1 00:01:05,717 --> 00:01:10,013 Sandy Koufax. Hank Greenberg! De er for vilde. 2 00:01:10,179 --> 00:01:17,478 Mike "Super Jew" Epstein fik 30 home runs og 85 runs på 403 slag! 3 00:01:17,645 --> 00:01:21,232 Det hedder han, fordi han er den eneste. 4 00:01:21,399 --> 00:01:25,111 Har du hørt om Mickey "Super-ikke-jødiske" Mantle? 5 00:01:25,278 --> 00:01:30,533 - Eller Willie "Superneger" Mays? - Lad os smutte. 6 00:01:30,700 --> 00:01:35,747 - Din antisemitiske... - Grossman, hvorfor hidser du dig op? 7 00:01:35,913 --> 00:01:40,752 - Det handler om psyke. - Hvad laver jeg så her? 8 00:01:40,918 --> 00:01:45,048 - Hvem er klar? - Til luderpatrulje? 9 00:01:45,214 --> 00:01:47,759 - Ikke mig. - Fint nok. 10 00:01:47,925 --> 00:01:53,806 - Opfør jer pænt, så ses vi. - Jeg opfører mig altid pænt. 11 00:01:53,973 --> 00:02:00,855 - "Driv dem til Missouri, Matt!" - Jøder er gode til skak, ikke? 12 00:02:06,652 --> 00:02:09,197 Panserne kommer! 13 00:02:10,907 --> 00:02:14,369 - Flanagan! - Hej, hej. 14 00:02:14,535 --> 00:02:19,248 Op mod vognen, de damer. 15 00:02:19,415 --> 00:02:23,211 Jeg skal se kvitteringer fra stationen. 16 00:02:23,378 --> 00:02:26,964 Er det over 48 timer siden sidst, kender I turen. 17 00:02:27,131 --> 00:02:33,179 - I skal fandeme ikke vise dem noget. - De skal de faktisk, Kloge-Åge. 18 00:02:33,346 --> 00:02:37,350 Styr grabberne. Jeg er en bly viol! 19 00:02:37,517 --> 00:02:44,482 Lad mig se... Det er fint. Fint. Beklager. Ind med dig. 20 00:02:44,649 --> 00:02:47,276 Helt ærligt... ja, ja! 21 00:02:47,443 --> 00:02:52,073 - I behandler dem som kvæg! - Og det siger du ...? 22 00:02:52,240 --> 00:02:55,868 - Kom så, Frodig. - Jeg har den her! 23 00:02:56,035 --> 00:02:58,871 - Det er den 31. - Nej, 30. 24 00:02:59,038 --> 00:03:03,042 Der er 30 dage i september, april, juni og december. 25 00:03:03,209 --> 00:03:08,297 - Det er april. - Fint. Vi ses senere. 26 00:03:08,464 --> 00:03:11,384 God aften, hr. betjent. Hørte I det? 27 00:03:11,551 --> 00:03:15,972 - Hvor er vielsesringen, Flanagan? - Den ser grim ud på min hånd. 28 00:03:16,139 --> 00:03:22,437 - Kan købe mundskyl på vejen? - Fortæl Loretta, at jeg er på vej. 29 00:05:13,840 --> 00:05:15,925 Læg dig på sengen. 30 00:05:19,721 --> 00:05:23,224 Nej... Bred dig. Ligesom en løvinde. 31 00:05:24,267 --> 00:05:28,604 Det er skønt. Fabelagtige patter. 32 00:05:32,567 --> 00:05:38,114 Ja, sådan. Tag venstre arm ned. 33 00:05:39,824 --> 00:05:43,244 Det er godt. Ja, sådan. 34 00:05:48,541 --> 00:05:52,754 Fint. Det var vist det. 35 00:05:54,672 --> 00:05:56,507 Godt. 36 00:06:05,600 --> 00:06:09,771 - Hvad så nu? - Skriv dit navn og nummer her. 37 00:06:09,937 --> 00:06:14,650 Gutterne får dem, og så ringer de måske til dig. 38 00:06:14,817 --> 00:06:19,781 - Det er til en audition, ikke? - Jo. Filmskuespil. 39 00:06:19,947 --> 00:06:24,494 Mange stjerner er startet her. Du ville blive overrasket. 40 00:06:24,660 --> 00:06:29,916 - Nogle af dine venner er også med. - Hvem? 41 00:06:30,083 --> 00:06:36,422 Loretta, i hvert fald. Og Shay. Og hende den farvede pige. 42 00:06:36,589 --> 00:06:40,093 - Ruby? - Nej, ikke frk. Frodig. 43 00:06:40,259 --> 00:06:44,555 - Hende med håret. - Darlene har ikke sagt noget. 44 00:06:44,722 --> 00:06:47,850 Jeg så hende selv i en af maskinerne - 45 00:06:48,017 --> 00:06:51,938 - i boghandlen på 42nd Street. Hun fik den bagfra. 46 00:06:57,402 --> 00:07:00,780 Det bliver 40 dollar. 47 00:07:03,950 --> 00:07:09,288 - Mener du det? - Film koster penge. Og min tid. 48 00:07:09,455 --> 00:07:13,918 Hør her. Du vil tjene så godt, at din fyr vil takke mig. 49 00:07:14,961 --> 00:07:21,175 Du har meget at byde på. Du bliver et stort hit. 50 00:07:36,649 --> 00:07:38,735 - De damer. - Vince. 51 00:07:38,901 --> 00:07:44,032 - Der er gang i den. - Det er stadig kontorfolk. 52 00:07:44,198 --> 00:07:50,747 - Panserne kom med et salatfad. - Surt. Jeg giver, men vær diskret. 53 00:07:50,913 --> 00:07:54,292 Kim vil ikke have, at I finder kunder her. 54 00:07:54,459 --> 00:07:59,172 - Ikke så tidligt. - Vi holder fri. På spejderære. 55 00:08:00,923 --> 00:08:05,970 - Danskvand med lime. - Tom Collins til mig. 56 00:08:10,016 --> 00:08:12,310 Candy? 57 00:08:12,477 --> 00:08:18,858 - Hvad betyder "diskret"? - At vi gemmer røv og patter væk her. 58 00:08:19,025 --> 00:08:21,486 Det tænkte jeg nok. 59 00:08:23,071 --> 00:08:27,283 - Værsgo. - Lækkert. Der er alfons over dig. 60 00:08:28,826 --> 00:08:32,038 - Det er et kompliment. - Tak. 61 00:08:46,719 --> 00:08:50,807 Se så for nogle sølle skiltepudsende båtnakker... 62 00:08:51,974 --> 00:08:55,687 Gør plads til spritterne, de damer. 63 00:08:55,853 --> 00:08:59,190 - Hej, Haddix. - Ryk en balle, Barb. 64 00:09:00,566 --> 00:09:02,402 - 30 og ti. - 30 og fem. 65 00:09:02,568 --> 00:09:09,117 - Det er ikke til forhandling. - Kan du lide pot? 66 00:09:10,451 --> 00:09:13,955 - Hvor har du været? - Bernie Wolf fotograferede mig. 67 00:09:14,122 --> 00:09:20,920 - Ved din fyr det? - Ja. "Flere tangenter at spille på." 68 00:09:22,255 --> 00:09:24,799 Bernie skaffer arbejde. 69 00:09:24,966 --> 00:09:29,721 - Hvordan er det, Shay? - Det ved Loretta. 70 00:09:29,887 --> 00:09:34,767 Hun har haft solskinsarbejde hele året... lavet film om dagen. 71 00:09:34,934 --> 00:09:39,856 - Maskinefilm? Man får ét honorar. - Ligesom med kunderne. 72 00:09:40,023 --> 00:09:46,237 Nej. Andre tjener på maskinerne, men du ser ikke en rød reje. 73 00:09:46,404 --> 00:09:49,574 - Darlene gør det. - Ikke på fast basis. 74 00:09:49,741 --> 00:09:56,122 Jeg skulle lave en film med én, men det var kun til ham. Til senere brug. 75 00:09:57,457 --> 00:10:01,669 - Han betalte ekstra. - Vent lige... 76 00:10:01,836 --> 00:10:03,671 Fik du den bagfra? 77 00:10:05,131 --> 00:10:09,218 - Hvor ved du det fra? - Bernie så den hos Fat Mooney. 78 00:10:09,385 --> 00:10:15,224 Det kan ikke passe. Det vil jeg se med det samme. 79 00:10:15,391 --> 00:10:20,521 - Jeg skal også tale med Mooney. - Nu er hun vred. 80 00:10:23,024 --> 00:10:25,818 Jeg skal virkelig pisse. 81 00:10:25,985 --> 00:10:30,073 Hvad glor du på? Ryst bare på hovedet, Rizzi. 82 00:10:30,239 --> 00:10:34,452 - Jeg tjener mere, end du gør. - Det gør min kone også. 83 00:10:34,619 --> 00:10:38,164 - Giver hun sut og knald? - Det hører jeg. 84 00:10:41,084 --> 00:10:42,919 Nummer ni med hummersauce. 85 00:10:43,086 --> 00:10:47,048 - Betyder det "ekstra sauce"? - Ja tak. 86 00:10:47,215 --> 00:10:50,802 - 3,75. - Forårsruller til mig. 87 00:10:50,968 --> 00:10:56,724 Og dig? Se på menuen, Barb. Jeg kommer tilbage. 88 00:11:01,229 --> 00:11:06,776 - Darlene. Hvad skal du have? - En film. Med mig. 89 00:11:06,943 --> 00:11:10,780 Jeg hører, at du kører den i maskinen derovre. 90 00:11:10,947 --> 00:11:14,325 Og du har sikkert kopier af den til salg. 91 00:11:14,492 --> 00:11:17,495 Lad mig se på beholdningen... 92 00:11:21,457 --> 00:11:24,877 Der er kun to tilbage. Du er meget populær. 93 00:11:25,920 --> 00:11:30,466 - "Baghyler-Betty"? Hvad tager du? - 50 dollar. 35 for stamgæster. 94 00:11:30,633 --> 00:11:35,221 Hvem sætter dem til salg? Hvis film er det? 95 00:11:35,388 --> 00:11:38,683 - Det aner jeg sgu da ikke. - Gør du ikke? 96 00:11:38,850 --> 00:11:45,231 Måske ved du, at det er ulovligt at sælge sex og billeder af ulovlig sex. 97 00:11:45,398 --> 00:11:52,572 Det går fint med den lette afdeling, men de hårde film skal holdes skjult. 98 00:11:52,739 --> 00:11:55,366 Det går ikke at spørge: "Hvem?" 99 00:11:59,370 --> 00:12:04,167 - Hvor får du dem fra? - Jeg får dem. 100 00:12:05,752 --> 00:12:10,298 Tag dem bare. Jeg er da ligeglad. 101 00:12:10,465 --> 00:12:12,759 Køb en tilbage for ti dollar. 102 00:12:14,635 --> 00:12:16,929 Helt ærligt, Darlene. 103 00:12:19,515 --> 00:12:21,726 Det manglede da bare. 104 00:12:23,936 --> 00:12:26,898 Værsgo. Jeg leder efter arbejde. 105 00:12:27,065 --> 00:12:30,318 Giv det til en af gutterne i filmbranchen. 106 00:12:30,485 --> 00:12:35,490 Ashley havde ikke brug for Bernie Wolf. Reggie optog dem gratis. 107 00:12:35,656 --> 00:12:40,328 Abe Attell, Benny Leonard, Slapsie Maxie Rosenbloom... 108 00:12:40,495 --> 00:12:44,040 Hvilken sportsgren fabler du om? 109 00:12:44,207 --> 00:12:49,712 - Boksning, spade. - Boksning. I guder... knyt nu lige. 110 00:12:49,879 --> 00:12:53,216 Har Larry gjort det der? 111 00:12:53,383 --> 00:12:58,012 Vil du redde mig fra mig selv? Det kan du nemlig godt. 112 00:12:59,472 --> 00:13:06,145 - Hvad med at tage hjem? - Til Bronx? 113 00:13:07,563 --> 00:13:11,484 - Har du ikke andet valg? - Pis. Ved du hvad? 114 00:13:11,651 --> 00:13:14,821 Jeg glemte helt at få en uddannelse. 115 00:13:14,987 --> 00:13:19,992 Få dem ind igen. Kommissæren er på vej. 116 00:13:21,619 --> 00:13:25,248 Rub neglene. Brug skraldespanden. 117 00:13:28,584 --> 00:13:32,630 - Du har flotte hænder. - Har I byttet biler igen? 118 00:13:34,716 --> 00:13:39,804 Godt arbejde. Vi har et par razziaer i boghandlerne. 119 00:13:39,971 --> 00:13:44,017 Er du frisk? Det er du. 120 00:13:44,183 --> 00:13:47,270 Ja, ja, ja... nej! 121 00:13:47,437 --> 00:13:50,606 Der mangler brikker i spillet, mor! 122 00:13:50,773 --> 00:13:54,944 - Alle delene skal være der. - Ja, det sagde du. 123 00:13:55,111 --> 00:14:01,492 - Skal jeg haste ud at købe dem? - Det sagde jeg ikke. 124 00:14:01,659 --> 00:14:05,621 Vi har stadig dit gamle kærestespil. Kan du huske det? 125 00:14:05,788 --> 00:14:11,252 Man kan finde sin drømmeprins. Der mangler ikke nogen brikker. 126 00:14:14,464 --> 00:14:19,927 - Skal jeg finde det frem? - Det er ikke et drengespil. 127 00:14:20,094 --> 00:14:25,350 Lad os spille kort. Har du et spil kort på dit værelse? 128 00:14:32,857 --> 00:14:39,155 Jeg forstår ikke, hvorfor du skred fra Dominic for en skævøjes skyld? 129 00:14:39,322 --> 00:14:44,410 Hos Dom er jeg bare ansat, men hos Kim styrer jeg det hele. 130 00:14:44,577 --> 00:14:48,456 - Som at have mit eget sted. - Men det er det ikke. 131 00:14:48,623 --> 00:14:55,171 Der sker meget på den side af floden. Times Square, turister, kendisser. 132 00:14:55,338 --> 00:14:59,050 Jerry Van Dyke bestilte en mai tai forleden. 133 00:14:59,217 --> 00:15:04,180 - Jerry? - Ja. Fra "My Mother the Car". 134 00:15:04,347 --> 00:15:07,725 Jerry Van Dyke... Jeg var på Di Fara. 135 00:15:07,892 --> 00:15:10,061 Dick Van Dyke bestilte en slice. 136 00:15:10,228 --> 00:15:13,356 Med pølse og løg. Hvad laver du, mand? 137 00:15:13,523 --> 00:15:19,362 - Du er på den gale side af floden. - Jeg tror fandeme ikke på dig. 138 00:15:19,529 --> 00:15:22,782 Det er sgu da rigtigt. Med pølse og løg. 139 00:15:22,949 --> 00:15:25,993 Han var tæt på at bryde ud i sang. 140 00:15:29,122 --> 00:15:34,002 Jeg har gang i noget i restauranten, der kan give nogle gysser. 141 00:15:34,168 --> 00:15:38,256 - Min andel var 700 dollar. - Jeg skal være bartender. 142 00:15:38,423 --> 00:15:43,594 - Det går fint. Du er sjakbajs. - Der er mange unger i min rede. 143 00:15:44,637 --> 00:15:48,683 - Så giv vores søster fred. - Eller tag gondol på. 144 00:15:50,143 --> 00:15:55,356 Hvad har du fundet på i risgnaskerbaren? 145 00:15:56,524 --> 00:16:03,239 Servitricerne er klædt ud. De går i undertøj, bukker sig forover... 146 00:16:03,406 --> 00:16:05,658 Det er altså dansedragter. 147 00:16:07,660 --> 00:16:11,956 Dansedragter? Er pigerne lækre? 148 00:16:12,123 --> 00:16:18,254 Du ville knalde mig to gange for at knalde dem én gang. 149 00:16:18,421 --> 00:16:23,384 Jeg kigger måske forbi. Jeg arbejder i nærheden, på 2nd Street. 150 00:16:23,551 --> 00:16:28,556 Du har børn og havemøbler, bror lort. Du betaler termin. 151 00:16:28,723 --> 00:16:34,270 - Det er en tilgivelig synd at kigge. - Brugte du lige ordet "tilgivelig"? 152 00:16:38,107 --> 00:16:42,820 - Jeg er altså ikke hans mor. - Jeg gør mit bedste. 153 00:16:46,991 --> 00:16:52,955 Jeg har sagt, at du arbejder hemmeligt for regeringen. 154 00:16:53,122 --> 00:16:55,166 Så lyder det vigtigt. 155 00:16:55,333 --> 00:17:01,172 Næste gang I handler, så køb et spil til ham. 156 00:17:01,339 --> 00:17:07,720 Det, der hedder "Operation," hvor man leger læge. Børn elsker det. 157 00:17:07,887 --> 00:17:12,350 Måske inspirerer det ham til at blive læge. 158 00:17:12,517 --> 00:17:17,271 Eller advokat. Eller et eller andet. 159 00:17:22,235 --> 00:17:27,156 - Jeg sætter pris på det. - Pas på dig selv, Eileen. 160 00:17:34,122 --> 00:17:39,919 Vince! Jeg fik 20 dollar i drikkepenge for en seven and seven. 161 00:17:40,086 --> 00:17:42,880 Måske skulle jeg have hældt mere whisky i. 162 00:17:43,047 --> 00:17:47,677 Det er tøjet, El. Bare så du ved det. 163 00:17:51,514 --> 00:17:55,476 - Jeg giver en omgang, Vinnie. - Hej. 164 00:17:57,562 --> 00:18:00,940 - Jeg har stegt i solen i dag. - Her er der køligt. 165 00:18:01,107 --> 00:18:05,361 Ja. Der er fisse alle vegne, og aircondition ovenikøbet. 166 00:18:06,404 --> 00:18:08,948 Du har ret. Der er godt gang i biksen. 167 00:18:09,115 --> 00:18:12,160 Ro på. Der er topløs servering ved lufthavnen. 168 00:18:12,326 --> 00:18:18,082 De er jo ludere. Her er det servitricer. Det er... anderledes. 169 00:18:18,249 --> 00:18:21,961 - Præcis. - Det er ligesom... stiligt. 170 00:18:23,212 --> 00:18:28,092 Tommy Longo. Han er i renovationsbranchen. 171 00:18:28,259 --> 00:18:30,595 - Hvad er det? - Skraldevogne. 172 00:18:30,762 --> 00:18:34,223 Han kører for byggepladserne. Han kører for os. 173 00:18:34,390 --> 00:18:37,352 - Han er også ågerkarl. - Er du i klemme? 174 00:18:38,561 --> 00:18:42,607 - Gæt igen. - Frankie. 175 00:18:42,774 --> 00:18:46,986 I må have mig undskyldt. Jeg skal ned at slikke italiensk røv. 176 00:18:47,153 --> 00:18:52,533 - Indløser du den her for mig? - Hvorfor får I dem ikke om morgenen? 177 00:18:52,700 --> 00:18:57,413 Så tror cheferne, vi skrider fra pladsen og drikker os ned. 178 00:18:57,580 --> 00:19:00,375 De har nok ret. 179 00:19:00,541 --> 00:19:05,630 - Der er først kontanter på mandag. - Hvor meget er der i lønninger? 180 00:19:05,797 --> 00:19:09,092 Lige nu har jeg 82.000, nogle gange mere. 181 00:19:10,134 --> 00:19:14,347 - Indløser du også vores? - Ja, ja. 182 00:19:14,514 --> 00:19:16,599 Også mig. Tak, Vince. 183 00:19:34,659 --> 00:19:37,704 Du kan altså nogle vilde tricks. 184 00:19:37,870 --> 00:19:42,291 Gør man ikke sådan i Minnesota? 185 00:19:45,044 --> 00:19:50,008 Jeg tror ikke, den teknik er nået vest for Pittsburgh endnu. 186 00:20:23,875 --> 00:20:29,005 Kan du lide den stil? Jeg kunne ugle håret på den måde. 187 00:20:29,172 --> 00:20:34,135 Jeg kunne gøre det samme som hende. Jeg er en god skuespiller. 188 00:20:34,302 --> 00:20:39,098 Læg det møg væk. Jane Fonda kan ikke måle sig med dig. 189 00:20:40,141 --> 00:20:42,935 I den film har hun ingen alfons. 190 00:20:45,646 --> 00:20:48,399 Du ved godt, det er noget pis, ikke? 191 00:20:48,566 --> 00:20:52,695 Man kan lade som om, men den går ikke på gaden. 192 00:20:59,410 --> 00:21:03,873 - Kan jeg betro mig til dig? - Det ved du da. 193 00:21:04,040 --> 00:21:08,586 Jeg har ikke sat ord på det over for nogen før... 194 00:21:12,048 --> 00:21:15,218 Ingen i verden er så alene som en alfons. 195 00:21:15,385 --> 00:21:18,513 Man skaber en familie med sine kællinger - 196 00:21:18,680 --> 00:21:23,059 - men efter nogen tid ser de helst, at man fejler. 197 00:21:24,102 --> 00:21:26,437 Det ligger i deres natur. 198 00:21:26,604 --> 00:21:30,316 Så kører man psykisk på dem for at holde dem i snor - 199 00:21:30,483 --> 00:21:34,362 - men det er tydeligt, at de vil have, at man fejler. 200 00:21:35,405 --> 00:21:41,536 De andre alfonser? Vi kalder hinanden "bror," men i sidste ende... 201 00:21:41,703 --> 00:21:44,706 De vil bare have fingrene i ens damer. 202 00:21:45,832 --> 00:21:51,004 Strømerne vil have ens penge og ens skalp. 203 00:21:51,170 --> 00:21:57,510 Hvis jeg skal være ærlig, er jeg led og ked af det hele. 204 00:21:57,677 --> 00:22:00,513 Alt det med alles kamp mod alle. 205 00:22:02,598 --> 00:22:04,684 Faktisk... 206 00:22:04,851 --> 00:22:10,606 Jeg har vist, hvad jeg står for derude i årevis, men nu - 207 00:22:10,773 --> 00:22:15,570 - skal jeg bare bruge én god kvinde, og så daffer jeg. 208 00:22:16,696 --> 00:22:22,410 Jeg tager hende med, skaber et hjem og får nogle børn - 209 00:22:22,577 --> 00:22:24,871 - slapper af og ser verden. 210 00:22:26,539 --> 00:22:30,668 - Det lyder godt. - Gør det? 211 00:22:30,835 --> 00:22:36,174 Men det må vente, til jeg har en solid stak kontanter. 212 00:22:36,341 --> 00:22:40,928 Indtil da kæmper jeg indædt for mine gysser - 213 00:22:41,095 --> 00:22:47,185 - og min udvalgte pige skal kæmpe som en amazone. Er du med? 214 00:22:53,316 --> 00:23:00,156 Fire i sidste uge, og det samme eller mere i denne uge. 215 00:23:00,323 --> 00:23:04,410 - Jeg gør, hvad jeg kan. - Jeg ved, det er en svær uge. 216 00:23:04,577 --> 00:23:08,748 Din brors stime i Queens sluttede brat, hører jeg. 217 00:23:10,583 --> 00:23:13,252 Kasseapparatet er spækket... 218 00:23:14,796 --> 00:23:20,009 Jeg stjæler ikke fra Kim. Det har jeg sagt. 219 00:23:21,135 --> 00:23:23,012 Jeg ser på det. 220 00:23:39,821 --> 00:23:45,702 I aften er værelset og det hele betalt. 221 00:23:45,868 --> 00:23:52,291 Koncentrér dig. Tjek kundens diller. Hvis den ser syg ud, skal han skride. 222 00:23:52,458 --> 00:23:56,129 Jeg ved det. Jeg har gjort det her, siden jeg var 16. 223 00:23:56,295 --> 00:24:00,675 Du er ikke til nogen nytte, hvis du får en dårlig. 224 00:24:02,010 --> 00:24:05,263 Du skal ikke lade ham selv stikke den ind. 225 00:24:05,430 --> 00:24:07,640 Så roder de bare forvirret rundt. 226 00:24:07,807 --> 00:24:12,437 Du gør det. Så sparer vi lidt slitage på den. 227 00:24:12,603 --> 00:24:18,985 Min mor sagde altid, at alt andet er ligegyldigt, hvis man er syg. 228 00:24:19,152 --> 00:24:21,279 Det sagde Darren også altid. 229 00:24:21,446 --> 00:24:25,491 Nu skal jeg sige dig noget om Darren og de andre bonderøve. 230 00:24:25,658 --> 00:24:31,789 Han er lige så lidt alfons, som et puslingehold spiller ligabold. 231 00:24:31,956 --> 00:24:37,879 Jeg er din første rigtige alfons. Jeg er fandeme alfons! 232 00:24:41,007 --> 00:24:46,137 - Jeg har forstået det. - Godt. 233 00:24:49,057 --> 00:24:52,060 Se her, Lori. Kom her. 234 00:25:00,818 --> 00:25:03,112 Nemlig. 235 00:25:04,155 --> 00:25:07,283 Det er en vigtig aften. 236 00:25:07,450 --> 00:25:11,579 Tag et bad og få din skønhedssøvn, ikke? 237 00:25:14,040 --> 00:25:15,792 Godt. 238 00:25:20,755 --> 00:25:26,010 Har du... nogensinde været i Frankrig? 239 00:25:27,512 --> 00:25:31,224 Nej? Det har jeg heller ikke. 240 00:25:47,740 --> 00:25:51,911 - Hej, Frankie. - Suzy. En Crown Royal, tak. 241 00:25:52,078 --> 00:25:56,582 De står i kø hver fredag. Har vi kontanter klar, er alt godt. 242 00:25:56,749 --> 00:25:59,669 Hvad fanden? 243 00:26:01,212 --> 00:26:03,047 Min tvilling, Frankie. 244 00:26:03,214 --> 00:26:07,010 - Idioten er grunden til det her. - I guder. 245 00:26:07,176 --> 00:26:10,930 Din bror er interessant. Og noget af en tumpe. 246 00:26:11,097 --> 00:26:15,560 Frankie er fin nok, han kan bare ikke styre spilleriet. 247 00:26:15,727 --> 00:26:19,188 Men det er mit tilbud, mr. Pipilo. 248 00:26:19,355 --> 00:26:23,985 Vi har ikke penge nok til at dække min brors gæld - 249 00:26:24,152 --> 00:26:27,113 - og de skal skaffes, inklusive renter. 250 00:26:27,280 --> 00:26:30,867 Hvor mange lønninger taler vi om? 251 00:26:31,034 --> 00:26:35,288 Omkring 140, og de er alle sammen utilfredse. 252 00:26:35,455 --> 00:26:38,207 De får først løn om mandagen. 253 00:26:38,374 --> 00:26:43,713 - Arbejder du på kontoret? - Jeg kan skaffe lønningslisten. 254 00:26:45,089 --> 00:26:47,967 Hvad er din rolle i det her? 255 00:26:49,093 --> 00:26:53,306 Bobby er vores mand indenfor. Jeg styrer showet. 256 00:26:53,473 --> 00:26:58,061 Det er det, jeg altid står for. 257 00:26:58,227 --> 00:27:04,400 Jeg holder styr på hver en øre. Det er noget, jeg går op i. 258 00:27:04,567 --> 00:27:08,363 Det får du lov til at bevise. Her er mit forslag. 259 00:27:08,529 --> 00:27:14,494 Rudy Pipilo agerer bank og tager fem procent af hver check. 260 00:27:14,660 --> 00:27:17,622 Så er der kontanter i konvolutten. 261 00:27:17,789 --> 00:27:22,418 Der skal være fire, der ikke dukker op. Det er min bonus. 262 00:27:23,795 --> 00:27:25,630 Klarer du den? 263 00:27:25,797 --> 00:27:30,426 I får tusind dollar om ugen. Det er til dig og Bobby. 264 00:27:30,593 --> 00:27:35,765 - Din åndsbollebror deltager ikke. - Forstået. 265 00:27:35,932 --> 00:27:40,978 Skal nogen smøres, eller er der udgifter, klarer du det selv. 266 00:27:41,145 --> 00:27:47,819 - Betal det fulde beløb til tiden. - Forstået. 267 00:27:49,112 --> 00:27:54,033 - En cocktail, så følger du mig ud. - I orden, mr. Pipilo. 268 00:27:54,200 --> 00:27:59,163 - Rudy. - Rudy. 269 00:27:59,330 --> 00:28:03,626 - Hvor bor du, Vince? - Et værelse på The Lionel. 270 00:28:03,793 --> 00:28:07,380 Det er praktisk. Jeg har ikke brug for så meget. 271 00:28:07,547 --> 00:28:10,216 Men i det her kvarter? 272 00:28:10,383 --> 00:28:12,885 - Hej, Frodig. - Vince. 273 00:28:13,928 --> 00:28:20,143 Luderne kommer ofte i baren, ofte med deres alfonser, men de betaler - 274 00:28:20,309 --> 00:28:23,187 - og de skal jo også have en drink. 275 00:28:23,354 --> 00:28:25,982 De har nok været til matiné. 276 00:28:26,149 --> 00:28:30,778 Hvem vil se på de udskud, når man inviterer sin kone ud? 277 00:28:30,945 --> 00:28:36,325 Bygningerne står tomme. Der er ingen vækst i sådan et miljø. 278 00:28:37,493 --> 00:28:40,830 Tja. Jeg fortsætter bare i trædemøllen. 279 00:28:40,997 --> 00:28:44,876 Der skal ryddes op her, ellers ændrer det sig ikke. 280 00:28:45,043 --> 00:28:48,671 Ligesom vand i en pyt. Det er plumret. 281 00:28:48,838 --> 00:28:54,761 Ja, stillestående vand. Vi skal have bevægelse i vandet igen. 282 00:28:54,927 --> 00:28:58,556 - Har du projekter her? - Jeg ser på nogle ting. 283 00:28:58,723 --> 00:29:02,018 Det er min bil. Gør det ordentligt, Vince. 284 00:29:03,561 --> 00:29:05,646 Vi ses, Vince. 285 00:29:09,859 --> 00:29:14,614 - Pandekager til miss Candy. - Tak. 286 00:29:14,781 --> 00:29:17,575 Der er spænding i ligaen. 287 00:29:17,742 --> 00:29:21,746 - Har du ild, min ven? - Vi er ikke venner. 288 00:29:21,913 --> 00:29:24,874 Er det et "nej"? 289 00:29:30,463 --> 00:29:33,216 Vi er for mange om kunderne. 290 00:29:33,383 --> 00:29:38,721 Vi kan ikke rykke så langt væk. Politiet kender dig ikke dér. 291 00:29:38,888 --> 00:29:45,144 - De snupper dig med det vons. - Det er på plads efter et par gange. 292 00:29:45,311 --> 00:29:51,192 Tror du, luderne gør plads til os? Vi bliver begge to snittet. 293 00:29:51,359 --> 00:29:53,778 Få dig nogle klodser, Richie. 294 00:29:54,946 --> 00:29:59,659 Kværker du selv kællingen, eller skal jeg hjælpe dig? 295 00:30:01,494 --> 00:30:06,958 "Sunshine on my Shoulders," Larry. Ellers tak. 296 00:30:15,091 --> 00:30:17,135 Hvad så, mama? 297 00:30:19,971 --> 00:30:23,558 - Det går fint, Larry. - Det er tydeligt. 298 00:30:24,767 --> 00:30:27,562 Her er farligt for enlige piger. 299 00:30:27,729 --> 00:30:32,608 Som at gå tur med hunden i et minefelt. Du har brug for hjælp. 300 00:30:32,775 --> 00:30:35,194 - Har jeg? - Ja. 301 00:30:35,361 --> 00:30:38,364 Jeg har fået den svada af Rodney i en måned. 302 00:30:38,531 --> 00:30:42,452 Rodney... Han er cool nok. 303 00:30:42,618 --> 00:30:46,122 Men han ejer ikke følsomhed eller nærhed. 304 00:30:46,289 --> 00:30:51,836 Han tænker ikke over vores eksistens. Det pis tænker jeg på dagen lang. 305 00:30:52,003 --> 00:30:56,883 Hallo, kælling. Ser du ikke, at jeg taler med nogen? Svar! 306 00:30:57,050 --> 00:31:01,554 - Undskyld. - For pokker... 307 00:31:04,932 --> 00:31:07,185 Som sagt er Rodney ufølsom. 308 00:31:09,729 --> 00:31:12,482 Jeg presser ikke på. 309 00:31:12,648 --> 00:31:18,029 Men når tiden kommer, og tro mig, det gør den... 310 00:31:18,196 --> 00:31:20,782 ...ved du, hvor jeg er. 311 00:31:24,160 --> 00:31:27,830 Vis respekt for de unge damer, når du er her. 312 00:31:31,459 --> 00:31:35,380 Modtaget, Stretch. Fint. 313 00:31:35,546 --> 00:31:39,926 Sådan en skidespræller med forklæde på... 314 00:31:50,812 --> 00:31:54,440 Jeg har brug for en tjeneste. 315 00:31:55,483 --> 00:32:01,030 Jeg skal lave en film i morgen i Bronx, men jeg skal for retten. 316 00:32:01,197 --> 00:32:04,909 - Det giver 75 dollar. - 75? 317 00:32:05,076 --> 00:32:08,621 - Hvorfor tage helt til Bronx? - For min skyld. 318 00:32:08,788 --> 00:32:14,836 Jeg vil væk fra gaden, og dukker jeg ikke op, er jeg person non gratis. 319 00:32:17,005 --> 00:32:18,756 Kom nu. 320 00:32:24,387 --> 00:32:27,432 Ville du ikke lave film som barn? 321 00:32:34,188 --> 00:32:38,651 75... 322 00:32:41,362 --> 00:32:44,073 - Sig ja, for fanden. - Ja. 323 00:32:44,240 --> 00:32:47,452 - Så laver jeg en skide film. - Tak. 324 00:32:47,618 --> 00:32:52,915 Larry, skat, du fik mig til at lave en film med en kunde. 325 00:32:54,792 --> 00:33:00,631 - Jeg var nede hos Mooney. - Fat Mooney? 326 00:33:00,798 --> 00:33:04,677 Sælger han den? 327 00:33:04,844 --> 00:33:09,766 Og ingen betaler os noget, bortset fra kunden i filmen. 328 00:33:09,932 --> 00:33:14,395 Jeg ser på det. Han skal ikke udnytte os. 329 00:33:14,562 --> 00:33:18,316 Servering, Maria! 330 00:33:18,483 --> 00:33:24,322 - Okay. Jeg tror... - Jeg sagde, at jeg ser på det. 331 00:33:29,952 --> 00:33:34,791 Hvordan kan du dumpe i alt? 332 00:33:34,957 --> 00:33:39,504 Selv litteratur. Abby, du elsker at læse. 333 00:33:39,671 --> 00:33:44,550 - Du kan søge ind igen til efteråret. - Jeg bliver her. 334 00:33:44,717 --> 00:33:48,429 Jeg tager ikke med hjem. 335 00:33:50,056 --> 00:33:53,059 Din far er vred. Du får ikke hans hjælp. 336 00:33:53,226 --> 00:33:56,312 Den beder jeg ikke om. 337 00:33:56,479 --> 00:34:01,818 - Hvordan får du til dagen og vejen? - Jeg finder et arbejde. 338 00:34:07,865 --> 00:34:10,993 Beklager, mor. 339 00:34:19,043 --> 00:34:22,088 Det anede mig... 340 00:34:35,226 --> 00:34:39,605 Hvis du har brug for penge eller hjælp, så sig til. 341 00:34:59,667 --> 00:35:02,420 Hej, Nelly. 342 00:35:02,587 --> 00:35:08,217 - Det er anden gang, du tæller dem! - Måske gør jeg det tre gange. 343 00:35:08,384 --> 00:35:14,349 360 dollar med tillæg og overtid, minus 5 % for at indløse den. 342. 344 00:35:14,515 --> 00:35:18,561 Efter skat på 128 har du 214, som du plejer. 345 00:35:18,728 --> 00:35:22,482 - De er i konvolutten! - Rolig. Det er min løn. 346 00:35:24,650 --> 00:35:28,863 Det er det samme ved det andet tårn. De tæller dem fire gange. 347 00:35:29,030 --> 00:35:32,950 Det går hurtigere om et par uger, vent og se. 348 00:35:33,117 --> 00:35:37,038 Har vi penge at smøre Rudy med? 349 00:35:41,209 --> 00:35:45,546 Savino, så er det din tur. 350 00:36:05,566 --> 00:36:07,694 Marcy? Er du der? 351 00:36:31,384 --> 00:36:34,762 Hver en øre. Du holder ord. 352 00:36:38,224 --> 00:36:40,560 Lad os køre en tur, Vince. 353 00:36:42,186 --> 00:36:47,400 Der er noget, jeg vil vise dig. 354 00:37:41,704 --> 00:37:45,625 - Skulle jeg se et hotel? - Nej, en bar. 355 00:37:47,126 --> 00:37:51,631 - Det er en bøssebar, ikke? - Jo, en sløj én. 356 00:37:51,798 --> 00:37:55,718 - Penny Lane. - Det er et Beatles-nummer. 357 00:37:55,885 --> 00:37:59,597 De bider ikke, Vince. 358 00:38:01,849 --> 00:38:05,186 Det er en god sang. 359 00:38:06,604 --> 00:38:11,693 Jeg ville høre din mening. Du kender jo branchen. 360 00:38:11,859 --> 00:38:16,114 - Ejer du baren? - Nej. Ejerne har problemer. 361 00:38:16,280 --> 00:38:20,493 De står til at miste den. De skylder fem-seks måneders leje. 362 00:38:20,660 --> 00:38:25,123 Jeg har prøvet at stille min jukebox og cigaretautomat op - 363 00:38:25,289 --> 00:38:28,918 - men der jo ingen kunder. 364 00:38:29,085 --> 00:38:34,132 Min ven Tony arbejder i køkkenet. Jeg skal tale med ham. 365 00:38:34,298 --> 00:38:38,136 - Hvad skal det være? - En cola. 366 00:38:40,888 --> 00:38:47,895 Må jeg spørge om noget? Hvorfor ligger stedet helt brak? 367 00:38:48,062 --> 00:38:53,151 Tja... Steder som det her er pludselig in eller yt. 368 00:38:53,317 --> 00:38:57,447 Det går godt for bøssebarerne i Greenwich Village. 369 00:38:57,613 --> 00:39:00,158 Ja, men de er ufarlige. 370 00:39:00,324 --> 00:39:04,037 - Hvad mener du? - Vi kom i søgelyset. 371 00:39:07,415 --> 00:39:11,252 Nogen ringede til kunderne. Alle med vielsesring på. 372 00:39:11,419 --> 00:39:16,007 Forretningsmænd. Jakke og slips-typerne. 373 00:39:16,174 --> 00:39:21,304 - Afpresning. - Når først rygtet går, er det slut. 374 00:39:21,471 --> 00:39:24,766 - Hvad laver du her? - Jeg får stadig løn. 375 00:39:26,559 --> 00:39:29,312 - Hvad er det? - Jeg gør status. 376 00:39:29,479 --> 00:39:33,524 Køber man for meget sprut, arbejder pengene ikke. 377 00:39:36,152 --> 00:39:38,154 - Hvad hedder du? - Paul. 378 00:39:38,321 --> 00:39:41,657 Vincent. 379 00:39:41,824 --> 00:39:43,910 - Fandt I Tony? - Ja. 380 00:39:44,077 --> 00:39:46,704 Han er stiv. Kommer du, Vince? 381 00:39:49,207 --> 00:39:51,751 Vi ses, Paul. 382 00:40:00,176 --> 00:40:05,098 - Hvad siger du? - Man kan ikke genoplive de døde. 383 00:40:05,264 --> 00:40:08,601 Men måske kan du reinkarnere den som noget nyt. 384 00:40:08,768 --> 00:40:12,605 Jeg er allerede bestyrer ét sted. 385 00:40:12,772 --> 00:40:19,987 Du fik skævøjens sted på ret køl, så det her sted kan blive dit. 386 00:40:22,365 --> 00:40:25,868 - Hvorfor give mig det? - Jeg ville være medejer. 387 00:40:26,035 --> 00:40:31,791 Tusind om ugen. Og halvdelen af overskuddet fra mine automater. 388 00:40:34,544 --> 00:40:37,797 Der er stadig gælden. Den forsvinder ikke. 389 00:40:37,964 --> 00:40:43,970 Et par jøder og én i Brill-bygningen har pant i den. Det ser jeg på. 390 00:40:46,431 --> 00:40:51,477 Har du et problem med mig, Vincent? Hør... 391 00:40:51,644 --> 00:40:55,189 Hvis du har en forretning, betaler du leje? 392 00:40:55,356 --> 00:40:58,026 Se mig som en udlejer. 393 00:41:09,537 --> 00:41:13,583 - Det ligner næsten rigtig sex. - Det er det også. 394 00:41:13,750 --> 00:41:17,003 De klipper væk, når han kører den ind. 395 00:41:17,170 --> 00:41:20,006 Man viser ikke penetration i biografen - 396 00:41:20,173 --> 00:41:23,968 - for så ville panserne lave den vilde razzia her. 397 00:41:24,135 --> 00:41:28,056 Vil man se det eller klatten, når han kommer - 398 00:41:28,222 --> 00:41:30,475 - er det over i en smugbiks. 399 00:41:33,353 --> 00:41:35,146 Det der kan du også. 400 00:41:38,983 --> 00:41:43,946 Jeg kunne da spille i en rigtig film med plot og det hele. 401 00:41:44,113 --> 00:41:48,659 Ja, skat. Du er en stjerne. 402 00:41:53,164 --> 00:41:56,918 Se lige, Lori. 403 00:41:57,085 --> 00:42:01,130 Det er et oliefelt. De sløje kællinger er pumperne - 404 00:42:01,297 --> 00:42:04,300 - der giver discountguffere i døgndrift - 405 00:42:04,467 --> 00:42:08,346 - for at stille en eller skodalfons tilfreds. 406 00:42:08,513 --> 00:42:11,724 Husk det. Ved du hvorfor? 407 00:42:11,891 --> 00:42:15,853 Du får aldrig det eller dem at se igen. 408 00:42:16,020 --> 00:42:18,106 Ikke mens det spiller for os. 409 00:42:19,315 --> 00:42:22,610 Så meget respekterer jeg mine pigers arbejde. 410 00:42:27,240 --> 00:42:31,160 Men hvis det går skævt mellem os... 411 00:42:31,327 --> 00:42:34,747 Hvis du stikker af med en smart i en fart-fætter... 412 00:42:37,959 --> 00:42:42,463 Så er det fremtiden, du ser her. 413 00:42:42,630 --> 00:42:47,677 - Sådan gik det kællingerne her. - Jeg er med, C.C. 414 00:42:51,514 --> 00:42:54,058 Vinnie, Vinnie, Vinnie... 415 00:42:54,225 --> 00:42:59,230 - Du hader de skide mafiatyper. - Ja, men Rudy er anderledes. 416 00:42:59,397 --> 00:43:02,150 Han kom med et reelt forslag. 417 00:43:02,316 --> 00:43:06,029 Skal jeg leje, kan det lige så godt være af ham. 418 00:43:06,195 --> 00:43:09,490 Du får gratis drinks, tjener godt... 419 00:43:09,657 --> 00:43:14,078 Du får fisse i stride strømme uden det bøvl, en ejer har. 420 00:43:14,245 --> 00:43:19,917 - Hvorfor gøre det? - Hvorfor ikke? Hør her, Frankie. 421 00:43:20,084 --> 00:43:24,297 Selvom du er mere på spanden end nogen anden - 422 00:43:24,464 --> 00:43:29,802 - har du altid været den seje. Baseballstjerne, kvinder, biler... 423 00:43:29,969 --> 00:43:33,222 Selv mor troede, du kunne gå på vandet. 424 00:43:33,389 --> 00:43:36,809 Da vi var børn, fik du altid mad lige efter far. 425 00:43:36,976 --> 00:43:41,814 - Jeg er ældre end dig. - Kun 23 minutter! 426 00:43:41,981 --> 00:43:46,194 Jeg mener bare, at jeg er god til det her. 427 00:43:46,361 --> 00:43:50,073 Jeg vil prøve at være den bedste og starte noget nyt. 428 00:43:52,492 --> 00:43:56,371 - Måske er det min tur. - Du kan få en tur med den her! 429 00:43:56,537 --> 00:44:00,375 Kom bare med den. 430 00:44:15,264 --> 00:44:17,642 Er Eric her? 431 00:44:17,809 --> 00:44:20,812 Angela Davis blev ikke løsladt - 432 00:44:20,978 --> 00:44:23,564 - og hendes mor udtalte... 433 00:44:23,731 --> 00:44:27,110 Eric! 434 00:44:27,276 --> 00:44:31,280 - Han er i kælderen. - Tak. 435 00:44:53,177 --> 00:44:58,599 - Her er de. Hvor er Loretta? - Der var familieproblemer. 436 00:44:58,766 --> 00:45:00,351 Hallo? 437 00:45:11,112 --> 00:45:15,116 Har I et manuskript? Jeg har ikke set replikkerne. 438 00:45:15,283 --> 00:45:18,536 Det er ikke "Doktor Zivago". Der er ikke lyd på. 439 00:45:24,584 --> 00:45:30,340 - Er der flere, Mooney? - Jeg har flere på lageret. 440 00:45:30,506 --> 00:45:32,467 Lad være med at rode! 441 00:45:33,551 --> 00:45:37,221 - "Licking Stick"? Er det guffere? - Jeg ser dem ikke. 442 00:45:37,388 --> 00:45:39,891 Jeg yder en tjeneste. 443 00:45:40,058 --> 00:45:44,312 Ham her propper en kæmpekalorius op i nogens datter. 444 00:45:44,479 --> 00:45:47,815 Nogen har sat den forkerte film i fremviseren. 445 00:45:47,982 --> 00:45:49,901 Også i den her, åbenbart. 446 00:45:50,068 --> 00:45:53,780 Du har ikke kælet for overgangene, Mooney. 447 00:45:53,946 --> 00:45:56,115 Hvorfor kører I på mig? 448 00:45:56,282 --> 00:46:01,162 "Sex USA" spiller på Rialto lige nu, helt åbenlyst! 449 00:46:01,329 --> 00:46:03,706 Det er en dokumentar. 450 00:46:03,873 --> 00:46:06,834 Men det her... er ikke i orden. 451 00:46:07,001 --> 00:46:08,711 Konfiskér resten. 452 00:46:08,878 --> 00:46:12,965 Du hørte ham. Kom så, tyksak. 453 00:46:21,349 --> 00:46:23,810 For lyst. Brug den anden side. 454 00:46:28,189 --> 00:46:34,195 Sådan. "Danskerne kommer"... værsgo. 455 00:46:34,362 --> 00:46:37,365 Værsgo. I gang. 456 00:46:46,833 --> 00:46:50,420 Lækkert. Og vikinger... 457 00:46:53,131 --> 00:46:58,219 Vikingerne kommer! Tracey, du er bange. Og opstemt. 458 00:47:06,144 --> 00:47:08,312 Pas lige på. 459 00:47:08,479 --> 00:47:11,274 Kig aldrig på kameraet. 460 00:47:11,441 --> 00:47:14,569 - Det ødelægger illusionen. - Undskyld. 461 00:47:14,736 --> 00:47:16,487 Fortsæt. 462 00:47:26,164 --> 00:47:28,124 Pas på mit hår! 463 00:47:57,195 --> 00:48:00,865 - Kan jeg hjælpe? - Kan jeg låne en bog? 464 00:48:02,158 --> 00:48:06,371 Har De et lånerkort? Så skal De udfylde en ansøgning. 465 00:48:16,631 --> 00:48:20,551 - Leder De efter noget bestemt? - Ja. 466 00:48:46,536 --> 00:48:52,375 - Åbn øjnene. Du elsker vikingesperm. - Ja, men kartoffelsuppe er klamt. 467 00:48:52,542 --> 00:48:55,670 Hurtigkarl Et og To kom for hurtigt. 468 00:48:55,837 --> 00:48:59,966 - Du må ikke sige noget, Tracey. - Det glemte jeg. 469 00:49:39,839 --> 00:49:44,218 - Her er din betaling. - Tak. 470 00:49:57,482 --> 00:50:00,860 Hvorfor er den ene side sølvfarvet, den anden hvid? 471 00:50:01,027 --> 00:50:03,780 Aluminium giver lys. Hvid giver blødt lys. 472 00:50:09,619 --> 00:50:14,332 - Og den her? - Det er grundlyset. 473 00:50:14,499 --> 00:50:18,753 - Og den her? - Bevægelampen. Den fjerner skygge. 474 00:50:21,464 --> 00:50:23,383 Naomi! 475 00:50:23,549 --> 00:50:30,348 - Hvor lang er filmen? Ni timer? - Nærmere otte minutter. 476 00:50:30,515 --> 00:50:36,854 - Vi har været her hele dagen! - Vi er kun lige gået i gang. 477 00:51:30,408 --> 00:51:34,328 Undskyld mig, hr. betjent! 478 00:51:34,495 --> 00:51:36,789 Hold afstand. 479 00:51:36,956 --> 00:51:39,459 Det er min kone. 480 00:51:39,625 --> 00:51:45,048 - Din kone er en luder. - Kan jeg stille kaution her og nu? 481 00:51:45,214 --> 00:51:49,594 - Skal du også på stationen? - Det er bare en misforståelse. 482 00:51:50,928 --> 00:51:54,974 - Hvilket distrikt? - 15. 483 00:51:55,141 --> 00:51:58,269 - Der var lige en ting til. - Nigger ...! 484 00:52:09,030 --> 00:52:13,326 - Hvorfor gjorde du det? - Fordi de altid har en vogn klar. 485 00:52:13,493 --> 00:52:18,373 Og jeg ser ikke nogen vogn! Fordi distrikt 15 ikke findes! 486 00:52:18,539 --> 00:52:21,751 Fordi pansere ikke går i Stacy Adams. 487 00:52:21,918 --> 00:52:26,005 - De er for nærige. Hvor er skiltet? - Få ham væk fra mig! 488 00:52:26,172 --> 00:52:28,341 Se. Det er et legetøjsskilt. 489 00:52:28,508 --> 00:52:30,927 Og det her? 490 00:52:32,553 --> 00:52:36,182 Det er den ægte vare. Det skulle jeg have lært dig. 491 00:52:36,349 --> 00:52:40,895 Lad os se, hvad vi har her. Her har vi det. 492 00:52:43,314 --> 00:52:47,193 Jeg har jo sagt, at det er alvor. 493 00:52:50,071 --> 00:52:52,907 C.C., få den mand væk! 494 00:52:59,622 --> 00:53:04,127 Du har oplevet noget møg i aften, men det bedste for dig nu er - 495 00:53:04,293 --> 00:53:06,838 - at komme op på hesten igen. 496 00:53:11,384 --> 00:53:13,636 Hvor lagde han nøglerne? 497 00:53:48,671 --> 00:53:52,508 - Tak. - Tak, søde. 498 00:54:04,687 --> 00:54:07,190 - Er der plads her? - Værsgo. 499 00:54:19,077 --> 00:54:24,582 - Lad mig give en drink. - Ellers tak. 500 00:54:24,749 --> 00:54:31,172 Skulle du lige hvile fødderne? Jeg har også en lang arbejdsdag. 501 00:54:31,339 --> 00:54:35,009 Hør, jeg må videre. 502 00:54:35,176 --> 00:54:40,473 - Hvad foregår der her? - Vi snakker sammen. 503 00:54:40,640 --> 00:54:44,018 Jeg hører folks historier og skriver dem ned. 504 00:54:44,185 --> 00:54:47,647 Lidt ligesom en antropolog. 505 00:54:47,814 --> 00:54:52,193 Du har da hørt om mundtlig overlevering? 506 00:54:53,444 --> 00:54:56,948 Larry, vi talte bare sammen. 507 00:54:57,115 --> 00:55:02,704 - Jeg var på vej ud. - Samtaler betaler ikke regninger. 508 00:55:02,870 --> 00:55:04,956 Kom så. 509 00:55:05,123 --> 00:55:08,042 Antropologi ...! 510 00:55:11,546 --> 00:55:16,342 Hvad har jeg sagt om overlegne typer som hende? 511 00:55:16,509 --> 00:55:20,304 De lægger ingen gysser. 512 00:55:20,471 --> 00:55:23,850 Smut så ud og strut med det hele. 513 00:55:24,017 --> 00:55:26,853 - Ja. - Jeg ser til dig senere. 514 00:55:49,625 --> 00:55:54,672 Jeg ved ikke, hvad du er ude på, men hold dig fra mine piger. 515 00:55:54,839 --> 00:55:58,134 Er du med? 516 00:56:36,047 --> 00:56:38,800 Har du planer? Hvad med en trekant? 517 00:56:38,966 --> 00:56:41,803 Hej, søde. 518 00:56:41,969 --> 00:56:46,140 Hej, skat. 519 00:56:50,561 --> 00:56:53,898 - Du ser bekendt ud. - Sidste uge? 520 00:56:55,775 --> 00:56:57,985 Det er dig med Rock Hudson-hagen. 521 00:56:58,152 --> 00:57:01,364 Angående knivmordet i går aftes: 522 00:57:01,531 --> 00:57:05,243 Ofret, som blev fundet i håndjern ved The Lionel Hotel - 523 00:57:05,410 --> 00:57:10,456 - Rolf Hermann, var nok distriktets mest degenererede udskud - 524 00:57:10,623 --> 00:57:15,545 - men i Great Neck var han en vellidt biologilærer. 525 00:57:15,712 --> 00:57:20,341 - Hvis I hører noget... - Det var obersten i forrådskammeret. 526 00:57:20,508 --> 00:57:24,971 Vi går videre. Strangulering i går aftes. Gerningsmand på fri fod. 527 00:57:25,138 --> 00:57:29,058 - Tre voldelige overfald. - Er der beskrivelser? 528 00:57:31,060 --> 00:57:36,149 Et mere i Grant's Bar. Gerningsmanden er på fri fod. 529 00:57:36,315 --> 00:57:40,486 To voldtægter. Den ene er luder, så hvem ved ...? 530 00:57:40,653 --> 00:57:45,283 Røverier... For fanden, hold øje med vinkældrene, drenge. 531 00:57:45,450 --> 00:57:52,040 Salg under trusler med skydevåben ved East 30th, West 35th og 43rd St. - 532 00:57:52,206 --> 00:57:54,375 - men skid hul i ham. 533 00:57:57,587 --> 00:58:03,593 Forstæderne vil tage nogen tid, så sæt jer godt til rette. 534 00:58:03,760 --> 00:58:08,556 Endnu en dag, endnu en dollar... 535 00:58:08,723 --> 00:58:10,558 Frem med kvitteringerne! 536 00:58:13,227 --> 00:58:17,815 Jeg er ikke på arbejde. Jeg skal bare have en frugtsmoothie. 537 00:58:17,982 --> 00:58:21,361 Kvittering, tak. Ind i vognen, Ash. 538 00:58:21,527 --> 00:58:24,697 Luderne kommer ind og ud... 539 00:58:24,864 --> 00:58:30,078 Det er som at feje blade op, når det blæser, ikke sandt? 540 00:58:30,244 --> 00:58:35,541 - Det er sådan noget pis. - Alle skal med i aften. 541 00:58:35,708 --> 00:58:38,044 Hvad? 542 00:58:38,211 --> 00:58:42,632 - Af sted! - Det er sgu langt ude, Alston. 543 00:58:46,302 --> 00:58:49,430 Tekster: Peter Westerholm www.sdimedia.com