1 00:00:05,469 --> 00:00:07,369 ،غيّرت المكان حقًا 2 00:00:07,385 --> 00:00:08,985 .لهذا أعرض عليك ذلك 3 00:00:09,042 --> 00:00:10,918 ستكون ملكك ستتملكها 4 00:00:12,501 --> 00:00:14,960 لا أفهم كيف ترسبين في كل الفصول 5 00:00:15,251 --> 00:00:16,917 لن أعود للمنزل 6 00:00:16,918 --> 00:00:17,918 كيف ستعيشين؟ 7 00:00:18,292 --> 00:00:20,166 لا أعرف كيف يعيش أيّ أحد؟ 8 00:00:20,167 --> 00:00:21,084 سأحصل على وظيفة 9 00:00:21,626 --> 00:00:23,500 أريد رؤية كتيبات الملكية 10 00:00:23,501 --> 00:00:27,209 أيّ أحد لم يحصل على الختم في آخر 48 ساعة أنتم تعرفون الإجراءات 11 00:00:27,418 --> 00:00:28,668 تصرفوا بحرص يا سيدات 12 00:00:30,543 --> 00:00:33,458 أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الصحف 13 00:00:33,459 --> 00:00:36,626 لا أعرف ما هو غرضك ولكن ابتعدي عن فتياتي 14 00:00:37,042 --> 00:00:39,834 أنتِ، كيف يكون الأمر؟ - تمثيل الأفلام في النهار - 15 00:00:39,835 --> 00:00:42,751 للآلات ولكن يتم الدفع لكِ مرة واحدة 16 00:00:43,001 --> 00:00:44,834 (دارلين)، ماذا تريدين؟ 17 00:00:44,835 --> 00:00:46,792 الفيلم الخاص بي 18 00:00:46,793 --> 00:00:49,001 أعتقد أن لديّك نسخ يمكن للناس شرائها أيضاً 19 00:00:49,292 --> 00:00:51,876 لديّ فقط نسختان متبقيتان أنتِ مشهورة جداً 20 00:00:59,001 --> 00:01:01,291 كم نسخة يصنعونها؟ 21 00:01:01,292 --> 00:01:04,417 أربعين أو خمسين على ما أعتقد - ماذا؟ هذه هي كلها؟ - 22 00:01:04,418 --> 00:01:05,917 لا أعرف 23 00:01:05,918 --> 00:01:07,834 إنه رجل مع كاميرا 24 00:01:07,835 --> 00:01:09,458 يبيعوهم تحت شباك البيع 25 00:01:09,459 --> 00:01:11,083 أو يقطعون الأجزاء السافلة جداً 26 00:01:11,084 --> 00:01:13,208 ويضعوهم في محلات الكتب للمشاهدة 27 00:01:13,209 --> 00:01:16,041 لا شيء يحتوى على قضيب منتصب أو بعض الرجال يتناوبون عليكِ 28 00:01:16,042 --> 00:01:17,917 في بعض الأحيان يعرضون الأجزاء السافلة 29 00:01:17,918 --> 00:01:20,333 يتم دفع المبلغ المناسب للشرطة وتغض النظر 30 00:01:20,334 --> 00:01:23,500 أجل، هذا كله يحتوى على المداعبة الفموية والنكاح أنا شاهدته 31 00:01:23,501 --> 00:01:25,875 أنتِ تتحدثين عن الأفلام الأجنبية 32 00:01:25,876 --> 00:01:27,458 هذا قانوني هناك 33 00:01:27,459 --> 00:01:29,208 لن تصدقين الأشياء الأخرى القانونية هناك 34 00:01:29,209 --> 00:01:31,709 سمعت أنهم يملكون نوادي جنسية تقوم بالاعلانات على التلفزيون 35 00:01:31,710 --> 00:01:33,458 نصف الدولة اللعينة تمشي عارية 36 00:01:33,459 --> 00:01:37,041 أجل ولكن الأفلام يمكنكِ بيعها؟ على الملأ؟ 37 00:01:37,042 --> 00:01:39,709 أقصد، هذا عليه عنوان وكل شيء 38 00:01:39,710 --> 00:01:41,458 يا إلهي لقد أغواكِ التمثيل 39 00:01:41,459 --> 00:01:42,875 يمكنني رؤية هذا 40 00:01:42,876 --> 00:01:45,291 لفة صغيرة ويتم ولادة نجمة 41 00:01:45,292 --> 00:01:46,750 إذا كنتِ مهتمة حقاً أعرف رجلاً 42 00:01:46,751 --> 00:01:49,251 يقوم بتصوير شيء الآن في الشارع 49 43 00:01:57,710 --> 00:02:00,083 حسناً، (دارلا) ارفعي مؤخرتكِ 44 00:02:00,084 --> 00:02:02,875 للأعلى، للأعلى، للأعلى هكذا 45 00:02:02,876 --> 00:02:07,500 أجل، فقط اصفع مؤخرتها بين الحين والآخر 46 00:02:07,501 --> 00:02:08,917 أجل 47 00:02:08,918 --> 00:02:10,750 ممتاز 48 00:02:10,751 --> 00:02:13,250 ما هذه الإضاءة بحق الجحيم؟ - رائع، رائع جداً - 49 00:02:13,251 --> 00:02:16,917 إنه لا يمتلك عاكس للضوء - حركي رجلكِ - 50 00:02:16,918 --> 00:02:18,750 ولا فيلم أيضاً - ولا فيلم؟ - 51 00:02:18,751 --> 00:02:20,250 الكاميرا سيئة 52 00:02:20,251 --> 00:02:23,000 هؤلاء الرجال هنا يدفعون 40 دولار مقدماً 53 00:02:23,001 --> 00:02:26,208 فقط لرؤية فيلم اباحي يُصنع 54 00:02:26,209 --> 00:02:29,000 ثلاث عروض في الليلة ولكنها خدعة 55 00:02:29,001 --> 00:02:31,250 حسناً، (ارون)، قل سطرك 56 00:02:31,251 --> 00:02:34,250 هذا السباك يركّب بعض المواسير *كناية عن القضيب الكبير* 57 00:02:34,251 --> 00:02:36,291 هيّا، قلها كأنك تعنيها 58 00:02:36,292 --> 00:02:38,065 هذا السباك يركّب بعض المواسير 59 00:02:38,067 --> 00:02:39,165 هذا هو 60 00:02:39,167 --> 00:02:42,083 عندما تأتي الشرطة يقول أنه يقوم بعمل فني 61 00:02:42,084 --> 00:02:44,458 (هارفي) دائماً يفكر هكذا 62 00:02:44,459 --> 00:02:46,959 إنه دائماً متقدم بخطوة على أيّ شخص في هذا العمل 63 00:02:46,960 --> 00:02:48,959 حسناً، لنقم بتغيير الوضع 64 00:02:48,960 --> 00:02:51,291 (دارلا)، نامي على ظهركِ 65 00:02:51,292 --> 00:02:52,417 جيد جداً 66 00:02:52,418 --> 00:02:53,917 أنتِ تمزحين معي 67 00:02:53,918 --> 00:02:57,750 أربعون دولار مقدماً لمشاهدة بعض النكاح 68 00:02:57,751 --> 00:02:59,542 ليس حتى لتقوم أنت بالنكاح 69 00:02:59,543 --> 00:03:00,959 هذا العمل عبقري 70 00:03:00,960 --> 00:03:02,291 وافعلي لي معروفاً يا عزيزتي 71 00:03:02,292 --> 00:03:03,886 افتحى فمكِ عندما تتنهدين 72 00:03:03,888 --> 00:03:05,799 أجل، فقط اعطيني أكثر قليلاً 73 00:03:08,370 --> 00:03:10,270 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}جيمس فرانكو 74 00:03:10,906 --> 00:03:12,906 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}ماغي جيلنهال 75 00:03:13,911 --> 00:03:16,411 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&HFFFFFF&}{\H0000C000&\\blur7}في مسلسل {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}الشيطان 76 00:03:16,435 --> 00:03:20,435 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 77 00:03:20,459 --> 00:03:22,459 {\fnTraditional Arabic\fs36\b1\c&H0000B8&\3c&HFFFFFF&\4c&H939393&\\blur7}المسلسل للكبار فقط +18 78 00:04:50,918 --> 00:04:52,417 عشرين لك، (فرانك) 79 00:04:52,418 --> 00:04:55,041 تباً لك، (جورج) 80 00:04:55,042 --> 00:04:56,917 أنت أيها اللعين 81 00:04:56,918 --> 00:04:58,875 لماذا لا تأخذ استراحة من مساعدتنا؟ 82 00:04:58,876 --> 00:05:00,542 لا أريدك أن يُغمي عليك 83 00:05:00,543 --> 00:05:02,250 والدك يعمل بحماس هنا 84 00:05:02,251 --> 00:05:05,750 ليحضر للمنزل بعض الطعام - هيّا - 85 00:05:05,751 --> 00:05:09,041 كم عدد البطاقات؟ (سال)؟ (فرانك)؟ 86 00:05:09,042 --> 00:05:10,375 2 87 00:05:10,376 --> 00:05:13,917 المبتزين الذي كانوا هنا من قبل؟ 88 00:05:13,918 --> 00:05:16,959 هل عاقبوا أيّ حد من المشاهير الشواذ؟ 89 00:05:16,960 --> 00:05:18,625 أجل، أجل 90 00:05:18,626 --> 00:05:21,417 أحد جماعة (راسكالز) على ما أعتقد 91 00:05:21,418 --> 00:05:22,834 بلا مزاح، أيّ واحد؟ 92 00:05:22,835 --> 00:05:26,291 (بوركي) - ثلاثون لك، (فرانك) - 93 00:05:26,292 --> 00:05:29,041 سمعت أنه كان مضاجع خلفي قبضت الشرطة عليه 94 00:05:29,042 --> 00:05:30,750 ها ها 95 00:05:30,751 --> 00:05:34,125 اسمع، أي أحد من جماعة (بيني لين) 96 00:05:34,126 --> 00:05:36,458 ليس الحمقى الذين تحبهم 97 00:05:36,459 --> 00:05:37,835 أخبرهم أن يعودوا 98 00:05:41,793 --> 00:05:43,333 هيّا 99 00:05:43,334 --> 00:05:45,960 لك، (فرانك) - تباً - 100 00:05:47,668 --> 00:05:49,750 ها هو 101 00:05:49,751 --> 00:05:51,291 يا (فيني) 102 00:05:51,292 --> 00:05:54,375 لا، لا قروض انتهت اللعبة 103 00:05:54,376 --> 00:05:55,792 لماذا لا تعمل؟ 104 00:05:55,793 --> 00:05:57,542 أنت - أنت - 105 00:05:57,543 --> 00:05:59,292 مشترك أو غير مشترك، (فرانك) 106 00:06:05,876 --> 00:06:07,458 هذا لن يكون لطيفاً 107 00:06:07,459 --> 00:06:09,333 يا (فرانك) 108 00:06:09,334 --> 00:06:11,084 ماذا بحق اللعنة؟ 109 00:06:12,668 --> 00:06:14,710 سيكون هناك 5 دولار هناك 110 00:06:22,126 --> 00:06:23,167 تباً 111 00:06:26,543 --> 00:06:27,668 ماذا بحق اللعنة 112 00:06:33,501 --> 00:06:34,543 صندوق الموسيقى 113 00:06:43,459 --> 00:06:44,501 أنا مشترك 114 00:06:47,793 --> 00:06:50,458 أكثر شخص محظوظ على وجه الأرض 115 00:06:50,459 --> 00:06:52,375 أيها اللعين 116 00:06:57,334 --> 00:06:59,250 بناءً على هذا هل لديّك أيّ خبرة 117 00:06:59,251 --> 00:07:01,375 مع معالجة البيانات الإلكترونية؟ 118 00:07:01,376 --> 00:07:03,333 لأننا - لأكون صريحة، لا أعتقد - 119 00:07:03,334 --> 00:07:05,208 أن بيئة العمل هذه هي المناسبة لي 120 00:07:05,209 --> 00:07:09,667 آسفة لتضييع وقتك ولكني مريضة بالربو 121 00:07:09,668 --> 00:07:10,543 شكراً لك 122 00:07:34,668 --> 00:07:36,291 من أين أنت، (ليون)؟ 123 00:07:36,292 --> 00:07:38,125 (وينسبرو) - أين هذه؟ - 124 00:07:38,126 --> 00:07:39,709 بعد (روك هيل) 125 00:07:39,710 --> 00:07:42,750 بالقرب من قاع (كولومبيا) جنوب (كارولينا) 126 00:07:42,751 --> 00:07:44,750 اعتقدت أنك من (نيويورك) 127 00:07:44,751 --> 00:07:47,250 لا - أجل ولكنك تمتلك اللكنة - 128 00:07:47,251 --> 00:07:49,250 حقاً؟ - أنت تستعلها جيداً - 129 00:07:49,251 --> 00:07:51,292 (نيويورك)؟ 130 00:07:54,418 --> 00:07:56,250 ماذا ستطلبين أيتها السيدة الصغيرة؟ 131 00:07:56,251 --> 00:07:58,041 أمازلت تقدم الفطور؟ 132 00:07:58,042 --> 00:08:00,458 طوال اليوم 133 00:08:00,459 --> 00:08:04,041 البيض على رغيف الخبز المحمص مع قطع الذرة مع الفراخ 134 00:08:04,042 --> 00:08:05,917 هذا طلب رائع 135 00:08:05,918 --> 00:08:08,291 قم بتحضير هذا الطلب 136 00:08:08,292 --> 00:08:10,208 قطع الذرة مع الفراخ مع البيض على رغيف الخبز المحمص 137 00:08:10,209 --> 00:08:12,750 عجينة مستوية - هل تعملين؟ - 138 00:08:12,751 --> 00:08:15,625 على وشك، أتتواعدين؟ 139 00:08:15,626 --> 00:08:17,125 ليس لديّ شيء ضده 140 00:08:17,126 --> 00:08:19,166 إنه رائع بالنسبة لي - أريد التحدث فقط - 141 00:08:19,167 --> 00:08:22,125 الطلب جاهز، (ماريا) - عن ماذا؟ - 142 00:08:22,126 --> 00:08:24,125 حياتكِ في الشوارع 143 00:08:24,126 --> 00:08:26,166 كيف حال العالم؟ 144 00:08:26,167 --> 00:08:27,960 كيف حال الوضع هناك؟ 145 00:08:30,167 --> 00:08:31,418 أنا كاتبة 146 00:08:32,793 --> 00:08:34,542 مثل كتاب أو شيء كهذا؟ 147 00:08:34,543 --> 00:08:36,625 لن آخذ الكثير من وقتكِ 148 00:08:36,626 --> 00:08:38,001 وقتي يساوي المال 149 00:08:41,459 --> 00:08:42,626 كم؟ 150 00:08:45,084 --> 00:08:45,960 40 151 00:08:49,167 --> 00:08:51,291 الطلب جاهز 152 00:08:51,292 --> 00:08:53,835 البيض المخفوق مع اللحم والخبز المحمص 153 00:08:56,084 --> 00:08:57,875 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 154 00:08:57,876 --> 00:08:59,458 هل لديّك قوّاد؟ 155 00:08:59,459 --> 00:09:01,709 أجل 156 00:09:01,710 --> 00:09:03,126 ما اسمه؟ 157 00:09:06,376 --> 00:09:08,709 أيّ شيء تقوليه سأخفي هويتكِ 158 00:09:08,710 --> 00:09:10,834 لن يعرف أحد من قاله 159 00:09:10,835 --> 00:09:12,626 أعدكِ 160 00:09:14,793 --> 00:09:17,125 اسمه (لاف) 161 00:09:17,126 --> 00:09:19,875 (لاف)؟ - أجل، (لاف) - 162 00:09:19,876 --> 00:09:21,292 (جيمي لاف) 163 00:09:23,376 --> 00:09:25,125 (جيمي لاف) 164 00:09:25,126 --> 00:09:27,710 هذا اسمه الحقيقي في الواقع 165 00:09:49,543 --> 00:09:52,125 سيد (بيبلو) هل تمتلك دولار؟ 166 00:09:52,126 --> 00:09:55,542 خذ ما تريده من على الكومة هناك 167 00:09:55,543 --> 00:09:57,751 لا، أنا أسألك إذا ما كنت تمتلك دولار 168 00:10:04,334 --> 00:10:07,251 لا، دولار واحد وأريده أن يأتي من السيد (بيبلو) هنا 169 00:10:15,543 --> 00:10:18,750 قم بالتوقيع واكتب التاريخ في نهاية هذه 170 00:10:18,751 --> 00:10:20,417 لقد قمت بدفع أتعابي 171 00:10:20,418 --> 00:10:22,375 عندما تقوم بالتوقيع على أنك عميلي أيّ شيء نقوله 172 00:10:22,376 --> 00:10:24,251 سيكون محمي عن طريق حق السرية بين الموكل والمحامي 173 00:10:30,292 --> 00:10:32,250 أتعتقد حقاً أنه يمكنه الفوز؟ 174 00:10:32,251 --> 00:10:33,709 العمدة؟ 175 00:10:33,710 --> 00:10:35,959 يا إلهي لا أعلم 176 00:10:35,960 --> 00:10:38,166 الآن يبدو مثل (موسكي) 177 00:10:38,167 --> 00:10:40,208 ولكن من يعرف ما يحدث في (نيوهامشير)؟ 178 00:10:40,209 --> 00:10:42,250 كل شيء متعلق بالزخم ربما يمكنه فعلها 179 00:10:42,251 --> 00:10:44,458 ولكن على المدينة أن تبدو بخير خلفه 180 00:10:44,459 --> 00:10:45,918 هل تمانع إلقاء نظرة؟ 181 00:10:48,459 --> 00:10:50,709 إذاً شوارع 40 السفلية تعمل جيداً بالنسبة لنا 182 00:10:50,710 --> 00:10:53,250 تحافظ على مسافة مناسبة بين المسارح والحديقة كلاهما 183 00:10:53,251 --> 00:10:56,375 هذه البقاع تحت حيّ "الشيطان" بجانب النفق 184 00:10:56,376 --> 00:10:59,709 أجل، من الممكن أن تعمل هذه خاصةّ هذه هنا 185 00:10:59,710 --> 00:11:01,750 ولكنه ليس قراري 186 00:11:01,751 --> 00:11:05,083 أجل ولكن ليس لدينا الكثير من الوقت، مفهوم؟ *بالايطالية* 187 00:11:05,084 --> 00:11:06,709 مفهوم 188 00:11:06,710 --> 00:11:08,834 ماذا، هل علموك هذه في كلية الحقوق؟ 189 00:11:08,835 --> 00:11:12,625 يا إلهي، قمت بالعمل الكافي معكم يا رفاق لأتحدث اللغتين 190 00:11:12,626 --> 00:11:15,333 انزلها هنا 191 00:11:15,334 --> 00:11:17,834 أين هؤلاء الحمقى بحق اللعنة؟ 192 00:11:17,835 --> 00:11:20,501 ما الذي فعلته بآلاتي بحق اللعنة؟ 193 00:11:22,126 --> 00:11:23,792 من أنت بحق اللعنة؟ 194 00:11:23,793 --> 00:11:25,709 أنا شريكك أيها الأحمق 195 00:11:25,710 --> 00:11:27,375 هراء، هذا هو مكاني 196 00:11:27,376 --> 00:11:31,041 يا (داربي أوغيل) كيف حال الرفاق؟ 197 00:11:31,042 --> 00:11:32,001 (فرانكي) لا تفعل 198 00:11:33,418 --> 00:11:35,125 قمت بشراء نصيب (ستان) و(ميلتون) 199 00:11:35,126 --> 00:11:37,709 ولكنك لم تشتريني ونصيبي 200 00:11:37,710 --> 00:11:40,667 وهذه هي آلاتي اللعينة 201 00:11:40,668 --> 00:11:41,917 من هذا الأحمق؟ 202 00:11:41,918 --> 00:11:43,750 لم يخبرني أحد بشأنك قط 203 00:11:43,751 --> 00:11:45,375 هذه ليست مشكلتي 204 00:11:45,376 --> 00:11:48,000 أحصل على نصيبي وأجل 205 00:11:48,001 --> 00:11:51,000 ستدفع ثمن تصليح هذه الآلات 206 00:11:54,334 --> 00:11:55,458 (فرانك) 207 00:11:55,459 --> 00:11:56,626 هذه الآلات؟ 208 00:11:59,126 --> 00:12:00,001 (فرانكي) 209 00:12:01,710 --> 00:12:03,626 آلة السجائر؟ - (فرانكي) - 210 00:12:05,334 --> 00:12:07,917 أنت تعبث مع الأشخاص الخطأ 211 00:12:07,918 --> 00:12:09,793 ماذا عن هذه الآلة؟ - (فرانك)، توقف - 212 00:12:12,001 --> 00:12:13,458 آلة الموسيقى؟ - 213 00:12:13,459 --> 00:12:16,208 ...أنت لا تعرف مع - (فرانك) - 214 00:12:23,167 --> 00:12:25,960 أنت لا تعرف مع من تعبث 215 00:12:41,751 --> 00:12:43,208 عمل رائع 216 00:12:55,209 --> 00:12:56,209 تباً 217 00:13:13,209 --> 00:13:16,041 (بوبي)، (بوبي) 218 00:13:16,042 --> 00:13:18,284 أخبرتك أن تستخدم ماركة (شنايدر) من أجل صناديق 1900 219 00:13:19,543 --> 00:13:21,250 أتعتقد أنني غبي؟ 220 00:13:21,251 --> 00:13:23,208 كم ستوفر عليك ماركة (غورمان)؟ 221 00:13:23,209 --> 00:13:24,917 (بوبي)، أقسم أنها كانت فجوة عقلية 222 00:13:24,918 --> 00:13:27,875 ماذا؟ معذرة، كانت ماذا؟ 223 00:13:27,876 --> 00:13:29,792 إذا لم أر ماركة (شنايدر) في هذا الوقت غداً 224 00:13:29,793 --> 00:13:31,417 في كل صندوق توصيل في هذا المبنى 225 00:13:31,418 --> 00:13:33,543 فأنت مفصول، أتسمعني؟ 226 00:13:40,960 --> 00:13:42,792 يجب أن تغلق فمك اللعين أيضاً 227 00:13:42,793 --> 00:13:44,250 إنه تمرين على حرية التعبير 228 00:13:44,251 --> 00:13:45,959 قانون (هوفمان) تحت الدراسة 229 00:13:45,960 --> 00:13:48,583 يجب أن يشنقوا تلك العاهرة مع المهرج الخاص بها 230 00:13:48,584 --> 00:13:50,417 إنها خيانة - هو ليس عاهرة - 231 00:13:50,418 --> 00:13:52,083 (أبي هوفمان) رجل 232 00:13:52,084 --> 00:13:53,875 انظر، هو يقول ما نقوله فقط 233 00:13:53,876 --> 00:13:55,625 لا أحد يعتقد أننا يجب أن نرسل مواطنينا 234 00:13:55,626 --> 00:13:56,917 حول العالم 235 00:13:56,918 --> 00:13:58,959 لكي يتدخلوا في صراع ديني 236 00:13:58,960 --> 00:14:01,125 أنت تعرف الكثير ربما يجب أن تكون الرئيس 237 00:14:01,126 --> 00:14:02,375 لم أكن لأفعل أسوأ من هذا 238 00:14:06,960 --> 00:14:08,667 مهلاً، مهلاً كفى 239 00:14:08,668 --> 00:14:11,041 هيّا، لا تعبث بطعامك 240 00:14:11,042 --> 00:14:12,418 لقد حصلت عليهم للتو 241 00:14:14,126 --> 00:14:15,917 هنا 242 00:14:15,918 --> 00:14:17,959 هؤلاء الرجال لا تقف 243 00:14:17,960 --> 00:14:19,250 حقاً؟ 244 00:14:19,251 --> 00:14:21,500 أترين؟ إنهم لا يقفون 245 00:14:21,501 --> 00:14:24,709 لا أعتقد أنهم من المفترض أن يقفوا 246 00:14:24,710 --> 00:14:27,333 أعتقد أنهم يجب أن يناموا 247 00:14:27,334 --> 00:14:30,333 بعض الناس يجب أن يربحوا الأموال من النوم على ظهورهم على ما أعتقد 248 00:14:30,334 --> 00:14:31,960 عمل رائع يا رجال 249 00:14:47,167 --> 00:14:50,167 احترس، لا، لا لقد أُصبت 250 00:14:51,501 --> 00:14:53,709 أتولى أمره أتولى أمره 251 00:14:59,126 --> 00:15:00,709 آسفة 252 00:15:00,710 --> 00:15:02,668 لا أستطيع منع نفسي في بعض الأحيان 253 00:15:11,459 --> 00:15:14,001 تعرفين 254 00:15:20,042 --> 00:15:22,250 الحقيقة أنني أعتقد أنني سأعمل 255 00:15:22,251 --> 00:15:25,375 شيئاً مختلفاً قريباً جداً 256 00:15:25,376 --> 00:15:27,375 ماذا؟ 257 00:15:27,376 --> 00:15:29,875 أعمل في الأفلام 258 00:15:29,876 --> 00:15:32,166 صناعة الأفلام 259 00:15:32,167 --> 00:15:35,000 فطيرة صغيرة بالأنشوجة والفطر؟ - هذا طلبي - 260 00:15:35,001 --> 00:15:37,542 فقط إعلانات كبداية 261 00:15:37,543 --> 00:15:39,501 ماذا ستفعلين؟ 262 00:15:41,167 --> 00:15:42,792 لا أعرف 263 00:15:42,793 --> 00:15:45,208 ربما الكاميرا 264 00:15:45,209 --> 00:15:47,542 أو الإضاءة لا أعرف 265 00:15:47,543 --> 00:15:49,625 أياً كان ما يعلمونه لي كبداية 266 00:15:49,626 --> 00:15:52,667 حسناً، ما الذي جذب اهتمامكِ لهذا؟ 267 00:15:52,668 --> 00:15:54,250 شريحتي جبن؟ 268 00:15:54,251 --> 00:15:57,376 يجب أن أهتم بشيء ما، أليس كذلك؟ 269 00:16:05,334 --> 00:16:06,750 أيّ مدرسة ذهبت لها مجدداً؟ 270 00:16:06,751 --> 00:16:09,083 (كورنيل) - (كورنيل)، أجل - 271 00:16:09,084 --> 00:16:11,542 أبوك في المنطقة الثالثة ولذلك أنت 272 00:16:11,543 --> 00:16:13,959 ابنه المشترك في رابطة (ايفي) تحصل على وظيفة الصيف الرائعة هذه 273 00:16:13,960 --> 00:16:16,041 مع مرتب صبي ذو خبرة 4 سنوات 274 00:16:16,042 --> 00:16:18,000 بدون يوم تدريب واحد 275 00:16:18,001 --> 00:16:19,542 أجل، جميع أبناء المنطقة الثالثة يفعلون ذلك 276 00:16:19,543 --> 00:16:21,583 أجل ولكن لا أحد ينكر الجميل مثلك 277 00:16:21,584 --> 00:16:23,583 لا أحد يتفوه بالتراهات مثلك 278 00:16:23,584 --> 00:16:25,375 أنا لا أتفوه بالتراهات 279 00:16:25,376 --> 00:16:27,375 يجب أن توقف عن إثارة رجالي 280 00:16:27,376 --> 00:16:29,250 بكل تراهاتك ضد فيتنام 281 00:16:29,251 --> 00:16:30,750 أنت لست في الحرم الجامعي بعد الآن 282 00:16:30,751 --> 00:16:32,166 لديّ نصف دستة رجال بالخارج 283 00:16:32,167 --> 00:16:33,750 ولهم أولاد في نفس عمرك هناك 284 00:16:33,751 --> 00:16:35,917 لا أعتقد أن أولادهم يجب أن يكونوا هناك 285 00:16:35,918 --> 00:16:38,834 أعتقد أن هذه الحرب - أنت أيها الأحمق - 286 00:16:38,835 --> 00:16:40,458 نحن نحب هذه البلد، كلنا 287 00:16:40,459 --> 00:16:41,792 لديّك مشكلة مع هذا 288 00:16:41,793 --> 00:16:43,625 يجب أن تترفع عنا 289 00:16:43,626 --> 00:16:47,125 اترك هذه الوظيفة واذهب لتمشي مع ذلك الأحمق الخس في (كاليفورنيا) 290 00:16:47,126 --> 00:16:49,417 إنه رجل نقابي أيضاً هذا هو الشيء الخاص به 291 00:16:49,418 --> 00:16:52,959 انظر، إذا كان في هذا أيّ تعزية 292 00:16:52,960 --> 00:16:55,084 فوالدي يشعر مثلك 293 00:16:56,626 --> 00:16:58,333 سأسلم أوراقي اليوم 294 00:16:58,334 --> 00:17:01,125 انتظر 295 00:17:01,126 --> 00:17:02,334 فقط 296 00:17:03,918 --> 00:17:06,291 ألا يمكنك فقط إغلاق فمك؟ 297 00:17:06,292 --> 00:17:09,750 هل هذا كثير عليك؟ 298 00:17:09,751 --> 00:17:11,125 جيد 299 00:17:11,126 --> 00:17:13,751 فقط خذ هذا الصندوق إلى (إيدي) في المنطقة 14، حسناً 300 00:17:16,042 --> 00:17:18,208 ألم يعلموك حتى كيفية الرفع؟ 301 00:17:18,209 --> 00:17:21,583 يا إلهي، إذا فعلتها هكذا ستكسر ظهرك 302 00:17:21,584 --> 00:17:25,375 تقرفص هكذا 303 00:17:27,668 --> 00:17:29,834 تباً 304 00:17:29,835 --> 00:17:31,667 سيد (دواير)؟ 305 00:17:34,001 --> 00:17:36,125 أتريد المساعدة؟ 306 00:17:37,334 --> 00:17:40,583 أرجوكِ، بعدكِ، بعدكِ 307 00:17:40,584 --> 00:17:44,959 والآن، كل شيء هنا سيكون على أعلى مستوى 308 00:17:44,960 --> 00:17:46,875 وإذا لم يكن كذك فسيتم استبداله 309 00:17:46,876 --> 00:17:50,500 أنت المسئول؟ - أجل، أنا ضمن مجموعة الإدارة - 310 00:17:50,501 --> 00:17:53,166 لا تلقي بالاً لهذين العاملين، (مارسي) 311 00:17:53,167 --> 00:17:56,667 إنهم يعملون الآن لا يجب أن نزعجهم 312 00:17:56,668 --> 00:17:58,375 أنت - اجلسوا، اجلسوا - 313 00:17:58,376 --> 00:17:59,875 ماذا بحق الجحيم، (فينسنت)؟ 314 00:17:59,876 --> 00:18:01,417 طريقة كلامك على الهاتف 315 00:18:01,418 --> 00:18:04,709 اعتقدت أنك ستكون ميتاً الآن 316 00:18:04,710 --> 00:18:08,208 آسف، لا أمتلك ثلج بعد 317 00:18:08,209 --> 00:18:12,500 إذاً، الايرلندين؟ 318 00:18:12,501 --> 00:18:14,542 أعترف أننا كان يمكننا التعامل مع الأمر بشكل أفضل 319 00:18:14,543 --> 00:18:19,709 ولكن اللعين السمين يأتي لهنا متبختراً مثل البطة 320 00:18:19,710 --> 00:18:21,583 يقول أنه شريكي 321 00:18:21,584 --> 00:18:24,125 (فرانكي) يطرده ثم بعد ساعة 322 00:18:24,126 --> 00:18:26,417 يأتيني اتصال من (ميكي سبيلان) اللعين 323 00:18:26,418 --> 00:18:27,792 لذا أتصل بك 324 00:18:27,793 --> 00:18:30,458 قمت بالاتصال بـ(سبيلان) بالفعل 325 00:18:30,459 --> 00:18:32,208 يا فتى ألا تعرف (هيلي)؟ 326 00:18:32,209 --> 00:18:34,959 حدث الأمر بسرعة جداً لم تسنح الفرصة لأقول أيّ شيء 327 00:18:34,960 --> 00:18:37,542 إذاً الوضع جيد مع (سبيلان)؟ 328 00:18:37,543 --> 00:18:40,125 معك؟ اذهب لتتحدث معه 329 00:18:40,126 --> 00:18:41,835 أنا؟ - بعد ساعة - 330 00:18:45,626 --> 00:18:47,750 أنت فعلت هذا؟ 331 00:18:47,751 --> 00:18:49,960 لقد انفعلت 332 00:18:52,876 --> 00:18:54,251 إذاً، بعد ساعة 333 00:18:55,918 --> 00:18:57,751 تاكسي، هيّا 334 00:19:02,292 --> 00:19:04,208 يا رجل، ماذا تريد؟ 335 00:19:04,209 --> 00:19:06,083 ماذا لديّك؟ 336 00:19:06,084 --> 00:19:09,083 معي الكوكاين، معي الحشيش، معي المخدرات 337 00:19:09,084 --> 00:19:12,583 معي البنزدرين، معي الماريجوانا - الماريجوانا - 338 00:19:12,584 --> 00:19:14,584 أزرق هنا 339 00:19:32,751 --> 00:19:35,125 أنت وأخوك تعتقدون أنكما طريفان؟ 340 00:19:35,126 --> 00:19:36,625 أيها اللعناء الغينين 341 00:19:36,626 --> 00:19:39,792 مهلاً، مهلاً يا رفاق 342 00:19:39,793 --> 00:19:41,667 أطلب أحد منك الجلوس؟ 343 00:19:41,668 --> 00:19:43,167 اذهب للمشرب وانتظر 344 00:19:47,001 --> 00:19:48,625 المخنث اللعين 345 00:19:48,626 --> 00:19:50,500 الآن يمكنني تفهم تحيّرك 346 00:19:50,501 --> 00:19:52,083 أنا لا أقول أنه رجل سيء 347 00:19:52,084 --> 00:19:55,500 رجل جيد، رجل سيء يجب على الرجل أن يدفع إيجاره 348 00:19:55,501 --> 00:19:56,875 مهلاً، حسناً 349 00:19:56,876 --> 00:19:58,667 خذ القليل لتستخدمه، حسناً 350 00:19:58,668 --> 00:20:01,959 إنه يعمل مع الوقت، إنه شيء جديد، حسناً 351 00:20:01,960 --> 00:20:03,917 يا إلهي، لا أعرف إنه شيء علمي، يا رجل 352 00:20:03,918 --> 00:20:07,041 فقط يا إلهي 353 00:20:07,042 --> 00:20:09,208 حسناً، حسناً، إنه في المنزل حسناً 354 00:20:09,209 --> 00:20:10,792 على حسابي يا رجل إنه في المنزل 355 00:20:10,793 --> 00:20:12,709 فقط اتركني أخرج من هنا يجب أن أطمئن على جدتي 356 00:20:12,710 --> 00:20:15,083 إنها ليست بخير 357 00:20:15,084 --> 00:20:17,834 أخبرتك أن هذا الهراء يعمل يا رجل 358 00:20:21,209 --> 00:20:24,083 يا (سكوجي) - ما الأمر يا رجل؟ - 359 00:20:24,084 --> 00:20:26,417 حتى تعرف أين ستبني الشيء اللعين 360 00:20:26,418 --> 00:20:28,667 حتى يتم ذلك، لا أريد أن أقول شيئاً آخر بشأن ذلك 361 00:20:28,668 --> 00:20:30,668 يمكنهم الرحيل 362 00:20:45,584 --> 00:20:47,000 سأكسر معصمك 363 00:20:47,001 --> 00:20:48,583 ماذا تفعل هناك؟ تعال هنا 364 00:20:48,584 --> 00:20:50,918 تبدو كالغبي الكبير 365 00:20:52,960 --> 00:20:54,917 أتعلم، الأفضل أن تذهب إلى المقدمة 366 00:20:54,918 --> 00:20:57,041 وتتناول مشروباً - حسناً - 367 00:20:57,042 --> 00:21:00,208 أنت وأنا لدينا مشكلة 368 00:21:00,209 --> 00:21:02,583 أتصل بالنيابة عن معهد الفن الوطني 369 00:21:02,584 --> 00:21:06,709 أنا أفهم أنك تريد بدء عمل فني 370 00:21:06,710 --> 00:21:10,000 أجل، سيدي - هل يمكنني أن أتحدث مع (جيم راي مكمنس) - 371 00:21:10,001 --> 00:21:11,792 (جيم)، أنا (آبي ياركر) وأصدقائي 372 00:21:11,793 --> 00:21:14,500 في مجلة (ماستر بلاستر) أخبروني أنك مهتم 373 00:21:14,501 --> 00:21:17,041 في (فلاور باور) 374 00:21:17,042 --> 00:21:18,709 (باور بلاور) 375 00:21:18,710 --> 00:21:21,375 مقوي الجسم متساوي الشد 376 00:21:21,376 --> 00:21:23,875 هل لديك دقيقة؟ - !!لديّ دقيقة - 377 00:21:23,876 --> 00:21:25,750 عزيزتي، أنا مدير مدرسة 378 00:21:25,751 --> 00:21:28,667 ليس لديّ وقت لهزّ قضيبي بعد أن أتبول 379 00:21:28,668 --> 00:21:32,583 أنا أتفهم سأتصل بك لاحقاً 380 00:21:32,584 --> 00:21:35,417 اسمي (بيلي دونفان) WNET من 381 00:21:35,418 --> 00:21:37,417 ومعي صديق هنا يريد التحدث معك 382 00:21:37,418 --> 00:21:39,792 هل لديك دقيقة؟ 383 00:21:39,793 --> 00:21:42,583 مرحباً، هذه (جوليا تشايلد) 384 00:21:42,584 --> 00:21:45,583 الآن عادة، عندما تراني أنا أقشّر اللوز 385 00:21:45,584 --> 00:21:48,083 أو أطهو اللحم ولكن اليوم 386 00:21:48,084 --> 00:21:51,333 أريد التحدث لكم عن شيء طاريء أكثر 387 00:21:51,334 --> 00:21:53,875 عزيزتي (جوليا) 388 00:21:53,876 --> 00:21:55,875 لحمي مطهو بالفعل 389 00:21:55,876 --> 00:21:58,126 أجل ولكن لوزك يحتاج إلى تقشير 390 00:22:02,918 --> 00:22:06,750 هذه ليست ساعة الاستراحة يا (أبي) هذا وقت العمل 391 00:22:06,751 --> 00:22:08,250 فهمت 392 00:22:16,209 --> 00:22:19,000 (فرانكي)، كان يجب أن تكون هناك 393 00:22:19,001 --> 00:22:21,834 (رودي) ضاجع الايرلندين بقوة 394 00:22:21,835 --> 00:22:25,291 كنت لتتفاجيء، ماذا؟ 395 00:22:25,292 --> 00:22:26,751 من مات؟ 396 00:22:30,626 --> 00:22:32,793 (فران)، مهلاً 397 00:22:36,835 --> 00:22:38,625 مرحباً 398 00:22:38,626 --> 00:22:40,459 سيكون بخير، أليس كذلك؟ 399 00:22:41,668 --> 00:22:43,000 ماذا قال الأطباء؟ 400 00:22:43,001 --> 00:22:44,959 يقولون ما يقولونه 401 00:22:44,960 --> 00:22:46,334 ما هو؟ 402 00:22:47,668 --> 00:22:48,792 أنت بخير، (فران) 403 00:22:48,793 --> 00:22:50,126 مرحباً، (بوبي) 404 00:22:53,418 --> 00:22:54,835 معك سيجارة؟ 405 00:22:58,793 --> 00:23:01,250 ولكنك لا تستطيع لأنه لا يمكنك أن تكون أيّ شيء 406 00:23:01,251 --> 00:23:04,667 غير محافظ عادي والده كان يعيش في محل بقالة 407 00:23:04,668 --> 00:23:06,583 وكانت امه تغسل ملابس الغير 408 00:23:06,584 --> 00:23:08,166 مع هذا المال، يمكنني الهرب 409 00:23:08,167 --> 00:23:09,709 من كل شيء لعين 410 00:23:09,710 --> 00:23:11,834 يذكرني بك 411 00:23:11,835 --> 00:23:14,041 (فيدا)، اعطني هذا الشيك 412 00:23:14,042 --> 00:23:16,167 ليس في حياتك - أخبرتكِ أن تعطيه لي - 413 00:23:21,209 --> 00:23:23,583 أمها تستحق أفضل من هذا 414 00:23:23,584 --> 00:23:26,083 فقط انتظري - اخرجي، (فيدا) - 415 00:23:26,084 --> 00:23:28,000 اخرجي أشيائكِ من هذا المنزل الآن 416 00:23:28,001 --> 00:23:30,125 قبل أن ألقيهم في الشارع وأنتِ معهم 417 00:23:39,543 --> 00:23:41,668 فقط اتركيه هناك 418 00:23:50,042 --> 00:23:52,250 هذا ما قلته، عشرة - عشرة دولارات - 419 00:23:52,251 --> 00:23:54,625 أتعلم، لماذا لا أدفع لك؟ يمكنك الذهاب لنكاح نفسك 420 00:23:54,626 --> 00:23:56,709 أجل، أجل لا بأس بهذا معي 421 00:23:56,710 --> 00:23:59,543 عاهرة - أتعتقد أن هذا متجر لبيع الأشياء الرخيصة - 422 00:24:01,126 --> 00:24:05,417 أيّ نوع من الصواريخ تمتلكه أيها الرجل الكبير 423 00:24:05,418 --> 00:24:06,710 أريد رؤيته 424 00:24:16,876 --> 00:24:18,834 أجل، تباً لك أيضاً يا رجل 425 00:24:18,835 --> 00:24:20,875 لقد سئمت من هرائك 426 00:24:28,418 --> 00:24:30,084 تباً 427 00:24:35,251 --> 00:24:37,792 (فيدا)، ماذا حدث؟ 428 00:24:37,793 --> 00:24:39,792 أنا (مونت) 429 00:24:39,793 --> 00:24:41,418 لقد مات 430 00:24:46,501 --> 00:24:48,208 قال أشياء فظيعة 431 00:24:48,209 --> 00:24:50,375 لم يريدني حوله بعد الآن 432 00:24:50,376 --> 00:24:53,250 أخبرني أن أخرج ثم ضحك عليّ 433 00:24:53,251 --> 00:24:55,333 لم يتوقف عن الضحك 434 00:24:55,334 --> 00:24:56,751 أخبرته أنني سأقتله 435 00:25:09,626 --> 00:25:11,556 انتظرت هنا حتى الرابعة صباحاً 436 00:25:12,543 --> 00:25:14,125 أشاهد فيلماً مع زبوني المعتاد 437 00:25:14,126 --> 00:25:16,458 لقد نمنا - نمتم؟ - 438 00:25:16,459 --> 00:25:18,584 شعرت بالنعاس، استيقظت في نهاية الفيلم 439 00:25:29,459 --> 00:25:31,083 لم يدفع لك زيادة؟ 440 00:25:31,084 --> 00:25:34,625 لقد كنت أدين له منذ المرة الأخيرة عندما دفع لي الضعف 441 00:25:34,626 --> 00:25:36,542 لماذا دفع لك الضعف المرة الأخيرة؟ 442 00:25:36,543 --> 00:25:38,542 لأننا شاهدنا الفيلم بأكمله تلك المرة أيضاً 443 00:25:38,543 --> 00:25:40,417 وأخبرته أنني سأقع في مشكلة معك على الأغلب 444 00:25:40,418 --> 00:25:42,292 إذا لم أعطك أموال أكثر 445 00:25:45,793 --> 00:25:47,000 سأخبرك أمراً 446 00:25:47,001 --> 00:25:49,750 لماذا لا ننتهي من الأمر؟ 447 00:25:49,751 --> 00:25:52,333 لقد تصرفت بشكل خاطيء افعل ما عليك فعله 448 00:25:52,334 --> 00:25:55,083 ماذا تقولين؟ - اضربني على رأسي - 449 00:25:55,084 --> 00:25:57,167 لن أصرخ لقد تصرفت بشكل خاطيء هنا 450 00:26:00,543 --> 00:26:04,501 هذا اللعين يدفع لكِ لمشاهدة الأفلام معه؟ 451 00:26:05,668 --> 00:26:07,291 اللعنة 452 00:26:07,292 --> 00:26:10,291 أيّ فيلم كان؟ - لقد نسيت الاسم - 453 00:26:10,292 --> 00:26:11,917 فيلم يوجد فيه تلك المرأة 454 00:26:11,918 --> 00:26:13,500 التي تفعل كل شيء لطفلتها المزعجة 455 00:26:13,501 --> 00:26:15,458 والأخير، كان يوجد في هذا الرجل 456 00:26:15,459 --> 00:26:17,875 في زمن فرنسي قديم يتم فيه قطع رأسه 457 00:26:17,876 --> 00:26:19,375 بدلاً من رجل آخر 458 00:26:19,376 --> 00:26:21,542 "حكاية مدينتين" 459 00:26:21,543 --> 00:26:24,375 أجل، هذا - إنه فيلم جيد، أرى هذا - 460 00:26:24,376 --> 00:26:26,917 في النهاية، عندما كان قوياً من أجل الفتاة الصغيرة 461 00:26:26,918 --> 00:26:30,583 وكانت ستموت أيضاً بكيت يا عزيزي 462 00:26:30,584 --> 00:26:31,710 تعلم 463 00:26:37,167 --> 00:26:39,208 ما رأيك في أن أبقى في الشارع 464 00:26:39,209 --> 00:26:41,458 لبقية اليوم وأحاول تصحيح الأمر على قدر استطاعتي؟ 465 00:26:41,459 --> 00:26:43,500 ما رأيك في هذا؟ 466 00:26:43,501 --> 00:26:44,876 التقطي هذه 467 00:27:14,793 --> 00:27:17,583 معذرة، هل يمكنني الحصول على الرنجة من فضلك؟ 468 00:27:17,584 --> 00:27:19,959 آسف آنستي ولكن لدينا وجبة بيسمارك فقط 469 00:27:25,167 --> 00:27:27,208 مرحباً، شكراً جزيلاً لقدومك 470 00:27:27,209 --> 00:27:29,875 (كاندي) - أجل، أجل - 471 00:27:29,876 --> 00:27:32,000 أجل، لقد كنت في هذا العمل لفترة 472 00:27:32,001 --> 00:27:35,875 وهذه هي المرة الأولى التي تعزمني فتاة على الغداء 473 00:27:35,876 --> 00:27:38,917 كيف يمكنني رفض هذا؟ كيف حصلتِ على رقمي؟ 474 00:27:38,918 --> 00:27:41,834 من (روبي)، (ثاندرتايس) 475 00:27:41,835 --> 00:27:43,875 أحضرتني الليلة الماضية 476 00:27:43,876 --> 00:27:47,458 (روبي) عملت معي عندما كنت أضع فيلم حقيقي في الكاميرا 477 00:27:47,459 --> 00:27:48,959 ستتفاجئي 478 00:27:48,960 --> 00:27:50,625 هناك سوق للسيدات الكبيرة 479 00:27:50,626 --> 00:27:53,041 لا، لن أتفاجيء أنا أعمل معها الآن 480 00:27:53,042 --> 00:27:54,792 حقاً؟ 481 00:27:54,793 --> 00:27:57,458 إذاً، لماذا لا تضع فيلم في الكاميرا؟ 482 00:27:57,459 --> 00:28:00,291 تعبت من العبث مع الشرطة 483 00:28:00,292 --> 00:28:02,083 مفتشين البريد، كل الأمر 484 00:28:02,084 --> 00:28:05,834 تعلمين، يجب أن تقطعي الفيلم وتعدليه ليتم عرضه في محلات الكتب 485 00:28:05,835 --> 00:28:09,458 أو تبيعيه تحت نافذة البيع 486 00:28:09,459 --> 00:28:10,959 لا أستطيع وضعهم في البريد 487 00:28:10,960 --> 00:28:12,625 أين الربح في هذا؟ 488 00:28:12,626 --> 00:28:15,875 ولكن هناك الكثير من الأفلام تٌعرض "في حي "الشيطان 489 00:28:15,876 --> 00:28:18,126 حسناً، يمكنك تصوير عمل 490 00:28:19,543 --> 00:28:23,417 إذا صنعتيه بشكل تعليمي أو شيء كهذا 491 00:28:23,418 --> 00:28:25,375 ولكن النكاح الشديد؟ لا 492 00:28:25,376 --> 00:28:28,667 في أوروبا - أوروبا هي أوروبا - 493 00:28:28,668 --> 00:28:30,042 أجل 494 00:28:31,751 --> 00:28:33,500 حساء الدجاج 495 00:28:33,501 --> 00:28:37,083 مع كرات الخبز؟ - لا فقط حساء مع الشعيرية - 496 00:28:37,084 --> 00:28:38,626 هذا كل طلبكِ؟ - أجل - 497 00:28:39,835 --> 00:28:42,000 كيشكا مع الصلصة 498 00:28:42,001 --> 00:28:44,583 شكراً لك - شكراً لك - 499 00:28:44,584 --> 00:28:46,417 ما هي الكيشكا؟ 500 00:28:46,418 --> 00:28:49,083 أنتِ لا تريدين المعرفة 501 00:28:49,084 --> 00:28:51,583 إذاً، أتريدين العمل في إحدى نمر ليلة الخميس 502 00:28:51,584 --> 00:28:54,083 لديّكِ الشكل المناسب لها 503 00:28:54,084 --> 00:28:56,083 سأعطيك 10 دولارات عن كل شخص 504 00:28:56,084 --> 00:29:00,000 عشرة؟ أسمع أنك تأخذ 40 عن كل شخص 505 00:29:00,001 --> 00:29:03,125 عشرة عن كل شخص بالنسبة لكِ 506 00:29:03,126 --> 00:29:05,834 في غرفة من 60 رجل يستمنون 507 00:29:05,835 --> 00:29:08,125 هذه 600 دولار من أجل مداعبة فموية ونكاح واحد 508 00:29:08,126 --> 00:29:09,709 هذا ربح جيد للحياة 509 00:29:09,710 --> 00:29:11,625 أجل للحياة 510 00:29:11,626 --> 00:29:14,250 اعتقدت أن هذا سبب بحثكِ عني 511 00:29:14,251 --> 00:29:15,835 لا تريدين العمل؟ 512 00:29:18,876 --> 00:29:21,209 أريد تعلم صناعة الأفلام 513 00:29:23,376 --> 00:29:25,334 أخبرتكِ، إنه عمل غير مربح 514 00:29:28,209 --> 00:29:32,333 إذا كان يمكنهم صناعة وبيع هذا في أوروبا 515 00:29:32,334 --> 00:29:35,125 لن يستغرق الأمر وقتاً كبيراً قبل أن يسمحوا ببيعه هنا 516 00:29:35,126 --> 00:29:37,542 كيف تعرفين؟ - إنها أمريكا، أليس كذلك؟ - 517 00:29:37,543 --> 00:29:40,542 متى نترك دولار واحد للأشخاص الآخرين ليربحوه؟ 518 00:29:40,543 --> 00:29:43,083 إذا كنت مخطئة 519 00:29:43,084 --> 00:29:45,083 على الأقل سأتعلم شيئاً بشأن صناعة الأفلام 520 00:29:45,084 --> 00:29:46,834 ربما أذهب إلى (كاليفورنبا) 521 00:29:46,835 --> 00:29:50,041 وأعمل لصالح (ديزني) أو شيء كهذا 522 00:29:50,042 --> 00:29:52,625 ...وإن كنت مُحقة 523 00:29:52,626 --> 00:29:55,083 حسنًا، أليس أنتِ الذكية؟ 524 00:29:55,084 --> 00:29:57,041 ."كيشكا" 525 00:29:57,042 --> 00:29:58,417 .شكرًا لك 526 00:29:58,418 --> 00:30:00,583 .حساء 527 00:30:00,584 --> 00:30:02,750 .العفو 528 00:30:02,751 --> 00:30:03,917 وماذا سيقولك قوّادكِ؟ 529 00:30:03,918 --> 00:30:05,375 .لا يوجد قوّاد 530 00:30:05,376 --> 00:30:08,250 .أعني، مدير أعمالكِ 531 00:30:08,251 --> 00:30:10,418 .أجل، لستُ أعمل لدى قوّاد. لم يسبق لي 532 00:30:13,459 --> 00:30:14,959 .تعجبينني 533 00:30:14,960 --> 00:30:17,500 ...ولكن 534 00:30:17,501 --> 00:30:19,417 .أنا ضائع تقريبًا بهذا الوضع 535 00:30:19,418 --> 00:30:20,917 .ولا أريد المزيد من الإزعاج 536 00:30:20,918 --> 00:30:25,917 ،إن عدت لأضع فيلمًا في الكاميرا 537 00:30:25,918 --> 00:30:27,750 .فيمكنكِ أن تقفي أمامها 538 00:30:27,751 --> 00:30:30,291 .أنتِ جميلة كفايةً 539 00:30:30,292 --> 00:30:33,126 .يمكن أن تحصلي على راتبٍ جيد دون مشكلة 540 00:30:37,501 --> 00:30:40,000 ،"تعرفين، كانوا يعطونكِ المزيد من "الكيشكا 541 00:30:40,001 --> 00:30:41,584 .مثلا ثلاثة قطع 542 00:30:59,292 --> 00:31:01,083 .مهلًا، لا يمكنك الدخول 543 00:31:01,084 --> 00:31:02,625 .سيأتي خلال دقيقة أو اثنين 544 00:31:02,626 --> 00:31:05,166 .لن يتأخر - أيمكننا الذهاب إلى الحانة؟ - 545 00:31:05,167 --> 00:31:07,458 .لا، يتم تنظيفه. عليك الإنتظار 546 00:31:07,459 --> 00:31:11,709 ماذا ستفعل؟ .إنّه الرئيس 547 00:31:11,710 --> 00:31:14,041 مرحبًا سيّدتي. هل (ميل ماكمارتن) في المنزل؟ 548 00:31:14,042 --> 00:31:15,500 مَن المتصل؟ 549 00:31:15,501 --> 00:31:18,500 ،اسمي (آبي باركر) ..."وصديقي في "ماستر بلاستر 550 00:31:18,501 --> 00:31:20,667 .(ميل) ميتة 551 00:31:20,668 --> 00:31:22,667 ...مجلة" وأخبرني أنّه مهتم بـ" 552 00:31:22,668 --> 00:31:25,667 !هل أنتِ صمّاء؟ إنّه ميت !أيتها الساقطة الغبية 553 00:31:25,668 --> 00:31:27,625 !مات السنة الماضية 554 00:31:27,626 --> 00:31:30,542 ...لما لا تكفّون عن الإتصال والسؤال عنه 555 00:32:06,209 --> 00:32:07,709 منتعش؟ 556 00:32:07,710 --> 00:32:09,875 ماذا؟ 557 00:32:09,876 --> 00:32:13,083 .مُحال. إنّها ابنة عمتي من جهة زوجتي 558 00:32:13,084 --> 00:32:17,041 تخطط لعمل حفلة لأجل والدتها .وقصدتني للمساعدة 559 00:32:17,042 --> 00:32:19,041 ،تعرفان، أنتما حقيران 560 00:32:19,042 --> 00:32:21,291 دائمًا متسرّعون في وضع الإستنتاجات .حيال الأشخاص 561 00:32:21,292 --> 00:32:24,376 .هذا مُحبط، حقًا - .أعتذر - 562 00:32:25,710 --> 00:32:27,875 .أحمق لعين - .لم أقل شيئًا - 563 00:32:27,876 --> 00:32:29,001 .لنتمشى 564 00:32:31,042 --> 00:32:33,208 .لا يمكنك أن تفعل ضوضاء كهذه هنا 565 00:32:33,209 --> 00:32:35,208 متى سنعود إلى المنزل؟ - .لا أعرف، عزيزي - 566 00:32:35,209 --> 00:32:37,333 علينا البقاء مع جدك حتى تأتي .جدتك إلى هنا 567 00:32:37,334 --> 00:32:40,250 .هذا ممل - .(مايكل)، انتبه إلى ألفاظك - 568 00:32:40,251 --> 00:32:42,250 .العب مع اختك، من فضلك 569 00:32:42,251 --> 00:32:45,125 .تعويضات النقابة هي 98 دولار في الاسبوع أتصدّق هذا؟ 570 00:32:45,126 --> 00:32:47,000 ،في النهاية تبدأ الإعاقة 571 00:32:47,001 --> 00:32:50,583 .ولكن كل عمله الإضافي يختفي 572 00:32:50,584 --> 00:32:53,333 يا إلهي. كيف نساعد؟ 573 00:32:53,334 --> 00:32:55,458 ماذا عن أخذ واحد من أبناء اختك لشهرٍ؟ 574 00:32:55,459 --> 00:32:58,000 بحقكِ. تعرفين أين أعيش؟ 575 00:32:58,001 --> 00:32:59,583 .اخت زوجتك ستأخذ الفتيات 576 00:32:59,584 --> 00:33:01,083 .انظري - .سأرميها - 577 00:33:01,084 --> 00:33:03,834 !ابتعدي - !(كايتي) - 578 00:33:03,835 --> 00:33:05,251 .ابتعدي عن هناك 579 00:33:08,543 --> 00:33:09,625 (فرانكي)؟ 580 00:33:11,501 --> 00:33:15,583 ،انظري، (بوبي)، استعيدي قوّتكِ وستعودين مباشرةً إلى الوظيفة، صحيح؟ 581 00:33:15,584 --> 00:33:17,625 .أجل، وسنرى ماذا سيحدث 582 00:33:17,626 --> 00:33:20,458 .على أيّ حال، حظًا موفقًا غدًا مساءً 583 00:33:20,459 --> 00:33:23,959 ،تبًا للمكان الجديد .لن يكون لدي مكان لأشغّل أعمالي 584 00:33:23,960 --> 00:33:26,959 .حسنًا - .حسنًا - 585 00:33:26,960 --> 00:33:28,667 .اعتني بنفسك 586 00:33:28,668 --> 00:33:30,834 ماذا لديكِ هناك، (كايتي)؟ 587 00:33:30,835 --> 00:33:33,583 .أراك لاحقًا - .إنّه (سلانكي) - 588 00:33:33,584 --> 00:33:35,291 .أجل، كان لدي واحدًا منه 589 00:33:35,292 --> 00:33:37,500 جيدة لكل من الفتية والفتيات، صحيح؟ 590 00:33:37,501 --> 00:33:40,041 .جيدة حتى تتوقف عن العمل - ماذا؟ - 591 00:33:40,042 --> 00:33:41,667 .ثقوا في العم (فرانكي) هنا 592 00:33:41,668 --> 00:33:43,208 ...وستشتري لكما أمّكما واحدًا جديدًا 593 00:33:43,209 --> 00:33:44,625 .أحبّكِ - .أحبّك أيضًا - 594 00:33:44,626 --> 00:33:46,709 !"كان عليك أن تحصل على "ليغو 595 00:33:46,710 --> 00:33:48,959 أيمكننا تصديق هذا المحامي؟ 596 00:33:48,960 --> 00:33:51,417 .ربما - ماذا تعني بذلك؟ - 597 00:33:51,418 --> 00:33:54,125 هل هناك أحد يتفقده؟ - .هو مَن يتفقد - 598 00:33:54,126 --> 00:33:56,166 ،قام ببعض الأعمال معنا في أشياء أخرى 599 00:33:56,167 --> 00:33:58,875 .ولكن لا شيء مثل هذا 600 00:33:58,876 --> 00:34:02,375 .انتظر. تعال هنا 601 00:34:02,376 --> 00:34:04,500 .لا تضع اسمك على أيّ شيء - .بالطبع - 602 00:34:04,501 --> 00:34:05,917 .ولا أريدك أن تكون قريبًا منها 603 00:34:05,918 --> 00:34:07,959 ولا واحد من أعضاء طاقمك يضع اسمه .على أيّ شيء أيضًا 604 00:34:07,960 --> 00:34:10,375 ،أيًّا كام مَن نواجه في هذا ،لا أريد أحدًا مزيفًا 605 00:34:10,376 --> 00:34:13,250 .لا أحد لديه عائلة - .أفهمك - 606 00:34:13,251 --> 00:34:15,500 ،هذا العاهر (ليندسي) يريد أن يكون رئيسًا 607 00:34:15,501 --> 00:34:19,083 ،لذا، طالما أنّها تستمر، يمكن أن تصبح شيئًا 608 00:34:19,084 --> 00:34:20,542 ،ولكن بعد هذا 609 00:34:20,543 --> 00:34:23,167 لا تحمل هذه الحقيبة، حسنًا؟ 610 00:34:30,126 --> 00:34:31,834 .إنّها عملية رابحة 611 00:34:31,835 --> 00:34:34,083 .لا أعرف. تبدو مجنونة 612 00:34:34,084 --> 00:34:36,709 ماذا تتوقع من رجل تداعبه ابنة اخته؟ 613 00:34:36,710 --> 00:34:40,458 أين السيارة اللعينة؟ 614 00:34:40,459 --> 00:34:42,166 .من هنا 615 00:34:42,167 --> 00:34:44,458 أعطبت هذا للأشخاص الذي يعملون في منتصف الليل 616 00:34:44,459 --> 00:34:47,458 ،في المخفرين الرابع والخامس .والآن أعطيها لكم 617 00:34:47,459 --> 00:34:50,542 الحي 4-2 غرب شارع 8 618 00:34:50,543 --> 00:34:54,709 "مع 4-1 و 4-3 كما حال "داير 619 00:34:54,710 --> 00:34:58,375 .لا يوجد ذهاب إلى هناك لأجل الإعتقال 620 00:34:58,376 --> 00:34:59,875 هذا من النقيب؟ 621 00:34:59,876 --> 00:35:02,542 ،هذا من المدينة ،وخارج التقارير 622 00:35:02,543 --> 00:35:04,333 لذا لن تروه كأمر مكتوب 623 00:35:04,334 --> 00:35:07,709 أو تسمعوه في كلام الدورية أو أيّ شيء .كهذا، ولكنه قانوني 624 00:35:07,710 --> 00:35:10,709 (لو)، ماذا تعني بـ"عدم الذهاب"؟ 625 00:35:10,710 --> 00:35:13,208 .أعني اعتقلوا الأشخاص في مكانٍ آخر 626 00:35:13,209 --> 00:35:16,208 لا اعتقالات إلا إذا رأيتم أمرًا عنيفًا حقًا 627 00:35:16,209 --> 00:35:17,750 .أو مُخرّب بشكلٍ تام 628 00:35:17,751 --> 00:35:19,667 ومَن يقول ذلك؟ - .الرئيس - 629 00:35:19,668 --> 00:35:21,667 ،تريد أن تتجادل مع المخفر الرئيسي 630 00:35:21,668 --> 00:35:23,166 أيّها الضابط (فلانغان)؟ 631 00:35:23,167 --> 00:35:25,084 .لا أعتقد ذلك 632 00:35:30,084 --> 00:35:31,625 يا عزيزي، أتريد موعدًا؟ 633 00:35:31,626 --> 00:35:34,250 .أنتِ، أجل، أنتِ 634 00:35:34,251 --> 00:35:36,042 .مرحبًا 635 00:35:37,584 --> 00:35:39,542 ماذا عن موعد في النفق؟ 636 00:35:39,543 --> 00:35:41,834 .ثلاثون دولار مقابل المداعبة بالفم 637 00:35:41,835 --> 00:35:43,917 .عادةً ما تكون عشرين 638 00:35:43,918 --> 00:35:45,667 .حركة المرور كثيرة 639 00:35:45,668 --> 00:35:48,417 .سيكون هناك عامل في وقتي 640 00:35:48,418 --> 00:35:50,084 .حسنًا، اركبي 641 00:36:01,167 --> 00:36:05,083 أتريد الذهاب إلى مطعم (تاد) مجددًا؟ ماذا عن الطعام الصيني؟ 642 00:36:05,084 --> 00:36:08,250 لا تدعني أحصل على كرات اللحم .من مطعم (ماريو) 643 00:36:08,251 --> 00:36:12,375 إن فعلت هذا، فسأخلد إلى النوم لساعتين .في الكرسي الخلفي 644 00:36:12,376 --> 00:36:15,291 كيف لهذه الأحياء أن تُقيَم بـ"عدم الذهاب"؟ 645 00:36:15,292 --> 00:36:16,834 ومَن يبالي؟ 646 00:36:16,835 --> 00:36:19,500 .أعني، هنا الإيجار قليل 647 00:36:19,501 --> 00:36:21,542 ماذا، عاهرات أنفاق، بعض تجّار المخدرات الصغار؟ 648 00:36:21,543 --> 00:36:24,417 .لا يوجد أحد لديه عمل كبير هنا 649 00:36:24,418 --> 00:36:26,625 .ربما العاهرات انسحبوا إلى قلب المدينة 650 00:36:26,626 --> 00:36:30,291 ربما اتحدوا جميعًا معًا واشتروا .تصريحًا أمنيًا لأنفسهم 651 00:36:30,292 --> 00:36:32,291 .أنا جاد 652 00:36:32,292 --> 00:36:35,083 بماذا يفكر الرؤساء؟ 653 00:36:35,084 --> 00:36:36,458 ."مطعم "بيت الكباب 654 00:36:36,459 --> 00:36:38,291 ،ولكن إن تسبب في مشاكل في معدتي كآخر مرة 655 00:36:38,292 --> 00:36:40,959 فسنذهب إلى الشرب في حانة .بها حمّام نظيف 656 00:36:40,960 --> 00:36:43,041 تتذكّر آخر مرّة؟ 657 00:36:43,042 --> 00:36:47,250 .قولوني كان منتفخًا للغاية 658 00:36:47,251 --> 00:36:48,835 .أتذكّر ذلك 659 00:37:04,668 --> 00:37:07,835 !يا إلهي، كن حذرًا - ...حسنًا، أنا بخير. فقط - 660 00:37:10,960 --> 00:37:12,000 .ثلاثة أطباق 661 00:37:12,001 --> 00:37:13,835 .إنّه دوركِ، (آبي) 662 00:37:17,501 --> 00:37:20,834 كَم تعتدين أنّكِ ستستمرين في هذه الوظيفة على أيّ حال؟ 663 00:37:20,835 --> 00:37:22,875 .أنا أتشبث للغاية 664 00:37:22,876 --> 00:37:24,542 ومَن لا يتشبث؟ 665 00:37:24,543 --> 00:37:27,459 .شكرًا لكِ - .اشتري لي واحدة - 666 00:37:28,876 --> 00:37:31,166 .وفوقها لوز مقشر 667 00:37:31,167 --> 00:37:33,875 .اشترها بنفسك. مازال لديك وظيفة 668 00:37:33,876 --> 00:37:35,250 .بالتأكيد لا 669 00:37:35,251 --> 00:37:37,375 .استقلت بعد ساعتين من استقالتكِ 670 00:37:37,376 --> 00:37:39,166 .التضامن 671 00:37:39,167 --> 00:37:43,375 النازي اللعين لم يدفع لي مقابل ...يومين عملي، لذا 672 00:37:43,376 --> 00:37:45,583 .حررت (جوليا) 673 00:37:45,584 --> 00:37:47,751 .استقلنا معًا 674 00:37:54,835 --> 00:37:56,375 ..."الميس" يطارد "الأستروس" 675 00:37:56,376 --> 00:37:59,543 تحبين فرق "المتس"؟ .هذه ليست سنتكم 676 00:38:01,042 --> 00:38:03,208 .مهلًا، مهلًا، انتظري لحظة 677 00:38:03,209 --> 00:38:04,917 ...أنتِ 678 00:38:04,918 --> 00:38:06,376 .هذا جيد بالنسبة لي، شكرًا 679 00:38:09,835 --> 00:38:11,417 .مهلًا، انتظري لحظة 680 00:38:11,418 --> 00:38:13,333 !انتِ. أنتِ 681 00:38:13,334 --> 00:38:15,083 .أنتِ اخذتي منّي 30 دولارًا 682 00:38:15,084 --> 00:38:17,417 .وقلتِ أنّكِ ستهدرين وقتًا عند العودة 683 00:38:17,418 --> 00:38:19,208 .ولكنّكِ تعملين في كلا الإتجاهين 684 00:38:19,209 --> 00:38:23,417 أجل، المكان مزدحم في الداخل في هذا الوقت .من الليل، خاصةً في عطلة نهاية الاسبوع 685 00:38:23,418 --> 00:38:25,500 .لذا خذي الأموال من رجل وسط المدينة 686 00:38:25,501 --> 00:38:28,333 ،لقد وضعت قضيبك في فمي للتو 687 00:38:28,334 --> 00:38:31,083 وستقف هنا وتتجادل معي حيال عشرة دولارات؟ 688 00:38:31,084 --> 00:38:32,876 .لا، هذا مجرّد مبدأ، هذا كل شيء 689 00:38:34,793 --> 00:38:36,750 .صحيح 690 00:38:36,751 --> 00:38:38,459 .المبدأ 691 00:38:40,292 --> 00:38:43,417 .عاهرة ذكية 692 00:39:14,626 --> 00:39:16,084 .ليلة جيدة جدًا 693 00:39:18,418 --> 00:39:20,001 .عليك عدّها 694 00:39:21,501 --> 00:39:23,625 .لست بحاجة لذلك 695 00:39:23,626 --> 00:39:26,000 رأيتكِ تذهبين خلال هذا النفق ،ستة مرّات 696 00:39:26,001 --> 00:39:28,459 .لذا أعرف كَم عددهم 697 00:39:33,459 --> 00:39:35,167 هل فعلت شيء خاطيء، (سي سي)؟ 698 00:39:36,668 --> 00:39:38,375 .قلبكِ في المكان الصحيح، عزيزتي 699 00:39:38,376 --> 00:39:40,125 .تعملين بجد لأجلنا 700 00:39:40,126 --> 00:39:42,959 !يالها من ليلة رائعة، عزيزي تريد موعدًا؟ 701 00:39:51,751 --> 00:39:53,292 .هيّا، لنتمشى 702 00:39:57,501 --> 00:40:00,709 ،أقول يافتاة، أنتِ تلعبين لعبة قصيرة 703 00:40:00,710 --> 00:40:03,959 .ولكن عليكِ أن تلعبيها لوقتٍ أطول 704 00:40:03,960 --> 00:40:07,834 عنيت الأمر عندما قلت أنّكِ يمكن أن تكسبي .مالًا كثيرًا في هذه المدينة 705 00:40:07,835 --> 00:40:10,458 .جميلة كفاية ولستِ كسولة 706 00:40:10,459 --> 00:40:13,041 .هذه المدينة مستعدة لأجلكِ 707 00:40:13,042 --> 00:40:15,333 وأرى كيف أن حيل النفق تبدو .كفكرة حسنة 708 00:40:15,334 --> 00:40:17,583 ،تقومين بالعمل في كلا الإتجاهين 709 00:40:17,584 --> 00:40:19,667 .حتى لا ينتظر أحد كثيرًا 710 00:40:19,668 --> 00:40:23,208 تقفين عند شارع 8، تنتظرين ،مجموعة كبيرة لتمر 711 00:40:23,209 --> 00:40:25,333 ربما ينتهي بكِ المطاف تكسبين مالًا .قليلًا، أعرف 712 00:40:25,334 --> 00:40:26,750 ...هذا ما ظننته، لذا 713 00:40:26,751 --> 00:40:31,291 أجل، ولكن أترين يا عزيزتي، الثلاثون دولارًا ،مقابل المداعبة بالفم 714 00:40:31,292 --> 00:40:33,291 .دائمًا ما تحصلين عليها في النفق هكذا 715 00:40:33,292 --> 00:40:37,083 لأنّهم لا يريدون الخروج من السيارة ."في أيّ مكان بجانب "الشيطان 716 00:40:37,084 --> 00:40:40,834 .يهربون وهم خائفون إلى (جيرسي) من (جيرسي) 717 00:40:40,835 --> 00:40:44,208 .ولن يكون الأمر أكثر من ذلك أبدًا 718 00:40:44,209 --> 00:40:47,750 لن يحبّونكِ أبدًا .كما يحبّكِ الشخص العادر 719 00:40:47,751 --> 00:40:49,375 مفهوم؟ 720 00:40:49,376 --> 00:40:51,166 !لا تدعيني أضربكِ، أيتها العاهرة 721 00:40:51,167 --> 00:40:55,041 اذهبي واحصلي على بعض الزبائن .المنتظمين، وهذا سيكون دخلًا ثابتًا 722 00:40:55,042 --> 00:40:57,375 أكثر من أن يريد أحد أن يرتاح معكِ 723 00:40:57,376 --> 00:40:58,834 .ويريد أن يُداعَب 724 00:40:58,835 --> 00:41:00,375 أتفهمين ما أقول؟ 725 00:41:00,376 --> 00:41:02,208 اللعبة الطويلة هي أن تحصلي لنفسكِ .على زبائن منتظمين 726 00:41:02,209 --> 00:41:04,126 فهذا يجعل كل شيء أسهل، أتفهمين؟ 727 00:41:09,334 --> 00:41:12,250 .عزيزتي، أعرف أن هذا الرجل أخافكِ 728 00:41:12,251 --> 00:41:13,792 وأنتِ تفضلين أن تقومين بالمداعبة بالفم في السيارة 729 00:41:13,793 --> 00:41:15,417 .بدلًا من ان تدخلين في غرفة مع شخص 730 00:41:15,418 --> 00:41:16,583 .أعرف كيف تفكّرين 731 00:41:16,584 --> 00:41:19,083 .ولكن ياعزيزتي، لقد ضربته 732 00:41:19,084 --> 00:41:20,875 .اختفى 733 00:41:20,876 --> 00:41:24,917 .وسأفعل ذلك بأيّ شيخص يحاول أن يؤذيكِ 734 00:41:24,918 --> 00:41:26,750 أنتِ أفضل من أن تفكّري في اللعبة القصيرة 735 00:41:26,751 --> 00:41:29,417 .وتهربين خائفة تعملين في الأنفاق 736 00:41:29,418 --> 00:41:32,876 عليكِ الذهاب إلى الزاوية الأفضل وتدعين .أفضل شخص يجدكِ 737 00:42:46,876 --> 00:42:49,792 .هذا الأحمق اللعين 738 00:42:49,793 --> 00:42:51,834 ..."جي" 739 00:42:51,835 --> 00:42:54,000 .6 740 00:42:56,501 --> 00:42:58,667 .هيّا - !لا تكسرها - 741 00:43:05,960 --> 00:43:08,792 .(كلوديت) 742 00:43:24,459 --> 00:43:26,291 !حسنًا، لقد فتحنا 743 00:43:34,042 --> 00:43:35,835 .مرحبًا - .مرحبًا - 744 00:43:45,710 --> 00:43:47,834 أهذا لك؟ 745 00:43:47,835 --> 00:43:50,792 انتهيت؟ - أجل. لماذا؟ - 746 00:43:50,793 --> 00:43:52,667 .على الأقل أعرف أين كان 747 00:43:52,668 --> 00:43:56,333 (آبي)، إن كان بإمكانكِ أن تدفعي القليل ،لتساعدي في الإيجار 748 00:43:56,334 --> 00:43:58,083 .فهذا سيكون رائعًا 749 00:43:58,084 --> 00:44:00,792 كَم هو القليل؟ 750 00:44:00,793 --> 00:44:02,209 عشرون؟ 751 00:44:03,960 --> 00:44:05,376 عشرة؟ 752 00:44:08,584 --> 00:44:10,041 .(ميتش) 753 00:44:10,042 --> 00:44:13,166 ألديك عشرة دولارات أستطيع اقتراضها؟ 754 00:44:13,167 --> 00:44:15,292 .سأردها لك 755 00:44:24,876 --> 00:44:28,625 .لدي 8 وحسب. أنا مُفلس 756 00:44:28,626 --> 00:44:30,625 .هذا يجب أن يبقيني 757 00:44:30,626 --> 00:44:32,417 .شكرًا 758 00:44:32,418 --> 00:44:34,375 تريدين الخروج؟ 759 00:44:34,376 --> 00:44:35,834 .بالتأكيد - صحيح؟ - 760 00:44:35,835 --> 00:44:38,792 أجل. لما لا تأخذني إلى مطعم (ساردي)؟ 761 00:44:38,793 --> 00:44:41,125 .واحدة جيدة، (آبي) 762 00:44:41,126 --> 00:44:42,625 ،لذا إلا إذا سمعت العكس 763 00:44:42,626 --> 00:44:44,542 .سألقاكِ في المكان المعتاد 764 00:44:44,543 --> 00:44:47,375 .واردتي هذه الأحذية. تعرفينها 765 00:44:47,376 --> 00:44:51,125 هذه المرة ريما سأتمكن من استخدام هذه الأصفاد عليكِ، حسنًا؟ 766 00:44:54,501 --> 00:44:56,333 .(كاندي)، عزيزتي، أنا (روجر) 767 00:44:56,334 --> 00:44:58,792 اسمعي، إن جائكِ رسالة من هذا الرقم ...من امرأة 768 00:44:58,793 --> 00:45:00,291 ،لا أعتقد أنّها ستستخدم اسمًا 769 00:45:00,292 --> 00:45:02,875 ولكن إن استخدمت فاسمها (بيغي)، حسنًا؟ 770 00:45:02,876 --> 00:45:04,750 ولكن إن وصلكِ مكالمة وكان هناك صوت ،امرأة 771 00:45:04,751 --> 00:45:06,917 لا تتصلي بها، لأجلي، حسنًا؟ 772 00:45:06,918 --> 00:45:08,875 ،وأيضًا، انظري، عليّ أن أختفي لبعض الوقت 773 00:45:08,876 --> 00:45:10,917 ،لذا إن لم تسمعي شيئًا منّي .فأنتِ تعرفين السبب 774 00:45:10,918 --> 00:45:13,041 .حسنًا، سأشتاق إليكِ 775 00:45:14,876 --> 00:45:17,208 ...سحقًا، (كاندي)، أنا أتصل لـ 776 00:45:17,209 --> 00:45:19,166 حسنًا، هذا مريع، أعرف، ولكن أنا نوعًا ما 777 00:45:19,167 --> 00:45:21,166 .أُصبت بالسيلان 778 00:45:21,167 --> 00:45:23,333 ...لا أقول أنّه أنتِ، لأنني 779 00:45:23,334 --> 00:45:26,125 أعني، تعرفين، قمت بمواعدة عدة فتيات أخرى 780 00:45:26,126 --> 00:45:27,667 ،وهذه الفتاة من (بورتوريكو) 781 00:45:27,668 --> 00:45:29,500 ،ولكنها لم تبد بخير 782 00:45:29,501 --> 00:45:31,041 .لذا أعتقد أنّها هي 783 00:45:31,042 --> 00:45:33,959 ،لذا، على أيّ حال، أنا 784 00:45:33,960 --> 00:45:36,125 تعرفين، أشعر بحرارة شديدة ،وآخذ البنسلين 785 00:45:36,126 --> 00:45:39,166 .واعتقدت أنّه عليكِ أن تعرفين 786 00:45:39,167 --> 00:45:42,667 .حسنًا، على أيّ حال، آمل أنّكِ لم تُصابي به 787 00:45:42,668 --> 00:45:43,917 .آسف 788 00:46:02,459 --> 00:46:04,543 .أنتِ، لم يُفتَح بعد 789 00:46:07,209 --> 00:46:09,709 مرحبًا، سيّدي، أتعرف أين (فينسينت)؟ 790 00:46:09,710 --> 00:46:12,417 .(فينسينت) رحل 791 00:46:12,418 --> 00:46:13,959 رحل إلى أين؟ 792 00:46:13,960 --> 00:46:16,418 .مكانٌ جديد. تركني وحيدًا 793 00:46:18,626 --> 00:46:20,543 إلى أين، بالضبط؟ 794 00:46:23,793 --> 00:46:26,542 ما هو شراب "ماراشينو الكرز" الجيد؟ 795 00:46:26,543 --> 00:46:28,542 أتريد شيئًا من شراب الجزيرة؟ 796 00:46:28,543 --> 00:46:30,291 التكيلا"؟ "دايكوريس"؟" 797 00:46:30,292 --> 00:46:32,500 ماذا، موضوع عليه شمسية؟ - .أجل - 798 00:46:32,501 --> 00:46:34,917 .بحقك، هؤلاء من سكان (نيويورك) .لن يموتوا 799 00:46:34,918 --> 00:46:38,333 .أجل، (بول)، هؤلاء هم العملاء القدام 800 00:46:41,668 --> 00:46:44,709 مرحبًا. كيف حال تعليم الكلية القديمة؟ 801 00:46:44,710 --> 00:46:46,792 .أنا في استراحة 802 00:46:46,793 --> 00:46:49,417 اعتقدت أنّكِ ذهبتِ إلى (لاودردال) 803 00:46:49,418 --> 00:46:51,375 .أو شاطيء (دايتونا) أو إلى مكانٍ ما 804 00:46:51,376 --> 00:46:53,542 .تخمين خاطيء، ياصاح 805 00:46:53,543 --> 00:46:54,918 .أجل، ياصاح 806 00:47:00,918 --> 00:47:02,251 .لا تمانعيني 807 00:47:07,251 --> 00:47:08,418 ...إذًا 808 00:47:10,209 --> 00:47:12,208 افتتاح كبير لمكانٍ جديد، صحيح؟ 809 00:47:12,209 --> 00:47:14,292 .أجل 810 00:47:16,668 --> 00:47:19,000 ،حسنًا، كنت لأسأل إن كنتِ تبحيثن عن عملٍ 811 00:47:19,001 --> 00:47:20,959 ،ولكن طبقًا لآخر حديث معًا 812 00:47:20,960 --> 00:47:22,792 .لم تبدين لي وكأنّكِ من هذا النوع 813 00:47:22,793 --> 00:47:26,500 ،ربما شيء ما في المكتب أو في كتابة التقارير؟ 814 00:47:26,501 --> 00:47:28,542 .أجل، وظّفت للتو رجل صيني لأجل هذا العمل 815 00:47:28,543 --> 00:47:30,542 .تعرفين، يعمل مع المعداد 816 00:47:30,543 --> 00:47:32,250 .أمزح وحسب 817 00:47:32,251 --> 00:47:34,250 .انظري، هذا كل ما لدي لأعرضه 818 00:47:34,251 --> 00:47:36,041 .سنفتح خلال ثلاثة ساعات 819 00:47:36,042 --> 00:47:39,167 إن كنتِ تريدين، يمكنكِ أن تكوني هنا معنا .للعمل في الحانة 820 00:47:40,543 --> 00:47:42,083 .شكرًا على أيّ حال 821 00:48:07,042 --> 00:48:10,291 .هذا سيكون جيدًا لأجل ذكرياتكِ 822 00:48:12,584 --> 00:48:16,000 .(ليونارد)، هذا باهظ للغاية 823 00:48:16,001 --> 00:48:18,792 .بحقكِ، (كاندي)، إنّه أنا .بحقكِ، تعرفيني 824 00:48:18,793 --> 00:48:22,375 .بحقكِ - ...تعرف - 825 00:48:22,376 --> 00:48:25,625 لا أعتقد أن لديك مال كفاية في محفظتك .لأجل هذا الليلة 826 00:48:25,626 --> 00:48:27,917 وكيف تعرفين؟ .بحقكِ، (كاندي) 827 00:48:27,918 --> 00:48:31,458 .يمكنني أن أدفع أكثر من المعتاد لأجل هذا - وكيف أعرف؟ - 828 00:48:31,459 --> 00:48:33,000 أجل، كيف؟ 829 00:48:33,001 --> 00:48:36,709 لأن لا أحد في الواقع يحب أن يُضاجَع ،من المؤخرة 830 00:48:36,710 --> 00:48:39,208 .وليس حتى إن كان يتظاهر 831 00:48:39,209 --> 00:48:42,458 .لا تستطيع السير بعدها .وانظر إلى هذا هنا 832 00:48:42,459 --> 00:48:44,250 .انظر إلى هذا، أنا أسير 833 00:48:44,251 --> 00:48:46,041 .طوال الليل، انا أسير .في الكعوب، أنا أسير 834 00:48:46,042 --> 00:48:48,959 ...(كاندي)، بعض الفتيات - .لا، لا، ولا واحدة من الفتيات - 835 00:48:48,960 --> 00:48:50,750 ...ولا واحدة من الفتيات تريد قضيبك 836 00:48:50,751 --> 00:48:53,125 .حقًا، يريدون قضيبك في مؤخراتهن 837 00:48:53,126 --> 00:48:54,834 انظري، لا يمكنكِ التحدّث بلسان .جميع الفتيات 838 00:48:54,835 --> 00:48:56,166 .الآن، بحقكِ، ياعزيزتي 839 00:48:56,167 --> 00:48:57,917 .يمكننا أن نقوم بعملية جميلة النصف بالنصف 840 00:48:57,918 --> 00:48:59,375 !يمكن أن تقول لـ(توني) تبًا لك 841 00:49:01,126 --> 00:49:04,084 .سحقًا، يارجل - !يا إلهي! يا إلهي - 842 00:49:07,376 --> 00:49:09,418 .سحقًا - .لم أر شيئًا - 843 00:49:10,793 --> 00:49:13,835 .لا، لا 844 00:49:17,376 --> 00:49:19,750 .يا إلهي - .استمري في السير - 845 00:49:19,751 --> 00:49:21,251 !لا تتورطي في ذلك 846 00:49:37,918 --> 00:49:41,083 مرحبًا؟ 847 00:49:41,084 --> 00:49:42,459 مرحبًا؟ 848 00:49:45,376 --> 00:49:47,417 هل فتحتم بعد؟ 849 00:49:47,418 --> 00:49:49,667 ،حسنًا 850 00:49:49,668 --> 00:49:52,125 ."شراب "فودكا"، وشراب "ويسكي 851 00:49:52,126 --> 00:49:54,458 .ها أنت ذا - .شكرًا، (فينس) - 852 00:49:54,459 --> 00:49:56,417 كل شيء على ما يرام يارفاق؟ أنتم بخير؟ 853 00:49:56,418 --> 00:49:57,750 .أجل، جيد، جيد 854 00:49:57,751 --> 00:49:59,250 (نورا)؟ - .هذا رائع - 855 00:49:59,251 --> 00:50:01,041 أيّها الضباط، كل شيء جيد؟ - .حسنًا - 856 00:50:01,042 --> 00:50:03,792 حصلت على جعتك؟ .(رودني) 857 00:50:03,793 --> 00:50:05,625 كيف الحال؟ - ماذا أحضر لك؟ - 858 00:50:05,626 --> 00:50:07,875 .أنا بخير. إلا إذا كان مجانًا 859 00:50:07,876 --> 00:50:10,667 ."شخص ما يريد شراب "غولدن سكريمنغ كاديلاك 860 00:50:10,668 --> 00:50:13,083 "هذا هو مثل "مَن ضرب (آني) على مؤخرتها 861 00:50:13,084 --> 00:50:15,458 .ولكن مع خمر (أماريتو) بدلًا من (فرانجيلكو) 862 00:50:15,459 --> 00:50:18,792 .يبدو وكأنّك وضعت الكثير من الكريمة 863 00:50:19,918 --> 00:50:21,166 تريدين واحدة؟ 864 00:50:21,167 --> 00:50:22,667 .لا 865 00:50:22,668 --> 00:50:23,584 .هيّا 866 00:50:27,126 --> 00:50:29,000 .تفتقدها 867 00:50:29,001 --> 00:50:32,125 .مرحبًا! أيّها الضخم .أنا (فينسينت) 868 00:50:32,126 --> 00:50:33,959 .(مايك) - .(مايك). السيّد (مايك) - 869 00:50:33,960 --> 00:50:35,625 .إنّه لشرف 870 00:50:35,626 --> 00:50:38,458 ،ها هو (رودني بي) .قوّاد دولي 871 00:50:38,459 --> 00:50:42,000 .،وهذا (بوبي جاي). شرطيّ لذا انتبه لنفسك 872 00:50:42,001 --> 00:50:44,166 لذا، أتريد الشراب؟ 873 00:50:44,167 --> 00:50:45,667 بوربون"؟" 874 00:50:45,668 --> 00:50:48,625 .بوربون"؟ ثلج؟ أعتقد أنّك تريد ثلج" 875 00:50:48,626 --> 00:50:51,166 .تشبه (روزفلت غرير) بالضبط 876 00:50:51,167 --> 00:50:53,667 أراهن أنّك لم تعتاد على سماع كلمة "لا" كثيرًا، أليس كذلك؟ 877 00:50:53,668 --> 00:50:55,042 ماذا تعني؟ 878 00:50:57,167 --> 00:50:58,960 .(رودي) دخل للتو 879 00:51:00,668 --> 00:51:04,500 (إلين)، أريدكِ أن تذهبي .وتحضّري طاولة حالًا 880 00:51:04,501 --> 00:51:07,834 .تعرفين، كان لدي فتاة جامعية مرّةً 881 00:51:07,835 --> 00:51:09,375 .أجل 882 00:51:09,376 --> 00:51:12,501 .كانت متعلّمة، ولكن لم تكن ذكيةً 883 00:51:16,501 --> 00:51:18,208 .ها أنت ذا 884 00:51:18,209 --> 00:51:19,917 ما أمر كل هؤلاء الزنوج؟ 885 00:51:19,918 --> 00:51:21,583 .هناك ستة يشبهون مثل (دين مارتن) هنا 886 00:51:21,584 --> 00:51:25,125 .تعرف، أطفال اليوم - أيّ أطفال؟ - 887 00:51:25,126 --> 00:51:27,709 .يا إلهي، أنت تعرف كيف تفتتح مكانًا بالفعل 888 00:51:27,710 --> 00:51:30,333 .أجل، حسنًا، هذا هو مسرحي 889 00:51:30,334 --> 00:51:32,001 .هذا ما أفعله 890 00:51:34,626 --> 00:51:37,334 .(رودي)، اعذرني لحظة 891 00:51:39,668 --> 00:51:42,792 ماذا تفعل هنا؟ - !أريد آلاتي اللعينة - 892 00:51:42,793 --> 00:51:43,959 .(رودي) أخذها 893 00:51:43,960 --> 00:51:45,875 الآن، تريد رفع الموضوع إلى السيّد (بيبلو)؟ 894 00:51:45,876 --> 00:51:47,876 .هو هناك تمامًا. كن ضيفي 895 00:51:49,334 --> 00:51:51,709 بينك أيّها الأسباني ،وبين الأيرلنديين الحمقى 896 00:51:51,710 --> 00:51:55,250 .يتم مضاجعتي بستة طرق حتى يوم الأحد 897 00:51:55,251 --> 00:51:56,709 .آسف 898 00:51:56,710 --> 00:51:59,333 أتعتقد أن هذا انتهى؟ 899 00:51:59,334 --> 00:52:03,709 ،لذا يخبر الساقي "هذا الضفدع لديه لسان طوله 12 انش" 900 00:52:03,710 --> 00:52:07,583 ."وجيد جدًا فيما يفعله" 901 00:52:07,584 --> 00:52:09,542 أنتِ ثابرة؟ 902 00:52:09,543 --> 00:52:12,959 .لا أفهم 903 00:52:12,960 --> 00:52:14,583 .عاهرات وقوّادين، أعني 904 00:52:14,584 --> 00:52:17,417 لما يمكن لفتاة أن...؟ 905 00:52:17,418 --> 00:52:20,083 ،حسنًا، أنتِ هناك 906 00:52:20,084 --> 00:52:23,542 ،وحيدة، المكان خطر .الكثير من الجنس المجهول 907 00:52:23,543 --> 00:52:26,251 ،وتريدين أحدًا ما معكِ .أحد ما لتعودي إلى المنزل إليه 908 00:52:28,209 --> 00:52:30,375 .أنت تمزح معي - .لا أفهم ذلك أيضًا - 909 00:52:30,376 --> 00:52:32,084 .لم أفهمه أبدًا، ولن أفهمه 910 00:52:33,668 --> 00:52:35,333 هيّا، ماذا تشرب؟ 911 00:52:35,334 --> 00:52:37,583 تبًا لك، ماذا أشرب؟ 912 00:52:37,584 --> 00:52:39,583 حسنًا، إذًا ما هو اسمك؟ 913 00:52:39,584 --> 00:52:41,417 .(جاكي) - .مرحبًا، (جاكي) - 914 00:52:41,418 --> 00:52:43,417 مرحبًا يارجل. كيف الحال؟ - .أنا (فينسينت) - 915 00:52:43,418 --> 00:52:44,583 .(جاكي) هذه (رون) 916 00:52:44,584 --> 00:52:46,667 (رون)، هذا (جاكي) و...؟ 917 00:52:46,668 --> 00:52:49,000 .(لوري) - .(لوري)، حسنًا - 918 00:52:49,001 --> 00:52:51,792 الجميع، المشروبات على حسابي، حسنًا؟ 919 00:52:51,793 --> 00:52:53,375 ماذا تشرب؟ - ."سكليتز" - 920 00:52:53,376 --> 00:52:55,250 .سيأتي حالًا - .هيّا - 921 00:52:55,251 --> 00:52:57,000 وماذا تشرب أنت؟ - ."الجين" - 922 00:52:57,001 --> 00:53:00,125 هذا شراب قويّ! وماذا تشربين يا سيّدتي؟ 923 00:53:00,126 --> 00:53:01,625 ."بوربون" - .لكِ ذلك - 924 00:53:01,626 --> 00:53:03,918 !أيّها اللعين - .مهلًا، أنتم - 925 00:53:06,167 --> 00:53:07,959 !أنتم - !سحقًا - 926 00:53:07,960 --> 00:53:09,166 .ابق بعيدًا 927 00:53:12,001 --> 00:53:13,500 أنت بخير؟ - .أجل، أنا بخير - 928 00:53:13,501 --> 00:53:17,418 .لقد نلت لكمة كما نالت واحدة من آلاتك 929 00:53:20,042 --> 00:53:21,625 ماذا حدث؟ 930 00:53:21,626 --> 00:53:24,793 .(آبي)، تعالي هنا .خذي هذا بعيدًا عن هنا 931 00:53:26,584 --> 00:53:29,834 !أنت 932 00:53:29,835 --> 00:53:31,000 ...أنت 933 00:53:32,167 --> 00:53:34,250 .مهلًا، (بين) المحترم، انتظر 934 00:53:34,251 --> 00:53:36,875 .عليّ الذهاب، يارجل - تذهب؟ أين؟ - 935 00:53:36,876 --> 00:53:38,333 ما اسمك؟ 936 00:53:38,334 --> 00:53:40,834 .أخبرتك بالفعل. (مايك) 937 00:53:40,835 --> 00:53:44,750 (مايك)، انظر، لم يكن هذا سلاحك، صحيح؟ 938 00:53:44,751 --> 00:53:47,291 .لست بحاجة لسلاح، يارجل 939 00:53:47,292 --> 00:53:49,583 .صحيح، إذًا لقد أنقذتني 940 00:53:49,584 --> 00:53:51,500 ...وأنا أدين لك 941 00:53:51,501 --> 00:53:54,500 .بشراب أو بثلاثة 942 00:53:54,501 --> 00:53:57,333 .هيّا. عد للداخل 943 00:53:57,334 --> 00:53:58,710 .هيّا 944 00:54:01,084 --> 00:54:02,959 تعمل، (مايك)؟ 945 00:54:02,960 --> 00:54:05,417 أعمل؟ 946 00:54:05,418 --> 00:54:06,667 .أجل 947 00:54:12,084 --> 00:54:13,792 .ليلة قوية 948 00:54:13,793 --> 00:54:16,291 .بدأت مبكرًا، كما قلت 949 00:54:16,292 --> 00:54:18,834 .حسنًا 950 00:54:18,835 --> 00:54:21,000 .انتظري. لنذهب لنحتسي شرابًا 951 00:54:21,001 --> 00:54:22,375 .تستحقيه 952 00:54:22,376 --> 00:54:24,333 الحانة الكورية؟ - .لا - 953 00:54:24,334 --> 00:54:26,375 ...الرجل الذي كان يدير هذه 954 00:54:26,376 --> 00:54:29,042 .فتح مكانًا جديدًا عند 4-5 955 00:54:30,543 --> 00:54:33,875 .ربما بعدها، أنتِ وأنا نذهب لنقضي ليلتنا 956 00:54:33,876 --> 00:54:36,208 كيف تحبّين هذا؟ 957 00:54:36,209 --> 00:54:38,041 .أجل، تحبّين هذا 958 00:54:43,876 --> 00:54:46,125 يارجل، ألديك اغنية "غرايتفول ديد"؟ 959 00:54:46,126 --> 00:54:48,542 ما هذا؟ موسيقى البحار؟ - .لا، يارجل - 960 00:54:48,543 --> 00:54:50,941 وما الذي أدراني؟ أنا من (بروكلين)، حسنًا؟ 961 00:54:51,876 --> 00:54:54,875 جيد مثل الحانة الصينية؟ 962 00:54:54,876 --> 00:54:56,875 .يارجل، كان عليك رؤيته منذ ساعتين 963 00:54:56,876 --> 00:54:58,333 .كان هناك الكثير من العمل 964 00:54:58,334 --> 00:55:00,500 (فينسيت)، قام بعملٍ جيد في المكان، تعرف؟ 965 00:55:00,501 --> 00:55:04,583 .حسنًا، أحضر لي "جوني واكر بلاك"، مع الثلج 966 00:55:04,584 --> 00:55:06,583 نبيذ، جعة؟ ماذا تريدين؟ 967 00:55:06,584 --> 00:55:08,959 .نبيذ. باللون الأحمر 968 00:55:08,960 --> 00:55:10,376 .باللون الأحمر 969 00:55:12,960 --> 00:55:15,959 .يا عزيزتي، لما لا تأخذين الشراب إلى هناك 970 00:55:15,960 --> 00:55:18,751 حسنًا؟ .عليّ الشراب مع زميلي 971 00:55:22,001 --> 00:55:23,459 ما الأمر، (لاري)؟ 972 00:55:27,626 --> 00:55:29,625 إذًا، أنت شيوعي أو شيء من هذا القبيل، صحيح؟ 973 00:55:29,626 --> 00:55:33,458 ،لا أعرف شيئًا حيال هذا .ولكني لا آبه بالتسلسل الهرمي القمعي، يارجل 974 00:55:33,459 --> 00:55:34,792 .لا آبه وحسب 975 00:55:34,793 --> 00:55:36,834 .هذا الحديث دمّر (روشيل) 976 00:55:36,835 --> 00:55:39,291 .لا، (روشيل) هي كل شيء لي، يارجل 977 00:55:39,292 --> 00:55:41,291 .إنّها عاهرتك، (ريتشي) 978 00:55:41,292 --> 00:55:45,041 أجل، ولكنها تتحكم بوسائل الإنتاج، ياصاح؟ 979 00:55:45,042 --> 00:55:47,792 وسائل... أنت تتحدّث عن الفرج؟ 980 00:55:47,793 --> 00:55:50,166 .أكثر أو أقل - أكثر أو أقل؟ - 981 00:55:50,167 --> 00:55:52,250 !(كلاوديت) 982 00:55:52,251 --> 00:55:54,959 !(كلاوديت)، تعالي هنا. هيّا 983 00:55:54,960 --> 00:55:57,333 !أيّها الأحمق 984 00:55:57,334 --> 00:55:59,792 مسموح لك بتخريب طاولة بلياردو .واحدة وحسب 985 00:55:59,793 --> 00:56:02,208 .قضيبي أكبر 986 00:56:02,209 --> 00:56:05,083 .في أحلامك، أيّها العجوز 987 00:56:05,084 --> 00:56:07,000 ."تفضلي، "زينفيندال 988 00:56:07,001 --> 00:56:09,292 .آسفة، هذا كل ما لدينا 989 00:56:14,126 --> 00:56:17,167 .أفضل الأوقات، وأسوأها 990 00:56:18,334 --> 00:56:19,917 .إنّه سطر من كتاب 991 00:56:19,918 --> 00:56:22,458 .في البداية. أجل 992 00:56:22,459 --> 00:56:23,625 ،وفي النهاية 993 00:56:23,626 --> 00:56:27,917 "إنّه أفضل شيء على الإطلاق" 994 00:56:27,918 --> 00:56:30,793 "...أكثر مما" 995 00:56:32,710 --> 00:56:34,792 .سيكون مضحكًا عندما تصلين إلى النهاية 996 00:56:34,793 --> 00:56:36,834 .انتظري، رأيت هذا الفيلم 997 00:56:36,835 --> 00:56:38,333 .فهمت 998 00:56:39,710 --> 00:56:42,375 ...لا يارجل، كنت بخير حتى جلست 999 00:56:42,376 --> 00:56:46,583 تحبين القراءة؟ - .لا أعتقد ذلك - 1000 00:56:46,584 --> 00:56:48,834 قرأتِ هذا الكتاب؟ 1001 00:56:48,835 --> 00:56:50,458 ،إن كنتِ تحبّين (ديكينز) 1002 00:56:50,459 --> 00:56:53,166 ."منزل كئيب"، أو "(دوريت) الصغيرة" 1003 00:56:53,167 --> 00:56:56,000 ماذا؟ - .سأكتبها لكِ - 1004 00:56:56,001 --> 00:56:59,291 أيّ واحد هو المفضّل لكِ؟ - أتستمتع؟ - 1005 00:56:59,292 --> 00:57:00,751 .أجل - مرحبًا؟ - 1006 00:57:06,584 --> 00:57:09,166 .شكرًا، (فينسينت) - .ليلة سعيدة، شكرًا لكِ - 1007 00:57:09,167 --> 00:57:11,083 .(خوليو) - .لاحقًا، يا أخي - 1008 00:57:11,084 --> 00:57:12,959 .(تانيا) - .ليلة سعيدة، يا عزيزي - 1009 00:57:12,960 --> 00:57:15,750 .(مايك) الكبير 1010 00:57:15,751 --> 00:57:17,500 تريد مكان لتبقى فيه؟ 1011 00:57:17,501 --> 00:57:19,417 .أنا بخير - .حسنًا - 1012 00:57:19,418 --> 00:57:22,375 .أراك هنا عند التاسعة - .حسنًا - 1013 00:57:22,376 --> 00:57:23,709 .شكرًا 1014 00:57:23,710 --> 00:57:26,750 ...مهلًا، (آبي) 1015 00:57:26,751 --> 00:57:30,835 ما الذي لا تحبينه في هذا المكان، صحيح؟ 1016 00:57:32,710 --> 00:57:34,709 ،أفضل من حانات مدينة (أولد سايبوروك ) 1017 00:57:34,710 --> 00:57:36,583 .هذا بالتأكيد - .صحيح - 1018 00:57:38,376 --> 00:57:42,625 .اسمعي، سأذهب للفطور في مطعم (ليون) 1019 00:57:42,626 --> 00:57:44,083 تريدين المجيء؟ 1020 00:57:44,084 --> 00:57:45,625 أيمكنني الحصول على اذن بعدم المجيء؟ 1021 00:57:45,626 --> 00:57:48,417 .لا، ولكن يمكنني أن أعطيكِ واحدًا 1022 00:57:50,835 --> 00:57:52,709 لا يبدو هذا معقولًا، أليس كذلك؟ 1023 00:57:52,710 --> 00:57:54,333 .لا 1024 00:57:54,334 --> 00:57:55,751 .أراك لاحقًا 1025 00:57:55,775 --> 00:58:33,775 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}||م.أحمد السيّد & م. محمود السيسي|| {\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy & @AhmedLSayed07 1035 00:59:30,497 --> 00:59:31,663 هناك مكان جديد في القرية 1036 00:59:31,664 --> 00:59:33,538 .أريد تفقده .تعال معي 1037 00:59:37,330 --> 00:59:40,329 ماذا تريد؟ - .رقم هاتفك، في البداية - 1038 00:59:41,247 --> 00:59:43,579 ."أنا مراسل لـ"أخبار أمستردام 1039 00:59:46,038 --> 00:59:47,496 إلى أين تظن أنّك ذاهب؟ 1040 00:59:49,455 --> 00:59:51,162 .الفتاة ستستغلك، (فينس) 1041 00:59:51,163 --> 00:59:53,871 .أنت لست مسؤولًا عن هذا .بل أنا