1 00:00:01,143 --> 00:00:02,644 .لدي شيء كبير في بالي 2 00:00:02,644 --> 00:00:04,560 .وبدأت في الإعتقاد أنّك مَن سيقوم به 3 00:00:04,560 --> 00:00:07,769 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}سابقًا في "الشيطان" 4 00:00:08,268 --> 00:00:09,435 إلى ماذا أنظر؟ 5 00:00:09,893 --> 00:00:10,935 .مستقبلك 6 00:00:11,310 --> 00:00:12,810 .أنت لا تتحكّم بنا 7 00:00:14,101 --> 00:00:15,101 .بل أنا 8 00:00:16,060 --> 00:00:17,435 ماذا تعملين؟ 9 00:00:17,435 --> 00:00:19,310 .لا تسأل أسئلة كثيرة، (جاك) 10 00:00:19,810 --> 00:00:21,685 لا تخرجين في الكثير من المواعيد، أليس كذلك؟ 11 00:00:27,060 --> 00:00:28,935 .انظر إليك وأنت معك المُعتَقل الصادق 12 00:00:28,935 --> 00:00:32,268 .مشكلة واحدة وحسب، أيّها النائب (فايف) .أنّها منطقة عدم الإعتقالات 13 00:00:32,644 --> 00:00:35,644 أريد أن أعرف كيف يكون .أمر عدم الإعتقالات هنا 14 00:00:35,976 --> 00:00:38,602 .أنا كاتبة أعمل حاليًا على قصة - عن ماذا؟ - 15 00:00:38,602 --> 00:00:41,976 .البغاء. أخبرني عن قسائم الملكية تلك 16 00:00:43,893 --> 00:00:45,602 ألا تشتاقين لوطنكِ أبدًا؟ 17 00:00:45,602 --> 00:00:48,810 .لدي عمّة. في بلدتي خارج (شارلوت) 18 00:00:49,602 --> 00:00:50,519 .شكرًا لك 19 00:00:57,310 --> 00:00:58,810 !الطلب جاهز 20 00:00:58,810 --> 00:01:00,143 أين خضرواتي؟ 21 00:01:00,143 --> 00:01:01,976 .مشروبان آخران للطاولة ستة 22 00:01:01,976 --> 00:01:03,727 .سأتولى هذا 23 00:01:09,352 --> 00:01:12,976 .لقد طُردت - ماذا فعلت هذه المرة؟ - 24 00:01:12,976 --> 00:01:14,727 ،حسنًا، كانت تغسل الأطباق في المطبخ 25 00:01:14,727 --> 00:01:16,185 ولكن عندها أخبرت المدير 26 00:01:16,185 --> 00:01:18,810 ...أنّها تريد أن تكو نادلة - (دونا)؟ - 27 00:01:18,810 --> 00:01:22,185 .(روجر) - منذ متى عدتِ؟ - 28 00:01:22,185 --> 00:01:23,477 .منذ بضعة أيام 29 00:01:23,477 --> 00:01:25,810 .تبدين بخير مع كل هذه التغييرات 30 00:01:25,810 --> 00:01:27,769 .شكرًا 31 00:01:27,769 --> 00:01:29,310 كيف حالك؟ 32 00:01:29,310 --> 00:01:31,185 .أجل، أنا بخير 33 00:01:31,185 --> 00:01:34,435 .أعرف أن أهلكِ سعداء لعودتكِ 34 00:01:34,435 --> 00:01:35,644 .أجل، أنّهم كذلك 35 00:01:35,644 --> 00:01:38,435 بني، هل يمكن أن نحصل على طعامنا اليوم؟ 36 00:01:38,435 --> 00:01:40,560 .من الرائع حقًا رؤيتكِ 37 00:01:40,560 --> 00:01:42,352 .وأنت أيضًا 38 00:01:45,935 --> 00:01:48,060 .أنّه لطيف 39 00:01:48,060 --> 00:01:50,769 .دائمًا كذلك - لماذا تركتيه؟ - 40 00:01:50,769 --> 00:01:53,143 .كان لدي أمور أريد أن أنجزها 41 00:01:53,143 --> 00:01:55,060 .إلى جانب ذلك، لدي رجل 42 00:01:55,060 --> 00:01:57,227 .الآن، ترين كيف يعتني بي 43 00:01:57,227 --> 00:02:00,227 .لابد أنّه ثريّ - .لا يتضور جوعًا، هذا مؤكَد - 44 00:02:00,227 --> 00:02:02,101 تريدون إعادة تعبئة يارفاق؟ 45 00:02:02,101 --> 00:02:04,143 .أجل، شكرًا لكِ 46 00:02:04,143 --> 00:02:05,644 .عليكم العودة معي 47 00:02:05,644 --> 00:02:08,435 ونصبح عارضات مثلكِ؟ .أنتِ تحلمين 48 00:02:08,435 --> 00:02:10,352 .ربما أنت لا تحلمين بالشكل الكافي 49 00:02:10,352 --> 00:02:13,727 .لم أكن أعلم أنني حيّة حتى ذهبت إلى هناك 50 00:02:13,727 --> 00:02:16,143 .أنا فتاة أرياف عن ظهر قلب 51 00:02:16,143 --> 00:02:17,893 .بالإضافة إلى أنني أحب تناول الطعام كثيرًا 52 00:02:17,893 --> 00:02:20,393 سمعت أن عارضات (نيويورك) 53 00:02:20,393 --> 00:02:23,060 عليهم ممارسة الجنس مع مَن يقوم .بتعيينهم 54 00:02:23,060 --> 00:02:25,519 أهذا صحيح؟ - .لا، إن كنتِ لا تريدين ذلك - 55 00:02:25,519 --> 00:02:27,976 وماذا عنكِ؟ 56 00:02:27,976 --> 00:02:30,769 .أفعل ما أريد، عندما أريد 57 00:02:30,769 --> 00:02:32,810 .عودوا معي، وتروا كيف يعمل الأمر 58 00:02:38,101 --> 00:02:39,893 إذًا، هل سمعتِ عن (ليون ديفيدسون)؟ 59 00:02:39,893 --> 00:02:41,435 .دمرّ سيارة "الموستانغ" الخاصة بأبيه 60 00:02:41,435 --> 00:02:42,769 .قادها إلى المصرف مباشرةً 61 00:02:42,769 --> 00:02:44,060 ماذا؟ هل تعلم (نانسي)؟ 62 00:02:44,060 --> 00:02:48,268 لا، يافتاة، سمعت أنّه كان مع فتاة أخرى .قابلها في (شارلوت) 63 00:02:48,268 --> 00:02:52,060 يا إلهي، (نانسي) الآن؟ - إلى أين تذهبين؟ - 64 00:02:52,060 --> 00:02:55,976 .إلى الخارج لبعض الوقت - إذًا، هل عرفت (نانسي)؟ - 65 00:02:55,976 --> 00:02:58,393 .أجل، وهي غاضبة منه 66 00:03:12,560 --> 00:03:14,602 .مرحبًا - .مرحبًا - 67 00:03:16,352 --> 00:03:18,268 .يومٌ جميل 68 00:03:18,268 --> 00:03:19,602 .أعتقد ذلك 69 00:03:22,893 --> 00:03:24,976 .سمعت حديثك هناك 70 00:03:24,976 --> 00:03:26,435 أنتِ عارضة؟ 71 00:03:30,310 --> 00:03:32,143 .أجل 72 00:03:32,143 --> 00:03:34,268 .في (نيويورك) 73 00:03:34,268 --> 00:03:35,935 مدينة (نيويورك)؟ 74 00:03:38,810 --> 00:03:40,560 .اللعنة 75 00:03:45,408 --> 00:03:47,738 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو 76 00:03:47,922 --> 00:03:49,927 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال 77 00:03:49,950 --> 00:03:57,393 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الشيطان" 78 00:03:57,417 --> 00:04:09,437 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H010753&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}"الحلقة الخامسة بعنوان "أيّ سوء؟ {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H600003&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط 79 00:04:09,461 --> 00:05:12,179 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed0 80 00:05:29,685 --> 00:05:31,935 .حسنًا 81 00:05:37,851 --> 00:05:40,602 .أمرّ الكثير من الوقت، صحيح؟ 82 00:05:40,602 --> 00:05:44,101 .أشعر أنني أخف بعشرة رطلات - .أجل، أراهن أنّك تشعر بذلك - 83 00:05:45,769 --> 00:05:48,851 .حسنًا، أيهّا القويّ، انهض واخرج 84 00:05:48,851 --> 00:05:50,769 .أحتاج الغرفة 85 00:06:01,727 --> 00:06:05,310 .لا، لست قوّادًا 86 00:06:05,310 --> 00:06:08,143 .لم يقل أحد أنّك كذلك، ولكن، (فينس)، بحقك 87 00:06:08,143 --> 00:06:12,018 هذا الرجل يعرض علينا !إقامة عمل آخر 88 00:06:12,018 --> 00:06:13,810 أأنا مُحق؟ - نحن؟ - 89 00:06:13,810 --> 00:06:17,060 على كلا الحالين... مهلًا، أهي سواء أم حيثما؟ 90 00:06:17,060 --> 00:06:18,893 وماذا أعرف عن صالونات التدليك؟ 91 00:06:18,893 --> 00:06:20,976 .ستتعلّم 92 00:06:20,976 --> 00:06:22,268 .أو سحقًا، أنا سأتعلّم 93 00:06:22,268 --> 00:06:24,143 .حسنًا؟ سأكون الأحمق 94 00:06:24,143 --> 00:06:26,310 كل ما عليك فعله هو المواقفة .على كلام (رودي) 95 00:06:26,310 --> 00:06:28,477 .سيكون عملًا نظيفًا لأجلك 96 00:06:28,477 --> 00:06:31,477 .عمل نظيف - أتمانع؟ - 97 00:06:31,477 --> 00:06:33,143 .كان عليك البقاء في حانة (كيم) 98 00:06:33,143 --> 00:06:34,810 ...بمجرد أن وافقت على كلام هؤلاء الأشخاص 99 00:06:34,810 --> 00:06:38,477 .يمكنني قول لا لـ(رودي) على هذا العمل .وسأقوم بذلك 100 00:06:38,477 --> 00:06:40,393 .مهلًا، مهلًا، يا أخي الصغير، بحقك 101 00:06:40,393 --> 00:06:42,185 .ابطيء هنا .لنتحدّث عن الأمر 102 00:06:42,185 --> 00:06:44,519 .لدي سؤال لك 103 00:06:44,519 --> 00:06:45,893 ماذا، ألديك رأي في ذلك أيضًا؟ 104 00:06:45,893 --> 00:06:50,769 .طعام كوري .هناك حرفيّ "ب" مكتوبين 105 00:06:50,769 --> 00:06:54,602 ."باب" ."إنّها "بيب بوب باب 106 00:06:54,602 --> 00:06:57,227 باب"؟" - ."بـ ـ ا ـ ب" - 107 00:06:57,227 --> 00:06:59,560 .مثل (فلين) .حسنًا 108 00:06:59,560 --> 00:07:02,477 .لدي ما يكفي في يدي من هذا المكان هنا 109 00:07:02,477 --> 00:07:04,519 .والذي يذكّرني بذلك 110 00:07:04,519 --> 00:07:06,393 وضعتنا كتب سجّلات الحانات بعد؟ 111 00:07:06,393 --> 00:07:08,810 .شكرًا - .أجل، نحن مسجّلون - 112 00:07:08,810 --> 00:07:11,435 وسجّل المثليون أيضًا؟ ماذا تُدعَى؟ عصا مايكل"؟" 113 00:07:11,435 --> 00:07:14,101 ."شيء مايكل" 114 00:07:14,101 --> 00:07:18,060 .أيًّا كان - .تعرف، يمكن أن تساعد الإعلانات أيضًا - 115 00:07:18,060 --> 00:07:19,143 .راجعت الأسعار 116 00:07:19,143 --> 00:07:20,727 .ليست كثيرة لنصف صفحة 117 00:07:20,727 --> 00:07:22,685 .حسنًا، ارسم شيء ما 118 00:07:22,685 --> 00:07:24,393 أنا؟ - .أجل - 119 00:07:24,393 --> 00:07:28,393 .لا أستطيع الرسم - .اعتقدت أنّكم جميعًا فنانين - 120 00:07:28,393 --> 00:07:29,393 .سأقوم بها 121 00:07:31,477 --> 00:07:33,477 لديك الوقت؟ 122 00:07:33,477 --> 00:07:35,769 .سأضعها في جدول أعمالي 123 00:07:35,769 --> 00:07:37,477 .أعرف بعض النساء الآن 124 00:07:37,477 --> 00:07:39,435 يصبحن متوترات قليلًا ،عند تواجد القوّادين 125 00:07:39,435 --> 00:07:41,644 .ولكن إن قابلتهن بمفردهن، يتحدّثن 126 00:07:41,644 --> 00:07:43,143 .بعد هذا، أريد التحدّث مع القوّادين 127 00:07:43,143 --> 00:07:45,810 وأيضًا على انفراد، وأقوم ببعض المقابلات .إلى جنب ذلك 128 00:07:45,810 --> 00:07:48,519 .يقول، وتقول .أقوم بعملية التباين والمقارنة 129 00:07:48,519 --> 00:07:51,393 قوّادون سود يسيئون معاملة الفتيات البيض من أينما؟ 130 00:07:51,393 --> 00:07:54,769 يمكنني التواصل مع نساء سمراوات يقودهن .قوّادون بيض 131 00:07:54,769 --> 00:07:58,435 (ساندرا)، جل ما نقوم به هو تعزيز ،القوالب النمطية 132 00:07:58,435 --> 00:08:01,935 .مثل عمليات ضرب اليهود الجارية الآن 133 00:08:01,935 --> 00:08:03,769 .الجميع يهتفون لتجّار المخدرات 134 00:08:03,769 --> 00:08:05,893 .أمنحك الحياة كما يعيشونها 135 00:08:05,893 --> 00:08:07,393 .لدينا (ليس ماثيوز) يعمل على هذا 136 00:08:07,393 --> 00:08:09,435 .يقوم بتغطية أحداث الشوارع 137 00:08:09,435 --> 00:08:12,769 .ونسخه تُقرَأ بسلاسة 138 00:08:12,769 --> 00:08:15,727 .ولكن هذا، ليس أخبارًا 139 00:08:15,727 --> 00:08:20,268 .ليس لنا - .صحيح، النهوض وحسب - 140 00:08:23,935 --> 00:08:25,060 .آسفة 141 00:08:26,560 --> 00:08:29,602 .نقف مع بني جنسنا، (ساندرا) 142 00:08:29,602 --> 00:08:32,435 على الأقل دعني أكتب شيئًا أطول 143 00:08:32,435 --> 00:08:33,976 .وأريك إياه 144 00:08:38,602 --> 00:08:40,810 .سيلاحظ أن المال مفقود - .لا تقلقي حيال هذا - 145 00:08:40,810 --> 00:08:42,810 ولكن كَم آخذ؟ - .لا تعطيه كلّه وحسب - 146 00:08:42,810 --> 00:08:44,143 حسنًا، كَم المال؟ 147 00:08:49,143 --> 00:08:50,560 .معذرةً 148 00:08:50,560 --> 00:08:54,602 مرحبًا. ماذا تفعلين بتسكّعكِ هنا؟ 149 00:08:54,602 --> 00:08:56,310 .أنتظر أحدهم 150 00:08:58,143 --> 00:09:01,352 أشعر بالإطراء، ولكنّي لن أخرج من هنا .قبل عدة ساعات 151 00:09:01,352 --> 00:09:03,143 .شخص آخر 152 00:09:05,893 --> 00:09:07,893 موعد غرامي غامض؟ 153 00:09:07,893 --> 00:09:09,602 .غامض بالنسبة لك، ربما 154 00:09:12,185 --> 00:09:13,560 ماذا يمكنني أن أجلب لك؟ 155 00:09:13,560 --> 00:09:16,018 .أبحث عن (آبي). تعمل هنا 156 00:09:16,018 --> 00:09:18,477 .(آبي) 157 00:09:18,477 --> 00:09:20,935 .مرحبًا، (إيفان) 158 00:09:20,935 --> 00:09:22,227 أهذا هو؟ 159 00:09:22,227 --> 00:09:23,352 .هذه هو 160 00:09:23,352 --> 00:09:24,519 .هذا ما قلته 161 00:09:28,352 --> 00:09:30,143 .حسنًا. أراك لاحقًا 162 00:09:34,185 --> 00:09:36,352 .جلبت كاميرتك من (داريل) 163 00:09:36,352 --> 00:09:38,685 .رائع. كنت أفتقدها 164 00:09:41,976 --> 00:09:43,519 .احتفظ بها لأجلي 165 00:09:46,851 --> 00:09:49,143 احظوا بوقتٍ رائع أيّها الطفلين، حسنًا؟ 166 00:09:51,185 --> 00:09:53,185 .مهلًا 167 00:09:53,185 --> 00:09:55,268 أتظن أنّه وسيم؟ 168 00:09:55,268 --> 00:09:57,310 .ليس من نوعي المفضل 169 00:09:57,310 --> 00:09:59,185 .أجل، حسنًا، تظاهر أنّك هي 170 00:10:00,769 --> 00:10:03,060 .ليس مميزًا 171 00:10:03,060 --> 00:10:05,060 .أجل، بالضبط 172 00:10:05,060 --> 00:10:07,769 .يا إلهي، (إيلين) 173 00:10:10,435 --> 00:10:12,727 .دعني أفعلها 174 00:10:12,727 --> 00:10:16,185 هكذا؟ 175 00:10:16,185 --> 00:10:20,060 .أجل، هكذا 176 00:10:59,685 --> 00:11:01,227 هل وصلتِ لنشوتكِ؟ 177 00:11:13,268 --> 00:11:15,935 .لا أعتقد أنني جاهز - .بالتأكيد، أنت جاهز - 178 00:11:15,935 --> 00:11:18,769 .لا، حقًا لست كذلك 179 00:12:34,435 --> 00:12:36,976 إذًا، هل وصلتِ لنشوتكِ هذه المرّة؟ 180 00:12:45,268 --> 00:12:46,644 .أخبرتكِ، ثلاثة 181 00:12:46,644 --> 00:12:48,268 .أخبرتني بثلاثة ليلية أمس 182 00:12:48,268 --> 00:12:49,851 .كل ليلية، ثلاثة 183 00:12:49,851 --> 00:12:51,227 ،حتى تعود (دارلين) كلاكما 184 00:12:51,227 --> 00:12:52,810 .ستعملان لتعويض الخسائر 185 00:12:52,810 --> 00:12:54,393 أين هي (درالين) على أيّ حال؟ 186 00:12:54,393 --> 00:12:56,769 .لا تقلقي نفسك عن مكان وجود (دارلين) 187 00:12:56,769 --> 00:12:58,143 .هي في مَهمة لأجلي 188 00:12:58,143 --> 00:12:59,268 .تبًا، أرسلني في مَهمة أيضًا 189 00:13:01,477 --> 00:13:04,143 ستبدأين في العهر أيضًا؟ - .أربعمائة دولار - 190 00:13:04,143 --> 00:13:06,101 أيمكننا وضع ذلك للغد؟ 191 00:13:06,101 --> 00:13:08,018 .هذا ما أتحدّث عنه 192 00:13:08,018 --> 00:13:09,685 ،إن بدأتِ في العمل هكذا 193 00:13:09,685 --> 00:13:13,018 .عندها يمكنكِ أخذ يوم أجازة كامل 194 00:13:13,018 --> 00:13:14,727 .سأعوّضك غدًا 195 00:13:17,352 --> 00:13:19,893 .بحقك، (لاري) 196 00:13:19,893 --> 00:13:21,560 .قدمي تؤلمني 197 00:13:26,227 --> 00:13:29,101 تتألّمين؟ 198 00:13:29,101 --> 00:13:31,644 إذًا عليكِ تعلّم كيف تسيرين على يدكِ .أيتها العاهرة 199 00:13:33,477 --> 00:13:35,310 إلى مَن تستخدم البوق؟ 200 00:13:35,310 --> 00:13:36,810 !اخرس 201 00:13:40,477 --> 00:13:42,560 .لم أقل ذلك قط 202 00:13:43,976 --> 00:13:45,602 .هذا كان مختلفًا 203 00:13:47,935 --> 00:13:49,435 .لأجلك، ربما 204 00:13:51,644 --> 00:13:54,393 .أجل. أعتقد لأجلي، أجل 205 00:13:56,602 --> 00:13:59,101 من الجيد أن ينتهي كل شيء بطريقة جيدة، صحيح؟ 206 00:13:59,101 --> 00:14:02,602 .أنتِ مختلفة 207 00:14:05,143 --> 00:14:06,810 كيف؟ 208 00:14:09,560 --> 00:14:13,143 .حسنًا، عنيت هذا كثناء 209 00:14:13,143 --> 00:14:14,519 .حسنًا 210 00:14:15,727 --> 00:14:18,477 ولكن كيف عنيتها؟ 211 00:14:20,810 --> 00:14:21,976 .كشيء جيد 212 00:14:21,976 --> 00:14:23,851 جيد كيف؟ 213 00:14:25,685 --> 00:14:28,477 .أعبث معك، (جاك) 214 00:14:30,976 --> 00:14:32,268 .يا إلهي 215 00:14:37,851 --> 00:14:41,185 اسمعي، ماذا ستفعلين ليلة السبت؟ 216 00:14:41,185 --> 00:14:43,644 رئيسي لديه حفلة جمع الشمل ...في بيته 217 00:14:43,644 --> 00:14:45,644 .بها طعام ومشروبات 218 00:14:49,185 --> 00:14:51,143 .هيّا، ستكون ممتعةً 219 00:14:52,477 --> 00:14:54,477 .عليّ رؤية جدول أعمالي 220 00:14:56,477 --> 00:14:58,227 إلى أين تذهبين؟ 221 00:15:00,060 --> 00:15:03,018 .عليّ الاستيقاظ مبكرًا غدًا 222 00:15:03,018 --> 00:15:06,393 حسنًا، ربما المرة المقبلة نمكث .في منزلكِ 223 00:15:06,393 --> 00:15:10,976 سيكون من الرائع أن ننام في نفس السرير .ونتناول بعض الفطور 224 00:15:13,185 --> 00:15:15,101 .أجل 225 00:15:15,101 --> 00:15:16,976 .ولكن الآن عليّ الذهاب 226 00:15:16,976 --> 00:15:20,519 على الأقل دعيني أحضر سيارة .أجرة لكِ 227 00:15:20,519 --> 00:15:22,310 .لا، لدي أموال - .لا، حقُا - 228 00:15:32,310 --> 00:15:33,893 .يالك من رجل نبيل 229 00:15:37,352 --> 00:15:39,644 .أتخرّج مع تقدير سيء للغاية 230 00:15:39,644 --> 00:15:41,060 .سيء حقًا - .الحفلة مزعجة - 231 00:15:41,060 --> 00:15:42,393 .علينا الذهاب للسينما 232 00:15:42,393 --> 00:15:44,310 كَم هو سيء؟ - .أربعة وسبعون - 233 00:15:44,310 --> 00:15:46,560 مُحال أنني سأبتعد عن مكتب التجنيد .بهذا التقدير السيء 234 00:15:46,560 --> 00:15:49,268 رأيت هذا الكتاب الذي لديهم، "4-ف"؟ - .أجل، قرأت كل صفحة - 235 00:15:49,268 --> 00:15:52,644 .سحقًا، آمل أن يتدخل (مكغفرن) وينهي الحرب 236 00:15:52,644 --> 00:15:56,227 وأنا أيضًا. إذًا، لماذا الجيش؟ 237 00:15:56,227 --> 00:15:57,769 .السخرية 238 00:15:57,769 --> 00:16:01,143 .الجميع يتحلّون بها - الجميع ساخرون، صحيح؟ - 239 00:16:01,143 --> 00:16:04,018 كنت أفكّر في عمل ماجستير في الكتابة ،الإبداعية العالم المقبل 240 00:16:04,018 --> 00:16:05,893 ،ولكن عندما أخبرت والدي، قال 241 00:16:05,893 --> 00:16:08,060 ".أيّ أحد يكتب قصيدة، تبًا له" 242 00:16:08,060 --> 00:16:10,227 عليك أن تبحث في برنامج حقوق الطبع والنشر 243 00:16:10,227 --> 00:16:11,519 .في كلية إدارة الأعمال 244 00:16:11,519 --> 00:16:13,143 بهذه الطريقة، يمكنك الكتابة وتحصل على .المال من ذلك 245 00:16:13,143 --> 00:16:15,976 وماذا عنكِ، (آبس)؟ متى ستعودين إلى الدراسة؟ 246 00:16:15,976 --> 00:16:17,602 أنتِ ساقية، صحيح؟ 247 00:16:17,602 --> 00:16:19,310 ،إن بقيت في هذه الوظيفة 248 00:16:19,310 --> 00:16:21,602 .سنة من الآن وسأحصل على ترقية 249 00:16:24,227 --> 00:16:27,851 .حقًا، لا أفهم ما هو المهم 250 00:16:27,851 --> 00:16:30,769 "إذًا، فيلم "اعزف ميستي من أجلي أم "كلاب من قش"؟ 251 00:16:30,769 --> 00:16:31,893 .فلترفعوا أيديكم 252 00:16:31,893 --> 00:16:34,560 ،نظريتي هي مع المضاجعة 253 00:16:34,560 --> 00:16:37,101 الرجال دائمًا ما يريدون المزيد، صحيح؟ 254 00:16:37,101 --> 00:16:39,101 والنساء يصبحون مثل، "المزيد؟ 255 00:16:39,101 --> 00:16:40,769 "أتمازحني؟ 256 00:16:40,769 --> 00:16:42,602 ،إذًا، عندما يتعلّق الأمر بالتكرار 257 00:16:42,602 --> 00:16:45,101 ،المثليات، كلتاهما امرأتين 258 00:16:45,101 --> 00:16:46,644 تقومان بها بشكلٍ صغير، صحيح؟ 259 00:16:46,644 --> 00:16:47,851 .لذا يحصلون على المركز الثالث 260 00:16:47,851 --> 00:16:50,143 ،المستقيمون، الجنسين المختلفين 261 00:16:50,143 --> 00:16:51,602 ."علاقة "ادفعني واسحبني 262 00:16:51,602 --> 00:16:54,101 .ولكن مازالا، سيحصلان على المركز الثاني 263 00:16:54,101 --> 00:16:55,519 ،ولكن أنتم أيّها الأشخاص 264 00:16:55,519 --> 00:16:58,268 فالأمر متعلّق بالقضيب طوال الوقت، صحيح؟ 265 00:16:58,268 --> 00:16:59,560 .لا أحد يُصاب بالصداع 266 00:16:59,560 --> 00:17:01,769 !قضيب وحسب 267 00:17:01,769 --> 00:17:04,893 .أعني، أنتم مثل فريق ألمانيا الشرقية للعدو 268 00:17:04,893 --> 00:17:06,185 ستربحون الميدالة الذهبية 269 00:17:06,185 --> 00:17:08,143 .في كل مرة تسمعون فيها صفارة البداية 270 00:17:08,143 --> 00:17:12,060 .الأمر معقد أكثر من ذلك - .أجل، هراء - 271 00:17:12,060 --> 00:17:13,810 ولكن أتريد أن تعرف لماذا لست مثليًا؟ 272 00:17:15,435 --> 00:17:18,352 .لا توجد فتحات كفاية 273 00:17:18,352 --> 00:17:20,268 .سيّد (مارتينو) 274 00:17:20,268 --> 00:17:22,560 .(فينسينت) - المعتاد؟ - 275 00:17:22,560 --> 00:17:24,685 .أجل، واحد صغير 276 00:17:26,644 --> 00:17:29,810 .ومجاملة منك على ردك لصاحب عملي 277 00:17:29,810 --> 00:17:33,310 ،حسنًا، أقدّر الإيمان الذي وضعته فيّ 278 00:17:33,310 --> 00:17:35,101 .حتى مع عرضه 279 00:17:35,101 --> 00:17:36,185 ولكن؟ 280 00:17:37,519 --> 00:17:39,143 .فكّرت فيه 281 00:17:39,143 --> 00:17:42,727 .فكّرت، (تومي)، ولكنه ليس لي 282 00:17:42,727 --> 00:17:45,185 ...انظر، كل شيء يمرّون من خلاله 283 00:17:45,185 --> 00:17:48,685 .لدي الكثير من الإحترام لهؤلاء الفتيات 284 00:17:48,685 --> 00:17:51,352 ولكن تشغيلهم؟ صالون؟ 285 00:17:51,352 --> 00:17:54,310 ،لا أعرف بدايته حتى .ولا أريد 286 00:17:58,060 --> 00:18:00,769 أتخبرني أنني لا أستطيع قول لا لـ(بوبي بيبلو)؟ 287 00:18:00,769 --> 00:18:03,143 .بالطبع يمكنك 288 00:18:03,143 --> 00:18:07,644 .ما يعرضه فرصة، هذا كل شيء 289 00:18:07,644 --> 00:18:09,352 .إن كنت تريد الرفض، يمكنك ذلك 290 00:18:09,352 --> 00:18:12,519 حسنًا، أخبره أنني أضع كل مالدي 291 00:18:12,519 --> 00:18:14,727 .في الرقيّ بهذه الحانة لأجله 292 00:18:14,727 --> 00:18:16,393 حسنًا؟ - .سيسمع هذا - 293 00:18:18,477 --> 00:18:21,185 .حسنًا، سنراك لاحقًا، (فينس) 294 00:18:37,060 --> 00:18:38,477 ماذا؟ 295 00:18:38,477 --> 00:18:41,810 ولديه العالم يُؤمَر في عقله .كـ(نيكسون) 296 00:18:41,810 --> 00:18:44,060 يفقد عقله إن ركن أحدهم سيارته .في طريقه الخاص 297 00:18:44,060 --> 00:18:47,685 سحقًا، فاتنا عرض الساعة التاسعة ولكن مازال .بإمكاننا حضور العرض المتأخر 298 00:18:47,685 --> 00:18:51,101 .ميستي" في الساعة 11:20" - .لا، ولكن جميعهم مترددين - 299 00:18:51,101 --> 00:18:52,560 كان عليّ رمي كل شيء لدي على أبي 300 00:18:52,560 --> 00:18:54,185 .لأجعله يعود إلى كلية الحقوق 301 00:18:54,185 --> 00:18:56,976 .كلاب من القش" الساعة 11:40" 302 00:18:56,976 --> 00:18:59,310 .عليّ الذهاب 303 00:18:59,310 --> 00:19:01,352 ماذا، ألا تريدين المجيء ومشاهدة الفيلم؟ 304 00:19:01,352 --> 00:19:02,727 .لا 305 00:19:07,060 --> 00:19:08,769 .مهلًا 306 00:19:08,769 --> 00:19:10,268 أأنتِ بخير؟ 307 00:19:10,268 --> 00:19:12,976 .عليك العودة إلى هناك 308 00:19:18,101 --> 00:19:21,101 .شكرًا على كاميرتي 309 00:19:28,560 --> 00:19:31,185 !استسلمي وإلا ستموتين 310 00:19:33,060 --> 00:19:35,602 !موتي، أيتها الأمريكية الحقيرة 311 00:19:35,602 --> 00:19:37,560 .أخبرتك أن تتوقف عن هذا الهراء 312 00:19:37,560 --> 00:19:39,727 .ليس في المنزل اللعين 313 00:19:39,727 --> 00:19:41,393 .أحاول التفكير هنا 314 00:19:42,935 --> 00:19:44,435 !بحقك، (جوي) 315 00:19:44,435 --> 00:19:46,602 .اصعد إلى الأعلى 316 00:19:46,602 --> 00:19:49,352 يا إلهي، اذهب وجنن والدك لبعض الوقت، حسنًا؟ 317 00:19:51,185 --> 00:19:52,352 !موتي 318 00:19:54,976 --> 00:19:56,851 .استسلمي وإلا ستموتين 319 00:19:59,769 --> 00:20:03,227 .سأموت لأجل بلدي 320 00:20:03,227 --> 00:20:04,477 .استديري 321 00:20:04,477 --> 00:20:07,435 !(فرانكي)، تعال إلى هنا 322 00:20:11,143 --> 00:20:13,810 هذا ما جلبتيه؟ 323 00:20:13,810 --> 00:20:15,810 كَم عمركِ؟ 324 00:20:15,810 --> 00:20:17,685 .عشرون - ."عشرون" - 325 00:20:17,685 --> 00:20:20,935 .عشرون وستقترب من السادسة عشر !اللعنة، (دارلين) 326 00:20:20,935 --> 00:20:24,560 أخبرتكِ بأن تجلين شخصًا مستعدًا ،للعمل في الشارع 327 00:20:24,560 --> 00:20:26,143 وليست هذه الطفلة 328 00:20:26,143 --> 00:20:28,227 .التي ستجعلني أذهب للسجن 329 00:20:28,227 --> 00:20:29,685 .أعيديها إلى بيتها 330 00:20:31,519 --> 00:20:34,685 .انظر، هي هنا، (لاري) .وهي بحاجة إلى وظيفة 331 00:20:34,685 --> 00:20:36,685 "إذًا، أوصليها إلى "ماكدونالدز 332 00:20:36,685 --> 00:20:39,519 ."أو "كاليكو كيتشن" أو "تشايلدز 333 00:20:39,519 --> 00:20:40,893 ،ولكن عن التفكير في ذلك 334 00:20:40,893 --> 00:20:43,685 فـ"تشايلدز" هو المكان المناسب .لهذه الصغيرة هنا 335 00:21:03,352 --> 00:21:04,727 جاهزة للشارع"؟" 336 00:21:06,851 --> 00:21:08,851 .يمكنني الشرح - .أفهم الأمر - 337 00:21:10,644 --> 00:21:12,101 .سأخبركِ بشيء 338 00:21:13,393 --> 00:21:15,560 .لن أعود لهذه الحافلة 339 00:21:41,227 --> 00:21:43,060 تحب الفيلم؟ 340 00:21:45,101 --> 00:21:46,602 تريد بعض الرفقة؟ 341 00:22:12,018 --> 00:22:13,727 .أعطني الثالث - .حسنًا - 342 00:22:13,727 --> 00:22:15,101 .مع خبز. شكرًا لك 343 00:22:19,352 --> 00:22:23,143 .بيضتان مسلوقتان، مع لحم مقدد وخبز 344 00:22:26,769 --> 00:22:29,935 إذًا، هل قمتِ بعمل عارضات حقيقي؟ 345 00:22:29,935 --> 00:22:31,602 هل ستأكلين هذه البطاطس؟ 346 00:22:34,769 --> 00:22:36,935 .هيّا ياعزيزتي، لنذهب 347 00:22:36,935 --> 00:22:39,477 ...ثلاث بيضات، لحم، بطاطس 348 00:22:43,976 --> 00:22:45,477 .أنت - .إلى الشاحنة، ياعزيزي - 349 00:22:45,477 --> 00:22:47,101 مهلًا، بأيّ تهمة؟ - .هيّا - 350 00:22:47,101 --> 00:22:49,310 .الإغواء - ومَن أغويت؟ - 351 00:22:49,310 --> 00:22:52,310 .شريكي هنا - .هذا هراء، يارفاق - 352 00:22:52,310 --> 00:22:54,644 وليكن ما يكون، ادخل إلى الشاحنة .أيّها المثليّ 353 00:22:56,101 --> 00:22:59,101 .هيّا. هيّا 354 00:22:59,101 --> 00:23:01,101 .وأنت أيضًا، ادخل 355 00:23:03,185 --> 00:23:04,769 .أفسحوا الطريق 356 00:23:04,769 --> 00:23:06,644 أعني، الأمر سينتهي، صحيح؟ 357 00:23:06,644 --> 00:23:09,310 .سيفعلونها سواء رفضنا أم لا 358 00:23:09,310 --> 00:23:11,143 .رفضت بالفعل 359 00:23:11,143 --> 00:23:12,644 .كنت هناك، وسمعت 360 00:23:12,644 --> 00:23:14,101 لا يمكنك تغيير رأيك؟ 361 00:23:16,393 --> 00:23:18,060 ،دعني أوضح ذلك 362 00:23:18,060 --> 00:23:20,685 ،أنت، مع كل الإحترام الذي في العالم 363 00:23:20,685 --> 00:23:22,851 ،وعضو في الإتحاد منذ أن كنت ذي 18 ربيعًا 364 00:23:22,851 --> 00:23:24,810 ،زوج اختي 365 00:23:24,810 --> 00:23:27,227 ،وأطفال في جميع انحاء المنزل 366 00:23:27,227 --> 00:23:29,143 ...سيّد (باي ريدج) بنفسه 367 00:23:29,143 --> 00:23:31,976 ستقوم بتشغيل العاهرات للرجال الحكماء اللعناء؟ 368 00:23:33,602 --> 00:23:36,352 أنت تكره هؤلاء الرجال، أتتذكّر؟ 369 00:23:36,352 --> 00:23:38,727 .ضربوا واحدًا من عمّالك الشهر الماضي 370 00:23:38,727 --> 00:23:42,685 ثم يهدموني وكأن اسمي (غامبينو) أو شيء .من هذا القبيل 371 00:23:42,685 --> 00:23:45,435 والآن ستعمل لديهم؟ 372 00:23:45,435 --> 00:23:47,143 وتفعل هذا؟ .توقف عن ازعاجي 373 00:23:48,519 --> 00:23:50,143 ،سأعود إلى موقع العمل 374 00:23:50,143 --> 00:23:52,685 .والأطباء يقولون أنني سأنتكس في غضون عام 375 00:23:54,560 --> 00:23:56,060 .هذا ما يقولونه 376 00:24:00,393 --> 00:24:01,851 .أحتاج إلى المال، (فينس) 377 00:24:04,227 --> 00:24:07,268 أنت لا تفعل هذا لتنام مع العاهرات، صحيح؟ 378 00:24:07,268 --> 00:24:08,644 ...أعني، إن اكتشفت زوجتي 379 00:24:08,644 --> 00:24:10,018 تبًا لك في التفكير بذلك، (فينس)؟ 380 00:24:10,018 --> 00:24:12,352 .لن أفعل شيء مع هؤلاء الفتيات 381 00:24:12,352 --> 00:24:14,352 ،ولكن إن كان صحيحًا ما يقولوه 382 00:24:14,352 --> 00:24:16,310 أن كل شيء مدبر مع المدينة؟ - .نعم - 383 00:24:16,310 --> 00:24:18,393 .والذي يمكن أن يكون هراءًا - ،إن كان صحيحًا - 384 00:24:18,393 --> 00:24:21,477 .عندها هذا سيدر علينا أموال طائلة 385 00:24:21,477 --> 00:24:23,727 ،وأفهم شعورك تجاه تشغيل العاهرات 386 00:24:23,727 --> 00:24:27,560 ،ولكن أنا، أنظر إلى الأمر كما لو أنّه أنا 387 00:24:27,560 --> 00:24:29,185 سأكون أفضل من شخص أحمق 388 00:24:29,185 --> 00:24:30,727 .الذي لا يحاول أن يكون عادلًا حتى 389 00:24:30,727 --> 00:24:34,060 أعني، كنت مشرفًا، صحيح؟ 390 00:24:34,060 --> 00:24:36,268 .نجحت في الانتخابات في عمر السادسة والعشرين 391 00:24:36,268 --> 00:24:38,185 ستمثّل هؤلاء الفتيات، (بوبي)؟ 392 00:24:38,185 --> 00:24:41,060 ماذا ستفعل، ستجعلهم يعملون وفق عقود؟ 393 00:24:41,060 --> 00:24:43,310 سيأخذون ضعف أموالهم في العمل في العطلات؟ 394 00:24:50,352 --> 00:24:52,393 .بحقك، (فينس) 395 00:24:52,393 --> 00:24:55,519 ،سترى أن الأموال جيدة أمام (رودي) وأمامهم 396 00:24:55,519 --> 00:24:58,435 .ولكني ساعتني بكل شيء آخر 397 00:24:59,644 --> 00:25:01,769 .سأعتني بكل شيء 398 00:25:01,769 --> 00:25:03,060 .سأعتني بكل شيء 399 00:25:05,185 --> 00:25:06,393 .تبًا لك 400 00:25:10,018 --> 00:25:12,935 .تقول أن عمرها عشرين 401 00:25:12,935 --> 00:25:15,185 .تبدو وكأنّها طعم لدخول السجن 402 00:25:15,185 --> 00:25:17,435 .إن كان عمرها خمسة عشر لن يفاجئني 403 00:25:17,435 --> 00:25:21,101 .هويّة مزيفة، شريحة منزلية .ليست شيئًا 404 00:25:21,101 --> 00:25:24,727 .ربما. رغم ذلك، لا أريد دعم طفل آخر 405 00:25:24,727 --> 00:25:26,893 .سأبدأ في دعوتك بـ(تشارلي براون) 406 00:25:26,893 --> 00:25:29,810 .تحزن جيدًا، أيّها اللعين - .بالإضافة إلى أنّه هناك الكثير من العمل - 407 00:25:29,810 --> 00:25:32,143 .أعني العمل من الألف إلى الياء 408 00:25:33,519 --> 00:25:36,685 .سحقًا، سآخذها منك 409 00:25:37,851 --> 00:25:41,976 .تريدها، اشتريها 410 00:25:41,976 --> 00:25:44,268 أهي صاحبة وجه حسن؟ 411 00:25:44,268 --> 00:25:46,143 .تسر عين الناظرين 412 00:25:49,352 --> 00:25:51,018 .أحضرها إلى (ليون) 413 00:25:51,018 --> 00:25:54,851 إن أحببت ما أرى، سأعطيك ألفين 414 00:25:54,851 --> 00:25:56,893 .وربما لاعب نسميه فيما بعد 415 00:25:56,893 --> 00:25:59,393 .أنت جيد للغاية 416 00:25:59,393 --> 00:26:01,685 .احتفظ بلاعبك 417 00:26:01,685 --> 00:26:03,185 .2-5 418 00:26:08,893 --> 00:26:12,477 كيف سار الموعد الكبير ليلة أمس؟ 419 00:26:12,477 --> 00:26:16,393 .جرى 420 00:26:16,393 --> 00:26:18,185 .مرحبًا 421 00:26:18,185 --> 00:26:21,185 .(باول)، المكان مزدحم هنا أين أنت بحق الجحيم؟ 422 00:26:23,143 --> 00:26:26,685 .حسنًا، يشرّفني أنني مكالمتك الوحيدة 423 00:26:27,935 --> 00:26:29,935 .لا، تبًا. لا عليك 424 00:26:29,935 --> 00:26:31,685 .أجل، سأقوم بذلك. حسنًا 425 00:26:31,685 --> 00:26:33,018 (مايك)، أيمكنك أن تسديني معروفًا؟ 426 00:26:33,018 --> 00:26:36,560 أيمكنك أن تذهب إلى مخفر 14 427 00:26:36,560 --> 00:26:37,935 وتدفع كفالة ساقينا؟ 428 00:26:37,935 --> 00:26:39,893 .حسنًا 429 00:26:43,644 --> 00:26:46,060 هل قلت أنّه يمكنكِ فعل هذا؟ 430 00:26:46,060 --> 00:26:49,393 .اهدأ. مجرّد هواية 431 00:26:49,393 --> 00:26:50,769 .أعمل على شيء ما 432 00:26:50,769 --> 00:26:52,060 أجل، حسنًا، اعملي عليّ وأحضري 433 00:26:52,060 --> 00:26:54,060 .مشروب "جاك" وصودة بدلًا من ذلك 434 00:26:58,060 --> 00:27:03,018 ...تجعلني أشعر بالبرد بين ذراعيها 435 00:27:03,018 --> 00:27:04,935 هل توظّفت من قبل، (ريجي)؟ 436 00:27:04,935 --> 00:27:06,519 تعتقدين أن هذه ليست وظيفة؟ 437 00:27:06,519 --> 00:27:08,602 أرى أن (شاي) و(ميليسا) يقومان .بكل العمل 438 00:27:08,602 --> 00:27:10,769 لا أعرف بالضبط ماذا تفعل 439 00:27:10,769 --> 00:27:13,060 .بإستثناء عدّك للأموال ومعاملتهم بإحتقار 440 00:27:13,060 --> 00:27:18,101 حسنًا، ما لا تعرفينه عنّي قد يملأ .مكتبة بأكملها 441 00:27:18,101 --> 00:27:20,018 أتعتقدين أنني لا أعرف نوعكِ؟ 442 00:27:20,018 --> 00:27:23,727 .سحقًا، أقرأكِ كالكتب الهزلية - .حسنًا، (ريج) - 443 00:27:23,727 --> 00:27:27,310 وهذا لا يعني أنني لست معجبًا 444 00:27:27,310 --> 00:27:28,976 بهذه الأثداء الصغيرة 445 00:27:28,976 --> 00:27:30,769 .التي لديك في الرداء الذي تلبسينه 446 00:27:35,519 --> 00:27:37,227 .لن أخدمك 447 00:27:40,644 --> 00:27:42,018 .سحقًا 448 00:27:42,018 --> 00:27:44,018 الفتاة تصوّرني دون أن تطلب 449 00:27:44,018 --> 00:27:45,810 ثم لا تعد لي شرابًا؟ 450 00:27:45,810 --> 00:27:47,393 .أشعر أنني أُستغَل بشكلٍ صحيح 451 00:27:47,393 --> 00:27:48,644 ماذا عن توقف كلاكما 452 00:27:48,644 --> 00:27:50,268 عن هذا الهراء، حسنًا؟ 453 00:27:50,268 --> 00:27:53,435 (فينس)، ألم تسمع الأخبار؟ .النزعة الجنسية 454 00:27:53,435 --> 00:27:57,018 ،إن كنت تريد فتاة هذه الأيام .فعاملها على قدم المساواة 455 00:27:57,018 --> 00:27:58,560 أليس هذا صحيحًا، سيّدة (كريسي)؟ 456 00:27:59,893 --> 00:28:01,101 ...حسنًا، الآن 457 00:28:01,101 --> 00:28:03,101 .لا تبدأي الثورة بدوني 458 00:28:03,101 --> 00:28:07,227 .متأخر للغاية. الثورة بدأت بالفعل 459 00:28:07,227 --> 00:28:11,018 .يارجل، اجعلها تتوقف قبل أن أجعلها أنا 460 00:28:15,435 --> 00:28:16,685 من أين جاء هذا بحق السماء؟ 461 00:28:18,101 --> 00:28:19,602 .آخذ صورة وحسب 462 00:28:19,602 --> 00:28:23,018 .هذه حانة أيبدو كاستوديو؟ 463 00:28:23,018 --> 00:28:25,185 تحب المشاهدة؟ 464 00:28:30,352 --> 00:28:31,602 صحيح؟ 465 00:28:42,976 --> 00:28:44,644 ...أيّها 466 00:28:44,644 --> 00:28:46,352 !ابتعد عنّي 467 00:28:50,352 --> 00:28:51,976 .أريد الأموال 468 00:28:51,976 --> 00:28:54,685 !الأموال 469 00:28:54,685 --> 00:28:56,352 أين الأموال؟ 470 00:28:57,644 --> 00:28:59,519 !حسنًا، سأعطيها لك 471 00:28:59,519 --> 00:29:02,352 !سأعطيها لك 472 00:29:02,352 --> 00:29:06,393 .لا تؤذيني وحسب 473 00:29:06,393 --> 00:29:07,685 .أحضريها 474 00:29:09,060 --> 00:29:10,477 .جميعها 475 00:29:12,644 --> 00:29:15,519 .انتظر هنا وحسب 476 00:29:18,519 --> 00:29:21,519 !أيها اللعين القذر 477 00:29:30,268 --> 00:29:31,935 !أيتها العاهرة 478 00:29:52,851 --> 00:29:54,560 .(هيندركسون)، (باول) 479 00:29:54,560 --> 00:29:55,519 .هنا 480 00:29:57,185 --> 00:29:59,602 غلطة كبيرة كل مرة، تعلم 481 00:30:03,227 --> 00:30:04,477 مرحباً، شكراً 482 00:30:04,477 --> 00:30:07,268 هؤلاء الضباط الأوغاد وهرائهم 483 00:30:07,268 --> 00:30:08,560 تعلم؟ 484 00:30:08,560 --> 00:30:10,685 يجب أن نذهب 485 00:30:10,685 --> 00:30:13,268 لا إنسانية في هؤلاء الأوغاد 486 00:30:13,268 --> 00:30:15,435 هل أنا محق؟ - يا لكما من زوج جميل - 487 00:30:15,435 --> 00:30:17,644 حاذر كلامك أيها الفصيح 488 00:30:19,435 --> 00:30:21,101 لا غرز 489 00:30:22,560 --> 00:30:25,602 ربما ضمادة فراشة ستقوم بالغرض 490 00:30:28,352 --> 00:30:31,143 على الأرجح لن تحتاجي لهذه 491 00:30:32,976 --> 00:30:34,435 أنت محظوظة 492 00:30:35,976 --> 00:30:37,644 يا لحظي 493 00:30:50,018 --> 00:30:52,393 تركتها تذهب هكذا؟ 494 00:30:52,393 --> 00:30:54,685 بالطبع، لم لا؟ 495 00:30:54,685 --> 00:30:56,310 يجب أن يربحوا الأموال أيضاً 496 00:30:57,727 --> 00:31:01,018 ما يقصد أن يقوله أن التوقيت كله خطأ 497 00:31:01,018 --> 00:31:04,310 توقيت ماذا؟ - التوقيت الاضافي - 498 00:31:04,310 --> 00:31:05,769 الكثير من الرجال يعملون من الرابعة للثانية عشر 499 00:31:05,769 --> 00:31:07,477 لا يفكرون في الدعارة 500 00:31:07,477 --> 00:31:09,893 إلا في الساعة الحادية عشر أو الحادية عشر والنصف 501 00:31:09,893 --> 00:31:13,143 تعملي بعد الوردية تجني الوقت الاضافي على العجائز 502 00:31:13,143 --> 00:31:15,060 لأن؟ 503 00:31:15,060 --> 00:31:17,018 لأنك تذهبين للمنزل وتنامين بضع ساعات 504 00:31:17,018 --> 00:31:18,810 ثم تكونين في المحكمة الصباح التالي 505 00:31:18,810 --> 00:31:20,685 تعملين 8 ساعات من الوقت الاضافي 506 00:31:20,685 --> 00:31:22,393 يمكنك الاحتفاظ بها لنفسك إذا أردت 507 00:31:22,393 --> 00:31:24,435 أنا أعتقد أن التهم لا تبقى 508 00:31:24,435 --> 00:31:27,060 يعود الفتيات للشوارع قبل الفطار 509 00:31:27,060 --> 00:31:29,143 كان هناك ذلك الرجل في الأساطير اليونانية 510 00:31:29,143 --> 00:31:32,477 كانت الآلهة تعاقبه عن طريق جعله يرفع حجراً على جانب الجبل 511 00:31:32,477 --> 00:31:34,810 فقط ليراه ينزل من نفس الاتجاه 512 00:31:34,810 --> 00:31:37,685 إذاً، كان عليها فعلها مراراً وتكراراً 513 00:31:37,685 --> 00:31:39,101 هذا هو (سيزيف) 514 00:31:39,101 --> 00:31:40,893 إلا أنه لم يُدفع له 515 00:31:40,893 --> 00:31:43,143 في كل مرة وصل للقمة 516 00:31:43,143 --> 00:31:45,560 بمعنى ماذا؟ 517 00:31:45,560 --> 00:31:48,018 لا تبالي - أنا أستحق أموالي - 518 00:31:48,018 --> 00:31:50,060 ماذا؟ تعتقدين أنك يمكنك أن تجعلينا نقود بك في الأرجاء 519 00:31:50,060 --> 00:31:53,393 وفقط تقولي أي كلام يأتي في بالك؟ 520 00:31:53,393 --> 00:31:56,060 ليس لديك فكرة عما يجب أن نتعامل معه هنا 521 00:31:56,060 --> 00:31:57,769 آسفة - أنا أستحق أموالي - 522 00:31:57,769 --> 00:32:01,143 فهمت - هل أنت جائعة؟ - 523 00:32:01,143 --> 00:32:03,143 يمكنني الأكل 524 00:32:03,143 --> 00:32:04,810 أوصلنا إلى مطعم (ليون) 525 00:32:04,810 --> 00:32:07,101 بكل سرور 526 00:32:07,101 --> 00:32:09,685 مرحباً 527 00:32:09,685 --> 00:32:12,018 شكراً لمسامحتي على هذا 528 00:32:12,018 --> 00:32:15,519 مرحباً، أنت تحب التفكير في الأمور، هذا أمر جيد 529 00:32:15,519 --> 00:32:18,893 إذاً مع الفتيات والشرطة وحصتك الإسبوعية 530 00:32:18,893 --> 00:32:20,685 ماذا سيتبقى لنا؟ 531 00:32:20,685 --> 00:32:24,143 الكثير وإذا كنت مخطئاً بذلك فسنعدل الأمر من ناحيتي 532 00:32:24,143 --> 00:32:25,769 أنا لست طماعاً يا (فينسنت) 533 00:32:25,769 --> 00:32:28,893 أنا أربح الأموال وأنت تربح الأموال تماماً مثل الحانة 534 00:32:28,893 --> 00:32:32,976 أتقول أن هذا الأمر كله معد مسبقاً مع المدينة؟ - هم يريدون ذلك - 535 00:32:32,976 --> 00:32:35,352 يريدون اختفاء الدعارة من الشوارع على قدر الإمكان 536 00:32:35,352 --> 00:32:38,519 يعرضون 5 أماكن مثل هذا المكان 537 00:32:38,519 --> 00:32:41,519 اجعل هذا يعمل فسيكون هناك الكثير بعده 538 00:32:41,519 --> 00:32:45,519 سترى - أجل، لا هجمات شرطة، لا اعتقالات - 539 00:32:45,519 --> 00:32:47,268 يكون هناك هجمة بين الفينة والأخرى للتظاهر 540 00:32:47,268 --> 00:32:48,727 سنعلم بموعدها 541 00:32:48,727 --> 00:32:50,727 أنت ورجالك تأخذون الليلة أجازة 542 00:32:50,727 --> 00:32:52,976 تأتون اليوم التالي 543 00:32:52,976 --> 00:32:54,851 هذا سيقلل من وزني 544 00:32:54,851 --> 00:32:56,935 ولكن لا بأس إذا أحضرت (بوبي)؟ 545 00:32:56,935 --> 00:32:58,435 سيدير المكان وأجعل 546 00:32:58,435 --> 00:32:59,769 (بلاك فرانكي) يقف معه على الباب. 547 00:32:59,769 --> 00:33:01,602 من تستأجره هو قرارك 548 00:33:01,602 --> 00:33:03,935 أنت المسئول يا (فينس)، لن أتدخل 549 00:33:03,935 --> 00:33:06,769 طالما الأرباح بخير، لا بأس عندي 550 00:33:06,769 --> 00:33:09,185 أجل، حسناً، هذا المكان القذر 551 00:33:09,185 --> 00:33:11,393 سيحتاج للعمل حتى يصل إلى ما نريده 552 00:33:11,393 --> 00:33:14,268 حسناً، هذا على حسابي ولكن لا شيء فخم 553 00:33:14,268 --> 00:33:17,268 أقصد، اجعله راقياً ولكن بسيطاً 554 00:33:17,268 --> 00:33:20,060 راقي ولكن بسيط - أجل - 555 00:33:20,060 --> 00:33:22,935 حسناً، أعتقد أن (بوبي) يمكنه تولي هذا - أمران - 556 00:33:22,935 --> 00:33:25,101 ستريد عمل باب خلفي 557 00:33:25,101 --> 00:33:28,810 حتى يمكن للرجال الدخول والخروج بدون أن يراهم أحد في الشارع 558 00:33:28,810 --> 00:33:31,893 وأيضاً غرفة مميزة - غرفة مميزة - 559 00:33:31,893 --> 00:33:33,310 للمنفقين، تعلم 560 00:33:33,310 --> 00:33:35,393 يجب أن يكون هناك جزء أغلى قليلاً في المكان 561 00:33:35,393 --> 00:33:36,935 أجل، ليس كل شيء في الحياة 562 00:33:36,935 --> 00:33:38,644 عملية جنس فموي بـ20 دولار، تعلم 563 00:33:38,644 --> 00:33:41,644 قمت باتخاذ قرار جيد هنا يا (فينس) 564 00:33:41,644 --> 00:33:45,477 سيكون هذا رائعاً حقاً - أراك لاحقاً يا (فينس) - 565 00:33:51,143 --> 00:33:53,477 ماذا تعتقد؟ 566 00:33:53,477 --> 00:33:56,560 أحدهم سيبيع الدعارة وآخر سيشتري الدعارة 567 00:33:56,560 --> 00:33:58,644 نأخذ حصتنا فقط يا رجل 568 00:34:00,519 --> 00:34:01,893 صحيح 569 00:34:01,893 --> 00:34:03,393 لا تخرج من المنزل كثيراً 570 00:34:03,393 --> 00:34:05,602 لأنها مصابة بالتهاب المفاصل 571 00:34:05,602 --> 00:34:07,310 ألا يعطيها الأطباء مسكنات ألم؟ 572 00:34:07,310 --> 00:34:08,893 أجل ولكنها عنيدة 573 00:34:08,893 --> 00:34:10,810 أتعرفه؟ - (ريتشي) - 574 00:34:10,810 --> 00:34:12,477 بالطبع 575 00:34:12,477 --> 00:34:14,519 أنت لا تريدينه - لم لا؟ - 576 00:34:14,519 --> 00:34:17,810 (ريتشي) ليس القواد التقليدي بالضبط 577 00:34:17,810 --> 00:34:21,519 في مرة، قبضت على فتاته لأنها ضربته 578 00:34:23,644 --> 00:34:26,227 أعتقد أنني أريد قواد أفضل، أليس كذلك؟ - أجل - 579 00:34:26,227 --> 00:34:28,769 معظم الرجال ينظرون لي باحتقار 580 00:34:28,769 --> 00:34:31,018 لا تقلقي، سيبدأون في الكلام 581 00:34:31,018 --> 00:34:33,519 يحبون أن يسمعوا أنفسهم يتكلمون 582 00:34:33,519 --> 00:34:37,810 كنت آمل أن تعرّفني على أحدهم 583 00:34:40,644 --> 00:34:41,560 ربما 584 00:34:42,935 --> 00:34:44,060 سأنظر في الأمر 585 00:34:46,143 --> 00:34:47,769 تعرف، كنت أقرأ بشأن الشهادة 586 00:34:47,769 --> 00:34:49,685 التي وصلت إلى وحدة مكافحة فساد الشرطة الداخلي 587 00:34:49,685 --> 00:34:51,935 الأمور التي اكتشفوها وكل هذه الأشياء بشأن الرشوة 588 00:34:51,935 --> 00:34:55,810 حسناً، هذا الرجل كان في (كوينز) على الأغلب يعمل في المخدرات 589 00:34:55,810 --> 00:34:58,310 على كل حال، من المفترض أن يكون مطبقاً على الجميع 590 00:34:59,685 --> 00:35:01,352 يقولون أنه مطبق على كل المناطق 591 00:35:01,352 --> 00:35:03,893 هذا ما يقولونه 592 00:35:03,893 --> 00:35:06,560 هل هذا صحيح؟ الرشوة؟ 593 00:35:07,644 --> 00:35:08,893 لا أعرف 594 00:35:10,644 --> 00:35:13,685 أقصد، أنك كنت واضحاً جداً بشأن الوقت الإضافي 595 00:35:13,685 --> 00:35:17,060 كل ما أعرفه هو ما أقرأه في الصحف، مثلك تماماً 596 00:35:17,060 --> 00:35:19,393 لقد انتهيت، ماذا عنك؟ 597 00:35:19,393 --> 00:35:20,769 598 00:35:20,769 --> 00:35:22,602 كيف تريد بيضك؟ 599 00:35:24,352 --> 00:35:26,227 حسناً 600 00:35:35,644 --> 00:35:37,560 سجّل رسالتك الآن 601 00:35:39,060 --> 00:35:41,018 مرحباً، كنت أتصل فقط لأقول 602 00:35:41,018 --> 00:35:43,644 أن الوقت الذي قضيته معك ليلة البارحة كان رائعاً 603 00:35:43,644 --> 00:35:45,060 رائعاً حقاً 604 00:35:45,060 --> 00:35:46,602 أشعر أننا بدأنا 605 00:35:46,602 --> 00:35:48,560 في معرفة بعضنا البعض أكثر 606 00:35:48,560 --> 00:35:52,352 آمل أنك تبادليني نفس الشعور 607 00:35:52,352 --> 00:35:54,227 وأريد أن أتحقق 608 00:35:54,227 --> 00:35:55,769 لأرى ما إذا كان يمكنك 609 00:35:55,769 --> 00:35:58,769 المجيء معي إلى الحفلة مساء السبت 610 00:35:58,769 --> 00:36:01,851 حسناً، كلّميني عندما تستطيعين 611 00:36:01,851 --> 00:36:05,185 وداعاً 612 00:36:05,185 --> 00:36:08,435 صغيرة نوعاً ما، أليست كذلك؟ - اهتم بأمورك - 613 00:36:08,435 --> 00:36:11,769 طلب جاهز بيضتان مخفوقتان ولحم مقدد 614 00:36:23,268 --> 00:36:24,727 هذا (رودني) 615 00:36:25,935 --> 00:36:28,143 أنت معه الآن 616 00:36:28,143 --> 00:36:31,477 ماذا الآن؟ - فكّري في نفسك كلاعبة كرة قدم - 617 00:36:31,477 --> 00:36:33,519 يتم تبادلهم طوال الوقت 618 00:36:43,644 --> 00:36:45,727 أنا (بيرنيس) 619 00:36:45,727 --> 00:36:47,477 أنا (روبي) وهي (تيفاني) 620 00:36:47,477 --> 00:36:49,976 (روبي) - هذا هو اسمي يا (رودني) - 621 00:36:49,976 --> 00:36:52,352 لن يضرك استخدامه بين الحين والآخر 622 00:36:52,352 --> 00:36:54,018 أجل، أنت محقة 623 00:36:57,644 --> 00:37:00,018 هل قام بفضّ بكارتك بعد؟ 624 00:37:00,018 --> 00:37:01,644 فضّ بكارتي؟ 625 00:37:01,644 --> 00:37:03,143 يا (رودني)، أنت تحرجها 626 00:37:03,143 --> 00:37:04,769 هي من النوع الخجول 627 00:37:04,769 --> 00:37:06,519 هي في المجال الخطأ 628 00:37:07,727 --> 00:37:09,519 أنا على ما يرام 629 00:37:09,519 --> 00:37:10,851 هذا جيد 630 00:37:12,352 --> 00:37:13,851 شيء واحد رغم ذلك 631 00:37:13,851 --> 00:37:16,352 لا أحد يريد مضاجعة فتاة اسمها (بيرنيس) 632 00:37:16,352 --> 00:37:18,935 طلب لـ(ماريا) 633 00:37:18,935 --> 00:37:22,352 أعتقد أنني سأناديكِ (جينجر) 634 00:37:22,352 --> 00:37:23,851 جميعكم، رحبوا بـ(جينجر) 635 00:37:28,101 --> 00:37:29,602 ألا تحبينه؟ 636 00:37:29,602 --> 00:37:30,769 أجل في الحقيقة 637 00:37:30,769 --> 00:37:32,101 حسناً، هو أفضل من (روبي) 638 00:37:32,101 --> 00:37:33,519 أليس هذا صحيحاً؟ (ثاندرتايس)؟ 639 00:37:33,519 --> 00:37:35,060 ابعد يديك عن وجهي 640 00:37:38,018 --> 00:37:40,727 كم عدد الفتيات التي نتحدث عنهم؟ 641 00:37:40,727 --> 00:37:42,976 كيف أعرف بحق اللعنة؟ 642 00:37:42,976 --> 00:37:46,602 حسناً، كل واحدة تحتاج غرفة، أليس كذلك؟ 643 00:37:46,602 --> 00:37:47,851 أي نوع من الفراش؟ 644 00:37:47,851 --> 00:37:49,851 كيف أعرف بحق اللعنة؟ 645 00:37:49,851 --> 00:37:52,060 وحمام؟ 646 00:37:52,060 --> 00:37:54,976 كل واحدة تحتاج مرحاضاً أو يخرجن لاستخدام الحمام؟ 647 00:37:54,976 --> 00:37:56,101 كيف أعرف بحق اللعنة؟ 648 00:37:56,101 --> 00:37:59,060 نضع أقفال على الأبواب؟ 649 00:37:59,060 --> 00:38:01,143 كيف أعرف بحق اللعنة يا (بوبي)؟ - في داخل الأبواب - 650 00:38:01,143 --> 00:38:03,644 هل تريدهم أن يغلقوا على أنفسهم مع الزبائن؟ 651 00:38:03,644 --> 00:38:05,976 كيف أعرف بحق اللعنة؟ 652 00:38:05,976 --> 00:38:08,060 أنت لا تساعديني كثيراً هنا 653 00:38:08,060 --> 00:38:09,560 آسف 654 00:38:11,227 --> 00:38:13,060 لا تقلق أيها الأحمق 655 00:38:13,060 --> 00:38:14,602 سأتولى هذا الأمر 656 00:38:14,602 --> 00:38:16,060 عظيم 657 00:38:18,185 --> 00:38:20,851 لا أصدق أن (أرت) لم يرد المجيء هو يحب الرقص 658 00:38:20,851 --> 00:38:23,810 لم أدعه 659 00:38:23,810 --> 00:38:26,477 لعبة الغميضة التي يلعبها في وظيفته هذه لقد سئمت 660 00:38:26,477 --> 00:38:28,393 أتقصد الوظيفة التي تدفع إيجارك؟ 661 00:38:28,393 --> 00:38:31,018 على أي جانب أنت؟ - يا عزيزي، أنا محايد - 662 00:38:31,018 --> 00:38:33,352 أنا فقط أشير إلى أن الخروج يكون سهلاً 663 00:38:33,352 --> 00:38:35,602 عندما تقدم المشروبات للملكات العجوزة كعمل. 664 00:38:36,769 --> 00:38:38,393 تباً لهذا، أريد أن أكون في العالم 665 00:38:38,393 --> 00:38:39,602 إذاً، متى سينتقل (أرت)؟ 666 00:38:41,227 --> 00:38:42,810 بمجرد أن أتمكن من تحمل إيجاري 667 00:38:42,810 --> 00:38:45,227 إنه معي - حسناً - 668 00:38:45,227 --> 00:38:47,893 يا إلهي، 3 دولار فقط للرقص وليس لديهم جعة؟ 669 00:38:47,893 --> 00:38:50,602 لا خمر، لا رخصة خمر، لا غارات شرطة، والمالكون ليسوا رجال عصابات 670 00:38:50,602 --> 00:38:52,393 ولا ربح - يا عزيزي - 671 00:38:52,393 --> 00:38:54,727 هناك أشياء أهم من الربح 672 00:38:54,727 --> 00:38:56,727 673 00:38:56,727 --> 00:38:58,435 674 00:38:58,435 --> 00:39:01,310 675 00:39:01,310 --> 00:39:03,560 676 00:39:03,560 --> 00:39:05,769 677 00:39:05,769 --> 00:39:07,935 678 00:39:07,935 --> 00:39:10,268 679 00:39:10,268 --> 00:39:12,227 680 00:39:12,227 --> 00:39:14,393 681 00:39:14,393 --> 00:39:16,727 682 00:39:16,727 --> 00:39:18,935 683 00:39:18,935 --> 00:39:21,519 684 00:39:21,519 --> 00:39:23,477 مرحباً يا عزيزي 685 00:39:23,477 --> 00:39:25,810 أتبحث عن موعد؟ 686 00:39:28,185 --> 00:39:29,310 مرحباً يا فتاتي، (كاندي) 687 00:39:36,893 --> 00:39:38,893 مستحضرات مجلة (كافر جيرل) لا تقوم بالغرض 688 00:39:38,893 --> 00:39:41,018 ماذا أنت؟ مصوّر؟ 689 00:39:41,018 --> 00:39:43,143 لا، رغم هذا سأقول هذا 690 00:39:43,143 --> 00:39:46,935 الأمر ليس سيئاً مثل الضرب الذي تلقيتيه في عيد الميلاد المجيد الماضي 691 00:39:46,935 --> 00:39:49,310 يا فتاة، كانت حالة فوضوية تلك المرة - يا (رودني) - 692 00:39:49,310 --> 00:39:50,976 ماذا؟ - أنا أعمل - 693 00:39:50,976 --> 00:39:52,976 أجل، بشأن هذا 694 00:39:52,976 --> 00:39:56,018 لطالما تساءلت كيف تقومين بالجنس الفموي بفك مضروب 695 00:39:57,352 --> 00:40:00,769 أو تمارسين الجنس بهذه الكدمة في ذراعك 696 00:40:00,769 --> 00:40:03,851 لا، انتظري، هذا كان وقتاً آخر 697 00:40:03,851 --> 00:40:07,435 شهر أبريل ربما مايو 698 00:40:07,435 --> 00:40:10,143 هذا الرجل الذي أخذك في (لينوكس هول) على ما أتذكر 699 00:40:11,435 --> 00:40:15,018 اغرب عن وجهي 700 00:40:15,018 --> 00:40:16,185 لا يا أمي 701 00:40:16,185 --> 00:40:17,519 حسناً، الآن انتظري لحظة 702 00:40:17,519 --> 00:40:18,851 أترين، فهمتيني بشكل خاطيء تماماً 703 00:40:18,851 --> 00:40:21,352 أنا لست هنا لأضايقك يا عزيزتي 704 00:40:21,352 --> 00:40:23,519 الأمر فقط أنك تستمرين بتوقع الأفضل 705 00:40:23,519 --> 00:40:24,727 ولكنك تحصلين على الأسوأ 706 00:40:26,477 --> 00:40:28,477 أقصد، افعلي هذا بمفردك 707 00:40:28,477 --> 00:40:30,644 عندما تأتي ساعة المحنة، ستكونين بمفردك تماماً 708 00:40:38,727 --> 00:40:39,602 هل تسمحي لي؟ 709 00:40:48,060 --> 00:40:50,810 ماذا يمكن أن يكون أكثر وحدة من ذلك؟ 710 00:40:50,810 --> 00:40:52,727 إذاً، ماذا تعرض؟ 711 00:40:54,810 --> 00:40:58,227 في المرة القادمة التي أُضرب يمكنني البكاء على كتفك؟ 712 00:40:59,935 --> 00:41:01,810 ما حصتك مقابل هذا؟ 713 00:41:01,810 --> 00:41:04,393 لن تكون هناك مرة قادمة إذا أتيت معي يا عزيزتي 714 00:41:06,268 --> 00:41:08,727 سأحميك أينما تذهبين يا عزيزتي 715 00:41:10,644 --> 00:41:13,393 لا 716 00:41:13,393 --> 00:41:15,268 انظري هنا يا عزيزتي 717 00:41:17,519 --> 00:41:18,976 أو ربما في المرة القادمة التي تذهبين فيها 718 00:41:18,976 --> 00:41:23,352 مع أحد المجانين الأوغاد 719 00:41:24,602 --> 00:41:26,143 سنضطر لأن نأتي 720 00:41:26,143 --> 00:41:28,519 لنلملم ما بقى منك من تحت السرير 721 00:41:28,519 --> 00:41:31,227 نأخذه إلى المقابر في صندوق حبوب 722 00:41:33,935 --> 00:41:36,602 أنا وأنت، هنا 723 00:41:38,018 --> 00:41:39,769 أتمازحيني؟ 724 00:41:39,769 --> 00:41:43,435 أنا أتحدث عن الشهرة العالمية يا عزيزتي 725 00:41:51,310 --> 00:41:54,268 726 00:41:54,268 --> 00:41:56,268 تحبين هذا، أليس كذلك؟ 727 00:42:05,644 --> 00:42:08,310 أعطي رقمك لمديرة أعمالي 728 00:42:10,227 --> 00:42:12,893 أترين، ما أزعجني دائماً بشأنك هو 729 00:42:12,893 --> 00:42:17,851 ما الذي تفعله شخصية سينمائية بوجه حسن راقي 730 00:42:17,851 --> 00:42:20,851 هنا كبداية، ماذا؟ 731 00:42:20,851 --> 00:42:23,310 تمشين هنا، تتلهفين على أي أحد 732 00:42:23,310 --> 00:42:26,727 يريد عاهرة جميلة ترتدي الفستان المرصع 733 00:42:26,727 --> 00:42:30,352 تسيطر على كل شيء - (رودني)، (رودني) - 734 00:42:30,352 --> 00:42:33,310 تسيطر على كل شيء وكل شخص 735 00:42:33,310 --> 00:42:36,268 يا (رودني)، لماذا لا ترجع إلى 736 00:42:36,268 --> 00:42:37,976 سيارتك اللعينة - انظري لوجهك - 737 00:42:37,976 --> 00:42:39,644 وتصطدم بحائط لعين؟ 738 00:42:39,644 --> 00:42:42,893 تريدين إيجاد زبون الليلة مقابل أموال غير كافية يا عزيزتي. 739 00:42:42,893 --> 00:42:44,851 أنت لا تتحكمين بشيء هنا - وأنت تتحكم؟ - 740 00:42:44,851 --> 00:42:48,477 أتعلمين ما أفكر فيه الآن يا عزيزتي تكبرك العالي هذا 741 00:42:48,477 --> 00:42:50,935 جعلك أكثر عاهرة مجنونة بائسة 742 00:42:50,935 --> 00:42:52,519 حزينة في هذا المجمع. 743 00:42:52,519 --> 00:42:54,018 أنا الأكثر جنونا؟ - ماذا حدث يا (كاندي)؟ - 744 00:42:54,018 --> 00:42:55,976 هل قام والدك بمضاجعتك قديماً؟ 745 00:42:55,976 --> 00:42:58,101 أنت لا تعرف شيئاً - أعطاك لأصدقائه في الشرب - 746 00:42:58,101 --> 00:43:00,018 أنت لا تعرف شيء بحق اللعنة - ليس عليّ ذلك - 747 00:43:00,018 --> 00:43:02,018 أنتِ من عليك أنت تعرفي 748 00:43:16,352 --> 00:43:17,310 عجباً 749 00:43:19,227 --> 00:43:21,685 يا أخي، هل رأيت هذه الفتاة؟ تحب هذا 750 00:43:21,685 --> 00:43:23,644 كل هذه الفتاة لنفسي 751 00:43:23,644 --> 00:43:25,602 مرحاً 752 00:44:40,435 --> 00:44:42,602 753 00:44:52,602 --> 00:44:53,935 (بول)؟ 754 00:44:53,935 --> 00:44:55,393 أجل، هذا أنا 755 00:44:55,393 --> 00:44:58,602 من هذا؟ - شريكي في الغرفة - 756 00:44:58,602 --> 00:45:02,393 هل هو لطيف؟ - أجل، هو لطيف - 757 00:45:02,393 --> 00:45:03,893 هل يريد الانضمام لنا؟ 758 00:45:03,893 --> 00:45:05,644 ربما 759 00:45:11,143 --> 00:45:13,268 مرحباً 760 00:45:13,268 --> 00:45:14,976 مرحباً 761 00:45:14,976 --> 00:45:16,644 آسف إن أيقظتك 762 00:45:18,810 --> 00:45:20,352 لم توقظني 763 00:45:40,602 --> 00:45:43,851 هل تريد الانضمام لنا؟ 764 00:45:54,519 --> 00:45:56,060 فاتتك بعض الأمور 765 00:46:20,393 --> 00:46:22,060 مرحباً، هل أنت متفرغة؟ 766 00:46:23,143 --> 00:46:25,769 عجباً، أنت جميلة 767 00:46:27,268 --> 00:46:29,769 مقابل كم؟ 768 00:46:29,769 --> 00:46:32,060 مقابل كم يا عزيزتي؟ 769 00:46:36,602 --> 00:46:38,976 ماذا بحق اللعنة؟ 770 00:46:38,976 --> 00:46:41,851 أنتِ، أتعتقدين أنك أفضل مني؟ 771 00:46:45,810 --> 00:46:48,143 تماماً، أجل، هل تحدثوا بشأن الأمر؟ صحيح 772 00:46:48,143 --> 00:46:52,310 هذا الصوت، كيف يحصلون عليه ويحافظون على ثباته 773 00:46:52,310 --> 00:46:54,185 ما المكون السري؟ 774 00:46:54,185 --> 00:46:55,727 حسناً، هذا هو السر 775 00:46:55,727 --> 00:46:59,393 لا يوجد مكون يا أخي، إنها الأنابيب 776 00:46:59,393 --> 00:47:01,393 أنابيب الصوت؟ - لا يا رجل - 777 00:47:01,393 --> 00:47:03,976 أنابيب المباني 778 00:47:03,976 --> 00:47:06,352 كما ترى، فهم يغنون كل هذه الأمور في الأسفل 779 00:47:06,352 --> 00:47:07,769 ويسجلونها في الأعلى 780 00:47:07,769 --> 00:47:10,893 (سموكي)، (ستيفي)، جميعهم الرائعون. 781 00:47:10,893 --> 00:47:12,310 الصوت ينتقل عبر الأنابيب 782 00:47:12,310 --> 00:47:14,393 فيلتقط روح المكان في طريقه 783 00:47:14,393 --> 00:47:16,352 ودون معدات تسجيل غالية 784 00:47:16,352 --> 00:47:18,435 ودون أدوات تقنية حديثة 785 00:47:18,435 --> 00:47:21,893 فقط ابداع خالص - ها أنت ذا - 786 00:47:21,893 --> 00:47:24,685 أترى، هذا ما يفصلنا عن الرجل الأبيض 787 00:47:24,685 --> 00:47:27,769 نحن يمكننا تحويل قرش إلى دولار بهذه السهولة 788 00:47:27,769 --> 00:47:30,935 ولماذا؟ لأن هذا كل ما يعطونه لنا يا عزيزي 789 00:47:30,935 --> 00:47:32,769 (بيري غوردي)، حقاً 790 00:47:32,769 --> 00:47:34,685 "تعامل بما معك" 791 00:47:34,685 --> 00:47:38,018 أليس هذا ما نفعله يا أخي؟ - هذه هي عبقرية عرقنا - 792 00:47:42,101 --> 00:47:45,560 استمع، كنت أتحدث مع صحفية 793 00:47:45,560 --> 00:47:47,935 تقوم بموضوع عن تجارة الشوارع 794 00:47:47,935 --> 00:47:49,893 تريد أن بعمل تسجيل معك 795 00:47:49,893 --> 00:47:52,602 "أنت تقول تسجيل أسمع "حبس 796 00:47:52,602 --> 00:47:54,060 صحيح؟ تأتي إلى هنا 797 00:47:54,060 --> 00:47:55,644 تمسك بعض الأعمال الغير مشروعة 798 00:47:55,644 --> 00:47:57,143 ثم يقوم رجالك بالخروج 799 00:47:57,143 --> 00:47:59,893 وها هو (ريجي لف)، أغبى قوّاد على سطح الأرض 800 00:47:59,893 --> 00:48:02,644 يا رجل، هل سأفعل هذا بك؟ - اللعنة - 801 00:48:02,644 --> 00:48:04,893 هي تريد أن فقط أن تكتب موضوع عما يحدث هنا 802 00:48:04,893 --> 00:48:06,893 تقول الحقيقة 803 00:48:06,893 --> 00:48:09,851 دعني أسألك، هل هي هذا الفتاة ذات الشعر المجعد 804 00:48:09,851 --> 00:48:11,310 التي أراها معك؟ 805 00:48:11,310 --> 00:48:12,935 أجل 806 00:48:12,935 --> 00:48:16,310 أجل، الضابط (أولستون) يحاول نيل رضاها 807 00:48:16,310 --> 00:48:17,810 حتى تضاجعه 808 00:48:17,810 --> 00:48:19,101 بالمجيء إلى (ريجي لف) 809 00:48:19,101 --> 00:48:20,935 ويقول "هي فقط تريد 810 00:48:20,935 --> 00:48:22,435 "أن تكتب عما يحدث هنا 811 00:48:22,435 --> 00:48:26,685 تقولها مثله تماماً 812 00:48:26,685 --> 00:48:28,810 يا رجل، هل أنت موافق أم لا؟ 813 00:48:30,185 --> 00:48:31,519 حسناً، ربما يضر هذا بالعمل 814 00:48:31,519 --> 00:48:33,851 إذا رآني الناس أتحدث مع صحفية 815 00:48:33,851 --> 00:48:35,435 حسناً، ربما يضر بالعمل 816 00:48:35,435 --> 00:48:37,268 إذا تفحصت جيوبك الآن 817 00:48:37,268 --> 00:48:40,560 أترى؟ ما سمعته أنك تمسك الكثير من الذباب عن طريق العسل 818 00:48:42,352 --> 00:48:43,685 اللعنة 819 00:48:44,851 --> 00:48:47,185 أتريد أن تعرف عن عملي؟ 820 00:48:50,018 --> 00:48:52,143 يا رجل، على أحد أن يكتب كتاباً بشأن ذلك 821 00:48:55,018 --> 00:48:56,851 يا إلهي، فقط 822 00:48:56,851 --> 00:48:58,727 لا تتوقف يا عزيزي 823 00:48:58,727 --> 00:49:01,769 استمر 824 00:49:03,519 --> 00:49:06,393 هناك تماماً 825 00:49:06,393 --> 00:49:08,435 ليس بعد، ليس بعد 826 00:49:08,435 --> 00:49:10,310 لا، لا تتوقف 827 00:49:10,310 --> 00:49:14,560 لقد اقتربت 828 00:49:23,893 --> 00:49:26,769 هل قذفت بدوني؟ 829 00:49:28,101 --> 00:49:29,560 آسف يا عزيزتي 830 00:49:29,560 --> 00:49:31,893 لم يتبقى لديّ شيء 831 00:49:34,060 --> 00:49:35,935 تأكدي من أخذ المال مقدماً 832 00:49:35,935 --> 00:49:37,893 حسناً - (رودني) ليس سيئاً كالآخرين - 833 00:49:37,893 --> 00:49:39,602 ولكن يجب أن تحضري حصتك 834 00:49:39,602 --> 00:49:41,976 إذا لم تحصلي على الأموال، تسوء الأمور 835 00:49:41,976 --> 00:49:43,477 تسوء إلى أي حد؟ 836 00:49:43,477 --> 00:49:47,060 يا عزيزتي (آبي)، قابلي (بيرنيس) 837 00:49:47,060 --> 00:49:49,477 (آبي) تعمل في (هاي هات) هناك 838 00:49:49,477 --> 00:49:52,101 المكان يعمل حتى وقت متأخر 839 00:49:52,101 --> 00:49:53,769 أنت جديدة في المدينة؟ 840 00:49:53,769 --> 00:49:55,435 جئت من (كارولينا) للتو 841 00:49:55,435 --> 00:49:56,685 تعلم (دارلين) 842 00:49:56,685 --> 00:49:58,477 تقابلنا هناك للتو في الحقيقة 843 00:49:58,477 --> 00:50:01,935 ولكني أعلم بعض أقاربها رغم ذلك 844 00:50:01,935 --> 00:50:02,935 845 00:50:04,810 --> 00:50:07,268 مرحباً إلى (نيويورك) 846 00:50:10,810 --> 00:50:14,685 كيف حال (دارلين) هناك؟ - ماذا؟ - 847 00:50:14,685 --> 00:50:17,560 أنت رأيتيها في (كارولينا) 848 00:50:17,560 --> 00:50:19,810 كيف حالها هناك؟ 849 00:50:19,810 --> 00:50:22,935 هي هنا، لقد عادت معي 850 00:50:33,893 --> 00:50:37,268 إذاً، تسوء إلى أي حد؟ 851 00:50:45,851 --> 00:50:48,352 قم بعدّهم إذا أردت 852 00:50:48,352 --> 00:50:50,519 ما أمرها الآن؟ 853 00:50:50,519 --> 00:50:53,060 قابلت مشكلة هناك 854 00:50:53,060 --> 00:50:55,810 مشكلة؟ واحدة فقط؟ 855 00:50:57,769 --> 00:50:59,644 نحتاج لبعض الوقت بمفردنا هنا 856 00:51:07,644 --> 00:51:08,685 ها أنتِ 857 00:51:10,310 --> 00:51:13,143 كيف لا ترتدي الثوب الراقص بعد الآن؟ 858 00:51:13,143 --> 00:51:14,810 النسيج كان يسبب لي الحكة 859 00:51:14,810 --> 00:51:17,435 حقاً؟ أنا أيضاً 860 00:51:17,435 --> 00:51:19,560 هذا هو الزي 861 00:51:19,560 --> 00:51:20,851 ارتديه أو ارحلي 862 00:51:22,393 --> 00:51:23,685 أنتِ، أيضاً 863 00:51:25,060 --> 00:51:27,018 ماذا؟ 864 00:51:27,018 --> 00:51:29,018 إنه علامتنا التجارية - أجل - 865 00:51:35,644 --> 00:51:37,851 ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ - الجين من فضلك - 866 00:51:37,851 --> 00:51:40,477 الجين 867 00:51:50,060 --> 00:51:51,727 هل رأيت عائلتها؟ 868 00:51:51,727 --> 00:51:54,060 لقد بقيت مع قريبي 869 00:51:54,060 --> 00:51:55,851 ماذا عن أبويك؟ 870 00:51:55,851 --> 00:51:59,227 إذا ذهبت لأراهم، ربما سيطلبان المال أو شيء كهذا 871 00:51:59,227 --> 00:52:00,727 لماذا؟ - لا أعرف - 872 00:52:00,727 --> 00:52:03,602 يعتقدان أنني أدين لهم لأنني بنتهم وما إلى ذلك 873 00:52:03,602 --> 00:52:06,143 مرحباً بعودتك يا (دارلين) - شكراً لك - 874 00:52:06,143 --> 00:52:08,685 أتمنى لو كان يمكنني العودة لمنزلي فقط لليلة واحدة 875 00:52:08,685 --> 00:52:10,727 لماذا؟ - لأقتل بعض الناس - 876 00:52:10,727 --> 00:52:13,893 هل رأيت إحدى منتجات (سانت لورنت) الجديدة؟ 877 00:52:13,893 --> 00:52:16,018 لا - لا أعلم ما الأمر المهم بشأنهم - 878 00:52:16,018 --> 00:52:17,393 معظمهم يبدون مملين بالنسبة لي 879 00:52:17,393 --> 00:52:19,602 ولكن الفراء الأخضر هو ما أحبه 880 00:52:19,602 --> 00:52:21,018 لا 881 00:52:29,769 --> 00:52:31,393 قالت أنها ستغادر 882 00:52:32,893 --> 00:52:35,268 لا أصدق أنني خُدعت بذلك 883 00:52:35,268 --> 00:52:37,477 من؟ 884 00:52:37,477 --> 00:52:38,893 (دارلين) 885 00:52:40,477 --> 00:52:41,602 فتاة (لاري) 886 00:52:41,602 --> 00:52:44,727 غادرت وعادت الآن 887 00:52:46,393 --> 00:52:47,851 لماذا؟ 888 00:52:47,851 --> 00:52:50,769 ربما تحب حياتها بوضعها الحالي 889 00:52:50,769 --> 00:52:51,976 هل فكرت في هذا؟ 890 00:52:51,976 --> 00:52:54,268 طريقة تحكمه بها؟ 891 00:52:56,727 --> 00:52:58,976 هل دفع والدك مقابل دراستك بالكلية؟ 892 00:53:00,935 --> 00:53:04,352 إذاً، ماذا؟ - ولكني سمعت أنك تركتيها - 893 00:53:04,352 --> 00:53:06,976 هل ما زال يساعدك؟ يدفع لك الإيجار وما إلى ذلك؟ 894 00:53:06,976 --> 00:53:08,935 مستحيل 895 00:53:08,935 --> 00:53:12,893 الآباء والأزواج والقوادون كلهم نفس الشيء 896 00:53:12,893 --> 00:53:14,268 يحبونك بوضعك الحالي 897 00:53:14,268 --> 00:53:16,810 حتى تحاولي أن تتغيري 898 00:53:16,810 --> 00:53:18,435 على الأقل، القوادون صريحون بشأن ذلك 899 00:53:20,477 --> 00:53:21,602 أجل، هذا 900 00:53:35,227 --> 00:53:37,435 أنا متفاجئة قليلاً أنك اتصلت 901 00:53:37,435 --> 00:53:40,560 بصراحة، لدينا الكثير من الأسئلة المشتركة 902 00:53:40,560 --> 00:53:42,018 باستثناء البعض 903 00:53:50,976 --> 00:53:53,519 أريدك أن تقابلي (ريجي لف) 904 00:53:53,519 --> 00:53:55,310 (ريجي لف) 905 00:53:55,310 --> 00:53:56,935 اسمك مألوف 906 00:53:56,935 --> 00:53:59,644 أجل، صيتي ذائع في وسط المدينة 907 00:54:01,310 --> 00:54:03,685 (ساندرا واشنطن) من صحيفة (أمستردام نيوز) 908 00:54:05,352 --> 00:54:06,976 اعتقدت أنك مع صحيفة الـ(تايمز) 909 00:54:06,976 --> 00:54:10,393 (ريجي لف) ليس مهتماً بالتسجيل 910 00:54:10,393 --> 00:54:13,560 أنا آسفة، اعتقدت أن الضابط (أولستون) هنا 911 00:54:13,560 --> 00:54:15,435 لماذا لم تخبره أنني أعمل 912 00:54:15,435 --> 00:54:17,018 (ريجي لف) يعبث معك 913 00:54:20,185 --> 00:54:21,727 سأترككِ لتتعاملي مع الأمر 914 00:54:26,477 --> 00:54:28,769 تعلمين أجري، صحيح؟ 915 00:54:28,769 --> 00:54:31,851 عشرون دولار للساعة؟ - عشرون؟ - 916 00:54:31,851 --> 00:54:33,769 هل تريني أرتدي زي العمال 917 00:54:33,769 --> 00:54:36,018 وهراء الأبقار على حذائي؟ 918 00:54:36,018 --> 00:54:37,227 أربعون دولار 919 00:54:40,018 --> 00:54:42,685 الوقت يساوي المال يا عزيزتي 920 00:54:42,685 --> 00:54:45,602 فتاة جميلة مثلك لا بد أن تعرف هذا، صحيح؟ 921 00:54:45,602 --> 00:54:47,560 هل هذه قاعدة القوادة الأولى؟ 922 00:54:47,560 --> 00:54:50,060 أول قاعدة للقوادة هو أن تنظر للرجل في عينيه 923 00:54:50,060 --> 00:54:51,560 عندما تتحدث له 924 00:54:53,185 --> 00:54:55,185 فهمت 925 00:54:57,893 --> 00:54:59,227 أربعون دولار 926 00:55:07,185 --> 00:55:09,685 لقد عبثت بحالك يا شريكي 927 00:55:09,685 --> 00:55:11,185 يمكنني رؤية هذا 928 00:55:11,185 --> 00:55:13,935 لقد عبثت برأسك - أنا مصاب بالحمى فقط - 929 00:55:13,935 --> 00:55:15,935 أجل 930 00:55:17,810 --> 00:55:19,893 931 00:55:21,810 --> 00:55:24,435 تعلم، إنه أمر اعتيادي أن تعطي إشارة على إتجاهك 932 00:55:24,435 --> 00:55:27,685 قبل أن تقود سيارتك في الزحام يا ضابط (فلانغان) 933 00:55:27,685 --> 00:55:29,519 إنه أمر اعتيادي أن تعطي إشارة على إتجاهك 934 00:55:29,519 --> 00:55:32,602 قبل أن تلعق مؤخرتي الأيرلندية المشعرة يا ضابط (هاديكس) 935 00:55:32,602 --> 00:55:35,060 (سويني) أخذ الغد لذا فالأموال تأتي اليوم 936 00:55:35,060 --> 00:55:38,143 أراد أن يصل إليك قبل أن تنهي الجولة وتفوته 937 00:55:38,143 --> 00:55:40,101 حسناً؟ احترما أنفسكما 938 00:55:44,769 --> 00:55:47,268 الرجال يشهدون على هذا الهراء في وسط المدينة 939 00:55:47,268 --> 00:55:49,935 وهذا الأحمق يوزع المظروفات في الشوارع 940 00:55:49,935 --> 00:55:51,602 أعتقد أنهم رأوا أن الأسوأ انتهى 941 00:55:51,602 --> 00:55:53,268 هذا ما سمعته 942 00:55:53,268 --> 00:55:55,519 من مَن؟ 943 00:55:55,519 --> 00:55:58,435 أتريد تناول شرائح اللحم، في مطعم (تاد)، ربما؟ 944 00:55:58,435 --> 00:56:01,393 ربما يكون لدي موعد عشاء - تباً - 945 00:56:08,727 --> 00:56:10,519 إذاً، لماذا غيرت رأيك؟ 946 00:56:15,644 --> 00:56:18,060 لماذا؟ هل لديك شيء؟ 947 00:56:18,060 --> 00:56:20,352 أو ما زال لا يوجد فيلم في الكاميرا؟ 948 00:56:20,352 --> 00:56:22,352 في الحقيقة حدث تغيير 949 00:56:23,976 --> 00:56:25,310 أي نوع من التغيير؟ 950 00:56:25,310 --> 00:56:26,685 في القانون 951 00:56:26,685 --> 00:56:28,018 أو طريقة قرائتهم له 952 00:56:28,018 --> 00:56:29,602 هذا ما يخبرني به المحامي الخاص بي 953 00:56:29,602 --> 00:56:32,227 شيء بشأن معايير المجتمع 954 00:56:32,227 --> 00:56:34,435 ماذا بشأن معايير المجتمع؟ 955 00:56:35,769 --> 00:56:38,435 من الواضح أن (نيويورك) لا تمتلكها 956 00:56:38,435 --> 00:56:41,519 إذاً، عدت إلى تصوير الأفلام؟ 957 00:56:41,519 --> 00:56:43,310 متى نبدأ؟ 958 00:56:45,477 --> 00:56:49,018 من شكلك، ربما تحتاجين أسبوعين 959 00:56:49,018 --> 00:56:52,519 ماذا عن الأربعاء بعد القادم؟ 960 00:56:52,519 --> 00:56:54,060 عظيم 961 00:56:56,560 --> 00:56:57,935 مرحباً يا (رالفي) - مرحباً يا (بوبي) - 962 00:56:57,935 --> 00:57:01,018 هذا يبدو جيداً - أجل، شكراً لك - 963 00:57:01,018 --> 00:57:03,602 اعتقدت حوالي 2 قدم للشخص 964 00:57:03,602 --> 00:57:06,685 لذا هناك مساحة لخمسة أو ستة 965 00:57:06,685 --> 00:57:08,560 هنا؟ - أجل، يبدو جيداً - 966 00:57:08,560 --> 00:57:09,893 لقد أبليتم حسناً يا رجال 967 00:57:09,893 --> 00:57:12,602 كالعادة، متوافق مع معايير الاتحاد. 968 00:57:12,602 --> 00:57:15,143 على كل حال، هذا هو الشيء الحقيقي 969 00:57:30,018 --> 00:57:31,352 نملأ الوعاء بالماء 970 00:57:31,352 --> 00:57:32,976 حتى تتمكن الفتيات 971 00:57:32,976 --> 00:57:34,769 أتفهم، أتفهم 972 00:57:34,769 --> 00:57:36,519 على كل حال، في نهاية الشهر 973 00:57:36,519 --> 00:57:38,519 الشيء الناقص الوحيد سيكون النساء 974 00:57:38,519 --> 00:57:40,268 حسناً 975 00:57:40,268 --> 00:57:41,685 سأتحدث مع (فرانكي)، يمكنه أن يبلغ 976 00:57:41,685 --> 00:57:43,352 القوادين الذين يتعامل معهم 977 00:57:43,352 --> 00:57:44,602 حسناً 978 00:57:44,602 --> 00:57:46,143 يجب أن أذهب للمنزل، أختك لديها نوع 979 00:57:46,143 --> 00:57:49,060 ،"من مهرجانات "الأوعية البلاستيكية يحدث الليلة 980 00:57:53,769 --> 00:57:55,560 أراك لاحقاً يا (فين) 981 00:57:55,560 --> 00:58:03,460 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}{\H0000C000&\\blur7}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}{\H0000C000&\\blur7}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}{\H0000C000&\\blur7}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed0