1 00:01:14,577 --> 00:01:19,598 Tik tak, tøs. Kom i sving. 2 00:01:21,542 --> 00:01:26,188 - Klar? - Hvorfor stempler hun ikke ind? 3 00:01:27,131 --> 00:01:31,277 - Hun har en film. - Først på lørdag, C.C.! 4 00:01:32,470 --> 00:01:35,698 Hun skal være udhvilet. Kom så i sving. 5 00:01:39,685 --> 00:01:41,912 God dag, skat. 6 00:01:55,951 --> 00:01:58,554 - Hej, Ash. - Hej. 7 00:01:58,621 --> 00:02:01,515 En ny dag, en ny flok pikke. 8 00:02:13,719 --> 00:02:15,863 Fandeme nej. 9 00:03:51,817 --> 00:03:57,465 - Kan vi tale pænt sammen om det? - Jeg taler pænt. 10 00:03:57,531 --> 00:04:02,219 I var ret friske mod Matty. Krige er startet for mindre. 11 00:04:02,286 --> 00:04:09,101 - Din jøde har stjålet fra os begge. - Hodas skummer ikke fløden. 12 00:04:09,168 --> 00:04:14,356 Den aften var der dobbelt så meget som hans bedste uge. 13 00:04:14,423 --> 00:04:21,113 Det er godt, det sker nu, hvor det rykker inden for pornofilm. 14 00:04:21,180 --> 00:04:27,578 Ja. Vi skal vide, hvem vi har med at gøre. Lad os holde øje med Hodas. 15 00:04:27,645 --> 00:04:31,415 - Vi har alle interesser i det her. - Ja. 16 00:04:31,482 --> 00:04:37,797 - Hvad mener du? - At der er nok til os alle sammen. 17 00:04:37,863 --> 00:04:40,508 Vi kan åbne op for 42nd Street. 18 00:04:40,574 --> 00:04:44,929 Carmine og vi andre kan køre de projekter, vi vil. 19 00:04:44,996 --> 00:04:50,017 - Slut med at stjæle fra hinanden. - Aftale. 20 00:04:52,920 --> 00:04:55,022 De kører i to hold. 21 00:04:55,089 --> 00:05:00,319 Dagpigerne tager frokostkunderne. Næste hold kommer ved titiden. 22 00:05:01,304 --> 00:05:04,782 Har du tjekket de offentlige registre? 23 00:05:04,849 --> 00:05:08,327 Der får du navnene på skuffeselskaberne bag. 24 00:05:09,353 --> 00:05:16,293 Måske kan du se deres advokat på stiftelsesoverenskomsten. 25 00:05:16,360 --> 00:05:19,755 Nogle gange kan man se et mønster i det. 26 00:05:19,822 --> 00:05:25,386 Du har vist brug for en politimand. Eller en advokat eller tre. 27 00:05:25,453 --> 00:05:30,558 - Jeg har bare syv års erfaring. - Du har da regnet det fint ud. 28 00:05:30,624 --> 00:05:37,857 - Der er fem steder lige nu. - Og de betaler for beskyttelse? 29 00:05:37,923 --> 00:05:43,612 Vi har presset kvinderne ind på klinikkerne i et stykke tid. 30 00:05:43,679 --> 00:05:46,407 Det var sgu hele tiden planen. 31 00:05:47,892 --> 00:05:52,288 Ja, alle klinikkerne betaler os. 32 00:05:53,272 --> 00:05:56,000 Hvorfor fortæller du mig det? 33 00:05:58,903 --> 00:06:01,464 Det ved jeg ikke. 34 00:06:01,530 --> 00:06:08,012 Jeg vil bare vide, hvad der sker, nu hvor Lindsay fik klø i Florida. 35 00:06:08,079 --> 00:06:11,056 - Med klinikkerne? - Ja, for pokker. 36 00:06:11,123 --> 00:06:16,312 Hvis idioten ikke bliver præsident, pudser han så politiet på os? 37 00:06:16,379 --> 00:06:20,566 Det er svært at vide, hvad man må og ikke må nu. 38 00:06:20,633 --> 00:06:22,818 Apropos... 39 00:06:28,349 --> 00:06:31,577 - Hvad er det? - Min ven fik en idé. 40 00:06:31,644 --> 00:06:38,292 Jeg vil gerne tale med Hodas og filmgutterne om det. 41 00:06:38,359 --> 00:06:43,380 - Er der nogen indvendinger? - Er det, så man kan ...? 42 00:06:43,447 --> 00:06:46,717 - Ja, det er det. - Disgraziata. 43 00:06:48,077 --> 00:06:53,224 Fint. Tag en snak med Hodas. 44 00:07:06,554 --> 00:07:11,826 Bor du her? Det er et dejligt kvarter. 45 00:07:11,892 --> 00:07:18,541 Det var min mors. Da hun døde, overtog jeg den. Der er huslejestop. 46 00:07:18,607 --> 00:07:24,588 Jeg har ledt efter et sted, men med min løn... 47 00:07:24,655 --> 00:07:30,010 Vil du se det? Kom med op. 48 00:07:30,077 --> 00:07:36,183 Hvis du ikke kan stole på en politimand, hvor er vi så henne? 49 00:07:38,336 --> 00:07:43,023 - Fint, men kun lige hurtigt. - Okay. 50 00:07:50,723 --> 00:07:55,703 Hvis du skal have hjælp med skuffeselskaberne, kender jeg... 51 00:08:03,319 --> 00:08:05,504 Ved du hvad... 52 00:08:15,206 --> 00:08:21,562 - Så er jeg altså ikke en kilde. - Hvad står du så der for? 53 00:08:25,216 --> 00:08:31,030 Seriøst? Fri bar og drinks med små pinde i? 54 00:08:31,097 --> 00:08:34,575 Alle er fint klædt på, og du vil ikke med? 55 00:08:34,642 --> 00:08:40,122 - Så hellere sidde på noget spidst. - Lad mig tag af sted. 56 00:08:40,189 --> 00:08:44,335 Du kommer desværre ikke forbi klubbens portner. 57 00:08:44,402 --> 00:08:48,714 - Er det med dén på? - Det er ikke mig. 58 00:08:48,781 --> 00:08:55,137 - Det er bare der, jeg kommer fra. - Alle er jo smuttet et sted fra. 59 00:08:56,998 --> 00:09:01,018 - Jeg må videre. - Det var tidligt. 60 00:09:01,085 --> 00:09:06,816 Jeg arbejder inden døre nu. Første vagt på en af klinikkerne. 61 00:09:06,882 --> 00:09:10,820 Er Bernice der også? 62 00:09:20,396 --> 00:09:25,251 - Vincent Martino... - Hvad har jeg nu gjort? 63 00:09:25,318 --> 00:09:27,837 - Har du en habit? - Nej. 64 00:09:27,903 --> 00:09:33,175 Godt. Du skal med til en fest i Connecticut. 65 00:09:33,242 --> 00:09:35,469 Bare drinks med nogle venner. 66 00:09:35,536 --> 00:09:38,681 - Er habit påkrævet til det? - Nej. 67 00:09:38,748 --> 00:09:43,602 Tag den læderjakke på, jeg kan lide. Og støvler. 68 00:09:43,669 --> 00:09:49,984 - Kan du lide mig i det tøj? - Ja. Du er en fangst i det. 69 00:09:57,183 --> 00:10:01,996 Så er der kunder! Kom så. 70 00:10:11,030 --> 00:10:16,886 - Hvor er chokobomben, der var her? - De er alle sammen chokobomber. 71 00:10:16,952 --> 00:10:21,223 Ikke hende. Hun er vaniljecreme. Eller en fransk vaffel. 72 00:10:21,290 --> 00:10:24,894 - Han mener Ginger. - Vil du have Ginger? 73 00:10:24,960 --> 00:10:27,772 Hvor fanden er Ginger egentlig? 74 00:10:36,305 --> 00:10:41,452 Fik du ikke fri for en time siden? Du er på, Bernice. 75 00:10:41,519 --> 00:10:46,707 Der er en kunde, der kan lide dig. Kom nu. 76 00:10:58,536 --> 00:11:01,555 Er der kun to? 77 00:11:01,622 --> 00:11:05,976 - Fint. Hende. - Er du sikker? 78 00:11:06,043 --> 00:11:08,979 Hjælp, Bobby! 79 00:11:13,009 --> 00:11:16,612 - Pis! - Hun er på det der pis. 80 00:11:16,679 --> 00:11:20,449 - Is kan vække hende. - Sikke en ghettoskrøne. 81 00:11:20,516 --> 00:11:27,915 Kan is på patterne få det lort ud af blodet? Giv mig en hånd, Bobby. 82 00:11:30,484 --> 00:11:37,883 - Hvad er det nærmeste hospital? - Roosevelt eller Saint Clare's. 83 00:11:39,785 --> 00:11:43,556 Skaf nogle penge. Du er altid velkommen. 84 00:11:43,622 --> 00:11:50,396 - Det slutter først, når man dør. - Og nu skal jeg bruge dine penge. 85 00:11:52,757 --> 00:11:54,692 Hej, Paul. 86 00:11:57,386 --> 00:12:04,034 - Hvad laver en pæn pige som dig her? - Jeg er luder. 87 00:12:04,101 --> 00:12:07,747 Derfor kan du jo godt være et fint menneske. 88 00:12:07,813 --> 00:12:12,209 Mine mest vellykkede forhold har været med ludere. 89 00:12:13,486 --> 00:12:17,840 Jeg har haft hundredvis af meget vellykkede forhold. 90 00:12:18,866 --> 00:12:21,844 - Klar? - Ja. 91 00:12:21,911 --> 00:12:27,391 - Har du baren? Jeg skal til et show. - Hvad for et show? 92 00:12:27,458 --> 00:12:34,023 Det er snarere en fest. Tod var med i en film, de optog på Fire Island. 93 00:12:34,090 --> 00:12:37,860 - Den har kørt i 100 dage. - Hvad hedder den? 94 00:12:37,927 --> 00:12:42,239 - "Boys in the sand". - Noget med sværd og sandaler? 95 00:12:42,306 --> 00:12:46,869 - Ligesom "Lawrence af Arabien"? - Noget i den stil. 96 00:12:46,936 --> 00:12:51,791 - Vil du se en film, Frank? - Måske. 97 00:12:51,857 --> 00:12:54,418 Kan jeg tage en gæst med? 98 00:12:54,485 --> 00:12:58,547 Mit tøj går nok ikke til en filmfest. 99 00:12:58,614 --> 00:13:02,259 Fis med dig. Du er lige til at savle over. 100 00:13:02,326 --> 00:13:05,930 - Vi er på, mig og ...? - Ashley. 101 00:13:05,997 --> 00:13:10,893 Så kører vi en dobbeltdate, ligesom i tv-serierne. 102 00:13:10,960 --> 00:13:15,940 - "Boys in the sand" ...? - Frankie får udvidet sin horisont. 103 00:13:16,007 --> 00:13:22,321 - Drik ud. Den røde løber venter. - Så kører bussen! 104 00:13:22,388 --> 00:13:25,908 De beholder hende natten over. 105 00:13:25,975 --> 00:13:28,744 - Okay. - Skal jeg blive her? 106 00:13:28,811 --> 00:13:31,914 Okay. Ja tak. 107 00:13:36,319 --> 00:13:40,381 - Er hun død? - Nej. Ikke det mindste. 108 00:13:40,448 --> 00:13:45,302 Hun fik Naloxon, så hun klarer sig. Jeg fik et chok! 109 00:13:45,369 --> 00:13:49,140 Jeg skal jo vide, at den slags sker. 110 00:13:49,206 --> 00:13:51,892 Shay har haft problemer med det. 111 00:13:54,170 --> 00:13:58,816 - Har du ringet til Reggie? - Fuck Reggie. 112 00:14:06,015 --> 00:14:11,579 - Er det udvalget? - Den ene er i gang, så ja. 113 00:14:12,855 --> 00:14:18,461 - Hende. - Nej. Hun har stadig pause. 114 00:14:18,527 --> 00:14:20,713 Hvad med Darlene? 115 00:14:24,367 --> 00:14:27,178 Okay. Darlene. 116 00:14:34,627 --> 00:14:37,480 Hvad fanden var det? 117 00:14:37,546 --> 00:14:44,195 - Du kan ikke give mine kunder væk. - Hvad ville du have tjent? 118 00:14:46,430 --> 00:14:51,577 Sæt dig nu lidt her hos mig. Jeg er stadig ret oprørt. 119 00:15:10,121 --> 00:15:14,183 Hold da helt kæft. Hvad fanden er det for en film? 120 00:15:14,250 --> 00:15:19,271 - Jeg er med i næste sekvens. - Hvad fanden er det? 121 00:15:23,759 --> 00:15:27,947 Hallo, Paul. "Lawrence af Arabien"? 122 00:15:28,014 --> 00:15:32,910 Med løg på! Og sekvenser og dingleværk. 123 00:15:32,977 --> 00:15:39,708 - Det ligner en normal aften for mig. - Kunne de ikke have én pige med? 124 00:15:39,775 --> 00:15:43,295 Bare oppe i en af klitterne? 125 00:15:51,370 --> 00:15:54,432 Nu skal du ikke se med. 126 00:16:20,107 --> 00:16:23,919 - Hej. - Hej. 127 00:16:26,072 --> 00:16:30,634 Alex har meget godt at sige om dig. 128 00:16:30,701 --> 00:16:34,889 Jeg kunne sige det samme om dig. 129 00:16:41,629 --> 00:16:45,399 Jeg tror, jeg blev gennemskuet i lobbyen. 130 00:16:45,466 --> 00:16:50,988 Det er normalt. De passer på deres gæster, og de er diskrete. 131 00:17:00,648 --> 00:17:07,338 - Hvad har du lyst til? - Drinks. Middag. 132 00:17:07,405 --> 00:17:11,550 Vi kan desværre ikke gå i restauranten. 133 00:17:11,617 --> 00:17:16,222 Min kone og jeg har mange venner i New York. 134 00:17:23,254 --> 00:17:26,482 Skal vi ikke starte med et par old fashioned? 135 00:17:36,058 --> 00:17:38,035 Hold da kæft... 136 00:17:41,939 --> 00:17:44,208 For helvede. 137 00:17:48,279 --> 00:17:50,589 Var det ikke lige dig? 138 00:17:52,074 --> 00:17:57,513 - Jeg kunne ikke følge handlingen. - Det handlede om fantasier. 139 00:17:57,580 --> 00:17:59,765 De fantaserede om pik. 140 00:17:59,832 --> 00:18:04,812 - Og så kom der pik. - Ja, så meget fangede jeg. 141 00:18:04,879 --> 00:18:10,609 Jeg synes, det var ret god kunst. Men der var meget pik. 142 00:18:14,847 --> 00:18:16,949 Ja. 143 00:18:32,823 --> 00:18:36,844 Hør, Vince. Vi må snakke sammen. 144 00:18:36,911 --> 00:18:39,680 - Så er min ven tilbage. - Knyt! 145 00:18:39,747 --> 00:18:44,351 Snak med din slægtning og råd bod på det her, knægt. 146 00:18:44,418 --> 00:18:46,729 "Slægtning"? Jeg er ikke med. 147 00:18:46,796 --> 00:18:51,358 - Jo, du er. - Nej, jeg er ikke. 148 00:18:51,425 --> 00:18:55,988 Lad os snakke om det udenfor. Nu. 149 00:19:00,935 --> 00:19:08,000 Jeg kørte 12 timer, men det var turen værd. Jeg læste om det i Variety... 150 00:19:08,067 --> 00:19:13,255 Må jeg spørge om noget? Hvordan holder du den hård så længe? 151 00:19:13,322 --> 00:19:17,009 Den var jo stiv som en stålstang. 152 00:19:17,076 --> 00:19:19,095 Tja... 153 00:19:19,161 --> 00:19:23,474 Det er skuespil, gutter. Han er professionel. 154 00:19:23,541 --> 00:19:27,853 - Det var svært at høre på. - Hvad? Jeg mente det. 155 00:19:27,920 --> 00:19:32,191 - Du er skuespiller. Du spiller. - Ja. 156 00:19:32,258 --> 00:19:38,614 - De skrev, den var dårligt castet. - Men du blev anmeldt i Variety. 157 00:19:38,681 --> 00:19:44,578 Og anmeldelsen var ret god, i betragtning af, at det er... 158 00:19:44,645 --> 00:19:49,166 - En nichefilm? - Ja. En nichefilm. 159 00:19:52,820 --> 00:19:55,381 Skal vi ikke smutte? 160 00:19:58,367 --> 00:20:00,219 Af sted. 161 00:20:00,286 --> 00:20:06,559 Som jeg ser det, har I ansvaret der. Hvis du ikke vil have alfonser der - 162 00:20:06,625 --> 00:20:08,644 - må I sgu stramme jer an. 163 00:20:08,711 --> 00:20:12,189 Jeg har en god, indbringende pige - 164 00:20:12,256 --> 00:20:17,528 - men hun er nu i metadonbehandling i stedet for sprede ben. 165 00:20:17,595 --> 00:20:21,741 Kan du se problemet? Der skal kompensation til. 166 00:20:21,807 --> 00:20:25,453 Jeg har ikke en skid med klinikken at gøre! 167 00:20:25,519 --> 00:20:29,749 Hold den slags bøvl fra The Hi-Hat, eller du får karantæne. 168 00:20:29,815 --> 00:20:36,547 Jeg har intet med stedet at gøre. Tag problemerne op med Bobby. 169 00:20:36,614 --> 00:20:39,300 Du tager dem ikke med til min bar. 170 00:20:39,367 --> 00:20:44,472 Fint. Du ved ikke noget om klinikken. Modtaget. 171 00:20:44,538 --> 00:20:48,350 Nej. Jeg har intet med den at gøre. 172 00:20:48,417 --> 00:20:53,522 Jeg er ked af at høre om din pige, men det er ikke min klinik. 173 00:20:56,676 --> 00:20:59,779 Skal du så have en drink? 174 00:21:52,773 --> 00:21:54,708 Gå med dig. 175 00:22:25,723 --> 00:22:32,913 - Hvor er Arthur i aften? - I Iowa. Han besøger sin mor. 176 00:22:32,980 --> 00:22:40,379 Vi har et åbent forhold, så det her er ikke hemmeligt. 177 00:22:44,450 --> 00:22:48,721 - Jeg har fødselsdag i dag. - Hvorfor sagde du ikke noget? 178 00:22:48,788 --> 00:22:53,517 Du er en god gave. Det har været en af de bedre fødselsdage. 179 00:22:53,584 --> 00:22:59,231 Og et år fik jeg faktisk et sæt klodser at bygge med. 180 00:23:00,174 --> 00:23:04,111 Et sæt klodser? Og se, hvad der blev af dig. 181 00:23:06,180 --> 00:23:11,410 Knægten fra... jeg har glemt hvor, i Missouri. 182 00:23:11,477 --> 00:23:15,164 26 år, med dit navn i neon. 183 00:23:15,231 --> 00:23:20,669 Du spiller i en homofilm, og folk kører enorme distancer - 184 00:23:20,736 --> 00:23:23,047 - for at se den i New York. 185 00:23:23,114 --> 00:23:28,886 Det skal fejres, basse, af mange årsager. 186 00:23:28,953 --> 00:23:32,515 Som om det var normalt at se folk knalde i film. 187 00:23:32,581 --> 00:23:35,226 Måske er det. 188 00:23:39,588 --> 00:23:43,776 Wakefield sagde, de er ved at lave en anden film. 189 00:23:43,843 --> 00:23:47,905 Hård porno i spillefilmslængde, med plot og det hele. 190 00:23:47,972 --> 00:23:52,993 Budgettet er 100.000 dollars, og de klipper den nu. 191 00:23:53,060 --> 00:23:58,582 - Vildt. - 100.000 dollars til en slasker. 192 00:23:59,984 --> 00:24:04,088 - Hvad hedder filmen? - Det ved jeg ikke. 193 00:24:04,155 --> 00:24:09,510 Wake sagde, det handler om en pige, hvis klitoris sidder i halsen. 194 00:24:09,577 --> 00:24:15,057 - Hvem finder på den slags? - Vildt. 195 00:24:22,757 --> 00:24:26,694 Du ser sørme rosenkindet ud her til morgen. 196 00:24:26,761 --> 00:24:29,405 - Hvad har du lavet? - Knaldet. 197 00:24:32,016 --> 00:24:35,953 - Hvem var den heldige fyr? - Hvem er den nye chef? 198 00:24:36,020 --> 00:24:39,290 Kilpatrick blev overflyttet. 199 00:24:39,357 --> 00:24:42,626 Han blev losset over til hittegodskontoret. 200 00:24:42,693 --> 00:24:46,630 - Det er vores nye chef. - Er Kilpatrick væk? 201 00:24:46,697 --> 00:24:52,386 De herrer. Som mange af jer sikkert har hørt - 202 00:24:52,453 --> 00:24:55,431 - har New Yorks politis 14. distrikt fået - 203 00:24:55,498 --> 00:24:59,769 - en ny stationsleder: Inspektør Peter L. McDonagh. 204 00:24:59,835 --> 00:25:02,146 Stå ret! 205 00:25:08,552 --> 00:25:12,114 - Værsgo, politiassistent. - Stå rør. 206 00:25:12,181 --> 00:25:14,867 Så er formaliteterne på plads. 207 00:25:14,934 --> 00:25:20,748 Videre til de daglige rædsler, vi morer os med her i distriktet. 208 00:25:20,815 --> 00:25:27,171 - "Hoppel Poppel" - biksemad? - Ja! Det smager så hjemligt. 209 00:25:27,238 --> 00:25:31,467 Jeg fik det i Detroit. Kartoflerne skal brunes godt. 210 00:25:31,534 --> 00:25:36,055 Kan jeg bestille to? Jeg tager en med til en syg ven. 211 00:25:36,122 --> 00:25:42,144 Pengene er gode nok, og mens panserne kører på os, sparer jeg kaution. 212 00:25:42,211 --> 00:25:45,564 - Det er bedre, ikke værre. - Ja. 213 00:25:45,631 --> 00:25:49,527 Men der er mere i det end penge. 214 00:25:49,593 --> 00:25:56,200 Førhen stod jeg op hver eftermiddag og vidste, hvordan aftenen så ud. 215 00:25:56,267 --> 00:26:00,955 - Jeg havde et formål. - Nu smider du bare pigerne af. 216 00:26:01,022 --> 00:26:06,085 Forleden blev jeg så rastløs, at jeg så en film. "Fantasia". 217 00:26:06,152 --> 00:26:10,714 - Disney? - Den går på 3rd Avenue. Den er god. 218 00:26:10,781 --> 00:26:14,760 Jeg er vild med de dansende flodheste. 219 00:26:14,827 --> 00:26:20,307 Larry har ret. Vi er fremmedgjorte i det her arrangement. 220 00:26:20,374 --> 00:26:26,939 Fisse er fisse, og penge er penge, men hvilken rolle spiller alfonsen? 221 00:26:27,006 --> 00:26:30,067 Det pis går mig på. 222 00:26:34,221 --> 00:26:39,160 - Hvad er nu det? Hvad laver du her? - Henter mad til Shay. 223 00:26:39,226 --> 00:26:43,289 - Lad mig om det. Du skal arbejde. - Det er først... 224 00:26:43,356 --> 00:26:49,211 Klap i! Du kører dobbelt i aften. Jeg taber sgu penge på svage kvinder. 225 00:26:49,278 --> 00:26:52,548 - Må jeg tage maden med. - Fuck din mad. 226 00:26:59,497 --> 00:27:03,350 - Hvad er der med Shay? - Hun overdrev med kanylen. 227 00:27:03,417 --> 00:27:05,519 - Død? - Ikke endnu. 228 00:27:08,255 --> 00:27:10,566 Har I set Ashley? 229 00:27:11,884 --> 00:27:18,574 - Er der røget en luder, C.C.? - Nej. Men jeg har måske forlagt en. 230 00:27:22,520 --> 00:27:26,832 - Hvad sker der herinde? - Jeg tager sengetøjet. 231 00:27:28,192 --> 00:27:33,631 - Det er så lækkert. - Så mærk lige håndklæderne. 232 00:27:33,698 --> 00:27:39,345 Her er den slags med i prisen. Det er det her også... 233 00:27:45,876 --> 00:27:51,649 - Rengøring! - Pis. Vi skal ud af værelset. 234 00:27:51,716 --> 00:27:55,152 Okay! Vi er ude om en halv time! 235 00:27:57,430 --> 00:27:59,865 Rengøring! 236 00:27:59,932 --> 00:28:01,909 Vi må hellere daffe. 237 00:28:03,477 --> 00:28:06,414 Så daffer jeg med dig. 238 00:28:06,480 --> 00:28:11,293 - Lad os tage hjem til dig. - Jeg har ikke et sted. 239 00:28:11,360 --> 00:28:16,632 - Hvor sover du så? - Her, der... alle vegne. 240 00:28:18,659 --> 00:28:22,888 - Du er gift, er du ikke? - Ikke for tiden. 241 00:28:22,955 --> 00:28:28,102 Jeg har ikke et sted. Nogle gange sover jeg hos Vince - 242 00:28:28,169 --> 00:28:30,521 - eller i Brooklyn hos min søster. 243 00:28:30,588 --> 00:28:36,902 Jeg har en i Washington Heights, men hun hader mig som regel... 244 00:28:36,969 --> 00:28:40,698 Jeg har ikke mit eget sted. 245 00:28:40,765 --> 00:28:45,327 - Hvad så med dine ting? - Hvilke ting? 246 00:28:45,394 --> 00:28:52,001 Jeg havde et skab i busterminalen, og jeg har lidt tøj bag baren. 247 00:28:53,736 --> 00:28:58,591 Jeg sover ikke så meget. Jeg ser helnatsforestillinger - 248 00:28:58,658 --> 00:29:04,805 - og tager på biblioteket på 42nd Street og læser aviser. 249 00:29:08,542 --> 00:29:13,272 - Det lyder vel, som om jeg er skør. - Nej. 250 00:29:15,132 --> 00:29:17,818 Det lyder, som om du er fri. 251 00:29:21,138 --> 00:29:25,868 Din adresse? 252 00:29:27,144 --> 00:29:31,290 Inspektør McDonagh vil med ud at se distriktet i morgen. 253 00:29:31,357 --> 00:29:35,294 - Er det til besvær, Alston? - Nej, hr. inspektør. 254 00:29:44,787 --> 00:29:46,680 Abby. 255 00:29:47,832 --> 00:29:53,604 Vi har et problem. 256 00:29:57,508 --> 00:29:59,235 Okay... 257 00:29:59,302 --> 00:30:04,156 Til sidst siger manden i midten: "Jeg drømte, jeg stod på ski!" 258 00:30:04,223 --> 00:30:07,284 Fik du den? På ski? 259 00:30:09,437 --> 00:30:10,955 Bonjour! 260 00:30:12,106 --> 00:30:16,252 - Piger. - Parlez-vous français? 261 00:30:21,699 --> 00:30:28,806 - Hvad skulle det være, hr. betjent? - Ser du et politiskilt? 262 00:30:28,873 --> 00:30:30,474 Jeg er ikke betjent. 263 00:30:30,541 --> 00:30:34,228 Jeg er i civil. Jeg tjener sgu min løn. 264 00:30:38,257 --> 00:30:43,738 - Gør noget ved lydisoleringen. - Kan jeg hjælpe med noget? 265 00:30:43,804 --> 00:30:47,324 For det her sted er den ugentlige takst 200. 266 00:30:47,391 --> 00:30:52,288 Så overser jeg stedet og advarer om andres interesse. 267 00:30:52,355 --> 00:30:58,627 Distrikt 14 får penge hver uge, og mine chefer betaler hovedkvarteret. 268 00:30:58,694 --> 00:31:03,466 Jeg er ikke fra hovedkvarteret eller distrikt 14. 269 00:31:03,532 --> 00:31:10,097 Jeg er blevet tilknyttet sædelighedspatruljen. Den er ny. 270 00:31:10,164 --> 00:31:13,184 Den renser ud på 42nd Street. 271 00:31:13,250 --> 00:31:16,103 200 oven i det, distriktet får? 272 00:31:16,170 --> 00:31:21,692 Jeg kommer på torsdag. Indtil da... au reservoir. 273 00:31:25,137 --> 00:31:30,534 - Og så beder du Abby om det? - Hvad fanden er problemet? 274 00:31:30,601 --> 00:31:34,121 Mine barpiger skal da ikke skjule ludere for dig! 275 00:31:34,188 --> 00:31:38,209 Det er bare et par dage, til vi finder på noget. 276 00:31:38,275 --> 00:31:41,003 "Vi"? Hvem er "vi"? 277 00:31:41,070 --> 00:31:44,924 Ashley er en god pige. Det er ikke et problem. 278 00:31:44,991 --> 00:31:51,305 Abby er bare ved at vise hende til rette. Hun kommer, før der er kunder. 279 00:31:51,372 --> 00:31:54,391 - Spade. - Curveball! 280 00:31:55,459 --> 00:31:57,728 Er det tumlerummet? 281 00:31:57,795 --> 00:32:02,775 Mike er på vej med den ugentlige betaling. 282 00:32:02,842 --> 00:32:05,403 Jeg skal tale med din bror. 283 00:32:05,469 --> 00:32:08,697 - Min bror? - Ja. Kom. 284 00:32:08,764 --> 00:32:11,575 - Rudy venter. - Okay. 285 00:32:15,521 --> 00:32:22,753 Mr. Pipilo har vist brug for mig, så det andet må vente. 286 00:32:25,865 --> 00:32:27,925 Vi ses, Vinnie. 287 00:32:33,748 --> 00:32:36,725 Tak, fordi jeg må være her. 288 00:32:38,544 --> 00:32:42,231 Hvad er så planen? 289 00:32:44,634 --> 00:32:50,489 Du og Frankie har et par dage til at finde på noget. Eller det har du. 290 00:32:50,556 --> 00:32:55,244 - Frankie lægger ikke planer. - Ja, det er også mit indtryk. 291 00:32:55,311 --> 00:33:01,959 Du kan ikke låne penge af mig. Det pis har jeg prøvet én gang. 292 00:33:03,736 --> 00:33:06,046 Jeg må på arbejde. 293 00:33:06,113 --> 00:33:09,341 Hvis min sambo kommer, er du min kusine. 294 00:33:09,408 --> 00:33:15,890 Hun hedder Connie, og du skal ikke gøre hende sur. 295 00:33:20,586 --> 00:33:26,776 Er du bange for, at jeg stjæler dine ting, når du er gået? 296 00:33:36,894 --> 00:33:40,206 I min tid var der flere ludere her. 297 00:33:40,272 --> 00:33:45,419 - Det er ret fredeligt. - Vi har presset de fleste indendørs. 298 00:33:45,486 --> 00:33:48,881 - Hvorhen? - Massageklinikker. 299 00:33:48,948 --> 00:33:52,635 West 42nd, Dyer og 10th Avenue syd for 42nd St. 300 00:33:52,702 --> 00:33:58,265 Har sædelighedspatruljen noget med det at gøre? 301 00:33:58,332 --> 00:34:01,560 De kan tale frit. 302 00:34:08,592 --> 00:34:13,948 Jeg er nødt til at spørge... hvorfor valgte De mig? 303 00:34:25,359 --> 00:34:32,091 - Kender De Benjamin Ward? - Ja da. Ben Ward oplærte mig. 304 00:34:32,158 --> 00:34:37,179 Han kunne være chefpolitiinspektør, hvis han ikke var sort. 305 00:34:37,246 --> 00:34:41,559 Måske bliver han det en dag. Eller når højere op. 306 00:34:42,877 --> 00:34:45,813 Men Ben lærte mig noget. 307 00:34:45,880 --> 00:34:51,444 Vil man kende sandheden, skal man finde en erfaren sort fodtudse. 308 00:34:51,510 --> 00:34:55,156 Bare en fyr, der selv kører patrulje. 309 00:34:55,222 --> 00:35:00,536 Hvis han er stadig er fodtudse, er han ikke styret af nogen - 310 00:35:00,603 --> 00:35:03,164 - og formentlig til at stole på. 311 00:35:07,318 --> 00:35:12,757 Er De kødæder, betjent Alston? Nej, De græsser nok bare lidt. 312 00:35:12,823 --> 00:35:19,764 De græsser sammen med de andre for at klare Dem. Det forstår jeg godt. 313 00:35:19,830 --> 00:35:23,642 Men tiden rinder ud for afdelingens kødædere. 314 00:35:23,709 --> 00:35:27,021 Og dem, der blot græsser, må ændre kurs. 315 00:35:27,088 --> 00:35:32,026 Lad mig spørge igen: Er De kødæder? 316 00:35:37,974 --> 00:35:44,455 - Herfra ligner du Tuesday Weld. - Det siger de store kanoner også. 317 00:35:46,023 --> 00:35:48,250 Giv den gas, soldat. 318 00:35:51,362 --> 00:35:56,133 Hvem betaler for to på en gang? Man kan jo kun knalde en. 319 00:35:56,200 --> 00:36:00,429 Geometrien er jo helt i skoven. 320 00:36:00,496 --> 00:36:04,683 Hvad vil du have? Lo mein eller kung pao-kylling? 321 00:36:04,750 --> 00:36:08,104 - Jeg kan ikke beslutte mig. - Så tag begge to. 322 00:36:08,170 --> 00:36:12,817 - Vi skal have kinesisk. - Det bestiller strømerne altid. 323 00:36:12,883 --> 00:36:18,197 - Vi har bestemt det. - Hvorfor må hun bestemme? 324 00:36:18,264 --> 00:36:22,326 Og hvorfor giver du hende penge for ikke at tage kunder? 325 00:36:22,393 --> 00:36:27,164 Vi andre sveder tran i en sædindsyltet celle - 326 00:36:27,231 --> 00:36:32,044 - mens hun bestiller mad herude som din skide forlovede. 327 00:36:32,111 --> 00:36:34,713 Hvad har jeg gjort hende? 328 00:36:38,909 --> 00:36:42,847 Hvor er mine penge? Pis, det er sgu min pung! 329 00:36:42,913 --> 00:36:46,725 Tyvagtige ludere! Du skal ikke røre mig! 330 00:36:46,792 --> 00:36:51,313 - Se mit ansigt! - Han er helt fra den, Bobby. 331 00:36:51,380 --> 00:36:57,778 - Du har tømt min pung. - Han er bindegal, Bobby. 332 00:37:12,693 --> 00:37:18,966 - Tjek fissen. - Kom så. 333 00:38:04,912 --> 00:38:11,811 - Har du gjort rent? - Nej. Det må være din kusine. 334 00:38:18,301 --> 00:38:20,820 Jeg forstår ikke den fyr. 335 00:38:20,886 --> 00:38:24,657 - Har du gjort rent? - Ja. 336 00:38:24,724 --> 00:38:27,868 Du er et rodehoved. Både dig og din sambo. 337 00:38:30,021 --> 00:38:35,793 - Du stod tidligt op. - Jeg var nødt til at shoppe. 338 00:38:35,860 --> 00:38:38,712 Jeg skal til fest i aften. 339 00:38:41,449 --> 00:38:43,634 Skal du se Frankie igen? 340 00:38:45,619 --> 00:38:51,016 Ikke i dag. Han havde en eller anden mission. 341 00:38:58,632 --> 00:39:01,652 Må jeg bede dig om en tjeneste? 342 00:39:01,719 --> 00:39:04,989 Når hun kommer tilbage, får hun ren besked. 343 00:39:05,056 --> 00:39:11,620 - Måske kommer hun ikke tilbage. - Jo. Det kan du bide spids på. 344 00:39:11,687 --> 00:39:16,459 Jeg beholdt ikke noget. Derfor fik du hele beløbet hver dag. 345 00:39:16,525 --> 00:39:21,589 - Du fik også min halvdel. - Hvad så nu? 346 00:39:21,656 --> 00:39:26,343 Skal du ud på gaden og anholdes to gange hver aften? 347 00:39:26,410 --> 00:39:29,346 Du blev smidt ud af klinikken. 348 00:39:33,668 --> 00:39:36,937 Rør dig og se, hvad der sker, kælling. 349 00:39:38,130 --> 00:39:40,816 Er lokummet frit? 350 00:39:54,063 --> 00:39:58,667 Hun var vist ikke frisk på at aflevere sin halvdel. 351 00:40:00,027 --> 00:40:02,588 - Er vi enige. - Jeps. 352 00:40:02,655 --> 00:40:07,343 Hold øje med pengene. Vi skal vide, hvem der får en andel. 353 00:40:07,410 --> 00:40:09,970 - Stol på mig. - Det siger du. 354 00:40:10,037 --> 00:40:13,849 Du ligner din bror, så jeg vil gerne tro dig. 355 00:40:13,916 --> 00:40:17,394 Du ligner ham, så måske giver det samme resultat. 356 00:40:17,461 --> 00:40:22,233 Jeg nosser ikke nær så meget i det, som folk siger. 357 00:40:22,299 --> 00:40:26,987 Jeg vil lade, som om jeg tror på de opløftende ord - 358 00:40:27,054 --> 00:40:29,198 - men husk: Det her er nyt. 359 00:40:42,445 --> 00:40:48,759 - Skal jeg lege chauffør for dig? - Det skal jo se rigtigt ud. 360 00:40:55,499 --> 00:40:59,645 Fint. Stop. 361 00:41:01,005 --> 00:41:03,399 Byt plads, Minnie og Lori. 362 00:41:03,466 --> 00:41:07,987 - Mindy. - Undskyld, Mindy. Byt plads. 363 00:41:08,054 --> 00:41:10,030 - Kører kameraet? - Nej. 364 00:41:10,097 --> 00:41:12,324 Det er fint, Joss. 365 00:41:12,391 --> 00:41:14,368 - Ja, ja. - Tak. 366 00:41:14,435 --> 00:41:20,791 Tak. Godt, optagelse. Stille. Værsgo. 367 00:41:22,360 --> 00:41:27,923 Andy. Andy. Du må ikke kigge på mig. 368 00:41:27,990 --> 00:41:32,678 Jeg vil ikke se din svedige røv. Jeg vil se Mindys fisse. 369 00:41:35,122 --> 00:41:40,102 Hvad fanden laver Lori? Kan du ikke erstatte hende? 370 00:41:40,169 --> 00:41:44,940 - Gør scenen lidt fræk. - Jeg er med i begge scener i dag. 371 00:41:45,007 --> 00:41:51,322 - Giv den nye pige en chance. - Kom så, Andy. Giv den gas. 372 00:41:53,140 --> 00:41:55,659 Nej. Andy... 373 00:41:57,436 --> 00:42:01,832 Andy! Din instruktør her. Du knalder Lori - 374 00:42:01,899 --> 00:42:07,171 - ikke hynden eller gulvet. Kom nu ind i kampen, knægt. 375 00:42:08,489 --> 00:42:11,967 - De er nok sultne. - Kører du showet? 376 00:42:12,034 --> 00:42:16,388 Fint, men det er ikke alle, der knalder godt på tom mave. 377 00:42:16,455 --> 00:42:19,683 - Vi er snart færdige. - Er I sultne? 378 00:42:19,750 --> 00:42:22,269 Jeg er faktisk rigtig sulten. 379 00:42:22,336 --> 00:42:25,648 Fint. Jeg har nogle opringninger. 380 00:42:25,715 --> 00:42:30,945 I spolerer fandeme det hele. Vi er halvanden scene bagud! 381 00:42:31,012 --> 00:42:37,034 Josie, vil du hente nogle burgere og nogle smoothier? 382 00:42:38,769 --> 00:42:44,375 Tag forbi stofbutikkerne på 38th Street på vej tilbage. 383 00:42:44,442 --> 00:42:48,838 Vi skal have dækket det her opkastgrønne. 384 00:42:48,904 --> 00:42:51,715 Er du set designer nu? 385 00:42:51,782 --> 00:42:55,719 Designer? Jeg er bare træt af det grønne. 386 00:42:55,786 --> 00:42:58,681 Det hedder det i filmindustrien. 387 00:42:58,748 --> 00:43:02,184 Det er den person, der indretter scenen. 388 00:43:11,594 --> 00:43:16,031 Vi skal bruge 300, der passer til vores specifikationer. 389 00:43:16,098 --> 00:43:21,954 Kan du klare det? Vi ham tegningerne. 390 00:43:22,021 --> 00:43:27,501 Som sagt vil vi have dem tilpasset. 391 00:43:28,694 --> 00:43:31,881 - Hvad er det? - En privat biograf. 392 00:43:32,031 --> 00:43:35,593 - På et toilet? - Nej. Men der er møntindkast. 393 00:43:35,660 --> 00:43:38,471 Lige der. 394 00:43:38,537 --> 00:43:45,519 Det skal være let at gøre rent, så tag højde for det i prisen. 395 00:43:46,462 --> 00:43:51,901 Havde jeg vidst, du ville være så hot, havde jeg strammet mig an! 396 00:43:51,968 --> 00:43:54,945 Du ser fin ud. 397 00:43:55,012 --> 00:43:57,656 Har du lejet en Lincoln? 398 00:43:57,723 --> 00:44:02,495 Så kan vi nyde turen, og jeg skal jo imponere dine forældre. 399 00:44:02,561 --> 00:44:06,499 Nej. Fandeme nej! 400 00:44:06,565 --> 00:44:10,503 Det var sgu da bare for sjov, Abby! 401 00:44:10,569 --> 00:44:16,175 - Hvor meget koster det så? - Vi blev søsyge af det grønne. 402 00:44:16,242 --> 00:44:20,012 Rød er en liderlig farve. Har du set bilreklamer? 403 00:44:20,079 --> 00:44:24,100 Og nu er hun så medieekspert... 404 00:44:26,627 --> 00:44:30,189 - Hvad skylder jeg? - Ikke noget. Maden er med. 405 00:44:30,256 --> 00:44:34,610 - Er det første gang, Lori? - Jeg har lavet et par scener. 406 00:44:34,677 --> 00:44:38,489 Prøv at slappe af. Ryg lidt pot, før vi går i gang. 407 00:44:41,225 --> 00:44:43,411 Kom med. 408 00:44:45,813 --> 00:44:47,790 Kom. 409 00:44:52,987 --> 00:44:58,843 Du skal ikke være nervøs. Det er bare folk, der knalder. 410 00:44:59,952 --> 00:45:03,514 - Må jeg prøve noget? - Ja da. 411 00:45:06,667 --> 00:45:08,811 Tag den af. 412 00:45:08,878 --> 00:45:13,649 Den er for stram. Slip dem fri. 413 00:45:18,262 --> 00:45:24,618 Kameraet fanger lyset, og så lyser dine patter. 414 00:45:24,685 --> 00:45:29,290 - Det er en forretningshemmelighed. - Så skal der laves smuds! 415 00:45:29,357 --> 00:45:32,626 Minnie, Mindy... hvad fanden du end hedder, kom så. 416 00:45:32,693 --> 00:45:36,130 Andy. Op med den, mand. Hydraulik. 417 00:45:36,197 --> 00:45:42,595 Afgang, pus. Er alt i orden? Vi er forsinkede. Kom så. 418 00:45:42,662 --> 00:45:46,015 Jeg har altid ønsket mig patter som dine - 419 00:45:46,082 --> 00:45:50,269 - men julemanden fik vist ikke mit brev. 420 00:45:50,336 --> 00:45:53,397 Vi er klar. 421 00:45:59,470 --> 00:46:03,074 Godaften. Mange tak. 422 00:46:14,360 --> 00:46:18,255 Hvad fanden, Abby? 423 00:46:28,124 --> 00:46:31,310 Far. Vinnie, det er far. 424 00:46:31,377 --> 00:46:35,731 - Vincent Martino. - Det er godt at møde dig. 425 00:46:35,798 --> 00:46:38,943 Sørg for, at Susan og din mor ved, I er her. 426 00:46:39,010 --> 00:46:41,237 Det skal jeg nok. 427 00:46:45,224 --> 00:46:49,370 - Jeg fik ikke at vide, at... - Utvivlsomt. 428 00:46:49,437 --> 00:46:53,624 - En drink? - Jo tak. 429 00:46:56,777 --> 00:47:04,093 For helvede... Det er helt tamt. Jeg ved godt, det har været en lang dag - 430 00:47:04,160 --> 00:47:10,433 - og at ingen gider knalde mere, men vi kunne jo lade som om, ikke? 431 00:47:15,046 --> 00:47:18,232 Se hende lige. Hun er fandeme fræk. 432 00:47:20,176 --> 00:47:23,779 Se lige de ungpigebryster. 433 00:47:28,184 --> 00:47:33,205 Ja, Andy, løft hendes hofte, så jeg kan se hendes inderlår. 434 00:47:34,649 --> 00:47:39,628 Ja. Og tag den med ro. 435 00:47:40,863 --> 00:47:46,051 Lad hende mærke hver en centimeter af din pik. En ad gangen. 436 00:47:46,118 --> 00:47:49,972 Det er lækkert, når hoften er oppe, ikke? 437 00:47:50,039 --> 00:47:52,850 Nu gør du alle liderlige. 438 00:47:53,876 --> 00:47:58,189 Ikke for hurtigt. Hun må ikke få det hele på en gang. 439 00:47:58,255 --> 00:48:02,610 Hold da kæft, hvor ser du godt ud - 440 00:48:02,677 --> 00:48:07,948 - mens du prøver at holde det tilbage. 441 00:48:09,433 --> 00:48:14,538 - Sikke en entré, Abby. - Tillykke, Suz. 442 00:48:16,691 --> 00:48:21,962 - Som servitrice? - Hun står i også baren. 443 00:48:22,029 --> 00:48:26,842 - I baren? - Ja, og skænker øl. 444 00:48:26,909 --> 00:48:32,640 - Abby er... - Hun skræmmer mig til døde. 445 00:48:36,127 --> 00:48:40,147 Men hun kan virkelig opnå noget her i livet. 446 00:48:40,214 --> 00:48:43,150 Næsten hvad som helst. 447 00:48:45,970 --> 00:48:49,281 Ansatte du hende for at komme i seng med hende? 448 00:48:49,348 --> 00:48:54,495 Hvad? Nej. Jeg manglede en servitrice. 449 00:48:54,562 --> 00:48:59,500 - Og hun knokler? - Ja. Hun tager virkelig fat. 450 00:48:59,567 --> 00:49:04,630 Det er rigtig godt at høre. 451 00:49:07,199 --> 00:49:09,051 Skal vi danse? 452 00:49:11,370 --> 00:49:13,222 Vi ses. 453 00:49:33,851 --> 00:49:35,703 Hej. 454 00:49:36,687 --> 00:49:42,668 Vi nåede jo ikke din sidste scene, men det når vi næste måned. 455 00:49:42,735 --> 00:49:47,548 - Jeg beholder tøjet. - Tak. 456 00:49:47,615 --> 00:49:53,304 - Skal vi ikke tage noget at spise? - Jeg er sent på den til en aftale. 457 00:49:54,955 --> 00:50:01,187 Fyren får de sørgelige rester. Kan du få det til at fungere? 458 00:50:02,838 --> 00:50:09,737 Vi knalder, Harvey. Der er mere af det pis, folk gør, før de knalder - 459 00:50:09,804 --> 00:50:14,033 - men det er stadig bare knald. 460 00:50:15,267 --> 00:50:19,205 - Eileen? - Ja? 461 00:50:20,856 --> 00:50:24,752 Jeg bør nok ikke stille det her spørgsmål - 462 00:50:24,819 --> 00:50:30,216 - men hvordan havnede du i den her branche? 463 00:50:30,282 --> 00:50:34,845 Jeg spørger bare. Noget med din far? 464 00:50:38,416 --> 00:50:41,936 Ikke på den måde. Du har en forskruet tankegang. 465 00:50:42,003 --> 00:50:49,151 - Jeg er jo også ret forskruet. - Ja. 466 00:50:57,310 --> 00:51:00,162 Stop! 467 00:51:00,229 --> 00:51:04,041 Stop! Nej! 468 00:51:07,528 --> 00:51:09,422 Hvad har du taget? 469 00:51:12,408 --> 00:51:14,802 Har hun epilepsi? 470 00:51:16,203 --> 00:51:21,892 Hvor er jeg? Hvorfor prøver de at stikke den op i mig? 471 00:51:21,959 --> 00:51:24,854 Hallo, bror lort! 472 00:51:24,920 --> 00:51:28,858 - Hvad gjorde du? - Hun begyndte bare at græde! 473 00:51:33,220 --> 00:51:35,740 Nogle kan ikke tåle det. 474 00:51:40,853 --> 00:51:46,292 - Hvad sker der? - Bland dig udenom. 475 00:51:52,865 --> 00:51:59,138 - Er du lige kommet hjem? - Jeg sov hos Vincent. 476 00:52:00,206 --> 00:52:06,771 - Så fungerede kjolen? - Ja. Tak. 477 00:52:10,341 --> 00:52:13,402 Tager du tilbage til C.C.? 478 00:52:22,228 --> 00:52:24,705 Hvor så? 479 00:52:24,772 --> 00:52:31,462 Frankie bygger nok ikke en gård til dig på Hudsonflodens bred. 480 00:52:32,989 --> 00:52:39,261 - Hvad er planen? - Jeg tager ikke hjem. 481 00:52:42,915 --> 00:52:48,229 Jeg har en søster i nærheden af Buffalo. Lackawanna. 482 00:52:48,295 --> 00:52:50,272 Har du besøgt hende før? 483 00:52:53,092 --> 00:52:57,655 - Hvorfor ikke? - "Lack o' wanna"... 484 00:53:07,857 --> 00:53:15,214 - Hvad hedder du til efternavn? - Jeg hedder Dorothy Spina. 485 00:53:16,824 --> 00:53:20,052 C.C fandt på "Ashley". 486 00:53:24,707 --> 00:53:27,518 Det er fra min far. 487 00:53:27,585 --> 00:53:32,523 Han er så stolt af mit arbejde, at han stak mig den. 488 00:53:34,008 --> 00:53:36,444 Indløs den. 489 00:53:36,510 --> 00:53:39,530 Du har knoklet længere, end jeg har. 490 00:53:53,235 --> 00:53:55,421 Kom nu. 491 00:53:55,488 --> 00:53:58,883 Jeg skal sgu tilbage på arbejde. 492 00:54:04,789 --> 00:54:08,225 Mooney? Der er noget galt med filmen. 493 00:54:20,304 --> 00:54:22,406 Sådan. 494 00:54:22,473 --> 00:54:26,577 Jeg ved godt, at kvinder er lang tid om det, men... 495 00:54:26,644 --> 00:54:31,040 Hun har mønter med. Vent, til det er din tur. 496 00:54:32,191 --> 00:54:35,920 Tager du pis på mig? Hvad fanden sker der? 497 00:54:35,987 --> 00:54:38,589 Jeg gider ikke det pis. 498 00:54:44,578 --> 00:54:48,557 Se lige den her. 499 00:54:54,088 --> 00:54:56,941 Se videre, nu kommer det gode. 500 00:55:01,679 --> 00:55:06,742 - Hold da op! - Ja. 501 00:55:06,809 --> 00:55:10,871 - Det er hende. - Hvad? 502 00:55:10,938 --> 00:55:13,749 Må jeg få Deres autograf? 503 00:55:13,816 --> 00:55:19,547 Det er, som om jeg ikke til stede. Jeg hverken føler eller ser noget. 504 00:55:19,613 --> 00:55:23,759 Der er helt sort, hvor kundens ansigt skulle være. 505 00:55:25,119 --> 00:55:28,347 - Hvordan gør du det? - Det kom bare en dag. 506 00:55:31,667 --> 00:55:34,145 Hvornår? Jeg vil væk. 507 00:55:38,507 --> 00:55:43,779 Jeg har klokket i det. En pige fra landet hører ikke til her. 508 00:55:46,223 --> 00:55:51,328 Tag hjem. Hvis du bliver her, dør du. 509 00:56:13,042 --> 00:56:15,936 - Værsgo: Hoppel Poppel. - Tak. 510 00:56:16,003 --> 00:56:20,649 - Jeg håber, det smager hjemligt. - Det ser rigtigt ud. 511 00:56:20,716 --> 00:56:26,405 - Du er sen på den, kælling. - Hun har lige fået sin mad. 512 00:56:27,932 --> 00:56:34,371 - Talte jeg til dig, narrøv? Kom så! - Jeg kommer! 513 00:56:51,789 --> 00:56:58,521 Ja. Jeg befinder mig på 10th Street, 37th Avenue. I dineren. 514 00:56:59,880 --> 00:57:04,944 Jeg har lige skudt en nigger. Kom og hent ham. 515 00:57:59,732 --> 00:58:02,001 Så er det dit træk. 516 00:58:02,068 --> 00:58:05,755 Skal du ikke se, om jeg stiger på bussen? 517 00:58:08,074 --> 00:58:10,050 Vent. 518 00:58:26,467 --> 00:58:31,280 VELKOMMEN TIL NEW YORK 519 00:58:35,017 --> 00:58:39,288 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com