1 00:00:54,773 --> 00:01:00,696 - Hvor mange bånd laver de? - 40-50, vel. Jeg ved det ikke. 2 00:01:00,863 --> 00:01:04,617 Han har bare et kamera og sælger dem i smug. 3 00:01:04,783 --> 00:01:08,162 Det frækkeste sælger de i boghandlen. 4 00:01:08,329 --> 00:01:12,958 - Er der stiv pik, kommer politiet. - De viser da det frække. 5 00:01:13,125 --> 00:01:18,464 - Og strømerne kan smøres. - Det er sut og put. Jeg så det. 6 00:01:18,631 --> 00:01:24,011 Det er det udenlandske. De tillader alt muligt derovre. 7 00:01:24,178 --> 00:01:28,557 Sexklubber har tv-reklamer, og folk render nøgne rundt. 8 00:01:28,724 --> 00:01:34,688 Kan man sælge filmene lovligt? Der er jo adresse på den her. 9 00:01:34,855 --> 00:01:40,277 Du er bidt af det. Et lille klip, og en stjerne er født. 10 00:01:40,444 --> 00:01:44,365 Hvis du er interesseret, er der en fyr på 49th Street. 11 00:01:52,957 --> 00:01:59,755 Darla, hvor har du røven? Op! Sådan. 12 00:01:59,922 --> 00:02:02,466 Klask hende på røven indimellem. 13 00:02:02,633 --> 00:02:06,762 - Fortrinligt. - Lyssætningen er vildt dårlig. 14 00:02:06,929 --> 00:02:09,390 Der er intet indirekte lys. 15 00:02:12,059 --> 00:02:14,895 Og ingen film. Kameraet er en attrap. 16 00:02:15,062 --> 00:02:21,151 De betaler 40 per snude for at se en fræk filmoptagelse. 17 00:02:21,318 --> 00:02:26,282 - Tre hver aften, men det er fusk. - Lad os få din replik, Aaron. 18 00:02:26,448 --> 00:02:31,412 - "Nu skal vvs'eren rense dit rør." - Du skal mene det. 19 00:02:31,578 --> 00:02:34,206 Nu skal vvs'eren rense dit rør! 20 00:02:34,373 --> 00:02:37,001 Hvis politiet kommer, er det "kunst". 21 00:02:37,167 --> 00:02:41,505 Harvey er altid et skridt foran i det her spil. 22 00:02:41,672 --> 00:02:47,344 Lad os få frisk vand i bassinet. Om på ryggen, Darla. 23 00:02:47,511 --> 00:02:49,930 - Vildt... - Vi runder af her. 24 00:02:50,097 --> 00:02:54,435 40 dollars per snude, og de knalder ikke engang nogen. 25 00:02:54,602 --> 00:02:57,313 Det er fandeme genialt. 26 00:02:57,479 --> 00:03:01,609 Åbn munden, når du stønner. Lidt mere. 27 00:04:41,583 --> 00:04:47,715 - Én dårlig hånd ødelægger det hele. - Jeg forhøjer med 20, Frank. 28 00:04:47,881 --> 00:04:49,883 Rend mig, George. 29 00:04:50,050 --> 00:04:55,472 Hallo! Tag endelig en pause, så du ikke knokler dig ihjel. 30 00:04:55,639 --> 00:05:00,686 Farmand knokler på livet løs herovre. 31 00:05:00,853 --> 00:05:05,274 - Hvor mange kort skal I have? - To. 32 00:05:05,441 --> 00:05:08,902 Dem, der afpressede folk her før... 33 00:05:09,069 --> 00:05:12,948 Fik de skovlen under nogen kendte bøsser? 34 00:05:13,115 --> 00:05:17,328 Ja, vistnok en af dem fra "Møgungerne"... 35 00:05:17,494 --> 00:05:20,331 - Hvilken en af dem? - Bruno! 36 00:05:20,497 --> 00:05:23,917 Der var vist en flådefyr, der blev bagbordet... 37 00:05:24,084 --> 00:05:31,133 Sjovt. Hvis der er nogle af de gamle stamkunder, du kan lide - 38 00:05:31,300 --> 00:05:34,053 - så sig, de er velkomne. 39 00:05:34,219 --> 00:05:38,265 - Sal? - Jeg går med. 40 00:05:38,432 --> 00:05:41,060 - Værsgo, Frank. - Lort! 41 00:05:42,728 --> 00:05:46,941 - Her kommer han. - Hør, Vinnie... 42 00:05:47,107 --> 00:05:50,486 Ingen lån. Se at komme på arbejde! 43 00:05:50,653 --> 00:05:54,406 Er du med eller ej, Frankie? 44 00:05:59,370 --> 00:06:02,373 Det bliver ikke et kønt syn... 45 00:06:02,539 --> 00:06:07,711 Frank? Hvad fanden laver du? 46 00:06:07,878 --> 00:06:11,173 Der er højst fem dollars i den. 47 00:06:17,179 --> 00:06:20,557 For helvede... 48 00:06:20,724 --> 00:06:22,726 Hvad pokker? 49 00:06:27,690 --> 00:06:29,650 Jukeboxen. 50 00:06:38,450 --> 00:06:42,705 Jeg går med. 51 00:06:42,871 --> 00:06:47,418 - Du er fandeme heldig. - Så kan I lære det! 52 00:06:52,423 --> 00:06:56,385 Har De nogen erfaring med edb? 53 00:06:56,552 --> 00:06:59,847 Det er nok ikke et arbejdsmiljø for mig. 54 00:07:00,014 --> 00:07:05,603 Jeg har vist spildt Deres tid, for jeg har astma. Farvel. 55 00:07:29,960 --> 00:07:34,798 - Hvor kommer du fra, Leon? - Winnsboro. Ved Rock Hill. 56 00:07:34,965 --> 00:07:37,760 Næsten i bunden af South Carolina. 57 00:07:37,926 --> 00:07:42,097 Jeg troede du var newyorker. Du lyder sådan. 58 00:07:42,264 --> 00:07:46,393 - Det spiller for dig. - New York... 59 00:07:49,563 --> 00:07:54,568 - Serverer I stadig morgenmad? - Ja, hele dagen. 60 00:07:55,819 --> 00:07:59,031 Spejlæg, ristet hvidt brød og biksemad, tak. 61 00:07:59,198 --> 00:08:03,869 - Sådan skal det lyde. - Serveringen er klar her. 62 00:08:04,036 --> 00:08:07,706 - To hønsebær på panden... - Er du på arbejde? 63 00:08:07,873 --> 00:08:12,169 Om lidt. Skal vi hygge? Jeg har ikke noget imod det. 64 00:08:12,336 --> 00:08:14,171 Jeg vil bare snakke. 65 00:08:14,338 --> 00:08:19,009 - Om hvad? - Om dit liv på gaden. 66 00:08:19,176 --> 00:08:26,433 Om hvad det er for en verden. Jeg er forfatter. 67 00:08:26,600 --> 00:08:29,520 Er det til en bog? 68 00:08:29,687 --> 00:08:33,357 - Det tager ikke lang tid. - Min tid koster. 69 00:08:36,527 --> 00:08:41,073 - Hvor meget? - 40. 70 00:08:44,368 --> 00:08:49,206 Servering! Røræg, bacon og ristet brød. 71 00:08:51,083 --> 00:08:54,295 - Hvad vil du vide? - Har du en fyr? 72 00:08:54,461 --> 00:08:58,173 - Ja. - Hvad hedder han? 73 00:09:01,510 --> 00:09:07,683 Det er helt anonymt. Ingen får at vide, at vi har talt sammen. 74 00:09:09,852 --> 00:09:12,062 Han hedder Love. 75 00:09:12,229 --> 00:09:18,277 - Love? - Ja. Jimmy Love. 76 00:09:18,444 --> 00:09:23,490 - "Jimmy Love"... - Det er hans rigtige navn. 77 00:09:45,387 --> 00:09:50,976 - Har De en dollar, mr. Pipilo? - Find én i bunken. 78 00:09:51,143 --> 00:09:53,896 Nej, har De en dollar på Dem? 79 00:09:59,485 --> 00:10:02,363 Nej, kun én dollar, og fra mr. Pipilo. 80 00:10:10,746 --> 00:10:12,831 Dato og underskrift, tak. 81 00:10:13,874 --> 00:10:19,296 De har nu hyret mig. Alt, hvad vi taler om, er fortroligt. 82 00:10:25,552 --> 00:10:30,808 - Tror De, han vinder? - Borgmesteren? Det ved jeg ikke. 83 00:10:30,975 --> 00:10:36,188 Muskie ligger godt, men han skal holde dampen oppe. 84 00:10:36,355 --> 00:10:40,985 Måske lykkes det for ham. Er De venlig at kigge her? 85 00:10:43,487 --> 00:10:48,325 Det er bedst her, et stykke fra biograferne og parken. 86 00:10:48,492 --> 00:10:53,038 Her syd for 42nd Street? Det ser fint ud. 87 00:10:53,205 --> 00:10:56,667 Især dem her. Men det er ikke min beslutning. 88 00:10:56,834 --> 00:10:59,962 Fint, men tiden er knap. Capisce? 89 00:11:00,129 --> 00:11:03,757 "Capisce"? Lærer man det på jurastudiet? 90 00:11:03,924 --> 00:11:07,636 Vi ses så ofte, at jeg snart er tosproget. 91 00:11:07,803 --> 00:11:10,431 Sæt det ned her. 92 00:11:10,597 --> 00:11:13,809 Hvor er de tabere? 93 00:11:13,976 --> 00:11:18,731 - Hvad har I gjort ved automaterne? - Hvem fanden er du? 94 00:11:18,897 --> 00:11:22,526 - Jeg er medejer, narrøv. - Som om. Det er mit sted. 95 00:11:22,693 --> 00:11:27,114 - Hvad så, Darby? Hils alferne. - Rolig, Frankie. 96 00:11:28,532 --> 00:11:32,745 I har købt Stan og Miltons andel, men ikke min tredjedel. 97 00:11:32,911 --> 00:11:36,915 - Det er sgu mine automater! - Hvem er den nar? 98 00:11:37,082 --> 00:11:41,795 - Jeg har ikke hørt om dig. - Jeg skal have min andel. 99 00:11:41,962 --> 00:11:45,883 Og I betaler for reparationen. 100 00:11:48,719 --> 00:11:53,974 - Frank! - Mener du de her automater? 101 00:11:54,141 --> 00:11:56,060 Frankie? 102 00:11:56,226 --> 00:11:58,687 Cigaretautomaten? 103 00:12:00,481 --> 00:12:02,274 Du pisser på de forkerte. 104 00:12:02,441 --> 00:12:04,860 - Også bordet? - Stop, Frank! 105 00:12:07,071 --> 00:12:08,489 Jukeboxen? 106 00:12:08,656 --> 00:12:11,116 - Du aner ikke... - Frank! 107 00:12:18,374 --> 00:12:23,128 Du aner ikke, hvem du pisser på. 108 00:12:35,557 --> 00:12:38,143 Flot klaret. 109 00:12:49,446 --> 00:12:51,240 For fanden! 110 00:13:09,425 --> 00:13:14,305 - Bobby! - I skulle jo bruge Schneider-tavler! 111 00:13:14,471 --> 00:13:19,935 - Hvor meget skummer Gormann? - Det var en tanketorsk, Bobby. 112 00:13:20,102 --> 00:13:22,855 Hvad var det? 113 00:13:23,022 --> 00:13:29,278 Hvis der ikke er Schneider-tavler oppe overalt i morgen, er du færdig! 114 00:13:36,493 --> 00:13:40,831 Det handler om ytringsfrihed. Hoffmans dom er blevet anket. 115 00:13:40,998 --> 00:13:44,501 Hæng kællingen. Det er sgu forræderi. 116 00:13:44,668 --> 00:13:49,006 Abbie Hoffman er en fyr. Han siger, hvad alle tænker. 117 00:13:49,173 --> 00:13:54,053 Vi bør ikke sende borgere til en lokal konflikt i Langtbortistan. 118 00:13:54,219 --> 00:13:57,264 Så stil da op som præsident, Kloge-Åge! 119 00:14:02,019 --> 00:14:05,898 - Så, så. - Man leger ikke med maden. 120 00:14:06,065 --> 00:14:10,819 Du har lige fået dem. Her. 121 00:14:10,986 --> 00:14:14,156 De kan ikke stå selv. 122 00:14:14,323 --> 00:14:19,787 - Se. De kan ikke stå selv. - Det er vist heller ikke meningen. 123 00:14:19,954 --> 00:14:22,414 Jeg tror, de skal ligge ned. 124 00:14:22,581 --> 00:14:25,960 Ja, nogle tjener deres penge horisontalt... 125 00:14:26,126 --> 00:14:30,005 "Godt klaret, manne!" 126 00:14:42,226 --> 00:14:48,524 Pas på! Åh nej, jeg blev ramt. Samarit! 127 00:14:54,154 --> 00:14:58,117 Undskyld. Nogle gange flyver det bare ud. 128 00:15:05,791 --> 00:15:09,378 Mor, faktisk... 129 00:15:15,217 --> 00:15:20,222 Måske skal jeg snart til at lave noget andet. 130 00:15:20,389 --> 00:15:22,266 Hvad? 131 00:15:22,433 --> 00:15:27,271 Filmindustrien. Lave film. 132 00:15:30,524 --> 00:15:34,528 - Bare reklamer i starten. - Hvad skal du lave? 133 00:15:35,863 --> 00:15:39,617 Jeg ved det ikke. Måske stå bag kameraet. 134 00:15:40,451 --> 00:15:44,622 Eller stå for lyssætningen. Det første man lærer. 135 00:15:45,664 --> 00:15:47,583 Hvordan fandt du på det? 136 00:15:49,418 --> 00:15:54,423 Man skal jo interessere sig for noget, ikke sandt? 137 00:16:00,471 --> 00:16:03,807 - Hvor studerede du? - Cornell. 138 00:16:04,642 --> 00:16:10,940 Din fagforeningsfar skaffer sin uni-dreng et velbetalt sommerjob. 139 00:16:11,106 --> 00:16:15,110 - Du har slet ingen erfaring. - Det har de andre heller ikke. 140 00:16:15,277 --> 00:16:18,489 Men de kæfter ikke op på arbejdet. 141 00:16:18,656 --> 00:16:24,286 - Jeg kæfter ikke op. - Drop alt det anti-Vietnam-pis. 142 00:16:24,453 --> 00:16:29,208 Halvdelen af gutterne har sønner på din alder derovre. 143 00:16:29,375 --> 00:16:32,586 De burde slet ikke være der. Krigen... 144 00:16:32,753 --> 00:16:38,676 Hallo! Hvis du har et problem med det her land, så hold op med at nasse! 145 00:16:38,842 --> 00:16:42,096 Sig op og slut dig til salat-tossen i Californien. 146 00:16:42,262 --> 00:16:44,431 Han er også fagforeningsmand. 147 00:16:44,598 --> 00:16:50,104 Hvis det er en trøst, tænker min far det samme som dig. 148 00:16:51,772 --> 00:16:56,193 - Jeg skriver en opsigelse. - Vent. 149 00:16:56,360 --> 00:17:01,198 Kan du ikke bare... knytte sylten? 150 00:17:01,365 --> 00:17:06,203 Er det for meget at bede om? Godt. 151 00:17:06,370 --> 00:17:09,498 Kassen dér skal op til Eddie på 14. sal. 152 00:17:11,166 --> 00:17:16,505 Har du ikke engang lært at løfte? Du smadrer sgu ryggen på den måde. 153 00:17:16,672 --> 00:17:20,217 Ned i knæ. Sådan her. 154 00:17:22,845 --> 00:17:24,680 For helvede... 155 00:17:24,847 --> 00:17:29,852 Mr. Dwyer? 156 00:17:30,019 --> 00:17:32,229 Har De brug for hjælp? 157 00:17:32,396 --> 00:17:35,608 Efter jer, de damer. 158 00:17:35,774 --> 00:17:42,239 Alt herinde skal være førsteklasses, ellers bliver det udskiftet. 159 00:17:42,406 --> 00:17:45,618 - Er du chef her? - Jeg er i ledelsen. 160 00:17:45,784 --> 00:17:51,707 Ignorér underentreprenørerne, Marcy. De er på timeløn. 161 00:17:51,874 --> 00:17:54,793 - Slå jer ned. - Hvad fanden, Vincent? 162 00:17:54,960 --> 00:17:59,798 Efter dit piberi i telefonen troede jeg, I var døden nær. 163 00:17:59,965 --> 00:18:05,846 - Jeg mangler desværre is. - Nå... er det irerne? 164 00:18:07,681 --> 00:18:12,311 Vi håndterede det skidt, men den fede idiot... 165 00:18:12,478 --> 00:18:16,482 Han kom ind og kæftede op om at være medejer. 166 00:18:16,649 --> 00:18:22,446 Frankie smed ham ud, og en time senere ringer Mickey Spillane. 167 00:18:22,613 --> 00:18:29,870 - Jeg har ringet. Du kender da Healy? - Jeg nåede ikke at sige noget. 168 00:18:30,037 --> 00:18:35,042 - Er alt i orden med Spillane? - Tal med ham. 169 00:18:35,209 --> 00:18:37,711 - Mig? - Om en time. 170 00:18:40,631 --> 00:18:45,010 - Har du gjort det? - Jeg tabte besindelsen. 171 00:18:47,012 --> 00:18:50,182 Om en time? 172 00:18:50,349 --> 00:18:52,810 Taxa! 173 00:18:57,398 --> 00:19:01,110 - Hvad skal du bruge? - Hvad har du? 174 00:19:01,277 --> 00:19:06,907 - Coke, græs, speed, amfetamin... - Amfetamin. 175 00:19:27,970 --> 00:19:34,685 Du og din bror var nok sjove, hvad? Skide spaghettier. 176 00:19:34,852 --> 00:19:40,316 Hvem har sagt, du må sætte dig? Vent i baren. 177 00:19:41,442 --> 00:19:45,529 - Bøsserøv. - Jeres forvirring er forståelig. 178 00:19:45,696 --> 00:19:50,409 Han er formentlig god nok, men huslejen skal falde. 179 00:19:50,576 --> 00:19:56,999 Vent nu lige. Der går lidt, før det virker. Det er helt nyt. 180 00:19:57,166 --> 00:19:59,918 Det er videnskab, mand! 181 00:20:00,085 --> 00:20:05,758 For pokker! Jeg giver, mand. Jeg giver! 182 00:20:05,924 --> 00:20:09,720 Slip mig. Jeg skal se til min bedstemor. 183 00:20:09,887 --> 00:20:14,058 Jeg sagde jo, at det virker. 184 00:20:19,396 --> 00:20:26,320 Jeg skal finde ud af, hvor det skal bygges. Indtil da må de vente. 185 00:20:40,250 --> 00:20:47,549 - Fjern hånden eller mist den. - Kom. Du ligner en idiot derovre. 186 00:20:48,842 --> 00:20:53,055 Snup bare en drink ude foran. Vi to har et problem. 187 00:20:55,516 --> 00:20:57,685 Jeg ringer fra Kunstinstituttet. 188 00:20:57,851 --> 00:21:02,523 Har De udtrykt ønske om en karriere i kunsten? 189 00:21:02,690 --> 00:21:05,192 Træffer jeg Ray McManus? 190 00:21:05,359 --> 00:21:11,073 Abby Parker. Jeg hører, du er interesseret i flower power... 191 00:21:12,658 --> 00:21:17,454 ...Power Plower, snackbaren til bodybuildere. Har du et øjeblik? 192 00:21:17,621 --> 00:21:23,752 Jeg har ikke engang tid til at ryste pikken, når jeg har strintet. 193 00:21:23,919 --> 00:21:28,632 Forståeligt nok. Jeg prøver igen senere. 194 00:21:28,799 --> 00:21:33,637 Billy Donovan. Jeg har en ven, der vil tale med dig. Har du tid? 195 00:21:33,804 --> 00:21:37,725 Goddag. Julia Child her. 196 00:21:37,891 --> 00:21:43,188 Som oftest ser De mig blanchere mandler eller skære kød - 197 00:21:43,355 --> 00:21:46,233 - men jeg har en vigtig opfordring. 198 00:21:46,400 --> 00:21:50,904 Julia, skat... mit kød er allerede helt skært. 199 00:21:51,071 --> 00:21:54,366 Ja, men dine små mandler skal blancheres. 200 00:21:58,162 --> 00:22:03,208 - Det er ikke en hyggeklub, Abby. - Forstået. 201 00:22:10,716 --> 00:22:14,053 Frankie! Du skulle sgu have været der. 202 00:22:14,219 --> 00:22:17,348 Rudy gav de irske fisser så meget røg... 203 00:22:18,766 --> 00:22:23,228 Hvad? Hvem er død? 204 00:22:25,648 --> 00:22:27,900 Fran? Hej. 205 00:22:29,526 --> 00:22:34,281 Hej. Kom her, Fran. Så, så. 206 00:22:34,448 --> 00:22:37,993 - Han klarer den, ikke? - Hvad siger lægerne? 207 00:22:38,160 --> 00:22:43,707 - Det samme som alle andre. - Hvad er det? 208 00:22:43,874 --> 00:22:46,418 - Går det, Frank? - Hej, Bobby. 209 00:22:48,796 --> 00:22:53,884 Har du en cigaret? 210 00:22:54,051 --> 00:22:57,805 Du bliver aldrig andet end en kedelig sjuskedorte - 211 00:22:57,972 --> 00:23:01,558 - hvis mor vaskede for andre. 212 00:23:01,725 --> 00:23:06,814 Med de her penge kan jeg komme væk fra jer og det her sted! 213 00:23:06,981 --> 00:23:11,944 Veda! Giv mig den check... Jeg sagde giv mig den! 214 00:23:16,532 --> 00:23:21,620 - Det havde moderen ikke fortjent. - Vent og se. 215 00:23:21,787 --> 00:23:25,040 Flyt dine ting, før jeg smider dem og dig ud. 216 00:23:45,102 --> 00:23:49,732 - Ja, ti dollars. Amerikanske. - Betal eller knep dig selv. 217 00:23:49,898 --> 00:23:52,651 Klart. Lede fisse! 218 00:23:52,818 --> 00:23:57,573 Tror du, det er en tier-butik? 219 00:23:57,740 --> 00:24:02,620 Sikke en kæmpegøb, du har der. Den må jeg se. 220 00:24:11,795 --> 00:24:15,758 Rend mig, mand. Jeg er træt af det pis! 221 00:24:23,432 --> 00:24:25,559 Pis! 222 00:24:31,023 --> 00:24:33,817 - Veda, hvad sker der? - Det er Monte. 223 00:24:33,984 --> 00:24:37,947 Han er død. 224 00:24:40,491 --> 00:24:45,037 Han ville ikke have mere med mig at gøre. 225 00:24:45,204 --> 00:24:51,835 Han smed mig ud. Og så lo han. Jeg sagde, jeg ville slå ham ihjel. 226 00:25:04,765 --> 00:25:10,187 - Jeg ventede til klokken fire! - Vi så en film og faldt i søvn. 227 00:25:10,354 --> 00:25:16,026 - Faldt du i søvn? - Jeg vågnede, da filmen sluttede. 228 00:25:24,785 --> 00:25:29,623 - Betalte han ikke ekstra? - Sidst betalte han dobbelt. 229 00:25:29,790 --> 00:25:31,625 Hvorfor det? 230 00:25:31,792 --> 00:25:38,299 Fordi der så vi også en film, og jeg sagde, at du måske ville blive sur. 231 00:25:41,051 --> 00:25:44,847 Hør. Skal vi ikke bare få det overstået? 232 00:25:45,014 --> 00:25:48,517 Jeg nossede i det, så gør, hvad der skal gøres. 233 00:25:48,684 --> 00:25:52,605 Stik mig en. Jeg skal nok være stille. 234 00:25:56,066 --> 00:25:59,612 Betaler stodderen for, at du ser film med ham? 235 00:26:02,531 --> 00:26:05,284 - Hvilken film? - Det har jeg glemt. 236 00:26:05,451 --> 00:26:08,621 En om en kvinde, der er sød ved sin datter. 237 00:26:08,787 --> 00:26:14,460 Sidst var der en mand i Frankrig, der fik hugget hovedet af. 238 00:26:14,627 --> 00:26:19,465 "Om to byer". God film. Den har jeg set. 239 00:26:19,632 --> 00:26:23,636 I slutningen, hvor han er stærk for pigens skyld... 240 00:26:23,802 --> 00:26:29,058 Jeg græd som pisket. 241 00:26:32,353 --> 00:26:36,148 Skal jeg ikke blive på gaden og råde bod på det? 242 00:26:36,315 --> 00:26:39,985 - Hvad siger du til det? - Saml dem op. 243 00:27:10,516 --> 00:27:15,938 - Saltsild, tak. - Vi har desværre kun marineret sild. 244 00:27:20,317 --> 00:27:24,530 - Hej. Tak, fordi du kom. - Candy? 245 00:27:24,697 --> 00:27:27,157 Jeg har gjort det her længe - 246 00:27:27,324 --> 00:27:32,496 - men det er første gang, en pige har inviteret mig på frokost. 247 00:27:32,663 --> 00:27:37,459 - Hvor har du mit nummer fra? - Ruby. Frk. Frodig. 248 00:27:37,626 --> 00:27:42,881 Vi lavede noget sammen, da jeg rent faktisk havde film i kameraet. 249 00:27:43,048 --> 00:27:47,928 - Store kvinder er meget populære. - Ja. Vi arbejder sammen nu. 250 00:27:49,930 --> 00:27:53,183 Hvorfor er der ikke film i kameraet? 251 00:27:53,350 --> 00:27:57,271 Jeg blev træt af politiet og postvæsenet. 252 00:27:57,438 --> 00:28:03,694 Man må klippe filmen op til lurerne eller sælge den under disken. 253 00:28:03,861 --> 00:28:10,868 - Man kan ikke sende dem med posten. - Der er masser af snavs på 42nd St. 254 00:28:11,035 --> 00:28:18,125 Man må gerne lave en film, for eksempel til undervisningsbrug. 255 00:28:18,292 --> 00:28:21,420 - Men ikke hård porno. - Og i Europa? 256 00:28:21,587 --> 00:28:26,634 - Europa er Europa. - Ja... 257 00:28:26,800 --> 00:28:29,595 - Kyllingesuppe, tak. - Med melboller? 258 00:28:29,762 --> 00:28:34,767 - Bare suppe med nudler, tak. - Var det det? 259 00:28:34,934 --> 00:28:36,977 Kishka med sovs, tak. 260 00:28:37,144 --> 00:28:39,396 Tak. 261 00:28:39,563 --> 00:28:43,192 - Hvad er kishka? - Det vil du ikke vide. 262 00:28:44,568 --> 00:28:51,116 Vil du spille med torsdag aften? Du får ti dollars per gæst. 263 00:28:51,283 --> 00:28:54,870 Ti? Jeg hører, at du får 40 dollars per snude. 264 00:28:55,037 --> 00:29:00,876 I får ti dollars hver i et lokale, hvor 60 fyre spiller den af. 265 00:29:01,043 --> 00:29:04,630 600 for ét sut og put er gode penge i branchen. 266 00:29:04,797 --> 00:29:10,886 - Ja, i branchen. - Kom du ikke for at få arbejde? 267 00:29:13,973 --> 00:29:16,892 Jeg vil lære at lave film. 268 00:29:18,352 --> 00:29:21,063 Der er kun småpenge i det. 269 00:29:23,357 --> 00:29:30,155 Hvis de kan sælge det i Europa, kan vi snart sælge det her. 270 00:29:30,322 --> 00:29:35,494 - Hvorfor siger du det? - Vi lader ikke andre tjene pengene. 271 00:29:35,661 --> 00:29:40,291 Hvis jeg tager fejl, lærer jeg noget om at lave film. 272 00:29:40,457 --> 00:29:44,878 Så kan jeg få arbejde for Disney eller sådan noget. 273 00:29:45,045 --> 00:29:49,967 - Og hvis jeg har ret... - Du er ikke tabt bag af en vogn. 274 00:29:50,134 --> 00:29:53,429 - Kishka... - Tak. 275 00:29:53,595 --> 00:29:57,683 Suppe. 276 00:29:57,850 --> 00:30:00,394 - Hvad med din fyr? - Ingen fyr. 277 00:30:00,561 --> 00:30:05,482 - Altså din "manager". - Jeg har ingen alfons. 278 00:30:07,860 --> 00:30:11,864 Jeg kan godt lide dig, men... 279 00:30:12,031 --> 00:30:15,993 Jeg har ikke brug for flere udgifter. 280 00:30:16,160 --> 00:30:22,708 Hvis jeg sætter film i igen, er du velkommen foran kameraet. 281 00:30:22,875 --> 00:30:28,422 Du er køn nok. Du kan sagtens tjene gode penge. 282 00:30:32,801 --> 00:30:37,598 Man plejede faktisk at få mere kishka. Tre stykker. 283 00:30:54,365 --> 00:30:58,744 I kan ikke gå ind. Han kommer om et par minutter. 284 00:30:58,911 --> 00:31:02,373 - Kan vi gå i baren? - Nej, han får en guffer. 285 00:31:02,539 --> 00:31:06,669 Hvad skal man stille op? Han er jo chefen. 286 00:31:06,835 --> 00:31:10,381 - Er Mel McMartin hjemme? - Hvem er det? 287 00:31:10,547 --> 00:31:15,803 - Abby Parker, og Master Blaster... - Mel er død. 288 00:31:15,970 --> 00:31:21,183 - De sagde, at... - Han er død, din dumme mær! 289 00:31:21,350 --> 00:31:25,771 Han døde sidste år. Hold så op med at ringe! 290 00:32:00,597 --> 00:32:04,935 - Var det godt? - Hvad? 291 00:32:05,102 --> 00:32:08,147 Nej, for fanden. Det er min niece. 292 00:32:08,314 --> 00:32:11,984 Jeg hjælper hende med at planlægge en fest. 293 00:32:12,151 --> 00:32:17,615 I tror altid det værste om folk. Det er altså skuffende. 294 00:32:17,781 --> 00:32:19,408 Beklager. 295 00:32:19,575 --> 00:32:26,165 - Din skide taber. - Jeg har ikke sagt noget... 296 00:32:26,332 --> 00:32:29,418 - I må ikke larme. - Hvornår kører vi? 297 00:32:29,585 --> 00:32:32,880 Vi bliver hos far, til bedstemor kommer. 298 00:32:33,047 --> 00:32:37,134 - Det er sur røv. - Tal pænt. Leg med dine søstre. 299 00:32:37,301 --> 00:32:40,262 Fagforeningen giver 98 om ugen. 300 00:32:40,429 --> 00:32:45,517 Vi får støtte, men det er slut med overtid og frynsegoder. 301 00:32:45,684 --> 00:32:48,354 Hvad kan vi gøre? 302 00:32:48,520 --> 00:32:53,567 - Pas dine nevøer en måned. - Har du set mit værelse? 303 00:32:53,734 --> 00:32:56,028 - Din svigerinde tager pigerne. - Se. 304 00:32:56,195 --> 00:33:00,324 - Klar? - Ud derfra, Katie! 305 00:33:03,535 --> 00:33:06,538 Frankie? 306 00:33:06,705 --> 00:33:12,628 - Du er snart klar til at arbejde. - Vi må se. 307 00:33:12,795 --> 00:33:18,884 Knæk og bræk i morgen. Hvis det går galt, mangler jeg et stamsted. 308 00:33:19,051 --> 00:33:23,597 Klart. Pas godt på dig selv. 309 00:33:23,764 --> 00:33:28,519 - Hvad har du der, Katie? - En slinky. 310 00:33:28,686 --> 00:33:32,398 Både drenge og piger kan lege med den, ikke? 311 00:33:35,484 --> 00:33:39,071 Stol på onkel Frankie. Den holder kun en uge. 312 00:33:39,238 --> 00:33:41,615 - Jeg elsker dig. - I lige måde. 313 00:33:41,782 --> 00:33:45,327 - Kan vi stole på advokaten? - Måske. 314 00:33:45,494 --> 00:33:49,248 - Har I ikke tjekket ham? - Han er god nok. 315 00:33:49,415 --> 00:33:53,794 Han har ordnet andre ting for os, men ikke sådan noget her. 316 00:33:53,961 --> 00:33:57,381 Vent. Kom her. 317 00:33:57,548 --> 00:34:02,928 Du skriver ikke under på noget, og det gør dine folk heller ikke. 318 00:34:03,095 --> 00:34:07,516 Vores stråmand skal ikke være en af os eller familie. 319 00:34:07,683 --> 00:34:13,897 Det fjols Lindsay vil være præsident, og hvem ved? 320 00:34:14,064 --> 00:34:18,777 Det vigtige er, at du ikke står med sorteper til sidst. 321 00:34:25,117 --> 00:34:29,121 - Grønt lys. - Vildt nok. 322 00:34:29,288 --> 00:34:34,710 Hvad regnede du med? Fyren får guffere af sin niece. Hvor er bilen? 323 00:34:34,877 --> 00:34:37,171 Denne vej. 324 00:34:37,338 --> 00:34:42,468 Jeg gav midnatsholdet på post fire og fem besked, og nu får I den. 325 00:34:42,635 --> 00:34:48,098 I blok 42 vest for 8th Street, samt i 41, 43 - 326 00:34:48,265 --> 00:34:51,769 - og på Dyer Avenue er der lukket for anholdelser. 327 00:34:53,896 --> 00:34:57,483 Ordren kommer ovenfra og er ikke officiel. 328 00:34:57,650 --> 00:35:02,696 Den optræder ikke på papir eller bliver sagt højt, men den er god nok. 329 00:35:02,863 --> 00:35:06,158 Hr. kommissær, hvad mener De med "lukket"? 330 00:35:06,325 --> 00:35:12,706 Ingen anholdelser, medmindre det er vold eller går helt amok. 331 00:35:12,873 --> 00:35:14,959 - Hvem siger det? - Cheferne. 332 00:35:15,125 --> 00:35:20,923 Vil De i lag med hovedkvarteret, betjent Flanagan? Næppe. 333 00:35:25,177 --> 00:35:29,556 - Savner du selskab, skat? - Hallo, du dér. Ja, dig. 334 00:35:32,685 --> 00:35:36,563 - Hvad med en tur i tunnellen? - 30 for en guffer. 335 00:35:36,730 --> 00:35:43,362 - Det plejer at koste 20. - Det tager tid at komme tilbage. 336 00:35:43,529 --> 00:35:45,823 Fint. Hop ind. 337 00:35:56,458 --> 00:36:00,129 Køber vi hos Tad's igen? Hvad med kinesisk? 338 00:36:00,296 --> 00:36:03,841 Jeg køber ikke kødbollesandwich hos Mario. 339 00:36:04,008 --> 00:36:07,344 Så slumrer jeg to timer på bagsædet. 340 00:36:07,511 --> 00:36:12,599 - Hvorfor er der lukket her? - Det er sgu da lige meget. 341 00:36:12,766 --> 00:36:19,440 Lejen er lav her. Her er ludere og gadepushere, men ingen af betydning. 342 00:36:19,607 --> 00:36:25,487 Måske har luderne rottet sig sammen og skaffet sig frit lejde. 343 00:36:25,654 --> 00:36:29,867 Nej, alvorligt talt. Hvad fanden tænker ledelsen på? 344 00:36:30,034 --> 00:36:35,998 Kebab, så. Men får jeg tyndskid igen, finder vi en bar med rene toiletter. 345 00:36:36,165 --> 00:36:42,171 Kan du huske sidst? Der kom risret ud af tarmen i ét væk. 346 00:36:42,338 --> 00:36:45,799 Ja tak, det husker jeg tydeligt. 347 00:36:59,855 --> 00:37:05,819 - Pas på! - Ja, ja. Det er okay. 348 00:37:05,986 --> 00:37:07,905 Din tur, Abby. 349 00:37:12,576 --> 00:37:15,746 Hvor længe kunne du have holdt det job ud? 350 00:37:15,913 --> 00:37:19,083 - Jeg er vildt presset. - Det er alle. 351 00:37:19,249 --> 00:37:25,965 Hej. Giv en. Med smuttede mandler. 352 00:37:26,131 --> 00:37:30,135 - Køb den selv. Du har et job. - Nej, for fanden. 353 00:37:30,302 --> 00:37:33,889 Jeg sagde op lige efter dig i solidaritet. 354 00:37:34,056 --> 00:37:40,479 Nazikællingen ville ikke betale mig for to dage, så jeg befriede Julia. 355 00:37:40,646 --> 00:37:42,815 Vi skred sammen. 356 00:37:49,989 --> 00:37:55,995 Holder du med Mets? De er ikke gode i år. 357 00:37:56,161 --> 00:38:01,458 - Vent lige lidt. - Det er fint her. Tak. 358 00:38:04,712 --> 00:38:06,797 Vent nu lige. Hallo. 359 00:38:06,964 --> 00:38:14,138 Du tog 30, fordi turen hjem var lang, men du arbejder også på hjemturen! 360 00:38:14,305 --> 00:38:19,810 - Ja. Mange skal ind mod byen. - Så lad dem betale. 361 00:38:19,977 --> 00:38:26,066 Jeg har lige haft din pik i munden. Skal vi skændes om ti dollars? 362 00:38:26,233 --> 00:38:33,282 - Det er bare princippet i det. - Klart... princippet. 363 00:38:35,367 --> 00:38:38,495 Rapkæftede kælling... 364 00:39:09,693 --> 00:39:16,492 Det var en god aften. Prøv at tælle dem. 365 00:39:16,659 --> 00:39:18,577 Det behøver jeg ikke. 366 00:39:18,744 --> 00:39:25,668 Jeg så dig køre ind i tunnellen flere gange. Jeg ved, hvad du har lavet. 367 00:39:28,337 --> 00:39:35,260 - Har jeg gjort noget galt, C.C.? - Du går op i det og knokler for os. 368 00:39:35,427 --> 00:39:38,555 Dejlig aften! Vil du have selskab? 369 00:39:46,689 --> 00:39:48,774 Lad os gå en tur. 370 00:39:52,736 --> 00:39:57,533 Jeg mener bare, at du skal tænke langsigtet. 371 00:39:59,410 --> 00:40:02,788 Der er gode penge at tjene i den her by. 372 00:40:02,955 --> 00:40:07,376 Du ser godt nok ud, og du er ikke doven. 373 00:40:07,543 --> 00:40:14,675 Tunnellen kan virke som en god idé, fordi du ikke har så meget ventetid. 374 00:40:14,842 --> 00:40:20,681 Hvis du skal vente på kunder på 8th Street, tjener du ofte mindre. 375 00:40:20,848 --> 00:40:26,687 - Det var det, jeg tænkte. - Ja, men guffere til 30 dollars... 376 00:40:26,854 --> 00:40:31,984 De bruger tunnellen, fordi de ikke vil ud på 42nd Street. 377 00:40:32,151 --> 00:40:38,866 De kører skræmt frem og tilbage. Det bliver aldrig til andet end det. 378 00:40:39,033 --> 00:40:44,663 De forelsker sig ikke i dig, sådan som stamkunder gør det. 379 00:40:46,123 --> 00:40:50,127 Stamkunder giver god, stabil indtjening - 380 00:40:50,294 --> 00:40:54,173 - og bliver bedre, når de tør bede om noget kinky. 381 00:40:55,507 --> 00:41:01,138 På lang sigt bliver det lettere, hvis du får nogle stamkunder. 382 00:41:04,266 --> 00:41:06,268 Jeg ved, fyren skræmte dig. 383 00:41:06,435 --> 00:41:11,523 Du vil hellere guffe gren i en bil end skulle op på et værelse. 384 00:41:11,690 --> 00:41:15,986 Men jeg stak svinet ned. Han er væk. 385 00:41:16,153 --> 00:41:19,740 Jeg gør det samme ved alle, der vil skade dig. 386 00:41:19,907 --> 00:41:24,536 Du er for god til at arbejde i tunnellen. 387 00:41:24,703 --> 00:41:31,001 Stil dig op på hjørnet og lad de gode kunder finde dig. 388 00:42:41,864 --> 00:42:44,617 Den lede stodder. 389 00:42:44,783 --> 00:42:48,746 G6. 390 00:42:52,124 --> 00:42:54,960 Du skal fandeme ikke ødelægge den! 391 00:43:01,050 --> 00:43:04,386 Claudette. 392 00:43:19,568 --> 00:43:23,489 Så er der sgu åbent! 393 00:43:28,994 --> 00:43:31,497 - Hej. - Hej. 394 00:43:40,714 --> 00:43:45,511 - Er det din? Er du færdig? - Ja, hvorfor? 395 00:43:45,678 --> 00:43:48,263 Så ved jeg, hvor den har været. 396 00:43:48,430 --> 00:43:52,935 Det ville være fedt, hvis du gav et tilskud til huslejen. 397 00:43:53,102 --> 00:43:55,646 Hvor meget er "lidt"? 398 00:43:55,813 --> 00:44:00,401 20? Ti? 399 00:44:03,821 --> 00:44:08,033 Mitch, kan jeg låne ti dollars? 400 00:44:08,200 --> 00:44:11,495 Du får dem tilbage. 401 00:44:20,087 --> 00:44:25,467 - Jeg har kun otte. Jeg er flad. - Så er det på plads. 402 00:44:25,634 --> 00:44:30,180 - Skal vi tage i byen? - Ja da. 403 00:44:30,347 --> 00:44:36,228 - Du kan give mad på Sardi's. - Den var god, Abby. 404 00:44:36,395 --> 00:44:42,443 Jeg henter dig det sædvanlige sted. Tag de der støvler på, du ved. 405 00:44:42,610 --> 00:44:46,572 Nu er det min tur til at give dig håndjern på. 406 00:44:49,908 --> 00:44:52,202 Candy, det er Roger. 407 00:44:52,369 --> 00:44:57,875 Hvis en kvinde ringer... Hun bruger nok ikke sit navn, Peggy. 408 00:44:58,042 --> 00:45:01,837 Lad være med at ringe tilbage til hende. 409 00:45:02,004 --> 00:45:07,635 Jeg må holde lav profil, så der går lidt, før jeg ringer. 410 00:45:09,928 --> 00:45:15,601 Jeg ringer, fordi jeg nok på en måde har fået gonorré. 411 00:45:15,768 --> 00:45:21,023 Ikke at det er din skyld, for jeg har også set et par andre - 412 00:45:21,190 --> 00:45:26,111 - og en puertoricansk frækkert. Jeg tror måske, det var hende. 413 00:45:26,278 --> 00:45:31,033 Men det svider dernede, og jeg er på penicillin - 414 00:45:31,200 --> 00:45:34,119 - og jeg syntes, du skulle vide det. 415 00:45:34,286 --> 00:45:38,624 Nå men jeg håber, du går fri. Undskyld. 416 00:45:57,476 --> 00:46:04,525 - Der er ikke åbent. - Ved De, hvor Vincent er? 417 00:46:04,692 --> 00:46:08,779 - Vincent væk. - Hvordan væk? 418 00:46:08,946 --> 00:46:12,283 Nyt sted. Lod mig i stikken. 419 00:46:13,742 --> 00:46:17,288 Hvor, præcis? 420 00:46:17,454 --> 00:46:21,083 Hvad fanden skal man med maraschino-kirsebær? 421 00:46:21,250 --> 00:46:25,254 Vil du have noget til tequila sunrise og daiquiri? 422 00:46:25,421 --> 00:46:29,883 Sådan nogle paraplyer? Den slags hader newyorkere. 423 00:46:30,050 --> 00:46:33,262 Den stil kørte de gamle kunder. 424 00:46:36,682 --> 00:46:39,560 Hej! Hvordan kører uni-livet? 425 00:46:39,727 --> 00:46:41,770 Jeg tager en pause. 426 00:46:41,937 --> 00:46:46,233 Tager I ikke til Fort Lauderdale eller Daytona Beach? 427 00:46:46,400 --> 00:46:50,904 - Forkert film, Chuck. - Ja, Chuck. 428 00:46:56,076 --> 00:46:58,412 Tag dig ikke af mig. 429 00:47:02,541 --> 00:47:07,046 - Nå men... - Laver du en stor åbning her? 430 00:47:11,175 --> 00:47:17,765 Jeg ville tilbyde dig et job, men sidst virkede du ikke som typen. 431 00:47:17,931 --> 00:47:21,852 Hvad med noget kontorarbejde? 432 00:47:22,019 --> 00:47:25,856 Jeg har hyret en kineser. Han havde en kugleramme. 433 00:47:26,023 --> 00:47:30,945 Jeg kan ikke tilbyde andet. Vi åbner om tre timer. 434 00:47:31,111 --> 00:47:36,992 - Du er velkommen til indvielsen. - Nej tak. 435 00:48:01,976 --> 00:48:05,562 Det kan pifte dine erindringer lidt op. 436 00:48:07,773 --> 00:48:12,653 - Det er meget, meget dyrt. - Det er jo mig, Candy. 437 00:48:12,820 --> 00:48:16,198 Du kender mig jo. 438 00:48:16,365 --> 00:48:20,577 Jeg tror ikke, du har penge nok med til det i aften. 439 00:48:20,744 --> 00:48:23,497 Hvor ved du det fra? 440 00:48:23,664 --> 00:48:28,085 - Hvordan jeg ved det? - Ja, hvordan? 441 00:48:28,252 --> 00:48:33,924 Ingen kan lide at få den i røven, heller ikke dem, der lader som om. 442 00:48:34,091 --> 00:48:37,469 Man går mærkeligt bagefter. Og se lige! 443 00:48:37,636 --> 00:48:40,597 Jeg går fandeme rundt hele aftenen. 444 00:48:40,764 --> 00:48:48,063 - Nogle af pigerne vil måske... - De vil ikke have din pik i røven. 445 00:48:48,230 --> 00:48:50,316 Det ved du da ikke. 446 00:48:50,482 --> 00:48:54,320 Vi kan tage et rart sut og put. 447 00:48:54,486 --> 00:49:00,367 - Pis! - Åh gud. 448 00:49:12,046 --> 00:49:15,674 - Åh gud! - Kom. Du skal ikke blande dig. 449 00:49:33,943 --> 00:49:37,488 Hallo? 450 00:49:40,407 --> 00:49:42,451 Er der åbent? 451 00:49:44,161 --> 00:49:47,081 En screwdriver, en whisky sour. 452 00:49:47,247 --> 00:49:51,043 Værsgo. Har I det godt? 453 00:49:51,210 --> 00:49:55,923 Godt, godt. Dora? Alt vel, de herrer betjente? 454 00:49:56,090 --> 00:49:58,759 Har I fået øl? Hej, Rodney. 455 00:49:58,926 --> 00:50:02,846 - Hvad skulle det være? - Har du noget gratis? 456 00:50:03,013 --> 00:50:06,266 En fyr bad om en golden screaming cadillac. 457 00:50:06,433 --> 00:50:10,479 Det er en "hvem klaskede Annie bagi?" med Amaretto. 458 00:50:10,646 --> 00:50:16,026 Du ligner en, der har guffet gren på en bagersvend... 459 00:50:16,193 --> 00:50:18,612 - Vil du have? - Nej tak. 460 00:50:24,034 --> 00:50:27,079 Hejsa, mester. Jeg hedder Vincent. 461 00:50:27,246 --> 00:50:30,666 - Mike. - Det er mig en ære, hr. Mike. 462 00:50:30,833 --> 00:50:34,878 Rodney P., international playboy, og Bobby J. 463 00:50:35,045 --> 00:50:39,008 Han er strømer. Skal du have for meget at drikke? 464 00:50:39,174 --> 00:50:42,720 - Bourbon? - Med eller uden is? 465 00:50:42,886 --> 00:50:46,140 - Du får is. - Du er noget af en kleppert. 466 00:50:46,307 --> 00:50:50,102 - Du får nok ofte din vilje. - Hvad mener du? 467 00:50:52,146 --> 00:50:53,981 Rudy er lige kommet. 468 00:50:55,899 --> 00:50:59,445 Ellen? Gør et bord klar nu. 469 00:50:59,612 --> 00:51:04,283 Jeg havde engang en uni-pige. 470 00:51:04,450 --> 00:51:08,203 Hun var belæst, men ikke intelligent. 471 00:51:12,041 --> 00:51:16,003 - Værsgo. - Hvad sker der med negermusikken? 472 00:51:16,170 --> 00:51:20,132 - Der var seks Dean Martin-plader. - Ungdommen, du ved. 473 00:51:20,299 --> 00:51:27,598 - Det er noget af en åbning. - Det er jo det her, jeg er god til. 474 00:51:29,725 --> 00:51:33,771 Undskyld mig et øjeblik, Rudy. 475 00:51:33,938 --> 00:51:37,650 - Hvad vil du her? - Jeg vil have mine automater! 476 00:51:37,816 --> 00:51:43,530 Dem har Rudy. Hvis du vil diskutere det med mr. Pipilo, sidder han dér. 477 00:51:44,698 --> 00:51:51,664 I spaghettier og de irske narrøve gør eddermame livet surt for mig. 478 00:51:51,830 --> 00:51:54,416 Det slutter ikke her! 479 00:51:54,583 --> 00:51:58,712 Så siger han til bartenderen: "Frøens tunge er 30 cm." 480 00:51:58,879 --> 00:52:02,424 "Og den er rigtig god til det, den kan." 481 00:52:02,591 --> 00:52:07,846 - Klarer du den? - Jeg forstår det ikke. 482 00:52:08,013 --> 00:52:12,268 Ludere og alfonser. Hvad får en pige til at... 483 00:52:12,434 --> 00:52:18,607 De er alene derude, og der er så meget anonym sex. 484 00:52:18,774 --> 00:52:24,154 - De vil have en at komme hjem til. - Du tager pis på mig. 485 00:52:24,321 --> 00:52:28,617 Jeg kommer heller aldrig til at forstå det. 486 00:52:28,784 --> 00:52:32,579 - Hvad drikker du? - Hvad fanden snakker du om? 487 00:52:32,746 --> 00:52:34,248 Okay... 488 00:52:34,415 --> 00:52:38,294 Hvad hedder du? Hej. Jeg hedder Vincent. 489 00:52:38,460 --> 00:52:43,340 - Det er Ron, og det er... - Lori. 490 00:52:43,507 --> 00:52:46,760 Jeg giver en omgang, folkens. 491 00:52:46,927 --> 00:52:52,266 - Hvad skal du have? Og dig? - En singapore sling. 492 00:52:52,433 --> 00:52:56,061 - Sådan! Og Dem, unge dame? - Bourbon. 493 00:52:56,228 --> 00:52:58,355 For helvede! 494 00:53:00,733 --> 00:53:03,986 - Hallo! - Hold afstand. 495 00:53:07,156 --> 00:53:14,413 Du er lige så dårlig til at tage imod tæsk som dine automater. 496 00:53:16,874 --> 00:53:19,835 Abby, kom. Få den væk. 497 00:53:22,004 --> 00:53:24,632 Hallo, du der! 498 00:53:25,924 --> 00:53:29,178 Hallo, bamsemand. Vent lige. 499 00:53:29,345 --> 00:53:33,265 - Jeg er nødt til at gå. - Hvad hedder du? 500 00:53:33,432 --> 00:53:39,647 - Det har jeg sagt. Mike. - Det var ikke din skyder, vel? 501 00:53:39,813 --> 00:53:44,652 - Jeg har ikke brug for en skyder. - Du reddede min røv. 502 00:53:44,818 --> 00:53:48,822 Jeg skylder dig en drink eller tre. 503 00:53:48,989 --> 00:53:52,159 Kom med indenfor igen. 504 00:53:52,326 --> 00:53:55,955 Kom nu. 505 00:53:56,121 --> 00:54:01,585 - Har du et arbejde, Mike? - Et arbejde? 506 00:54:07,132 --> 00:54:11,095 - God aften. - Jeg gik tidligt i gang. 507 00:54:12,972 --> 00:54:17,184 Vent. Lad os tage en drink. Det har vi fortjent. 508 00:54:17,351 --> 00:54:22,815 - Den koreanske bar? - Fyren derfra har fået et nyt sted. 509 00:54:22,982 --> 00:54:28,445 Oppe på 45th Street. Måske kan vi to gå til køjs bagefter. 510 00:54:28,612 --> 00:54:33,909 Hvad siger du til den idé? Ja, det er vist lige sagen. 511 00:54:39,248 --> 00:54:41,500 Er der Grateful Dead? 512 00:54:41,667 --> 00:54:47,339 Er det surfmusik? Hvad ved jeg? Jeg er fra Brooklyn. 513 00:54:47,506 --> 00:54:53,262 - Er baren på højde med kineserens? - Stedet har været helt spækket. 514 00:54:53,429 --> 00:54:59,476 - Vincent har styr på sagerne. - En Johnny Walker Black med is. 515 00:54:59,643 --> 00:55:02,187 - Vin eller øl? - Vin. 516 00:55:02,354 --> 00:55:05,524 - Rosenfarvet. - Rosenfarvet... 517 00:55:08,193 --> 00:55:14,283 Tag din drink med derned, skat. Jeg skal konferere med min kollega. 518 00:55:17,369 --> 00:55:24,585 - Hvad så, Larry? - Du er sådan en kommunist, ikke? 519 00:55:24,752 --> 00:55:29,715 Aner det ikke, men hierarkisk undertrykkelse er ikke fjong. 520 00:55:29,882 --> 00:55:33,927 - Det pis har gjort Rochelle bims. - Nej. Hun betyder alt. 521 00:55:34,094 --> 00:55:36,347 Hun er din luder, Richie. 522 00:55:36,513 --> 00:55:41,435 Ja, men hun kontrollerer produktionsmidlerne, mand. 523 00:55:41,602 --> 00:55:45,105 - Mener du fissen? - Mere eller mindre. 524 00:55:45,272 --> 00:55:49,860 Kom herover, Claudette. Kom nu! 525 00:55:50,027 --> 00:55:53,197 Hallo, bror lort! 526 00:55:53,364 --> 00:55:57,201 - Du ødelægger ikke et poolbord mere. - Min er størst. 527 00:55:57,368 --> 00:55:59,995 Drøm videre, gammelpot. 528 00:56:00,162 --> 00:56:04,375 Værsgo, Zinfandel. Det er det bedste, vi har. 529 00:56:09,129 --> 00:56:14,885 "I medgang og modgang ..." Det er noget fra en bog. 530 00:56:15,052 --> 00:56:18,555 - I starten. - Og til slut: 531 00:56:18,722 --> 00:56:23,352 "Det er en langt, langt bedre dåd - 532 00:56:23,519 --> 00:56:26,397 - end jeg nogensinde har ..." 533 00:56:27,898 --> 00:56:34,738 - Vent, til du ser slutningen. - Jeg har set filmen! Jeg er med. 534 00:56:34,905 --> 00:56:37,449 Det gik fint, indtil du kom... 535 00:56:37,616 --> 00:56:43,580 - Kan du lide at læse? - Det tror jeg ikke. Har du læst den? 536 00:56:43,747 --> 00:56:48,252 Du er til Dickens. "Bleak House" eller "Little Dorrit." 537 00:56:48,419 --> 00:56:51,171 Lad mig skrive det ned til dig. 538 00:56:51,338 --> 00:56:55,843 - Hører du efter? - Ja. 539 00:57:01,682 --> 00:57:04,018 - Tak, Vincent. - Godnat. 540 00:57:04,184 --> 00:57:07,855 - Julio. Tanya. - Godnat. 541 00:57:08,022 --> 00:57:13,611 - Big Mike. Har du et sted at sove? - Ja. 542 00:57:13,777 --> 00:57:17,364 - Vi ses klokken ni. - Fint. 543 00:57:17,531 --> 00:57:19,325 Tak. 544 00:57:19,491 --> 00:57:25,914 Abby? Det er da fedt, det her, ikke? 545 00:57:27,958 --> 00:57:33,422 - Det slår da Saybrook med længder. - Ja... Vi ses. 546 00:57:33,589 --> 00:57:38,302 Jeg spiser morgenmad på Leon's. Vil du med? 547 00:57:38,469 --> 00:57:43,307 - Kan jeg få et tilgodebevis? - Nej, men jeg kan give dig et. 548 00:57:45,976 --> 00:57:49,229 - Det gav ikke mening, vel? - Nej. 549 00:57:49,396 --> 00:57:52,441 Vi ses senere. 550 00:58:11,919 --> 00:58:16,090 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com