1
00:00:03,896 --> 00:00:05,896
سابقاً في مسلسل
"الشيطان"
2
00:00:05,897 --> 00:00:08,063
(فرانكي)، تعتقد أنكّ طريف، أليس كذلك؟
3
00:00:08,064 --> 00:00:09,230
اسمي (فينسنت)
4
00:00:09,231 --> 00:00:10,272
هل لديّك أخ؟
5
00:00:10,273 --> 00:00:10,939
مرحباً
6
00:00:11,565 --> 00:00:12,689
هو يسيطر على كل شخص في مدينة (نيويورك)
7
00:00:12,897 --> 00:00:15,480
،مع عاهرة ممتازة مثلكِ
سنسيطر على الشوارع اللعينة
8
00:00:15,481 --> 00:00:17,771
سأحتفظ بما أكسبه
لا أحتاجك
9
00:00:17,772 --> 00:00:20,231
لا أحتاج لأيّ شخص آخر
ليحتفظ بمالي من أجلي
10
00:00:25,273 --> 00:00:26,853
أنا طالبة في جامعة (نيويورك)
11
00:00:26,991 --> 00:00:28,616
لديّ امتحان في الصباح
أحتاج فقط لشيء لأبقى مستيقظة
12
00:00:28,618 --> 00:00:29,898
لكي يمكنني المذاكرة
13
00:00:31,606 --> 00:00:33,896
أول مرة لكِ في (نيويورك)؟ -
هل هذا واضح؟ -
14
00:00:33,897 --> 00:00:36,273
لا يمكن لكل الأشخاص النجاح
ولكنكِ ستنجحين
15
00:00:36,772 --> 00:00:39,272
(دارلين)، لا يوجد راحة اليوم
أتفهمين؟
16
00:00:39,273 --> 00:00:40,523
كله من أجلك يا عزيزي
17
00:00:41,356 --> 00:00:44,064
إنها تمطر، (سي سي)
لا أريد العمل الليلة
18
00:00:44,606 --> 00:00:47,105
عندما أخبرك أن تعملي
فهذا كل ما ستفعلينه
19
00:00:47,106 --> 00:00:48,938
اعطيني أموالي اللعينة
20
00:01:05,647 --> 00:01:07,980
اللاعب (ساندي كوفاكس)، قوي جداً
21
00:01:07,981 --> 00:01:10,272
اللاعب (هانك غرينبيرغ)، قوي جداً
22
00:01:10,273 --> 00:01:14,063
"اللاعب (مايك ايبستن) الملقب بـ"اليهودي الخارق
في دوري 1969
23
00:01:14,064 --> 00:01:17,564
أربعمائة وثلاثة ضربة مضرب، 30 جرية،85 جرية مساعدة
24
00:01:17,565 --> 00:01:19,646
أتعرف لماذا يطلقون عليه لقب "اليهودي الخارق"؟
25
00:01:19,647 --> 00:01:21,439
لأنه الوحيد
26
00:01:21,440 --> 00:01:22,813
أسمعت أيّ أحد يعطي
27
00:01:22,814 --> 00:01:25,522
(ميكي مانتل) لقب "الملحد الخارق"؟
28
00:01:25,523 --> 00:01:28,771
أو يعطي (ويلي ميز) لقب "الزنجي الخارق"؟
لا أقصد الإهانة
29
00:01:28,772 --> 00:01:31,188
يجب أن نخرج -
...الشواذ معاديون السامية -
30
00:01:31,189 --> 00:01:33,147
"(روبرتو كليمنت) الملقب بـ"المتحدث بالإسبانية الخارق
31
00:01:33,148 --> 00:01:36,063
(غروسمان)، لماذا أنت متضايق؟
32
00:01:36,064 --> 00:01:37,980
أشخاصك يهتمون بالعقلية
33
00:01:37,981 --> 00:01:41,063
نحن نهتم بالعقلية، أليس كذلك؟
لماذا أنا من أتولى المهمة؟
34
00:01:41,064 --> 00:01:43,355
حسناً، من منكما يمكن أن يأتي؟
35
00:01:43,356 --> 00:01:46,605
ذاهب دورية للقبض على العاهرات؟
لن آتي
36
00:01:46,606 --> 00:01:50,188
حسناً، أنتما الاثنان تصرفا بحرص
37
00:01:50,189 --> 00:01:51,855
سنلقاكم في طريق الرجوع
38
00:01:51,856 --> 00:01:53,980
عماذا يتحدث؟
نحن دائماً حريصون
39
00:01:53,981 --> 00:01:56,522
خذهم إلى (مايزوري) ، يا (مات) -
أجل -
40
00:01:56,523 --> 00:01:58,605
اليهود رائعون في الشطرنج، صحيح؟
الروسيون
41
00:01:58,606 --> 00:02:01,023
اللعنة، (روي)
من بنى الأهرامات؟
42
00:02:06,939 --> 00:02:08,480
دورية
43
00:02:10,772 --> 00:02:12,522
44
00:02:12,523 --> 00:02:15,771
مهلاً، مهلاً، ماذا تفعلين يا عزيزتي؟ -
سيداتي، سيداتي، سيداتي -
45
00:02:15,772 --> 00:02:17,605
فليقف الجميع مقابل الشاحنة
46
00:02:17,606 --> 00:02:19,439
مقابل الشاحنة الآن -
استمري بالتحرك، (باني) -
47
00:02:19,440 --> 00:02:21,730
اسمعوا أريد رؤية قسائم الملكية
48
00:02:21,731 --> 00:02:23,355
من القسم المركزي
49
00:02:23,356 --> 00:02:27,063
أي أحد لم يحصل على التوقيع في خلال 48 ساعة
تعرفون الأجراءات
50
00:02:27,064 --> 00:02:30,397
اظهروا وقدموا الأوراق يا سيداتي -
لا يجب أن تظهروا لهم شيئاً -
51
00:02:30,398 --> 00:02:32,063
في الحقيقة عليهم ذلك
أيها الذكي
52
00:02:32,064 --> 00:02:33,480
ألم تقرأ الدستور؟
53
00:02:33,481 --> 00:02:35,564
ارفق بينما تمسكني
54
00:02:35,565 --> 00:02:37,564
أنا رقيقة ككوب الشاي
55
00:02:37,565 --> 00:02:40,771
حسناً، اريني
أوراقكِ سليمة
56
00:02:40,772 --> 00:02:43,397
أوراقكِ سليمة
57
00:02:43,398 --> 00:02:44,564
آسف، ادخلي
58
00:02:44,565 --> 00:02:46,688
تباً لكم -
ادخلي -
59
00:02:46,689 --> 00:02:48,813
سادخل -
أنت تعاملهم كالماشية -
60
00:02:48,814 --> 00:02:51,896
وأنت يجب أن تتحدث، اريني
ادخلي
61
00:02:51,897 --> 00:02:54,063
عرض نفذت تذاكره الليلة يا سيداتي -
ادخلي يا (ثاندر) -
62
00:02:54,064 --> 00:02:56,105
تباً (فلانغان)، معي التوقيع هنا
63
00:02:56,106 --> 00:02:57,980
تم توقيعه يوم 28
اليوم هو 31
64
00:02:57,981 --> 00:03:00,314
إنه 30
لا يوجد يوم 31 ابريل
65
00:03:00,315 --> 00:03:03,397
ال 30 يوم في سبتمبر وابريل ويونيه وديسمبر
66
00:03:03,398 --> 00:03:05,230
ابريل، أيها العقيد (ديلان)
*شخصية ظابط تلفزيونية*
67
00:03:05,231 --> 00:03:07,230
حسناً، سنمسك بكِ لاحقاً
68
00:03:07,231 --> 00:03:09,522
طاب مسائك أيها الظابط
69
00:03:09,523 --> 00:03:11,605
ادخلي -
أتسمع هذا؟ -
70
00:03:11,606 --> 00:03:13,439
أين خاتم زواجكِ، (فلانغان)؟
71
00:03:13,440 --> 00:03:15,337
لا أحب شكله في يدي
72
00:03:15,339 --> 00:03:16,105
اجلسي
73
00:03:16,106 --> 00:03:18,688
هل يمكننا التوقف عن متجر (راكسال)؟
أريد غسول للفم
74
00:03:18,689 --> 00:03:20,439
اخبري (لوريتا) أنني سأكون هناك
75
00:03:20,440 --> 00:03:21,605
تصرفوا بشكل جيد يا سيداتي
76
00:03:27,024 --> 00:03:29,024
جيمس فرانكو
77
00:03:29,504 --> 00:03:31,504
ماغي جيلنهال
78
00:03:31,528 --> 00:03:34,769
في مسلسل
"الشيطان"
79
00:03:34,870 --> 00:03:38,870
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy
80
00:03:38,994 --> 00:03:40,994
المسلسل للكبار فقط
+18
81
00:04:47,898 --> 00:04:49,898
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy
82
00:04:54,939 --> 00:04:58,188
ضربة جوية في كل أنحاء البلاد
عن طريق القوات الجوية في كندا
83
00:04:59,647 --> 00:05:01,688
جيد
84
00:05:01,689 --> 00:05:03,355
حسناً
85
00:05:03,356 --> 00:05:05,231
هذا مذهل
86
00:05:13,939 --> 00:05:15,356
استلقي على الفراش
87
00:05:19,981 --> 00:05:23,522
لا، لا، لا
ارقدي مثل اللبؤة
88
00:05:23,523 --> 00:05:25,813
أجل، أجل
هذا جيد
89
00:05:25,814 --> 00:05:27,147
أجل، هذا جيد
90
00:05:27,148 --> 00:05:28,772
تمتلكين أثداء رائعة
91
00:05:32,273 --> 00:05:35,646
أجل، ها نحن ذا
92
00:05:35,647 --> 00:05:39,355
انزلي ذراعكِ الأسفل يا عزيزتي
93
00:05:39,356 --> 00:05:41,730
أجل، هذا عظيم،
جيد
94
00:05:41,731 --> 00:05:43,398
جيد
95
00:05:48,939 --> 00:05:50,397
حسناً
96
00:05:50,398 --> 00:05:51,939
أجل، أعتقد أننا أتممنا الأمر
97
00:05:55,023 --> 00:05:56,231
حسناً
98
00:06:02,231 --> 00:06:03,606
يا إلهي
99
00:06:05,440 --> 00:06:06,938
ماذا الآن؟
100
00:06:06,939 --> 00:06:09,605
قومي بكتابة اسمكِ ورقمكِ على ظهر هذه
101
00:06:09,606 --> 00:06:12,439
وسأسلمهم إلى بعض الرفاق
102
00:06:12,440 --> 00:06:14,938
إذا أعجبوا ما رأؤه فسيتصلون بكِ
103
00:06:14,939 --> 00:06:17,230
هذا من أجل اختبار
أداء، صحيح؟ كما قلت
104
00:06:17,231 --> 00:06:20,147
أجل، التمثيل
في الأفلام
105
00:06:20,148 --> 00:06:22,771
الكثير من النجوم بدأوا هكذا
106
00:06:22,772 --> 00:06:24,480
ستتفاجئين إذا عرفتِ أسمائهم
107
00:06:24,481 --> 00:06:26,397
بالإضافة كما تعلمين
بعض أصدقائك يفعلون هذا
108
00:06:26,398 --> 00:06:27,896
إذا كنتِ قلقة
اسألي
109
00:06:27,897 --> 00:06:30,188
أسأل من؟
110
00:06:30,189 --> 00:06:32,938
(لوريتا) الأولى
(شاي) الثانية
111
00:06:32,939 --> 00:06:36,646
تعلمين
الفتاة الملونة؟
112
00:06:36,647 --> 00:06:39,439
(روبي)؟ -
لا، ليس (ثاندر تايس) -
113
00:06:39,440 --> 00:06:42,480
لا، الصغيرة ذات الشعر
114
00:06:42,481 --> 00:06:44,105
(دارلين) لم تقل لي شيئاً أبداً
115
00:06:44,106 --> 00:06:46,272
لقد رأيتها تفعل ذلك بنفسي
116
00:06:46,273 --> 00:06:48,147
على احدى تلك الآلات عندهم
117
00:06:48,148 --> 00:06:50,646
هناك في مكتبة الرجل السمين
"في حي "الشيطان
118
00:06:50,647 --> 00:06:52,148
قامت بفعل الأمر بوضعية
المضاجعة من الخلف
119
00:06:57,647 --> 00:06:58,981
الحساب 40
120
00:07:03,939 --> 00:07:06,230
ماذا، حقاً؟
121
00:07:06,231 --> 00:07:08,315
الفيلم غالي، وقتي
122
00:07:11,440 --> 00:07:14,147
الأموال التي ستربيحها
قوّادكِ سيشكرني
123
00:07:14,148 --> 00:07:17,646
لديكِ امكانيات جيدة يا عزيزتي
124
00:07:17,647 --> 00:07:19,273
ستكونين مشهورة جداً
125
00:07:34,189 --> 00:07:35,231
مرحباً
126
00:07:36,856 --> 00:07:38,980
مرحباً، سيداتي -
مرحباً، (فين) -
127
00:07:38,981 --> 00:07:40,730
هذا المكان مزدحم
128
00:07:40,731 --> 00:07:42,855
هذه ساعة الذروة هنا
129
00:07:42,856 --> 00:07:45,730
الزبائن تتغير لاحقاً -
الشرطة قامت بدورية -
130
00:07:45,731 --> 00:07:48,439
أوشكوا على إفساد ليلتي -
آسف لسماع هذا -
131
00:07:48,440 --> 00:07:50,896
أول كأس عليّ
ولكن يجب أن تتحلي بالتحفظ
132
00:07:50,897 --> 00:07:54,397
لا أمانع عملكم ولكن (كيم)
لا يحب دخولكم لهنا
133
00:07:54,398 --> 00:07:56,272
ليس في هذا الوقت المبكر من الليل على الأقل
134
00:07:56,273 --> 00:07:59,522
نحن خارج الخدمة
أقسم لك قَسم الكشافة
135
00:07:59,523 --> 00:08:02,771
مياه (سيلتزر) مع الليمون
136
00:08:02,772 --> 00:08:04,605
مشروب (توم كولينز) لي يا عزيزي
137
00:08:04,606 --> 00:08:05,939
لكم هذا
138
00:08:10,189 --> 00:08:12,564
أترين ذلك يا (كاندي) يا عزيزتي؟
139
00:08:12,565 --> 00:08:14,397
ماذا يعني "التحفظ"؟
140
00:08:14,398 --> 00:08:17,730
يعني ألا تظهري ثديكِ ومؤخرتكِ
141
00:08:17,731 --> 00:08:19,188
لتقومي بالحصول على الزبائن هنا
142
00:08:19,189 --> 00:08:21,064
هذا ما اعتقدته
143
00:08:22,772 --> 00:08:25,938
ها نحن -
(فينس)، رجلي -
144
00:08:25,939 --> 00:08:27,564
يوجد بداخلك قوّاد صغير
145
00:08:27,565 --> 00:08:30,230
إنها مجاملة
146
00:08:30,231 --> 00:08:32,231
شكراً
147
00:08:46,772 --> 00:08:50,440
انظروا لحالكم أيها الملاعين القذرة
148
00:08:52,148 --> 00:08:53,938
افسحوا المكان يا سيداتي
149
00:08:53,939 --> 00:08:55,855
والآن عربة السكارى
150
00:08:55,856 --> 00:08:58,565
مرحباً، (هاديكس) -
تحركي ، (بارب) -
151
00:09:00,689 --> 00:09:02,646
ثلاثون و عشرة -
ثلاثون وخمسة -
152
00:09:02,647 --> 00:09:05,564
أنا لا أتفاوض
153
00:09:09,273 --> 00:09:10,646
مرحباً
154
00:09:10,647 --> 00:09:12,230
أين كنتِ يا فتاة؟
155
00:09:12,231 --> 00:09:14,063
جلسة تصوير مع (بيرني ولف) -
156
00:09:14,064 --> 00:09:17,272
قوّادكِ يعرف عن هذا؟ -
(سي سي) أخبرني بفعل هذا -
157
00:09:17,273 --> 00:09:21,980
قال أنني يجب أن أضيف بعض
الأدوات إلى صندوق أدواتي
158
00:09:21,981 --> 00:09:25,105
حسناً، (بيرني) سيحصل لكِ على العمل
159
00:09:25,106 --> 00:09:27,605
إذاً، كيف يكون الأمر، (شاي)؟
160
00:09:27,606 --> 00:09:30,022
حسناً، أنا بدأت للتو
(لوريتا) يمكنها إخباركِ
161
00:09:30,023 --> 00:09:31,855
إنها تخرج بالنهار منذ عام تقريباً
162
00:09:31,856 --> 00:09:33,439
حقاً؟ -
تخرج بالنهار؟ -
163
00:09:33,440 --> 00:09:35,147
عمل أفلام أثناء النهار
164
00:09:35,148 --> 00:09:37,022
للآلات؟ -
أجل -
165
00:09:37,023 --> 00:09:40,147
ولكن يتم لك الدفع مرة واحدة -
مثل عمل الدعارة -
166
00:09:40,148 --> 00:09:43,314
لا، كل مرة يقوم رجل ما بوضع
عملة في إحدى تلك الآلات
167
00:09:43,315 --> 00:09:44,896
شخص ما يربح أموال بسبب ما فعلتوه
168
00:09:44,897 --> 00:09:46,480
ولكنكم لا تكسبون أي قرش
169
00:09:46,481 --> 00:09:48,314
ولكنكِ تفعلينها يا (دارلين)؟
170
00:09:48,315 --> 00:09:49,855
ليس بشكل معتاد -
حقاً؟ -
171
00:09:49,856 --> 00:09:52,439
(لاري) طلب مني أن أقوم بفيلم مع رجل
172
00:09:52,440 --> 00:09:55,022
ولكنه كان فقط لهذا الرجل
173
00:09:55,023 --> 00:09:57,646
حتى يمكنه مشاهدته لاحقاً
174
00:09:57,647 --> 00:10:00,314
لقد دفع لي زيادة
175
00:10:00,315 --> 00:10:01,938
انتظري
176
00:10:01,939 --> 00:10:04,938
هل قام هذا الرجل بمضاجعتكِ من الخلف؟
177
00:10:04,939 --> 00:10:06,646
كيف عرفتِ هذا؟
178
00:10:06,647 --> 00:10:09,439
(بيرني) قال أن رآه في متجر (موني السمين)
179
00:10:09,440 --> 00:10:12,688
لا، هذا ليس صحيحاً -
ماذا؟ (بيرني) قال هذا -
180
00:10:12,689 --> 00:10:15,439
حسناً، سأتأكد من هذا الآن
181
00:10:15,440 --> 00:10:17,731
سآتي معكِ، علىّ التحدث مع (موني) أيضاً
182
00:10:18,856 --> 00:10:20,689
إنها غاضبة
183
00:10:23,148 --> 00:10:26,105
عليّ التبول مثل الحصان -
امسكي الباب -
184
00:10:26,106 --> 00:10:27,605
إلى ماذا تنظر؟
185
00:10:27,606 --> 00:10:30,230
أجل، قم بهزّ رأسك عليّ كما تشاء
يا (ريزي)
186
00:10:30,231 --> 00:10:32,688
وأنا أصنع أموال أكثر منك
يوم بالداخل ويوم بالخارج
187
00:10:32,689 --> 00:10:34,105
زوجتي تربح أموال أكثر مني
188
00:10:34,106 --> 00:10:36,272
حقاً؟
تعمل يوم ويوم أيضاً؟
189
00:10:36,273 --> 00:10:38,356
هذا ما يخبروني به -
كفي كلاماً -
190
00:10:41,189 --> 00:10:43,105
أختار الطلب 9 مع صوص السلطعون
191
00:10:43,106 --> 00:10:45,063
الطلب 9 يأتي بالفعل مع صوص السلطعون
192
00:10:45,064 --> 00:10:47,230
أتقولين أنكِ تريدين صوص زيادة؟ -
أجل، أرجوك -
193
00:10:47,231 --> 00:10:49,522
3.75 -
لفات البيض لي يا عزيزي -
194
00:10:49,523 --> 00:10:52,480
لفات البيض وأنتِ
195
00:10:52,481 --> 00:10:55,188
(بارب)، انظري للقائمة
196
00:10:55,189 --> 00:10:56,565
سأعود لاحقاً
197
00:11:01,440 --> 00:11:03,147
مرحباً، (مون)
198
00:11:03,148 --> 00:11:05,063
(دارلين)، ماذا تريدين؟
199
00:11:05,064 --> 00:11:06,896
فيلمي
200
00:11:06,897 --> 00:11:09,147
سمعت أنكّ تشغله على الآله الموجودة هناك
201
00:11:09,148 --> 00:11:10,813
من الممكن
أنا لا أعرف
202
00:11:10,814 --> 00:11:14,480
وأفترض أنه يوجد لديكِ نسخ
يمكن للناس شرائها أيضاً
203
00:11:14,481 --> 00:11:16,272
يجب أن أتفحص المخزن
204
00:11:16,273 --> 00:11:17,689
افعل هذا
205
00:11:21,606 --> 00:11:23,730
متبقي فقط اثنان
206
00:11:23,731 --> 00:11:25,771
أنتِ مشهورة جداً
207
00:11:25,772 --> 00:11:28,272
"فتاة الجنس الخلفي"
بكم تبيع هذا؟
208
00:11:28,273 --> 00:11:30,771
أبيعه ب 50 للحمقى
و35 للعاديين لماذا؟
209
00:11:30,772 --> 00:11:32,730
من أين تأتي النسخ؟
من يصنعهم؟
210
00:11:32,731 --> 00:11:33,366
من؟
211
00:11:33,368 --> 00:11:35,272
ماذا أنت؟ بومة؟
من صاحب الفيلم؟
212
00:11:35,273 --> 00:11:36,980
(دارلين)، ماذا تريدين؟
!عنوان
213
00:11:36,981 --> 00:11:38,813
لا أعرف بحق اللعنة -
أنت لا تعرف؟ -
214
00:11:38,814 --> 00:11:42,105
ربما قد سمعتِ بهذا
ولكن الدعارة غير قانونية
215
00:11:42,106 --> 00:11:45,688
وبيع صور لأناس يمارسون الجنس غير قانوني
216
00:11:45,689 --> 00:11:47,564
أقصد أن أفلام الأمور البسيطة، أجل
217
00:11:47,565 --> 00:11:49,980
ولكن أفلام الأمور القوية تبقى في الأكياس
218
00:11:49,981 --> 00:11:52,355
لا أستطيع حتى عرضهم في المتجر
219
00:11:52,356 --> 00:11:55,606
إذا سؤالك عن صاحب الفيلم
ليس سؤال منطقي بالنسبة لي
220
00:11:59,647 --> 00:12:02,355
من أين تحصل عليهم؟
221
00:12:02,356 --> 00:12:04,439
أحصل عليهم
222
00:12:04,440 --> 00:12:07,439
انظري، خذيهم إذا أردتِ
223
00:12:07,440 --> 00:12:08,896
لا أهتم، اذهبي
224
00:12:08,897 --> 00:12:10,480
اذهبي
225
00:12:10,481 --> 00:12:13,188
اشتري واحداً مني بعشرة دولارات
226
00:12:14,814 --> 00:12:16,981
يا إلهي، (دارلين)
227
00:12:19,606 --> 00:12:21,856
هذا أقل ما يمكنك فعله
228
00:12:24,064 --> 00:12:27,147
خذ يا (موني)
أنا أبحث عن عمل
229
00:12:27,148 --> 00:12:28,980
اعطيها لأحد هؤلاء الرجال
في مجال صناعة الأفلام
230
00:12:28,981 --> 00:12:30,646
الذين لا تعرفهم
231
00:12:30,647 --> 00:12:32,813
يا فتاة ، (أشلي) لم تحتاج لـ(بيرني ولف)
232
00:12:32,814 --> 00:12:35,771
(ريجي) قام بتصوير هؤلاء بالمجان
233
00:12:35,772 --> 00:12:38,480
(ايب اتيل)، (بيني ليونارد)
(باتلينج ليفنسكي)
234
00:12:38,481 --> 00:12:40,480
(بارني روس)، (سلابسي ماكسي روزلبلوم)
235
00:12:40,481 --> 00:12:42,147
مهلاً، مهلاً
لا أعرف
236
00:12:42,148 --> 00:12:44,480
ما هي الرياضة التي تتحدث عنها
بحق الجحيم الآن
237
00:12:44,481 --> 00:12:45,896
الملاكمة أيها الأحمق
238
00:12:45,897 --> 00:12:48,022
الملاكمة؟
يا إلهي
239
00:12:48,023 --> 00:12:49,771
كفى حقاً -
حسناً، ما تريده -
240
00:12:49,772 --> 00:12:51,646
(لاري) فعل هذا بكِ؟ -
أنا جاد، أنت تفور -
241
00:12:51,647 --> 00:12:53,522
والآن اصمت بحق اللعنة أو سأغادر
242
00:12:53,523 --> 00:12:55,856
أتريد إنقاذي من نفسي؟
243
00:12:56,939 --> 00:12:58,231
لأنك تستطيع
244
00:12:59,523 --> 00:13:01,023
ما رأيكِ في أن تذهبي للمنزل فقط؟
245
00:13:03,023 --> 00:13:04,688
إلى (برونكس)؟
246
00:13:04,689 --> 00:13:07,022
تباً
247
00:13:07,023 --> 00:13:09,522
هل هذا حلّك الوحيد؟
248
00:13:09,523 --> 00:13:11,855
تباً، أتعلم ماذا؟
249
00:13:11,856 --> 00:13:13,938
لقد نسيت تماماً أن أحصل على التعليم
250
00:13:13,939 --> 00:13:15,188
أتصدق هذا؟
251
00:13:15,189 --> 00:13:16,605
(غروسمان)، (هاديكس)
252
00:13:16,606 --> 00:13:18,314
من الأفضل أن تدخلوا
253
00:13:18,315 --> 00:13:20,189
الملازم على بعد 5 دقائق بالخارج
254
00:13:21,772 --> 00:13:23,439
حسناً، تحركوا
255
00:13:23,440 --> 00:13:25,564
كل شيء في صندوق القمامة
256
00:13:25,565 --> 00:13:27,689
يجب أن أتبول
257
00:13:30,440 --> 00:13:32,398
إغارات دعارة أخرى؟
258
00:13:34,772 --> 00:13:36,896
لقد قمتم بعمل جيد الليلة
259
00:13:36,897 --> 00:13:39,771
لدينا بعض الغارات القادمة
على محلات الكتب
260
00:13:39,772 --> 00:13:40,897
قادمون؟
261
00:13:42,772 --> 00:13:44,397
قادمون
262
00:13:44,398 --> 00:13:47,522
أجل، أجل، أجل، أجل
لا
263
00:13:47,523 --> 00:13:50,397
يا أمي، هذه القطعة مفقودة من هذه اللعبة
264
00:13:50,398 --> 00:13:53,397
أخبرتكِ، إنها لا تعمل بدون كل الأجزاء
265
00:13:53,398 --> 00:13:55,188
أخبرتيني
266
00:13:55,189 --> 00:13:59,439
ماذا؟ أتريدني أن أذهب إلى
متجر (مايسي) أو شيء كهذا؟
267
00:13:59,440 --> 00:14:01,646
لا، لم أقل هذا
268
00:14:01,647 --> 00:14:03,397
مازلنا نمتلك لعبتكِ القديمة
269
00:14:03,398 --> 00:14:06,522
الموعد الغامض"، أتتذكريها؟" -
أيّ لعبة؟ -
270
00:14:06,524 --> 00:14:08,896
فرصتكِ لمقابلة رجل أحلامكِ
271
00:14:08,897 --> 00:14:11,440
أنا واثقة أننا حصلنا على
كل أجزاء تلك اللعبة
272
00:14:14,606 --> 00:14:15,939
أتريديني أن أخرجها؟
273
00:14:18,231 --> 00:14:20,272
هذه ليست لعبة للأولاد
274
00:14:20,273 --> 00:14:22,646
لنلعب الكوتشينة، حسناً؟
275
00:14:22,647 --> 00:14:24,981
هل لديك كومة كوتشينة في غرفتك؟
276
00:14:31,106 --> 00:14:33,063
الآن أنت ميت
277
00:14:33,064 --> 00:14:34,730
أنا لا أفهم الأمر، (فينس)
278
00:14:34,731 --> 00:14:36,605
لماذا تركت محل (دومينيك) في الزاوية
279
00:14:36,606 --> 00:14:38,730
وتعمل مع (تشينك) في الجانب الآخر من النهر؟
280
00:14:38,731 --> 00:14:39,491
أجل
281
00:14:39,493 --> 00:14:41,771
لأنني بالنسبة لـ(دوم)
أنا مساعد فقط
282
00:14:41,772 --> 00:14:44,522
(كيم)، لا يعلم أيّ شيء
لذلك أنا المسئول
283
00:14:44,523 --> 00:14:47,147
كأنه محي الخاص -
أجل، إلا أنك لا تملكه -
284
00:14:47,148 --> 00:14:48,646
هذا رأيي فقط
285
00:14:48,647 --> 00:14:51,105
بالإضافة أنه يحدث الكثير من الأمور
السيئة في الجانب الآخر من النهر
286
00:14:51,106 --> 00:14:53,605
ميدان (تايمز)، الإثارة
الإرهابيون
287
00:14:53,606 --> 00:14:55,314
الشخصيات المشهورة بين الحين والآخرين
288
00:14:55,315 --> 00:14:57,771
(جيري فان دايك) جاء إلى الحانة البارحة
289
00:14:57,772 --> 00:14:59,272
طلب وجبة (ماي تاي)
290
00:14:59,273 --> 00:15:00,730
(جيري)؟
291
00:15:00,731 --> 00:15:03,938
أجل، (جيري فان دايك) بطل فيلم
My Mother the Car
292
00:15:03,939 --> 00:15:06,022
(جيري فان دايك)
293
00:15:06,023 --> 00:15:07,980
تباً، كنت في محل (دي فارا)
294
00:15:07,981 --> 00:15:10,314
(ديك فان دايك) كان أمامي
يطلب شريحة لحم
295
00:15:10,315 --> 00:15:12,439
(ديك فان دايك)؟ -
أجل، نقانق وبصل -
296
00:15:12,440 --> 00:15:14,813
ما الذي تفعله، تستمني (جيري فان دايك)
297
00:15:14,814 --> 00:15:16,439
على الجانب الخاطيء من النهر؟
298
00:15:16,440 --> 00:15:19,605
أنا لا أصدق أن (ديك فان دايك) كان
يأكل البيتزا في طريق جي
299
00:15:19,606 --> 00:15:22,771
لا تصدق؟ هذا حقيقي بحق اللعنة
نقانق وبصل
300
00:15:22,772 --> 00:15:26,148
كان يبدو أنه على وشك أن يغني اغنية
(تشيم تشيمني) في أي لحظة
301
00:15:27,481 --> 00:15:29,771
أجل
302
00:15:29,772 --> 00:15:31,355
أنا أفعل شيئاً ما في المكان الكوري
303
00:15:31,356 --> 00:15:34,022
ليربحني بعض الأموال الجيدة
304
00:15:34,023 --> 00:15:36,564
ربحت 700 دولار كنصيبي العطلة الماضية
305
00:15:36,565 --> 00:15:38,564
700؟ تباً يجب أن اعمل كساقي حانة
306
00:15:38,565 --> 00:15:40,147
أجل، أنت تبلى جيداً في مكانك
307
00:15:40,148 --> 00:15:42,188
لقد وصلت إلى وظيفة مراقب عمال -
هذا لا يكفي أبداً -
308
00:15:42,189 --> 00:15:44,688
لديّ الكثير من الفتيات في العشّ
309
00:15:44,689 --> 00:15:46,564
حسناً، حاول ترك أختنا لوحدها للحظة
310
00:15:46,565 --> 00:15:48,980
أجل أو ربما وضع التوابل عليها
311
00:15:50,273 --> 00:15:52,398
ماذا تفعل في حانة (تشينك)؟
312
00:15:56,731 --> 00:15:58,771
يلبس النادلات
313
00:15:58,772 --> 00:15:59,813
أجل
314
00:15:59,814 --> 00:16:01,314
إنهم يرتدون ملابس داخلية
315
00:16:01,315 --> 00:16:03,646
وينحنون ويسكبون الخمرة عليك
316
00:16:03,647 --> 00:16:06,022
ليست ملابس داخلية
ثوب رقص
317
00:16:07,772 --> 00:16:09,564
ثوب رقص؟ -
أجل -
318
00:16:09,565 --> 00:16:12,188
الفتيات تبدو مثيرة؟
319
00:16:12,189 --> 00:16:16,189
يا (بوبي) ستوافق على أن تضاجعني
مرتين لتضاجع احداهم مرة
320
00:16:18,481 --> 00:16:20,605
أعتقد أنني قد آتي هذا الاسبوع
321
00:16:20,606 --> 00:16:23,646
مازلنا نعمل في الموقع عند الطريق الثاني
ليس بعيداً
322
00:16:23,647 --> 00:16:25,938
أنت متزوج ولديك أطفال
323
00:16:25,939 --> 00:16:27,896
وحديقة بأثاث أيها الأحمق
324
00:16:27,897 --> 00:16:30,147
لديك رهن عقاري -
لا بأس بالنظر -
325
00:16:30,148 --> 00:16:31,439
فقط خطيئة عرضية
326
00:16:31,440 --> 00:16:34,605
تباً لي
هل استخدمت كلمة "عرضية" في جملة؟
327
00:16:36,106 --> 00:16:38,230
328
00:16:38,231 --> 00:16:40,813
أنا لست أمّه
هو يحتاجكِ
329
00:16:40,814 --> 00:16:42,565
أفعل ما بوسعي
330
00:16:47,189 --> 00:16:49,480
أخبرته أنكِ تعيشين في (واشنطن)
331
00:16:49,481 --> 00:16:51,272
وأنكِ تعملين لصالح الحكومة
332
00:16:51,273 --> 00:16:53,105
وما تعمليه أمر سري
333
00:16:53,106 --> 00:16:55,355
من الجيد له أن يعتقد أنكِ تفعلين شيء مهم
334
00:16:55,356 --> 00:16:57,980
أتعلمين، في المرة القادمة التي
تذهبين فيها إلى متجر القسم
335
00:16:57,981 --> 00:17:00,064
اشتري له لعبة أو شيء ما
336
00:17:01,398 --> 00:17:04,230
"لديهم لعبة اسمها "العملية
337
00:17:04,231 --> 00:17:06,188
يمكنك التظاهر بأنك طبيب
338
00:17:06,189 --> 00:17:08,564
ولكنها تصدر صوتاً
الأولاد يحبوها حقاً
339
00:17:08,565 --> 00:17:10,771
ربما هذا سيلهمه
340
00:17:10,772 --> 00:17:12,771
ربما يكبر ليكون طبيباً
341
00:17:12,772 --> 00:17:15,564
أو محامي
342
00:17:15,565 --> 00:17:16,939
أو أيّ شيء
343
00:17:22,398 --> 00:17:24,230
أنا أقدّر كل شيء
344
00:17:24,231 --> 00:17:25,730
(ايلين)
345
00:17:25,731 --> 00:17:27,315
اهتمي بنفسك
346
00:17:34,148 --> 00:17:36,480
(فينس)
347
00:17:36,481 --> 00:17:39,980
هذا الرجل أعطاني إكرامية 20 دولار
على مشروب "سبعة وسبعة" واحد
348
00:17:39,981 --> 00:17:41,439
إذا كنت أعلم أنه سيحبني بهذا القدر
349
00:17:41,440 --> 00:17:43,105
ربما كنت سأزيد له المقدار
350
00:17:43,106 --> 00:17:45,730
هو لا يحبكِ، (إل)
إنه يحب وجودكِ
351
00:17:45,731 --> 00:17:47,440
هذا رأيي فقط
352
00:17:51,772 --> 00:17:54,022
الجولة الأولى على حسابي، (فيني)
353
00:17:54,023 --> 00:17:55,315
مرحباً
354
00:17:57,647 --> 00:17:59,938
الجو حار في الخارج اليوم
355
00:17:59,939 --> 00:18:02,147
إنه بارد هنا -
أجل، أعلم -
356
00:18:02,148 --> 00:18:03,896
وأنت وكل هذه الفتيات تمشي حولك
357
00:18:03,897 --> 00:18:05,730
بالإضافة إلى مكيف الهواء
358
00:18:05,731 --> 00:18:07,105
أنت لم تكن تمزح
359
00:18:07,106 --> 00:18:09,105
هذا شيء قد تزيد إيجاري من أجله
360
00:18:09,106 --> 00:18:10,605
لا تتحمس
361
00:18:10,606 --> 00:18:12,230
هناك حانة فتياتها عارية الصدر بجانب المطار
362
00:18:12,231 --> 00:18:13,938
هؤلاء الفتيات عاهرات -
أجل -
363
00:18:13,939 --> 00:18:15,646
هؤلاء نادلات يحضروا لي المشروبات
364
00:18:15,647 --> 00:18:18,355
الأمر، لا أعلم، مختلف
365
00:18:18,356 --> 00:18:20,063
بالظبط -
هذا صحيح -
366
00:18:20,064 --> 00:18:22,148
كأن الأمر راقي
367
00:18:23,398 --> 00:18:24,480
(تومي لونغو)
368
00:18:24,481 --> 00:18:26,480
أتعرفه؟ -
(لونغو) -
369
00:18:26,481 --> 00:18:28,188
يعمل في مجال النقل
370
00:18:28,189 --> 00:18:30,855
ما هذا المجال؟ -
عربيات نقل القمامة -
371
00:18:30,856 --> 00:18:33,105
لديه سيارات أساسية في المدينة
372
00:18:33,106 --> 00:18:34,564
موقعنا على المثال
373
00:18:34,565 --> 00:18:36,397
هو أصلا مرابي
374
00:18:36,398 --> 00:18:38,730
(فيني)
ألديك مشاكل معه؟
375
00:18:38,731 --> 00:18:40,980
خمّن مرة أخرى -
(فرانكي) -
376
00:18:40,981 --> 00:18:42,522
أجل
377
00:18:42,523 --> 00:18:45,355
حسناً، اعذرني
378
00:18:45,356 --> 00:18:47,188
لأذهب لتملق مؤخرة إيطالية
379
00:18:47,189 --> 00:18:49,188
في طريق عودتك، اصرف هذا لي
380
00:18:49,189 --> 00:18:52,646
لماذا لا يعطوها لك في
الصباح لكي تذهب للمصرف؟
381
00:18:52,647 --> 00:18:54,896
الرؤساء يعتقدون أنهم لو دفعوا لنا في الصباح
382
00:18:54,897 --> 00:18:57,605
سنذهب ونغادر الموقع لنثمل
383
00:18:57,606 --> 00:19:00,439
هما على الأغلب محقون
384
00:19:00,440 --> 00:19:03,188
بحلول وقت صرف الشيكات
لا نأخذ أموال حتى يوم الاثنين
385
00:19:03,189 --> 00:19:05,771
ما هو المرتب الذي تأخذه في الموقع؟
386
00:19:05,772 --> 00:19:08,272
آخذ 82 الف في السنة الآن
387
00:19:08,273 --> 00:19:09,771
أحياناً اكثر
388
00:19:09,772 --> 00:19:12,564
هل يمكنك أن تأتي لنا بالمشروب، (فينس)؟
389
00:19:12,565 --> 00:19:14,480
أجل، أجل، تم
390
00:19:14,481 --> 00:19:15,855
أنا أيضاً
391
00:19:15,856 --> 00:19:16,980
اعطني ثانية
392
00:19:34,647 --> 00:19:37,896
لقد قمت ببعض العنف
يجب أن أقول هذا
393
00:19:37,897 --> 00:19:39,730
حقاً؟
394
00:19:39,731 --> 00:19:41,772
لم تري هذا في (مينيسوتا)؟
395
00:19:44,106 --> 00:19:46,730
هذا الشيء الذي تفعله
لا أعتقد ذلك
396
00:19:46,731 --> 00:19:49,231
لم يصل لغرب (بيتسبرغ) حتى الآن
397
00:20:23,939 --> 00:20:26,105
هل تحب ذلك الشكل؟
398
00:20:26,106 --> 00:20:29,105
يمكنني تغيير شكل شعري للأشعث مثل هذا
399
00:20:29,106 --> 00:20:31,730
أتعلم، أراهن أنني يمكنني عمل ما تعمله أيضاً
400
00:20:31,731 --> 00:20:33,314
أقصد، أنا أمثل كل ليلة، أليس كذلك؟
401
00:20:33,315 --> 00:20:34,813
أنا جيدة في ذلك
402
00:20:34,814 --> 00:20:37,188
عزيزتي، ابعدي هذا
403
00:20:37,189 --> 00:20:39,896
(جين فوندا) لا تقارن بكِ
404
00:20:39,897 --> 00:20:42,189
سمعت أنها في ذلك الفيلم
ليس لديها قوّاد
405
00:20:45,814 --> 00:20:48,646
أتعلمين أن هذا هراء، أليس كذلك؟
406
00:20:48,647 --> 00:20:50,480
لا بأس من التظاهر بهذا
407
00:20:50,481 --> 00:20:52,273
ولكن هذا لا ينفع في الشوارع
408
00:20:59,523 --> 00:21:02,730
هل يمكن أن أبوح لكِ بشيء؟
409
00:21:02,731 --> 00:21:04,147
تعلم أنه يمكنك ذلك
410
00:21:04,148 --> 00:21:06,314
لم أقل هذا لشخص من قبل
411
00:21:06,315 --> 00:21:08,106
إلى انسان أو شبح
412
00:21:12,231 --> 00:21:15,480
لا يوجد شخص على الأرض وحيد مثل القوّاد
413
00:21:15,481 --> 00:21:18,688
تحاول أن تنشأ عائلة مع عاهراتك، صحيح
414
00:21:18,689 --> 00:21:22,315
ولكن بعد فترة، معظمهم
يريدونك أن تفشل
415
00:21:24,440 --> 00:21:26,646
كأنه جزء من طبيعتهم
416
00:21:26,647 --> 00:21:29,355
لذا ينتهي بك الحال تمارس
جميع الألعاب العقلية
417
00:21:29,356 --> 00:21:32,188
لكي تبقيهم على الخط
ولكن لا أحد يخدع أحد
418
00:21:32,189 --> 00:21:35,522
يريدونك أن تفشل
419
00:21:35,523 --> 00:21:37,397
القوّادون الآخرون
420
00:21:37,398 --> 00:21:38,980
"يقولون "أنت أخي وذلك أخي
421
00:21:38,981 --> 00:21:41,771
ولكن في نهاية اليوم
422
00:21:41,772 --> 00:21:44,189
كل ما يريدون فعله هو زعزعة استقرارك
423
00:21:46,023 --> 00:21:50,022
الخنازير يريدون أموالك وفروة رأسك
424
00:21:50,023 --> 00:21:53,980
وبحق السماء، (لوري)
425
00:21:53,981 --> 00:21:57,688
لقد سئمت وتعبت من الأمر كله، تعرفين
426
00:21:57,689 --> 00:22:00,064
عقلية التنافس الشرس
427
00:22:02,897 --> 00:22:07,063
أتعلمين، لقد ظهرت وأثبتت نفسي
428
00:22:07,064 --> 00:22:10,688
على مدار السنين والآن
429
00:22:10,689 --> 00:22:14,022
كل ما أريده هو امرأة واحدة جيدة
وسأغادر
430
00:22:14,023 --> 00:22:17,063
أجل
431
00:22:17,064 --> 00:22:19,397
أنا سأغادر
432
00:22:19,398 --> 00:22:22,439
أنشأ بيت جيد
أنجب بعض الأطفال
433
00:22:22,440 --> 00:22:24,188
أتجمع مع الأصدقاء
أرى العالم وما شابه من أمور
434
00:22:24,189 --> 00:22:26,564
أتفهمين ما أقوله؟
435
00:22:26,565 --> 00:22:29,439
أحب هذا -
تحبين هذا؟ -
436
00:22:29,440 --> 00:22:31,230
أجل
437
00:22:31,231 --> 00:22:33,730
...أترين؟، الأمر هو
438
00:22:33,731 --> 00:22:36,397
لا يمكنني عمل أيّ من هذا
إلا بعد أن أربح الكثير من الأموال
439
00:22:36,398 --> 00:22:39,272
حتى ذلك، سأظل في الخارج
440
00:22:39,273 --> 00:22:41,105
كالمحارب باحثاً عن أموالي
441
00:22:41,106 --> 00:22:44,813
التي سأختارها ستكون امرأة
رائعة في انتظار أموالي
442
00:22:44,814 --> 00:22:46,731
أتفهمين ما أقوله؟
443
00:22:52,731 --> 00:22:55,938
مرحباً
444
00:22:55,939 --> 00:22:57,771
أربعة أسابيع مضت
445
00:22:57,772 --> 00:23:00,480
أتمنى أن أحصل على نفس المبلغ هذا الاسبوع
446
00:23:00,481 --> 00:23:02,022
أقوم بما أستطيع فعله
447
00:23:02,023 --> 00:23:04,646
سيكون الأمر صعباً بالنسبة لك هذا الأسبوع
أعلم
448
00:23:04,647 --> 00:23:07,813
سلسلة أخيك المحظوظة في الملكات
انتهت بشكل مفاجيء
449
00:23:07,814 --> 00:23:09,105
عرفت هذا
450
00:23:09,106 --> 00:23:10,938
تباً لي
451
00:23:10,939 --> 00:23:13,440
الحانة تبدو مزدحمة على الرغم
452
00:23:15,064 --> 00:23:17,938
أنا لا أسرق من (كيم)
أخبرتك
453
00:23:17,939 --> 00:23:19,647
أنت أخبرتني
454
00:23:21,315 --> 00:23:22,647
أنا أعمل على الأمر
455
00:23:39,939 --> 00:23:43,938
ليس الليلة
الغرفة، موظف الفندق
456
00:23:43,939 --> 00:23:45,896
تم دفعه جميعاً
457
00:23:45,897 --> 00:23:47,646
فقط ركزي على ما يدكِ
458
00:23:47,647 --> 00:23:50,813
أول شيء بعد الأموال
افحصي قضيبه
459
00:23:50,814 --> 00:23:52,397
لو كان يبدو بحالة سيئة
اطرديه للخارج
460
00:23:52,398 --> 00:23:54,522
هل تعتقد أنه يجب أن تخبرني عن السيلان؟
461
00:23:54,523 --> 00:23:56,314
أنا أفعل هذا منذ كنت في عمر 16
462
00:23:56,315 --> 00:23:58,356
أنا فقط أقول أنكِ بلا نفع لي وأنتِ مريضة
هذا كل ما في الأمر
463
00:23:59,731 --> 00:24:00,814
شيء أخير
464
00:24:02,231 --> 00:24:05,355
لا تدعيه يتولى الإدخال
465
00:24:05,356 --> 00:24:07,938
سيستمر بصفعكِ بكلتا يديه
466
00:24:07,939 --> 00:24:10,188
أنتِ قومي بالإدخال
467
00:24:10,189 --> 00:24:12,688
حافظي على جسدكِ من ذلك الشيء
468
00:24:12,689 --> 00:24:17,063
تعلمين، كما كانت تقول أمي
469
00:24:17,064 --> 00:24:19,230
بدون صحتكِ، لا شيء آخر يهّم
470
00:24:19,231 --> 00:24:21,397
هذا ما كان يقوله (دارين) لي
471
00:24:21,398 --> 00:24:23,355
اتعلمين، اسمحي لي أن أخبركِ شيئاً بشأن
فتاكِ (دارين)
472
00:24:23,356 --> 00:24:25,730
أو (كليم) أو (ايفوس) أو أيّاً
كان اسمه بحق اللعنة
473
00:24:25,731 --> 00:24:28,022
هو قوّاد مثل لاعب كسيح
474
00:24:28,023 --> 00:24:30,938
بالنسبة لقاعة الشهرة، حسناً؟
475
00:24:30,939 --> 00:24:32,188
أنا قوّاد
476
00:24:32,189 --> 00:24:34,980
أول وآخر رجل قوّاد حقيقي، حسناً؟
477
00:24:34,981 --> 00:24:37,356
حسناً -
أنا قوّاد لعين -
478
00:24:41,273 --> 00:24:43,356
أسمعك يا عزيزي
479
00:24:44,772 --> 00:24:46,064
حقاً؟
480
00:24:49,231 --> 00:24:52,314
(لوري)، تفقدي هذا
تعالي هنا
481
00:25:01,231 --> 00:25:02,772
أجل
482
00:25:04,231 --> 00:25:07,314
والآن، لديك يوم حافل الليلة
483
00:25:07,315 --> 00:25:08,855
لذا لماذا لا تقومي بتنظيف نفسكِ
484
00:25:08,856 --> 00:25:11,731
وتنامي بعض النوم الهانيء؟
485
00:25:14,273 --> 00:25:15,398
حسناً
486
00:25:20,939 --> 00:25:22,565
هل
487
00:25:24,523 --> 00:25:26,231
هل ذهبتِ إلى فرنسا من قبل؟
488
00:25:27,772 --> 00:25:29,522
لا؟
489
00:25:29,523 --> 00:25:30,939
أجل، ولا أنا
490
00:25:46,273 --> 00:25:47,855
حسناً، أرى ما تقوله
491
00:25:47,856 --> 00:25:49,980
مرحباً، (فرانكي) -
(سوزي) -
492
00:25:49,981 --> 00:25:51,224
مشروب (كراون رويال)
من فضلكِ
493
00:25:51,226 --> 00:25:53,480
سيصطفون كل جمعة
494
00:25:53,481 --> 00:25:54,106
ما الجيد؟
495
00:25:54,108 --> 00:25:55,980
طالما لدينا الأموال في حوزتنا
496
00:25:55,981 --> 00:25:57,105
سنبلى جيداً
497
00:25:57,106 --> 00:25:59,106
ماذا بحق اللعنة؟
498
00:26:01,315 --> 00:26:03,272
(تومي لونغو) اللعين -
أخي التوأم، (فرانكي) -
499
00:26:03,273 --> 00:26:04,730
هو اللعين الذي تسبب بكل هذا
500
00:26:04,731 --> 00:26:07,188
ما هذا؟
عرض "الدوقة (باتي)"؟ يا إلهي
501
00:26:07,189 --> 00:26:08,980
الأخ شخصية مثيرة
502
00:26:08,981 --> 00:26:11,147
ولا داع لذكر ما نعلمه جميعاً
منحط لعين
503
00:26:11,148 --> 00:26:12,771
(فرانكي) بخير
504
00:26:12,772 --> 00:26:15,813
لديه فقط مشكلة صغيرة مع الرهانات
505
00:26:15,814 --> 00:26:19,480
على كل حال
هذا هو العرض، سيد (بيبلو)
506
00:26:19,481 --> 00:26:21,855
لأخبرك الحقيقة
ليس معي الأموال
507
00:26:21,856 --> 00:26:24,105
لأقوم بتصفية دين أخي الآن
508
00:26:24,106 --> 00:26:27,314
ولكننا سنأتي ونسدد أكثر مما ندين به
509
00:26:27,315 --> 00:26:29,813
أخبرني مجدداً ما الذي نتحدث بشأنه هنا؟
510
00:26:29,814 --> 00:26:31,230
كم شخص على قوائم المرتبات؟
511
00:26:31,231 --> 00:26:32,896
140 تقريبا
512
00:26:32,897 --> 00:26:35,397
أعتقد أنه لا يوجد أحد سعيد منهم
513
00:26:35,398 --> 00:26:37,522
الآن، لا أحد يأخذ أمواله في نهاية الاسبوع
514
00:26:37,523 --> 00:26:39,355
عليهم الانتظار حتى يوم الاثنين -
أفهم الأمر -
515
00:26:39,356 --> 00:26:40,771
أتعمل في المكتب؟
516
00:26:40,772 --> 00:26:42,813
لديّ صلاحية للدخول إلى قوائم المرتبات
517
00:26:42,814 --> 00:26:45,147
إذا كان هذا ما تسأل عنه
518
00:26:45,148 --> 00:26:46,980
أعلم ما الذي يحضره لي زوج اختك
519
00:26:46,981 --> 00:26:49,314
ما الذي تقدمه في هذا؟
520
00:26:49,315 --> 00:26:51,980
(بوبي) هو الرجل الموجود في الداخل
521
00:26:51,981 --> 00:26:53,480
أنا المدير
522
00:26:53,481 --> 00:26:58,147
هذا ما أفعله في هذا المكان
أو أيّ مكان عملت به
523
00:26:58,148 --> 00:27:00,480
سأتاكد أن كل قرش
524
00:27:00,481 --> 00:27:02,980
يصرف في مكانه الصحيح، سيد (بيبلو)
525
00:27:02,981 --> 00:27:04,688
إنها مسألة فخر بالنسبة لي
526
00:27:04,689 --> 00:27:07,188
سأوقفك عند هذا
527
00:27:07,189 --> 00:27:09,022
هذا ما أقترحه
528
00:27:09,023 --> 00:27:11,272
(رودي بيبلو) سيكون المصرف
529
00:27:11,273 --> 00:27:14,605
المصرف سيأخذ 5% كنسبة من كل شيك
530
00:27:14,606 --> 00:27:17,480
الرجل يفتح مظروفه يوم الجمعة
سيجد الأموال
531
00:27:17,481 --> 00:27:21,314
أيضاً، أريد أربعة عمليات غسيل أموال
532
00:27:21,315 --> 00:27:23,564
علاوة على وقتي
533
00:27:23,565 --> 00:27:25,022
يمكنك عمل هذا؟
534
00:27:25,023 --> 00:27:28,564
سأعطيكم يا رفاق 1000 دولار في الاسبوع
535
00:27:28,565 --> 00:27:30,688
هذا لك و(بوبي) ولوقتك
536
00:27:30,689 --> 00:27:33,605
أمّا بالنسبة لأخيك التوأم
537
00:27:33,606 --> 00:27:36,022
لا يشارك، مفهوم؟ -
مفهوم -
538
00:27:36,023 --> 00:27:38,896
أيّ مدفوعات يجب أن تدفعها
أي مصاريف أخرى
539
00:27:38,897 --> 00:27:41,230
سيكون من حصتك
540
00:27:41,231 --> 00:27:43,771
لا دفعات متأخرة
لا نقص في الأموال
541
00:27:43,772 --> 00:27:45,896
مفهوم؟
542
00:27:45,897 --> 00:27:47,398
مفهوم
543
00:27:49,231 --> 00:27:52,063
كوكتيل آخر ثم يمكنك إيصالي لسيارتي
544
00:27:52,064 --> 00:27:54,231
حسناً، سيد (بيبلو)
545
00:27:55,440 --> 00:27:58,063
(رودي)
546
00:27:58,064 --> 00:27:59,480
(رودي)
547
00:27:59,481 --> 00:28:01,272
إذاً، أين تعيش، (فينس)؟
548
00:28:01,273 --> 00:28:05,063
حصلت على غرفة في فندق (ليونيل)
مناسبة
549
00:28:05,064 --> 00:28:07,314
لديّ الحمام الخاص بي
لا أحتاج الكثير
550
00:28:07,315 --> 00:28:10,314
أجل، ولكن هذا الحي؟
551
00:28:10,315 --> 00:28:12,106
مرحباً، (ثاندر) -
(فينس) -
552
00:28:13,856 --> 00:28:15,938
العاهرات تأتي إلى الحانة طوال الوقت
553
00:28:15,939 --> 00:28:17,771
أحياناً مع القوّادين
554
00:28:17,772 --> 00:28:19,605
ولكن، ينفقون أموالهم
555
00:28:19,606 --> 00:28:21,771
وفي نهاية اليوم يجب أن يشربوا أيضاً
556
00:28:21,772 --> 00:28:23,480
مثل أيّ أحد -
ابق قريباً، هيّا -
557
00:28:23,481 --> 00:28:25,980
الاحتمالات على أنهم
قادمون من العروض النهارية
558
00:28:25,981 --> 00:28:28,938
والآن، لماذا على الرجل أن
يمشي بين كل هذه الحثالة
559
00:28:28,939 --> 00:28:31,022
فقط ليقوم بتمشية زوجته في المدينة؟
560
00:28:31,023 --> 00:28:33,397
كل هذه الخصائص فقط تجلس هنا متاحة
561
00:28:33,398 --> 00:28:34,980
أتعتقد أن هذه المنطقة ستنمو
562
00:28:34,981 --> 00:28:37,272
بينما تمتلك هذا النوع من البيئة هنا؟
563
00:28:37,273 --> 00:28:38,646
لا أعرف، (رودي)
564
00:28:38,647 --> 00:28:40,522
أنا فقط عليّ العمل كل يوم لأصنع قوت يومي
565
00:28:40,523 --> 00:28:42,980
أجل، على أحد تنظيف هذا المكان
566
00:28:42,981 --> 00:28:44,980
حتى سيحدث هذا
لن يتغير شيء
567
00:28:44,981 --> 00:28:47,063
إنها كالماء الراكد هنا فقط
568
00:28:47,064 --> 00:28:49,022
في البركة، يبقى وسخاً
569
00:28:49,023 --> 00:28:51,188
مياه راكدة، صحيح
570
00:28:51,189 --> 00:28:52,605
المياه راكدة هنا
571
00:28:52,606 --> 00:28:54,980
يجب أن نحرك المياه مجدداً
572
00:28:54,981 --> 00:28:56,813
هل لديّك اهتمام بأحد أو شيء ما؟
573
00:28:56,814 --> 00:28:58,813
البعض، أعمل على بعض الأمور
574
00:28:58,814 --> 00:29:00,688
هذه هي سيارتي، (فينس)
575
00:29:00,689 --> 00:29:02,189
افعل هذا بطريقة صائبة
576
00:29:03,647 --> 00:29:05,106
أراك لاحقاً، (فينس)
577
00:29:09,939 --> 00:29:12,688
الكعك للآنسة (كاندي) -
شكراً يا عزيزي -
578
00:29:12,689 --> 00:29:14,480
على الرحب والسعة يا عزيزتي
579
00:29:14,481 --> 00:29:15,688
أتعلم ما أتحدث عنه
580
00:29:15,689 --> 00:29:17,896
لم أر سروالاً ضيقاً كهذا من قبل
581
00:29:17,897 --> 00:29:19,355
هل يمكن أن أحصل على عود ثقاب يا فتاة؟
582
00:29:19,356 --> 00:29:20,980
أنا لست فتاتكِ يا عاهرة
583
00:29:20,981 --> 00:29:23,148
هل هذا رفض؟
584
00:29:24,523 --> 00:29:27,105
أجل
585
00:29:27,106 --> 00:29:30,480
ساعد أخاكِ هنا، (دولوريس)
586
00:29:30,481 --> 00:29:33,439
لا يمكنني الحصول على عمل
الشوارع مزدحمة بالجميع
587
00:29:33,440 --> 00:29:35,688
(شيل)، هل يمكنكِ فقط التحرك لـ7 مباني؟
588
00:29:35,689 --> 00:29:38,855
انتِ تتحدثين عن المنطقة 18
الشرطة لا تعرفكِ هناك
589
00:29:38,856 --> 00:29:41,188
سيمسكوا بكِ بمجرد أن تنزلي على الأرض
590
00:29:41,189 --> 00:29:43,230
بعض الرحلات في عربة الشرطة وسنكون بخير
591
00:29:43,231 --> 00:29:45,355
أتفهم ما أقول؟ -
حقاً؟
592
00:29:45,356 --> 00:29:47,272
ماذا عن القوّادين هناك؟
593
00:29:47,273 --> 00:29:50,022
أتعلمين أنهم سيسمحون لنا بالعمل هناك؟
594
00:29:50,023 --> 00:29:51,355
سيقتلوا كلانا
595
00:29:51,356 --> 00:29:55,022
(ريتشي)، ما رأيك أن تتشجع مرة ما؟
596
00:29:55,023 --> 00:29:56,896
يا رجل، (ريتشي)
سؤال واحد
597
00:29:56,897 --> 00:29:59,856
أستقوم بتأديب عاهرتك أو
تريدني أن أفعلها لك؟
598
00:30:01,689 --> 00:30:04,314
ابتعد عني يا (لاري)
الأمر على مايرام
599
00:30:04,315 --> 00:30:06,398
ولكن شكراً لك -
حسناً -
600
00:30:15,106 --> 00:30:17,564
يا أمي
كيف حالكِ؟
601
00:30:17,565 --> 00:30:19,730
602
00:30:19,731 --> 00:30:22,063
أنا بخير، (لاري)
حقاً؟ بخير؟
603
00:30:22,064 --> 00:30:24,439
يمكنني معرفة حالك بمجرد النظر لكِ
604
00:30:24,440 --> 00:30:27,813
تعلمين أن الأمر خطر هنا
بالنسبة لفتاة بمفردها
605
00:30:27,814 --> 00:30:30,896
أشبه بتمشية كلب خلال حقل ألغام
606
00:30:30,897 --> 00:30:32,896
تبدين كمن يريد مرافق
607
00:30:32,897 --> 00:30:35,397
حقاً؟ -
أجل -
608
00:30:35,398 --> 00:30:38,646
(رودني) يقول لي هذا الكلام لمدة شهر الآن
609
00:30:38,647 --> 00:30:41,355
(رودني)، (رودني)
انظري، (رودني) جيد
610
00:30:41,356 --> 00:30:42,605
هو جيد
611
00:30:42,606 --> 00:30:44,730
ولكنه ليس حساس
612
00:30:44,731 --> 00:30:46,230
لا يمتلك الحميمية
613
00:30:46,231 --> 00:30:48,272
لا يهتم بشأن الحالة الانسانية
614
00:30:48,273 --> 00:30:51,980
أنا أهتم بكل هذه الأمور
615
00:30:51,981 --> 00:30:54,688
معذرة أيتها الآنسة العاهرة اللعينة -
ماذا؟ -
616
00:30:54,689 --> 00:30:57,230
ألا ترين أنني أتحدث هنا؟
اجيبي
617
00:30:57,231 --> 00:30:58,523
آسفة
618
00:31:00,856 --> 00:31:02,148
اللعنة
619
00:31:04,897 --> 00:31:07,273
كما كنت أقول
(رودني) ليس حساس
620
00:31:08,689 --> 00:31:12,771
انظري، أنا لا أقوم بإجباركِ على شيء حسناً؟
621
00:31:12,772 --> 00:31:15,730
كل شيء بأوانه
622
00:31:15,731 --> 00:31:17,771
623
00:31:17,772 --> 00:31:19,397
تعلمين أين تجديني
624
00:31:19,398 --> 00:31:20,939
أنا أعرف هذا
625
00:31:24,106 --> 00:31:26,063
اظهر بعض الاحترام للسيدات الصغيرة
626
00:31:26,064 --> 00:31:28,440
عندما تكون في محلي، اتسمع؟
627
00:31:31,398 --> 00:31:33,564
أسمعك أيها الطويل النحيف
628
00:31:33,565 --> 00:31:35,646
الأمور بخير
629
00:31:35,647 --> 00:31:38,440
لعين يرتدي المئزر
630
00:31:50,689 --> 00:31:52,646
اسمعي، أريد خدمة
631
00:31:52,647 --> 00:31:54,646
الأمر فقط
632
00:31:54,647 --> 00:31:58,605
من المفترض أن أقوم بتصوير
مشهد في الغد في (برونكس)
633
00:31:58,606 --> 00:32:01,147
ولكن يجب أن أتواجد في المحكمة
634
00:32:01,148 --> 00:32:02,646
الأجر 75 دولار
635
00:32:02,647 --> 00:32:04,314
75؟
636
00:32:04,315 --> 00:32:05,938
يمكنني ريح هذا في الزواية
637
00:32:05,939 --> 00:32:08,105
لماذا بحق الجحيم تذهبين إلى (برونكس)؟
638
00:32:08,106 --> 00:32:09,355
بالنسبة لي
639
00:32:09,356 --> 00:32:10,980
أحاول الخروج من الشوارع
640
00:32:10,981 --> 00:32:12,730
وإذا استطعت الاتفاق مع هذا الرجل
641
00:32:12,731 --> 00:32:14,981
سيتحسن وضعي كثيراً
642
00:32:17,106 --> 00:32:18,481
هيّا
643
00:32:24,856 --> 00:32:27,647
عندما كنا صغار، ألم تريدي
دائماً أن تظهري في الأفلام؟
644
00:32:34,315 --> 00:32:36,189
75
645
00:32:41,398 --> 00:32:43,147
بحق اللعنة، وافقي
646
00:32:43,148 --> 00:32:45,813
موافقة، سأصوّر فيلماً لعيناً
647
00:32:45,814 --> 00:32:47,771
شكراً لكِ يا عزيزتي
648
00:32:47,772 --> 00:32:50,272
(لاري) عزيزي -
ماذا؟ -
649
00:32:50,273 --> 00:32:53,356
ذلك الفيلم الذي جعلتني أصوّره مع (جون) ذلك
650
00:32:54,897 --> 00:32:56,439
ذهبت إلى متجر (موني)
651
00:32:56,440 --> 00:32:57,647
(موني السمين)؟
652
00:33:00,689 --> 00:33:01,565
هو يبيعه؟
653
00:33:04,731 --> 00:33:06,855
فقط أقول، لا أعتقد أن أحداً دفع لنا
654
00:33:06,856 --> 00:33:09,730
غير (جون) ذلك -
حسناً -
655
00:33:09,731 --> 00:33:11,272
سأبحث في الأمر
656
00:33:11,273 --> 00:33:13,105
لأتأكد من أنه لم يتم استغلالنا
657
00:33:13,106 --> 00:33:14,646
سأتولى الأمر
658
00:33:14,647 --> 00:33:16,606
الطبق جاهز، (ماريا)
الطبق جاهز
659
00:33:18,565 --> 00:33:19,606
حسناً
660
00:33:21,897 --> 00:33:23,147
لأنني لا أعتقد
661
00:33:23,148 --> 00:33:24,523
قلت أنني سأتولى الأمر
662
00:33:30,148 --> 00:33:31,980
بضراحةً
663
00:33:31,981 --> 00:33:34,896
لا أفهم كيف رسبتِ في كل المواد
664
00:33:34,897 --> 00:33:37,730
أقصد، الأدب؟
665
00:33:37,731 --> 00:33:39,813
(ابي)، تحبين القراءة
666
00:33:39,814 --> 00:33:42,522
يمكنكِ إعادة التقدم الخريف المقبل
667
00:33:42,523 --> 00:33:44,896
...إذاً كتبتِ -
أنا سأبقى -
668
00:33:44,897 --> 00:33:46,980
ماذا؟
669
00:33:46,981 --> 00:33:48,646
لن أرجع للمنزل
670
00:33:48,647 --> 00:33:52,272
والدكِ غاضب جداً منكِ الآن
671
00:33:52,273 --> 00:33:53,397
لن يساعدكِ
672
00:33:53,398 --> 00:33:56,147
أنا لا أطلب المساعدة منه
673
00:33:56,148 --> 00:33:58,355
كيف ستعيشين؟
674
00:33:58,356 --> 00:34:00,813
لا أعرف
كيف يعيش أيّ شخص؟
675
00:34:00,814 --> 00:34:01,981
سأحصل على وظيفة
676
00:34:07,981 --> 00:34:09,273
أنا آسفة يا أمي
677
00:34:19,148 --> 00:34:20,647
كان لديّ شعوراً
678
00:34:35,231 --> 00:34:37,439
تحتاجين المال أو ستقعين في المشاكل
679
00:34:37,440 --> 00:34:39,814
تعالي لي، مفهوم؟
680
00:34:49,315 --> 00:34:51,981
حسناً
681
00:34:54,106 --> 00:34:56,148
مرحباً، كيف حالك؟
682
00:34:59,565 --> 00:35:01,023
(مكنيلي) -
مرحباً -
683
00:35:02,647 --> 00:35:04,980
هذه ثاني مرة تعدّهم
684
00:35:04,981 --> 00:35:08,105
ماذا بحق الجحيم؟ -
حقاً؟ ربما أعدّهم للمرة الثالثة -
685
00:35:08,106 --> 00:35:11,439
(توني)، مالك هو 360
مع كل الحوافز والوقت الزيادة
686
00:35:11,440 --> 00:35:14,439
المبلغ أقل 5% لأنه نقدي
أصبح المبلغ 342
687
00:35:14,440 --> 00:35:15,938
ثم نطرح الضرائب
688
00:35:15,939 --> 00:35:18,605
وهي 128 كالمعتاد
يتبقى لك 214
689
00:35:18,606 --> 00:35:19,980
وهو المبلغ الموجود
690
00:35:19,981 --> 00:35:21,564
لا تتضايق يا (بوبي)
691
00:35:21,565 --> 00:35:24,314
هذه أموالي هنا
692
00:35:24,315 --> 00:35:26,063
تماماً مثل الشخص الآخر
693
00:35:26,064 --> 00:35:28,896
الطابور يتحرك ببطء لأنهم جميعاً
يعدّون المال أربع مرات للتأكد
694
00:35:28,897 --> 00:35:30,771
الأسبوع القادم سيكون
أسرع والأسبوع الذي بعده
695
00:35:30,772 --> 00:35:32,355
سيأخذون المظروف ويرحلون
696
00:35:32,356 --> 00:35:33,813
سترى
697
00:35:33,814 --> 00:35:35,731
سآخذ أموال الربح إلى (رودي)؟
698
00:35:40,023 --> 00:35:41,188
أراك لاحقاً
699
00:35:41,189 --> 00:35:43,064
(روبينهو)، أنت التالي
700
00:35:50,523 --> 00:35:53,022
لقد سئمت من هذا الهراء
701
00:35:53,023 --> 00:35:54,897
مرحباً
702
00:35:56,106 --> 00:35:57,731
مرحباً
703
00:36:05,273 --> 00:36:07,022
(مارسي)؟ مرحباً
704
00:36:31,398 --> 00:36:33,272
حتى آخر قرش
705
00:36:33,273 --> 00:36:34,939
كما قلت
706
00:36:37,981 --> 00:36:40,772
لنذهب في رحلة، (فينس)
707
00:36:42,106 --> 00:36:43,939
أريد أن أريك شيئاً
708
00:36:54,647 --> 00:36:57,230
تراجع
709
00:37:41,606 --> 00:37:43,355
أحضرتني هنا لأنظر للفندق؟
710
00:37:43,356 --> 00:37:45,814
لا، الحانة
711
00:37:46,814 --> 00:37:48,188
أجل، سمعت عن هذا المكان
712
00:37:48,189 --> 00:37:49,688
إنه مكان للشواذ، أليس كذلك؟
713
00:37:49,689 --> 00:37:53,480
ليس بالظبط، ولكن أجل، (بيني لين)
714
00:37:53,481 --> 00:37:55,855
مثل أغنية البيتلز
715
00:37:55,856 --> 00:37:57,565
تعال، (فينس)، إنهم لا يعضّون
716
00:38:01,148 --> 00:38:04,023
إنها أغنية جيدة
717
00:38:06,523 --> 00:38:08,855
أردت أن ترى هذا المكان وتقول رأيك
718
00:38:08,856 --> 00:38:11,688
على أساس أنك تعرف العمل
719
00:38:11,689 --> 00:38:13,771
أتمتلك هذا المكان؟ -
لا -
720
00:38:13,772 --> 00:38:16,063
ولكن من يملكونه في مشكلة
721
00:38:16,064 --> 00:38:17,855
سيغلقون بالإجبار
722
00:38:17,856 --> 00:38:20,605
متأخرون 5 أو 6 شهور في الإيجار للمالك
723
00:38:20,606 --> 00:38:22,355
أنا؟ أنا أحاول وضع آلاتي هنا
724
00:38:22,356 --> 00:38:25,188
صندوق الألعاب
صندوق السجائر وهكذا
725
00:38:25,189 --> 00:38:28,855
ولكن لماذا أهتم إذا كان
المكان لن يربحني الأموال، صحيح
726
00:38:28,856 --> 00:38:31,022
لديّ صديق اسمه (توني)
يطهو في المطبخ
727
00:38:31,023 --> 00:38:32,523
يجب أن أتحدث معه
728
00:38:34,231 --> 00:38:36,730
مرحباً -
مرحباً -
729
00:38:36,731 --> 00:38:39,106
ماذا يمكنني أن أحضر لك؟ -
كوكولا -
730
00:38:40,772 --> 00:38:43,105
أتمانع لو سألتك شيئاً؟ -
على الإطلاق -
731
00:38:43,106 --> 00:38:44,730
ما هذا المكان؟
732
00:38:44,731 --> 00:38:46,938
المكان ميت أكثر من (بوبي كينيدي) هنا
733
00:38:46,939 --> 00:38:50,730
حسناً
734
00:38:50,731 --> 00:38:53,439
هذه الأماكن تكون مشهورة ثم تقل شهرتها، تعرف
735
00:38:53,440 --> 00:38:55,188
حسناً، حانات الشواذ في المدينة
736
00:38:55,189 --> 00:38:57,564
أصبحت رائجة لسنوات
لا إهانة
737
00:38:57,565 --> 00:39:00,063
أجل، هذه الأماكن آمنة على الرغم من ذلك
738
00:39:00,064 --> 00:39:01,064
ماذا تقصد؟
739
00:39:02,981 --> 00:39:04,231
يتم استهدافنا
740
00:39:05,440 --> 00:39:07,272
741
00:39:07,273 --> 00:39:09,564
أحد ما أخذ يتصل بالزبائن
742
00:39:09,565 --> 00:39:11,480
يضايق أيّ شخص بخاتم زواج
743
00:39:11,481 --> 00:39:14,523
أتعلم، رجال الأعمال
الناس المرفهة
744
00:39:16,023 --> 00:39:17,938
ابتزاز -
أجل -
745
00:39:17,939 --> 00:39:20,105
بمجرد حدوث هذا
ينتشر الخبر
746
00:39:20,106 --> 00:39:21,605
ثم ينتهي الأمر
747
00:39:21,606 --> 00:39:23,314
إذاً ما الذي تفعله هنا؟
748
00:39:23,315 --> 00:39:24,939
مازلت أتلقى مرتبي
749
00:39:26,606 --> 00:39:28,188
ما هذا؟
750
00:39:28,189 --> 00:39:29,564
فقط أقوم بالعدّ
751
00:39:29,565 --> 00:39:30,938
تطلب الكميات بشكل فائض
تقع في مشكلة
752
00:39:30,939 --> 00:39:32,272
لذلك يجب أن أعيد المخزون
753
00:39:32,273 --> 00:39:33,731
وإلا يصبح مال ميت
754
00:39:35,939 --> 00:39:37,439
ما اسمك؟
755
00:39:37,440 --> 00:39:38,440
(بول)
756
00:39:38,441 --> 00:39:39,938
(فينسنت)
757
00:39:39,939 --> 00:39:41,855
مرحباً، (فينسنت)
758
00:39:41,856 --> 00:39:44,272
هل وجدتم (توني) -
أجل، إنه بالخلف -
759
00:39:44,273 --> 00:39:45,522
مخمور
760
00:39:45,523 --> 00:39:46,939
(فينس)، هل أنت قادم؟
761
00:39:49,023 --> 00:39:50,398
أراك لاحقاً، (بول)
762
00:40:00,148 --> 00:40:02,273
إذاً، ماذا تعتقد؟
763
00:40:03,523 --> 00:40:05,272
لا يمكنك أن تحيي الميت
764
00:40:05,273 --> 00:40:08,730
ولكن ربما يمكنك إعادته كشيء آخر
765
00:40:08,731 --> 00:40:12,688
أنا؟ لا
أنا بالفعل أريد الشركة
766
00:40:12,689 --> 00:40:15,314
وأنت بالفعل قمت بتغيير حال حانة (تشينك)
767
00:40:15,315 --> 00:40:18,147
لهذا أعرض عليك هذا
768
00:40:18,148 --> 00:40:20,772
ستكون ملكك
ستتملكها
769
00:40:22,148 --> 00:40:24,147
لماذا قد تفعل هذا لي؟
770
00:40:24,148 --> 00:40:26,188
حسناً، سآخذ قطعة منه
771
00:40:26,189 --> 00:40:28,105
قل 1000 دولار اسبوعياً
772
00:40:28,106 --> 00:40:30,646
وآخذ نصف ربح الآلات التي سأضعها هناك
773
00:40:30,647 --> 00:40:32,606
ولكن العمل سيكون خاصاً بك
774
00:40:34,398 --> 00:40:35,688
أجل، مازال هناك دين
775
00:40:35,689 --> 00:40:37,855
أقصد، لا أحد سيسامح في هذا
776
00:40:37,856 --> 00:40:39,938
بعض اليهوديين أوقفوا المذكرات
777
00:40:39,939 --> 00:40:42,063
وشخص آخر في مبنى (بريل) أيضاً
778
00:40:42,064 --> 00:40:43,731
ولكني سأحّل هذا الأمر
779
00:40:46,356 --> 00:40:48,980
ألديك مشكلة معي، (فينسنت)؟
780
00:40:48,981 --> 00:40:53,480
انظر، اذا امتلكت عمل، أيّ عمل
781
00:40:53,481 --> 00:40:55,397
عليك دفع الإيجار، أليس كذلك؟
782
00:40:55,398 --> 00:40:58,481
اعتبرني كصاحب المحل العادي
هذا كل ما في الأمر
783
00:41:09,440 --> 00:41:12,022
يبدو أنهم يتضاجعون حقاً
784
00:41:12,023 --> 00:41:13,771
بالطبع يفعلون ذلك يا عزيزتي
785
00:41:13,772 --> 00:41:16,771
ولكن أتلاحظين كيف يقطعون
المشهد قبل أن يخرجه
786
00:41:16,772 --> 00:41:19,980
لأنهم لا يمكنهم إظهار الإيلاج في السينما
787
00:41:19,981 --> 00:41:23,980
لأن الشرطة ستغير على هذا في أسرع وقت ممكن
788
00:41:23,981 --> 00:41:25,896
أتريدين رؤية هذاا؟
789
00:41:25,897 --> 00:41:28,063
أو سائله عندما يقذف؟
790
00:41:28,064 --> 00:41:30,689
يجب أن أذهب إلى إحدى محلات
بيع المواد الإباحية
791
00:41:33,398 --> 00:41:35,356
أجل، يمكنكِ فعل هذا
792
00:41:39,064 --> 00:41:40,980
تباً
793
00:41:40,981 --> 00:41:44,063
يمكنني التمثيل في فيلم حقيقي
به قصة وكل شيء
794
00:41:44,064 --> 00:41:46,273
أجل، أعلم عزيزتي
أنتِ نجمة
795
00:41:53,064 --> 00:41:54,565
انظري يا (لوري)
796
00:41:57,106 --> 00:41:59,771
كأنها خزان بترول و هؤلاء العاهرات التعيسات
797
00:41:59,772 --> 00:42:04,564
كالحفارون يقومون بالجنس
الفموي مقابل 5 و 10 دولار
798
00:42:04,565 --> 00:42:06,646
لينالوا رضا القوّادين الجدد
799
00:42:06,647 --> 00:42:08,605
الذين يرتدون البروغان
800
00:42:08,606 --> 00:42:10,605
الآن أريدكِ أن تحتفظي بهذا في ذاكرتكِ
801
00:42:10,606 --> 00:42:12,272
أتعلمين لماذا؟
802
00:42:12,273 --> 00:42:15,938
لأنكِ لن ترين هذا مجدداً
803
00:42:15,939 --> 00:42:19,272
طالما علاقتنا جيدة
804
00:42:19,273 --> 00:42:21,938
أنا أحترم اجتهاد فتياتي في العمل لي
805
00:42:21,939 --> 00:42:23,440
لذلك لا أرسلهم في هذه الطرق
806
00:42:27,315 --> 00:42:29,605
ومع ذلك
807
00:42:29,606 --> 00:42:31,355
على الجانب الآخر، لو ساءت الأمور
808
00:42:31,356 --> 00:42:34,105
مثل هربكِ على سفينة ما لأن
أحد الأشخاص معسولي الكلام
809
00:42:34,106 --> 00:42:35,565
عبث في عقلكِ؟
810
00:42:38,023 --> 00:42:40,772
تباً، من الممكن أن يكون هذا
مستقبل شبح عيد الميلاد المجيد
811
00:42:42,565 --> 00:42:44,938
كل عاهرة هنا قامت بهذا الخطأ
812
00:42:44,939 --> 00:42:46,105
بشكل أو بآخر
813
00:42:46,106 --> 00:42:47,856
أتفهم الأمر، (سي سي)
814
00:42:51,481 --> 00:42:54,188
(فيني)، (فيني)
(فيني)، (فيني)
815
00:42:54,189 --> 00:42:57,314
يا رجل، اعتقدت أنك تكره كل
الرجال العصاميين اللعناء
816
00:42:57,315 --> 00:42:59,147
أجل، (رودي) مختلف
817
00:42:59,148 --> 00:43:02,147
هو رجل أعمال
تكلم معي بشكل واضح
818
00:43:02,148 --> 00:43:04,852
لذا إذا كنت سأدفع الإيجار
فسيكون له
819
00:43:04,854 --> 00:43:06,230
مازلت لا أفهم الأمر
820
00:43:06,231 --> 00:43:09,564
أقصد، أنت تشرب مجاناً
تربح جيداً
821
00:43:09,565 --> 00:43:11,522
لديك كل الفوائد الممكنة
822
00:43:11,523 --> 00:43:14,105
بدون صداع امتلاك المكان
823
00:43:14,106 --> 00:43:17,688
إذاً، لماذا تفعلها؟ -
لماذا لا؟ -
824
00:43:17,689 --> 00:43:19,980
انظر، (فرانكي)
825
00:43:19,981 --> 00:43:21,771
لأنك فاسد
826
00:43:21,772 --> 00:43:24,480
في كل طريقة من الممكن أن يفسد بها الرجل
827
00:43:24,481 --> 00:43:27,646
فكنت دائماً المميز
المرشح الدائم للأفضل
828
00:43:27,647 --> 00:43:30,771
أفضل النساء، أسرع السيارات -
ماذا يمكنني أن أقول؟ -
829
00:43:30,772 --> 00:43:33,022
حتى أمي اعتقدت أن
الشمس تشرق من مؤخرتك
830
00:43:33,023 --> 00:43:34,813
ماذا؟ -
عندما كنا أطفال على العشاء -
831
00:43:34,814 --> 00:43:36,522
كانت تقدم لك الطعام أولاً دائماً بعد أبي
832
00:43:36,523 --> 00:43:39,105
أجل، كما هو مفترض
أنا أكبر
833
00:43:39,106 --> 00:43:42,188
أجل ولكن 23 دقيقة -
مازلت أكبر -
834
00:43:42,189 --> 00:43:44,355
هذا فقط رأيي
835
00:43:44,356 --> 00:43:46,230
أنا جيد في هذا
836
00:43:46,231 --> 00:43:48,522
أريد رؤية ما إذا كنت أستطيع أن أكون الأفضل
837
00:43:48,523 --> 00:43:52,314
تعلم، أبدأ شيء ما من الأسفل للأعلى
838
00:43:52,315 --> 00:43:53,855
ربما حان وقت اشراقي
839
00:43:53,856 --> 00:43:56,314
حقاً؟ لماذا لا تلمع هذا
يا أخي الصغير؟
840
00:43:56,315 --> 00:43:57,730
حسناً
هاتها
841
00:43:57,731 --> 00:44:00,523
842
00:44:15,356 --> 00:44:16,813
هل (اريك) هنا؟
843
00:44:16,814 --> 00:44:18,480
طلبوا أيضاً
844
00:44:18,481 --> 00:44:20,730
تحرير (انجيلا دافيس) من السجن
845
00:44:20,731 --> 00:44:23,522
وسمعوا أمها تقول
"(انجيلا)
846
00:44:23,523 --> 00:44:24,439
(اريك)
847
00:44:24,441 --> 00:44:27,188
"تمثل كفاح السجناء السياسين
848
00:44:27,189 --> 00:44:29,272
إنه في القبو
849
00:44:29,273 --> 00:44:31,897
حسناً، شكراً لك
850
00:44:52,939 --> 00:44:54,855
ها هم -
مرحباً -
851
00:44:54,856 --> 00:44:56,355
أين (لوريتا)؟
852
00:44:56,356 --> 00:44:58,646
في حالة طواريء منزلية
853
00:44:58,647 --> 00:45:00,106
معذرة
854
00:45:10,981 --> 00:45:14,105
ألديكم سيناريو؟
لا أعلم سطوري
855
00:45:14,106 --> 00:45:17,147
هذا ليس فيلم
يا عزيزتي Dr Zhivago
856
00:45:17,148 --> 00:45:20,273
هم لا يسجلون الصوت أصلاً
857
00:45:24,273 --> 00:45:25,480
هل هذا كل يا (موني)؟
858
00:45:25,481 --> 00:45:27,397
لا، لديّ أكثر في غرفة التخزين
859
00:45:27,398 --> 00:45:30,272
تعلم، اتركني أحضرهم لك
860
00:45:30,273 --> 00:45:32,314
حسناً، لا تقلب المتجر
861
00:45:32,315 --> 00:45:35,439
أرجوك؟ -
لعق العصا"؟" -
862
00:45:35,440 --> 00:45:37,397
جنس فموي، أليس كذلك؟ -
أنا لا أشاهد -
863
00:45:37,398 --> 00:45:39,813
"المحار=المهبل المشوي" -
أنا أقدم خدمة -
864
00:45:39,814 --> 00:45:41,314
(كريس) تعال هنا
865
00:45:41,315 --> 00:45:43,480
هذا الرجل يدخل قضيب منتصب طوله 25 سم
866
00:45:43,481 --> 00:45:45,439
في ابنة أحد ما بالصورة المقربة
867
00:45:45,440 --> 00:45:47,896
لابد أن أحد وضع النسخة الخطأ من هذا
في جهاز العرض
868
00:45:47,897 --> 00:45:50,188
أعتقد أن أحد ما وضع النسخة
الخطأ في هذا الجهاز أيضاً
869
00:45:50,189 --> 00:45:52,646
أنت لم تحذف الأشياء الغير مهمة يا (مون)
870
00:45:52,647 --> 00:45:54,105
أنا محبط كثيراً فيك
871
00:45:54,106 --> 00:45:55,730
لماذا تضايقوني يا رفاق؟
872
00:45:55,731 --> 00:45:58,480
أقصد، بحق السماء، يتم عرض فيلم
Sex USA = امريكا الجنس
873
00:45:58,481 --> 00:46:01,314
في سينما (ريالتو) الآن على الملأ
874
00:46:01,315 --> 00:46:02,813
اتعلمون، اذهبوا واغلقوا هذا
875
00:46:02,814 --> 00:46:04,022
هذا فيلم وثائقي
876
00:46:04,023 --> 00:46:05,813
هذا هنا -
ماذا -
877
00:46:05,814 --> 00:46:07,022
ليس شيئاً سليماً
878
00:46:07,023 --> 00:46:08,938
قوموا بمصادرة باقي مخزونه
879
00:46:08,939 --> 00:46:11,480
سمعتوه
لنذهب أيها الرجل السمين
880
00:46:11,481 --> 00:46:13,314
هل هذه رياضات مائية؟
ما هذا بحق الجحيم؟
881
00:46:21,273 --> 00:46:22,771
هذا ساطع قليلاً
882
00:46:22,772 --> 00:46:24,398
لفّه الجهة الأخرى
883
00:46:28,189 --> 00:46:29,605
أجل، أجل، حسناً
884
00:46:29,606 --> 00:46:31,646
"(دين) الرائعة في الصباح"
885
00:46:31,647 --> 00:46:34,480
وابدأ التصوير
886
00:46:34,481 --> 00:46:35,896
ابدأ التصوير
887
00:46:35,897 --> 00:46:37,523
اذهب، اذهب، هيّا
888
00:46:44,481 --> 00:46:45,771
889
00:46:45,772 --> 00:46:48,564
لطيف
890
00:46:48,565 --> 00:46:50,565
والفايكنجز
891
00:46:53,023 --> 00:46:54,896
الفايكنجز هنا
892
00:46:54,897 --> 00:46:58,398
(تريسي)، أنتِ خائفة ومثارة
893
00:47:06,189 --> 00:47:07,896
كوني حذرة
894
00:47:07,897 --> 00:47:11,564
أنتِ، الدرس الأول في التمثيل
لا تنظري للكاميرا، حسناً
895
00:47:11,565 --> 00:47:13,646
أعلم -
يوقف التضليل -
896
00:47:13,647 --> 00:47:15,730
آسفة -
حسناً، استمروا -
897
00:47:15,731 --> 00:47:17,564
سنصور الفيلم
898
00:47:17,565 --> 00:47:18,897
حسناً
899
00:47:25,189 --> 00:47:27,730
توقفي، احذري لشعري
900
00:47:27,731 --> 00:47:29,398
أنا آسفة
901
00:47:37,231 --> 00:47:38,897
لا، (إيلبو)
902
00:47:57,064 --> 00:47:58,855
هل يمكنني مساعدتكِ بشيء ما؟
903
00:47:58,856 --> 00:48:01,064
هل يمكنني استعارة كتاب؟
904
00:48:02,273 --> 00:48:03,440
هل تمتلكين بطاقة؟
905
00:48:05,106 --> 00:48:06,939
عليكِ ملأ استمارة
906
00:48:16,481 --> 00:48:18,771
هل تبحثين عن شيء محدد؟
907
00:48:18,772 --> 00:48:20,814
أجل
908
00:48:40,315 --> 00:48:41,938
حسناً
909
00:48:46,398 --> 00:48:47,646
لا ترمشي بعينك
910
00:48:47,647 --> 00:48:49,480
من المفترض أن تحبي مني الفايكنجز
911
00:48:49,481 --> 00:48:51,855
لا بأس بمني الفايكنجز
أمّا شربة البطاطس الباردة فهي سيئة
912
00:48:51,856 --> 00:48:53,980
إذا لم يقم (سبيدي) الأول والثاني هنا
بافراغ منيهم
913
00:48:53,981 --> 00:48:55,896
كان سيتم قذفك بالشيء الحقيقي
914
00:48:55,897 --> 00:48:57,771
ولا تتحدثي، (تريسي)
915
00:48:57,772 --> 00:48:59,148
آسفة، نسيت
916
00:49:01,814 --> 00:49:03,648
917
00:49:40,023 --> 00:49:41,522
ها هو مالكِ
918
00:49:41,523 --> 00:49:43,855
أجل، شكراً
919
00:49:43,856 --> 00:49:45,231
بالطبع
920
00:49:55,606 --> 00:49:57,564
أنتِ
921
00:49:57,565 --> 00:50:00,730
لماذا جانب فضي وجانب أبيض؟
922
00:50:00,731 --> 00:50:03,939
الألومنيوم بعطي ضوء أكثر
والأبيض يعطي توهج أهدأ
923
00:50:05,856 --> 00:50:06,856
924
00:50:09,606 --> 00:50:11,355
وما هذا؟
925
00:50:11,356 --> 00:50:14,439
مفتاح الضوء؟
هذا هو مصدر الضوء الرئيسي
926
00:50:14,440 --> 00:50:17,355
أجل وما هذا؟
927
00:50:17,356 --> 00:50:19,398
ضوء الامتلاء
يخفي ظلك
928
00:50:21,398 --> 00:50:23,272
يا (ناعومي)
929
00:50:23,273 --> 00:50:26,022
إذاً ما مدة هذا الفيلم؟
930
00:50:26,023 --> 00:50:29,730
تسع ساعات -
8 دقائق -
931
00:50:29,731 --> 00:50:32,771
ماذا؟ نحن هنا طوال اليوم -
اننا نبدأ فقط -
932
00:50:32,772 --> 00:50:34,272
لدينا بعض الفتيات الجديدة القادمة
933
00:50:34,273 --> 00:50:36,273
سيكونون هنا في أيّ لحظة -
(ناعومي) -
934
00:51:30,481 --> 00:51:32,147
معذرة أيها الظابط
935
00:51:32,148 --> 00:51:34,480
معذرة أيها الظابط، أيها الظابط
936
00:51:34,481 --> 00:51:36,855
ابتعد -
لا، أجل -
937
00:51:36,856 --> 00:51:38,230
أجل ولكن هذه زوجتي التي معك
938
00:51:38,231 --> 00:51:39,771
لذا لابد أن هناك خطأ ما
939
00:51:39,772 --> 00:51:41,230
زوجتك عاهرة لعينة
940
00:51:41,231 --> 00:51:42,771
أجل، هذا يفطر قلب العائلة كلها
941
00:51:42,772 --> 00:51:45,272
ولكني سأدفع أموال كفالتها هنا والآن
942
00:51:45,273 --> 00:51:46,813
ما رأيك في أن آخذك أنت أيضاً؟
943
00:51:46,814 --> 00:51:48,397
لا إهانة
944
00:51:48,398 --> 00:51:50,522
فقط سوء تفاهم
945
00:51:50,523 --> 00:51:52,063
هل يمكنني أن أعرف ما هي
المنقطة التي تنتمي لها
946
00:51:52,064 --> 00:51:53,480
لكي أتصرف بطريقة صحيحة؟
947
00:51:53,481 --> 00:51:55,272
منطقة 5-1 -
منطقة 5-1 صحيح -
948
00:51:55,273 --> 00:51:56,980
أجل وهناك فقط شيء آخر
949
00:51:56,981 --> 00:51:58,646
أيها الزنجي
950
00:52:08,814 --> 00:52:10,439
لماذا قد تفعل هذا؟
951
00:52:10,440 --> 00:52:12,355
لأن الخنازير لا تقوم بدورية هكذا
952
00:52:12,356 --> 00:52:14,439
إلا إذا كان هناك سيارة
احتياطية بقفص لنقلك
953
00:52:14,440 --> 00:52:15,855
ولم أر واحدة
954
00:52:15,856 --> 00:52:17,813
ولأنه لا يوجد منطقة 5-1
955
00:52:17,814 --> 00:52:19,646
أرجوك -
لأنني لم أر شرطي من قبل -
956
00:52:19,647 --> 00:52:21,855
يرتدي حذاء (ستايسي أدامز) غالي
مثل هذا في حياتي
957
00:52:21,856 --> 00:52:23,543
لأنهم بخلاء بحق اللعنة
أين شارته؟
958
00:52:24,128 --> 00:52:26,105
أرجوك، (سي سي)
ابعده عني
959
00:52:26,106 --> 00:52:28,605
أترين؟ هذه مزيفة كشارة من كارتون
"الملازم (دوج)"
960
00:52:28,606 --> 00:52:31,147
أرجوك -
أجل، هذه -
961
00:52:31,148 --> 00:52:33,730
هذه هي الشارة الحقيقية
962
00:52:33,731 --> 00:52:36,480
أجل، أجل
كان يجب أن أعلمك هذا، هذا خطأي
963
00:52:36,481 --> 00:52:39,314
لنرى ماذا لدينا هنا
964
00:52:39,315 --> 00:52:42,063
هناك
965
00:52:42,064 --> 00:52:44,439
أتتذكرين ما قلته؟
966
00:52:44,440 --> 00:52:46,355
نحن لسنا في (دولوث) بعد الآن
يا (دورثي)
967
00:52:50,231 --> 00:52:53,064
(سي سي)
أرجوك ابعد هذا الرجل عني
968
00:52:59,565 --> 00:53:02,355
والآن، أنتِ مررتِ ببعض
الأمور السيئة، لا شك
969
00:53:02,356 --> 00:53:04,272
ولكن أفضل شيء لكِ الآن
970
00:53:04,273 --> 00:53:07,023
تماماً كسقوطكِ من على الدراجة
عليكِ ركوبها مجدداً
971
00:53:11,273 --> 00:53:13,814
هل تتذكرين أين وضع مفاتيح الأقفال؟
972
00:53:48,523 --> 00:53:50,646
شكراً جزيلاً يا عزيزتي
973
00:53:50,647 --> 00:53:52,647
شكراً لك يا عزيزي
974
00:54:04,772 --> 00:54:06,813
هذا المقعد محجوز؟
975
00:54:06,814 --> 00:54:08,023
تفضلي
976
00:54:18,981 --> 00:54:20,646
اسمحي لي أن أشتري لكِ مشروب آخر
977
00:54:20,647 --> 00:54:23,106
لا، شكراً
أنا على ما يرام
978
00:54:24,814 --> 00:54:26,980
أجئتِ إلى هنا لإراحة قدميكِ؟
979
00:54:26,981 --> 00:54:30,315
يمكنني فهم الأمر
أعمل لساعات طويلة أيضاً
980
00:54:31,523 --> 00:54:33,855
انظري
981
00:54:33,856 --> 00:54:35,314
لابد أن أذهب
982
00:54:35,315 --> 00:54:38,355
ماذا يحدث هنا؟
983
00:54:38,356 --> 00:54:40,355
نحن نتحدث
984
00:54:40,356 --> 00:54:44,188
أستمع لقصص الناس وأكتبهم في الجرائد
985
00:54:44,189 --> 00:54:46,356
عالمة انسانية نوعاً ما
986
00:54:47,814 --> 00:54:49,647
لقد سمعت عن تاريخ الانسان الشفهي
987
00:54:53,398 --> 00:54:57,147
(لاري)، كنا نجري محادثة فقط
988
00:54:57,148 --> 00:54:59,813
كنت على وشك المغادرة -
حسناً، حسناً -
989
00:54:59,814 --> 00:55:02,813
حسناً، المحادثات لا تدفع فواتيري
990
00:55:02,814 --> 00:55:05,230
هيّا
991
00:55:05,231 --> 00:55:07,398
عالمة انسانية
992
00:55:10,356 --> 00:55:12,188
أنتِ، أنتِ، أنتِ -
اتركني -
993
00:55:12,189 --> 00:55:15,147
ماذا أخبرتكِ عن التعامل مع المتكلمين
994
00:55:15,148 --> 00:55:16,480
995
00:55:16,481 --> 00:55:18,189
إنهم لا ينفقون شيئاً
996
00:55:20,398 --> 00:55:23,022
لذا اذهبي للخارج واعملي
997
00:55:23,024 --> 00:55:23,896
998
00:55:23,897 --> 00:55:25,564
حسناً؟ -
أجل، (لاري) -
999
00:55:25,565 --> 00:55:27,356
سأمرّ لاحقاً لرؤيتكِ
1000
00:55:49,565 --> 00:55:51,646
لا أعلم ما هي لعبتكِ
1001
00:55:51,647 --> 00:55:55,063
ولكن ابتعدي عن فتياتي
1002
00:55:55,064 --> 00:55:56,356
سمعتِ كلامي؟
1003
00:56:36,064 --> 00:56:37,813
إذاً، ماذا ستفعلين الليلة؟
1004
00:56:37,814 --> 00:56:40,397
أتريدون جنس ثلاثي؟ -
مرحباً، (روبي) -
1005
00:56:41,981 --> 00:56:43,273
مرحباً يا عزيزتي
1006
00:56:58,023 --> 00:56:59,646
ننتقل إلى الجحيم الحديث
1007
00:56:59,647 --> 00:57:01,813
في حادثة ليلة قتل البارحة
1008
00:57:01,814 --> 00:57:04,147
القتيل وُجد مُكبلاً في سيارته
بجوار فندق (لايونيل)
1009
00:57:04,148 --> 00:57:06,813
الضحية اسمه، (رالف هيرمان)
1010
00:57:06,814 --> 00:57:09,314
ربما كان سيداً في الانحلال الاخلاقي
1011
00:57:09,315 --> 00:57:12,314
في منطقتنا المتواضعة
ولكن على الجانب المشرق
1012
00:57:12,315 --> 00:57:14,522
كان مدرس أحياء محبوب
1013
00:57:14,523 --> 00:57:17,188
لذا إذا سمعتم أي شيء بالخارج
1014
00:57:17,189 --> 00:57:20,397
القاتل هو "السيد (مسطردة)" في
حجرة المؤن مع قضيب صناعي
1015
00:57:20,398 --> 00:57:22,896
ننتقل للموضوع التالي
جريمة قتل بالخنق
1016
00:57:22,897 --> 00:57:25,230
حدثت البارحة في سينما (كاميو)
لم يتم تحديد المشتبه
1017
00:57:25,231 --> 00:57:27,188
ثلاثة اعتداءات عنيفة
احداها على محل (لارك)
1018
00:57:27,189 --> 00:57:29,480
لم يتم تحديد المشتبه -
أي صفات؟ -
1019
00:57:31,189 --> 00:57:33,855
اعتداء آخر داخل حانة (جرانت)
1020
00:57:33,856 --> 00:57:36,022
لم يتم تحديد المشتبه
1021
00:57:36,023 --> 00:57:37,564
عمليتان اغتصاب
1022
00:57:37,565 --> 00:57:40,771
مميزات المشتكي الواحد المعروفة
من يمكنه تحديد الأمر؟
1023
00:57:40,772 --> 00:57:43,022
سرقات تجارية -
تباً -
1024
00:57:43,023 --> 00:57:45,480
يا رفاق، راقبوا المحلات
الاسبانية الصغيرة، حسناً؟
1025
00:57:45,481 --> 00:57:48,605
جرائم تحت تهديد السلاح في مبان
تجارية في مساكل شوارع 100 في شرق 0-3
1026
00:57:48,606 --> 00:57:50,188
مساكن شوارع 300 في غرب 5-3
1027
00:57:50,189 --> 00:57:52,188
و مساكن شوارع 200 في غرب 3-4
1028
00:57:52,189 --> 00:57:54,981
كان هذا حجر رخيص
لذلك من يهتم، أليس كذلك؟
1029
00:57:57,481 --> 00:58:00,397
البرغر سيأخذ وقتاً لذا
1030
00:58:00,398 --> 00:58:03,896
اشربوا كوباً من القهوة واستعدوا
1031
00:58:03,897 --> 00:58:05,439
..زاحف جولتنا المسائية
1032
00:58:05,440 --> 00:58:07,564
يوم آخر
دولار آخر
1033
00:58:07,565 --> 00:58:08,855
مساكن شوارع 200
1034
00:58:08,856 --> 00:58:10,897
حسناً يا سيداتي
اظهروا وقدموا الأوراق
1035
00:58:13,231 --> 00:58:15,564
بربك، (فلانغان)
أنا لا أعمل
1036
00:58:15,565 --> 00:58:17,938
أنا ذاهبة لتناول مشروب من (اورانج جوليوس)
1037
00:58:17,939 --> 00:58:19,855
اظهروا وقدموا الأوراق
1038
00:58:19,856 --> 00:58:21,480
ادخلي في الشاحنة (اش)
1039
00:58:21,481 --> 00:58:24,688
العاهرات تدخل
العاهرات تخرج
1040
00:58:24,689 --> 00:58:25,938
الآن هذا اللعين
1041
00:58:25,939 --> 00:58:28,063
مثل كنس أوراق الشجر في
يوم عاصف خارج مكاتبهم
1042
00:58:28,064 --> 00:58:30,439
أليس هذا صحيح أيها الظباط؟
1043
00:58:30,440 --> 00:58:33,480
تشبيه جيد
1044
00:58:33,481 --> 00:58:35,813
سيتم حبس الجميع الليلة
1045
00:58:35,814 --> 00:58:37,397
بربك -
ماذا -
1046
00:58:37,398 --> 00:58:39,564
لنذهب
1047
00:58:39,565 --> 00:58:41,105
أحمق
1048
00:58:41,206 --> 00:58:42,881
هناك مقطع في النهاية
1049
00:58:43,006 --> 00:58:47,497
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs26}ترجمة
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&\fnArabic Typesetting\fs26}|| م. محمود السيسي||
{\fnAndalus\fs26\c&H00F0FF&\3c&H000000&}@Mahmoud_Elsisy
1050
00:59:54,273 --> 00:59:56,397
مساكن 2-4 بالإضافة إلى 1-4
1051
00:59:56,398 --> 00:59:58,273
هي الآن مناطق محرمة لالقاء القبض على شخص ما
1052
01:00:00,023 --> 01:00:02,022
كيف يتم تقييم تلك المناطق
مناطق محرمة
1053
01:00:02,023 --> 01:00:03,647
ربما العاهرات سيطرت على وسط المدينة
1054
01:00:03,856 --> 01:00:06,273
أريد فقط التحدث
أقصد، كيف الوضع هناك؟
1055
01:00:06,814 --> 01:00:09,315
انتظرت هنا حتى الساعة الرابعة صباحاً
1056
01:00:10,148 --> 01:00:12,023
أريد تعلم كيفية صناعة الأفلام
1057
01:00:12,273 --> 01:00:14,022
إذاً، تم لسعكِ من حشرة التمثيل
1058
01:00:15,939 --> 01:00:17,189
حسناً، لقد فتحنا
1059
01:00:23,523 --> 01:00:25,523
سيداتي، سيداتي، سيداتي