075 --> 00:44:54,441 ليس أحدهم رجال قتل 791 00:44:54,466 --> 00:44:55,734 حقاً؟ - لا - 792 00:45:26,384 --> 00:45:28,154 اهدئوا يا رفاق 793 00:45:28,419 --> 00:45:29,633 واحد في المرة 794 00:45:40,630 --> 00:45:42,163 كأسك أم كأسي؟ 795 00:45:44,909 --> 00:45:46,148 ماذا كان هذا بحق اللعنة؟ 796 00:45:59,849 --> 00:46:00,927 هل أنت (روفيس)؟ 797 00:46:00,927 --> 00:46:02,360 أجل، هيا 798 00:46:26,952 --> 00:46:28,198 كله هناك 799 00:46:28,486 --> 00:46:29,695 يبدو كاملاً 800 00:46:32,524 --> 00:46:33,805 أعطني الأشياء 801 00:46:34,660 --> 00:46:35,675 أي أشياء؟ 802 00:46:37,796 --> 00:46:38,846 المخدرات 803 00:46:41,900 --> 00:46:43,230 كف عن العبث 804 00:46:44,269 --> 00:46:45,629 حسناً يا عزيزتي 805 00:46:55,580 --> 00:46:56,653 تفضلي 806 00:47:11,162 --> 00:47:12,479 أنت رهن الاعتقال 807 00:47:14,681 --> 00:47:15,746 التفي 808 00:47:20,085 --> 00:47:21,816 فقط خذني إلى القسم 809 00:47:22,621 --> 00:47:24,970 أعرف (ألستون)، (هاديكس)، كل هؤلاء الرجال 810 00:47:24,970 --> 00:47:27,443 نحن لسنا شرطة (نيويورك) يا عزيزتي نحن من المباحث الفيدرالية 811 00:47:27,781 --> 00:47:30,615 لقد اشتريت كمية للتو ستدخلين السجن لمدة كبيرة 812 00:47:30,934 --> 00:47:33,267 إلا إذا أردت التحدث عن ذلك الأخ الشبيه برعاة البقر الذي 813 00:47:33,270 --> 00:47:34,449 أرسلك إلى هنا 814 00:47:34,682 --> 00:47:36,015 ربما يمكننا مساعدتك حينها 815 00:47:42,756 --> 00:47:43,760 هيا 816 00:47:57,637 --> 00:48:00,041 هل يمكنني أخذ ذلك الصندوق؟ - أجل - 817 00:48:01,107 --> 00:48:02,157 أجل 818 00:48:05,774 --> 00:48:06,883 819 00:48:08,408 --> 00:48:10,374 حسناً 820 00:48:11,366 --> 00:48:13,306 حسناً، أبقني على إطلاع 821 00:48:13,633 --> 00:48:14,833 هذا كان (هارفي) 822 00:48:14,836 --> 00:48:16,803 سيارته تعطلت على طريق (إل أي إي) 823 00:48:16,805 --> 00:48:20,174 وسيقطرونه إلى مرآب 824 00:48:20,641 --> 00:48:23,976 ويريدنا أن ننتظر فقط؟ - أجل - 825 00:48:29,217 --> 00:48:30,684 هذه مرتك الأولى؟ 826 00:48:33,421 --> 00:48:34,797 إنها فقط معاشرة جنسية 827 00:48:42,582 --> 00:48:43,662 مرحباً 828 00:48:43,664 --> 00:48:44,770 مرحباً بك 829 00:48:47,868 --> 00:48:49,062 ماذا حدث لك بحق الجحيم؟ 830 00:48:49,403 --> 00:48:51,637 لقد ضربت ذلك الرجل 831 00:48:51,639 --> 00:48:53,539 الأحمق في (بروكلين) 832 00:48:53,785 --> 00:48:55,159 (بروكلين)؟ - أجل - 833 00:48:55,710 --> 00:48:56,694 لماذا؟ 834 00:48:57,978 --> 00:48:59,147 لأنه ضرب زوجتي 835 00:49:01,781 --> 00:49:03,123 زوجتي السابقة 836 00:49:03,350 --> 00:49:04,467 أياً كان 837 00:49:11,955 --> 00:49:13,457 يا (فينس) - ماذا؟ - 838 00:49:13,457 --> 00:49:15,451 كنت أتحدث مع (بول) 839 00:49:15,451 --> 00:49:18,337 ويريد فتح حانته الخاصة 840 00:49:19,077 --> 00:49:20,010 إذن؟ 841 00:49:20,012 --> 00:49:21,172 إذن يجب أن تسانده 842 00:49:21,917 --> 00:49:23,750 اذهب معه إلى مكان في وسط المدينة 843 00:49:24,986 --> 00:49:27,354 هو يعرف "ذا فيلدج"، يعرفها حقاً 844 00:49:27,356 --> 00:49:28,408 845 00:49:28,757 --> 00:49:31,891 ومع الأموال وشخص يمكنه الحصول على مساعدة الشرطة 846 00:49:31,893 --> 00:49:33,876 بالمال كما تفعلون كلكم 847 00:49:36,130 --> 00:49:38,309 حانة شواذ؟ 848 00:49:38,466 --> 00:49:40,733 يجب أن أشارك في حانة الشواذ الآن؟ 849 00:49:40,735 --> 00:49:42,368 لم لا؟ 850 00:49:42,370 --> 00:49:43,391 (فينسنت)؟ 851 00:49:45,773 --> 00:49:47,973 (سويني)، لقد كنت هنا الليلة الماضية 852 00:49:47,975 --> 00:49:50,136 الآن، أنا أعلم أنك لا تعود إلى هنا بهذه السرعة 853 00:49:50,445 --> 00:49:51,470 أخبره 854 00:49:51,679 --> 00:49:54,213 أنتما لم تجدان كتاب صغير 855 00:49:54,215 --> 00:49:57,465 أخضر، بهذا الحجم؟ 856 00:49:58,953 --> 00:49:59,947 كتاب؟ 857 00:50:01,589 --> 00:50:03,222 سأتحقق من (مايك) عندما يأتي 858 00:50:03,224 --> 00:50:04,657 ولكني لا أعتقد هذا 859 00:50:07,446 --> 00:50:09,061 إذا كان يمكنك التحدث معه فقط 860 00:50:09,063 --> 00:50:11,250 أبعدي ذلك الشيء اللعين بعيداً 861 00:50:12,461 --> 00:50:14,160 لم يكن من المفترض أن تأتي إلى هنا بحثاً عني 862 00:50:14,162 --> 00:50:16,205 ليس قسم الشرطة - لقد نفذ مني الوقت - 863 00:50:16,557 --> 00:50:18,423 مقالتي ستُنشر الليلة 864 00:50:18,425 --> 00:50:21,410 محرري... أريته الكتاب وقال إنه ليس كافي 865 00:50:22,195 --> 00:50:25,029 ...ولكن إذا كان يمكنك التأكيد - كيف لا يكون هذا كافياً؟ - 866 00:50:25,031 --> 00:50:26,368 إنها فقط أرقام هناك 867 00:50:26,567 --> 00:50:28,600 فقط بعض العناوين والكميات 868 00:50:28,602 --> 00:50:31,417 يقول إنه يريد أحداً ليفسر ما يعنيه كل هذا 869 00:50:31,972 --> 00:50:33,476 أو لن يمكننا تسمية أسماء 870 00:50:33,807 --> 00:50:35,807 إذن، إذا فسرته 871 00:50:35,809 --> 00:50:37,146 سيكتبون قصتك كما تريديها؟ 872 00:50:37,478 --> 00:50:39,868 أجل، إذا فسرته 873 00:50:40,413 --> 00:50:42,454 ...وستخفين 874 00:50:43,449 --> 00:50:45,647 وستخفين اسمي عن رجالك اللعناء 875 00:50:48,454 --> 00:50:49,635 يجب أن أذهب 876 00:51:10,444 --> 00:51:12,765 إذن، (هارفي) لن يأتي اليوم 877 00:51:13,679 --> 00:51:16,981 يقول إنهم لا يمكنهم إصلاح سيارته حتى يحصلوا على قطعة أخرى 878 00:51:16,983 --> 00:51:20,540 وسيستغرق الأمر ساعات، لذلك يخبرنا أن ننهي اليوم 879 00:51:21,052 --> 00:51:22,447 سنأخذ أموال مقابل وقتنا؟ 880 00:51:22,521 --> 00:51:23,637 لا أعرف 881 00:51:25,557 --> 00:51:27,891 مهلاً، تباً لهذا. نحن هنا 882 00:51:27,893 --> 00:51:29,313 لن نعود للمنزل بحق اللعنة 883 00:51:29,494 --> 00:51:30,659 لم لا؟ 884 00:51:35,377 --> 00:51:37,045 استأجرنا الكاميرا اللعينة 885 00:51:39,838 --> 00:51:42,363 هل يمكننا إعداد الإضاءة؟ 886 00:51:43,842 --> 00:51:44,807 حسناً 887 00:51:46,578 --> 00:51:48,049 (كريغ)، هيا 888 00:51:48,513 --> 00:51:49,934 أحضر لي الكاميرا هنا 889 00:51:52,783 --> 00:51:54,050 أحضروا السياج يا رفاق 890 00:51:54,052 --> 00:51:56,115 واثنين من الدعائم؟ - أجل - 891 00:52:03,027 --> 00:52:04,816 هناك - أجل - 892 00:52:08,966 --> 00:52:10,777 لديك باروكة رائعة هناك 893 00:52:12,151 --> 00:52:14,273 توحي جداً أنك لست أنت 894 00:52:20,945 --> 00:52:22,811 قلقة من أنك ستصنعين فيلماً 895 00:52:22,813 --> 00:52:24,225 وسيتم التعرف عليك؟ 896 00:52:24,847 --> 00:52:25,800 أجل 897 00:52:26,898 --> 00:52:28,151 إذن ماذا؟ 898 00:52:35,858 --> 00:52:39,562 أرى أنك تمتلكين باروكة لنفسك 899 00:52:39,796 --> 00:52:41,125 أجل 900 00:52:44,334 --> 00:52:45,619 لا أحتاجها 901 00:52:47,770 --> 00:52:49,029 ماذا عنك؟ 902 00:53:05,988 --> 00:53:07,042 يا (كاندي) 903 00:53:07,923 --> 00:53:09,913 هذه ملاحظات (هارفي) عن التصوير 904 00:53:12,595 --> 00:53:15,098 حسناً، أولاً، (لوري) و(أندي) 905 00:53:18,619 --> 00:53:20,296 حسناً، هيا 906 00:53:21,556 --> 00:53:23,613 لنصور فيلماً - تشغيل الَاءة - 907 00:53:26,861 --> 00:53:27,992 يا رجل الدورية 908 00:53:28,830 --> 00:53:29,908 كلمة؟ 909 00:53:41,509 --> 00:53:43,266 هل هناك شيء يجب أن نتحدث عنه؟ 910 00:53:44,345 --> 00:53:45,495 أيها النقيب؟ 911 00:53:47,181 --> 00:53:49,020 نصيحة يا رجل الدورية 912 00:53:49,684 --> 00:53:50,869 أنا أساندك 913 00:53:51,051 --> 00:53:52,918 وعندما تسوء الأمور هنا 914 00:53:52,920 --> 00:53:54,219 سأحرص على أن تنجو منها 915 00:53:54,221 --> 00:53:55,464 بأمان 916 00:53:55,998 --> 00:53:57,289 ولكن الشيء الوحيد الذي أريده 917 00:53:57,432 --> 00:53:59,676 هو أن أعرف أن رجال أوفياء لي 918 00:53:59,968 --> 00:54:02,696 أياً كان ما تعرف بشأن الأمور التي تحدث في قسم الشرطة هذا تأتي لي 919 00:54:03,271 --> 00:54:04,820 وأنا سأصعدها 920 00:54:04,820 --> 00:54:05,802 مفهوم؟ 921 00:54:07,956 --> 00:54:10,648 ثق بي، سأنظف هذا المكان بالكامل 922 00:54:11,059 --> 00:54:13,732 ولكن يمكننا فعل ذلك إذا أبقينا الأمر بيننا 923 00:54:14,502 --> 00:54:15,710 أجل يا سيدي 924 00:54:20,168 --> 00:54:21,765 إلى أين تريد الذهاب؟ 925 00:54:22,688 --> 00:54:23,788 يا سيدي؟ 926 00:54:23,788 --> 00:54:26,354 سألتك أين تريد الذهاب عندما تهدأ الأمور 927 00:54:28,066 --> 00:54:29,449 مكتب التحقيقات 928 00:54:30,302 --> 00:54:32,105 ...أعلم أن هذا عالي جداً ولكن 929 00:54:40,522 --> 00:54:42,247 توصيلة مميزة 930 00:54:55,960 --> 00:54:58,702 (جوس)، تعال لتصوير ثديها الجميلتين 931 00:55:04,939 --> 00:55:06,004 لا 932 00:55:06,006 --> 00:55:07,306 تباً - ما الأمر؟ - 933 00:55:07,308 --> 00:55:09,308 هذا عكسي - هل يجب أن أقطع؟ - 934 00:55:09,310 --> 00:55:12,945 أنا فقط لا يمكنني رؤية هذا بشكل عكسي - ماذا تقصدين؟ 935 00:55:13,240 --> 00:55:15,146 نحن نقول قصة، صحيح؟ 936 00:55:15,148 --> 00:55:16,314 ...نحتاج (دواين) 937 00:55:16,316 --> 00:55:18,512 (دواين)، هل يمكنك أن تعود إلى هنا؟ - بالتأكيد - 938 00:55:18,537 --> 00:55:21,518 نريد أن يأخذنا قضيب (دواين) إلى (شانا) 939 00:55:21,520 --> 00:55:22,987 صحيح؟ نريد أن نكون معه 940 00:55:22,989 --> 00:55:25,156 ونتبعه وهو يأخذنا بداخلها 941 00:55:25,438 --> 00:55:27,449 القضيب يأخذنا بداخلها 942 00:55:28,118 --> 00:55:29,199 صحيح؟ 943 00:55:30,396 --> 00:55:31,493 944 00:55:31,998 --> 00:55:35,666 حسناً... الفعل هو 945 00:55:35,668 --> 00:55:38,069 أن يذهب ويضاجعها من الخلف، صحيح؟ 946 00:55:38,071 --> 00:55:41,305 إذا بدأت عند فرجها، فليس لدينا قصة 947 00:55:41,307 --> 00:55:44,275 لسنا معه عندما يذهب إليها للبدء 948 00:55:44,277 --> 00:55:47,324 الأمر كـأنه - نقاش (هيتشكوك) مع (تروفو) - 949 00:55:47,813 --> 00:55:49,546 هل يمكنني الحصول على بروفة؟ 950 00:55:50,182 --> 00:55:51,229 هيا 951 00:55:51,956 --> 00:55:54,717 أنت قدمت تفسير رائع للتو 952 00:55:54,719 --> 00:55:57,053 كيف أن الفعل يستلزم تحرك الكاميرا 953 00:55:57,055 --> 00:55:59,090 أنا آتي إلى هنا ثم هكذا 954 00:55:59,831 --> 00:56:02,065 كمقابلات (هيتشكوك) مع (تروفو) 955 00:56:02,067 --> 00:56:04,318 ولكنهم يتحدثوا عن الأقضبة والمهابل 956 00:56:05,070 --> 00:56:06,836 بدلأ من... لا أعرف. 957 00:56:06,838 --> 00:56:08,405 رجل يقوم من على طاولة 958 00:56:08,407 --> 00:56:10,340 هل يمكنك الشرح لـ(كريغ) عن نقاش (هيتشكوك) مع (تروفو)؟ 959 00:56:10,342 --> 00:56:12,576 لأنه لا يفهم بالتأكيد 960 00:56:13,912 --> 00:56:15,096 كيف حال السيارة؟ 961 00:56:15,314 --> 00:56:16,780 تركتها 962 00:56:16,782 --> 00:56:18,848 واتصلت بتاكسي جيد 963 00:56:18,850 --> 00:56:20,796 964 00:56:21,220 --> 00:56:22,727 هل هذا هو المشهد الأخير؟ 965 00:56:23,622 --> 00:56:25,052 أجل - حقاً؟ - 966 00:56:25,323 --> 00:56:26,742 أخرجتيهم كلهم؟ 967 00:56:27,959 --> 00:56:28,948 أجل 968 00:56:30,562 --> 00:56:31,724 حسناً، أنهيهم 969 00:56:31,863 --> 00:56:33,663 سنخرج من هنا خلال ساعتين 970 00:56:33,665 --> 00:56:36,866 ثم يمكننا الذهاب إلى حفلة الأفلام تلك 971 00:56:36,868 --> 00:56:38,634 هكذا؟ - إذا كنت تريدين - 972 00:56:38,636 --> 00:56:40,303 أجل، هكذا، احذري، أنت أمام الكاميرا 973 00:56:44,876 --> 00:56:46,736 الكفالة 4000 صحيح؟ 974 00:56:48,180 --> 00:56:50,413 الآن، الأموال ليست لها قيمة بالنسبة لي 975 00:56:50,415 --> 00:56:51,915 تعرف أنني أمتلك المال 976 00:56:51,917 --> 00:56:53,875 ولكنك لم تدفع كفالتها، صحيح؟ 977 00:56:55,386 --> 00:56:56,919 يا رجل، لا يمكنك أن تقترب من هؤلاء الفيدراليين 978 00:56:56,921 --> 00:56:58,120 تظهر لهم تلك الأموال 979 00:56:58,122 --> 00:56:59,735 لا يمكنك الظهور هكذا 980 00:56:59,957 --> 00:57:01,113 استمع يا رجل 981 00:57:01,192 --> 00:57:03,014 إذا لم تستطع إثبات دليل عليك 982 00:57:03,494 --> 00:57:05,060 يجب أن تتركها تتحمل التهمة 983 00:57:05,062 --> 00:57:06,411 وتقضي وقت السجن 984 00:57:06,831 --> 00:57:08,143 كفالة أو لا كفالة 985 00:57:08,899 --> 00:57:10,599 فـ(باربرا) لن تشي بي 986 00:57:11,369 --> 00:57:13,035 هذه الفتاة ستقف بثبات 987 00:57:13,037 --> 00:57:14,180 لقد ربيتها 988 00:57:15,806 --> 00:57:17,873 إنها وفية ككلب بـ3 أرجل 989 00:57:19,839 --> 00:57:21,117 و(باربرا) رابحة جيدة أيضاً 990 00:57:21,142 --> 00:57:22,805 أجل وستكون كذلك عندما تخرج 991 00:57:23,445 --> 00:57:24,743 بشرط أن تبقي على مظهرها 992 00:57:25,647 --> 00:57:27,414 ولكن على كل حال، لا يمكنك أن تضغط عليها 993 00:57:27,416 --> 00:57:28,627 أنت رجل، صحيح؟ 994 00:57:31,352 --> 00:57:32,538 تعرف ذلك 995 00:57:46,170 --> 00:57:47,455 يا (روبي) 996 00:57:48,673 --> 00:57:50,172 يا (روبي) 997 00:57:51,942 --> 00:57:53,456 عزيزتي (روبي) 998 00:57:55,846 --> 00:57:57,513 أتريدين الخروج هنا يا سيدتي؟ 999 00:57:59,383 --> 00:58:01,950 لا، استمر 1000 00:58:22,606 --> 00:58:24,171 أنا آسف 1001 00:58:24,173 --> 00:58:25,707 هل هذا هو كل الأمر بالنسبة لك؟ 1002 00:58:25,709 --> 00:58:27,208 لا، لا تبدأ حتى 1003 00:58:27,210 --> 00:58:28,643 (ساندرا) 1004 00:58:28,645 --> 00:58:29,672 (ساندرا) 1005 00:58:56,939 --> 00:58:58,819 أنت أخبرت النقيب 1006 00:58:59,408 --> 00:59:01,094 هذا لمصلحتك يا زميلي 1007 00:59:02,194 --> 00:59:03,677 لمصلحتك 1008 00:59:16,124 --> 00:59:17,223 مهلاً 1009 00:59:17,594 --> 00:59:18,891 ماذا تعتقد أنك تفعل؟ 1010 00:59:18,892 --> 00:59:20,292 لم يعجبني الأمر ليس عليّ الدفع 1011 00:59:20,294 --> 00:59:22,370 أرجع الأموال اللعينة في حافظة نقودي 1012 00:59:22,370 --> 00:59:24,203 ليس عليّ ذلك - هذا صحيح 0 1013 00:59:24,205 --> 00:59:26,238 انتظر حتى أخبر رجلي - تباً لرجلك - 1014 00:59:26,240 --> 00:59:28,123 الزنجي اللعين وشعره المفرود 1015 00:59:28,809 --> 00:59:29,971 ...كيف تعرف من هو 1016 00:59:30,845 --> 00:59:32,887 هيا، اخرج من غرفتي بحق اللعنة 1017 00:59:35,201 --> 00:59:36,814 أراك في الجوار يا (ثاندر تايز) 1018 00:59:37,551 --> 00:59:38,709 اسمي هو (روبي) 1019 00:59:58,705 --> 01:00:00,664 مرحباً - مرحباً - 1020 01:00:01,341 --> 01:00:03,708 انظر، يمتلكون سجادة على الجانب وكل شيء 1021 01:00:03,710 --> 01:00:06,344 يبدو كالمسرح الصيني لـ(غراومان) في الحقيقة 1022 01:00:06,346 --> 01:00:08,406 حقاً؟ - تبدين جميلة - 1023 01:00:08,715 --> 01:00:09,847 شكراً 1024 01:00:09,849 --> 01:00:11,550 إذن ماذا؟ هل هذا صحيح؟ 1025 01:00:12,141 --> 01:00:13,518 اللعنة عليّ لو كنت أعلم 1026 01:00:13,520 --> 01:00:15,256 أقصد أننا سنكتشف الليلة، أليس كذلك؟ 1027 01:00:16,289 --> 01:00:17,922 أقصد أن هذه الأمور تربح الأموال على الرغم 1028 01:00:17,988 --> 01:00:20,273 تعرفين، لقد ربح 30 الف في الأسبوع الأول 1029 01:00:20,297 --> 01:00:21,396 حقاً؟ - أجل - 1030 01:00:21,421 --> 01:00:22,393 هيا 1031 01:00:22,588 --> 01:00:25,223 هذه التذاكر تدخلنا إلى منطقة الرجال المهمة 1032 01:00:25,225 --> 01:00:27,391 حيث على الأرجح أنهم سيعطونك كأس نبيذ سيء 1033 01:00:27,393 --> 01:00:28,948 وواقي ذكري مجاني 1034 01:00:36,269 --> 01:00:37,802 سعيد، سعيد لرؤيتك 1035 01:00:37,804 --> 01:00:39,909 هذه (كاندي) - مرحباً - 1036 01:00:56,817 --> 01:00:57,921 مرحباً بك 1037 01:00:57,923 --> 01:00:59,957 كيف دخلت إلى هنا؟ - (مارتي) من فضلك - 1038 01:00:59,959 --> 01:01:01,325 آسف - هيا - 1039 01:01:01,327 --> 01:01:03,493 سعدت برؤيتك - احتفظ لي بمقعد - 1040 01:01:09,201 --> 01:01:10,447 إنها معي 1041 01:01:13,038 --> 01:01:14,537 ها هي 1042 01:01:14,539 --> 01:01:16,773 (ليندا) 1043 01:01:17,013 --> 01:01:18,492 إنها الممثلة الرئيسية 1044 01:01:18,710 --> 01:01:21,446 لقد جائوا طيراناً إلى هنا من (فلوريدا) على الدرجة الأولى 1045 01:01:22,146 --> 01:01:25,536 إنها جولة دعائية أصلية 1046 01:01:33,624 --> 01:01:34,939 معذرة يا رفاق 1047 01:01:35,425 --> 01:01:37,310 أحتاج تذاكر من أجل منطقة الرجال المهمة 1048 01:01:40,363 --> 01:01:41,607 لا 1049 01:01:42,766 --> 01:01:45,361 ترى، فتاتي هنا ممثلة 1050 01:01:47,844 --> 01:01:48,960 حسناً يا رفاق 1051 01:01:48,960 --> 01:01:50,345 ما زلت أحتاج لرؤية تذاكركما 1052 01:01:53,269 --> 01:01:54,355 تباً لهذا 1053 01:02:18,470 --> 01:02:19,533 مهلاً 1054 01:02:20,462 --> 01:02:22,038 ألا تريد رؤية الفيلم؟ 1055 01:02:22,998 --> 01:02:24,312 ماذا؟ فيلم إباحي آخر؟ 1056 01:02:25,033 --> 01:02:26,036 لا 1057 01:02:30,071 --> 01:02:31,462 يا عاهرة، هيا 1058 01:02:43,987 --> 01:02:47,097 "أفضل فيلم على الإطلاق" "الجنس الفموي القوي" 1059 01:02:52,693 --> 01:02:55,926 أخبرني رأيك - أخبرتك بالفعل - 1060 01:02:56,631 --> 01:02:59,458 يبدو أنها جاءت من السقيفة دمرت الحانة 1061 01:03:00,067 --> 01:03:02,785 أحدثت الكثير من الضرر يجب أن أستبدل العلامة 1062 01:03:03,137 --> 01:03:04,575 لديك تأمين، صحيح؟ 1063 01:03:04,575 --> 01:03:05,741 لا أعرف 1064 01:03:05,743 --> 01:03:07,133 يجب أن أتصل بـ(رودي) 1065 01:03:12,849 --> 01:03:14,578 1066 01:03:28,364 --> 01:03:31,068 هل لديك شأن هنا؟ 1067 01:03:31,134 --> 01:03:33,429 هذا مسرح جريمة أيها اللعين 1068 01:03:35,204 --> 01:03:36,953 خلف الشريط 1069 01:03:37,808 --> 01:03:39,211 مؤسف جداً 1070 01:03:41,945 --> 01:03:44,007 هل رأيتيه؟ - أجل، رأيته - 1071 01:03:45,914 --> 01:03:47,757 كانت الفتاة متسرعة على ما أعتقد 1072 01:03:49,351 --> 01:03:50,496 ماذا كان هذا؟ 1073 01:03:52,087 --> 01:03:54,438 أقصد أنه كان يمكنها استخدام السلالم 1074 01:03:59,195 --> 01:04:00,727 هيا 1075 01:04:00,729 --> 01:04:02,162 هيا يا (ألستون) 1076 01:04:02,164 --> 01:04:03,997 هيا يا رجل - أنا بخير - 1077 01:04:03,999 --> 01:04:06,201 تراجعوا 1078 01:04:07,236 --> 01:04:09,458 قلت تراجعوا 1079 01:04:13,442 --> 01:04:14,854 ربما يجب أن نغلق أيضاً 1080 01:04:22,861 --> 01:04:23,907 ماذا؟ 1081 01:04:26,031 --> 01:04:27,582 بارد نوعاً ما يا (فينسنت) 1082 01:04:31,170 --> 01:04:32,757 لقد أحببت (ثاندر) 1083 01:04:33,071 --> 01:04:34,025 حقاً 1084 01:04:34,573 --> 01:04:36,106 أتعتقدين أنني أحب رؤية هذا؟ 1085 01:04:37,909 --> 01:04:38,916 هذا؟ 1086 01:04:39,911 --> 01:04:40,912 هي 1087 01:04:48,119 --> 01:04:51,634 هذا الرجل الذي قاتلته الذي ضرب زوجتك 1088 01:04:52,124 --> 01:04:53,032 1089 01:04:54,425 --> 01:04:55,798 لمن فعلت هذا؟ 1090 01:04:57,963 --> 01:04:59,158 لأجل زوجتي 1091 01:04:59,297 --> 01:05:00,320 من غيرها؟ 1092 01:05:11,910 --> 01:05:13,305 لقد فهمتيني خطأ يا (آبي) 1093 01:05:14,454 --> 01:05:15,469 خطأ جداً 1094 01:05:17,387 --> 01:05:18,726 أنا أحب النساء 1095 01:05:20,719 --> 01:05:21,829 ...ولكن 1096 01:05:23,501 --> 01:05:24,715 "إنه حي "الشيطان 1097 01:07:54,949 --> 01:07:56,969 هيا 1098 01:08:18,638 --> 01:08:21,473 انتظر، انتظر في الحقيقة 1099 01:08:27,313 --> 01:08:28,766 أبرزي مؤخرتك. مثير جداً 1100 01:08:32,385 --> 01:08:35,247 تعال هنا 1101 01:08:36,089 --> 01:08:37,456 تعال هنا فقط 1102 01:09:32,577 --> 01:09:34,044 لديك واقي ذكري؟ - أجل - 1103 01:09:43,088 --> 01:09:45,588 حسناً يا عزيزي، دعني أنظر عليك 1104 01:09:45,590 --> 01:09:48,191 لا أريد أن أصاب بالسيلان - أنا نظيف - 1105 01:09:49,461 --> 01:09:51,107 هذا سيكون له ثمن زيادة 1106 01:09:51,496 --> 01:09:53,036 هذا جنس أكبر بكثير 1107 01:09:53,565 --> 01:09:55,424 سأدفع لك - حسناً - 1108 01:09:56,768 --> 01:09:58,206 لا، ليس أياً من هذا 1109 01:10:00,004 --> 01:10:01,737 ولكن يمكنك اللعب بهذه يا عزيزي 1110 01:10:01,739 --> 01:10:04,240 أجل - حسناً يا عزيزي - 1111 01:10:09,802 --> 01:10:12,482 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07