1 00:00:05,455 --> 00:00:07,539 اون فيلمه که گفتي با اون مشتري ـه بسازم رو يادته؟ 2 00:00:07,831 --> 00:00:10,038 فکرنکنم کسي جز اون مشتري ـه براش بهمون پول داده باشه 3 00:00:10,073 --> 00:00:10,956 بهش نگاه ميندازم 4 00:00:11,205 --> 00:00:13,163 تا مطمئن بشم کسي ازمون سواستفاده نکنه 5 00:00:14,122 --> 00:00:15,497 تغييري اين اطراف رخ داده 6 00:00:15,532 --> 00:00:17,288 يه چيزي در مورد هنجارهاي اجتماعي 7 00:00:17,323 --> 00:00:19,163 هنجارهاي اجتماعي چي شده؟ 8 00:00:19,789 --> 00:00:21,455 ظاهراً تو نيويورک از اينا ندارن 9 00:00:24,997 --> 00:00:25,789 !هي 10 00:00:25,824 --> 00:00:26,789 سوار ماشين شو، بچه جان 11 00:00:26,824 --> 00:00:28,372 به چه اتهامي؟؟ 12 00:00:28,580 --> 00:00:29,455 منحرف کردن عموم 13 00:00:30,622 --> 00:00:32,288 ميدوني، من داشتم در مورد اون شهادتي 14 00:00:32,323 --> 00:00:34,122 که توي کميسيون "تحقيقات فساد پليس" مطرح شده مطالعه ميکردم 15 00:00:34,622 --> 00:00:35,664 حقيقت داره؟ 16 00:00:36,038 --> 00:00:37,122 دستکاري مبالغ؟ 17 00:00:39,831 --> 00:00:40,789 من چه ميدونم 18 00:00:41,163 --> 00:00:43,497 هيچ جا اِسم و ردي از خودت به جا نذار چه خودمون روش سرمايه گذاري کنيم يا نه 19 00:00:43,532 --> 00:00:45,414 من نميخوام کسي تو دردسر بيفته کسي که جزو خونواده باشه 20 00:00:45,664 --> 00:00:46,872 اون کسي نباش که تو هَچَل ميفته 21 00:00:46,907 --> 00:00:48,914 من در مورد "سالن ماساژ" چه ميدونم؟ (نوعي فاحشه خانه) 22 00:00:48,949 --> 00:00:50,872 من نميدونم - خب ياد ميگيري - 23 00:01:12,455 --> 00:01:15,831 ! هي راشل 24 00:01:17,866 --> 00:01:19,330 خيلي خب 25 00:01:20,539 --> 00:01:22,706 ديوث ها 26 00:01:22,741 --> 00:01:24,455 !چقدر سخت مشغول کارن 27 00:01:24,490 --> 00:01:26,706 چطوره من به نيابت از جفتمون صحبت کنم؟ 28 00:01:28,706 --> 00:01:31,163 ! هيچکس مغزشو به گا نداده اينجوري 29 00:01:31,198 --> 00:01:34,580 لعنتي - وينسنت، چه خبر؟ - 30 00:01:34,615 --> 00:01:36,580 دخترا به نظر اون بيرون از سرما يخ ميزنن 31 00:01:36,615 --> 00:01:38,539 چه اون بيرون برف باشه چه بارون ، چه گرما 32 00:01:38,574 --> 00:01:41,205 و چه تاريکي شب باشه اونا همون فاحشه اي هستن که بودن 33 00:01:41,240 --> 00:01:43,997 هي وينس، اين يارو (پليس( کيه؟ 34 00:01:44,032 --> 00:01:45,789 شوهر خواهرم، بابي 35 00:01:45,824 --> 00:01:47,080 جدي؟ 36 00:01:47,115 --> 00:01:48,414 يه بوهايي (بيکن) مياد (مشکوکه) 37 00:01:48,449 --> 00:01:50,539 مسخره بازي بسه ديگه 38 00:01:50,574 --> 00:01:53,372 خيلي خب ببينين بچه ها من يه سري دختر (جنده) ميخوام 39 00:01:53,407 --> 00:01:54,997 خيلي خب؟ اگه ميتونين سه تا بدين 40 00:01:55,032 --> 00:01:57,539 از امشب شروع ميکنيم بعد تا فردا 3 تا ديگه مياريم 41 00:01:57,574 --> 00:01:59,414 چيه، سوپرمن شدي؟ 42 00:01:59,449 --> 00:02:03,288 نه بيخيال فقط ببينين من اون مکان رو رديف کردم.آماده کاره 43 00:02:03,323 --> 00:02:04,789 من فقط شيفت شب و روز رو ميخوام اوکي کنم 44 00:02:04,824 --> 00:02:07,330 وينسنت، چي داري تَف ميدي؟ 45 00:02:07,365 --> 00:02:09,497 سالن - سالن (فاحشه خونه)؟ - 46 00:02:09,532 --> 00:02:11,539 آخه مگه "فرانکي" باهاتون صحبت نکرد؟ 47 00:02:11,574 --> 00:02:13,539 يه چيزايي ميگفت 48 00:02:13,574 --> 00:02:14,956 فکرميکرديم مردک شوخيش گرفته 49 00:02:14,991 --> 00:02:16,372 نه، جدي ـه 50 00:02:16,407 --> 00:02:19,205 دخترام (جنده هام) رو به تو بديم؟ 51 00:02:19,240 --> 00:02:21,580 تو که جاکِش نيستي، آقاي متصدي بار 52 00:02:21,615 --> 00:02:23,414 به کار خودت بچسب.اينجوري بيشتر عمر ميکني - ! حرف حق - 53 00:02:23,449 --> 00:02:25,163 اونا رو ببينين اونجا وايستادن 54 00:02:25,198 --> 00:02:28,455 من دارم بهتون پيشنهادي ميدم که توش لازم نيست ديگه تو سرما و برف ها وايستن 55 00:02:28,490 --> 00:02:29,664 و سرفه و عطسه کنن 56 00:02:29,699 --> 00:02:32,080 آره تو چي، عزيز؟ تو هم سردت ميشه؟ 57 00:02:32,115 --> 00:02:34,956 يا از اون ديوث هايي جون سختي هستي که (سرما) رو حس نميکنن؟ 58 00:02:34,991 --> 00:02:36,330 ! يه بار ديگه جرئت داري بگو 59 00:02:36,365 --> 00:02:38,247 خيلي خب ببينين 60 00:02:38,282 --> 00:02:40,872 خب پس اين چطوره که ديگه يک سري عوضيا ازتون دزدي نکنن؟ 61 00:02:40,907 --> 00:02:43,831 مشتري اي پاشو از گليمش دراز کنه ! کتک ميخوره 62 00:02:43,866 --> 00:02:45,455 ما حواسمون به همه چيز هست 63 00:02:45,490 --> 00:02:48,622 ! از همه مهمتر: ديگه خبري از دستگيري نيست 64 00:02:48,657 --> 00:02:52,122 ازمون حفاظت ميشه - فکرميکني ميتوني جاکِشي کني، وينس؟ - 65 00:02:52,157 --> 00:02:54,122 نه، من خودم زياد اونجا (سالن) نميام 66 00:02:54,157 --> 00:02:57,330 اره؟ پس کي قراره مراقب اون شکلات فروشي (فاحشه خونه) باشه؟ 67 00:02:57,365 --> 00:02:59,122 ! من 68 00:02:59,157 --> 00:03:01,247 ! اي جون - ! خدا به خير کنه - 69 00:03:01,282 --> 00:03:04,539 جدي؟ - حالا من کنجکاو شدم - 70 00:03:04,574 --> 00:03:06,288 ميخواي در قبال زن هامون (جنده ها) بهمون چي بدي؟ 71 00:03:06,323 --> 00:03:07,455 بهتون چيزي بدم؟ 72 00:03:07,490 --> 00:03:09,080 نه، شما قراره بهم پول بدين 73 00:03:13,789 --> 00:03:15,789 خيلي خب بذارين توضيح بدم 74 00:03:15,824 --> 00:03:18,789 پسر، گمشو از اينجا برو بيرون 75 00:03:18,824 --> 00:03:21,122 ! حـالـا 76 00:03:22,532 --> 00:03:25,247 واحد 414غربي42 هست همين پايين خيابون 77 00:03:25,282 --> 00:03:26,789 فقط بياين يه سري بزنين 78 00:03:26,824 --> 00:03:29,205 همش همين - ! ديوث - 79 00:03:29,240 --> 00:03:31,997 کسشره - بفرمايين برين خانوما - 80 00:03:32,032 --> 00:03:34,455 ! چه خوب پيش رفت 81 00:03:34,490 --> 00:03:36,163 صبر داشته باش، برادر !صبر 82 00:04:19,956 --> 00:05:00,030 : نام آهنگ Curtis Mayfield - Don't Worry 83 00:05:00,790 --> 00:05:08,790 : ترجمه و زيرنويس Ali EmJay & Full-time nerd 84 00:05:11,032 --> 00:05:13,706 تا 5دقيقه ديگه فيلمبرداري ميکنيم.خب؟ 85 00:05:13,741 --> 00:05:15,914 خوب به نظر مياي - مرسي - 86 00:05:15,949 --> 00:05:17,080 حس خوبي داري؟ آره؟ - آره - 87 00:05:17,115 --> 00:05:18,789 خب برنامه ي اين يکي چيه؟ 88 00:05:18,824 --> 00:05:20,664 .. برنامه اينه که 89 00:05:20,699 --> 00:05:23,580 شما ميگيرين هم رو ميگايين و بعد هردوتون اِرضا ميشين 90 00:05:23,615 --> 00:05:26,789 خداي من، هاروي - با ديالوگ پيش برو - 91 00:05:26,824 --> 00:05:28,789 لطفاً چيز مدرن و آوانگاردي نگي (سبک هنريِ پيشگام) 92 00:05:28,824 --> 00:05:30,664 و ميدوني، سعي کن حرفاي سکسي بزني 93 00:05:30,699 --> 00:05:33,622 مثلا بگي چقدر کيرش رو ميخواي 94 00:05:33,657 --> 00:05:36,455 هاروي، بذار ازت يه چيزي بپرسم 95 00:05:36,490 --> 00:05:38,247 خب تو نسخه هاي خودت رو ميسازي 96 00:05:38,282 --> 00:05:41,789 و بعد بر اساس تعداد فروش، درصدي از سود رو بهت پرداخت ميکنن؟ 97 00:05:41,824 --> 00:05:45,580 در واقع داري بهم ميگي هيچکدوم از اينا به ما نميرسه؟ 98 00:05:45,615 --> 00:05:48,080 آره خب پيچيده ست 99 00:05:48,115 --> 00:05:48,997 حالا امتحانم کن (حالا بگو) 100 00:05:51,580 --> 00:05:52,956 چي ميخواي، کندي؟ 101 00:05:52,991 --> 00:05:54,622 حق امتياز ميخواي؟ 102 00:05:54,657 --> 00:05:56,664 باقيمانده فروش رو ميخواي؟ چي؟ 103 00:05:56,699 --> 00:05:58,664 بفرما 104 00:06:01,288 --> 00:06:03,455 خيلي خب، بذار بهت يه چي بگم يک 50دلار ديگه بهت ميدم 105 00:06:03,490 --> 00:06:06,414 خيلي خب؟ اين مبلغ منصفانه اي هست 106 00:06:09,247 --> 00:06:12,330 بهرحال، قابلي نداشت - مرسي - 107 00:06:12,365 --> 00:06:14,789 آره،صبرکن 108 00:06:14,824 --> 00:06:16,205 حداقل الان تو سينما و فيلم کار ميکني 109 00:06:16,240 --> 00:06:19,580 !نميري تو چاله ميدون کون بدي 110 00:06:19,615 --> 00:06:22,580 الان تو يک سرگرم کننده هستي، خانوم مِرِل 111 00:06:22,615 --> 00:06:25,706 خيلي خب آدريانا، آماده اي؟ 112 00:06:25,741 --> 00:06:28,038 خيلي خب، خيلي خودتو ذوق زده نشون نده 113 00:06:28,073 --> 00:06:29,664 قبل از اينکه به بازخوني برسيم 114 00:06:29,699 --> 00:06:32,831 و چيزهاي کسشر اتفاقي اي که جلوي من جمع شدن 115 00:06:32,866 --> 00:06:34,122 يک سري خبر جدي دارم بهتون بگم 116 00:06:34,157 --> 00:06:35,747 آها 117 00:06:35,782 --> 00:06:37,747 درحاليکه داريم به پايان سال نزديک ميشيم 118 00:06:37,782 --> 00:06:41,497 وقت خونه تکوني نيم ساليمون هم رسيده 119 00:06:41,532 --> 00:06:44,622 که بايد منطقه 14 رو به شکوه سابقش برگردونيم 120 00:06:44,657 --> 00:06:46,831 که هيچکدوم از ما در واقع نميدونيم اون (شکوه سابقش) چطور بوده 121 00:06:46,866 --> 00:06:48,080 پاکسازي خيابوني 122 00:06:48,115 --> 00:06:50,997 امسال، اگرچه رييس ها با توجه به خِرَدشون 123 00:06:51,032 --> 00:06:53,163 درخواست کردن که توجه خاصي 124 00:06:53,198 --> 00:06:54,664 .. به ارتشِ کفش پاشنه دار پوش (فاحشه ها) 125 00:06:54,699 --> 00:06:56,956 که در خيابان هاي هشتم و نهم رژه ميرن 126 00:06:56,991 --> 00:06:59,831 و همچنين عناصر مديريتي شون (جاکِش ها) داشته باشيم 127 00:06:59,866 --> 00:07:01,455 ! فاحشه رو بايد گرفت کَرد ديگه 128 00:07:01,490 --> 00:07:03,372 !نه،نه،نه 129 00:07:03,407 --> 00:07:05,372 نه، جناب سروان فلانگن 130 00:07:05,407 --> 00:07:08,956 فاحشه هاي ميدون تايمز قطعاً از الان تا زمان تعطيلات 131 00:07:08,991 --> 00:07:10,872 ترتيب شون داده نميشه 132 00:07:10,907 --> 00:07:12,622 از اين جهت که فرماندهانتون 133 00:07:12,657 --> 00:07:14,664 نميخوان حتي يک فاحشه رو 134 00:07:14,699 --> 00:07:17,706 در گوشه ي خيابوني ببينن ايستاده 135 00:07:17,741 --> 00:07:18,914 همه رو سوار واگن (ماشين گَشت) ميکنين 136 00:07:18,949 --> 00:07:21,205 در هر گوشه اي و هر گشتي 137 00:07:21,240 --> 00:07:23,872 و همينطور جاکِش هارو هر اتهامي ميتونين بهشون بزنين 138 00:07:23,907 --> 00:07:25,539 و اگه اتهامي ندارين 139 00:07:25,574 --> 00:07:28,288 ميتونين ماشين هاي شاخ کروم شون رو جريمه کنين و يدک (بکسل) بکشين ببرين 140 00:07:28,323 --> 00:07:29,872 ما دو هفته آينده رو 141 00:07:29,907 --> 00:07:32,747 صرف "غيرقابل سکونت ساختن" خيابون چهاردهم براي صنعت کُس بازي ميکنيم 142 00:07:32,782 --> 00:07:34,080 دو هفته؟ 143 00:07:34,115 --> 00:07:35,872 اينا دستوراتي هستن که از بالا صادر شده 144 00:07:35,907 --> 00:07:37,414 من دارم از اينکار شغل ايجاد ميکنم 145 00:07:37,449 --> 00:07:39,872 از امروز و تا سال نو 146 00:07:39,907 --> 00:07:42,455 دستمزد واقعي اضافه کاري 147 00:07:42,490 --> 00:07:45,122 براي تمامي دستگيري هاي مرتبط با فاحشگي اِعمال ميشه 148 00:07:45,157 --> 00:07:47,497 ! ايول - چرا از همون اول نگفتي؟ 149 00:07:47,532 --> 00:07:49,038 خيلي خب؟ 150 00:07:49,073 --> 00:07:51,205 نظاره کنيد، آقايون پاداش تعطيلاتتون 151 00:07:51,240 --> 00:07:54,414 خيلي خب ، بزن بريم سراغ جرم و مجرما 152 00:07:57,949 --> 00:07:59,872 سلام من "کندي" هستم 153 00:07:59,907 --> 00:08:02,122 پيتر هستم. چطوري کندي؟ - خوبم تو چي؟ - 154 00:08:02,157 --> 00:08:03,706 خيلي خب، منتظر چي هستيم؟ 155 00:08:03,741 --> 00:08:05,163 بياين چراغ هارو روشن کنيم 156 00:08:05,198 --> 00:08:06,539 من يک بار براي يک يارويي ساک زدم 157 00:08:06,574 --> 00:08:07,914 .. بعد اينکه يک چيز خوشمزه تند خوردم 158 00:08:13,455 --> 00:08:16,247 خانوم "مک گيليکاتي" ، شما مزه کُس ميدين 159 00:08:16,282 --> 00:08:18,622 جدي؟ 160 00:08:18,657 --> 00:08:21,455 کُس خوشمزه؟ 161 00:08:24,741 --> 00:08:27,747 لعنتي، از همين الان معلومه بعداً بايد بشينم ديالوگ هارو تغيير بدم 162 00:08:27,782 --> 00:08:31,789 آره کافيه - بسه کافيه ديگه - 163 00:08:31,824 --> 00:08:33,831 بگيرين هم رو بکنين! 164 00:08:33,866 --> 00:08:35,080 ! اه 165 00:08:36,831 --> 00:08:39,789 ..نه برو - اره آره - 166 00:08:41,330 --> 00:08:44,539 بيشتر فشار وارد کن بهش ميخوام حرکت بدن رو ببينم 167 00:08:44,574 --> 00:08:46,455 فريم بالا - فريم خوبي داري؟ - 168 00:08:46,490 --> 00:08:47,872 آره، آره، هاروي 169 00:08:47,907 --> 00:08:49,956 خيلي خب کندي، ازت ميخوام که اِرضا بشي 170 00:08:49,991 --> 00:08:51,872 همين حالا؟ 171 00:08:51,907 --> 00:08:53,789 محض رضاي خدا، تو فريم به مشکل خورديم - باشه- 172 00:08:53,824 --> 00:08:56,122 آرايشت هنوز خوب به نظر مياد خيلي خب؟ همين الان ضبطش ميکنيم 173 00:08:56,157 --> 00:08:58,580 ! آبم داره مياد 174 00:08:58,615 --> 00:09:01,205 ! واينستا!نه 175 00:09:01,240 --> 00:09:04,205 !خداي من 176 00:09:04,240 --> 00:09:05,497 !اه 177 00:09:09,365 --> 00:09:10,831 عاليه 178 00:09:10,866 --> 00:09:14,706 خيلي خب، حالا برو بين پاهاش رو بِگير 179 00:09:16,907 --> 00:09:19,664 !لعنتي 180 00:09:21,907 --> 00:09:24,288 عزيزم، نگو چيز شد - کات - 181 00:09:24,323 --> 00:09:27,455 شوخيت گرفته؟ - ببخشيد هاروي. حواسم پرت شد - 182 00:09:27,490 --> 00:09:29,539 نگران نباش.بلدم درستش ميکنم (اِرضا شد کيرش خوابيد!) 183 00:09:29,574 --> 00:09:32,163 اشکال نداره - عزيزم - 184 00:09:33,956 --> 00:09:36,497 جوزي، بهش قرص (نعوذ) بده - الان - 185 00:09:36,532 --> 00:09:37,956 بهم اون قرصا سردرد ميدن 186 00:09:37,991 --> 00:09:39,789 اگه بخواي ميتونم برات درستش کنم 187 00:09:39,824 --> 00:09:41,080 نه، تو تکون نخور 188 00:09:41,115 --> 00:09:43,455 اگه تکون بخوري، مجبور ميشم دوباره از اول شروع کنم 189 00:09:43,490 --> 00:09:44,956 !هي (منظورش اينه برو تحريکش کن) 190 00:09:44,991 --> 00:09:46,539 تو به اندازه کافي براي اينکار بهم پول نميدي 191 00:09:51,365 --> 00:09:53,080 بهم 5دقيقه وقت بده 192 00:09:53,115 --> 00:09:55,747 سه دقيقه بهت وقت ميدم باشه؟ عجله کن 193 00:09:55,782 --> 00:09:58,205 مکنويتز" ديگه مجبور بود براي شق کردن صبرکنه" (کارگردان آمريکايي) 194 00:10:00,539 --> 00:10:02,163 5دقيقه 195 00:10:02,198 --> 00:10:04,372 جازلين، بهم حوله ميدي؟ 196 00:10:04,407 --> 00:10:07,247 چرا که نه!بفرما - مرسي - 197 00:10:14,240 --> 00:10:16,122 سوزي، چطوري خوشگله؟ 198 00:10:16,157 --> 00:10:18,539 خوبم اقاي پيپيلو نوشيدني ميخواين؟ 199 00:10:18,574 --> 00:10:20,122 شايد بعداً - مرسي 200 00:10:20,157 --> 00:10:23,122 يک بُر ديگه برام بزن، مايک (بُر زدن کارت) 201 00:10:23,157 --> 00:10:25,747 خيلي خب پسر 202 00:10:25,782 --> 00:10:28,038 درست همون شخصي که ميخواستم ببينمش - جدي؟ - 203 00:10:28,073 --> 00:10:29,622 و منم دنبال تو بودم اومدم اينجا 204 00:10:29,657 --> 00:10:32,372 خب اول شما بگو 205 00:10:32,407 --> 00:10:34,455 چندتا از افرادت رو امشب لازم دارم 206 00:10:34,490 --> 00:10:36,455 بايد يک کاري رو برام پيگيري بکنن - افراد من؟ - 207 00:10:36,490 --> 00:10:38,414 افرادي که چهره شون شناسايي نشه 208 00:10:38,449 --> 00:10:39,872 آدم هاي ما خيلي قيافه هاشون آشنا هست 209 00:10:39,907 --> 00:10:41,163 نه، پسر، "تک خال" کمه 210 00:10:41,198 --> 00:10:43,747 خيلي خب، مايک و "بلک فرانکي" چطورن؟ 211 00:10:43,782 --> 00:10:45,163 !صبرکن وايستا 212 00:10:45,198 --> 00:10:47,080 وايت فرنکي (من) چطوره؟ 213 00:10:49,414 --> 00:10:51,497 اينکارو بسپرين به من ، آقاي پي 214 00:10:51,532 --> 00:10:53,247 هرچي بخواين من دارم 215 00:10:58,414 --> 00:11:00,747 خيلي خب استخدامي 216 00:11:00,782 --> 00:11:02,997 بيگ مايک و وايت فرنکي 217 00:11:03,032 --> 00:11:04,497 چرا دنبال ما هستين؟ 218 00:11:04,532 --> 00:11:07,622 وينس، من بايد برم يکم عرق جو سياه از پشت بيارم.خب؟ 219 00:11:07,657 --> 00:11:08,831 خيلي خب 220 00:11:12,622 --> 00:11:13,747 ازش خوشم مياد 221 00:11:13,782 --> 00:11:15,288 گوش کن رودي .. من و بابي 222 00:11:15,323 --> 00:11:16,789 سعي کرديم با چندتا از جاکِش ها صحبت کنيم 223 00:11:16,824 --> 00:11:18,455 تا براي مکان ، دختر (فاحشه) گير بياريم.ميدوني؟ 224 00:11:18,490 --> 00:11:20,122 بذار حدس بزنم چيزي بهتون ندادن.درسته؟ 225 00:11:20,157 --> 00:11:23,163 خيلي خب، ما بهتون کمک ميکنيم براي شروع از يه جايي تور کنين 226 00:11:23,198 --> 00:11:24,622 پسرعمه "سل" رو امتحان کن 227 00:11:24,657 --> 00:11:26,789 ميدوني، همون ديوث کوچولو مو چرب کنار فرودگاه 228 00:11:26,824 --> 00:11:28,163 آره - بايد باهاش بري - 229 00:11:28,198 --> 00:11:30,497 يه چيزايي راجع "فرارداد بستن" ياد بگيري 230 00:11:30,532 --> 00:11:33,163 خيلي خب، بياين چندتا نوشيدني بخوريم 231 00:11:33,198 --> 00:11:35,956 و بعد بريم بيرون و ماجراجويي کنيم 232 00:11:38,157 --> 00:11:40,872 بهم توضيح بده که دقيقاً چرا 233 00:11:40,907 --> 00:11:43,789 الان توي دوربين فيلم هست 234 00:11:43,824 --> 00:11:46,080 تغيير هوا - يعني چي؟ - 235 00:11:46,115 --> 00:11:47,622 قوانين هرزگي 236 00:11:47,657 --> 00:11:50,997 قانون جديد تصويب کردن؟ - نه - 237 00:11:51,032 --> 00:11:52,288 نه، نه راستش 238 00:11:52,323 --> 00:11:54,330 فقط اين قاضي هاي مرکز شهر 239 00:11:54,365 --> 00:11:55,706 الان دارن همه چي رو ميندازن دور 240 00:11:55,741 --> 00:11:57,539 هر پرونده ي کوفتي اي رو دارن دور ميندازن 241 00:11:57,574 --> 00:11:59,372 چرا؟ 242 00:11:59,407 --> 00:12:01,747 نميدونم والا 243 00:12:01,782 --> 00:12:04,706 ميدوني، اوضاع اينجا مثل يه حلقه گِره شده 244 00:12:04,741 --> 00:12:07,330 يه مجله پورن ميبيني يکم چيزي نشون ميدي 245 00:12:07,365 --> 00:12:09,831 تا ببيني دستگيرت ميکنن تا ببيني محکومت ميکنن 246 00:12:09,866 --> 00:12:12,831 و اگه نکردن بيشتر (از بدن و لختي) نشون ميدي 247 00:12:12,866 --> 00:12:15,080 الان چندساله که اينجوري داره پيش ميره 248 00:12:15,115 --> 00:12:17,539 هر لحظه اندازه يک تار موي پشم جلو ميرن 249 00:12:17,574 --> 00:12:18,539 چي تغيير کرده؟ 250 00:12:20,372 --> 00:12:22,205 دقيقا نميدونم 251 00:12:22,240 --> 00:12:24,497 ... اين چندتا پرونده ي آخر 252 00:12:24,532 --> 00:12:26,497 انگار قاضي هاشون قصد ندارن تصميم بگيرن 253 00:12:26,532 --> 00:12:29,038 چيزي خيلي قبيح و زشت هست يا نه 254 00:12:29,073 --> 00:12:33,163 مگه اينکه چيز داشته باشه بهش چي ميگن؟ 255 00:12:33,198 --> 00:12:35,706 "ارزش توجيه اجتماعي" 256 00:12:35,741 --> 00:12:38,247 و آيا داره؟ 257 00:12:38,282 --> 00:12:41,080 من که نميتونم تشخيص بدم! 258 00:12:42,997 --> 00:12:44,580 خيلي خب 259 00:12:46,914 --> 00:12:48,706 خب فردا چه موقع باشه؟ 260 00:12:48,741 --> 00:12:51,372 ميدوني چيه؟ جمعه اش کن 261 00:12:51,407 --> 00:12:52,914 بذاريم ساعت 10 262 00:12:52,949 --> 00:12:55,205 فردا بايد دادگاه برم - باشه - 263 00:12:55,240 --> 00:12:58,539 آره، تو امروز خيلي خوب بودي 264 00:12:58,574 --> 00:13:01,330 ميدوني منظورم اينه "حرفه اي" بودي خيلي "خيلي حرفه اي" 265 00:13:01,365 --> 00:13:04,038 "حرفه اي" ! آره خب 266 00:13:27,288 --> 00:13:28,580 دينو" کجاست؟" 267 00:13:41,038 --> 00:13:42,914 چهارتا دختر براي يک شيفت 8 ساعته 268 00:13:42,949 --> 00:13:44,664 رودي پيپيلو" اين رو يک لطف تلقي ميکنه" 269 00:13:44,699 --> 00:13:46,580 اول از همه بگم 270 00:13:46,615 --> 00:13:49,622 من برخلاف بعضيا (خودت) تو کون "رودي پيپيلو" زندگي نميکنم 271 00:13:49,657 --> 00:13:52,622 دو تا دختر ، هرکدوم 400دلار 272 00:13:52,657 --> 00:13:55,664 سه تا دختر، هرکدوم 300دلار و منم دخترا رو انتخاب ميکنم 273 00:13:55,699 --> 00:13:58,997 اصلا حرکت زيرکانه اي نيست چونکه نميدوني کدوم هاشون سفيليس(بيماري جنسي) دارن 274 00:13:59,032 --> 00:14:01,997 بعضي از اين دخترا بين شيفت هاي کاري ميرن کلي پنيسيلين ميزنن 275 00:14:02,032 --> 00:14:04,205 بعد ميخواي تو انتخابشون کني؟ - راست ميگه - 276 00:14:04,240 --> 00:14:06,997 و جا به جايي شون هم با خودتونه 277 00:14:07,032 --> 00:14:08,288 مگه قطار شهري چه مشکلي داره؟ 278 00:14:08,323 --> 00:14:09,622 بيخيال 279 00:14:09,657 --> 00:14:11,122 بعد 8 ساعت کُس و کون دادن 280 00:14:11,157 --> 00:14:13,997 تو باشي با قطار شهري به "کوئينز" برميگردي؟ 281 00:14:14,032 --> 00:14:16,622 موافقين؟ 282 00:14:16,657 --> 00:14:18,580 نصفش رو پيش پرداخت بدين 283 00:14:18,615 --> 00:14:20,205 به اين يارو پول بده 284 00:14:20,240 --> 00:14:21,664 بياين از اينجا بريم 285 00:14:25,789 --> 00:14:26,831 خيلي خب 286 00:14:30,914 --> 00:14:34,580 اون گوريلا ها؟ اونا براي "مارتي هوداس" کار ميکنن 287 00:14:34,615 --> 00:14:36,330 اونا چي هستن شر خر؟ 288 00:14:36,365 --> 00:14:37,997 نه، صندوق خالي کن 289 00:14:38,032 --> 00:14:39,455 اونا دستگاه هاي لوپ رو خالي ميکنن 290 00:14:39,490 --> 00:14:41,372 و سکه هارو به دفتر مارتي ميبرن 291 00:14:41,407 --> 00:14:42,664 تا شمارش بشه 292 00:14:42,699 --> 00:14:44,122 و مارتي سهم من رو برام ميرسته 293 00:14:44,157 --> 00:14:46,122 براي اينکه بهش اجازه دادم دستگاه هاش رو تو مغازه هايي بذاره 294 00:14:46,157 --> 00:14:47,622 که تو اونجاها رفيق دارم 295 00:14:47,657 --> 00:14:48,956 چندتا مغازه؟ 296 00:14:48,991 --> 00:14:51,580 الان هشت تا ميشه جمعاً تعداد مغازه هايي که توشون حساب دارم 297 00:14:51,615 --> 00:14:54,580 هورس؟ - اون خيلي زياد (مغازه) داره - 298 00:14:54,615 --> 00:14:57,706 متي هورس؟ - اره - 299 00:14:57,741 --> 00:15:01,205 من يه حسي دارم که ... زماني که سهمم به دستم برسه 300 00:15:01,240 --> 00:15:03,580 مبلغش خيلي کمتر از اون چيزي باشه که بايد باشه 301 00:15:03,615 --> 00:15:05,580 چرا "هوداس" بايد سرت کلاه بذاره؟ 302 00:15:05,615 --> 00:15:06,914 تو ذاتشه 303 00:15:06,949 --> 00:15:09,414 مثل عقرب - چي؟ - 304 00:15:09,449 --> 00:15:11,288 داستان "عقرب و غورباقه" ديگه 305 00:15:11,323 --> 00:15:14,372 کدوم داستان؟ - يک حکايت داستاني هست - 306 00:15:17,038 --> 00:15:18,205 گرفتم 307 00:15:19,539 --> 00:15:22,372 اره خب.. من اينو ميخوام 308 00:15:22,407 --> 00:15:25,497 ميخوام که شما دوتا يک تاکسي بگيرين و اين دو تا احمق رو تعقيب کنين 309 00:15:25,532 --> 00:15:27,497 مغازه به مغازه وقتي دارن ميرن برداشت ميکنن 310 00:15:27,532 --> 00:15:30,038 و بعد وقتي که نزديک جايي شدن که توش "هوداس" هست 311 00:15:30,073 --> 00:15:31,789 توي خيابون چهل و دوم 312 00:15:31,824 --> 00:15:34,372 با اين شماره باهام تماس بگيرين 313 00:15:34,407 --> 00:15:36,539 دير هم بهم زنگ نزنين 314 00:15:36,574 --> 00:15:37,956 خيلي خب 315 00:15:37,991 --> 00:15:39,789 فکرميکني تو و "ويل استيلت" که اينجا نشسته (تشبيه به بسکتباليست سياهپوست آمريکايي) 316 00:15:39,824 --> 00:15:42,914 بتونين چندساعت اين جاسوس بازي رو انجام بدين؟ 317 00:15:42,949 --> 00:15:44,205 البته،مشکلي نيست 318 00:15:44,240 --> 00:15:47,789 فقط...چرا الان؟ 319 00:15:47,824 --> 00:15:49,497 ...آخه، منظورم اينه که 320 00:15:49,532 --> 00:15:52,414 حتماً از خيلي وقت پيش به "هوداس" مشکوک شدي 321 00:15:52,449 --> 00:15:53,956 چرا الان؟ 322 00:15:53,991 --> 00:15:56,664 چونکه الان تو اينکار پول کَلاني هست 323 00:15:56,699 --> 00:15:58,580 درست همينجا دلار ساخت ايالات متحده آمريکا 324 00:15:58,615 --> 00:16:00,789 نه يک کشور آشغال ديگه 325 00:16:00,824 --> 00:16:04,330 تصور کن داري با چندتا دختر آمريکايي فيلم ميبيني آمريکايي حرف ميزني 326 00:16:04,365 --> 00:16:05,872 و بعد تو تک تک سوراخات ميذارن 327 00:16:05,907 --> 00:16:08,497 و بدون اذيتي از طرف قانون (دولت) ، ميتوني راحت کير بخوري 328 00:16:08,532 --> 00:16:10,956 الان وقتي هست که بايد با "مارتي هوداس" 329 00:16:10,991 --> 00:16:12,539 و هرکس ديگه اي که تو اين کاره تسويه حساب کنم 330 00:16:12,574 --> 00:16:15,122 چونکه مبلغ و پولش بالا ميره 331 00:16:15,157 --> 00:16:18,372 حالا..گورتون رو از ماشين من گم کنين 332 00:16:30,365 --> 00:16:34,080 !چراغ قرمز!چراغ قرمز 333 00:16:43,956 --> 00:16:46,789 جدي؟ خوبه 334 00:16:46,824 --> 00:16:50,497 تاکسي ، تاکسي - آره بيا - 335 00:16:58,824 --> 00:17:01,247 خانوما - اتاق ها اون پشت هستن - 336 00:17:01,282 --> 00:17:03,080 تو شماره 3 رو بردار 337 00:17:03,115 --> 00:17:06,789 تو شماره 2 و تو خانوم خوشگله، شماره 4رو بردار 338 00:17:06,824 --> 00:17:08,455 پس کي شماره 1 رو برداره؟ 339 00:17:08,490 --> 00:17:10,706 رنگ آميزي ديوار تو اتاق 1 هنوز تموم نشده 340 00:17:10,741 --> 00:17:12,539 بفرمايين، قدم بزنين تا حسش بياد دستتون 341 00:17:12,574 --> 00:17:15,038 اگه چيزي نياز داشتين از اين "فرنکي" بخواين 342 00:17:15,073 --> 00:17:16,789 اون کارتون رو رديف ميکنه خب؟ 343 00:17:20,956 --> 00:17:23,372 خيلي تخمي ـه 344 00:17:23,407 --> 00:17:25,872 اينکه بخوام با شوهرخواهر کوفتيم فاحشه هارو مديريت کنم 345 00:17:33,831 --> 00:17:35,497 !هي،هي 346 00:17:35,532 --> 00:17:38,372 همينجا بذارش 347 00:17:45,414 --> 00:17:47,038 شما کمکي چيزي نميخواين ..؟ 348 00:17:47,073 --> 00:17:48,163 نه، فقط داريم نگاه ميکنيم 349 00:18:42,914 --> 00:18:44,414 !مايک 350 00:18:44,449 --> 00:18:46,747 يالا. بيا بريم يه نوشيدني بخوريم چِـتـه؟؟ 351 00:18:53,580 --> 00:18:57,288 هي! اين قضيه ديوارهاي سه چهارم متري چيه مگه اصطبله؟ 352 00:18:57,323 --> 00:18:59,789 مگه من اسبم؟ - دختر، اين براي محافظت از خودت هست - 353 00:18:59,824 --> 00:19:01,747 اينجوري، اگه تو دردسر بيفتي ميتونيم صدات رو بشنويم 354 00:19:01,782 --> 00:19:03,789 گه نخور حرومي .. اگه من تو دردسر بيفتم 355 00:19:03,824 --> 00:19:08,580 اگه تو "فورت ناکس" هم باشم، بازم صدامو بلند و واضح ميشنوي (محل‌ نگهدارى شمش‌هاى طلاى خزانه‌دارى امريكا‌) 356 00:19:08,615 --> 00:19:11,372 مرتيکه لامپ 250وات اون تو گذاشتي 357 00:19:11,407 --> 00:19:14,580 من اونجا بايد به يکي (کس) بدم يا بپزمشون؟ 358 00:19:14,615 --> 00:19:15,914 جرگنز" کدوم گوريه؟" 359 00:19:15,949 --> 00:19:17,831 خيلي خب خانوما خانوما بيخيال 360 00:19:17,866 --> 00:19:20,038 مديريت (ما) ، طرف شما هستيم 361 00:19:20,073 --> 00:19:23,539 هرچيزي که نياز داشتين،هرچيزي که بايد داشته باشين تا کار راه بيفته 362 00:19:23,574 --> 00:19:25,455 ما براتون فراهم ميکنيم.باشه؟ 363 00:19:25,490 --> 00:19:27,163 ما هممون تو يک تيم هستيم - "يک تيم" - 364 00:19:27,198 --> 00:19:30,706 پس الان هم تيمي من شدي؟ - دقيقاً - 365 00:19:30,741 --> 00:19:32,997 خب تو چقدر امشب ميخواي کير ساک بزني،بچه خوشگل؟ 366 00:19:35,080 --> 00:19:36,872 !کسکش (به اسپانيولي) 367 00:19:36,907 --> 00:19:39,831 خيلي خب !کير توش 368 00:19:39,866 --> 00:19:41,497 من از اون جنده پورتوريکويي ـه خوشم مياد (جزيره اي در کاراييب) 369 00:19:41,532 --> 00:19:44,038 منو يادِ زن دومم ميندازه، قبل از اينکه به ويتنام برم 370 00:19:44,073 --> 00:19:45,956 بعد که به اينور دنيا برگشتم 371 00:19:45,991 --> 00:19:47,997 ديدم از موش هاي مستراح هم ديوونه تر شده 372 00:19:48,032 --> 00:19:52,163 تا 30دقيقه ديگه من چراغ هاي جلو رو روشن ميکنم ببينم کي مياد 373 00:19:52,198 --> 00:19:54,288 ! من که رفتم 374 00:20:02,664 --> 00:20:05,914 آره، البته دوبل ميخواي؟ 375 00:20:05,949 --> 00:20:08,997 باشه - مرسي ميبينمت، اَبي - 376 00:20:15,247 --> 00:20:18,956 اون چيه؟ - تِکيلا (مشروب)، ازون جنس هاي خوب - 377 00:20:25,664 --> 00:20:26,956 اوهوم 378 00:20:31,038 --> 00:20:32,831 چه بلايي سر "وينسنت" اومده؟ 379 00:20:32,866 --> 00:20:35,497 تو تقريباً تمام شيفت رو بدون اون کار کردي 380 00:20:35,532 --> 00:20:39,288 آره نميدونم گفتش امشب مشکل داره 381 00:20:39,323 --> 00:20:41,664 "مشکل" - اشکال نداره - 382 00:20:41,699 --> 00:20:45,622 منم وقتي قبلاً نتونستم سر کار بيام هوام رو داشته .درسته؟ 383 00:20:45,657 --> 00:20:49,455 هي، ميخواستم ازت يه چيزي بپرسم 384 00:20:49,490 --> 00:20:52,205 براي چي دستگيرت کردن؟ چيزي نشنيدم 385 00:20:52,240 --> 00:20:53,372 اها 386 00:20:55,580 --> 00:20:56,539 چونکه چيزي نگفتم 387 00:20:57,872 --> 00:21:00,205 .. هي منظوري نداشتم 388 00:21:00,240 --> 00:21:02,414 بيخيال، برام مهم نيست 389 00:21:02,449 --> 00:21:05,372 به جرم همجنس بازي 390 00:21:05,407 --> 00:21:07,539 به جرم همجنس باز بودن در شمال خيابون 14ـُم 391 00:21:08,872 --> 00:21:10,539 هر روز يه چيزه (يه اَنگي ميزنن) . ميدوني؟ 392 00:21:12,532 --> 00:21:14,038 اما اتهام چي بود؟ 393 00:21:14,073 --> 00:21:15,872 گمراه کردن 394 00:21:15,907 --> 00:21:18,664 کي رو گمراه کردي؟ 395 00:21:18,699 --> 00:21:20,789 راستش، هيچکس !هيچکس 396 00:21:20,824 --> 00:21:23,414 اما داشتم از يک سالن سينما ميومدم بيرون 397 00:21:23,449 --> 00:21:27,247 جاييکه بچه ها(همجنس بازا) ميرن توش بازي (سکس)کنن .. اما فکرکنم اگه قرار باشه نتيجه رو يادداشت کنيم 398 00:21:27,282 --> 00:21:28,247 تازه برابر ميشيم (اين کارم به اون دَر) 399 00:21:30,288 --> 00:21:32,205 اينکارو نميکنم 400 00:21:32,240 --> 00:21:34,789 خب يکي حواسش به حساب و نتيجه هست 401 00:21:36,247 --> 00:21:37,706 کون لقشون. مگه نه؟ 402 00:21:41,782 --> 00:21:43,580 .. تنها چيزي که ميدونم 403 00:21:43,615 --> 00:21:45,414 ... تنها چيزي که ازش مطمئن هستم 404 00:21:47,622 --> 00:21:50,288 سکس هست 405 00:21:50,323 --> 00:21:53,247 .. اگه عقب بکشي 406 00:21:53,282 --> 00:21:56,247 (و به اين فکرکني که وقتي دنبال هم ميفتيم(براي سکس ... چي شکلي ميشيم 407 00:21:56,282 --> 00:21:58,580 خندت ميگيره. درسته؟ 408 00:21:58,615 --> 00:22:02,622 اگه فقط (سکس) اينقدر فان و جالب نبود 409 00:22:02,657 --> 00:22:05,372 مسخره ميشد 410 00:22:05,407 --> 00:22:06,622 !دقيقا 411 00:22:06,657 --> 00:22:08,247 آره 412 00:22:11,163 --> 00:22:14,789 هي، ببخشيد که سر موقع نيومدم 413 00:22:16,789 --> 00:22:19,914 حس ميکنم بايد تمام کثافت اين شهر کوفتي رو از رو خودم بشورم تميز کنم 414 00:22:24,414 --> 00:22:25,288 کمک ميخواي؟ 415 00:22:30,831 --> 00:22:33,163 البته - گرفتم - 416 00:22:33,198 --> 00:22:34,789 !بهرحال - !ديوث - 417 00:22:43,956 --> 00:22:45,706 !پاپي 418 00:22:57,914 --> 00:22:59,497 يک مورد (پول قاپي) ديگه اينجا هست 419 00:23:04,163 --> 00:23:06,539 خيلي خب مايک چرا نميري برامون تاکسي بگيري؟ 420 00:23:06,574 --> 00:23:08,497 من؟ ما تمام شب همينجاييم 421 00:23:10,789 --> 00:23:12,330 آره خب باشه من ميرم تاکسي ميگيرم 422 00:23:12,365 --> 00:23:14,163 تو چشمت به اون حيوون ها باشه 423 00:23:18,789 --> 00:23:20,497 !آره 424 00:23:20,532 --> 00:23:22,080 ببين اگه شکسته، ديگه شکسته 425 00:23:22,115 --> 00:23:23,622 به طرفم زنگ بزن فردا مياد درستش ميکنه 426 00:23:23,657 --> 00:23:25,038 الان تو اين ديروقت من چي غلطي ميتونم بکنم؟ 427 00:23:25,073 --> 00:23:26,372 ميتونم کمکتون کنم؟ - آره - 428 00:23:26,407 --> 00:23:27,956 نه مرسي، ما چيزي نميخوايم 429 00:23:27,991 --> 00:23:30,247 ببخشيد شما نميتونيد همينجوري بريد اونجا 430 00:23:30,282 --> 00:23:33,288 خيلي خب، چندتا دستگاه بايد اونجا باشه؟ 431 00:23:33,323 --> 00:23:35,872 صبر کن از خيابون چهل و ششم تا چهل و هفتم، 5تا دستگاه بود 432 00:23:35,907 --> 00:23:38,831 چطوري مارتي؟ 433 00:23:38,866 --> 00:23:41,205 چي چي؟؟ 434 00:23:45,080 --> 00:23:46,872 تو اينجا چي غلطي ميکني؟ 435 00:23:46,907 --> 00:23:48,372 من با "هورس" هستم يادته؟ 436 00:23:48,407 --> 00:23:50,664 البته، البته ميبينم مشغول شمارش هم بودي 437 00:23:50,699 --> 00:23:52,706 مشکلي هست، رودي؟ 438 00:23:52,741 --> 00:23:54,414 فکرنکنم 439 00:23:54,449 --> 00:23:56,747 .. چونکه من - بذار يه چي بهت بگم - 440 00:23:56,782 --> 00:23:58,539 فقط امروز .. افرادم که اينجان 441 00:23:58,574 --> 00:24:00,706 بهت تو شمارش کمک ميکنن 442 00:24:00,741 --> 00:24:02,539 اونا اين سکه هارو از اينجا ميبرن 443 00:24:02,574 --> 00:24:04,247 و بعد همشون رو خوب جمع ميزنن 444 00:24:04,282 --> 00:24:06,414 و بعد فردا اونارو به بانکت ميبرن 445 00:24:06,449 --> 00:24:09,706 شما دوتا اين سکه ارو تو ماشين بذارين 446 00:24:09,741 --> 00:24:12,706 از غلتک استفاده کنين تا کمر و پشتتون کاري نشه 447 00:24:25,372 --> 00:24:26,872 به چندتا از اينا هم نياز پيدا ميکنيم 448 00:24:26,907 --> 00:24:27,956 خيلي خب 449 00:24:29,872 --> 00:24:33,205 لعنتي. همينجا ميتونستيم بشمريمشون اين چي کاري بود؟ 450 00:24:33,240 --> 00:24:36,580 اين لطف من به تو هست، مارتي امشب رو مرخصي بگير برو 451 00:24:36,615 --> 00:24:38,080 فقط فردا اعلاميه پرداخت سپرده رو بيار 452 00:24:43,532 --> 00:24:46,956 چي تو فکرته؟ 453 00:24:46,991 --> 00:24:48,747 ارزش گفتن نداره 454 00:24:51,914 --> 00:24:54,580 اينقدر يعني بده؟ 455 00:24:54,615 --> 00:24:59,122 فکرکنم.آره 456 00:25:03,991 --> 00:25:08,205 خب از اين موزيک خوشت مياد؟ 457 00:25:10,907 --> 00:25:13,414 نميدونم 458 00:25:14,956 --> 00:25:16,580 به چي گوش ميدي؟ 459 00:25:17,664 --> 00:25:19,789 من؟ 460 00:25:19,824 --> 00:25:21,205 آره خودت 461 00:25:21,240 --> 00:25:22,914 يالا بگو به چي گوش ميدي؟ 462 00:25:25,330 --> 00:25:29,622 *بايد تمام عشقت رو داشته باشم* 463 00:25:33,323 --> 00:25:37,288 *.. اين حقيقت که تو ازدواج کردي* 464 00:25:37,323 --> 00:25:41,163 *ثابت ميکنه که تو فقط دوست صميميم هستي* 465 00:25:41,198 --> 00:25:44,997 بيا هم رو بغل کنيم 466 00:25:45,032 --> 00:25:47,330 *اما اين در حقيقت يه گناهه* 467 00:25:47,365 --> 00:25:48,622 کي ميدونست؟ 468 00:25:50,330 --> 00:25:52,163 .. من اجراي زنده گروه "ولـوِتـز" رو 469 00:25:52,198 --> 00:25:56,956 جاي "مکس" با تمام شکوهشون ديدم 470 00:25:56,991 --> 00:25:59,122 !هيس 471 00:26:03,122 --> 00:26:08,122 دارم گوش ميدم خب 472 00:26:08,157 --> 00:26:12,539 *چشماي آبي کمرنگت* 473 00:26:18,747 --> 00:26:22,789 هي، ببين "هورس" اونجاست جالب ميشه 474 00:26:22,824 --> 00:26:24,497 ميفهمم چي بهم ميگي، مارتي 475 00:26:24,532 --> 00:26:26,288 اما هي لازم نيست به من توضيح بدي 476 00:26:26,323 --> 00:26:28,539 بايد حساب کارِ اين اوباش ها يه جوري بياد دستت 477 00:26:28,574 --> 00:26:30,330 اونا نميخوان گوش بدن .. شايد شماها 478 00:26:30,365 --> 00:26:31,664 بتونين يکم بهشون طعنه اي بزنين چيزي بگين 479 00:26:33,956 --> 00:26:36,747 چي غلطي ميکني رودي؟ اين کاري که کردي به تو هيچ ربطي نداشت 480 00:26:36,782 --> 00:26:38,080 منظورت چيه؟ سکه ها؟ 481 00:26:38,115 --> 00:26:40,831 آره، سکه ها - من سهم دارم - 482 00:26:40,866 --> 00:26:42,914 اون دستگاه هايي تو مغازه ها داره که مال من هستن 483 00:26:42,949 --> 00:26:45,080 اها - يه قسمت از اون متعلق به من هست - 484 00:26:45,115 --> 00:26:46,956 اون سهمش رو ميگيره 485 00:26:46,991 --> 00:26:48,622 آره، درصدي از هرچيزي 486 00:26:48,657 --> 00:26:50,455 چي؟ داري ميگي که من دارم دزدي ميکنم؟ 487 00:26:50,490 --> 00:26:52,997 دزدي ميکني؟ - نه - 488 00:26:53,032 --> 00:26:55,706 گوش کن، الان داريم به سهم خام نگاه ميکنيم 489 00:26:55,741 --> 00:26:57,914 تا هممون بدونيم چه روز حلالي رو به ارمغان مياره 490 00:26:57,949 --> 00:27:00,622 اينجوري هيچکدوم از ما نميتونيم بگيم که گمراه شديم . درسته؟ 491 00:27:00,657 --> 00:27:03,789 اين کار کوچيکت رو با آدمت (توني) در ميون گذاشتي؟ 492 00:27:03,824 --> 00:27:06,706 اون ميدونه؟ - خودت چي فکرميکني؟ - 493 00:27:06,741 --> 00:27:08,580 من فکرميکنم تو همش چندتا مغازه داريم 494 00:27:08,615 --> 00:27:10,580 اما من ده ها تا دارم 495 00:27:10,615 --> 00:27:13,497 همچنين محصول هم دارم لابراتوار هم دارم 496 00:27:13,532 --> 00:27:18,414 اکثر صنعت سينما دست خونواده "ژينوويز" هست 497 00:27:18,449 --> 00:27:21,038 و اين يعني "من" و نه تو 498 00:27:21,073 --> 00:27:23,747 اگه با کاري که ميکنم مشکلي داري بيا به رييسم بگو، متي 499 00:27:23,782 --> 00:27:26,455 بهش بگو هيچکس بهونه اي براي شک کردن به شمارش نداره 500 00:27:26,490 --> 00:27:28,372 و منم بايد برم گُهـَـم رو بخورم (در خودم بذارم) 501 00:27:28,407 --> 00:27:29,789 ببينيم اين کار چه تاثيري تو کلاب ميذاره 502 00:27:32,122 --> 00:27:33,789 خب؟ - .. لعنتي - 503 00:27:33,824 --> 00:27:35,747 امروز خبراي خوبي هست.آره؟ 504 00:27:35,782 --> 00:27:37,497 فکرکنم، رودي 505 00:27:37,532 --> 00:27:40,038 هميشه آماده ي خبراي خوب هستم 506 00:27:40,073 --> 00:27:42,372 رويه قضايي ديگه راهنماي ما نيست 507 00:27:42,407 --> 00:27:43,872 به دليل خوبي هم ميشه اينو گفت 508 00:27:43,907 --> 00:27:47,288 عبارت "پورنوگرافي" خودش نيازمند «تعريف» هست 509 00:27:47,323 --> 00:27:49,622 حتي اون قاضي هايي که موافقن .. يک فيلم خاص 510 00:27:49,657 --> 00:27:51,455 از لحاظ قانوني "پورنوگرافي" محسوب نميشه 511 00:27:51,490 --> 00:27:53,372 حتي نميتونن بين خودشون بفهمن که دليلش چيه 512 00:27:53,407 --> 00:27:54,997 و نتيجه اش آشفته بازاره 513 00:27:55,032 --> 00:27:58,163 و ما دادگاه هاي داراي قدرت اختيار پايينتر .. ناچاريم 514 00:27:58,198 --> 00:28:01,956 منتظر يک اقدام نهايي از سوي اکثريت دادگاه عالي باشيم 515 00:28:01,991 --> 00:28:03,372 پس تو شگفتي دست و پا ميزنيم تا ببينيم 516 00:28:03,407 --> 00:28:05,205 دادگاه ديوان عالي در هر مورد چه اقدامي ميکنه 517 00:28:05,240 --> 00:28:08,497 اونا کي هستن؟ - کي؟ اونا؟ - 518 00:28:08,532 --> 00:28:09,956 اونا همونايي هستن 519 00:28:09,991 --> 00:28:13,205 که وقتي وارد کارگاه فيلمبرداري "متي" شدن دستگيرشون کردن 520 00:28:13,240 --> 00:28:14,872 اوني که تو کوئينز هست؟ 521 00:28:14,907 --> 00:28:16,205 اونا همونايي هستن .. که سال گذشته 522 00:28:16,240 --> 00:28:17,914 با اون همه فيلم و کليپ گيرافتادن يادته؟ 523 00:28:17,949 --> 00:28:20,080 اها 524 00:28:20,115 --> 00:28:23,288 تابع و کارکرد اوليه ي دادگاه ها تنظيم و هماهنگ سازي قانون با شرايط و زمان هست 525 00:28:23,323 --> 00:28:25,539 باشد که هرگز اين رو فراموش نکنيم 526 00:28:25,574 --> 00:28:27,205 حالا نظر و تفکر من در رابطه با اين فيلم ها 527 00:28:27,240 --> 00:28:30,497 به عنوان يک فرد معمولي بي اهميت هست 528 00:28:32,163 --> 00:28:34,455 ولي به عنوان يک قاضي .. براي اِرضا احساسات و تمايلات شخصيم 529 00:28:34,490 --> 00:28:37,997 نميتونم خودم رو به تمسخر بگيرم 530 00:28:38,032 --> 00:28:39,997 و شواهد و مدارک اينجا هم بلامنازعه (مسلم و قطعي) هست 531 00:28:40,032 --> 00:28:42,997 و از اين رو متعهد و ملزم به اجابت درخواست مدافع هستم 532 00:28:43,032 --> 00:28:44,914 و از اين رو کيفرخواست و پرونده رو مختومه اعلام ميکنم 533 00:28:44,949 --> 00:28:46,959 این آزادی های فردی توسط اصلاحیه 534 00:28:46,984 --> 00:28:49,831 متمم اول و چهارم قانون اساسی محافظت میشود 535 00:28:49,866 --> 00:28:52,288 متهمین تبرئه شده و آزدند 536 00:28:52,313 --> 00:28:54,068 و پرونده مختومه است 537 00:28:57,997 --> 00:29:00,330 نگفتم بهت ؟ - آره - 538 00:29:02,372 --> 00:29:04,372 خیله خب ، برگشتیم سرکار 539 00:29:07,205 --> 00:29:09,080 ... فقط همین پرونده اینجوریه یا که 540 00:29:09,107 --> 00:29:12,656 تقریبا تو تمام پرونده های لعنتی ثبت شده با محتوی قبیح همینطور میشه 541 00:29:12,699 --> 00:29:15,193 تو این شهر ، دیگه هیچی کثیف نیست 542 00:29:17,574 --> 00:29:21,497 اون داستان فیلم سازی که بهت گفته بودم 543 00:29:23,247 --> 00:29:24,831 حامی کار ، پا پس کشید 544 00:29:24,866 --> 00:29:27,580 بهرحال ، خیلی هم بعید بود به نتیجه برسه 545 00:29:27,615 --> 00:29:29,247 ولی من به چشم دست انداز های کوچک تو مسیر بهش نگاه میکنم 546 00:29:29,282 --> 00:29:30,455 بازم فیلم های دیگه هست برا کار کردن 547 00:29:30,490 --> 00:29:32,163 هنوز نا امید نشدم 548 00:29:32,198 --> 00:29:34,549 ... پس ، تو این فاصله هم، باز کارت میکشه به - ! مامان - 549 00:29:34,574 --> 00:29:37,497 به من نگاه کن 550 00:29:37,532 --> 00:29:41,205 دیگه برنمیگردم به اون کار هیچ وقت 551 00:29:41,240 --> 00:29:43,247 و مامان ، فیلم های دیگه هم قرارِ باشه 552 00:29:43,282 --> 00:29:46,914 سال دیگه همین موقع اینقدر کنار گذاشتم ، که یک خونه برا خودمون بگیریم 553 00:29:46,949 --> 00:29:47,997 و یه پرستار بچه هم استخدام کنم 554 00:29:48,032 --> 00:29:49,205 پرستار بچه استخدام کنی ؟ 555 00:29:49,240 --> 00:29:51,005 آره ، تو به اندازه کافی زحمت کشیدی مامان 556 00:29:51,030 --> 00:29:52,997 وقتی به اندازه کافی برات کردم بهت میگم 557 00:29:53,023 --> 00:29:56,571 اگه بخاطر "ادام" نبود تو رو درگیر هیچ کدوم از این مسائل نمیکردم 558 00:29:56,615 --> 00:29:58,852 من حق نداشتم تو رو مجبور کنم با این شرایط کنار بیایی 559 00:30:03,789 --> 00:30:05,080 لعنت 560 00:30:05,115 --> 00:30:06,622 اون قرار نبود تا شب خونه بیاد 561 00:30:06,657 --> 00:30:08,872 آره ، تو نمیدونستی 562 00:30:08,907 --> 00:30:11,622 نمیدونستم - ولی نمیمیری اگه یه سلام کنی - 563 00:30:11,657 --> 00:30:13,163 ... سالها میگذره از وقتی که شما - کافیه - 564 00:30:13,198 --> 00:30:14,330 بعد از تموم اون اتفاقاتی که افتاد 565 00:30:14,365 --> 00:30:16,064 تو یه جوری برخورد میکنی اینگار هیچی نبوده 566 00:30:16,089 --> 00:30:17,542 معرکه ایی 567 00:30:17,991 --> 00:30:20,330 جدیدا به بردارم سر زدی اصلا ؟ 568 00:30:20,365 --> 00:30:22,080 ماهی یه بار میرم دیدنش 569 00:30:22,115 --> 00:30:23,497 تو خودت چی ؟ 570 00:30:23,532 --> 00:30:25,414 از آخرین باری که "پاتریک" رو دیدی چقدر میگذره ؟ 571 00:30:25,880 --> 00:30:29,163 کی بود داشت داد و بیداد میکرد صدای داد زدن شنیدم 572 00:30:29,198 --> 00:30:31,059 هیچی نیست 573 00:30:42,580 --> 00:30:44,596 تقریبا 5 هزار تاست 574 00:30:46,997 --> 00:30:48,664 خب ، جریان چیه ؟ 575 00:30:48,699 --> 00:30:50,664 پنج هزار دلار 576 00:30:50,699 --> 00:30:52,497 حداقل ، چیزی که " هادوس" کاسبی کرده 577 00:30:52,532 --> 00:30:55,163 تو هفته ایی که کار خوب باشه چهل هزار تا درمیاره 578 00:30:55,198 --> 00:30:58,122 من و مایک دیدیم مسئول جمع آوری پول ها دارند از ون دزدی میکنند 579 00:30:58,157 --> 00:31:00,997 و حداقل یکی از اون کارمندهای فروشگاها هم باشون هم دسته 580 00:31:01,032 --> 00:31:02,997 حدس میزدم - دله دزدی ها رو ول کن - 581 00:31:03,032 --> 00:31:06,247 هادوس روزی چقدر تحویل ما میده ؟ 582 00:31:06,282 --> 00:31:07,789 سه هزار رو پونصد دلار 583 00:31:07,824 --> 00:31:10,702 بعضی وقت ها هم کمتر - ای یهودی حرومزاده - 584 00:31:11,956 --> 00:31:14,580 خب ، حالا میدونم ، نه ؟ 585 00:31:14,615 --> 00:31:17,366 بیاید بریم دیدن رفیقمون "هاودس" تو بانک 586 00:31:21,789 --> 00:31:24,831 دخترا ، خوش اومدید دوباره 587 00:31:24,866 --> 00:31:26,288 سه ، چهار ، پنج 588 00:31:26,323 --> 00:31:27,997 ریچل از قبل شماره یک رو خواسته 589 00:31:28,032 --> 00:31:30,046 برید جایی که دیوارش درست شده 590 00:31:32,497 --> 00:31:33,956 پس تو ، شماره یکی ، ها ؟ 591 00:31:33,991 --> 00:31:37,163 مشکلی نیست رتبه بندی و سلسله مراتبی وجود نداره 592 00:31:44,866 --> 00:31:47,831 مطمئنی همه جوره ردیفی عزیزم 593 00:31:47,866 --> 00:31:49,330 برا شام چی میخوایی ؟ 594 00:31:49,365 --> 00:31:51,539 غذای چینی از اون رستوران خیابان نهم 595 00:31:51,574 --> 00:31:54,214 این یکی با بادوم زمینی ـه ؟ - کانگ پائو - 596 00:31:55,706 --> 00:31:57,288 غذای چینی شد پس 597 00:31:57,323 --> 00:31:59,502 برو از بقیه دختر ها هم سفارش بگیر باشه فرانکی؟ 598 00:31:59,527 --> 00:32:01,497 دارمش 599 00:32:01,532 --> 00:32:03,706 خیله خب میخوام دیگه باز کنم اینجا رو 600 00:32:03,741 --> 00:32:05,372 لازمه که مشروبت رو تموم کنی 601 00:32:05,407 --> 00:32:07,205 وقتی باز میکنیم ، هیچ جاکشی اینجا نباید باشه 602 00:32:07,240 --> 00:32:10,330 قانون اینجاست - یکی میتونه این بخاری لعنتی رو روشن کنه - 603 00:32:23,414 --> 00:32:27,455 این قطره های بارون نیست که توی چشمام ـه ♫ 604 00:32:27,490 --> 00:32:29,747 فقط به من نگاه کن حالا ♫ 605 00:32:33,414 --> 00:32:36,914 داشتم گریه میکردم ♫ چون عاشقت هستم 606 00:32:36,949 --> 00:32:39,872 موندم چرا من رو نمیتونی ببینی ♫ 607 00:32:44,365 --> 00:32:46,956 فقط یک بوسه خیلی کار ها میکنه ♫ 608 00:32:46,991 --> 00:32:51,414 باعث میشه تمام ترس های من از بین بره ♫ 609 00:32:51,449 --> 00:32:56,205 این قطره های باران نیست تو چشم های من ♫ 610 00:32:56,240 --> 00:32:58,247 اینها اشک اند ♫ 611 00:32:58,282 --> 00:33:00,247 612 00:33:03,330 --> 00:33:05,372 آه، همین حالا ♫ 613 00:33:09,747 --> 00:33:14,664 این قطره های باران نیست تو چشم های من عزیزم ♫ 614 00:33:14,699 --> 00:33:17,038 که دارم پاکشون میکنم الان ♫ 615 00:33:21,455 --> 00:33:24,288 اگه بهم بگی، دوستم داری ♫ 616 00:33:24,323 --> 00:33:27,163 دیگه همه چیز درست میشه ♫ 617 00:33:31,038 --> 00:33:33,789 اگه بدونم یه موقعی بوده که من رو دوست داشتی ♫ 618 00:33:33,824 --> 00:33:35,539 صبر میکنم ♫ 619 00:33:35,574 --> 00:33:38,247 تا میلیون ها سال صبرت رو میکنم ♫ 620 00:33:38,282 --> 00:33:47,497 این قطره های باران نیست تو چشم های من ♫ 621 00:33:47,532 --> 00:33:49,580 نه، اونها اشک اند ♫ 622 00:33:49,615 --> 00:33:51,831 623 00:33:54,122 --> 00:33:58,539 جای گریه ایی نباید باشه ♫ چون من در بهشتم 624 00:33:58,574 --> 00:34:01,330 پس چطور شده که بارانی ام ♫ 625 00:34:01,365 --> 00:34:02,330 626 00:34:03,831 --> 00:34:06,080 خدایی اون بالا هست ♫ 627 00:34:06,115 --> 00:34:09,288 میدونه من چه احساسی دارم ♫ 628 00:34:09,323 --> 00:34:12,539 شما همتون دیونه شدید سر این مساله 629 00:34:12,574 --> 00:34:15,122 واقعا این حال و هوای ایام عید نیست مگه نه ؟ 630 00:34:15,157 --> 00:34:16,622 معلومه که نیست 631 00:34:22,497 --> 00:34:25,122 خب کریسمس مبارک 632 00:34:28,747 --> 00:34:31,455 آره ، تو هم همینطور 633 00:34:34,580 --> 00:34:36,997 تراویس ، پول من کجاست 634 00:34:37,032 --> 00:34:39,997 باشه ، پس کی میتونی خودت رو برسونی 635 00:34:40,032 --> 00:34:41,288 باشه 636 00:34:42,831 --> 00:34:45,275 خیله خب بهشون میگم 637 00:34:46,699 --> 00:34:49,205 یه ساعتی طول میکشه تا خودش رو برسونه شایدم دو ساعت 638 00:34:49,240 --> 00:34:50,706 کجا هست ؟ - نمیدونم - 639 00:34:50,741 --> 00:34:52,330 گفت یه مساله اورژانسی و حیاتی پیش اومده 640 00:34:52,365 --> 00:34:54,288 این دیگه چه کوفتی هست 641 00:34:54,323 --> 00:34:55,872 میخواهی به اون انجل زنگ بزنم 642 00:34:55,907 --> 00:34:57,038 انجل بلونده 643 00:34:57,073 --> 00:34:59,414 ما یه مو خرمایی میخوام برای تنوع رنگ بندی 644 00:35:03,205 --> 00:35:05,247 یه کم پول برا تاکسی بهم بده عذر میخوام 645 00:35:07,247 --> 00:35:09,205 زود بر میگردم 646 00:35:13,038 --> 00:35:14,163 ممنون 647 00:35:17,622 --> 00:35:20,163 تمام شیف ها حتی طول روز 648 00:35:20,198 --> 00:35:22,706 اتوبوس (دستگیری) میارید حدقلش دوبار 649 00:35:22,741 --> 00:35:25,747 دیدم تمام ماشین های جاکش ها رو تو منطقه خیابون 38 با جرثقیل بردید 650 00:35:25,782 --> 00:35:28,038 و تمام اون ماشین ها ، قانونی پارک کرده بودند 651 00:35:28,073 --> 00:35:30,747 آخر سال ـه داریم خونه تکونی میکنیم 652 00:35:30,782 --> 00:35:32,622 هر سال اینکار رو میکنید ؟ 653 00:35:32,657 --> 00:35:34,956 بعضی سالها دوبار 654 00:35:34,991 --> 00:35:37,048 و بعدشم دوباره ، همچی برمیگرده به وضع سابقش 655 00:35:38,706 --> 00:35:40,622 از (موسیقی) جاز خوشت میاد ؟ 656 00:35:40,657 --> 00:35:42,831 ... فک کردم شاید بریم به - ... پس هدف اینکارا چیه - 657 00:35:42,856 --> 00:35:45,539 اگه قرار دوباره همه چیز مثل سابق بشه 658 00:35:45,574 --> 00:35:46,747 هدفی وجود نداره 659 00:35:46,782 --> 00:35:48,205 کی دستورش رو داده ؟ 660 00:35:48,240 --> 00:35:51,288 میتونیم بریم بالا شهر یه شامی بخوریم 661 00:35:51,323 --> 00:35:52,622 رستوران سیلیویا ؟ 662 00:35:52,657 --> 00:35:54,414 آخه همه عاشق سیلویا هستن 663 00:35:54,449 --> 00:35:57,706 میدونی نمیتونم با منبع خبری ام برم سر قرار 664 00:35:57,741 --> 00:35:59,372 من مبنع خبری ام ؟ 665 00:35:59,407 --> 00:36:01,414 خب ، تو بهش چی میگی 666 00:36:04,330 --> 00:36:05,914 نمیخوام که یه منبع خبری باشم 667 00:36:05,949 --> 00:36:09,455 اوکی، بشکل رسمی تو یه منبع خبری نیستی 668 00:36:09,490 --> 00:36:10,914 حالا راضی شدی 669 00:36:10,949 --> 00:36:12,789 نوچ نه هنوز 670 00:36:14,122 --> 00:36:17,831 بذار بپرسم ازت تو چیزی مثل این دیده بودی قبلا 671 00:36:17,866 --> 00:36:20,122 اتوبوس های دستگیری شب و روز فعال بشه 672 00:36:20,157 --> 00:36:22,497 و اذیت کردن ها 673 00:36:22,532 --> 00:36:24,205 شنیدم بعضی از پلیس های حوزه شما 674 00:36:24,240 --> 00:36:26,157 یه مشت جاکش رو سوار کردن بردن اون وَر ـه جرسی 675 00:36:26,182 --> 00:36:28,664 توی یه مرتع گاوپروری انداختنشون پایین 676 00:36:28,699 --> 00:36:30,373 تو هم باهشون بودی 677 00:36:30,398 --> 00:36:32,831 کار من نبود 678 00:36:32,866 --> 00:36:34,997 ولی ، آره 679 00:36:35,032 --> 00:36:37,539 اینکاری که زیاد دیدم افراد ما انجام میدند هر از چند گاهی 680 00:36:37,574 --> 00:36:39,330 و منم درک نمیکنم کارشون رو 681 00:36:39,365 --> 00:36:40,997 منظورم اینکه "غیر از (محله) "دوس 682 00:36:41,032 --> 00:36:43,080 فکر میکنند تمام اون آشغال ها قراره کجا برند باز 683 00:36:50,782 --> 00:36:52,789 684 00:36:56,407 --> 00:36:59,414 دیگه آهنگ مثل این درست نمیکنند 685 00:36:59,449 --> 00:37:02,038 دارم بهت میگم داغونه 686 00:37:02,073 --> 00:37:04,594 موزیک بگا رفتنه 687 00:37:04,619 --> 00:37:06,542 اصلا این "ویموه" کوفتی معنیش چیه 688 00:37:08,163 --> 00:37:12,080 او ، میموه او، میموه 689 00:37:12,115 --> 00:37:14,914 او ، مویموه 690 00:37:14,949 --> 00:37:17,914 کجا یاد گرفتی اینجوری نقاشی کنی 691 00:37:17,949 --> 00:37:20,831 692 00:37:20,866 --> 00:37:23,455 693 00:37:28,205 --> 00:37:30,872 یکم کیک میخوایی 694 00:37:30,907 --> 00:37:32,539 به حساب من 695 00:37:32,574 --> 00:37:35,238 وانمود کنیم که توی یه تیم هستیم 696 00:37:38,247 --> 00:37:40,414 خامه ایی موزی 697 00:37:40,449 --> 00:37:41,872 لئون 698 00:37:41,907 --> 00:37:44,789 عزیز، میشه دو تا قاچ کیک خامه ایی ـه موزی داشته باشیم 699 00:37:44,824 --> 00:37:47,539 میتونی ، و خواهی داشت - شی ، عزیزم - 700 00:37:47,574 --> 00:37:49,706 میخواهی یه صد دلاری سریع در بیاری ؟ 701 00:37:53,539 --> 00:37:55,812 "هی، دخترای "لند او لیکس صنایع شیر ولبنیات 702 00:37:55,837 --> 00:37:58,664 یه صددلاری راحت میخواید در بیارید ؟ هی ،نوبت من ـه قبل اون 703 00:37:58,699 --> 00:38:00,122 نه عزیزم موخرمایی نیاز داریم 704 00:38:00,157 --> 00:38:02,372 صد دلار برای چی ؟ - یک روز ،(یک نتیجه) شگفت انگیز - 705 00:38:02,407 --> 00:38:03,539 یه فیلم واقعی ؟ 706 00:38:03,574 --> 00:38:05,080 آره ، بیا 707 00:38:05,115 --> 00:38:07,080 سفارش حاضره 708 00:38:07,115 --> 00:38:09,872 پول کیک - حتما - 709 00:38:09,907 --> 00:38:12,080 دارمت - زود باش - 710 00:38:12,115 --> 00:38:13,664 یه قاچ کیک رو نمیخوایم لئون 711 00:38:13,699 --> 00:38:15,038 باشه - بیا بریم - 712 00:38:15,073 --> 00:38:16,247 ایول 713 00:38:19,872 --> 00:38:21,381 برای تو دختر نازم 714 00:38:22,122 --> 00:38:23,080 این به حساب لیونه 715 00:38:27,580 --> 00:38:29,872 منو برا این کشوندی اینجا ؟ 716 00:38:29,907 --> 00:38:32,247 قطعا - حالا این چه کوفتی است ؟ - 717 00:38:32,282 --> 00:38:35,372 خیله خب، میدونی که اون منحرف ها چطور یه اورکت بلند میپوشند 718 00:38:35,407 --> 00:38:37,497 و بعد جیب شلوارشون رو سوراخ میکنند تا دستش بره اون تو 719 00:38:37,532 --> 00:38:40,371 قبل از اینکه برن سراغ دستگاه پیپ شو دستگاهی که سکه میندازند از تو لنزش پورن میبینن 720 00:38:40,941 --> 00:38:42,122 دیگه نمیکنند 721 00:38:42,157 --> 00:38:43,956 ببین، یه مرد متوسط 722 00:38:43,991 --> 00:38:46,205 یه کم حریم خصوصی، موقعی که داره از اون سوراخ ها پورن نگاه میکنه به کارش میاد 723 00:38:46,240 --> 00:38:47,956 من یه اسمم براش پیدا کردم 724 00:38:47,991 --> 00:38:50,414 : ما بهش میگیم "اتاق جق زنی" 725 00:38:50,440 --> 00:38:53,405 اسم تجاریش میکنیم - ببین، دیوار کاذب درست میکنیم - 726 00:38:53,449 --> 00:38:55,622 مثل پارتیشن بندی هایی که تو هتل های لوکس درست میکنند 727 00:38:55,657 --> 00:38:56,956 برای ابزار وسایل شون 728 00:38:56,991 --> 00:38:59,515 ... یه مرد با هیکل متوسط - گرفتم - 729 00:39:03,622 --> 00:39:04,997 گرفتم - آره - 730 00:39:06,372 --> 00:39:08,946 میدونی دیگه ، تا بتونند جق بزنند اون تو 731 00:39:10,122 --> 00:39:12,956 این برای من مثل رویایی ـه که به واقعییت تبدیل شده 732 00:39:12,991 --> 00:39:15,914 عالیه - من گریمش میکنم - 733 00:39:18,455 --> 00:39:20,872 خیله خب ، با معاینه گوشی (طبی) شروع میکنیم 734 00:39:20,907 --> 00:39:22,706 بعد روی تخت دمرش میکنی 735 00:39:22,741 --> 00:39:25,122 ... معاینه میکنی - خیلی آسونه - 736 00:39:25,157 --> 00:39:26,706 فقط به دوربین نگاه نکن 737 00:39:26,741 --> 00:39:28,831 به طرفت نگو چیکار کنه 738 00:39:28,866 --> 00:39:31,622 تظاهر کن اونقدر خوشت اومده که تا حالا اینجوری حال نکردی 739 00:39:31,657 --> 00:39:33,414 ها، تجربشو دارم 740 00:39:33,449 --> 00:39:35,664 قرص(ضد بارداری) میخوری چون اینها کاندوم نمیذارند 741 00:39:35,699 --> 00:39:37,872 آره ، هر روز - تو آماده ایی برای گریم - 742 00:39:37,907 --> 00:39:40,247 بله 743 00:39:40,282 --> 00:39:42,956 من آماده ام ؟ - آره - 744 00:39:42,991 --> 00:39:44,038 همچی تنظیم شده 745 00:39:44,073 --> 00:39:46,359 احساسِ آماده بودن میکنم 746 00:39:46,824 --> 00:39:48,747 بذار قاب بندی تصویر رو ببینم 747 00:39:48,782 --> 00:39:50,664 دوربین مشتریت ـه 748 00:39:50,699 --> 00:39:52,032 به دوربین بِده 749 00:39:52,956 --> 00:39:54,747 باشه 750 00:39:54,782 --> 00:39:57,163 از این پایین پشم های کسش رو نمیتونم ببینم 751 00:39:58,872 --> 00:40:01,706 میتونم کمکتون کنم ؟ - سی سی - 752 00:40:01,741 --> 00:40:04,122 هی ، هی این دیگه کدوم خری ـه 753 00:40:04,157 --> 00:40:08,330 داشتم دنبالت میگشتم - آره شنیدم ، همه جا رو زیرو رو کردی - 754 00:40:08,365 --> 00:40:11,330 خب چی، یعنی دیگه از الان جاکش شدی 755 00:40:11,365 --> 00:40:14,372 شلورتو پات کن مادرجنده قبل از اینکه سرما بخوری 756 00:40:14,407 --> 00:40:16,789 هی ، من دنبال دردسر نیستم باشه 757 00:40:16,824 --> 00:40:19,497 من عین کف دستم ، اینجا با دخترت 758 00:40:19,532 --> 00:40:21,205 759 00:40:21,240 --> 00:40:24,247 نمیدونم 760 00:40:24,282 --> 00:40:26,080 صد دلار ؟ 761 00:40:26,115 --> 00:40:28,580 صد دلار رو میتونی توی اتاق ظرف یه ساعت در بیاری 762 00:40:28,615 --> 00:40:30,038 حتی تا نزدیک 200 تا هم میتونی 763 00:40:30,073 --> 00:40:31,914 میتونم ؟ 764 00:40:31,949 --> 00:40:34,497 یه دونه قبض صد دلاری دیگه "هم بهش میدی؟ آقایِ "عین کف دست 765 00:40:34,532 --> 00:40:37,580 ما یک توافقی کردیم - البته ، ولی ما نکردیم - 766 00:40:43,330 --> 00:40:45,747 برای اینکه شر نشه - چهل تا هم برای اون - 767 00:40:45,782 --> 00:40:46,896 من ؟ - چی ؟ - 768 00:40:46,921 --> 00:40:48,706 بله، دختر من رو بکنی باید پولش رو بدی 769 00:40:48,741 --> 00:40:50,350 چهل تا برای سکس "نصف نصف" قیمت خوبیه سکس دهانی و واژنی 770 00:40:50,375 --> 00:40:54,038 سی سی ، عزیزم یا پول ساعتی میگیری، یا (نوع) کردن ، نه هردوش 771 00:40:54,073 --> 00:40:57,100 حالا مدیر تجاری منم شدی ؟ 772 00:40:57,475 --> 00:41:00,103 تو کار من دخالت نکن 773 00:41:00,532 --> 00:41:02,872 لباسات رو بپوش - خواهش میکنم ، ما اماده فیلم برداری شدیم - 774 00:41:02,907 --> 00:41:05,080 وقت طلاست پسره خیکی هنوز اینو یاد نگرفتی 775 00:41:05,115 --> 00:41:07,914 آره ، و کف گیرمم خورده ته دیگ - 776 00:41:07,949 --> 00:41:09,639 خواهش میکنم - "خواهش میکنم" - 777 00:41:09,664 --> 00:41:11,247 خواهش میکنم نداریم اینجا 778 00:41:11,282 --> 00:41:12,247 پاشو بریم 779 00:41:12,282 --> 00:41:14,786 نه ، صبر کن "جاس" 780 00:41:15,490 --> 00:41:19,080 جدی میگی ؟ - بله ، تو هم همینطور - 781 00:41:19,115 --> 00:41:21,414 اینو بهم پس میدی هاروی 782 00:41:30,372 --> 00:41:32,410 کامل پرداخت شد 783 00:41:34,252 --> 00:41:38,290 حالا میتونید اون دوربین مادر بخطا رو روشن کنید 784 00:41:46,247 --> 00:41:48,831 امشب تو فاز خوبی هستی برا خودت 785 00:41:48,866 --> 00:41:50,789 یه قرار جور کردم برا فردا 786 00:41:50,824 --> 00:41:52,789 آره ؟ پس بهتر سوراخ کونت رو خوب بشوری امشب 787 00:41:52,824 --> 00:41:55,183 بیشتر مرد ها خوششون نمیاد وقتی اون پایین کثیف باشه 788 00:42:08,657 --> 00:42:10,997 چه شب فوق العاده ایه 789 00:42:11,032 --> 00:42:11,890 دوست داشتنیه 790 00:42:12,782 --> 00:42:16,205 پس، به گمونم الان دیگه همتون با برنامه کارمزد جدید ما آشنا شدید 791 00:42:16,240 --> 00:42:18,789 و منطقه پارک ممنوع ایی که اینجا شده 792 00:42:18,824 --> 00:42:20,997 همینجوری قراره بمونه 793 00:42:21,032 --> 00:42:23,038 نه فقط تو ایام تعطیلات عید 794 00:42:23,073 --> 00:42:24,831 بلکه تا ماه فوریه همینه 795 00:42:24,866 --> 00:42:26,217 فقط خواستم بدونید 796 00:42:26,242 --> 00:42:29,539 تا فوریه ؟ شوخی میکنی - حداقلش - 797 00:42:29,574 --> 00:42:32,497 هر گوشه ایی کار کنید از منطقه "دوس" تا 9-4 تعقیب قانونی داره 798 00:42:32,524 --> 00:42:34,223 اگر جای شما بودم آقایون 799 00:42:34,256 --> 00:42:36,103 بشدت علاقه مند میشدم و توجه میکردم 800 00:42:36,128 --> 00:42:38,466 برای هر پیشنهادی که خانم های شما رو 801 00:42:38,491 --> 00:42:40,136 از کف خیابون جدا کنه 802 00:42:40,161 --> 00:42:43,163 همچین پیشنهادی یه پیشنهاد خوبه 803 00:42:45,664 --> 00:42:48,706 سوینی لعتنی - ای خوک - 804 00:42:53,539 --> 00:42:55,789 داستان چی بود ؟ 805 00:42:55,824 --> 00:42:58,122 نمیدونم 806 00:43:00,622 --> 00:43:03,080 ممنون که رسوندیم 807 00:43:03,115 --> 00:43:05,664 اون دختری که امروز آوردی زیاد استرس داشت 808 00:43:05,699 --> 00:43:07,497 بهتر میشه 809 00:43:07,532 --> 00:43:10,080 فیلم برداری بعدی کی هست ؟ 810 00:43:10,115 --> 00:43:12,205 بعدی ؟ سه هفته ، یا یه ماه دیگه 811 00:43:12,240 --> 00:43:14,622 چی ؟ - اینجور کار ها زمان میبره - 812 00:43:14,657 --> 00:43:17,539 باید تدوین کنیم ، نگاتیو ها رو چاپ کنیم ... بفرستیم برای توزیع کننده 813 00:43:17,574 --> 00:43:20,872 باید صبر کنم تا پولم رو بدند - میتونم کمک کنم تو اون کارا - 814 00:43:20,907 --> 00:43:23,596 آیلین - هاروی الان یه مدتی میشه دارم باهات - 815 00:43:23,621 --> 00:43:26,080 این فیلم سوپر ها رو میسازم 816 00:43:26,115 --> 00:43:28,247 باید مستحق یه جور ترفیع شغلی باشم 817 00:43:28,282 --> 00:43:29,789 بودجه من خیلی کمه 818 00:43:29,824 --> 00:43:31,914 از پسش بر نمیام که تو رو بذارم لیست حقوق بگیر های ثابتم 819 00:43:31,949 --> 00:43:36,539 برای یه ماه ام ؟ تا فیلم برداری بعدی واقعا ؟ 820 00:43:36,574 --> 00:43:38,895 "صبر کردن فضیلت ست" - فضیلت رو گاییدم - 821 00:43:38,920 --> 00:43:41,205 تا اونموقع از کجا پول در بیارم 822 00:43:41,240 --> 00:43:43,872 همون کاری که قبلا میکردی 823 00:43:43,907 --> 00:43:45,247 نه 824 00:43:50,622 --> 00:43:54,580 شرمنده ام عزیزم - اگه میتونستم کاری بکنم 825 00:43:54,615 --> 00:43:56,706 برای تو ، حتما میکردم 826 00:44:00,956 --> 00:44:01,872 آیلین ؟ 827 00:44:11,359 --> 00:44:14,414 مادر جنده (این کار) تمام آیندش رو از دست داده 828 00:44:14,449 --> 00:44:15,872 سر این گوه کاری ها 829 00:44:15,897 --> 00:44:17,048 پلیس ؟ 830 00:44:17,073 --> 00:44:18,956 پلیس ،وکلای دادگستری 831 00:44:18,991 --> 00:44:20,566 حتی پول وثیقه برای زن هام الان 832 00:44:20,591 --> 00:44:23,174 نسبت به ماه پیش دوبرابر شده 833 00:44:23,199 --> 00:44:25,080 کویر شده اون بیرون ، داداش 834 00:44:25,115 --> 00:44:26,997 سخت شده برا یه جاکش که کاسبی شو بچرخونه 835 00:44:27,032 --> 00:44:28,872 درکت میکنم 836 00:44:28,907 --> 00:44:31,789 خب حالا ، این قصرِ کس هایی که داری 837 00:44:31,824 --> 00:44:35,043 رفتی دیدیش ؟ - یه سر زدم - 838 00:44:35,068 --> 00:44:38,288 یه نگاهی داخلش انداختم 839 00:44:38,323 --> 00:44:41,163 درباره شرایطش بگو 840 00:44:41,831 --> 00:44:44,007 خیله خب 841 00:44:44,032 --> 00:44:47,205 چهارصد دلار شبی به من اجاره میدید ، ثابت 842 00:44:47,240 --> 00:44:50,956 در عوضش ، دختر ها تون یک محیط کاملا امن دارند 843 00:44:50,991 --> 00:44:53,288 برای هر مقدار ساعتی که بتونند کار کنند 844 00:44:53,323 --> 00:44:54,747 وقتی رفتن تو اتاق 845 00:44:54,782 --> 00:44:56,580 دختر ها هستند که درباره قیمت مذاکره میکنند 846 00:44:56,615 --> 00:44:59,497 و صد درصد اونچه بگیرند رو خودشون نگه میدارند (من چیزی برنمیدارم) 847 00:44:59,532 --> 00:45:02,205 هر چی برا من بیشتر دختر بیارید برای شما بهتره 848 00:45:02,240 --> 00:45:04,414 شما به من ، سه ، چهار تا دختر بدید 849 00:45:04,449 --> 00:45:05,683 ... میتونید ، نمیدونم 850 00:45:05,708 --> 00:45:08,805 یه شب هزار ، 1500 دلار سود کنید 851 00:45:08,830 --> 00:45:10,016 تمام کاراش رو ما ردیف میکنم 852 00:45:10,041 --> 00:45:11,746 شما هیچ کاری نمیکنید غیر از (پول) پارو کردن 853 00:45:11,771 --> 00:45:14,392 با اون هایی که از اطراف فرودگاه جمع کردی آوردی هم 854 00:45:14,417 --> 00:45:15,664 همین معامله رو کردی ؟ 855 00:45:15,699 --> 00:45:18,706 اون معامله، فقط برای یه بار بود تا بتونیم شروع کنیم و روپا خودمون واستیم 856 00:45:18,741 --> 00:45:20,247 من میخوام، خودمم اونجا باشم 857 00:45:20,282 --> 00:45:22,618 مطمئن شم همه چیز قشنگ روی رواله 858 00:45:23,539 --> 00:45:24,789 جاکش نداریم 859 00:45:24,814 --> 00:45:26,590 مساله شخصی نیست 860 00:45:26,615 --> 00:45:28,664 از اون بالا ها دستور رسیده 861 00:45:28,699 --> 00:45:30,377 رودی ، ایتالیایی ـه ؟ (واپ =مهاجرهای جنوب ایتالیا) 862 00:45:30,402 --> 00:45:32,247 863 00:45:32,272 --> 00:45:34,558 اینجوریاست ولی چه میشه کرد 864 00:45:35,365 --> 00:45:36,933 بهت "ملیسا" و "شی" رو میدم 865 00:45:36,958 --> 00:45:38,288 برای یه هفته آزمایشی 866 00:45:38,323 --> 00:45:40,174 تا ببینم چطور پیش میره 867 00:45:40,226 --> 00:45:41,816 رادنی ؟ 868 00:45:44,492 --> 00:45:46,242 تیفانی 869 00:45:46,574 --> 00:45:48,038 و جینجر 870 00:45:49,163 --> 00:45:50,247 تو چی ؟ 871 00:45:52,038 --> 00:45:53,627 روش فکر میکنم 872 00:46:09,038 --> 00:46:11,330 احساس گوهی دارم میشه بیام تو 873 00:46:32,824 --> 00:46:35,414 یکم میخوایی ؟ 874 00:46:35,449 --> 00:46:37,414 با این معده ام نمیتونم 875 00:46:37,449 --> 00:46:39,455 آب معدنی گاز دار ، اگه داری 876 00:46:39,490 --> 00:46:41,247 آره - ممنون - 877 00:46:42,580 --> 00:46:44,247 جای قشنگیه 878 00:46:44,282 --> 00:46:46,839 دو سال اینجام تو اولین مهمون من هستی 879 00:46:46,864 --> 00:46:48,148 باعث افتخاره 880 00:46:52,914 --> 00:46:54,372 ممنون 881 00:47:03,122 --> 00:47:05,288 خب ، چرا اومدی اینجا 882 00:47:05,323 --> 00:47:08,247 نه برای اون کار - پس - 883 00:47:08,282 --> 00:47:11,038 چی ؟ - متنفرم از اینکه همچین احساسی داری الان - 884 00:47:11,073 --> 00:47:13,163 باهاش کنار میام ممنون 885 00:47:14,956 --> 00:47:16,997 میدونی یکبار توی دیکشنری 886 00:47:17,032 --> 00:47:19,622 معنی لغت فاحشه رو نگاه کردم 887 00:47:19,657 --> 00:47:22,997 : نوشته بود "شخصی که برای پول تن به رابطه جنسی میده" 888 00:47:23,032 --> 00:47:24,622 من احمق نیستم 889 00:47:24,657 --> 00:47:26,789 میدونم که یه بازیگر نیستم 890 00:47:26,824 --> 00:47:29,122 من اومد پیش تو چون میخواستم یاد بگیرم 891 00:47:29,157 --> 00:47:31,416 کاری که تو انجام میدی رو 892 00:47:34,764 --> 00:47:36,297 من ... من 893 00:47:38,240 --> 00:47:40,622 من هنوز به اندازه کافی کار ندارم 894 00:47:40,657 --> 00:47:42,956 ولی با شرایطی که داره اوضاع تغییر میکنه 895 00:47:42,991 --> 00:47:45,288 شاید خیلی زود کارم زیاد بشه نمیدونم 896 00:47:45,323 --> 00:47:46,914 ولی از تو خوشم میاد آیلین 897 00:47:52,247 --> 00:47:53,706 گوش کن به من 898 00:47:53,741 --> 00:47:56,080 یک ساعت به من وقت بده هماهنگش کنم بعد از اینکه از اینجا رفتم 899 00:47:56,115 --> 00:47:58,664 به این شماره زنگ بزن و سراغ الکس رو بگیر 900 00:47:58,699 --> 00:48:00,588 من به یک جاکش لعنتی احتیاج ندارم 901 00:48:00,613 --> 00:48:02,338 اصلا این نیست - من جاکش نمیخوام - 902 00:48:02,363 --> 00:48:03,747 گوش کن به من 903 00:48:03,782 --> 00:48:06,664 مشتری ها همه بررسی شدند تمیز و بی خطر هستند 904 00:48:06,699 --> 00:48:08,831 و میتونی به هر مشتری که رفتی نه بگی 905 00:48:08,866 --> 00:48:10,414 در عوضش چیه ؟ 906 00:48:10,449 --> 00:48:13,747 خب ، سکس و اون زن هم سهمش رو برمیداره 907 00:48:13,782 --> 00:48:16,497 زنه ؟ - آره ، زنه - 908 00:48:16,532 --> 00:48:18,330 ... این 909 00:48:18,365 --> 00:48:20,622 ... این تمام چیزی که الان بفکرم میرسه ، ولی 910 00:48:24,664 --> 00:48:26,925 ولی کی میدونه از اینجا ممکنه به کجا ها برسیم 911 00:48:45,885 --> 00:48:48,455 جناب سرکار 912 00:48:48,490 --> 00:48:50,455 این کلوپ مخصوص اعضا هست 913 00:48:50,490 --> 00:48:52,664 ... پس مگه اینکه - آروم باش - 914 00:48:52,699 --> 00:48:54,372 سوینی ام از چهاردم 915 00:48:57,152 --> 00:48:58,962 پس اینجا رو راه انداختید 916 00:48:59,417 --> 00:49:01,550 بدک نیست 917 00:49:02,115 --> 00:49:03,872 اصلن ام بدک نیست 918 00:49:06,455 --> 00:49:07,914 فقط اومدم بهت بگم 919 00:49:07,949 --> 00:49:09,570 ما این حرف رو تو محدود مون جا انداختیم که 920 00:49:09,595 --> 00:49:11,747 بهترین جا برای دختر ها الان داخل چهار دیواری هاست 921 00:49:11,782 --> 00:49:15,330 پس باید انتظار داشته باشی به همین زودی ها بیان و خوب هاشو سوا کنی 922 00:49:15,365 --> 00:49:19,872 و همچنین ، یه نفر هر چهارشنبه میاد تا شیرنی ما رو بگیره 923 00:49:19,907 --> 00:49:23,205 که با ظاهری که اینجا داره 924 00:49:23,240 --> 00:49:24,747 هفته ایی 500 دلار 925 00:49:25,956 --> 00:49:27,414 جناب ستوان 926 00:49:27,449 --> 00:49:29,122 من فقط یه متصدی بار هستم، اینجا 927 00:49:29,157 --> 00:49:31,455 ولی اونجور که من فهمیدم صاحب این جا 928 00:49:31,490 --> 00:49:33,831 توافقشو کرده با (کلانتری) پایین شهر 929 00:49:33,866 --> 00:49:35,414 خب ، اون پایین شهره 930 00:49:35,449 --> 00:49:37,247 این فقط برای منطقه چهاردم ـه 931 00:49:38,747 --> 00:49:40,247 پونصد تا 932 00:49:40,282 --> 00:49:43,622 933 00:49:43,657 --> 00:49:45,247 934 00:49:45,282 --> 00:49:47,539 935 00:49:52,664 --> 00:49:54,914 میدونی ، یکی دیگه هم ست 936 00:49:54,949 --> 00:49:57,330 "گوشه خیابون "دایر 937 00:49:57,365 --> 00:50:00,122 و سومی هم که تازه باز شده نزدیک همین یکی ـه 938 00:50:01,789 --> 00:50:05,330 همشون هم تو منطقه بازداشت ممنوع 939 00:50:05,365 --> 00:50:07,122 ممنوع ، یعنی آزاد 940 00:50:22,580 --> 00:50:25,122 این چیه ؟ - چیه به نظرت - 941 00:50:25,157 --> 00:50:26,080 برا منه ؟ 942 00:50:27,789 --> 00:50:28,914 پول مفت 943 00:50:28,949 --> 00:50:30,455 همیچین چیزی وجود نداره 944 00:50:30,490 --> 00:50:32,414 نه تو طول عمر ما 945 00:50:32,449 --> 00:50:34,914 این دستمزد عقب افتادت ـه 946 00:50:34,949 --> 00:50:36,372 برای چه کاری ؟ 947 00:50:36,407 --> 00:50:39,956 یادته اون حلقه فیلمه که سرت کلاه گذاشتن بخاطرش 948 00:50:39,991 --> 00:50:41,622 نباید هیچ وقت اتفاق میفتاد 949 00:50:41,657 --> 00:50:45,997 رد طرف رو زدم پیداش کردم یکم تکونش دادم برا چند تا صورت حساب و یه عذرخواهی 950 00:50:46,032 --> 00:50:47,997 گفت دیگه همچین اتفاقی دوباره تکرار نمیشه 951 00:50:48,032 --> 00:50:49,706 دوباره برای کی ؟ 952 00:50:49,741 --> 00:50:51,455 تو 953 00:50:51,490 --> 00:50:54,288 ظاهرا میخواد برگرده کارش رو رونق بده 954 00:50:54,323 --> 00:50:57,288 و اون تو رو میخواد 955 00:50:59,282 --> 00:51:01,497 بهش گفتم میپرسم 956 00:51:01,522 --> 00:51:03,161 ولی تصمیمش با تو ـه 957 00:51:05,330 --> 00:51:09,038 من که فکر میکنم خیلی خوب بودی تو اون فیلم 958 00:51:09,073 --> 00:51:10,664 آره 959 00:51:10,699 --> 00:51:13,455 مشتری ها دیدنش 960 00:51:13,490 --> 00:51:16,497 چند نفر دیگه هم تو کلوپ استورک دیدند 961 00:51:16,532 --> 00:51:18,119 چشم هم میزنی میبینی 962 00:51:18,144 --> 00:51:20,080 اون بیرون شروع کردن (کارهات) رو دنبال میکنند مردم 963 00:51:20,115 --> 00:51:22,747 تو ام قیمتت رو دوبرابر میکنی 964 00:51:22,782 --> 00:51:24,573 شاید برای امضا کردن (روی فیلم و پوستر) هم پول بگیری 965 00:51:24,598 --> 00:51:26,409 چون دیگه مشهور شدی 966 00:51:29,912 --> 00:51:32,122 نمیدونم لری 967 00:51:32,157 --> 00:51:33,706 تمام اون ادم هایی که نگام میکنند 968 00:51:33,741 --> 00:51:37,163 اون فیلمبردار هی میگه کونم رو اینوری کنم اون وری کنم 969 00:51:37,198 --> 00:51:39,997 واقعا بدم میاد - آره ،آره یکم طول میکشه عادت کنی - 970 00:51:40,032 --> 00:51:42,330 یه چیز دیگه فیلم ها همیشه باقی میمونند 971 00:51:42,365 --> 00:51:44,372 وقتی یه بار ازت فیلم گرفتن 972 00:51:44,407 --> 00:51:47,372 پنجاه سال دیگه ام فیلمت در دسترس هست 973 00:51:47,407 --> 00:51:50,330 خب ؟ - اگه بچه دار شدم بعدا چی ؟ - 974 00:51:51,997 --> 00:51:54,497 اگه بچه های من خودشون بچه های کوچلو داشتن 975 00:51:55,622 --> 00:51:58,997 متوجهم درکت میکنم ، دختر 976 00:51:59,032 --> 00:52:01,539 برا همچین کار هایی از لوریتا هم خواستید بیاد؟ 977 00:52:01,584 --> 00:52:04,048 لوریتا سرش شلوغه 978 00:52:04,073 --> 00:52:06,596 یه مشتری ثابت داره دلار درشت میده براش 979 00:52:12,038 --> 00:52:13,539 ... فقط بدون 980 00:52:14,312 --> 00:52:16,973 با این اتفاقاتی الان داره اون بیرون تو خیابون میفته 981 00:52:16,998 --> 00:52:19,546 پلیس هایی که دهنمونو سرویس کردند 982 00:52:20,997 --> 00:52:23,622 دیگه یا باید بری سراغ فیلم 983 00:52:23,657 --> 00:52:25,869 یا جنده خونه 984 00:52:56,455 --> 00:52:58,220 من منبع خبریت نیستم 985 00:52:59,163 --> 00:53:00,330 اگه تو اینطور میگی 986 00:53:00,365 --> 00:53:01,831 آر همینطور میگم 987 00:53:04,706 --> 00:53:07,099 یه داستان خفن دارم برات 988 00:53:17,914 --> 00:53:19,414 989 00:53:19,449 --> 00:53:21,497 990 00:53:37,163 --> 00:53:38,497 991 00:53:43,664 --> 00:53:45,930 مطمئنی میخوایی اینکار رو بکنی ؟ 992 00:54:09,288 --> 00:54:11,789 برادرت و بیگ مولی 993 00:54:11,824 --> 00:54:15,372 "کارشون رو خوب انجام دادند "وینست برا من عالی شد 994 00:54:15,407 --> 00:54:17,567 بهشون بگو ، فردا که بیان تو میخونه 995 00:54:17,592 --> 00:54:20,234 پشت دَخل برا هردوشون یه چیزی گذاشتم 996 00:54:20,259 --> 00:54:22,553 997 00:54:23,394 --> 00:54:25,163 حقیقتش فکر میکنم "بیگ مولی" 998 00:54:25,198 --> 00:54:27,372 مغز متفکر این عملیات ـه 999 00:54:27,407 --> 00:54:29,539 بهت برنخوره - نه - 1000 00:54:29,574 --> 00:54:32,329 رودی ، باید یه سئوالی ازت کنم 1001 00:54:33,770 --> 00:54:35,789 من تو هیچ گروه ایی نیستم 1002 00:54:35,824 --> 00:54:37,038 به هیچ کسی وصل نیستم 1003 00:54:37,073 --> 00:54:39,080 شما ها اصالتا کجایی هستید ؟ 1004 00:54:39,122 --> 00:54:41,963 ایتالیا ، چکمه نقشه ایتالیا شکل چکمه است 1005 00:54:41,991 --> 00:54:44,557 من چه میدونم (از کجای ایتالیا مهاجرت کردیم) من بزرگ شده محله "بی ریچ" ام 1006 00:54:44,890 --> 00:54:48,997 : ببین ، سئوال اینه که چرا من 1007 00:54:49,032 --> 00:54:52,122 منظورم اینه که چرا " رودی پاپلو " من رو انتخاب کرده 1008 00:54:52,157 --> 00:54:54,747 که تمام این کار ها رو انجام بده 1009 00:54:54,782 --> 00:54:57,247 ما الان چی از گردش مالی مون متوجه شدیم 1010 00:54:57,282 --> 00:54:59,205 ما چی میدونیم ؟ وینست 1011 00:54:59,240 --> 00:55:01,414 من دارم توی استخر کوسه ها شنا میکنم 1012 00:55:01,449 --> 00:55:04,856 مارتی هادس ، آدم های گردن کلفتش صاحب فروشگاها 1013 00:55:04,881 --> 00:55:06,414 حتی "متی اسب "ـه رئیس یک خانواده مافیایی در دهه 80 1014 00:55:06,449 --> 00:55:07,914 اون " جنوایی" ـه شهری در ایتالیا 1015 00:55:07,949 --> 00:55:10,330 و مثلا باید آدم های با شرفی باشند مگه نه 1016 00:55:10,365 --> 00:55:12,331 باهات شرط میبندم یک به هزار 1017 00:55:12,356 --> 00:55:15,038 که متی هم با هادوس ـه با هم سرمون کلا میذارند 1018 00:55:15,073 --> 00:55:18,080 این ها متحد های منن مثلا خیر سرشون 1019 00:55:18,115 --> 00:55:21,789 و همشون از دم یه مشت حروم زاده دزدند 1020 00:55:21,824 --> 00:55:23,247 به غیر از تو 1021 00:55:25,416 --> 00:55:26,625 از کجا میدونی 1022 00:55:28,330 --> 00:55:31,080 چون بار ها اینو ثابت کردی 1023 00:55:31,115 --> 00:55:32,789 "چرا من ؟" 1024 00:55:32,824 --> 00:55:35,414 : و مدام دارم تلاش میکنم بهت بگم من به تو اعتماد دارم 1025 00:55:35,449 --> 00:55:37,789 در مقایسه با بقیه کسایی که باهشون سرو کار دارم 1026 00:55:37,824 --> 00:55:40,706 تو لامصب، کشیش منطقه ایی 1027 00:55:40,741 --> 00:55:42,330 و این برامن ارزش داره 1028 00:55:46,122 --> 00:55:47,789 به برادر دلقکت بگو چی گفتم 1029 00:56:07,455 --> 00:56:09,122 ردیفیم ؟ 1030 00:56:09,157 --> 00:56:10,789 ممنون عزیزم - اوکی - 1031 00:56:10,824 --> 00:56:12,622 بگیر بشین 1032 00:56:12,657 --> 00:56:15,288 اوه ، میبینم که آماده ایی (راست کردی) 1033 00:56:16,308 --> 00:56:18,872 خیله خب آره 1034 00:56:18,907 --> 00:56:21,622 1035 00:56:21,657 --> 00:56:23,789 اوه 1036 00:56:39,935 --> 00:56:41,359 1037 00:56:42,664 --> 00:56:44,455 آه 1038 00:56:52,995 --> 00:57:09,537 : ترجمه و زيرنويس Ali EmJay & Full-time nerd 1039 00:58:08,414 --> 00:58:09,622 بابا این وینی ـه 1040 00:58:09,657 --> 00:58:11,539 استخدامش کردی که باهاش بخوابی ؟ 1041 00:58:11,574 --> 00:58:12,330 چی ؟ 1042 00:58:14,240 --> 00:58:16,163 چرا من باید ساعتی کار کنم اون نه 1043 00:58:16,198 --> 00:58:17,619 اون تو فیلم بازی میکنه 1044 00:58:18,247 --> 00:58:21,205 حالا دخترا رو انداختیید تو یکی از اون سالن ها وقتشون تلف میشه 1045 00:58:21,240 --> 00:58:23,247 ما تو این موقیعت داریم از دور خارج میشیم 1046 00:58:23,789 --> 00:58:25,235 اون رئیس جدید ـه 1047 00:58:25,330 --> 00:58:27,747 کاپتان مک دونان یه بازدید از منطقه میخواند انجام بدن 1048 00:58:28,455 --> 00:58:29,539 چرا من شما رو میبرم میچرخونم 1049 00:58:29,747 --> 00:58:31,747 تو احتمالا به اندازه کافی خارج از حلقه اونها هستی که بشه بهت اعتماد کرد 1050 00:58:31,782 --> 00:58:33,495 من میخوام حقیقت رو بدونم