1
00:00:05,455 --> 00:00:07,539
اون فيلمه که گفتي با اون مشتري ـه بسازم
رو يادته؟
2
00:00:07,831 --> 00:00:10,038
فکرنکنم کسي جز اون مشتري ـه براش
بهمون پول داده باشه
3
00:00:10,073 --> 00:00:10,956
بهش نگاه ميندازم
4
00:00:11,205 --> 00:00:13,163
تا مطمئن بشم کسي ازمون سواستفاده نکنه
5
00:00:14,122 --> 00:00:15,497
تغييري اين اطراف رخ داده
6
00:00:15,532 --> 00:00:17,288
يه چيزي در مورد هنجارهاي اجتماعي
7
00:00:17,323 --> 00:00:19,163
هنجارهاي اجتماعي چي شده؟
8
00:00:19,789 --> 00:00:21,455
ظاهراً تو نيويورک از اينا ندارن
9
00:00:24,997 --> 00:00:25,789
!هي
10
00:00:25,824 --> 00:00:26,789
سوار ماشين شو، بچه جان
11
00:00:26,824 --> 00:00:28,372
به چه اتهامي؟؟
12
00:00:28,580 --> 00:00:29,455
منحرف کردن عموم
13
00:00:30,622 --> 00:00:32,288
ميدوني، من داشتم در مورد اون شهادتي
14
00:00:32,323 --> 00:00:34,122
که توي کميسيون "تحقيقات فساد پليس" مطرح شده
مطالعه ميکردم
15
00:00:34,622 --> 00:00:35,664
حقيقت داره؟
16
00:00:36,038 --> 00:00:37,122
دستکاري مبالغ؟
17
00:00:39,831 --> 00:00:40,789
من چه ميدونم
18
00:00:41,163 --> 00:00:43,497
هيچ جا اِسم و ردي از خودت به جا نذار
چه خودمون روش سرمايه گذاري کنيم يا نه
19
00:00:43,532 --> 00:00:45,414
من نميخوام کسي تو دردسر بيفته
کسي که جزو خونواده باشه
20
00:00:45,664 --> 00:00:46,872
اون کسي نباش که تو هَچَل ميفته
21
00:00:46,907 --> 00:00:48,914
من در مورد "سالن ماساژ" چه ميدونم؟
(نوعي فاحشه خانه)
22
00:00:48,949 --> 00:00:50,872
من نميدونم -
خب ياد ميگيري -
23
00:01:12,455 --> 00:01:15,831
! هي راشل
24
00:01:17,866 --> 00:01:19,330
خيلي خب
25
00:01:20,539 --> 00:01:22,706
ديوث ها
26
00:01:22,741 --> 00:01:24,455
!چقدر سخت مشغول کارن
27
00:01:24,490 --> 00:01:26,706
چطوره من به نيابت از جفتمون
صحبت کنم؟
28
00:01:28,706 --> 00:01:31,163
! هيچکس مغزشو به گا نداده اينجوري
29
00:01:31,198 --> 00:01:34,580
لعنتي -
وينسنت، چه خبر؟ -
30
00:01:34,615 --> 00:01:36,580
دخترا به نظر اون بيرون از سرما يخ ميزنن
31
00:01:36,615 --> 00:01:38,539
چه اون بيرون برف باشه
چه بارون ، چه گرما
32
00:01:38,574 --> 00:01:41,205
و چه تاريکي شب باشه
اونا همون فاحشه اي هستن که بودن
33
00:01:41,240 --> 00:01:43,997
هي وينس، اين يارو (پليس( کيه؟
34
00:01:44,032 --> 00:01:45,789
شوهر خواهرم، بابي
35
00:01:45,824 --> 00:01:47,080
جدي؟
36
00:01:47,115 --> 00:01:48,414
يه بوهايي (بيکن) مياد
(مشکوکه)
37
00:01:48,449 --> 00:01:50,539
مسخره بازي بسه ديگه
38
00:01:50,574 --> 00:01:53,372
خيلي خب ببينين بچه ها
من يه سري دختر (جنده) ميخوام
39
00:01:53,407 --> 00:01:54,997
خيلي خب؟
اگه ميتونين سه تا بدين
40
00:01:55,032 --> 00:01:57,539
از امشب شروع ميکنيم
بعد تا فردا 3 تا ديگه مياريم
41
00:01:57,574 --> 00:01:59,414
چيه، سوپرمن شدي؟
42
00:01:59,449 --> 00:02:03,288
نه بيخيال فقط ببينين
من اون مکان رو رديف کردم.آماده کاره
43
00:02:03,323 --> 00:02:04,789
من فقط شيفت شب و روز رو ميخوام
اوکي کنم
44
00:02:04,824 --> 00:02:07,330
وينسنت، چي داري تَف ميدي؟
45
00:02:07,365 --> 00:02:09,497
سالن -
سالن (فاحشه خونه)؟ -
46
00:02:09,532 --> 00:02:11,539
آخه مگه "فرانکي" باهاتون صحبت نکرد؟
47
00:02:11,574 --> 00:02:13,539
يه چيزايي ميگفت
48
00:02:13,574 --> 00:02:14,956
فکرميکرديم مردک شوخيش گرفته
49
00:02:14,991 --> 00:02:16,372
نه، جدي ـه
50
00:02:16,407 --> 00:02:19,205
دخترام (جنده هام) رو به تو بديم؟
51
00:02:19,240 --> 00:02:21,580
تو که جاکِش نيستي، آقاي متصدي بار
52
00:02:21,615 --> 00:02:23,414
به کار خودت بچسب.اينجوري بيشتر عمر ميکني -
! حرف حق -
53
00:02:23,449 --> 00:02:25,163
اونا رو ببينين اونجا وايستادن
54
00:02:25,198 --> 00:02:28,455
من دارم بهتون پيشنهادي ميدم که توش لازم نيست
ديگه تو سرما و برف ها وايستن
55
00:02:28,490 --> 00:02:29,664
و سرفه و عطسه کنن
56
00:02:29,699 --> 00:02:32,080
آره تو چي، عزيز؟
تو هم سردت ميشه؟
57
00:02:32,115 --> 00:02:34,956
يا از اون ديوث هايي جون سختي هستي
که (سرما) رو حس نميکنن؟
58
00:02:34,991 --> 00:02:36,330
! يه بار ديگه جرئت داري بگو
59
00:02:36,365 --> 00:02:38,247
خيلي خب
ببينين
60
00:02:38,282 --> 00:02:40,872
خب پس اين چطوره که ديگه يک سري عوضيا
ازتون دزدي نکنن؟
61
00:02:40,907 --> 00:02:43,831
مشتري اي پاشو از گليمش دراز کنه
! کتک ميخوره
62
00:02:43,866 --> 00:02:45,455
ما حواسمون به همه چيز هست
63
00:02:45,490 --> 00:02:48,622
! از همه مهمتر: ديگه خبري از دستگيري نيست
64
00:02:48,657 --> 00:02:52,122
ازمون حفاظت ميشه -
فکرميکني ميتوني جاکِشي کني، وينس؟ -
65
00:02:52,157 --> 00:02:54,122
نه، من خودم زياد اونجا (سالن) نميام
66
00:02:54,157 --> 00:02:57,330
اره؟ پس کي قراره مراقب اون شکلات فروشي (فاحشه خونه) باشه؟
67
00:02:57,365 --> 00:02:59,122
! من
68
00:02:59,157 --> 00:03:01,247
! اي جون -
! خدا به خير کنه -
69
00:03:01,282 --> 00:03:04,539
جدي؟ -
حالا من کنجکاو شدم -
70
00:03:04,574 --> 00:03:06,288
ميخواي در قبال زن هامون (جنده ها) بهمون چي بدي؟
71
00:03:06,323 --> 00:03:07,455
بهتون چيزي بدم؟
72
00:03:07,490 --> 00:03:09,080
نه، شما قراره بهم پول بدين
73
00:03:13,789 --> 00:03:15,789
خيلي خب بذارين توضيح بدم
74
00:03:15,824 --> 00:03:18,789
پسر، گمشو از اينجا برو بيرون
75
00:03:18,824 --> 00:03:21,122
! حـالـا
76
00:03:22,532 --> 00:03:25,247
واحد 414غربي42 هست
همين پايين خيابون
77
00:03:25,282 --> 00:03:26,789
فقط بياين يه سري بزنين
78
00:03:26,824 --> 00:03:29,205
همش همين -
! ديوث -
79
00:03:29,240 --> 00:03:31,997
کسشره -
بفرمايين برين خانوما -
80
00:03:32,032 --> 00:03:34,455
! چه خوب پيش رفت
81
00:03:34,490 --> 00:03:36,163
صبر داشته باش، برادر
!صبر
82
00:04:19,956 --> 00:05:00,030
: نام آهنگ
Curtis Mayfield - Don't Worry
83
00:05:00,790 --> 00:05:08,790
: ترجمه و زيرنويس
Ali EmJay & Full-time nerd
84
00:05:11,032 --> 00:05:13,706
تا 5دقيقه ديگه فيلمبرداري ميکنيم.خب؟
85
00:05:13,741 --> 00:05:15,914
خوب به نظر مياي -
مرسي -
86
00:05:15,949 --> 00:05:17,080
حس خوبي داري؟ آره؟ -
آره -
87
00:05:17,115 --> 00:05:18,789
خب برنامه ي اين يکي چيه؟
88
00:05:18,824 --> 00:05:20,664
.. برنامه اينه که
89
00:05:20,699 --> 00:05:23,580
شما ميگيرين هم رو ميگايين و بعد هردوتون اِرضا ميشين
90
00:05:23,615 --> 00:05:26,789
خداي من، هاروي -
با ديالوگ پيش برو -
91
00:05:26,824 --> 00:05:28,789
لطفاً چيز مدرن و آوانگاردي نگي
(سبک هنريِ پيشگام)
92
00:05:28,824 --> 00:05:30,664
و ميدوني، سعي کن حرفاي سکسي بزني
93
00:05:30,699 --> 00:05:33,622
مثلا بگي چقدر کيرش رو ميخواي
94
00:05:33,657 --> 00:05:36,455
هاروي، بذار ازت يه چيزي بپرسم
95
00:05:36,490 --> 00:05:38,247
خب تو نسخه هاي خودت رو ميسازي
96
00:05:38,282 --> 00:05:41,789
و بعد بر اساس تعداد فروش، درصدي از سود
رو بهت پرداخت ميکنن؟
97
00:05:41,824 --> 00:05:45,580
در واقع داري بهم ميگي
هيچکدوم از اينا به ما نميرسه؟
98
00:05:45,615 --> 00:05:48,080
آره خب
پيچيده ست
99
00:05:48,115 --> 00:05:48,997
حالا امتحانم کن
(حالا بگو)
100
00:05:51,580 --> 00:05:52,956
چي ميخواي، کندي؟
101
00:05:52,991 --> 00:05:54,622
حق امتياز ميخواي؟
102
00:05:54,657 --> 00:05:56,664
باقيمانده فروش رو ميخواي؟
چي؟
103
00:05:56,699 --> 00:05:58,664
بفرما
104
00:06:01,288 --> 00:06:03,455
خيلي خب، بذار بهت يه چي بگم
يک 50دلار ديگه بهت ميدم
105
00:06:03,490 --> 00:06:06,414
خيلي خب؟
اين مبلغ منصفانه اي هست
106
00:06:09,247 --> 00:06:12,330
بهرحال، قابلي نداشت -
مرسي -
107
00:06:12,365 --> 00:06:14,789
آره،صبرکن
108
00:06:14,824 --> 00:06:16,205
حداقل الان تو سينما و فيلم کار ميکني
109
00:06:16,240 --> 00:06:19,580
!نميري تو چاله ميدون کون بدي
110
00:06:19,615 --> 00:06:22,580
الان تو يک سرگرم کننده هستي، خانوم مِرِل
111
00:06:22,615 --> 00:06:25,706
خيلي خب
آدريانا، آماده اي؟
112
00:06:25,741 --> 00:06:28,038
خيلي خب، خيلي خودتو ذوق زده نشون نده
113
00:06:28,073 --> 00:06:29,664
قبل از اينکه به بازخوني برسيم
114
00:06:29,699 --> 00:06:32,831
و چيزهاي کسشر اتفاقي اي
که جلوي من جمع شدن
115
00:06:32,866 --> 00:06:34,122
يک سري خبر جدي دارم بهتون بگم
116
00:06:34,157 --> 00:06:35,747
آها
117
00:06:35,782 --> 00:06:37,747
درحاليکه داريم به پايان سال نزديک ميشيم
118
00:06:37,782 --> 00:06:41,497
وقت خونه تکوني نيم ساليمون هم رسيده
119
00:06:41,532 --> 00:06:44,622
که بايد منطقه 14 رو به شکوه سابقش
برگردونيم
120
00:06:44,657 --> 00:06:46,831
که هيچکدوم از ما در واقع نميدونيم
اون (شکوه سابقش) چطور بوده
121
00:06:46,866 --> 00:06:48,080
پاکسازي خيابوني
122
00:06:48,115 --> 00:06:50,997
امسال، اگرچه
رييس ها با توجه به خِرَدشون
123
00:06:51,032 --> 00:06:53,163
درخواست کردن که توجه خاصي
124
00:06:53,198 --> 00:06:54,664
.. به ارتشِ کفش پاشنه دار پوش
(فاحشه ها)
125
00:06:54,699 --> 00:06:56,956
که در خيابان هاي هشتم و نهم
رژه ميرن
126
00:06:56,991 --> 00:06:59,831
و همچنين عناصر مديريتي شون (جاکِش ها) داشته باشيم
127
00:06:59,866 --> 00:07:01,455
! فاحشه رو بايد گرفت کَرد ديگه
128
00:07:01,490 --> 00:07:03,372
!نه،نه،نه
129
00:07:03,407 --> 00:07:05,372
نه، جناب سروان فلانگن
130
00:07:05,407 --> 00:07:08,956
فاحشه هاي ميدون تايمز
قطعاً از الان تا زمان تعطيلات
131
00:07:08,991 --> 00:07:10,872
ترتيب شون داده نميشه
132
00:07:10,907 --> 00:07:12,622
از اين جهت که فرماندهانتون
133
00:07:12,657 --> 00:07:14,664
نميخوان حتي يک فاحشه رو
134
00:07:14,699 --> 00:07:17,706
در گوشه ي خيابوني ببينن ايستاده
135
00:07:17,741 --> 00:07:18,914
همه رو سوار واگن (ماشين گَشت) ميکنين
136
00:07:18,949 --> 00:07:21,205
در هر گوشه اي
و هر گشتي
137
00:07:21,240 --> 00:07:23,872
و همينطور جاکِش هارو
هر اتهامي ميتونين بهشون بزنين
138
00:07:23,907 --> 00:07:25,539
و اگه اتهامي ندارين
139
00:07:25,574 --> 00:07:28,288
ميتونين ماشين هاي شاخ کروم شون رو جريمه کنين
و يدک (بکسل) بکشين ببرين
140
00:07:28,323 --> 00:07:29,872
ما دو هفته آينده رو
141
00:07:29,907 --> 00:07:32,747
صرف "غيرقابل سکونت ساختن" خيابون چهاردهم
براي صنعت کُس بازي ميکنيم
142
00:07:32,782 --> 00:07:34,080
دو هفته؟
143
00:07:34,115 --> 00:07:35,872
اينا دستوراتي هستن که از بالا صادر شده
144
00:07:35,907 --> 00:07:37,414
من دارم از اينکار
شغل ايجاد ميکنم
145
00:07:37,449 --> 00:07:39,872
از امروز و تا سال نو
146
00:07:39,907 --> 00:07:42,455
دستمزد واقعي اضافه کاري
147
00:07:42,490 --> 00:07:45,122
براي تمامي دستگيري هاي مرتبط با فاحشگي
اِعمال ميشه
148
00:07:45,157 --> 00:07:47,497
! ايول -
چرا از همون اول نگفتي؟
149
00:07:47,532 --> 00:07:49,038
خيلي خب؟
150
00:07:49,073 --> 00:07:51,205
نظاره کنيد، آقايون
پاداش تعطيلاتتون
151
00:07:51,240 --> 00:07:54,414
خيلي خب ، بزن بريم
سراغ جرم و مجرما
152
00:07:57,949 --> 00:07:59,872
سلام
من "کندي" هستم
153
00:07:59,907 --> 00:08:02,122
پيتر هستم. چطوري کندي؟ -
خوبم تو چي؟ -
154
00:08:02,157 --> 00:08:03,706
خيلي خب، منتظر چي هستيم؟
155
00:08:03,741 --> 00:08:05,163
بياين چراغ هارو روشن کنيم
156
00:08:05,198 --> 00:08:06,539
من يک بار براي يک يارويي ساک زدم
157
00:08:06,574 --> 00:08:07,914
.. بعد اينکه يک چيز خوشمزه تند خوردم
158
00:08:13,455 --> 00:08:16,247
خانوم "مک گيليکاتي" ، شما مزه کُس ميدين
159
00:08:16,282 --> 00:08:18,622
جدي؟
160
00:08:18,657 --> 00:08:21,455
کُس خوشمزه؟
161
00:08:24,741 --> 00:08:27,747
لعنتي، از همين الان معلومه بعداً بايد بشينم
ديالوگ هارو تغيير بدم
162
00:08:27,782 --> 00:08:31,789
آره کافيه -
بسه کافيه ديگه -
163
00:08:31,824 --> 00:08:33,831
بگيرين هم رو بکنين!
164
00:08:33,866 --> 00:08:35,080
! اه
165
00:08:36,831 --> 00:08:39,789
..نه برو -
اره آره -
166
00:08:41,330 --> 00:08:44,539
بيشتر فشار وارد کن بهش
ميخوام حرکت بدن رو ببينم
167
00:08:44,574 --> 00:08:46,455
فريم بالا -
فريم خوبي داري؟ -
168
00:08:46,490 --> 00:08:47,872
آره، آره، هاروي
169
00:08:47,907 --> 00:08:49,956
خيلي خب کندي، ازت ميخوام که اِرضا بشي
170
00:08:49,991 --> 00:08:51,872
همين حالا؟
171
00:08:51,907 --> 00:08:53,789
محض رضاي خدا، تو فريم به مشکل خورديم -
باشه-
172
00:08:53,824 --> 00:08:56,122
آرايشت هنوز خوب به نظر مياد
خيلي خب؟ همين الان ضبطش ميکنيم
173
00:08:56,157 --> 00:08:58,580
! آبم داره مياد
174
00:08:58,615 --> 00:09:01,205
! واينستا!نه
175
00:09:01,240 --> 00:09:04,205
!خداي من
176
00:09:04,240 --> 00:09:05,497
!اه
177
00:09:09,365 --> 00:09:10,831
عاليه
178
00:09:10,866 --> 00:09:14,706
خيلي خب، حالا برو بين پاهاش رو بِگير
179
00:09:16,907 --> 00:09:19,664
!لعنتي
180
00:09:21,907 --> 00:09:24,288
عزيزم، نگو چيز شد -
کات -
181
00:09:24,323 --> 00:09:27,455
شوخيت گرفته؟ -
ببخشيد هاروي. حواسم پرت شد -
182
00:09:27,490 --> 00:09:29,539
نگران نباش.بلدم درستش ميکنم
(اِرضا شد کيرش خوابيد!)
183
00:09:29,574 --> 00:09:32,163
اشکال نداره -
عزيزم -
184
00:09:33,956 --> 00:09:36,497
جوزي، بهش قرص (نعوذ) بده -
الان -
185
00:09:36,532 --> 00:09:37,956
بهم اون قرصا سردرد ميدن
186
00:09:37,991 --> 00:09:39,789
اگه بخواي ميتونم برات درستش کنم
187
00:09:39,824 --> 00:09:41,080
نه، تو تکون نخور
188
00:09:41,115 --> 00:09:43,455
اگه تکون بخوري، مجبور ميشم دوباره از اول شروع کنم
189
00:09:43,490 --> 00:09:44,956
!هي
(منظورش اينه برو تحريکش کن)
190
00:09:44,991 --> 00:09:46,539
تو به اندازه کافي براي اينکار بهم پول نميدي
191
00:09:51,365 --> 00:09:53,080
بهم 5دقيقه وقت بده
192
00:09:53,115 --> 00:09:55,747
سه دقيقه بهت وقت ميدم باشه؟
عجله کن
193
00:09:55,782 --> 00:09:58,205
مکنويتز" ديگه مجبور بود براي شق کردن صبرکنه"
(کارگردان آمريکايي)
194
00:10:00,539 --> 00:10:02,163
5دقيقه
195
00:10:02,198 --> 00:10:04,372
جازلين، بهم حوله ميدي؟
196
00:10:04,407 --> 00:10:07,247
چرا که نه!بفرما -
مرسي -
197
00:10:14,240 --> 00:10:16,122
سوزي، چطوري خوشگله؟
198
00:10:16,157 --> 00:10:18,539
خوبم اقاي پيپيلو
نوشيدني ميخواين؟
199
00:10:18,574 --> 00:10:20,122
شايد بعداً -
مرسي
200
00:10:20,157 --> 00:10:23,122
يک بُر ديگه برام بزن، مايک
(بُر زدن کارت)
201
00:10:23,157 --> 00:10:25,747
خيلي خب پسر
202
00:10:25,782 --> 00:10:28,038
درست همون شخصي که ميخواستم ببينمش -
جدي؟ -
203
00:10:28,073 --> 00:10:29,622
و منم دنبال تو بودم اومدم اينجا
204
00:10:29,657 --> 00:10:32,372
خب اول شما بگو
205
00:10:32,407 --> 00:10:34,455
چندتا از افرادت رو امشب لازم دارم
206
00:10:34,490 --> 00:10:36,455
بايد يک کاري رو برام پيگيري بکنن -
افراد من؟ -
207
00:10:36,490 --> 00:10:38,414
افرادي که چهره شون شناسايي نشه
208
00:10:38,449 --> 00:10:39,872
آدم هاي ما خيلي قيافه هاشون آشنا هست
209
00:10:39,907 --> 00:10:41,163
نه، پسر، "تک خال" کمه
210
00:10:41,198 --> 00:10:43,747
خيلي خب، مايک و "بلک فرانکي" چطورن؟
211
00:10:43,782 --> 00:10:45,163
!صبرکن وايستا
212
00:10:45,198 --> 00:10:47,080
وايت فرنکي (من) چطوره؟
213
00:10:49,414 --> 00:10:51,497
اينکارو بسپرين به من ، آقاي پي
214
00:10:51,532 --> 00:10:53,247
هرچي بخواين من دارم
215
00:10:58,414 --> 00:11:00,747
خيلي خب استخدامي
216
00:11:00,782 --> 00:11:02,997
بيگ مايک و وايت فرنکي
217
00:11:03,032 --> 00:11:04,497
چرا دنبال ما هستين؟
218
00:11:04,532 --> 00:11:07,622
وينس، من بايد برم يکم عرق جو سياه
از پشت بيارم.خب؟
219
00:11:07,657 --> 00:11:08,831
خيلي خب
220
00:11:12,622 --> 00:11:13,747
ازش خوشم مياد
221
00:11:13,782 --> 00:11:15,288
گوش کن رودي
.. من و بابي
222
00:11:15,323 --> 00:11:16,789
سعي کرديم با چندتا از جاکِش ها صحبت کنيم
223
00:11:16,824 --> 00:11:18,455
تا براي مکان ، دختر (فاحشه) گير بياريم.ميدوني؟
224
00:11:18,490 --> 00:11:20,122
بذار حدس بزنم
چيزي بهتون ندادن.درسته؟
225
00:11:20,157 --> 00:11:23,163
خيلي خب، ما بهتون کمک ميکنيم
براي شروع از يه جايي تور کنين
226
00:11:23,198 --> 00:11:24,622
پسرعمه "سل" رو امتحان کن
227
00:11:24,657 --> 00:11:26,789
ميدوني، همون ديوث کوچولو مو چرب کنار فرودگاه
228
00:11:26,824 --> 00:11:28,163
آره -
بايد باهاش بري -
229
00:11:28,198 --> 00:11:30,497
يه چيزايي راجع "فرارداد بستن" ياد بگيري
230
00:11:30,532 --> 00:11:33,163
خيلي خب، بياين چندتا نوشيدني بخوريم
231
00:11:33,198 --> 00:11:35,956
و بعد بريم بيرون و ماجراجويي کنيم
232
00:11:38,157 --> 00:11:40,872
بهم توضيح بده که دقيقاً چرا
233
00:11:40,907 --> 00:11:43,789
الان توي دوربين فيلم هست
234
00:11:43,824 --> 00:11:46,080
تغيير هوا -
يعني چي؟ -
235
00:11:46,115 --> 00:11:47,622
قوانين هرزگي
236
00:11:47,657 --> 00:11:50,997
قانون جديد تصويب کردن؟ -
نه -
237
00:11:51,032 --> 00:11:52,288
نه، نه راستش
238
00:11:52,323 --> 00:11:54,330
فقط اين قاضي هاي مرکز شهر
239
00:11:54,365 --> 00:11:55,706
الان دارن همه چي رو ميندازن دور
240
00:11:55,741 --> 00:11:57,539
هر پرونده ي کوفتي اي رو
دارن دور ميندازن
241
00:11:57,574 --> 00:11:59,372
چرا؟
242
00:11:59,407 --> 00:12:01,747
نميدونم والا
243
00:12:01,782 --> 00:12:04,706
ميدوني، اوضاع اينجا مثل يه حلقه گِره شده
244
00:12:04,741 --> 00:12:07,330
يه مجله پورن ميبيني
يکم چيزي نشون ميدي
245
00:12:07,365 --> 00:12:09,831
تا ببيني دستگيرت ميکنن
تا ببيني محکومت ميکنن
246
00:12:09,866 --> 00:12:12,831
و اگه نکردن
بيشتر (از بدن و لختي) نشون ميدي
247
00:12:12,866 --> 00:12:15,080
الان چندساله که اينجوري داره پيش ميره
248
00:12:15,115 --> 00:12:17,539
هر لحظه اندازه يک تار موي پشم جلو ميرن
249
00:12:17,574 --> 00:12:18,539
چي تغيير کرده؟
250
00:12:20,372 --> 00:12:22,205
دقيقا نميدونم
251
00:12:22,240 --> 00:12:24,497
... اين چندتا پرونده ي آخر
252
00:12:24,532 --> 00:12:26,497
انگار قاضي هاشون قصد ندارن
تصميم بگيرن
253
00:12:26,532 --> 00:12:29,038
چيزي خيلي قبيح و زشت هست يا نه
254
00:12:29,073 --> 00:12:33,163
مگه اينکه چيز داشته باشه
بهش چي ميگن؟
255
00:12:33,198 --> 00:12:35,706
"ارزش توجيه اجتماعي"
256
00:12:35,741 --> 00:12:38,247
و آيا داره؟
257
00:12:38,282 --> 00:12:41,080
من که نميتونم تشخيص بدم!
258
00:12:42,997 --> 00:12:44,580
خيلي خب
259
00:12:46,914 --> 00:12:48,706
خب فردا چه موقع باشه؟
260
00:12:48,741 --> 00:12:51,372
ميدوني چيه؟
جمعه اش کن
261
00:12:51,407 --> 00:12:52,914
بذاريم ساعت 10
262
00:12:52,949 --> 00:12:55,205
فردا بايد دادگاه برم -
باشه -
263
00:12:55,240 --> 00:12:58,539
آره، تو امروز خيلي خوب بودي
264
00:12:58,574 --> 00:13:01,330
ميدوني منظورم اينه "حرفه اي" بودي خيلي
"خيلي حرفه اي"
265
00:13:01,365 --> 00:13:04,038
"حرفه اي"
! آره خب
266
00:13:27,288 --> 00:13:28,580
دينو" کجاست؟"
267
00:13:41,038 --> 00:13:42,914
چهارتا دختر براي يک شيفت 8 ساعته
268
00:13:42,949 --> 00:13:44,664
رودي پيپيلو" اين رو يک لطف تلقي ميکنه"
269
00:13:44,699 --> 00:13:46,580
اول از همه بگم
270
00:13:46,615 --> 00:13:49,622
من برخلاف بعضيا (خودت) تو
کون "رودي پيپيلو" زندگي نميکنم
271
00:13:49,657 --> 00:13:52,622
دو تا دختر ، هرکدوم 400دلار
272
00:13:52,657 --> 00:13:55,664
سه تا دختر، هرکدوم 300دلار
و منم دخترا رو انتخاب ميکنم
273
00:13:55,699 --> 00:13:58,997
اصلا حرکت زيرکانه اي نيست
چونکه نميدوني کدوم هاشون سفيليس(بيماري جنسي) دارن
274
00:13:59,032 --> 00:14:01,997
بعضي از اين دخترا بين شيفت هاي کاري
ميرن کلي پنيسيلين ميزنن
275
00:14:02,032 --> 00:14:04,205
بعد ميخواي تو انتخابشون کني؟ -
راست ميگه -
276
00:14:04,240 --> 00:14:06,997
و جا به جايي شون هم با خودتونه
277
00:14:07,032 --> 00:14:08,288
مگه قطار شهري چه مشکلي داره؟
278
00:14:08,323 --> 00:14:09,622
بيخيال
279
00:14:09,657 --> 00:14:11,122
بعد 8 ساعت کُس و کون دادن
280
00:14:11,157 --> 00:14:13,997
تو باشي با قطار شهري به "کوئينز" برميگردي؟
281
00:14:14,032 --> 00:14:16,622
موافقين؟
282
00:14:16,657 --> 00:14:18,580
نصفش رو پيش پرداخت بدين
283
00:14:18,615 --> 00:14:20,205
به اين يارو پول بده
284
00:14:20,240 --> 00:14:21,664
بياين از اينجا بريم
285
00:14:25,789 --> 00:14:26,831
خيلي خب
286
00:14:30,914 --> 00:14:34,580
اون گوريلا ها؟
اونا براي "مارتي هوداس" کار ميکنن
287
00:14:34,615 --> 00:14:36,330
اونا چي هستن
شر خر؟
288
00:14:36,365 --> 00:14:37,997
نه، صندوق خالي کن
289
00:14:38,032 --> 00:14:39,455
اونا دستگاه هاي لوپ
رو خالي ميکنن
290
00:14:39,490 --> 00:14:41,372
و سکه هارو به دفتر مارتي ميبرن
291
00:14:41,407 --> 00:14:42,664
تا شمارش بشه
292
00:14:42,699 --> 00:14:44,122
و مارتي سهم من رو برام ميرسته
293
00:14:44,157 --> 00:14:46,122
براي اينکه بهش اجازه دادم
دستگاه هاش رو تو مغازه هايي بذاره
294
00:14:46,157 --> 00:14:47,622
که تو اونجاها رفيق دارم
295
00:14:47,657 --> 00:14:48,956
چندتا مغازه؟
296
00:14:48,991 --> 00:14:51,580
الان هشت تا ميشه جمعاً
تعداد مغازه هايي که توشون حساب دارم
297
00:14:51,615 --> 00:14:54,580
هورس؟ -
اون خيلي زياد (مغازه) داره -
298
00:14:54,615 --> 00:14:57,706
متي هورس؟ -
اره -
299
00:14:57,741 --> 00:15:01,205
من يه حسي دارم که
... زماني که سهمم به دستم برسه
300
00:15:01,240 --> 00:15:03,580
مبلغش خيلي کمتر از اون چيزي باشه
که بايد باشه
301
00:15:03,615 --> 00:15:05,580
چرا "هوداس" بايد سرت کلاه بذاره؟
302
00:15:05,615 --> 00:15:06,914
تو ذاتشه
303
00:15:06,949 --> 00:15:09,414
مثل عقرب -
چي؟ -
304
00:15:09,449 --> 00:15:11,288
داستان "عقرب و غورباقه" ديگه
305
00:15:11,323 --> 00:15:14,372
کدوم داستان؟ -
يک حکايت داستاني هست -
306
00:15:17,038 --> 00:15:18,205
گرفتم
307
00:15:19,539 --> 00:15:22,372
اره خب.. من اينو ميخوام
308
00:15:22,407 --> 00:15:25,497
ميخوام که شما دوتا يک تاکسي بگيرين
و اين دو تا احمق رو تعقيب کنين
309
00:15:25,532 --> 00:15:27,497
مغازه به مغازه
وقتي دارن ميرن برداشت ميکنن
310
00:15:27,532 --> 00:15:30,038
و بعد وقتي که نزديک جايي شدن که
توش "هوداس" هست
311
00:15:30,073 --> 00:15:31,789
توي خيابون چهل و دوم
312
00:15:31,824 --> 00:15:34,372
با اين شماره
باهام تماس بگيرين
313
00:15:34,407 --> 00:15:36,539
دير هم بهم زنگ نزنين
314
00:15:36,574 --> 00:15:37,956
خيلي خب
315
00:15:37,991 --> 00:15:39,789
فکرميکني تو و "ويل استيلت" که اينجا نشسته
(تشبيه به بسکتباليست سياهپوست آمريکايي)
316
00:15:39,824 --> 00:15:42,914
بتونين چندساعت اين جاسوس بازي رو انجام بدين؟
317
00:15:42,949 --> 00:15:44,205
البته،مشکلي نيست
318
00:15:44,240 --> 00:15:47,789
فقط...چرا الان؟
319
00:15:47,824 --> 00:15:49,497
...آخه، منظورم اينه که
320
00:15:49,532 --> 00:15:52,414
حتماً از خيلي وقت پيش به "هوداس" مشکوک شدي
321
00:15:52,449 --> 00:15:53,956
چرا الان؟
322
00:15:53,991 --> 00:15:56,664
چونکه الان تو اينکار پول کَلاني هست
323
00:15:56,699 --> 00:15:58,580
درست همينجا
دلار ساخت ايالات متحده آمريکا
324
00:15:58,615 --> 00:16:00,789
نه يک کشور آشغال ديگه
325
00:16:00,824 --> 00:16:04,330
تصور کن داري با چندتا دختر آمريکايي فيلم ميبيني
آمريکايي حرف ميزني
326
00:16:04,365 --> 00:16:05,872
و بعد تو تک تک سوراخات ميذارن
327
00:16:05,907 --> 00:16:08,497
و بدون اذيتي از طرف قانون (دولت) ، ميتوني
راحت کير بخوري
328
00:16:08,532 --> 00:16:10,956
الان وقتي هست که بايد با
"مارتي هوداس"
329
00:16:10,991 --> 00:16:12,539
و هرکس ديگه اي که تو اين کاره
تسويه حساب کنم
330
00:16:12,574 --> 00:16:15,122
چونکه مبلغ و پولش بالا ميره
331
00:16:15,157 --> 00:16:18,372
حالا..گورتون رو از ماشين من گم کنين
332
00:16:30,365 --> 00:16:34,080
!چراغ قرمز!چراغ قرمز
333
00:16:43,956 --> 00:16:46,789
جدي؟ خوبه
334
00:16:46,824 --> 00:16:50,497
تاکسي ، تاکسي -
آره بيا -
335
00:16:58,824 --> 00:17:01,247
خانوما -
اتاق ها اون پشت هستن -
336
00:17:01,282 --> 00:17:03,080
تو شماره 3 رو بردار
337
00:17:03,115 --> 00:17:06,789
تو شماره 2 و تو خانوم خوشگله، شماره 4رو بردار
338
00:17:06,824 --> 00:17:08,455
پس کي شماره 1 رو برداره؟
339
00:17:08,490 --> 00:17:10,706
رنگ آميزي ديوار تو اتاق 1 هنوز تموم نشده
340
00:17:10,741 --> 00:17:12,539
بفرمايين، قدم بزنين
تا حسش بياد دستتون
341
00:17:12,574 --> 00:17:15,038
اگه چيزي نياز داشتين
از اين "فرنکي" بخواين
342
00:17:15,073 --> 00:17:16,789
اون کارتون رو رديف ميکنه
خب؟
343
00:17:20,956 --> 00:17:23,372
خيلي تخمي ـه
344
00:17:23,407 --> 00:17:25,872
اينکه بخوام با شوهرخواهر کوفتيم
فاحشه هارو مديريت کنم
345
00:17:33,831 --> 00:17:35,497
!هي،هي
346
00:17:35,532 --> 00:17:38,372
همينجا بذارش
347
00:17:45,414 --> 00:17:47,038
شما کمکي چيزي نميخواين ..؟
348
00:17:47,073 --> 00:17:48,163
نه، فقط داريم نگاه ميکنيم
349
00:18:42,914 --> 00:18:44,414
!مايک
350
00:18:44,449 --> 00:18:46,747
يالا. بيا بريم يه نوشيدني بخوريم
چِـتـه؟؟
351
00:18:53,580 --> 00:18:57,288
هي! اين قضيه ديوارهاي سه چهارم متري چيه
مگه اصطبله؟
352
00:18:57,323 --> 00:18:59,789
مگه من اسبم؟ -
دختر، اين براي محافظت از خودت هست -
353
00:18:59,824 --> 00:19:01,747
اينجوري، اگه تو دردسر بيفتي
ميتونيم صدات رو بشنويم
354
00:19:01,782 --> 00:19:03,789
گه نخور حرومي
.. اگه من تو دردسر بيفتم
355
00:19:03,824 --> 00:19:08,580
اگه تو "فورت ناکس" هم باشم، بازم صدامو بلند و واضح ميشنوي
(محل نگهدارى شمشهاى طلاى خزانهدارى امريكا)
356
00:19:08,615 --> 00:19:11,372
مرتيکه لامپ 250وات اون تو گذاشتي
357
00:19:11,407 --> 00:19:14,580
من اونجا بايد به يکي (کس) بدم
يا بپزمشون؟
358
00:19:14,615 --> 00:19:15,914
جرگنز" کدوم گوريه؟"
359
00:19:15,949 --> 00:19:17,831
خيلي خب خانوما
خانوما بيخيال
360
00:19:17,866 --> 00:19:20,038
مديريت (ما) ، طرف شما هستيم
361
00:19:20,073 --> 00:19:23,539
هرچيزي که نياز داشتين،هرچيزي که بايد داشته باشين
تا کار راه بيفته
362
00:19:23,574 --> 00:19:25,455
ما براتون فراهم ميکنيم.باشه؟
363
00:19:25,490 --> 00:19:27,163
ما هممون تو يک تيم هستيم -
"يک تيم" -
364
00:19:27,198 --> 00:19:30,706
پس الان هم تيمي من شدي؟ -
دقيقاً -
365
00:19:30,741 --> 00:19:32,997
خب تو چقدر امشب ميخواي کير ساک بزني،بچه خوشگل؟
366
00:19:35,080 --> 00:19:36,872
!کسکش
(به اسپانيولي)
367
00:19:36,907 --> 00:19:39,831
خيلي خب
!کير توش
368
00:19:39,866 --> 00:19:41,497
من از اون جنده پورتوريکويي ـه خوشم مياد
(جزيره اي در کاراييب)
369
00:19:41,532 --> 00:19:44,038
منو يادِ زن دومم ميندازه، قبل از اينکه به ويتنام برم
370
00:19:44,073 --> 00:19:45,956
بعد که به اينور دنيا برگشتم
371
00:19:45,991 --> 00:19:47,997
ديدم از موش هاي مستراح هم ديوونه تر شده
372
00:19:48,032 --> 00:19:52,163
تا 30دقيقه ديگه من چراغ هاي جلو رو روشن ميکنم
ببينم کي مياد
373
00:19:52,198 --> 00:19:54,288
! من که رفتم
374
00:20:02,664 --> 00:20:05,914
آره، البته
دوبل ميخواي؟
375
00:20:05,949 --> 00:20:08,997
باشه -
مرسي ميبينمت، اَبي -
376
00:20:15,247 --> 00:20:18,956
اون چيه؟ -
تِکيلا (مشروب)، ازون جنس هاي خوب -
377
00:20:25,664 --> 00:20:26,956
اوهوم
378
00:20:31,038 --> 00:20:32,831
چه بلايي سر "وينسنت" اومده؟
379
00:20:32,866 --> 00:20:35,497
تو تقريباً تمام شيفت رو بدون اون کار کردي
380
00:20:35,532 --> 00:20:39,288
آره نميدونم
گفتش امشب مشکل داره
381
00:20:39,323 --> 00:20:41,664
"مشکل" -
اشکال نداره -
382
00:20:41,699 --> 00:20:45,622
منم وقتي قبلاً نتونستم سر کار بيام
هوام رو داشته .درسته؟
383
00:20:45,657 --> 00:20:49,455
هي، ميخواستم ازت يه چيزي بپرسم
384
00:20:49,490 --> 00:20:52,205
براي چي دستگيرت کردن؟
چيزي نشنيدم
385
00:20:52,240 --> 00:20:53,372
اها
386
00:20:55,580 --> 00:20:56,539
چونکه چيزي نگفتم
387
00:20:57,872 --> 00:21:00,205
.. هي منظوري نداشتم
388
00:21:00,240 --> 00:21:02,414
بيخيال، برام مهم نيست
389
00:21:02,449 --> 00:21:05,372
به جرم همجنس بازي
390
00:21:05,407 --> 00:21:07,539
به جرم همجنس باز بودن در شمال خيابون 14ـُم
391
00:21:08,872 --> 00:21:10,539
هر روز يه چيزه (يه اَنگي ميزنن) . ميدوني؟
392
00:21:12,532 --> 00:21:14,038
اما اتهام چي بود؟
393
00:21:14,073 --> 00:21:15,872
گمراه کردن
394
00:21:15,907 --> 00:21:18,664
کي رو گمراه کردي؟
395
00:21:18,699 --> 00:21:20,789
راستش، هيچکس
!هيچکس
396
00:21:20,824 --> 00:21:23,414
اما داشتم از يک سالن سينما ميومدم بيرون
397
00:21:23,449 --> 00:21:27,247
جاييکه بچه ها(همجنس بازا) ميرن توش بازي (سکس)کنن
.. اما فکرکنم اگه قرار باشه نتيجه رو يادداشت کنيم
398
00:21:27,282 --> 00:21:28,247
تازه برابر ميشيم
(اين کارم به اون دَر)
399
00:21:30,288 --> 00:21:32,205
اينکارو نميکنم
400
00:21:32,240 --> 00:21:34,789
خب يکي حواسش به حساب و نتيجه هست
401
00:21:36,247 --> 00:21:37,706
کون لقشون. مگه نه؟
402
00:21:41,782 --> 00:21:43,580
.. تنها چيزي که ميدونم
403
00:21:43,615 --> 00:21:45,414
... تنها چيزي که ازش مطمئن هستم
404
00:21:47,622 --> 00:21:50,288
سکس هست
405
00:21:50,323 --> 00:21:53,247
.. اگه عقب بکشي
406
00:21:53,282 --> 00:21:56,247
(و به اين فکرکني که وقتي دنبال هم ميفتيم(براي سکس
... چي شکلي ميشيم
407
00:21:56,282 --> 00:21:58,580
خندت ميگيره. درسته؟
408
00:21:58,615 --> 00:22:02,622
اگه فقط (سکس) اينقدر فان
و جالب نبود
409
00:22:02,657 --> 00:22:05,372
مسخره ميشد
410
00:22:05,407 --> 00:22:06,622
!دقيقا
411
00:22:06,657 --> 00:22:08,247
آره
412
00:22:11,163 --> 00:22:14,789
هي، ببخشيد که سر موقع نيومدم
413
00:22:16,789 --> 00:22:19,914
حس ميکنم بايد تمام کثافت اين شهر کوفتي رو
از رو خودم بشورم تميز کنم
414
00:22:24,414 --> 00:22:25,288
کمک ميخواي؟
415
00:22:30,831 --> 00:22:33,163
البته -
گرفتم -
416
00:22:33,198 --> 00:22:34,789
!بهرحال -
!ديوث -
417
00:22:43,956 --> 00:22:45,706
!پاپي
418
00:22:57,914 --> 00:22:59,497
يک مورد (پول قاپي) ديگه اينجا هست
419
00:23:04,163 --> 00:23:06,539
خيلي خب مايک
چرا نميري برامون تاکسي بگيري؟
420
00:23:06,574 --> 00:23:08,497
من؟ ما تمام شب همينجاييم
421
00:23:10,789 --> 00:23:12,330
آره خب باشه
من ميرم تاکسي ميگيرم
422
00:23:12,365 --> 00:23:14,163
تو چشمت به اون حيوون ها باشه
423
00:23:18,789 --> 00:23:20,497
!آره
424
00:23:20,532 --> 00:23:22,080
ببين اگه شکسته، ديگه شکسته
425
00:23:22,115 --> 00:23:23,622
به طرفم زنگ بزن
فردا مياد درستش ميکنه
426
00:23:23,657 --> 00:23:25,038
الان تو اين ديروقت
من چي غلطي ميتونم بکنم؟
427
00:23:25,073 --> 00:23:26,372
ميتونم کمکتون کنم؟ -
آره -
428
00:23:26,407 --> 00:23:27,956
نه مرسي، ما چيزي نميخوايم
429
00:23:27,991 --> 00:23:30,247
ببخشيد
شما نميتونيد همينجوري بريد اونجا
430
00:23:30,282 --> 00:23:33,288
خيلي خب، چندتا دستگاه بايد اونجا باشه؟
431
00:23:33,323 --> 00:23:35,872
صبر کن
از خيابون چهل و ششم تا چهل و هفتم، 5تا دستگاه بود
432
00:23:35,907 --> 00:23:38,831
چطوري مارتي؟
433
00:23:38,866 --> 00:23:41,205
چي چي؟؟
434
00:23:45,080 --> 00:23:46,872
تو اينجا چي غلطي ميکني؟
435
00:23:46,907 --> 00:23:48,372
من با "هورس" هستم
يادته؟
436
00:23:48,407 --> 00:23:50,664
البته، البته
ميبينم مشغول شمارش هم بودي
437
00:23:50,699 --> 00:23:52,706
مشکلي هست، رودي؟
438
00:23:52,741 --> 00:23:54,414
فکرنکنم
439
00:23:54,449 --> 00:23:56,747
.. چونکه من -
بذار يه چي بهت بگم -
440
00:23:56,782 --> 00:23:58,539
فقط امروز
.. افرادم که اينجان
441
00:23:58,574 --> 00:24:00,706
بهت تو شمارش کمک ميکنن
442
00:24:00,741 --> 00:24:02,539
اونا اين سکه هارو از اينجا ميبرن
443
00:24:02,574 --> 00:24:04,247
و بعد همشون رو خوب جمع ميزنن
444
00:24:04,282 --> 00:24:06,414
و بعد فردا اونارو به بانکت ميبرن
445
00:24:06,449 --> 00:24:09,706
شما دوتا
اين سکه ارو تو ماشين بذارين
446
00:24:09,741 --> 00:24:12,706
از غلتک استفاده کنين
تا کمر و پشتتون کاري نشه
447
00:24:25,372 --> 00:24:26,872
به چندتا از اينا هم نياز پيدا ميکنيم
448
00:24:26,907 --> 00:24:27,956
خيلي خب
449
00:24:29,872 --> 00:24:33,205
لعنتي. همينجا ميتونستيم بشمريمشون
اين چي کاري بود؟
450
00:24:33,240 --> 00:24:36,580
اين لطف من به تو هست، مارتي
امشب رو مرخصي بگير برو
451
00:24:36,615 --> 00:24:38,080
فقط فردا اعلاميه پرداخت سپرده رو بيار
452
00:24:43,532 --> 00:24:46,956
چي تو فکرته؟
453
00:24:46,991 --> 00:24:48,747
ارزش گفتن نداره
454
00:24:51,914 --> 00:24:54,580
اينقدر يعني بده؟
455
00:24:54,615 --> 00:24:59,122
فکرکنم.آره
456
00:25:03,991 --> 00:25:08,205
خب از اين موزيک خوشت مياد؟
457
00:25:10,907 --> 00:25:13,414
نميدونم
458
00:25:14,956 --> 00:25:16,580
به چي گوش ميدي؟
459
00:25:17,664 --> 00:25:19,789
من؟
460
00:25:19,824 --> 00:25:21,205
آره خودت
461
00:25:21,240 --> 00:25:22,914
يالا بگو به چي گوش ميدي؟
462
00:25:25,330 --> 00:25:29,622
*بايد تمام عشقت رو داشته باشم*
463
00:25:33,323 --> 00:25:37,288
*.. اين حقيقت که تو ازدواج کردي*
464
00:25:37,323 --> 00:25:41,163
*ثابت ميکنه که تو فقط دوست صميميم هستي*
465
00:25:41,198 --> 00:25:44,997
بيا هم رو بغل کنيم
466
00:25:45,032 --> 00:25:47,330
*اما اين در حقيقت يه گناهه*
467
00:25:47,365 --> 00:25:48,622
کي ميدونست؟
468
00:25:50,330 --> 00:25:52,163
.. من اجراي زنده گروه "ولـوِتـز" رو
469
00:25:52,198 --> 00:25:56,956
جاي "مکس" با تمام شکوهشون ديدم
470
00:25:56,991 --> 00:25:59,122
!هيس
471
00:26:03,122 --> 00:26:08,122
دارم گوش ميدم خب
472
00:26:08,157 --> 00:26:12,539
*چشماي آبي کمرنگت*
473
00:26:18,747 --> 00:26:22,789
هي، ببين "هورس" اونجاست
جالب ميشه
474
00:26:22,824 --> 00:26:24,497
ميفهمم چي بهم ميگي، مارتي
475
00:26:24,532 --> 00:26:26,288
اما هي لازم نيست به من توضيح بدي
476
00:26:26,323 --> 00:26:28,539
بايد حساب کارِ اين اوباش ها يه جوري بياد دستت
477
00:26:28,574 --> 00:26:30,330
اونا نميخوان گوش بدن
.. شايد شماها
478
00:26:30,365 --> 00:26:31,664
بتونين يکم بهشون طعنه اي بزنين چيزي بگين
479
00:26:33,956 --> 00:26:36,747
چي غلطي ميکني رودي؟
اين کاري که کردي به تو هيچ ربطي نداشت
480
00:26:36,782 --> 00:26:38,080
منظورت چيه؟
سکه ها؟
481
00:26:38,115 --> 00:26:40,831
آره، سکه ها -
من سهم دارم -
482
00:26:40,866 --> 00:26:42,914
اون دستگاه هايي تو مغازه ها داره
که مال من هستن
483
00:26:42,949 --> 00:26:45,080
اها -
يه قسمت از اون متعلق به من هست -
484
00:26:45,115 --> 00:26:46,956
اون سهمش رو ميگيره
485
00:26:46,991 --> 00:26:48,622
آره، درصدي از هرچيزي
486
00:26:48,657 --> 00:26:50,455
چي؟ داري ميگي که من دارم دزدي ميکنم؟
487
00:26:50,490 --> 00:26:52,997
دزدي ميکني؟ -
نه -
488
00:26:53,032 --> 00:26:55,706
گوش کن، الان داريم به سهم خام نگاه ميکنيم
489
00:26:55,741 --> 00:26:57,914
تا هممون بدونيم چه روز حلالي رو به ارمغان مياره
490
00:26:57,949 --> 00:27:00,622
اينجوري هيچکدوم از ما نميتونيم بگيم
که گمراه شديم . درسته؟
491
00:27:00,657 --> 00:27:03,789
اين کار کوچيکت رو با آدمت (توني) در ميون گذاشتي؟
492
00:27:03,824 --> 00:27:06,706
اون ميدونه؟ -
خودت چي فکرميکني؟ -
493
00:27:06,741 --> 00:27:08,580
من فکرميکنم تو همش چندتا مغازه داريم
494
00:27:08,615 --> 00:27:10,580
اما من ده ها تا دارم
495
00:27:10,615 --> 00:27:13,497
همچنين محصول هم دارم
لابراتوار هم دارم
496
00:27:13,532 --> 00:27:18,414
اکثر صنعت سينما دست خونواده "ژينوويز" هست
497
00:27:18,449 --> 00:27:21,038
و اين يعني "من" و نه تو
498
00:27:21,073 --> 00:27:23,747
اگه با کاري که ميکنم مشکلي داري
بيا به رييسم بگو، متي
499
00:27:23,782 --> 00:27:26,455
بهش بگو هيچکس بهونه اي براي شک کردن به شمارش نداره
500
00:27:26,490 --> 00:27:28,372
و منم بايد برم گُهـَـم رو بخورم
(در خودم بذارم)
501
00:27:28,407 --> 00:27:29,789
ببينيم اين کار چه تاثيري تو کلاب ميذاره
502
00:27:32,122 --> 00:27:33,789
خب؟ -
.. لعنتي -
503
00:27:33,824 --> 00:27:35,747
امروز خبراي خوبي هست.آره؟
504
00:27:35,782 --> 00:27:37,497
فکرکنم، رودي
505
00:27:37,532 --> 00:27:40,038
هميشه آماده ي خبراي خوب هستم
506
00:27:40,073 --> 00:27:42,372
رويه قضايي ديگه راهنماي ما نيست
507
00:27:42,407 --> 00:27:43,872
به دليل خوبي هم ميشه اينو گفت
508
00:27:43,907 --> 00:27:47,288
عبارت "پورنوگرافي" خودش نيازمند «تعريف» هست
509
00:27:47,323 --> 00:27:49,622
حتي اون قاضي هايي که موافقن
.. يک فيلم خاص
510
00:27:49,657 --> 00:27:51,455
از لحاظ قانوني "پورنوگرافي" محسوب نميشه
511
00:27:51,490 --> 00:27:53,372
حتي نميتونن بين خودشون بفهمن که دليلش چيه
512
00:27:53,407 --> 00:27:54,997
و نتيجه اش آشفته بازاره
513
00:27:55,032 --> 00:27:58,163
و ما دادگاه هاي داراي قدرت اختيار پايينتر
.. ناچاريم
514
00:27:58,198 --> 00:28:01,956
منتظر يک اقدام نهايي از سوي اکثريت دادگاه عالي باشيم
515
00:28:01,991 --> 00:28:03,372
پس تو شگفتي دست و پا ميزنيم تا ببينيم
516
00:28:03,407 --> 00:28:05,205
دادگاه ديوان عالي در هر مورد
چه اقدامي ميکنه
517
00:28:05,240 --> 00:28:08,497
اونا کي هستن؟ -
کي؟ اونا؟ -
518
00:28:08,532 --> 00:28:09,956
اونا همونايي هستن
519
00:28:09,991 --> 00:28:13,205
که وقتي وارد کارگاه فيلمبرداري "متي" شدن
دستگيرشون کردن
520
00:28:13,240 --> 00:28:14,872
اوني که تو کوئينز هست؟
521
00:28:14,907 --> 00:28:16,205
اونا همونايي هستن
.. که سال گذشته
522
00:28:16,240 --> 00:28:17,914
با اون همه فيلم و کليپ گيرافتادن
يادته؟
523
00:28:17,949 --> 00:28:20,080
اها
524
00:28:20,115 --> 00:28:23,288
تابع و کارکرد اوليه ي دادگاه ها
تنظيم و هماهنگ سازي قانون با شرايط و زمان هست
525
00:28:23,323 --> 00:28:25,539
باشد که هرگز اين رو فراموش نکنيم
526
00:28:25,574 --> 00:28:27,205
حالا نظر و تفکر من در رابطه با اين فيلم ها
527
00:28:27,240 --> 00:28:30,497
به عنوان يک فرد معمولي بي اهميت هست
528
00:28:32,163 --> 00:28:34,455
ولي به عنوان يک قاضي
.. براي اِرضا احساسات و تمايلات شخصيم
529
00:28:34,490 --> 00:28:37,997
نميتونم خودم رو به تمسخر بگيرم
530
00:28:38,032 --> 00:28:39,997
و شواهد و مدارک اينجا هم
بلامنازعه (مسلم و قطعي) هست
531
00:28:40,032 --> 00:28:42,997
و از اين رو متعهد و ملزم به اجابت درخواست مدافع هستم
532
00:28:43,032 --> 00:28:44,914
و از اين رو کيفرخواست و پرونده
رو مختومه اعلام ميکنم
533
00:28:44,949 --> 00:28:46,959
این آزادی های فردی
توسط اصلاحیه
534
00:28:46,984 --> 00:28:49,831
متمم اول و چهارم
قانون اساسی محافظت میشود
535
00:28:49,866 --> 00:28:52,288
متهمین تبرئه شده و آزدند
536
00:28:52,313 --> 00:28:54,068
و پرونده مختومه است
537
00:28:57,997 --> 00:29:00,330
نگفتم بهت ؟ -
آره -
538
00:29:02,372 --> 00:29:04,372
خیله خب ، برگشتیم سرکار
539
00:29:07,205 --> 00:29:09,080
... فقط همین پرونده اینجوریه یا که
540
00:29:09,107 --> 00:29:12,656
تقریبا تو تمام پرونده های لعنتی ثبت شده با محتوی قبیح
همینطور میشه
541
00:29:12,699 --> 00:29:15,193
تو این شهر ، دیگه هیچی کثیف نیست
542
00:29:17,574 --> 00:29:21,497
اون داستان فیلم سازی که بهت گفته بودم
543
00:29:23,247 --> 00:29:24,831
حامی کار ، پا پس کشید
544
00:29:24,866 --> 00:29:27,580
بهرحال ، خیلی هم بعید بود به نتیجه برسه
545
00:29:27,615 --> 00:29:29,247
ولی من به چشم دست انداز های کوچک
تو مسیر بهش نگاه میکنم
546
00:29:29,282 --> 00:29:30,455
بازم فیلم های دیگه هست برا کار کردن
547
00:29:30,490 --> 00:29:32,163
هنوز نا امید نشدم
548
00:29:32,198 --> 00:29:34,549
... پس ، تو این فاصله هم، باز کارت میکشه به -
! مامان -
549
00:29:34,574 --> 00:29:37,497
به من نگاه کن
550
00:29:37,532 --> 00:29:41,205
دیگه برنمیگردم به اون کار
هیچ وقت
551
00:29:41,240 --> 00:29:43,247
و مامان ، فیلم های دیگه هم قرارِ باشه
552
00:29:43,282 --> 00:29:46,914
سال دیگه همین موقع
اینقدر کنار گذاشتم ، که یک خونه برا خودمون بگیریم
553
00:29:46,949 --> 00:29:47,997
و یه پرستار بچه هم استخدام کنم
554
00:29:48,032 --> 00:29:49,205
پرستار بچه استخدام کنی ؟
555
00:29:49,240 --> 00:29:51,005
آره ، تو به اندازه کافی زحمت کشیدی مامان
556
00:29:51,030 --> 00:29:52,997
وقتی به اندازه کافی برات کردم
بهت میگم
557
00:29:53,023 --> 00:29:56,571
اگه بخاطر "ادام" نبود تو رو درگیر
هیچ کدوم از این مسائل نمیکردم
558
00:29:56,615 --> 00:29:58,852
من حق نداشتم تو رو مجبور کنم با این شرایط کنار بیایی
559
00:30:03,789 --> 00:30:05,080
لعنت
560
00:30:05,115 --> 00:30:06,622
اون قرار نبود تا شب خونه بیاد
561
00:30:06,657 --> 00:30:08,872
آره ، تو نمیدونستی
562
00:30:08,907 --> 00:30:11,622
نمیدونستم -
ولی نمیمیری اگه یه سلام کنی -
563
00:30:11,657 --> 00:30:13,163
... سالها میگذره از وقتی که شما -
کافیه -
564
00:30:13,198 --> 00:30:14,330
بعد از تموم اون اتفاقاتی که افتاد
565
00:30:14,365 --> 00:30:16,064
تو یه جوری برخورد میکنی
اینگار هیچی نبوده
566
00:30:16,089 --> 00:30:17,542
معرکه ایی
567
00:30:17,991 --> 00:30:20,330
جدیدا به بردارم سر زدی اصلا ؟
568
00:30:20,365 --> 00:30:22,080
ماهی یه بار میرم دیدنش
569
00:30:22,115 --> 00:30:23,497
تو خودت چی ؟
570
00:30:23,532 --> 00:30:25,414
از آخرین باری که "پاتریک" رو دیدی چقدر میگذره ؟
571
00:30:25,880 --> 00:30:29,163
کی بود داشت داد و بیداد میکرد
صدای داد زدن شنیدم
572
00:30:29,198 --> 00:30:31,059
هیچی نیست
573
00:30:42,580 --> 00:30:44,596
تقریبا 5 هزار تاست
574
00:30:46,997 --> 00:30:48,664
خب ، جریان چیه ؟
575
00:30:48,699 --> 00:30:50,664
پنج هزار دلار
576
00:30:50,699 --> 00:30:52,497
حداقل ، چیزی که " هادوس" کاسبی کرده
577
00:30:52,532 --> 00:30:55,163
تو هفته ایی که کار خوب باشه
چهل هزار تا درمیاره
578
00:30:55,198 --> 00:30:58,122
من و مایک دیدیم مسئول جمع آوری پول ها
دارند از ون دزدی میکنند
579
00:30:58,157 --> 00:31:00,997
و حداقل یکی از اون کارمندهای فروشگاها هم باشون هم دسته
580
00:31:01,032 --> 00:31:02,997
حدس میزدم -
دله دزدی ها رو ول کن -
581
00:31:03,032 --> 00:31:06,247
هادوس روزی چقدر تحویل ما میده ؟
582
00:31:06,282 --> 00:31:07,789
سه هزار رو پونصد دلار
583
00:31:07,824 --> 00:31:10,702
بعضی وقت ها هم کمتر -
ای یهودی حرومزاده -
584
00:31:11,956 --> 00:31:14,580
خب ، حالا میدونم ، نه ؟
585
00:31:14,615 --> 00:31:17,366
بیاید بریم دیدن رفیقمون "هاودس" تو بانک
586
00:31:21,789 --> 00:31:24,831
دخترا ، خوش اومدید دوباره
587
00:31:24,866 --> 00:31:26,288
سه ، چهار ، پنج
588
00:31:26,323 --> 00:31:27,997
ریچل از قبل شماره یک رو خواسته
589
00:31:28,032 --> 00:31:30,046
برید جایی که دیوارش درست شده
590
00:31:32,497 --> 00:31:33,956
پس تو ، شماره یکی ، ها ؟
591
00:31:33,991 --> 00:31:37,163
مشکلی نیست
رتبه بندی و سلسله مراتبی وجود نداره
592
00:31:44,866 --> 00:31:47,831
مطمئنی همه جوره ردیفی عزیزم
593
00:31:47,866 --> 00:31:49,330
برا شام چی میخوایی ؟
594
00:31:49,365 --> 00:31:51,539
غذای چینی
از اون رستوران خیابان نهم
595
00:31:51,574 --> 00:31:54,214
این یکی با بادوم زمینی ـه ؟ -
کانگ پائو -
596
00:31:55,706 --> 00:31:57,288
غذای چینی شد پس
597
00:31:57,323 --> 00:31:59,502
برو از بقیه دختر ها هم سفارش بگیر
باشه فرانکی؟
598
00:31:59,527 --> 00:32:01,497
دارمش
599
00:32:01,532 --> 00:32:03,706
خیله خب
میخوام دیگه باز کنم اینجا رو
600
00:32:03,741 --> 00:32:05,372
لازمه که مشروبت رو تموم کنی
601
00:32:05,407 --> 00:32:07,205
وقتی باز میکنیم ، هیچ جاکشی اینجا نباید باشه
602
00:32:07,240 --> 00:32:10,330
قانون اینجاست -
یکی میتونه این بخاری لعنتی رو روشن کنه -
603
00:32:23,414 --> 00:32:27,455
این قطره های بارون نیست که توی چشمام ـه ♫
604
00:32:27,490 --> 00:32:29,747
فقط به من نگاه کن حالا ♫
605
00:32:33,414 --> 00:32:36,914
داشتم گریه میکردم ♫
چون عاشقت هستم
606
00:32:36,949 --> 00:32:39,872
موندم چرا من رو نمیتونی ببینی ♫
607
00:32:44,365 --> 00:32:46,956
فقط یک بوسه خیلی کار ها میکنه ♫
608
00:32:46,991 --> 00:32:51,414
باعث میشه تمام ترس های من از بین بره ♫
609
00:32:51,449 --> 00:32:56,205
این قطره های باران نیست تو چشم های من ♫
610
00:32:56,240 --> 00:32:58,247
اینها اشک اند ♫
611
00:32:58,282 --> 00:33:00,247
612
00:33:03,330 --> 00:33:05,372
آه، همین حالا ♫
613
00:33:09,747 --> 00:33:14,664
این قطره های باران نیست تو چشم های من عزیزم ♫
614
00:33:14,699 --> 00:33:17,038
که دارم پاکشون میکنم الان ♫
615
00:33:21,455 --> 00:33:24,288
اگه بهم بگی، دوستم داری ♫
616
00:33:24,323 --> 00:33:27,163
دیگه همه چیز درست میشه ♫
617
00:33:31,038 --> 00:33:33,789
اگه بدونم یه موقعی بوده که من رو دوست داشتی ♫
618
00:33:33,824 --> 00:33:35,539
صبر میکنم ♫
619
00:33:35,574 --> 00:33:38,247
تا میلیون ها سال صبرت رو میکنم ♫
620
00:33:38,282 --> 00:33:47,497
این قطره های باران نیست تو چشم های من ♫
621
00:33:47,532 --> 00:33:49,580
نه، اونها اشک اند ♫
622
00:33:49,615 --> 00:33:51,831
623
00:33:54,122 --> 00:33:58,539
جای گریه ایی نباید باشه ♫
چون من در بهشتم
624
00:33:58,574 --> 00:34:01,330
پس چطور شده که بارانی ام ♫
625
00:34:01,365 --> 00:34:02,330
626
00:34:03,831 --> 00:34:06,080
خدایی اون بالا هست ♫
627
00:34:06,115 --> 00:34:09,288
میدونه من چه احساسی دارم ♫
628
00:34:09,323 --> 00:34:12,539
شما همتون دیونه شدید سر این مساله
629
00:34:12,574 --> 00:34:15,122
واقعا این حال و هوای ایام عید نیست
مگه نه ؟
630
00:34:15,157 --> 00:34:16,622
معلومه که نیست
631
00:34:22,497 --> 00:34:25,122
خب
کریسمس مبارک
632
00:34:28,747 --> 00:34:31,455
آره ، تو هم همینطور
633
00:34:34,580 --> 00:34:36,997
تراویس ، پول من کجاست
634
00:34:37,032 --> 00:34:39,997
باشه ، پس کی میتونی خودت رو برسونی
635
00:34:40,032 --> 00:34:41,288
باشه
636
00:34:42,831 --> 00:34:45,275
خیله خب
بهشون میگم
637
00:34:46,699 --> 00:34:49,205
یه ساعتی طول میکشه تا خودش رو برسونه
شایدم دو ساعت
638
00:34:49,240 --> 00:34:50,706
کجا هست ؟ -
نمیدونم -
639
00:34:50,741 --> 00:34:52,330
گفت یه مساله اورژانسی و حیاتی پیش اومده
640
00:34:52,365 --> 00:34:54,288
این دیگه چه کوفتی هست
641
00:34:54,323 --> 00:34:55,872
میخواهی به اون انجل زنگ بزنم
642
00:34:55,907 --> 00:34:57,038
انجل بلونده
643
00:34:57,073 --> 00:34:59,414
ما یه مو خرمایی میخوام
برای تنوع رنگ بندی
644
00:35:03,205 --> 00:35:05,247
یه کم پول برا تاکسی بهم بده
عذر میخوام
645
00:35:07,247 --> 00:35:09,205
زود بر میگردم
646
00:35:13,038 --> 00:35:14,163
ممنون
647
00:35:17,622 --> 00:35:20,163
تمام شیف ها
حتی طول روز
648
00:35:20,198 --> 00:35:22,706
اتوبوس (دستگیری) میارید
حدقلش دوبار
649
00:35:22,741 --> 00:35:25,747
دیدم تمام ماشین های جاکش ها رو
تو منطقه خیابون 38 با جرثقیل بردید
650
00:35:25,782 --> 00:35:28,038
و تمام اون ماشین ها ، قانونی پارک کرده بودند
651
00:35:28,073 --> 00:35:30,747
آخر سال ـه
داریم خونه تکونی میکنیم
652
00:35:30,782 --> 00:35:32,622
هر سال اینکار رو میکنید ؟
653
00:35:32,657 --> 00:35:34,956
بعضی سالها دوبار
654
00:35:34,991 --> 00:35:37,048
و بعدشم دوباره ، همچی برمیگرده به وضع سابقش
655
00:35:38,706 --> 00:35:40,622
از (موسیقی) جاز خوشت میاد ؟
656
00:35:40,657 --> 00:35:42,831
... فک کردم شاید بریم به -
... پس هدف اینکارا چیه -
657
00:35:42,856 --> 00:35:45,539
اگه قرار دوباره همه چیز مثل سابق بشه
658
00:35:45,574 --> 00:35:46,747
هدفی وجود نداره
659
00:35:46,782 --> 00:35:48,205
کی دستورش رو داده ؟
660
00:35:48,240 --> 00:35:51,288
میتونیم بریم بالا شهر
یه شامی بخوریم
661
00:35:51,323 --> 00:35:52,622
رستوران سیلیویا ؟
662
00:35:52,657 --> 00:35:54,414
آخه همه عاشق سیلویا هستن
663
00:35:54,449 --> 00:35:57,706
میدونی نمیتونم با منبع خبری ام
برم سر قرار
664
00:35:57,741 --> 00:35:59,372
من مبنع خبری ام ؟
665
00:35:59,407 --> 00:36:01,414
خب ، تو بهش چی میگی
666
00:36:04,330 --> 00:36:05,914
نمیخوام که یه منبع خبری باشم
667
00:36:05,949 --> 00:36:09,455
اوکی، بشکل رسمی
تو یه منبع خبری نیستی
668
00:36:09,490 --> 00:36:10,914
حالا راضی شدی
669
00:36:10,949 --> 00:36:12,789
نوچ
نه هنوز
670
00:36:14,122 --> 00:36:17,831
بذار بپرسم ازت
تو چیزی مثل این دیده بودی قبلا
671
00:36:17,866 --> 00:36:20,122
اتوبوس های دستگیری
شب و روز فعال بشه
672
00:36:20,157 --> 00:36:22,497
و اذیت کردن ها
673
00:36:22,532 --> 00:36:24,205
شنیدم بعضی از پلیس های حوزه شما
674
00:36:24,240 --> 00:36:26,157
یه مشت جاکش رو سوار کردن
بردن اون وَر ـه جرسی
675
00:36:26,182 --> 00:36:28,664
توی یه مرتع گاوپروری انداختنشون پایین
676
00:36:28,699 --> 00:36:30,373
تو هم باهشون بودی
677
00:36:30,398 --> 00:36:32,831
کار من نبود
678
00:36:32,866 --> 00:36:34,997
ولی ، آره
679
00:36:35,032 --> 00:36:37,539
اینکاری که زیاد دیدم افراد ما انجام میدند
هر از چند گاهی
680
00:36:37,574 --> 00:36:39,330
و منم درک نمیکنم کارشون رو
681
00:36:39,365 --> 00:36:40,997
منظورم اینکه
"غیر از (محله) "دوس
682
00:36:41,032 --> 00:36:43,080
فکر میکنند تمام اون آشغال ها قراره کجا برند باز
683
00:36:50,782 --> 00:36:52,789
684
00:36:56,407 --> 00:36:59,414
دیگه آهنگ مثل این درست نمیکنند
685
00:36:59,449 --> 00:37:02,038
دارم بهت میگم
داغونه
686
00:37:02,073 --> 00:37:04,594
موزیک بگا رفتنه
687
00:37:04,619 --> 00:37:06,542
اصلا این "ویموه" کوفتی معنیش چیه
688
00:37:08,163 --> 00:37:12,080
او ، میموه
او، میموه
689
00:37:12,115 --> 00:37:14,914
او ، مویموه
690
00:37:14,949 --> 00:37:17,914
کجا یاد گرفتی اینجوری نقاشی کنی
691
00:37:17,949 --> 00:37:20,831
692
00:37:20,866 --> 00:37:23,455
693
00:37:28,205 --> 00:37:30,872
یکم کیک میخوایی
694
00:37:30,907 --> 00:37:32,539
به حساب من
695
00:37:32,574 --> 00:37:35,238
وانمود کنیم که توی یه تیم هستیم
696
00:37:38,247 --> 00:37:40,414
خامه ایی موزی
697
00:37:40,449 --> 00:37:41,872
لئون
698
00:37:41,907 --> 00:37:44,789
عزیز، میشه دو تا قاچ کیک خامه ایی ـه موزی
داشته باشیم
699
00:37:44,824 --> 00:37:47,539
میتونی ، و خواهی داشت -
شی ، عزیزم -
700
00:37:47,574 --> 00:37:49,706
میخواهی یه صد دلاری
سریع در بیاری ؟
701
00:37:53,539 --> 00:37:55,812
"هی، دخترای "لند او لیکس
صنایع شیر ولبنیات
702
00:37:55,837 --> 00:37:58,664
یه صددلاری راحت میخواید در بیارید ؟
هی ،نوبت من ـه قبل اون
703
00:37:58,699 --> 00:38:00,122
نه عزیزم
موخرمایی نیاز داریم
704
00:38:00,157 --> 00:38:02,372
صد دلار برای چی ؟ -
یک روز ،(یک نتیجه) شگفت انگیز -
705
00:38:02,407 --> 00:38:03,539
یه فیلم واقعی ؟
706
00:38:03,574 --> 00:38:05,080
آره ، بیا
707
00:38:05,115 --> 00:38:07,080
سفارش حاضره
708
00:38:07,115 --> 00:38:09,872
پول کیک -
حتما -
709
00:38:09,907 --> 00:38:12,080
دارمت -
زود باش -
710
00:38:12,115 --> 00:38:13,664
یه قاچ کیک رو نمیخوایم لئون
711
00:38:13,699 --> 00:38:15,038
باشه -
بیا بریم -
712
00:38:15,073 --> 00:38:16,247
ایول
713
00:38:19,872 --> 00:38:21,381
برای تو دختر نازم
714
00:38:22,122 --> 00:38:23,080
این به حساب لیونه
715
00:38:27,580 --> 00:38:29,872
منو برا این کشوندی اینجا ؟
716
00:38:29,907 --> 00:38:32,247
قطعا -
حالا این چه کوفتی است ؟ -
717
00:38:32,282 --> 00:38:35,372
خیله خب، میدونی که اون منحرف ها چطور
یه اورکت بلند میپوشند
718
00:38:35,407 --> 00:38:37,497
و بعد جیب شلوارشون رو سوراخ میکنند
تا دستش بره اون تو
719
00:38:37,532 --> 00:38:40,371
قبل از اینکه برن سراغ دستگاه پیپ شو
دستگاهی که سکه میندازند از تو لنزش پورن میبینن
720
00:38:40,941 --> 00:38:42,122
دیگه نمیکنند
721
00:38:42,157 --> 00:38:43,956
ببین، یه مرد متوسط
722
00:38:43,991 --> 00:38:46,205
یه کم حریم خصوصی، موقعی که داره از اون سوراخ ها
پورن نگاه میکنه به کارش میاد
723
00:38:46,240 --> 00:38:47,956
من یه اسمم براش پیدا کردم
724
00:38:47,991 --> 00:38:50,414
: ما بهش میگیم
"اتاق جق زنی"
725
00:38:50,440 --> 00:38:53,405
اسم تجاریش میکنیم -
ببین، دیوار کاذب درست میکنیم -
726
00:38:53,449 --> 00:38:55,622
مثل پارتیشن بندی هایی که تو هتل
های لوکس درست میکنند
727
00:38:55,657 --> 00:38:56,956
برای ابزار وسایل شون
728
00:38:56,991 --> 00:38:59,515
... یه مرد با هیکل متوسط -
گرفتم -
729
00:39:03,622 --> 00:39:04,997
گرفتم -
آره -
730
00:39:06,372 --> 00:39:08,946
میدونی دیگه ، تا بتونند جق بزنند اون تو
731
00:39:10,122 --> 00:39:12,956
این برای من مثل رویایی ـه که به واقعییت تبدیل شده
732
00:39:12,991 --> 00:39:15,914
عالیه -
من گریمش میکنم -
733
00:39:18,455 --> 00:39:20,872
خیله خب ، با معاینه گوشی (طبی)
شروع میکنیم
734
00:39:20,907 --> 00:39:22,706
بعد روی تخت دمرش میکنی
735
00:39:22,741 --> 00:39:25,122
... معاینه میکنی -
خیلی آسونه -
736
00:39:25,157 --> 00:39:26,706
فقط به دوربین نگاه نکن
737
00:39:26,741 --> 00:39:28,831
به طرفت نگو چیکار کنه
738
00:39:28,866 --> 00:39:31,622
تظاهر کن اونقدر خوشت اومده
که تا حالا اینجوری حال نکردی
739
00:39:31,657 --> 00:39:33,414
ها، تجربشو دارم
740
00:39:33,449 --> 00:39:35,664
قرص(ضد بارداری) میخوری
چون اینها کاندوم نمیذارند
741
00:39:35,699 --> 00:39:37,872
آره ، هر روز -
تو آماده ایی برای گریم -
742
00:39:37,907 --> 00:39:40,247
بله
743
00:39:40,282 --> 00:39:42,956
من آماده ام ؟ -
آره -
744
00:39:42,991 --> 00:39:44,038
همچی تنظیم شده
745
00:39:44,073 --> 00:39:46,359
احساسِ آماده بودن میکنم
746
00:39:46,824 --> 00:39:48,747
بذار قاب بندی تصویر رو ببینم
747
00:39:48,782 --> 00:39:50,664
دوربین مشتریت ـه
748
00:39:50,699 --> 00:39:52,032
به دوربین بِده
749
00:39:52,956 --> 00:39:54,747
باشه
750
00:39:54,782 --> 00:39:57,163
از این پایین پشم های کسش رو نمیتونم ببینم
751
00:39:58,872 --> 00:40:01,706
میتونم کمکتون کنم ؟ -
سی سی -
752
00:40:01,741 --> 00:40:04,122
هی ، هی
این دیگه کدوم خری ـه
753
00:40:04,157 --> 00:40:08,330
داشتم دنبالت میگشتم -
آره شنیدم ، همه جا رو زیرو رو کردی -
754
00:40:08,365 --> 00:40:11,330
خب چی، یعنی دیگه از الان جاکش شدی
755
00:40:11,365 --> 00:40:14,372
شلورتو پات کن مادرجنده
قبل از اینکه سرما بخوری
756
00:40:14,407 --> 00:40:16,789
هی ، من دنبال دردسر نیستم
باشه
757
00:40:16,824 --> 00:40:19,497
من عین کف دستم ، اینجا با دخترت
758
00:40:19,532 --> 00:40:21,205
759
00:40:21,240 --> 00:40:24,247
نمیدونم
760
00:40:24,282 --> 00:40:26,080
صد دلار ؟
761
00:40:26,115 --> 00:40:28,580
صد دلار رو میتونی توی اتاق
ظرف یه ساعت در بیاری
762
00:40:28,615 --> 00:40:30,038
حتی تا نزدیک 200 تا هم میتونی
763
00:40:30,073 --> 00:40:31,914
میتونم ؟
764
00:40:31,949 --> 00:40:34,497
یه دونه قبض صد دلاری دیگه
"هم بهش میدی؟ آقایِ "عین کف دست
765
00:40:34,532 --> 00:40:37,580
ما یک توافقی کردیم -
البته ، ولی ما نکردیم -
766
00:40:43,330 --> 00:40:45,747
برای اینکه شر نشه -
چهل تا هم برای اون -
767
00:40:45,782 --> 00:40:46,896
من ؟ -
چی ؟ -
768
00:40:46,921 --> 00:40:48,706
بله، دختر من رو بکنی
باید پولش رو بدی
769
00:40:48,741 --> 00:40:50,350
چهل تا برای سکس "نصف نصف" قیمت خوبیه
سکس دهانی و واژنی
770
00:40:50,375 --> 00:40:54,038
سی سی ، عزیزم
یا پول ساعتی میگیری، یا (نوع) کردن ، نه هردوش
771
00:40:54,073 --> 00:40:57,100
حالا مدیر تجاری منم شدی ؟
772
00:40:57,475 --> 00:41:00,103
تو کار من دخالت نکن
773
00:41:00,532 --> 00:41:02,872
لباسات رو بپوش -
خواهش میکنم ، ما اماده فیلم برداری شدیم -
774
00:41:02,907 --> 00:41:05,080
وقت طلاست پسره خیکی
هنوز اینو یاد نگرفتی
775
00:41:05,115 --> 00:41:07,914
آره ، و کف گیرمم خورده ته دیگ -
776
00:41:07,949 --> 00:41:09,639
خواهش میکنم -
"خواهش میکنم" -
777
00:41:09,664 --> 00:41:11,247
خواهش میکنم نداریم اینجا
778
00:41:11,282 --> 00:41:12,247
پاشو بریم
779
00:41:12,282 --> 00:41:14,786
نه ، صبر کن
"جاس"
780
00:41:15,490 --> 00:41:19,080
جدی میگی ؟ -
بله ، تو هم همینطور -
781
00:41:19,115 --> 00:41:21,414
اینو بهم پس میدی هاروی
782
00:41:30,372 --> 00:41:32,410
کامل پرداخت شد
783
00:41:34,252 --> 00:41:38,290
حالا میتونید اون دوربین مادر بخطا رو روشن کنید
784
00:41:46,247 --> 00:41:48,831
امشب تو فاز خوبی هستی برا خودت
785
00:41:48,866 --> 00:41:50,789
یه قرار جور کردم برا فردا
786
00:41:50,824 --> 00:41:52,789
آره ؟
پس بهتر سوراخ کونت رو خوب بشوری امشب
787
00:41:52,824 --> 00:41:55,183
بیشتر مرد ها خوششون نمیاد وقتی اون پایین کثیف باشه
788
00:42:08,657 --> 00:42:10,997
چه شب فوق العاده ایه
789
00:42:11,032 --> 00:42:11,890
دوست داشتنیه
790
00:42:12,782 --> 00:42:16,205
پس، به گمونم الان دیگه همتون با برنامه کارمزد جدید
ما آشنا شدید
791
00:42:16,240 --> 00:42:18,789
و منطقه پارک ممنوع ایی که اینجا شده
792
00:42:18,824 --> 00:42:20,997
همینجوری قراره بمونه
793
00:42:21,032 --> 00:42:23,038
نه فقط تو ایام تعطیلات عید
794
00:42:23,073 --> 00:42:24,831
بلکه تا ماه فوریه همینه
795
00:42:24,866 --> 00:42:26,217
فقط خواستم بدونید
796
00:42:26,242 --> 00:42:29,539
تا فوریه ؟ شوخی میکنی -
حداقلش -
797
00:42:29,574 --> 00:42:32,497
هر گوشه ایی کار کنید از منطقه "دوس" تا 9-4
تعقیب قانونی داره
798
00:42:32,524 --> 00:42:34,223
اگر جای شما بودم آقایون
799
00:42:34,256 --> 00:42:36,103
بشدت علاقه مند میشدم و توجه میکردم
800
00:42:36,128 --> 00:42:38,466
برای هر پیشنهادی که خانم های شما رو
801
00:42:38,491 --> 00:42:40,136
از کف خیابون جدا کنه
802
00:42:40,161 --> 00:42:43,163
همچین پیشنهادی
یه پیشنهاد خوبه
803
00:42:45,664 --> 00:42:48,706
سوینی لعتنی -
ای خوک -
804
00:42:53,539 --> 00:42:55,789
داستان چی بود ؟
805
00:42:55,824 --> 00:42:58,122
نمیدونم
806
00:43:00,622 --> 00:43:03,080
ممنون که رسوندیم
807
00:43:03,115 --> 00:43:05,664
اون دختری که امروز آوردی زیاد استرس داشت
808
00:43:05,699 --> 00:43:07,497
بهتر میشه
809
00:43:07,532 --> 00:43:10,080
فیلم برداری بعدی کی هست ؟
810
00:43:10,115 --> 00:43:12,205
بعدی ؟
سه هفته ، یا یه ماه دیگه
811
00:43:12,240 --> 00:43:14,622
چی ؟ -
اینجور کار ها زمان میبره -
812
00:43:14,657 --> 00:43:17,539
باید تدوین کنیم ، نگاتیو ها رو چاپ کنیم
... بفرستیم برای توزیع کننده
813
00:43:17,574 --> 00:43:20,872
باید صبر کنم تا پولم رو بدند -
میتونم کمک کنم تو اون کارا -
814
00:43:20,907 --> 00:43:23,596
آیلین -
هاروی الان یه مدتی میشه دارم باهات -
815
00:43:23,621 --> 00:43:26,080
این فیلم سوپر ها رو میسازم
816
00:43:26,115 --> 00:43:28,247
باید مستحق یه جور ترفیع شغلی باشم
817
00:43:28,282 --> 00:43:29,789
بودجه من خیلی کمه
818
00:43:29,824 --> 00:43:31,914
از پسش بر نمیام که تو رو بذارم
لیست حقوق بگیر های ثابتم
819
00:43:31,949 --> 00:43:36,539
برای یه ماه ام ؟ تا فیلم برداری بعدی
واقعا ؟
820
00:43:36,574 --> 00:43:38,895
"صبر کردن فضیلت ست" -
فضیلت رو گاییدم -
821
00:43:38,920 --> 00:43:41,205
تا اونموقع از کجا پول در بیارم
822
00:43:41,240 --> 00:43:43,872
همون کاری که قبلا میکردی
823
00:43:43,907 --> 00:43:45,247
نه
824
00:43:50,622 --> 00:43:54,580
شرمنده ام عزیزم -
اگه میتونستم کاری بکنم
825
00:43:54,615 --> 00:43:56,706
برای تو ، حتما میکردم
826
00:44:00,956 --> 00:44:01,872
آیلین ؟
827
00:44:11,359 --> 00:44:14,414
مادر جنده (این کار) تمام آیندش رو از دست داده
828
00:44:14,449 --> 00:44:15,872
سر این گوه کاری ها
829
00:44:15,897 --> 00:44:17,048
پلیس ؟
830
00:44:17,073 --> 00:44:18,956
پلیس ،وکلای دادگستری
831
00:44:18,991 --> 00:44:20,566
حتی پول وثیقه برای زن هام الان
832
00:44:20,591 --> 00:44:23,174
نسبت به ماه پیش دوبرابر شده
833
00:44:23,199 --> 00:44:25,080
کویر شده اون بیرون ، داداش
834
00:44:25,115 --> 00:44:26,997
سخت شده برا یه جاکش که کاسبی شو بچرخونه
835
00:44:27,032 --> 00:44:28,872
درکت میکنم
836
00:44:28,907 --> 00:44:31,789
خب حالا ، این قصرِ کس هایی که داری
837
00:44:31,824 --> 00:44:35,043
رفتی دیدیش ؟ -
یه سر زدم -
838
00:44:35,068 --> 00:44:38,288
یه نگاهی داخلش انداختم
839
00:44:38,323 --> 00:44:41,163
درباره شرایطش بگو
840
00:44:41,831 --> 00:44:44,007
خیله خب
841
00:44:44,032 --> 00:44:47,205
چهارصد دلار شبی به من اجاره میدید ، ثابت
842
00:44:47,240 --> 00:44:50,956
در عوضش ، دختر ها تون یک محیط کاملا امن دارند
843
00:44:50,991 --> 00:44:53,288
برای هر مقدار ساعتی که بتونند کار کنند
844
00:44:53,323 --> 00:44:54,747
وقتی رفتن تو اتاق
845
00:44:54,782 --> 00:44:56,580
دختر ها هستند که درباره قیمت مذاکره میکنند
846
00:44:56,615 --> 00:44:59,497
و صد درصد اونچه بگیرند رو خودشون نگه میدارند
(من چیزی برنمیدارم)
847
00:44:59,532 --> 00:45:02,205
هر چی برا من بیشتر دختر بیارید
برای شما بهتره
848
00:45:02,240 --> 00:45:04,414
شما به من ، سه ، چهار تا دختر بدید
849
00:45:04,449 --> 00:45:05,683
... میتونید ، نمیدونم
850
00:45:05,708 --> 00:45:08,805
یه شب هزار ، 1500 دلار سود کنید
851
00:45:08,830 --> 00:45:10,016
تمام کاراش رو ما ردیف میکنم
852
00:45:10,041 --> 00:45:11,746
شما هیچ کاری نمیکنید
غیر از (پول) پارو کردن
853
00:45:11,771 --> 00:45:14,392
با اون هایی که از اطراف فرودگاه جمع کردی آوردی هم
854
00:45:14,417 --> 00:45:15,664
همین معامله رو کردی ؟
855
00:45:15,699 --> 00:45:18,706
اون معامله، فقط برای یه بار بود
تا بتونیم شروع کنیم و روپا خودمون واستیم
856
00:45:18,741 --> 00:45:20,247
من میخوام، خودمم اونجا باشم
857
00:45:20,282 --> 00:45:22,618
مطمئن شم همه چیز قشنگ روی رواله
858
00:45:23,539 --> 00:45:24,789
جاکش نداریم
859
00:45:24,814 --> 00:45:26,590
مساله شخصی نیست
860
00:45:26,615 --> 00:45:28,664
از اون بالا ها دستور رسیده
861
00:45:28,699 --> 00:45:30,377
رودی ، ایتالیایی ـه ؟
(واپ =مهاجرهای جنوب ایتالیا)
862
00:45:30,402 --> 00:45:32,247
863
00:45:32,272 --> 00:45:34,558
اینجوریاست ولی چه میشه کرد
864
00:45:35,365 --> 00:45:36,933
بهت "ملیسا" و "شی" رو میدم
865
00:45:36,958 --> 00:45:38,288
برای یه هفته آزمایشی
866
00:45:38,323 --> 00:45:40,174
تا ببینم چطور پیش میره
867
00:45:40,226 --> 00:45:41,816
رادنی ؟
868
00:45:44,492 --> 00:45:46,242
تیفانی
869
00:45:46,574 --> 00:45:48,038
و جینجر
870
00:45:49,163 --> 00:45:50,247
تو چی ؟
871
00:45:52,038 --> 00:45:53,627
روش فکر میکنم
872
00:46:09,038 --> 00:46:11,330
احساس گوهی دارم
میشه بیام تو
873
00:46:32,824 --> 00:46:35,414
یکم میخوایی ؟
874
00:46:35,449 --> 00:46:37,414
با این معده ام نمیتونم
875
00:46:37,449 --> 00:46:39,455
آب معدنی گاز دار ، اگه داری
876
00:46:39,490 --> 00:46:41,247
آره -
ممنون -
877
00:46:42,580 --> 00:46:44,247
جای قشنگیه
878
00:46:44,282 --> 00:46:46,839
دو سال اینجام
تو اولین مهمون من هستی
879
00:46:46,864 --> 00:46:48,148
باعث افتخاره
880
00:46:52,914 --> 00:46:54,372
ممنون
881
00:47:03,122 --> 00:47:05,288
خب ، چرا اومدی اینجا
882
00:47:05,323 --> 00:47:08,247
نه برای اون کار -
پس -
883
00:47:08,282 --> 00:47:11,038
چی ؟ -
متنفرم از اینکه همچین احساسی داری الان -
884
00:47:11,073 --> 00:47:13,163
باهاش کنار میام
ممنون
885
00:47:14,956 --> 00:47:16,997
میدونی یکبار توی دیکشنری
886
00:47:17,032 --> 00:47:19,622
معنی لغت فاحشه رو نگاه کردم
887
00:47:19,657 --> 00:47:22,997
: نوشته بود
"شخصی که برای پول تن به رابطه جنسی میده"
888
00:47:23,032 --> 00:47:24,622
من احمق نیستم
889
00:47:24,657 --> 00:47:26,789
میدونم که یه بازیگر نیستم
890
00:47:26,824 --> 00:47:29,122
من اومد پیش تو چون میخواستم یاد بگیرم
891
00:47:29,157 --> 00:47:31,416
کاری که تو انجام میدی رو
892
00:47:34,764 --> 00:47:36,297
من ... من
893
00:47:38,240 --> 00:47:40,622
من هنوز به اندازه کافی کار ندارم
894
00:47:40,657 --> 00:47:42,956
ولی با شرایطی که داره اوضاع تغییر میکنه
895
00:47:42,991 --> 00:47:45,288
شاید خیلی زود کارم زیاد بشه
نمیدونم
896
00:47:45,323 --> 00:47:46,914
ولی از تو خوشم میاد آیلین
897
00:47:52,247 --> 00:47:53,706
گوش کن به من
898
00:47:53,741 --> 00:47:56,080
یک ساعت به من وقت بده هماهنگش کنم
بعد از اینکه از اینجا رفتم
899
00:47:56,115 --> 00:47:58,664
به این شماره زنگ بزن و سراغ الکس رو بگیر
900
00:47:58,699 --> 00:48:00,588
من به یک جاکش لعنتی احتیاج ندارم
901
00:48:00,613 --> 00:48:02,338
اصلا این نیست -
من جاکش نمیخوام -
902
00:48:02,363 --> 00:48:03,747
گوش کن به من
903
00:48:03,782 --> 00:48:06,664
مشتری ها همه بررسی شدند
تمیز و بی خطر هستند
904
00:48:06,699 --> 00:48:08,831
و میتونی به هر مشتری که رفتی نه بگی
905
00:48:08,866 --> 00:48:10,414
در عوضش چیه ؟
906
00:48:10,449 --> 00:48:13,747
خب ، سکس
و اون زن هم سهمش رو برمیداره
907
00:48:13,782 --> 00:48:16,497
زنه ؟ -
آره ، زنه -
908
00:48:16,532 --> 00:48:18,330
... این
909
00:48:18,365 --> 00:48:20,622
... این تمام چیزی که الان بفکرم میرسه ، ولی
910
00:48:24,664 --> 00:48:26,925
ولی کی میدونه از اینجا ممکنه
به کجا ها برسیم
911
00:48:45,885 --> 00:48:48,455
جناب سرکار
912
00:48:48,490 --> 00:48:50,455
این کلوپ مخصوص اعضا هست
913
00:48:50,490 --> 00:48:52,664
... پس مگه اینکه -
آروم باش -
914
00:48:52,699 --> 00:48:54,372
سوینی ام از چهاردم
915
00:48:57,152 --> 00:48:58,962
پس اینجا رو راه انداختید
916
00:48:59,417 --> 00:49:01,550
بدک نیست
917
00:49:02,115 --> 00:49:03,872
اصلن ام بدک نیست
918
00:49:06,455 --> 00:49:07,914
فقط اومدم بهت بگم
919
00:49:07,949 --> 00:49:09,570
ما این حرف رو تو محدود مون
جا انداختیم که
920
00:49:09,595 --> 00:49:11,747
بهترین جا برای دختر ها الان
داخل چهار دیواری هاست
921
00:49:11,782 --> 00:49:15,330
پس باید انتظار داشته باشی به همین زودی ها
بیان و خوب هاشو سوا کنی
922
00:49:15,365 --> 00:49:19,872
و همچنین ، یه نفر هر چهارشنبه میاد
تا شیرنی ما رو بگیره
923
00:49:19,907 --> 00:49:23,205
که با ظاهری که اینجا داره
924
00:49:23,240 --> 00:49:24,747
هفته ایی 500 دلار
925
00:49:25,956 --> 00:49:27,414
جناب ستوان
926
00:49:27,449 --> 00:49:29,122
من فقط یه متصدی بار هستم، اینجا
927
00:49:29,157 --> 00:49:31,455
ولی اونجور که من فهمیدم صاحب این جا
928
00:49:31,490 --> 00:49:33,831
توافقشو کرده با (کلانتری) پایین شهر
929
00:49:33,866 --> 00:49:35,414
خب ، اون پایین شهره
930
00:49:35,449 --> 00:49:37,247
این فقط برای منطقه چهاردم ـه
931
00:49:38,747 --> 00:49:40,247
پونصد تا
932
00:49:40,282 --> 00:49:43,622
933
00:49:43,657 --> 00:49:45,247
934
00:49:45,282 --> 00:49:47,539
935
00:49:52,664 --> 00:49:54,914
میدونی ، یکی دیگه هم ست
936
00:49:54,949 --> 00:49:57,330
"گوشه خیابون "دایر
937
00:49:57,365 --> 00:50:00,122
و سومی هم که تازه باز شده
نزدیک همین یکی ـه
938
00:50:01,789 --> 00:50:05,330
همشون هم تو منطقه بازداشت ممنوع
939
00:50:05,365 --> 00:50:07,122
ممنوع ، یعنی آزاد
940
00:50:22,580 --> 00:50:25,122
این چیه ؟ -
چیه به نظرت -
941
00:50:25,157 --> 00:50:26,080
برا منه ؟
942
00:50:27,789 --> 00:50:28,914
پول مفت
943
00:50:28,949 --> 00:50:30,455
همیچین چیزی وجود نداره
944
00:50:30,490 --> 00:50:32,414
نه تو طول عمر ما
945
00:50:32,449 --> 00:50:34,914
این دستمزد عقب افتادت ـه
946
00:50:34,949 --> 00:50:36,372
برای چه کاری ؟
947
00:50:36,407 --> 00:50:39,956
یادته اون حلقه فیلمه
که سرت کلاه گذاشتن بخاطرش
948
00:50:39,991 --> 00:50:41,622
نباید هیچ وقت اتفاق میفتاد
949
00:50:41,657 --> 00:50:45,997
رد طرف رو زدم پیداش کردم
یکم تکونش دادم برا چند تا صورت حساب و یه عذرخواهی
950
00:50:46,032 --> 00:50:47,997
گفت دیگه همچین اتفاقی دوباره تکرار نمیشه
951
00:50:48,032 --> 00:50:49,706
دوباره برای کی ؟
952
00:50:49,741 --> 00:50:51,455
تو
953
00:50:51,490 --> 00:50:54,288
ظاهرا میخواد برگرده کارش رو رونق بده
954
00:50:54,323 --> 00:50:57,288
و اون تو رو میخواد
955
00:50:59,282 --> 00:51:01,497
بهش گفتم میپرسم
956
00:51:01,522 --> 00:51:03,161
ولی تصمیمش با تو ـه
957
00:51:05,330 --> 00:51:09,038
من که فکر میکنم خیلی خوب بودی تو اون فیلم
958
00:51:09,073 --> 00:51:10,664
آره
959
00:51:10,699 --> 00:51:13,455
مشتری ها دیدنش
960
00:51:13,490 --> 00:51:16,497
چند نفر دیگه هم تو کلوپ استورک دیدند
961
00:51:16,532 --> 00:51:18,119
چشم هم میزنی میبینی
962
00:51:18,144 --> 00:51:20,080
اون بیرون شروع کردن (کارهات) رو
دنبال میکنند مردم
963
00:51:20,115 --> 00:51:22,747
تو ام قیمتت رو دوبرابر میکنی
964
00:51:22,782 --> 00:51:24,573
شاید برای امضا کردن (روی فیلم و پوستر) هم پول بگیری
965
00:51:24,598 --> 00:51:26,409
چون دیگه مشهور شدی
966
00:51:29,912 --> 00:51:32,122
نمیدونم لری
967
00:51:32,157 --> 00:51:33,706
تمام اون ادم هایی که نگام میکنند
968
00:51:33,741 --> 00:51:37,163
اون فیلمبردار هی میگه کونم رو اینوری کنم
اون وری کنم
969
00:51:37,198 --> 00:51:39,997
واقعا بدم میاد -
آره ،آره یکم طول میکشه عادت کنی -
970
00:51:40,032 --> 00:51:42,330
یه چیز دیگه
فیلم ها همیشه باقی میمونند
971
00:51:42,365 --> 00:51:44,372
وقتی یه بار ازت فیلم گرفتن
972
00:51:44,407 --> 00:51:47,372
پنجاه سال دیگه ام فیلمت در دسترس هست
973
00:51:47,407 --> 00:51:50,330
خب ؟ -
اگه بچه دار شدم بعدا چی ؟ -
974
00:51:51,997 --> 00:51:54,497
اگه بچه های من خودشون بچه های کوچلو داشتن
975
00:51:55,622 --> 00:51:58,997
متوجهم
درکت میکنم ، دختر
976
00:51:59,032 --> 00:52:01,539
برا همچین کار هایی از لوریتا هم خواستید بیاد؟
977
00:52:01,584 --> 00:52:04,048
لوریتا سرش شلوغه
978
00:52:04,073 --> 00:52:06,596
یه مشتری ثابت داره
دلار درشت میده براش
979
00:52:12,038 --> 00:52:13,539
... فقط بدون
980
00:52:14,312 --> 00:52:16,973
با این اتفاقاتی الان داره اون بیرون تو خیابون میفته
981
00:52:16,998 --> 00:52:19,546
پلیس هایی که دهنمونو سرویس کردند
982
00:52:20,997 --> 00:52:23,622
دیگه یا باید بری سراغ فیلم
983
00:52:23,657 --> 00:52:25,869
یا جنده خونه
984
00:52:56,455 --> 00:52:58,220
من منبع خبریت نیستم
985
00:52:59,163 --> 00:53:00,330
اگه تو اینطور میگی
986
00:53:00,365 --> 00:53:01,831
آر همینطور میگم
987
00:53:04,706 --> 00:53:07,099
یه داستان خفن دارم برات
988
00:53:17,914 --> 00:53:19,414
989
00:53:19,449 --> 00:53:21,497
990
00:53:37,163 --> 00:53:38,497
991
00:53:43,664 --> 00:53:45,930
مطمئنی میخوایی اینکار رو بکنی ؟
992
00:54:09,288 --> 00:54:11,789
برادرت و بیگ مولی
993
00:54:11,824 --> 00:54:15,372
"کارشون رو خوب انجام دادند "وینست
برا من عالی شد
994
00:54:15,407 --> 00:54:17,567
بهشون بگو ، فردا که بیان تو میخونه
995
00:54:17,592 --> 00:54:20,234
پشت دَخل برا هردوشون یه چیزی گذاشتم
996
00:54:20,259 --> 00:54:22,553
997
00:54:23,394 --> 00:54:25,163
حقیقتش فکر میکنم
"بیگ مولی"
998
00:54:25,198 --> 00:54:27,372
مغز متفکر این عملیات ـه
999
00:54:27,407 --> 00:54:29,539
بهت برنخوره -
نه -
1000
00:54:29,574 --> 00:54:32,329
رودی ، باید یه سئوالی ازت کنم
1001
00:54:33,770 --> 00:54:35,789
من تو هیچ گروه ایی نیستم
1002
00:54:35,824 --> 00:54:37,038
به هیچ کسی وصل نیستم
1003
00:54:37,073 --> 00:54:39,080
شما ها اصالتا کجایی هستید ؟
1004
00:54:39,122 --> 00:54:41,963
ایتالیا ، چکمه
نقشه ایتالیا شکل چکمه است
1005
00:54:41,991 --> 00:54:44,557
من چه میدونم (از کجای ایتالیا مهاجرت کردیم)
من بزرگ شده محله "بی ریچ" ام
1006
00:54:44,890 --> 00:54:48,997
: ببین ، سئوال اینه که
چرا من
1007
00:54:49,032 --> 00:54:52,122
منظورم اینه که
چرا " رودی پاپلو " من رو انتخاب کرده
1008
00:54:52,157 --> 00:54:54,747
که تمام این کار ها رو انجام بده
1009
00:54:54,782 --> 00:54:57,247
ما الان چی از گردش مالی مون متوجه شدیم
1010
00:54:57,282 --> 00:54:59,205
ما چی میدونیم ؟
وینست
1011
00:54:59,240 --> 00:55:01,414
من دارم توی استخر کوسه ها شنا میکنم
1012
00:55:01,449 --> 00:55:04,856
مارتی هادس ، آدم های گردن کلفتش
صاحب فروشگاها
1013
00:55:04,881 --> 00:55:06,414
حتی "متی اسب "ـه
رئیس یک خانواده مافیایی در دهه 80
1014
00:55:06,449 --> 00:55:07,914
اون " جنوایی" ـه
شهری در ایتالیا
1015
00:55:07,949 --> 00:55:10,330
و مثلا باید آدم های با شرفی باشند
مگه نه
1016
00:55:10,365 --> 00:55:12,331
باهات شرط میبندم
یک به هزار
1017
00:55:12,356 --> 00:55:15,038
که متی هم با هادوس ـه
با هم سرمون کلا میذارند
1018
00:55:15,073 --> 00:55:18,080
این ها متحد های منن
مثلا خیر سرشون
1019
00:55:18,115 --> 00:55:21,789
و همشون از دم یه مشت حروم زاده دزدند
1020
00:55:21,824 --> 00:55:23,247
به غیر از تو
1021
00:55:25,416 --> 00:55:26,625
از کجا میدونی
1022
00:55:28,330 --> 00:55:31,080
چون بار ها اینو ثابت کردی
1023
00:55:31,115 --> 00:55:32,789
"چرا من ؟"
1024
00:55:32,824 --> 00:55:35,414
: و مدام دارم تلاش میکنم بهت بگم
من به تو اعتماد دارم
1025
00:55:35,449 --> 00:55:37,789
در مقایسه با بقیه کسایی که باهشون سرو کار دارم
1026
00:55:37,824 --> 00:55:40,706
تو لامصب، کشیش منطقه ایی
1027
00:55:40,741 --> 00:55:42,330
و این برامن ارزش داره
1028
00:55:46,122 --> 00:55:47,789
به برادر دلقکت بگو چی گفتم
1029
00:56:07,455 --> 00:56:09,122
ردیفیم ؟
1030
00:56:09,157 --> 00:56:10,789
ممنون عزیزم -
اوکی -
1031
00:56:10,824 --> 00:56:12,622
بگیر بشین
1032
00:56:12,657 --> 00:56:15,288
اوه ، میبینم که آماده ایی (راست کردی)
1033
00:56:16,308 --> 00:56:18,872
خیله خب
آره
1034
00:56:18,907 --> 00:56:21,622
1035
00:56:21,657 --> 00:56:23,789
اوه
1036
00:56:39,935 --> 00:56:41,359
1037
00:56:42,664 --> 00:56:44,455
آه
1038
00:56:52,995 --> 00:57:09,537
: ترجمه و زيرنويس
Ali EmJay & Full-time nerd
1039
00:58:08,414 --> 00:58:09,622
بابا
این وینی ـه
1040
00:58:09,657 --> 00:58:11,539
استخدامش کردی که باهاش بخوابی ؟
1041
00:58:11,574 --> 00:58:12,330
چی ؟
1042
00:58:14,240 --> 00:58:16,163
چرا من باید ساعتی کار کنم
اون نه
1043
00:58:16,198 --> 00:58:17,619
اون تو فیلم بازی میکنه
1044
00:58:18,247 --> 00:58:21,205
حالا دخترا رو انداختیید تو یکی از اون سالن ها
وقتشون تلف میشه
1045
00:58:21,240 --> 00:58:23,247
ما تو این موقیعت داریم از دور خارج میشیم
1046
00:58:23,789 --> 00:58:25,235
اون رئیس جدید ـه
1047
00:58:25,330 --> 00:58:27,747
کاپتان مک دونان یه بازدید از منطقه میخواند انجام بدن
1048
00:58:28,455 --> 00:58:29,539
چرا من شما رو میبرم میچرخونم
1049
00:58:29,747 --> 00:58:31,747
تو احتمالا به اندازه کافی خارج از حلقه اونها هستی
که بشه بهت اعتماد کرد
1050
00:58:31,782 --> 00:58:33,495
من میخوام حقیقت رو بدونم