1
00:01:02,598 --> 00:01:04,892
Fan. Det slutar aldrig.
2
00:01:07,937 --> 00:01:10,189
Jag borde bygga en båt.
3
00:01:11,983 --> 00:01:13,693
Till djuren, du vet.
4
00:01:26,289 --> 00:01:29,417
Inte en enda jävla torsk ute ikväll.
5
00:01:30,877 --> 00:01:33,129
Jag tror att jag ska gå på bio.
6
00:01:34,172 --> 00:01:38,134
CC gillar inte att jag jobbar på bio.
Det är under min värdighet.
7
00:01:38,301 --> 00:01:40,511
Jaså?
8
00:01:42,096 --> 00:01:43,639
Du har inget emot det?
9
00:01:45,933 --> 00:01:52,023
På rygg eller på knä -
ingen skillnad för mig.
10
00:01:54,859 --> 00:01:56,694
Vi ses.
11
00:01:56,861 --> 00:02:03,326
CHINA VILLAGE
KINESISK HÄMTMAT
12
00:02:04,535 --> 00:02:08,623
Sen sa tjejen:
"Jag tycker inte det är konstigt."
13
00:02:08,790 --> 00:02:13,711
Sen böjde hon sig fram
och började smeka mitt ena bröst.
14
00:02:13,878 --> 00:02:16,214
Det var en märklig känsla.
15
00:02:16,381 --> 00:02:20,176
Ingen hade rört vid mig
på det sättet tidigare.
16
00:02:20,343 --> 00:02:24,180
Hon lät händerna glida ner
mellan mina ben,
17
00:02:24,347 --> 00:02:28,476
över låren och magen.
18
00:02:28,643 --> 00:02:30,228
Jag kände värmen genom trosorna.
19
00:02:30,395 --> 00:02:32,522
Gillar du att se på film?
20
00:02:32,688 --> 00:02:35,733
Det var mycket, mycket upphetsande.
21
00:02:37,151 --> 00:02:39,737
Sen tog en av de andra tjejerna
av mig behån.
22
00:02:39,904 --> 00:02:41,948
Jag älskar att se på film.
23
00:02:42,115 --> 00:02:44,158
Och när hon gjorde det...
24
00:03:06,597 --> 00:03:08,474
Jävlar!
25
00:03:12,645 --> 00:03:15,982
Balkongen är avstängd.
Det är bara öppet därnere.
26
00:03:21,028 --> 00:03:22,739
Gillar du att se på film?
27
00:05:18,438 --> 00:05:23,067
Så där ja. Vår fasta avgift
med avdrag för automaterna.
28
00:05:23,234 --> 00:05:25,361
Är vi kvitt?
29
00:05:25,528 --> 00:05:27,196
Den här killen är alltid schyst.
30
00:05:27,363 --> 00:05:31,159
Du gör mig jävligt orolig, Vincent.
31
00:05:31,325 --> 00:05:33,202
Alla andra bartendrar tar en del,
32
00:05:33,369 --> 00:05:37,123
och stoppar i egen ficka.
Av ren princip.
33
00:05:37,290 --> 00:05:39,834
Sån är inte jag.
34
00:05:41,461 --> 00:05:43,755
Lugn, jag retas bara med dig.
35
00:05:43,921 --> 00:05:45,757
Du är som en brud
med stora rattar,
36
00:05:45,923 --> 00:05:48,926
och en bak
där man kan ställa drinken.
37
00:05:49,093 --> 00:05:51,304
Den perfekta kvinnan.
38
00:05:52,346 --> 00:05:56,017
- Börjar du bli kär i mig, Rudy?
- På sätt och vis.
39
00:05:56,184 --> 00:05:58,603
Jag har nåt stort på gång, Vincent.
40
00:05:58,770 --> 00:06:02,565
Och jag börjar tro
att du är rätt man.
41
00:06:02,732 --> 00:06:05,109
- Varför?
- Du är ärlig.
42
00:06:05,276 --> 00:06:06,861
Din jobbetik är jättebra.
43
00:06:07,028 --> 00:06:10,156
Jag har sett kundkretsen.
Du kan ta alla sorters människor.
44
00:06:10,323 --> 00:06:15,912
Losers, affärsmän, normala
och onormala människor - alla.
45
00:06:16,079 --> 00:06:17,914
Jag är en riktig Dale Carnegie.
46
00:06:18,081 --> 00:06:20,833
Men vad är det för jävla grej
som är så stor?
47
00:06:21,000 --> 00:06:24,003
Ja, det kan man fråga sig.
48
00:06:24,170 --> 00:06:26,339
När tiden är inne
ska du få veta det.
49
00:06:26,506 --> 00:06:30,551
Jag kan bara säga att det är
nåt bra. Och att du blir rik.
50
00:06:30,718 --> 00:06:33,346
Inga småslantar,
utan pengar att lägga på hög.
51
00:06:34,389 --> 00:06:36,224
Okej.
52
00:06:36,391 --> 00:06:39,727
Det låter intressant,
men jag måste tillbaka till jobbet.
53
00:06:39,894 --> 00:06:41,979
Javisst.
54
00:06:44,774 --> 00:06:48,319
Hallå. Försök att koppla av.
55
00:06:48,486 --> 00:06:52,198
Förlåt. Jag gör mitt bästa.
56
00:06:55,201 --> 00:06:58,371
Vi är bara två killar
som äter middag.
57
00:06:58,538 --> 00:07:03,876
Dessutom är det New York.
Ingen bryr sig.
58
00:07:04,043 --> 00:07:07,463
Och din farsa flyger knappast
hit från Sioux City...
59
00:07:07,630 --> 00:07:11,092
- ...och kommer in genom dörren.
- Jag är inte rädd för honom.
60
00:07:11,259 --> 00:07:15,221
Jag har kollegor.
Folk jag träffat på företaget.
61
00:07:16,389 --> 00:07:18,474
Ät nu.
62
00:07:22,478 --> 00:07:27,692
Jag tror att jag ska
gå på disko på fredag.
63
00:07:27,859 --> 00:07:31,237
Jag vill kolla in ett nytt ställe
i The Village. Följer du med?
64
00:07:31,404 --> 00:07:35,158
Jag förbeder föredragningen
inför ett stort rättsfall.
65
00:07:35,324 --> 00:07:37,910
Låter jättekul.
66
00:07:41,456 --> 00:07:45,585
Följ med mig dit.
67
00:07:49,630 --> 00:07:51,799
Jag kan inte.
68
00:07:54,469 --> 00:07:57,305
Gör nåt åt de där vilddjuren, Fran.
69
00:07:57,472 --> 00:07:59,682
Ut! Gå ut!
70
00:07:59,849 --> 00:08:02,602
- Stör grannarna istället.
- Och lås dörren.
71
00:08:02,769 --> 00:08:04,812
Kom nu!
72
00:08:04,979 --> 00:08:07,398
Jag blir helt jävla galen
av att sitta här.
73
00:08:07,565 --> 00:08:10,526
Det är inte naturligt
för en man att vara arbetslös.
74
00:08:10,693 --> 00:08:13,613
- Vad sa läkaren?
- Att jag inte får börja jobba än.
75
00:08:13,780 --> 00:08:17,617
Han säger att jag måste ändra
livsstil. Vad det nu betyder.
76
00:08:17,784 --> 00:08:20,370
- Vad fan vet han?
- Ja.
77
00:08:20,536 --> 00:08:23,915
- Titta vem som är här.
- Jag var i krokarna.
78
00:08:25,249 --> 00:08:27,210
Vilket sammanträffande.
79
00:08:27,377 --> 00:08:30,463
- Jag sitter, för jag är konvalescent.
- Den här är till dig.
80
00:08:30,630 --> 00:08:34,634
- Det är dietmat.
- Den ser jättegod ut.
81
00:08:34,801 --> 00:08:38,054
Jag måste gå.
82
00:08:38,221 --> 00:08:40,223
Vi ses, Bobby.
83
00:08:40,390 --> 00:08:42,725
Trevligt att träffas, Andrea.
84
00:08:45,937 --> 00:08:48,898
Nej, basen är vid stolpen!
85
00:08:49,065 --> 00:08:53,694
Nej! Du kan inte ändra reglerna,
din idiot. Basen är vid trädet!
86
00:08:53,861 --> 00:08:55,947
Vince.
87
00:08:58,116 --> 00:09:00,868
Det var omtänksamt av dig
att ta med dig puddingen.
88
00:09:01,035 --> 00:09:05,665
- Hur är det?
- Bra.
89
00:09:05,832 --> 00:09:08,793
Jag hörde
att det går bra med baren.
90
00:09:10,086 --> 00:09:12,714
Jag tittar kanske in nån gång
och kollar själv.
91
00:09:13,756 --> 00:09:16,676
Du är alltid välkommen.
Jag bjuder på första drinken.
92
00:09:16,843 --> 00:09:21,389
- Bara första drinken?
- Första och andra.
93
00:09:21,556 --> 00:09:24,642
Det är väl bäst att jag sticker nu.
94
00:09:24,809 --> 00:09:26,811
Barnen saknar dig.
95
00:09:26,978 --> 00:09:29,981
Ja, jag saknar dem också.
96
00:09:30,148 --> 00:09:34,402
Säg att jag kommer snart. Vi går
till Karl Droge och äter glass.
97
00:09:34,569 --> 00:09:36,654
Här.
98
00:09:38,114 --> 00:09:40,408
Köp nåt till dem.
99
00:09:45,955 --> 00:09:48,082
Jag saknar dig.
100
00:09:49,125 --> 00:09:52,045
Du tror bara att du saknar mig.
101
00:09:52,211 --> 00:09:56,007
Nej. Nej, det gör jag.
102
00:10:00,094 --> 00:10:01,637
Det är badväder nu.
103
00:10:03,139 --> 00:10:06,809
Vi kunde packa in barnen
i Mercuryn.
104
00:10:07,894 --> 00:10:10,021
Köra ner till Coney Island.
105
00:10:11,481 --> 00:10:14,859
En familjedag på stranden,
precis som förr.
106
00:10:15,026 --> 00:10:18,446
- Jag sover på dagarna.
- I en kista?
107
00:10:20,073 --> 00:10:21,699
Nu var du rolig, va?
108
00:10:25,328 --> 00:10:26,829
Vince...
109
00:10:26,996 --> 00:10:30,583
Andrea, du glömmer hur det var
när jag var hemma.
110
00:10:30,750 --> 00:10:33,711
Fan, du minns väl natten
när du brände upp mina kläder?
111
00:10:33,878 --> 00:10:36,089
Ja. För att du kom,
112
00:10:36,255 --> 00:10:38,800
insnubblande i sovrummet
klockan tre på morgonen,
113
00:10:38,966 --> 00:10:41,094
och luktade som
Fulton Fish Market.
114
00:10:41,260 --> 00:10:45,098
Jag är bara människa.
Inte bättre än andra.
115
00:10:49,394 --> 00:10:51,396
Branden var en olyckshändelse.
116
00:10:51,562 --> 00:10:53,189
Ja.
117
00:10:55,566 --> 00:10:57,110
Första gången kanske.
118
00:11:15,336 --> 00:11:18,589
Har du en blivande Junior Wells
hemma?
119
00:11:19,757 --> 00:11:22,176
"Hoodoo Man Blues."
120
00:11:23,761 --> 00:11:27,056
- Är det en present?
- Nej.
121
00:11:31,978 --> 00:11:35,606
Jag tänkte bara
att jag skulle prova på det.
122
00:11:35,773 --> 00:11:40,319
Jag ska köpa den här till min son.
Han bor hos sin mamma.
123
00:11:42,071 --> 00:11:45,199
- Jag heter Jack, förresten.
- Eileen.
124
00:11:46,242 --> 00:11:47,869
Tack för musiktipset.
125
00:11:49,287 --> 00:11:54,000
Menade du "Tack, men stick"?
126
00:11:55,418 --> 00:11:57,462
Jag har aldrig gjort det här förut.
127
00:11:57,628 --> 00:12:00,798
Inte? Du verkar ganska självsäker
för att vara nybörjare.
128
00:12:02,050 --> 00:12:03,926
Fånga ögonblicket...
129
00:12:04,093 --> 00:12:09,265
- Vad vill du?
- Jag vill ha ditt telefonnummer.
130
00:12:23,237 --> 00:12:24,739
Menar du allvar?
131
00:12:24,906 --> 00:12:27,408
Killen lyckas undgå
att pissa ner skorna,
132
00:12:27,575 --> 00:12:28,993
och du tänker gripa honom.
133
00:12:29,160 --> 00:12:32,997
Det är jävligt oschyst.
134
00:12:33,164 --> 00:12:36,084
Nej, för fan. Inte han.
Men den magre fan där borta,
135
00:12:36,250 --> 00:12:38,544
kastade nåt
när jag slog på saftblandaren.
136
00:12:38,711 --> 00:12:42,507
Om du griper det där fyllot
kör jag därifrån.
137
00:12:49,972 --> 00:12:53,351
Hallå där!
138
00:12:53,518 --> 00:12:56,729
Hallå! Du där.
139
00:12:59,357 --> 00:13:01,818
Jag måste fråga:
Varför telefonkiosken?
140
00:13:01,984 --> 00:13:03,820
Och inte väggen, gatan, containern?
141
00:13:03,986 --> 00:13:08,032
Varför i helvete måste du
välja det värsta tänkbara stället?
142
00:13:08,199 --> 00:13:11,452
Folk står härinne
när de ska ringa telefonsamtal.
143
00:13:11,619 --> 00:13:14,580
Nu måste de plaska runt
i din pisspöl.
144
00:13:14,747 --> 00:13:18,334
Om du gör det i smyg nere i gränden
ger folk blanka fan i det.
145
00:13:18,501 --> 00:13:21,462
Men nu anmäler jag dig
för förargelseväckande beteende,
146
00:13:21,629 --> 00:13:24,257
eftersom du visade kuken
för hela världen,
147
00:13:24,424 --> 00:13:27,135
och tömde den
i en jävla telefonkiosk.
148
00:13:27,301 --> 00:13:29,595
Om vi inte gör upp det här och nu.
149
00:13:29,762 --> 00:13:33,307
- Vad i helvete?
- Håll käften för fan och stå still.
150
00:13:33,474 --> 00:13:35,977
Du med dina befogade gripanden.
151
00:13:36,144 --> 00:13:40,022
Bara ett problem, sheriffen.
Det är förbjudet område.
152
00:13:40,189 --> 00:13:43,860
The Deuce från Åttonde avenyn
till floden. Förbjudet område.
153
00:13:44,026 --> 00:13:46,779
Det är därför jag vill gripa honom.
154
00:13:46,946 --> 00:13:49,866
- Här har vi det.
- Det där är inte mitt.
155
00:13:50,032 --> 00:13:52,285
Vi bojar honom och tar in honom.
156
00:13:52,452 --> 00:13:54,829
- Vi får se vad de säger.
- Bara för skojs skull?
157
00:13:54,996 --> 00:13:58,249
Jag vill veta om det där
med förbjudet område stämmer.
158
00:13:58,416 --> 00:14:00,501
Var i helvete kommer skiten från?
159
00:14:00,668 --> 00:14:02,879
Kom.
160
00:14:06,507 --> 00:14:09,135
- Hur är det?
- Fullt upp.
161
00:14:09,302 --> 00:14:12,430
Du är duktig på det här.
Det kommer att bli bra.
162
00:14:16,726 --> 00:14:18,186
Varsågod, Tod. Drick.
163
00:14:18,352 --> 00:14:21,272
Det är lika bra.
Sen lägger jag av med sprit ett tag.
164
00:14:21,439 --> 00:14:23,191
Kameran ser om man är bakfull.
165
00:14:23,357 --> 00:14:27,111
- Ska du vara med i en film?
- En porrfilm, ute på Fire Island.
166
00:14:27,278 --> 00:14:30,323
Inget skådespeleri
i den högre skolan, men ett jobb.
167
00:14:30,490 --> 00:14:32,325
Nej, det är jättebra.
168
00:14:32,492 --> 00:14:34,285
- Varför Fire Island?
- Atmosfären.
169
00:14:34,452 --> 00:14:37,163
Vi är på stranden på söndag.
Kom dit och kolla.
170
00:14:37,330 --> 00:14:40,249
Det blir kul. Ta med din pojkvän.
171
00:14:40,416 --> 00:14:43,252
- Tyvärr är det inte hans grej.
- Synd.
172
00:14:43,419 --> 00:14:46,089
Ha så kul. Vi ses.
173
00:14:50,176 --> 00:14:54,222
- En vän till dig? Verkar bekant.
- Ja, han bor i centrum.
174
00:14:54,389 --> 00:14:57,642
Han var med i den där tecknade
Ford-reklamen som alltid går på tv.
175
00:14:57,809 --> 00:15:02,480
Javisst. Killen som fick bra betalt
för sin inbytesbil.
176
00:15:02,647 --> 00:15:05,066
- Just det.
- Snygg kille.
177
00:15:05,233 --> 00:15:08,194
- Fan!
- Mina ligger vid kassan.
178
00:15:10,863 --> 00:15:14,117
Åh. Parliament.
179
00:15:14,283 --> 00:15:16,285
- Fel märke?
- Jag är en Marlboroman.
180
00:15:16,452 --> 00:15:19,956
Men jag är öppen för allt.
181
00:15:20,123 --> 00:15:22,375
Min mor rökte Parliament.
182
00:15:23,418 --> 00:15:27,255
- Jag anade det värsta.
- Det gjorde hon faktiskt.
183
00:15:29,173 --> 00:15:31,592
- Jag gör det bara värre, va?
- Ja.
184
00:15:32,802 --> 00:15:36,347
Kom. Nu tar vi rast.
185
00:15:36,514 --> 00:15:39,308
- Menar du det?
- Ja, kom nu. Abby tar hand om allt.
186
00:15:42,895 --> 00:15:45,314
Jag ville bara säga
att du är en bra bartender.
187
00:15:45,481 --> 00:15:48,776
Jag såg det
när du dubbelkollade förrådet.
188
00:15:48,943 --> 00:15:51,320
Det känns bra att ha dig här.
189
00:15:52,905 --> 00:15:55,032
Ja, vi får se.
190
00:15:55,199 --> 00:15:58,703
Det här är ett bra ställe, men...
191
00:16:00,121 --> 00:16:03,666
- ...inte riktigt min grej.
- Vad menar du?
192
00:16:03,833 --> 00:16:06,627
En av de dina var här
kvällen när vi öppnade.
193
00:16:06,794 --> 00:16:10,882
Den tjusige jäveln såg ut
som om han skulle på operan.
194
00:16:11,049 --> 00:16:14,177
- Hon.
- Det var en han.
195
00:16:14,343 --> 00:16:16,429
Man såg hur adamsäpplet guppade.
196
00:16:16,596 --> 00:16:20,767
- Dora föredrar att bli kallad "hon".
- Dora? Heter hon så?
197
00:16:20,933 --> 00:16:24,645
Okej, Dora.
Hon var fan i mig fantastisk.
198
00:16:24,812 --> 00:16:26,230
Med läppstiftet och pumpsen.
199
00:16:26,397 --> 00:16:29,400
Sån skit livar upp det här stället.
200
00:16:29,567 --> 00:16:31,027
Lite av varje.
201
00:16:31,194 --> 00:16:34,697
Det är New York.
Folk vill bli förvånade.
202
00:16:34,864 --> 00:16:38,201
Kom, raring. Det är okej.
203
00:16:39,327 --> 00:16:41,412
Ursäkta mig.
204
00:16:43,790 --> 00:16:48,336
- Var jobbade du tidigare?
- I Brooklyn. Syltan på Smith Street.
205
00:16:48,503 --> 00:16:51,047
- Bögbaren i South Brooklyn?
- Ja.
206
00:16:52,673 --> 00:16:55,843
Och innan dess jobbade jag
båda helgskiften på Stonewall.
207
00:16:56,010 --> 00:16:58,763
- Du har säkert hört talas om det.
- Stonewall?
208
00:16:58,930 --> 00:17:02,767
Till och med du minns väl böggänget
som bråkade där tre kvällar i rad.
209
00:17:02,934 --> 00:17:05,812
- Ja. I The Village. Jag minns.
- Ja.
210
00:17:05,978 --> 00:17:09,065
Vad fan hände med stället?
211
00:17:09,232 --> 00:17:11,442
Det blev för många polisrazzior.
212
00:17:13,111 --> 00:17:16,489
Ja, det var verkligen nåt speciellt.
213
00:17:17,532 --> 00:17:20,618
Skål för nya tider.
214
00:17:27,875 --> 00:17:31,713
- Var grep du honom?
- Vid 42:a gatan och Nionde avenyn.
215
00:17:31,879 --> 00:17:33,881
Glömde du vad jag sa
eller hör du illa?
216
00:17:34,048 --> 00:17:36,342
Jag sa åt honom
att släppa killen.
217
00:17:37,635 --> 00:17:39,053
Det här ser ut som äkta vara.
218
00:17:39,220 --> 00:17:41,723
- Titta, det står "Rolex".
- "Rolek", dumfan.
219
00:17:41,889 --> 00:17:45,893
Inspektörn, påminn konstapel Alston
om det förbjudna området.
220
00:17:46,060 --> 00:17:48,855
- Bara lite heroin för eget bruk?
- Ja.
221
00:17:49,021 --> 00:17:50,398
Släpp honom, Alston.
222
00:17:50,565 --> 00:17:53,025
Vi tog de här
från en zigenare på The Deuce.
223
00:17:55,153 --> 00:17:57,321
Nu vet du kanske vad klockan är.
224
00:18:01,284 --> 00:18:02,660
Till mig?
225
00:18:04,662 --> 00:18:06,664
Du borde kanske gå
till gratiskliniken.
226
00:18:06,831 --> 00:18:09,250
Tror du att jag gillar trista filmer?
227
00:18:10,501 --> 00:18:13,296
Två äggröra och en rostat rågbröd!
228
00:18:16,674 --> 00:18:19,510
- Det var inte mycket.
- Jag har mens.
229
00:18:19,677 --> 00:18:23,181
Svårt att få betalt
när man inte kan göra nåt.
230
00:18:23,347 --> 00:18:26,934
- Fördubbla avsugningarna.
- Det är jobbigt.
231
00:18:27,101 --> 00:18:30,730
Mitt rum ser ut
som om Mansonfamiljen flyttat in.
232
00:18:30,897 --> 00:18:33,858
Nån som har en tampong? Mina är slut.
233
00:18:37,320 --> 00:18:40,114
Jag älskar att knulla
när jag har mens.
234
00:18:40,281 --> 00:18:42,075
- Varför?
- Då behövs inget glidmedel.
235
00:18:42,241 --> 00:18:44,827
Men en del torskar
klarar inte av kladdet.
236
00:18:44,994 --> 00:18:47,955
Har du hört talas om svamparna
som man kan stoppa in?
237
00:18:48,122 --> 00:18:51,667
De stoppar blodet tillräckligt länge.
Torskarna märker inget.
238
00:18:51,834 --> 00:18:55,797
Men man måste vara försiktig.
Jag fick svampinfektion en gång.
239
00:18:57,423 --> 00:19:03,054
- Hur får man ut den?
- Jag köpte en näbbtång i järnaffären.
240
00:19:03,221 --> 00:19:06,891
Ni får hålla det där tjejsnacket
för er själva.
241
00:19:08,935 --> 00:19:12,271
- Tack, Ruby.
- Du fick honom verkligen att våndas.
242
00:19:16,692 --> 00:19:19,821
Det är sällan du är så här tyst.
243
00:19:19,987 --> 00:19:23,574
Min tjej har mens.
Jag klarar det inte.
244
00:19:23,741 --> 00:19:25,868
Man får surfa
på den blodröda vågen.
245
00:19:26,035 --> 00:19:28,037
Det handlar om måncykeln.
246
00:19:28,204 --> 00:19:31,457
- Som om de vore varulvar eller nåt?
- Kvinnor är mystiska.
247
00:19:31,624 --> 00:19:35,128
De är synkade med månen.
Den gör nån skit med dem.
248
00:19:35,294 --> 00:19:38,589
Personligen har jag inget
emot lite ketchup på korven.
249
00:19:38,756 --> 00:19:42,093
- Fan ta månen.
- Just det.
250
00:19:42,260 --> 00:19:45,263
Vi måste ge fan i månen.
251
00:19:50,101 --> 00:19:52,270
Man måste komma
hit innan det blir ljust.
252
00:19:52,437 --> 00:19:55,106
Killarna i lastbilarna som kommer
tidigt är sugna.
253
00:19:55,273 --> 00:19:59,110
Jag vet. De där killarna
ser ensamma ut.
254
00:20:00,403 --> 00:20:03,239
Jag tjänade bra i natt, CC.
255
00:20:04,824 --> 00:20:06,743
Är du trött igen?
256
00:20:06,909 --> 00:20:09,120
Jag kan ta hand om brödbilarna, CC.
257
00:20:09,287 --> 00:20:11,706
Varför skulle du göra det?
258
00:20:11,873 --> 00:20:14,709
Du får lite ledigt.
Jag har inget emot det.
259
00:20:14,876 --> 00:20:18,046
Nej, Lori. Du följer med mig hem
och får lite sömn.
260
00:20:18,212 --> 00:20:22,091
Ashley kan ta hand om brödkillarna
och kanske ta hem en limpa eller två.
261
00:20:23,134 --> 00:20:25,219
Vi sticker.
262
00:20:37,523 --> 00:20:40,485
Har du sett Melissa, CC?
263
00:20:40,651 --> 00:20:42,236
Det är inte mitt problem.
264
00:20:44,781 --> 00:20:46,449
Bäst för slynan att hon jobbar.
265
00:21:14,227 --> 00:21:17,230
Larry tror att jag jobbar
i lastbilarna nu på morgonen.
266
00:21:17,397 --> 00:21:19,482
Jag måste leverera.
267
00:21:28,533 --> 00:21:31,411
Ja, jag måste också sätta igång.
268
00:21:39,711 --> 00:21:43,256
Kompositindex sjönk
med åtta punkter till 54,53,
269
00:21:43,423 --> 00:21:45,425
när börsen stängde igår.
270
00:21:45,591 --> 00:21:49,011
Standard & Poor's sjönk
med en punkt till 98,61.
271
00:21:49,178 --> 00:21:51,472
Dow Jones industriindex
sjönk med 13 punkter.
272
00:21:51,639 --> 00:21:54,726
Kom ihåg att jag ska gå
på disko efter jobbet i kväll.
273
00:21:54,892 --> 00:21:57,228
Jag ska spana
in det där nya stället.
274
00:21:59,647 --> 00:22:01,691
Jag vill se hur de driver det.
275
00:22:01,858 --> 00:22:06,070
Du har gett dig katten
på att starta nåt eget, va?
276
00:22:06,237 --> 00:22:10,616
- Vad är det för fel med ambitioner?
- Jag trodde att du gillade Hi-Hat.
277
00:22:12,535 --> 00:22:16,372
Det gör jag. Vince är helt okej.
278
00:22:17,415 --> 00:22:20,793
Men Midtown passar inte mig.
Jag vill tillbaka längre ner i stan.
279
00:22:20,960 --> 00:22:23,546
Kom inte hem sent.
280
00:22:26,299 --> 00:22:28,051
Stanna inte uppe och vänta.
281
00:22:49,739 --> 00:22:51,824
Nästa!
282
00:22:54,077 --> 00:22:56,537
Sean Riley. Skriv under här.
283
00:22:56,704 --> 00:22:59,582
- Var är Bobby?
- Han är fortfarande sjukskriven.
284
00:22:59,749 --> 00:23:02,710
Okej. Tack, Vince.
285
00:23:02,877 --> 00:23:05,004
Ja. Nästa!
286
00:23:06,047 --> 00:23:08,299
Bill Schmidt. Skriv bara under.
287
00:23:08,466 --> 00:23:12,136
- Jag löser in checken i en bank.
- Va?
288
00:23:12,303 --> 00:23:14,097
- Billy...
- Jag väntar till måndag.
289
00:23:14,263 --> 00:23:17,141
- Varför vänta? Du kan få pengarna nu.
- Jag är tålmodig.
290
00:23:17,308 --> 00:23:20,520
Ta kontanterna, Bill.
Gör inte skit för de andra killarna.
291
00:23:20,686 --> 00:23:22,897
Jag har redan betalat skatt.
292
00:23:23,064 --> 00:23:25,149
24 dollar för bara ett par där?
293
00:23:25,316 --> 00:23:28,611
Det är 100 i månaden
för att sitta på arslet en helg.
294
00:23:28,778 --> 00:23:30,780
Min mor var smartare än så.
295
00:23:30,947 --> 00:23:33,699
Hon visste pengars värde.
296
00:23:33,866 --> 00:23:37,412
Bra. Nästa!
297
00:23:37,578 --> 00:23:40,790
Brian Garner. Skriv bara på den.
298
00:23:40,957 --> 00:23:44,335
Jag sätter in mina på banken.
Precis som Bill.
299
00:23:46,337 --> 00:23:48,589
Fan!
300
00:23:52,093 --> 00:23:53,803
Hallå?
301
00:23:53,970 --> 00:24:00,143
Hallå. Det är Jack, musikexperten.
302
00:24:00,309 --> 00:24:02,937
Det här måste vara
en sån där ny telefonsvarare.
303
00:24:03,104 --> 00:24:06,149
Jag hoppas att du får meddelandet.
304
00:24:06,315 --> 00:24:08,484
Det var väldigt trevligt
att träffa dig,
305
00:24:08,651 --> 00:24:12,655
och jag tänkte
att vi kanske kunde gå ut nån gång.
306
00:24:12,822 --> 00:24:15,450
Ta en drink, en kopp kaffe -
vad du känner för.
307
00:24:16,617 --> 00:24:20,246
Mitt nummer är 958-2392,
308
00:24:20,413 --> 00:24:23,082
och jag vill väldigt gärna
träffa dig igen.
309
00:24:23,249 --> 00:24:26,294
Jag är hemma vid sjutiden
för det mesta.
310
00:24:26,461 --> 00:24:30,006
Okej. Hoppas att jag får höra
från dig. Hej då.
311
00:24:32,925 --> 00:24:35,762
Jag har redan sagt det.
Tack, men nej tack.
312
00:24:35,928 --> 00:24:38,056
Varför ska jag använda
Bobby Dwyers bank?
313
00:24:38,222 --> 00:24:40,058
Kom igen, Joe.
Lös in checken idag,
314
00:24:40,224 --> 00:24:42,894
och bjud ut din skitsnygga fru
på några drinkar.
315
00:24:43,061 --> 00:24:45,021
Min fru är inte ens snygg.
316
00:24:45,188 --> 00:24:47,231
Jag löser in checken på banken.
317
00:24:47,398 --> 00:24:49,400
Om du inte har nåt emot det.
318
00:24:52,570 --> 00:24:56,949
Okej. Varsågod, Joey.
Det är hela summan.
319
00:24:57,116 --> 00:24:59,869
Skriv under checken,
ta ditt kuvert och stick.
320
00:25:00,036 --> 00:25:01,412
Om det är så du vill ha det.
321
00:25:01,579 --> 00:25:04,248
Det gör ingen jävla skillnad för mig.
322
00:25:06,417 --> 00:25:08,669
Du är verkligen en problemlösare.
323
00:25:22,433 --> 00:25:25,144
Och den siste killen,
vad sa han?
324
00:25:25,311 --> 00:25:28,689
Samma som de andra. Att de ska
lösa in checkarna på måndag.
325
00:25:28,856 --> 00:25:31,901
De har kokat ihop det tillsammans.
Rena sammansvärjningen.
326
00:25:32,068 --> 00:25:33,778
Jag känner de där idioterna.
327
00:25:33,945 --> 00:25:35,571
När de vill bli fulla en fredag,
328
00:25:35,738 --> 00:25:37,698
kommer de hit
och vill ha vår service.
329
00:25:37,865 --> 00:25:41,035
De sa bara sin mening.
De ville göra på sitt sätt.
330
00:25:41,202 --> 00:25:43,079
Ingen fara.
331
00:25:59,554 --> 00:26:01,514
Vi ses, killar.
332
00:26:39,469 --> 00:26:41,804
Står du alltid på samma ställe?
333
00:26:42,972 --> 00:26:45,099
Vad heter du?
334
00:26:46,726 --> 00:26:49,520
Candy.
335
00:27:20,009 --> 00:27:24,389
- Var har du varit?
- På toaletten.
336
00:27:24,555 --> 00:27:27,558
Abby, det här är min svåger, Bobby.
337
00:27:27,725 --> 00:27:30,103
Jag ger vänstra ballen
för en natt med dig.
338
00:27:30,269 --> 00:27:33,022
- Häftigt.
- Den högra också, för fan.
339
00:27:33,189 --> 00:27:37,151
Båda? Så ska det låta.
340
00:27:37,318 --> 00:27:41,531
Vad vore det för vits med det?
Tänk efter lite.
341
00:27:41,697 --> 00:27:44,033
Okej. Bara den ena.
342
00:27:44,200 --> 00:27:48,162
Ledsen, men då blir det inget.
343
00:27:49,914 --> 00:27:52,083
Huset bjuder, Candy.
344
00:27:53,251 --> 00:27:55,336
Verkar som om du behöver den.
345
00:28:12,437 --> 00:28:15,648
- Den tjejen har dig i sitt grepp.
- Hoppas du har rätt.
346
00:28:17,233 --> 00:28:21,237
Har jag sagt att du får sätta dig?
Ut och jobba med dig.
347
00:28:35,710 --> 00:28:38,171
Vill du ha sällskap?
348
00:28:47,180 --> 00:28:49,515
Hur kan du gå hela natten i de där?
349
00:28:50,683 --> 00:28:53,728
Jag var ballerina,
så jag är van vid smärta.
350
00:28:54,771 --> 00:28:59,150
- Jag såg dig visst i "Nötknäpparen".
- Fan ta dig. Jag var bra.
351
00:29:02,570 --> 00:29:05,823
- Okej, dags igen.
- Vill du ha den här?
352
00:29:05,990 --> 00:29:08,034
Hej, raring. Vad vill du ha?
353
00:29:08,201 --> 00:29:11,454
Vad gör din hallick med dig
om du inte tjänar några pengar?
354
00:29:11,621 --> 00:29:13,414
Jag går inte hem utan pengar.
355
00:29:16,209 --> 00:29:18,836
Fan också.
356
00:29:24,509 --> 00:29:27,261
- Okej. Ni vet vad som gäller.
- Visa era intyg!
357
00:29:27,428 --> 00:29:31,057
Sätt fart. Kom igen.
Visa era intyg. Skynda på.
358
00:29:31,224 --> 00:29:34,227
- Inga papper, ingen frihet.
- Okej.
359
00:29:35,353 --> 00:29:38,106
Hallå där, Angela Davis.
360
00:29:38,272 --> 00:29:40,858
Vart ska du ta vägen? Kom hit.
361
00:29:41,025 --> 00:29:43,111
Kom igen. Sätt fart.
362
00:29:44,195 --> 00:29:46,906
- Ingen får gå utan intyg.
- Sätt fart.
363
00:29:47,073 --> 00:29:49,117
Kom igen.
364
00:29:59,836 --> 00:30:02,839
Kom igen. Här borta.
365
00:30:24,318 --> 00:30:27,196
- Din giv.
- På väg.
366
00:30:27,363 --> 00:30:29,115
Det här känns bra.
367
00:30:31,117 --> 00:30:35,496
Kom ihåg att inte ge
min bror nån kredit.
368
00:30:35,663 --> 00:30:38,499
Historien visar att dumfan
inte kan betala.
369
00:30:38,666 --> 00:30:42,253
Jag behöver ingen kredit, Vinnie.
Jag har gott om stålar.
370
00:30:42,420 --> 00:30:45,298
- Hi Lo, Deuces Wild.
- Vi får se hur länge det varar.
371
00:30:45,465 --> 00:30:47,133
Inte så länge.
372
00:30:47,300 --> 00:30:50,094
Sex. En dam och en nia.
373
00:31:11,115 --> 00:31:13,368
Är du okej?
374
00:31:20,541 --> 00:31:22,627
Hallå...
375
00:31:33,179 --> 00:31:35,932
- Är allt okej mellan oss?
- Ja, det är okej.
376
00:31:38,518 --> 00:31:41,062
Jag tror att nån just dog därinne.
377
00:31:51,280 --> 00:31:53,366
Han är stendöd.
378
00:31:53,533 --> 00:31:55,743
Ta hans jävla plånbok, bruden.
379
00:31:56,786 --> 00:32:01,124
- Tog du den?
- Du kan ta den. Jag rör honom inte.
380
00:32:01,290 --> 00:32:03,376
Ta alltihop.
381
00:32:05,461 --> 00:32:07,547
Jackpot.
382
00:32:32,029 --> 00:32:36,576
- Vad heter du?
- Sandra Washington.
383
00:32:40,496 --> 00:32:42,123
Följ med mig.
384
00:32:48,504 --> 00:32:50,590
Konstapeln.
385
00:32:51,674 --> 00:32:53,926
Det finns en död kille på The Lionel.
386
00:32:54,093 --> 00:32:57,764
- Död på riktigt?
- Ja.
387
00:32:59,015 --> 00:33:01,476
- På tredje våningen.
- Vänta här!
388
00:33:08,983 --> 00:33:11,819
Var det skorna
som avslöjade mig?
389
00:33:11,986 --> 00:33:14,280
Horor har inte skor
från Bonwit Teller.
390
00:33:14,447 --> 00:33:17,784
Kanske från Saks.
Aldrig från Bonwit Teller.
391
00:33:17,950 --> 00:33:21,496
Vad gjorde ni därborta,
miss Washington?
392
00:33:21,662 --> 00:33:23,748
Sandra.
393
00:33:24,791 --> 00:33:28,252
Jag är reporter på Amsterdam News.
Jag jobbar med en grej.
394
00:33:28,419 --> 00:33:31,672
- Om vad då?
- Prostitution. Hallickar, horor.
395
00:33:31,839 --> 00:33:35,635
Jag försöker förstå
varför kvinnorna håller på med det.
396
00:33:35,802 --> 00:33:38,930
När du vet varför,
får du gärna berätta det för mig.
397
00:33:39,097 --> 00:33:43,559
Jag har jobbat i åratal,
men vet fortfarande inte svaret.
398
00:33:43,726 --> 00:33:47,772
- Ni är fri att gå, miss Washington.
- Sandra.
399
00:33:50,108 --> 00:33:52,110
Kan jag få ditt nummer?
400
00:33:53,152 --> 00:33:55,571
Det är 55488.
401
00:33:55,738 --> 00:34:00,868
Inte numret på polisbrickan.
Ditt telefonnummer.
402
00:34:04,288 --> 00:34:06,582
Kom igen, Lou.
Vi har inte hela dan på oss.
403
00:34:06,749 --> 00:34:09,085
Simera, Lou.
404
00:34:09,252 --> 00:34:11,421
Jag lägger mig.
405
00:34:11,587 --> 00:34:15,216
- Hårda bud, din tönt.
- Jag skojade, dumfan. Säg det igen.
406
00:34:15,383 --> 00:34:19,387
- Okej.
- Säg det igen.
407
00:34:26,811 --> 00:34:30,314
Jag vet inte vad det är ikväll,
men jag kan inte förlora, George.
408
00:34:30,481 --> 00:34:32,608
Jag höjer.
409
00:34:34,569 --> 00:34:36,821
Okej, Frankie.
410
00:34:36,988 --> 00:34:39,824
Gamiseta. Jag lägger mig.
411
00:34:39,991 --> 00:34:41,784
- Kom igen.
- Kom igen.
412
00:34:41,951 --> 00:34:44,746
- Han hade inget.
- Vet du vad? Du hade inget.
413
00:34:44,912 --> 00:34:49,167
Jag ska köpa en ny kostym
som passar till den nya klockan.
414
00:34:50,418 --> 00:34:53,504
- Varsågod.
- Säg det, din jävla engelsman.
415
00:34:54,672 --> 00:34:56,591
- Så fan heller!
- Kom an.
416
00:34:56,758 --> 00:34:59,343
Hallå, sitt ner!
417
00:35:02,889 --> 00:35:06,350
- Hallå, lägg av!
- Lås. Kom inte ut förrän jag säger.
418
00:35:16,652 --> 00:35:18,529
Hallå, lägg av!
419
00:35:18,696 --> 00:35:21,991
- Jävlar.
- Vad fan händer därute?
420
00:35:22,158 --> 00:35:23,910
Den här skon är förstörd.
421
00:35:24,077 --> 00:35:27,538
- Det är bara spännet som är sönder.
- Javisst, men...
422
00:35:27,705 --> 00:35:29,999
Men du köper väl bara
ett par nya skor?
423
00:35:30,166 --> 00:35:32,251
Inga problem.
424
00:35:36,714 --> 00:35:38,800
Varsågod.
425
00:35:39,967 --> 00:35:44,013
- Vad är den till?
- Att laga spännet med.
426
00:35:52,647 --> 00:35:54,732
Så här.
427
00:35:59,904 --> 00:36:02,073
Ser du?
428
00:36:02,240 --> 00:36:05,785
Okej. Tack.
429
00:36:19,716 --> 00:36:21,384
Varför gör du det här?
430
00:36:24,303 --> 00:36:27,306
Jag försöker bara förstå...
431
00:36:27,473 --> 00:36:29,058
Du behöver inte förstå.
432
00:36:31,894 --> 00:36:34,814
- Får du aldrig hemlängtan?
- Nej, för fan.
433
00:36:34,981 --> 00:36:37,316
Du har ingen familj som du saknar.
434
00:36:38,776 --> 00:36:44,323
Jag har en moster.
I min hemstad, utanför Charlotte.
435
00:36:44,490 --> 00:36:47,577
Hon gav mig pengar förr.
Jag tänker på henne ibland.
436
00:36:47,744 --> 00:36:49,829
Hon var snäll.
437
00:36:52,165 --> 00:36:55,376
Varför ringer du inte din moster,
438
00:36:55,543 --> 00:36:58,796
och ber henne köpa
en biljett hem till dig?
439
00:36:58,963 --> 00:37:00,465
Hon ger mig inte mer pengar.
440
00:37:00,631 --> 00:37:03,551
Jag har redan blåst henne
för många gånger.
441
00:37:09,307 --> 00:37:11,934
Det finns andra sätt att klara sig.
442
00:37:13,227 --> 00:37:19,358
Säger snyggingen som bara behöver
vicka på rumpan för att få dricks.
443
00:37:23,988 --> 00:37:26,991
Inspektör Sweeney,
era män började med den här skiten.
444
00:37:27,158 --> 00:37:30,286
Jag har förlorat flera hundra
och nu vill du beskatta mig?
445
00:37:30,453 --> 00:37:33,748
För att det här inte ska hända igen.
446
00:37:33,915 --> 00:37:37,168
Jag måste alltså betala polisen
för att inte förstöra min bar?
447
00:37:37,335 --> 00:37:39,712
Min verksamhet är fullt laglig.
448
00:37:41,005 --> 00:37:45,218
Vad skulle hända
om jag kroppsvisiterade dina kunder?
449
00:37:45,385 --> 00:37:46,844
Undrar vad jag skulle hitta.
450
00:37:49,389 --> 00:37:52,392
Ska vi säga 250 i veckan,
så att vi kan förbli vänner?
451
00:37:53,643 --> 00:37:57,063
- Hej, Vin. Var är din korkade bror?
- Storvinnaren är härinne.
452
00:37:57,230 --> 00:38:00,566
Förklara vad jag får i utbyte.
453
00:38:00,733 --> 00:38:04,529
Alla - till och med den där,
454
00:38:04,695 --> 00:38:08,658
förtjänar en plats
där de kan koppla av ostörda.
455
00:38:08,825 --> 00:38:11,202
Förstår du vad jag menar?
456
00:38:18,835 --> 00:38:22,171
- Varsågod.
- Jag tar en bourbon.
457
00:38:25,133 --> 00:38:27,218
Inte den billiga smörjan.
458
00:38:28,761 --> 00:38:30,805
Jag är en VIP.
459
00:38:38,604 --> 00:38:40,523
Och klockan.
460
00:38:42,066 --> 00:38:44,152
Kom igen.
461
00:38:45,778 --> 00:38:49,490
- Ringde Vincent dig?
- Ja. Han gjorde dig en tjänst.
462
00:38:49,657 --> 00:38:52,493
Nu kan du börja ett nytt liv.
I morgon är en ny dag.
463
00:38:52,660 --> 00:38:55,163
- Så allt är okej mellan oss?
- Ja, nu.
464
00:38:55,329 --> 00:38:57,707
Men pengarna räcker inte så länge.
465
00:38:59,834 --> 00:39:01,878
Det står "Rolek".
466
00:39:02,920 --> 00:39:06,049
"Rolek"? Vad i helvete!
467
00:39:09,927 --> 00:39:12,722
- Hej.
- Hej, Vince.
468
00:39:12,889 --> 00:39:14,432
Ja.
469
00:39:16,642 --> 00:39:19,353
- Får jag ge dig ett råd?
- Ja.
470
00:39:21,147 --> 00:39:23,357
Skaffa ett vapen.
Bråken slutar snabbare,
471
00:39:23,524 --> 00:39:25,902
och slitaget på baren minskar.
472
00:39:26,069 --> 00:39:27,987
Jag kan inte använda
vapen mot polisen.
473
00:39:29,030 --> 00:39:32,700
Det kan bli andra problem.
Så är det alltid på såna här ställen.
474
00:39:35,411 --> 00:39:39,665
Det gick jättebra för mig.
Du satte kniven i mig, jävla Brutus.
475
00:39:43,378 --> 00:39:47,340
- Brutus.
- "Cleopatra", eller hur?
476
00:39:48,424 --> 00:39:53,429
- Filmen?
- Har inte sett den.
477
00:39:55,348 --> 00:39:56,933
Får jag fråga en sak, Frankie?
478
00:39:57,100 --> 00:39:59,018
Killarna som inte löste in checkarna?
479
00:39:59,185 --> 00:40:02,230
- Ja?
- Vem var ledaren?
480
00:40:02,397 --> 00:40:04,524
Bill Schmidt.
481
00:40:06,067 --> 00:40:08,152
Schmidt.
482
00:40:12,657 --> 00:40:14,951
Okej, vi ses, Vince.
483
00:40:19,956 --> 00:40:21,999
Candy.
484
00:40:26,212 --> 00:40:28,381
Ska du sluta?
485
00:40:32,427 --> 00:40:35,138
Jag känner mig också helt färdig.
486
00:40:43,354 --> 00:40:47,316
Vill du ha nåt att dricka?
Det här är det enda jag har.
487
00:40:47,483 --> 00:40:52,113
- Den äckliga skiten.
- En dubbel.
488
00:40:53,197 --> 00:40:56,701
En av mina torskar ger mig alltid
en flaska av den här skiten.
489
00:40:56,868 --> 00:41:01,581
- Han frågar aldrig om jag gillar den.
- De frågar aldrig.
490
00:41:10,214 --> 00:41:13,968
- Är det här Nikkis mockajacka?
- Ja.
491
00:41:14,135 --> 00:41:17,638
Jag snodde den från Rodney
i förra veckan.
492
00:41:17,805 --> 00:41:20,808
Han skulle nog inte sakna den
efter så lång tid.
493
00:41:22,018 --> 00:41:24,896
Den passar mig inte,
men den känns skön.
494
00:41:26,022 --> 00:41:28,316
Prova den.
495
00:41:39,869 --> 00:41:42,413
Den doftar som hon.
496
00:41:42,580 --> 00:41:46,000
- Vad var det?
- Jean Naté!
497
00:41:46,167 --> 00:41:48,378
Javisst. Fan.
498
00:41:48,544 --> 00:41:52,465
Hon hade det i badet, tvättade
underlivet och putsade skor med det.
499
00:41:52,632 --> 00:41:55,259
Gud, hon kunde inte få nog av det.
500
00:41:55,426 --> 00:41:58,930
På ett år stal hon så mycket
på Rexall att det fyllde en resväska.
501
00:41:59,097 --> 00:42:02,725
Hon kunde köra upp en flaska i fittan
innan nån hann blinka.
502
00:42:02,892 --> 00:42:04,310
En gång gled den ut.
503
00:42:04,477 --> 00:42:09,065
Hon blev portförbjuden från butiken
vid 42:a gatan för resten av livet.
504
00:42:12,276 --> 00:42:15,363
Jag såg aldrig Nikki
utan sin mockajacka.
505
00:42:17,073 --> 00:42:21,994
- Varför hade hon den inte på sig?
- Det var hett som fan den dan.
506
00:42:22,161 --> 00:42:24,247
32 grader efter midnatt.
507
00:42:25,456 --> 00:42:28,459
Det var förra sommaren.
508
00:42:31,295 --> 00:42:33,297
Det känns som längre sen.
509
00:42:50,898 --> 00:42:54,777
- Hej.
- Hej.
510
00:42:55,820 --> 00:42:59,198
Följer du med till baren
och tar en drink med mig?
511
00:42:59,365 --> 00:43:01,492
Jag vill inte ha nåt att dricka.
512
00:43:02,535 --> 00:43:06,873
Okej. Jag tänkte bara...
513
00:43:13,046 --> 00:43:16,090
- Vad då?
- Jag kände vibbar.
514
00:43:16,257 --> 00:43:19,343
Men jag hade kanske fel.
515
00:43:20,595 --> 00:43:22,889
Jag sa inte
att jag inte är intresserad.
516
00:43:24,932 --> 00:43:27,727
Jag känner mig lite förvirrad, så...
517
00:43:35,193 --> 00:43:40,448
- Det är inte du som styr. Det är jag.
- Okej.
518
00:43:50,333 --> 00:43:54,295
- Får jag komma med ett litet förslag?
- Javisst.
519
00:44:10,228 --> 00:44:12,939
Befria dig från leotarden.
520
00:44:47,056 --> 00:44:48,850
Bill Schmidt. Var är han?
521
00:44:49,016 --> 00:44:52,520
- Han jobbar.
- Ta hit honom.
522
00:45:05,199 --> 00:45:07,285
Det var väldigt trevligt
att träffa dig,
523
00:45:07,452 --> 00:45:10,246
och jag tänkte
att vi kanske kunde gå ut nån gång.
524
00:45:10,413 --> 00:45:13,499
Hallå. Det är Jack.
525
00:45:13,666 --> 00:45:18,087
Ta en drink, en kopp kaffe.
Jag vill gärna träffa dig igen.
526
00:45:18,254 --> 00:45:21,257
Jag är hemma vid sjutiden
för det mesta.
527
00:45:21,424 --> 00:45:23,843
Okej. Hoppas att jag hör från dig.
528
00:45:36,731 --> 00:45:38,816
Nu räcker det, Carlos.
529
00:45:43,154 --> 00:45:46,866
- Ska vi lämna honom där?
- Så att hans vänner kan se.
530
00:45:56,918 --> 00:46:00,797
- Behöver jag ett lösenord eller nåt?
- Kom in.
531
00:46:10,014 --> 00:46:13,518
Big Mike sa att du var okej.
Vad vill du ha?
532
00:46:13,684 --> 00:46:16,437
Jag har handeldvapen,
avsågade hagelgevär, granater...
533
00:46:16,604 --> 00:46:18,689
Bara ett vapen.
534
00:46:28,866 --> 00:46:31,953
Jag vet inte vad jag vill ha, så...
535
00:46:32,120 --> 00:46:33,663
Vad använde du i Vietnam?
536
00:46:33,830 --> 00:46:37,041
Jag släpade runt på en M16
i terrängen i 13 där.
537
00:46:37,208 --> 00:46:40,420
Inte så praktiskt för dig.
538
00:46:41,713 --> 00:46:45,299
En 38-kalibrig Smith & Wesson
Special. Bra stoppkraft.
539
00:46:45,466 --> 00:46:47,552
Polismodell.
540
00:46:47,719 --> 00:46:49,762
Är det den snuten använder?
541
00:46:49,929 --> 00:46:51,806
Jag vill inte bli tagen med den.
542
00:46:51,973 --> 00:46:54,684
Kanske nåt mindre,
om jag måste gömma den.
543
00:46:54,851 --> 00:46:57,061
Vad ska du ha den till?
För att skrämmas,
544
00:46:57,228 --> 00:47:01,107
eller för att fixa nån permanent?
545
00:47:01,274 --> 00:47:04,694
Jag vet inte... Den här, då?
546
00:47:05,737 --> 00:47:07,780
Det är en Smith & Wesson 60 IS.
547
00:47:07,947 --> 00:47:11,492
38-kalibrig revolver i rostfritt stål
med snabbladdare.
548
00:47:11,659 --> 00:47:14,996
Ja, den kan fungera. Ser fin ut.
549
00:47:16,164 --> 00:47:19,459
- Vad kostar den?
- Du kan få en 60 IS för 250 dollar.
550
00:47:21,085 --> 00:47:24,172
- IS. Vad står det för?
- Ladysmith.
551
00:47:25,214 --> 00:47:28,301
- Ett damvapen?
- Du valde den jäveln.
552
00:47:28,468 --> 00:47:31,846
Fan. Vad i helvete håller jag på med?
553
00:47:33,681 --> 00:47:36,434
Du behöver inget vapen.
Du behöver en revolverman.
554
00:47:36,601 --> 00:47:39,062
- En revolverman.
- Vapen är vardagsmat för mig.
555
00:47:39,228 --> 00:47:41,522
En förlängning av min arm.
556
00:47:43,566 --> 00:47:48,279
- Utnämner du dig själv?
- Jag ställer gärna upp.
557
00:47:51,199 --> 00:47:55,953
Jag vill gärna träffa dig igen.
Jag är hemma vid sjutiden.
558
00:47:56,120 --> 00:47:58,414
Hoppas att jag får höra från dig.
559
00:48:15,640 --> 00:48:17,600
Hej.
560
00:48:41,332 --> 00:48:43,418
Varsågod.
561
00:48:45,795 --> 00:48:49,173
- Jag tror att du känner den killen.
- Big Mike.
562
00:48:49,340 --> 00:48:51,426
Hej.
563
00:48:53,678 --> 00:48:57,098
Slå dig ner, Vincent.
564
00:48:57,265 --> 00:49:00,226
Tillsammans med er båda,
565
00:49:00,393 --> 00:49:02,520
borde jag kunna driva
baren utan problem.
566
00:49:02,687 --> 00:49:04,772
Frankie och jag stöder dig.
567
00:49:04,939 --> 00:49:08,860
Två stycken Frankie.
Det blir förvirrande.
568
00:49:09,026 --> 00:49:11,279
Får vi kalla dig Black Frankie?
Är det okej?
569
00:49:11,446 --> 00:49:14,949
- Det går bra för min del.
- Okej.
570
00:49:17,201 --> 00:49:19,287
Vad är det frågan om?
571
00:49:19,454 --> 00:49:23,166
Dina italienska vänner klådde upp
Bill Schmidt som nån sorts varning.
572
00:49:23,332 --> 00:49:25,460
- Va?
- Han fick rejält med stryk.
573
00:49:25,626 --> 00:49:30,506
- Det visste jag inte.
- Du visste ju för fan hur de är.
574
00:49:30,673 --> 00:49:32,341
Det var för Frankies skull.
575
00:49:32,508 --> 00:49:34,844
- Frankie kan dra åt helvete! Du med!
- Bobby...
576
00:49:35,011 --> 00:49:37,680
Jag har jobbat för er
mindre än en timme.
577
00:49:37,847 --> 00:49:39,891
Jag måste visst redan
skjuta en jävel.
578
00:49:40,058 --> 00:49:41,642
Vem fan är du?
579
00:49:44,270 --> 00:49:46,522
Det är Black Frankie.
580
00:49:57,450 --> 00:49:59,452
Jag borde ha hämtat dig
där du bor.
581
00:49:59,619 --> 00:50:01,204
Ringt på som en gentleman.
582
00:50:01,371 --> 00:50:04,457
Jag var redan här.
583
00:50:04,624 --> 00:50:07,043
- Vart ska vi?
- Här är perfekt.
584
00:50:07,210 --> 00:50:10,296
Jag följde efter den prostituerade
tjejen i röd klänning.
585
00:50:10,463 --> 00:50:11,923
Hon sa att hon heter Shirley,
586
00:50:12,090 --> 00:50:14,634
men jag hörde en av de andra
kalla henne Diamond.
587
00:50:14,801 --> 00:50:17,845
Jag trodde
att vi skulle gå och äta nånstans.
588
00:50:18,012 --> 00:50:21,140
Jag köpte en hamburgare
och pommes frites till dig.
589
00:50:21,307 --> 00:50:23,643
Ät innan det blir kallt.
590
00:50:32,693 --> 00:50:35,029
Bara en hamburgare?
591
00:50:35,196 --> 00:50:38,908
- Är du inte hungrig?
- Jag tar några pommes frites.
592
00:50:41,953 --> 00:50:44,122
Berätta om de där intygen
från polisen.
593
00:50:54,173 --> 00:50:57,468
- Är du säker på det?
- Ja, kom igen.
594
00:51:05,226 --> 00:51:08,855
Så du har en son, men ingen fru?
595
00:51:09,897 --> 00:51:12,066
Jag var gift i sex år
och är skild sen två.
596
00:51:12,233 --> 00:51:13,609
Vad hände?
597
00:51:16,154 --> 00:51:21,034
Jag ska säga som det är.
Jag var otrogen med nån på jobbet.
598
00:51:21,200 --> 00:51:23,494
Det var inte kärlek.
599
00:51:23,661 --> 00:51:25,830
Sa du till din fru
att det inte var kärlek?
600
00:51:27,415 --> 00:51:28,833
Ja.
601
00:51:30,001 --> 00:51:31,419
Gör det att det blir okej?
602
00:51:33,796 --> 00:51:35,214
Ja.
603
00:51:39,969 --> 00:51:43,139
Du har visst inga högre tankar
om min karaktär?
604
00:51:44,432 --> 00:51:48,227
Och du, då? Har du varit gift?
Har nu några barn?
605
00:51:49,270 --> 00:51:51,481
Nix, ingen man. Inga barn.
606
00:51:52,732 --> 00:51:55,735
Vad jobbar du med, då?
607
00:51:58,321 --> 00:52:00,323
Ställ inte för många frågor, Jack.
608
00:52:03,701 --> 00:52:06,496
Du går väl inte ut på dejt så ofta?
609
00:52:19,675 --> 00:52:21,969
Jag har nåt till dig.
610
00:52:32,146 --> 00:52:35,525
Du kan kanske åka
och hälsa på din moster.
611
00:52:37,860 --> 00:52:39,695
Darlene.
612
00:52:43,282 --> 00:52:44,826
Tack.
613
00:52:49,288 --> 00:52:51,249
Tack.
614
00:53:03,302 --> 00:53:05,388
Tja...
615
00:53:08,474 --> 00:53:10,643
Vi kan kanske göra om det här.
616
00:53:12,103 --> 00:53:14,188
Visst, Jack.
617
00:53:19,235 --> 00:53:21,863
Förlåt.
618
00:53:22,029 --> 00:53:25,700
Nej, det är bara
att det var ett tag sen sist.
619
00:54:35,561 --> 00:54:39,315
Hej. Vill du att jag stannar?
620
00:54:39,482 --> 00:54:42,235
Nej, gå och ät frukost, Mike.
Jag klarar mig.
621
00:54:49,784 --> 00:54:51,661
Hej då.
622
00:54:55,123 --> 00:54:58,459
Vill ni ha några cocktails?
Jag kan öppna igen.
623
00:54:58,626 --> 00:55:01,254
Det var inte därför vi kom hit.
624
00:55:01,421 --> 00:55:05,341
- Handlar det om checkarna?
- Vi tog hand om det.
625
00:55:05,508 --> 00:55:08,177
Ja, jag hörde det.
626
00:55:08,344 --> 00:55:11,055
Ja, och din svåger är nog upprörd.
627
00:55:11,222 --> 00:55:14,767
Solidariteten med arbetarna
och all den där skiten.
628
00:55:14,934 --> 00:55:18,563
Men ibland helgar ändamålet medlen.
629
00:55:18,730 --> 00:55:21,858
In i bilen, Vince.
Vi slösar bara bort tiden här.
630
00:55:50,887 --> 00:55:52,680
Jaha?
631
00:55:52,847 --> 00:55:55,850
Utanför de här väggarna,
på gatan därute,
632
00:55:56,017 --> 00:55:59,395
finns bara bottensatsen.
De som står längst ner i samhället.
633
00:55:59,562 --> 00:56:02,899
Vi kan inte ändra på det.
Men härinne?
634
00:56:03,066 --> 00:56:08,613
Wow. Det här kan bli
som att rida på en kamel i öknen,
635
00:56:08,780 --> 00:56:12,617
och komma fram
till palmer och svalkande vatten.
636
00:56:15,787 --> 00:56:17,163
Jag fattar inget.
637
00:56:17,330 --> 00:56:20,750
Jag sa ju
att du skulle få en chans.
638
00:56:20,917 --> 00:56:23,711
En chans man bara får
en gång i livet.
639
00:56:26,214 --> 00:56:29,550
- Vad handlar det om, då?
- Din framtid.
640
00:56:30,885 --> 00:56:34,138
Hon tog livet av den jäveln.
641
00:56:34,305 --> 00:56:36,808
Tjejen måste ha
nån jävla superkraft i munnen.
642
00:56:36,974 --> 00:56:39,394
Männen kommer att köa
för den skiten.
643
00:56:39,560 --> 00:56:41,938
Fy fan.
644
00:56:47,693 --> 00:56:51,280
Jag undrar vad det kommer
att stå i coronerns rapport
645
00:56:51,447 --> 00:56:54,742
- Dödsorsak: Avsugning.
- Fy fan.
646
00:56:54,909 --> 00:56:57,245
Tror ni att han kom
innan han gick hädan?
647
00:56:58,830 --> 00:57:00,915
Hoppas att han hade frid i sinnet.
648
00:57:01,082 --> 00:57:04,419
Ni får betala idag, killar.
Frankie är luspank.
649
00:57:04,585 --> 00:57:06,170
George.
650
00:57:06,337 --> 00:57:08,172
Hej, Candy.
651
00:57:08,339 --> 00:57:12,802
Vi ska ge dig ett nytt namn.
Vad sägs om "Dödsmunnen"?
652
00:57:47,754 --> 00:57:51,674
Dra åt helvete. Allihop.
653
00:57:54,927 --> 00:57:57,847
Du imponerade på alla, Candy.
654
00:58:01,392 --> 00:58:05,980
Hon borde vara stolt.
Helvete, det hade jag varit.
655
00:59:14,757 --> 00:59:17,885
Text: Gunvor Assergård
www.sdimedia.com