1
00:01:10,138 --> 00:01:16,561
Mike "Super Jew" Epstein,
1969 Washington Senators...
2
00:01:16,728 --> 00:01:20,815
Hvorfor kalles han "Super Jew"?
Fordi han er den eneste!
3
00:01:21,149 --> 00:01:25,111
Har du noensinne hørt om
Super-ikke-jødiske Mantle?
4
00:01:25,278 --> 00:01:29,615
- Eller Supersvartingen Mays?
- Vi burde dra nå.
5
00:01:29,782 --> 00:01:33,578
- Din jævla antisemitt!
- Superdegoen Clemente!
6
00:01:33,745 --> 00:01:37,790
Hvorfor reagerer du sånn?
Ditt folk fokuserer på sinnet.
7
00:01:37,957 --> 00:01:40,752
Jaså? Hvorfor har jeg denne jobben?
8
00:01:40,918 --> 00:01:45,048
- Ok. Hvem er med?
- Horepatruljen?
9
00:01:45,214 --> 00:01:47,759
- Ikke regn med meg.
- Greit.
10
00:01:47,925 --> 00:01:51,596
Oppfør dere nå.
Vi henter dere på hjemveien.
11
00:01:51,763 --> 00:01:53,973
Hva? Jeg oppfører meg alltid bra.
12
00:01:54,140 --> 00:01:56,267
"Ta dem med til Missouri, Matt."
13
00:01:56,434 --> 00:01:58,686
- Er jødene best i sjakk?
- Russerne.
14
00:01:58,853 --> 00:02:00,938
Hvem bygde pyramidene?
15
00:02:06,652 --> 00:02:09,197
Horepatruljen!
16
00:02:10,907 --> 00:02:14,369
- Flanagan!
- Hei, hvordan går det?
17
00:02:14,535 --> 00:02:19,248
Still dere mot bilen, damer.
Mot bilen, nå!
18
00:02:19,415 --> 00:02:23,252
Hør etter! Jeg vil se
eiendelskvitteringene fra varetekten.
19
00:02:23,419 --> 00:02:27,090
Alle som ikke er pågrepet nylig
vet hva som venter.
20
00:02:27,256 --> 00:02:30,093
- Vis legitimasjon!
- Dere må ikke vise en dritt.
21
00:02:30,385 --> 00:02:33,179
Det må de faktisk, smartingen.
22
00:02:33,346 --> 00:02:37,350
Ikke klem så hardt!
Jeg er skjør, som en tekopp.
23
00:02:37,517 --> 00:02:44,482
Få se! Du kan gå. Du også.
Dessverre, inn i bilen med deg.
24
00:02:44,649 --> 00:02:47,276
- Inn med deg.
- Jeg går nå!
25
00:02:47,443 --> 00:02:52,073
- Ikke behandle dem som kveg!
- Skal du si! Får jeg se? Inn med deg.
26
00:02:52,240 --> 00:02:55,868
- Det ble visst fullt i kveld.
- Jeg har jo kvitteringen!
27
00:02:56,035 --> 00:02:58,913
- Stemplet 28.. Det er 31..
- Det er 30.!
28
00:02:59,080 --> 00:03:03,042
31. april finnes ikke! 30 dager i
september, april, juni og desember.
29
00:03:03,209 --> 00:03:08,297
- Det er april nå, sheriff.
- Greit! Vi plukker deg opp senere.
30
00:03:08,464 --> 00:03:11,384
Ha en fin kveld! Ikke prøv dere.
31
00:03:11,551 --> 00:03:15,221
- Hvor er gifteringen, Flanagan?
- Den passer meg ikke.
32
00:03:15,388 --> 00:03:18,433
Kan vi stoppe ved et apotek?
Jeg trenger munnvann.
33
00:03:18,599 --> 00:03:22,437
- Fortell Loretta at jeg kommer.
- Oppfør dere!
34
00:05:13,840 --> 00:05:15,675
Legg deg på senga.
35
00:05:20,346 --> 00:05:23,224
Nei, mer som en løvinne.
36
00:05:24,267 --> 00:05:28,604
Sånn ja. Fantastiske bryster.
37
00:05:34,652 --> 00:05:38,114
Sånn skal det være.
Nei, ta ned armen.
38
00:05:39,741 --> 00:05:41,409
Bra.
39
00:05:48,541 --> 00:05:52,754
Sånn. Vi er ferdige.
40
00:05:54,672 --> 00:05:56,507
Ok...
41
00:06:05,600 --> 00:06:09,771
- Hva skjer nå?
- Skriv navn og nummer på baksiden.
42
00:06:09,937 --> 00:06:12,231
Så gir jeg bildene til
noen kollegaer.
43
00:06:12,398 --> 00:06:14,650
Hvis de liker det de ser,
så ringer de.
44
00:06:14,817 --> 00:06:19,781
- Gjaldt det ikke en prøvefilming?
- Jo, skuespill og filmer.
45
00:06:19,947 --> 00:06:24,494
Mange store stjerner begynte sånn.
Du ville ha blitt overrasket.
46
00:06:24,660 --> 00:06:29,916
Du har jo venner som gjør det.
Du kan spørre dem.
47
00:06:30,083 --> 00:06:36,422
Loretta, for eksempel. Og Shay.
Og den fargede jenta.
48
00:06:36,589 --> 00:06:40,093
- Ruby?
- Nei, ikke Thunderthighs.
49
00:06:40,510 --> 00:06:43,888
- Den lille, med stort hår.
- Darlene har ikke nevnt det.
50
00:06:44,055 --> 00:06:47,850
Jeg har sett henne i arbeid,
i en sånn maskin.
51
00:06:48,017 --> 00:06:51,938
De har en sånn i feitens bokhandel.
Hun ble betatt bakfra...
52
00:06:57,652 --> 00:06:59,904
Det blir 40 dollar.
53
00:07:03,700 --> 00:07:08,121
- Tuller du?
- Film er dyrt. Min tid også.
54
00:07:09,455 --> 00:07:13,918
Tenk på pengene du vil tjene.
Halliken din vil takke meg.
55
00:07:14,919 --> 00:07:19,090
Du har gode forutsetninger.
Du kommer til å bli populær.
56
00:07:36,649 --> 00:07:38,735
- Mine damer.
- Vince.
57
00:07:38,901 --> 00:07:44,032
- Her var det livat.
- Det er fortsatt tidlig.
58
00:07:44,198 --> 00:07:50,705
- Politiet kom med svartemarja igjen.
- Beklager, jeg spanderer en drink.
59
00:07:50,872 --> 00:07:54,292
Deres virksomhet plager ikke meg,
men Kim vil ikke se den her.
60
00:07:54,459 --> 00:07:59,172
- I hvert fall ikke så tidlig.
- Vi jobber ikke nå. Vi lover.
61
00:08:00,923 --> 00:08:05,970
- Mineralvann med lime.
- En Tom Collins, kjære.
62
00:08:10,016 --> 00:08:14,270
Candy, jenta mi? Hva betyr "diskré"?
63
00:08:14,437 --> 00:08:18,858
Å ikke vise pupper og rumpe for
å gjøre forretninger her.
64
00:08:19,025 --> 00:08:21,486
Akkurat som jeg trodde.
65
00:08:23,071 --> 00:08:27,283
Vince. For en fyr.
Det bor en hallik i deg.
66
00:08:28,826 --> 00:08:32,038
- Det er en kompliment.
- Takk.
67
00:08:46,719 --> 00:08:50,807
For en tragisk samling av
strebende jævler.
68
00:08:51,974 --> 00:08:55,687
Gi plass, jenter.
Dette er nå en fylletransport.
69
00:08:55,853 --> 00:08:59,190
- Hei, Haddix.
- Flytt deg, Barb.
70
00:09:00,566 --> 00:09:02,402
- Tretti pluss ti.
- Du får 35.
71
00:09:02,568 --> 00:09:05,113
Jeg forhandler ikke om prisen.
72
00:09:10,451 --> 00:09:13,955
- Hvor har du vært?
- På en fotografering med Bernie Wolf.
73
00:09:14,122 --> 00:09:17,083
- Vet halliken din om det?
- CC ba meg gjøre det.
74
00:09:17,250 --> 00:09:22,088
Han sa at jeg burde
"skaffe flere ting til verktøykassa".
75
00:09:22,255 --> 00:09:24,799
Bernie fikser nok jobb til deg.
76
00:09:24,966 --> 00:09:29,721
- Hvordan går det?
- Jeg begynner nå. Loretta vet det.
77
00:09:29,887 --> 00:09:34,767
Hun har jobbet hele året
med å lage filmer på dagtid.
78
00:09:34,934 --> 00:09:36,811
- For maskinene?
- Ja.
79
00:09:36,978 --> 00:09:39,814
- De betaler jo bare én gang.
- Som kundene.
80
00:09:39,981 --> 00:09:43,109
Nei! Hver gang noen putter
en mynt på en sånn maskin, -
81
00:09:43,276 --> 00:09:46,279
- tjener noen mer penger på deg.
Du får ikke et øre til.
82
00:09:46,654 --> 00:09:49,574
- Men du gjør det, Darlene?
- Ikke jevnlig.
83
00:09:49,741 --> 00:09:56,122
Larry ba meg lage en film med
en mann, men den var bare for ham.
84
00:09:57,915 --> 00:10:01,627
- Han betalte mer for det.
- Vent litt...
85
00:10:01,794 --> 00:10:06,424
- Knullet han deg bakfra?
- Hvordan visste du det?
86
00:10:06,716 --> 00:10:09,218
Bernie har sett filmen på
Fat Mooney's.
87
00:10:09,385 --> 00:10:15,224
Det kan ikke stemme...
Da må jeg se på saken.
88
00:10:15,391 --> 00:10:20,521
- Jeg også. Jeg vil snakke med Mooney.
- Nå ble hun sint.
89
00:10:23,024 --> 00:10:25,818
Jeg er pissetrengt som en hest.
90
00:10:26,069 --> 00:10:30,239
Hva glor du på?
Du får riste på hodet, Rizzi.
91
00:10:30,406 --> 00:10:34,452
- Jeg tjener mer enn deg uansett.
- Kona mi tjener mer enn meg.
92
00:10:34,619 --> 00:10:38,164
- Gjør hun både og?
- De sier så.
93
00:10:41,209 --> 00:10:46,255
- Nummer ni med hummersaus.
- Sausen medfølger. Vil du ha mer?
94
00:10:46,422 --> 00:10:50,426
- Da blir det 3,75.
- Vårruller, kjære.
95
00:10:50,718 --> 00:10:56,724
Og du? Sjekk menyen, Barb.
Jeg kommer tilbake.
96
00:11:01,437 --> 00:11:06,776
- Hei, Darlene. Hva fører deg hit?
- En film. Med meg.
97
00:11:06,943 --> 00:11:10,738
- Den vises i maskinen din.
- Kanskje det. Jeg vet ikke.
98
00:11:10,905 --> 00:11:14,325
Jeg antar at du selger
kopier av den også?
99
00:11:14,492 --> 00:11:17,495
- Jeg må sjekke lageret...
- Gjør det.
100
00:11:21,457 --> 00:11:24,877
Jeg har bare to igjen.
Du er veldig populær.
101
00:11:25,878 --> 00:11:30,341
- Bakveien med Betty? Hva koster de?
- 50 dollar. 35 for stamgjester.
102
00:11:30,550 --> 00:11:32,635
Hvor kommer de fra? Hvem gir dem ut?
103
00:11:32,802 --> 00:11:37,765
- Hører du dårlig? Hvem eier videoene?
- Ikke faen vet jeg!
104
00:11:37,932 --> 00:11:41,894
Kanskje du har hørt at det er ulovlig
å ta betalt for sex.
105
00:11:42,061 --> 00:11:45,773
Det er ulovlig å selge bilder av
folk som har sex for penger.
106
00:11:45,940 --> 00:11:51,404
Mykporno går bra, men den grovere
sorten kan jeg ikke ha i butikken!
107
00:11:51,738 --> 00:11:55,366
"Hvem"?
Det spørsmålet forstår jeg ikke.
108
00:11:59,370 --> 00:12:04,167
- Hvor får du filmene fra?
- Jeg får dem.
109
00:12:05,752 --> 00:12:08,463
Ta dem hvis du vil.
Jeg bryr meg ikke.
110
00:12:08,755 --> 00:12:12,759
- Vær så god.
- Kjøp en tilbake for ti dollar.
111
00:12:14,635 --> 00:12:16,929
Herregud, Darlene...
112
00:12:19,515 --> 00:12:21,726
Det er det minste du kan gjøre.
113
00:12:23,936 --> 00:12:26,898
Her har du. Jeg trenger jobb.
114
00:12:27,065 --> 00:12:30,485
Gi det til de gutta i filmbransjen
som du ikke kjenner.
115
00:12:30,651 --> 00:12:35,448
Ashley trengte ikke Bernie Wolf.
Reggie tok bildene gratis.
116
00:12:35,615 --> 00:12:39,869
Abe Attell, Benny Leonard,
Battling Levinsky, Barney Ross...
117
00:12:40,036 --> 00:12:44,040
Vent. Jeg vet ikke hvilken sport
du snakker om nå!
118
00:12:44,207 --> 00:12:49,712
- Boksing, dust.
- Men Jesus og hans onkel...
119
00:12:49,879 --> 00:12:52,632
Har Larry gjort det mot deg?
120
00:12:53,383 --> 00:12:58,012
Skal du redde meg fra meg selv?
Fordi du kan?
121
00:12:59,555 --> 00:13:06,145
- Er det ikke bedre at du drar hjem?
- Til Bronx? Glem det.
122
00:13:07,563 --> 00:13:11,484
- Er dette ditt eneste valg?
- Vet du hva?
123
00:13:11,651 --> 00:13:14,821
Jeg har glemt å utdanne meg.
Dumt, eller hva?
124
00:13:14,987 --> 00:13:19,992
Grossman! Haddix!
Politiet er her om fem.
125
00:13:21,619 --> 00:13:25,248
Kast alt i søppelkassen.
126
00:13:28,584 --> 00:13:32,630
- Jeg elsker dette...
- Er Destry ute igjen?
127
00:13:34,716 --> 00:13:39,595
Bra jobbet. Vi har noen raid
på gang, mot bokhandlere.
128
00:13:39,762 --> 00:13:44,017
Er dere med? Dere er med.
129
00:13:44,183 --> 00:13:47,270
Ja, ja, ja... Nei!
130
00:13:47,437 --> 00:13:50,606
Vi mangler jo noen deler av spillet.
131
00:13:50,773 --> 00:13:54,944
- Det funker ikke uten alle delene.
- Du sa det.
132
00:13:55,111 --> 00:14:01,492
- Skal jeg løpe ut og kjøpe et nytt?
- Nei, det sa jeg ikke.
133
00:14:01,659 --> 00:14:05,621
Vi har et annet gammelt spill,
Mystery Date. Husker du det?
134
00:14:05,788 --> 00:14:08,624
Sjansen til å møte din drømmeprins.
135
00:14:08,791 --> 00:14:11,252
Det er nok komplett.
136
00:14:14,464 --> 00:14:16,883
Skal jeg finne det fram?
137
00:14:17,925 --> 00:14:20,011
Det er ikke et spill for gutter.
138
00:14:20,178 --> 00:14:25,350
Skal vi spille kort i stedet?
Har du en kortstokk?
139
00:14:32,857 --> 00:14:34,525
Jeg forstår det ikke, Vince.
140
00:14:34,692 --> 00:14:39,155
Slutter du hos Dominic for
å jobbe for en guling over elva?
141
00:14:39,322 --> 00:14:41,616
Dominic anser meg som en hjelpegutt.
142
00:14:41,783 --> 00:14:44,410
Kim har ingen oversikt,
så jeg får bestemme.
143
00:14:44,577 --> 00:14:48,456
- Som om det var mitt sted.
- Bortsett fra at det ikke er det.
144
00:14:48,623 --> 00:14:50,875
Og det skjer mer på den andre siden.
145
00:14:51,042 --> 00:14:55,171
Times Square,
turister, enkelte kjendiser...
146
00:14:55,338 --> 00:14:59,050
Jerry Van Dyke kom til baren
og bestilte en Mai Tai.
147
00:14:59,217 --> 00:15:04,180
- Jerry?
- Van Dyke. My Mother the Car.
148
00:15:04,347 --> 00:15:07,725
Jerry Van Dyke?
Jeg var inne på Di Fara's.
149
00:15:07,892 --> 00:15:10,478
Da sto Dick Van Dyke
foran meg og bestilte.
150
00:15:10,645 --> 00:15:13,356
- Dick Van Dyke?
- Ja. Pizza med pølse og løk.
151
00:15:13,523 --> 00:15:16,234
Du bukker for Jerry på
feil side av elva.
152
00:15:16,401 --> 00:15:19,320
Drittprat. Dick Van Dyke
har aldri spist pizza der.
153
00:15:19,487 --> 00:15:22,657
Drittprat? Det er sant.
Pølse og løk.
154
00:15:22,824 --> 00:15:26,077
Han kunne bryte ut i sang
når som helst.
155
00:15:29,122 --> 00:15:34,002
Jeg gjør en greie der
som jeg tjener godt på.
156
00:15:34,168 --> 00:15:38,673
- Jeg dro inn 700 dollar forrige helg.
- Faen, jeg skal bli bartender.
157
00:15:38,840 --> 00:15:41,968
- Du gjør det vel bra, som formann?
- Det holder ikke.
158
00:15:42,135 --> 00:15:46,723
- Jeg har mange unger i redet.
- La vår søster være i fred.
159
00:15:46,889 --> 00:15:49,976
Eller dra på en gummi først.
160
00:15:50,268 --> 00:15:52,979
Hva er det du gjør på
kinarestauranten?
161
00:15:56,649 --> 00:16:03,239
Servitrisene går i undertøy,
bøyer seg fram, søler litt...
162
00:16:03,406 --> 00:16:05,658
Ikke undertøy. Trikoter.
163
00:16:07,660 --> 00:16:11,956
Trikoter? Er jentene sexy?
164
00:16:12,123 --> 00:16:16,044
Du hadde knullet meg to ganger
for å få knulle dem én gang.
165
00:16:18,421 --> 00:16:23,384
Jeg kommer nok innom til uka.
Jeg jobber fortsatt i nærheten.
166
00:16:23,551 --> 00:16:28,556
Du er gift, har barn og hagemøbler.
Og du har huslån.
167
00:16:28,723 --> 00:16:31,184
Man får faktisk se.
En tilgivelig synd.
168
00:16:31,351 --> 00:16:34,270
Det var som faen.
Brukte du ordet "tilgivelig"?
169
00:16:38,107 --> 00:16:40,485
Jeg er ikke mora hans.
Han trenger deg!
170
00:16:40,651 --> 00:16:42,904
Jeg gjør så godt jeg kan!
171
00:16:46,991 --> 00:16:50,536
Jeg har sagt at du bor i Washington
og jobber for regjeringen.
172
00:16:50,870 --> 00:16:55,166
Jobben din er hemmelig.
Det er bra å tro at du er viktig.
173
00:16:55,333 --> 00:17:01,172
Neste gang du er på senteret,
kan du vel kjøpe et spill til ham?
174
00:17:01,339 --> 00:17:07,720
Det finnes et som heter Operasjon,
der man leker lege. Det piper.
175
00:17:07,887 --> 00:17:12,392
Ja, kanskje det kan
inspirere ham til å bli lege?
176
00:17:12,558 --> 00:17:17,271
Eller advokat. Hvem vet?
177
00:17:22,235 --> 00:17:27,156
- Takk for hjelpen.
- Eileen... Ta vare på deg selv.
178
00:17:34,122 --> 00:17:36,374
Vince!
179
00:17:36,541 --> 00:17:39,377
Han ga meg 20 dollar i driks.
180
00:17:39,544 --> 00:17:42,880
Hadde jeg visst at han likte meg,
ville han ha fått mer.
181
00:17:43,047 --> 00:17:47,677
Det er ikke deg han liker.
Han liker hvordan du er kledd.
182
00:17:51,514 --> 00:17:55,476
- Jeg spanderer første runde, Vinnie.
- Hei!
183
00:17:57,562 --> 00:18:00,940
- Det er så varmt i sola.
- Her er det kjølig.
184
00:18:01,107 --> 00:18:05,403
Ja, og en masse mus overalt.
Lufteanlegget følger med på kjøpet.
185
00:18:05,820 --> 00:18:08,948
Du tullet ikke.
Jeg betaler gjerne mer for dette.
186
00:18:09,115 --> 00:18:13,703
- Det er en toppløs-bar ved flyene.
- Jentene der er horer.
187
00:18:13,870 --> 00:18:18,082
Her er de servitriser.
Det er noe annet.
188
00:18:18,249 --> 00:18:21,961
- Nettopp.
- Akkurat. De har mer klasse her.
189
00:18:23,338 --> 00:18:28,092
Tommy Longo. Han er i fraktbransjen.
190
00:18:28,259 --> 00:18:30,636
- Hva mener du med det?
- Søppelbiler.
191
00:18:30,803 --> 00:18:34,223
Han har avtaler med byggeplasser.
Vår er en av dem.
192
00:18:34,474 --> 00:18:38,394
- Han er også en kjeltring.
- Hvordan kjenner du Longo?
193
00:18:38,686 --> 00:18:42,607
- Gjett.
- Gjennom Frankie?
194
00:18:42,774 --> 00:18:46,986
Unnskyld meg,
mens jeg smisker for en italiener.
195
00:18:47,153 --> 00:18:49,364
Kan du løse inn
denne på tilbakeveien?
196
00:18:49,530 --> 00:18:53,701
Kan dere ikke få den på morgenen,
så dere rekker innom banken?
197
00:18:53,868 --> 00:18:57,413
Da tror de
at vi går fra jobben for å drikke.
198
00:18:57,580 --> 00:19:00,375
De har nok rett.
199
00:19:00,541 --> 00:19:02,960
Vi får ikke kontanter
før på mandag.
200
00:19:03,461 --> 00:19:06,255
Hvor mye utbetales i lønn
på byggeplassen?
201
00:19:06,422 --> 00:19:09,092
Nå er det 82000, iblant mer.
202
00:19:10,134 --> 00:19:14,347
- Løser du inn våre også, Vince?
- Ja visst.
203
00:19:14,514 --> 00:19:16,599
- Min også!
- Et øyeblikk.
204
00:19:34,659 --> 00:19:37,704
Du gjorde noen drøye saker.
205
00:19:37,870 --> 00:19:42,291
Jaså? Har det ikke kommet til
Minnesota ennå?
206
00:19:45,044 --> 00:19:50,008
Det du gjør, har ikke
kommet seg vest for Pittsburgh ennå.
207
00:20:23,875 --> 00:20:29,005
Liker du den stilen?
Jeg kunne hatt det så rufsete.
208
00:20:29,172 --> 00:20:31,257
Jeg klarer nok det hun gjør også.
209
00:20:31,424 --> 00:20:34,135
Jeg driver med skuespill hver kveld.
210
00:20:34,427 --> 00:20:39,098
Legg det vekk.
Jane Fonda er ikke bedre enn deg.
211
00:20:40,099 --> 00:20:42,935
I den filmen har hun ingen hallik.
212
00:20:45,688 --> 00:20:48,399
Du skjønner vel at det er noe tull?
213
00:20:48,566 --> 00:20:52,695
Det funker på liksom,
men ikke ute i virkeligheten.
214
00:20:59,410 --> 00:21:03,873
- Kan jeg betro meg til deg?
- Det vet du.
215
00:21:04,040 --> 00:21:08,586
Jeg har aldri sagt dette til
en eneste levende skapning.
216
00:21:12,048 --> 00:21:15,218
Ingen på jorda er
så ensom som en hallik.
217
00:21:15,468 --> 00:21:18,513
Man prøver å se på
jentene som familien sin.
218
00:21:18,680 --> 00:21:23,059
Men etter en stund vil de
at man mislykkes.
219
00:21:24,102 --> 00:21:26,437
Det ligger i deres natur.
220
00:21:26,604 --> 00:21:30,316
Så man må bruke mange triks for
å holde styr på dem.
221
00:21:30,483 --> 00:21:34,362
Men det går ikke når de vil
at man skal mislykkes.
222
00:21:35,405 --> 00:21:41,536
De andre hallikene
skal være som brødre, men til sist...
223
00:21:41,703 --> 00:21:44,706
Det eneste de vil gjøre, er
å kuppe stallen din.
224
00:21:45,998 --> 00:21:51,004
Purken? De vil ta
pengene dine og hodet ditt.
225
00:21:51,170 --> 00:21:53,798
Hvis sannheten skal fram, Lori...
226
00:21:53,965 --> 00:21:57,510
Jeg er lei av hele dritten.
227
00:21:57,677 --> 00:22:00,513
Hele jungelens lov-mentaliteten.
228
00:22:02,598 --> 00:22:08,563
Jeg har vist
hvem jeg er der ute, år etter år.
229
00:22:08,730 --> 00:22:14,694
Nå trenger jeg bare å finne
en bra kvinne, så drar jeg.
230
00:22:16,988 --> 00:22:22,410
Jeg stikker av med henne,
skaffer hus og barn.
231
00:22:22,577 --> 00:22:24,871
Slår meg til ro, ser mer av verden.
232
00:22:26,539 --> 00:22:30,668
- Det høres bra ut.
- Gjør det?
233
00:22:30,835 --> 00:22:36,174
Problemet er at det ikke går
før jeg har mye oppspart.
234
00:22:36,549 --> 00:22:40,928
Inntil da må jeg slåss for
det jeg kan skrape sammen.
235
00:22:41,095 --> 00:22:47,185
Min utvalgte skal kjempe på
mine vegne der ute, skjønner du?
236
00:22:53,399 --> 00:23:00,156
Jeg fikk fire i forrige uke.
Jeg vil ha det eller mer nå.
237
00:23:00,323 --> 00:23:04,410
- Jeg gjør hva jeg kan.
- Denne uka blir tøff.
238
00:23:04,577 --> 00:23:08,748
Din brors seiersrekke fikk visst
en brå slutt i Queens.
239
00:23:11,709 --> 00:23:13,252
Men kassa ser full ut.
240
00:23:14,796 --> 00:23:20,009
- Jeg stjeler ikke fra Kim, som sagt.
- Du sa det.
241
00:23:21,135 --> 00:23:23,012
Jeg jobber med saken.
242
00:23:39,821 --> 00:23:45,702
Alt er betalt foran i kveld.
Rommet og resepsjonisten.
243
00:23:45,868 --> 00:23:53,042
Ta pengene, så sjekker du pikken.
Er det noe galt, ryker han ut.
244
00:23:53,209 --> 00:23:56,170
Jeg vet hva dryppert er.
Jeg er ikke nybegynner.
245
00:23:56,337 --> 00:24:00,675
Du gjør ingen nytte om du er syk.
En annen ting...
246
00:24:02,010 --> 00:24:05,263
Ikke la ham dytte den inn selv.
247
00:24:05,430 --> 00:24:07,640
Da vil han bare slå borti deg.
248
00:24:07,807 --> 00:24:12,437
Du putter den inn,
så tar du bedre vare på den.
249
00:24:12,854 --> 00:24:18,985
Som mamma sa:
Helsa er det viktigste man har.
250
00:24:19,235 --> 00:24:21,320
Det sa Darren også...
251
00:24:21,487 --> 00:24:25,533
Jeg skal si deg noe om Darren,
Clem eller hvem som helst!
252
00:24:25,700 --> 00:24:29,704
Som hallik er han en liten krøpling
blant de store haiene.
253
00:24:30,913 --> 00:24:34,709
Jeg er din første og siste
ekte, mannlige hallik.
254
00:24:34,876 --> 00:24:38,755
- Greit...
- Jeg er halliken din!
255
00:24:41,174 --> 00:24:45,720
- Oppfattet, pappa.
- Ja...
256
00:24:49,057 --> 00:24:52,060
Se på dette. Kom hit.
257
00:25:00,818 --> 00:25:03,112
Ja...
258
00:25:04,155 --> 00:25:07,283
Dette er en viktig kveld.
259
00:25:07,450 --> 00:25:11,579
Ta en dusj og sørg for
å få litt skjønnhetssøvn.
260
00:25:20,755 --> 00:25:22,507
Jo...
261
00:25:24,342 --> 00:25:28,763
Har du vært i Frankrike? Ikke?
262
00:25:29,097 --> 00:25:31,224
Ikke jeg heller.
263
00:25:47,824 --> 00:25:51,953
- Hei, Frankie.
- Suzy. Crown Royal, takk.
264
00:25:52,120 --> 00:25:56,582
De vil stå i kø hver fredag
om det finnes kontanter...
265
00:25:56,749 --> 00:25:59,711
Men hva i helvete?
266
00:26:01,587 --> 00:26:03,089
Min tvillingbror, Frankie.
267
00:26:03,256 --> 00:26:07,010
- Idioten som dro det i gang.
- Er dette The Patty Duke Show?
268
00:26:07,176 --> 00:26:10,930
Broren din er interessant.
En tragisk jævel, som alle vet.
269
00:26:11,222 --> 00:26:15,560
Frankie er en bra fyr,
men sliter med gamblingen.
270
00:26:15,977 --> 00:26:19,188
Ok. Sånn ser tilbudet mitt ut.
271
00:26:19,355 --> 00:26:23,985
Vi har ikke penger til
å betale min brors gjeld.
272
00:26:24,152 --> 00:26:27,113
Men vi skal betale alt, med renter.
273
00:26:27,280 --> 00:26:30,867
Gjør det klart for meg.
Hvor mange arbeidstakere er det?
274
00:26:31,034 --> 00:26:35,288
Rundt 140,
men ingen av dem er fornøyd.
275
00:26:35,455 --> 00:26:39,083
De får ikke ut lønna før helgen.
De må vente til mandagen.
276
00:26:39,250 --> 00:26:43,713
- Jobber du på kontoret?
- Jeg har tilgang til lønningslisten.
277
00:26:45,089 --> 00:26:48,092
Da vet jeg hva svogeren din gjør.
Hva med deg?
278
00:26:48,634 --> 00:26:53,222
Bobby er fyren på innsiden.
Jeg er barsjef.
279
00:26:53,389 --> 00:26:58,061
Det er min greie.
Jeg har alltid jobbet med sånt.
280
00:26:58,227 --> 00:27:04,400
Jeg skal gjøre rede for hvert øre.
Det er en æressak.
281
00:27:04,567 --> 00:27:08,363
Det vil jeg huske.
Her er mitt forslag...
282
00:27:08,905 --> 00:27:14,494
Rudy Pipilo blir banken, som tar
en avgift på fem prosent per sjekk.
283
00:27:14,660 --> 00:27:17,622
Hver fredag får de kontanter.
284
00:27:17,789 --> 00:27:22,418
Og jeg vil ha fire oppdiktede
ansettelser. Som bonus.
285
00:27:23,211 --> 00:27:25,630
Kan du ordne det?
286
00:27:25,797 --> 00:27:30,426
Dere får tusen dollar hver i uka,
for innsatsen deres.
287
00:27:30,843 --> 00:27:35,765
Og den håpløse broren din
får ikke være innblandet, forstått?
288
00:27:35,932 --> 00:27:40,978
Alle andre utgifter
blir trukket fra din andel.
289
00:27:41,145 --> 00:27:47,819
Ingen sene betalinger.
Ingen delbeløp. Er det forstått?
290
00:27:49,112 --> 00:27:51,781
Et glass til,
så går vi til bilen min.
291
00:27:52,573 --> 00:27:59,080
- Ok, Mr. Pipilo.
- Rudy.
292
00:27:59,414 --> 00:28:03,626
- Hvor bor du, Vince?
- Jeg leier et rom på The Lionel.
293
00:28:03,793 --> 00:28:07,380
Jeg har i hvert fall eget bad.
Mer trenger jeg ikke.
294
00:28:07,547 --> 00:28:10,216
Nei, men dette området...
295
00:28:10,383 --> 00:28:12,885
- Hei, Thunda.
- Vince.
296
00:28:13,928 --> 00:28:17,432
De kommer ofte innom baren,
iblant med hallikene.
297
00:28:17,598 --> 00:28:23,187
Pengene deres er like mye verdt.
De trenger også en drink iblant.
298
00:28:23,354 --> 00:28:25,982
De kommer sikkert fra kinoen.
299
00:28:26,149 --> 00:28:30,778
Må en mann gå gjennom dette
for å gå ut med sin kone?
300
00:28:30,945 --> 00:28:33,239
Disse lokalene står tomme.
301
00:28:33,406 --> 00:28:36,325
Hvordan skal området vokse
om det er sånn her?
302
00:28:37,493 --> 00:28:40,872
Aner ikke.
Jeg jobber bare og tjener penger.
303
00:28:41,039 --> 00:28:44,876
Noen må renske opp i denne dritten.
Før det forandres ingenting.
304
00:28:45,043 --> 00:28:48,671
Det er som vann i en dam.
Det blir aldri rent.
305
00:28:48,838 --> 00:28:54,761
Stillestående vann. Nettopp.
Vi må få fart på strømmen her.
306
00:28:54,927 --> 00:28:58,556
- Har du interesser i området?
- Litt. Jeg jobber med det.
307
00:28:58,723 --> 00:29:02,018
Her er bilen min.
Vince, få orden på dette.
308
00:29:03,561 --> 00:29:05,646
Vi ses, Vince.
309
00:29:09,859 --> 00:29:14,614
- Pannekaker til frøken Candy.
- Takk.
310
00:29:14,781 --> 00:29:17,575
Det har aldri vært så jevnt i serien.
311
00:29:17,825 --> 00:29:20,953
- Har du fyr, jenta mi?
- Jeg er ikke venninna di, hurpe.
312
00:29:21,204 --> 00:29:23,289
Er det et nei?
313
00:29:30,463 --> 00:29:33,216
Jeg får ikke noen oppdrag
med så mange her.
314
00:29:33,383 --> 00:29:37,011
Du kan ikke bare gå sju kvartaler.
Det er 18. distrikt.
315
00:29:37,178 --> 00:29:40,973
Purken der kjenner deg ikke.
De tar deg rett inn.
316
00:29:41,140 --> 00:29:45,144
Etter noen runder
så løser det seg. Det gjør ingenting.
317
00:29:45,311 --> 00:29:51,192
Hva med de som jobber der?
Hallikene slipper oss ikke til.
318
00:29:51,359 --> 00:29:53,778
Hva med å vise litt baller?
319
00:29:54,946 --> 00:29:59,659
Vil du kvele den hurpa
eller må jeg gjøre det?
320
00:30:01,494 --> 00:30:06,958
Du er som solskinn på skulderen.
Det er ingen fare, men takk likevel.
321
00:30:15,049 --> 00:30:17,135
Hei, søta. Hvordan går det?
322
00:30:19,971 --> 00:30:23,558
- Bra, Larry.
- Ja, jeg ser det på deg.
323
00:30:24,767 --> 00:30:27,562
Men det er farlig for ei jente her.
324
00:30:27,729 --> 00:30:32,608
Det er rene minefeltet.
Du trenger en ledsager.
325
00:30:32,775 --> 00:30:35,194
- Gjør jeg det?
- Ja.
326
00:30:35,611 --> 00:30:38,364
Rodney har sagt
det samme i en måned nå.
327
00:30:38,531 --> 00:30:42,452
Rodney. Rodney er kul.
328
00:30:42,618 --> 00:30:46,122
Men han er ikke forståelsesfull,
og mangler fortrolighet.
329
00:30:46,289 --> 00:30:51,836
Han er ikke nysgjerrig på
hvordan folk har det. Det er jeg...
330
00:30:52,003 --> 00:30:56,883
Unnskyld, for helvete.
Ser du ikke at jeg prater her?
331
00:30:57,050 --> 00:31:01,554
- Beklager.
- Pokker.
332
00:31:04,932 --> 00:31:07,185
Som sagt, Rodney er ufølsom.
333
00:31:09,729 --> 00:31:12,482
Ikke at jeg kjører noen salgsprat...
334
00:31:12,648 --> 00:31:17,278
Men når den tiden kommer,
og det gjør den...
335
00:31:17,653 --> 00:31:20,782
- Da vet du hvor du finner meg.
- Det gjør jeg.
336
00:31:24,160 --> 00:31:27,830
Vis respekt for damene
når du er i mitt etablissement.
337
00:31:31,459 --> 00:31:35,380
Oppfattet, sjef. Ingen fare.
338
00:31:35,713 --> 00:31:39,926
En jævel i forkle...
339
00:31:50,812 --> 00:31:54,440
Kan du gjøre meg en tjeneste?
Det er det at...
340
00:31:55,024 --> 00:32:00,321
Jeg skulle filme i Bronx i morgen,
men jeg skal opp i retten.
341
00:32:00,988 --> 00:32:05,785
- Du får 75 dollar.
- Det kan jeg like gjerne tjene her.
342
00:32:05,952 --> 00:32:08,871
- Hvorfor må jeg dra til Bronx?
- For min skyld.
343
00:32:09,038 --> 00:32:14,836
Jeg prøver å komme vekk fra gata.
Og svikter jeg ham, er jeg ferdig.
344
00:32:17,005 --> 00:32:18,756
Vær så snill.
345
00:32:25,096 --> 00:32:27,598
Da du var liten,
ville du vel bli filmstjerne?
346
00:32:34,188 --> 00:32:38,651
Syttifem...
347
00:32:41,320 --> 00:32:44,073
- Si ja, for faen.
- Ja.
348
00:32:44,240 --> 00:32:47,452
- Nå skal jeg lage film.
- Takk, jenta mi.
349
00:32:47,702 --> 00:32:52,915
Larry? Filmen du fikk meg til
å spille inn med den kunden...
350
00:32:54,792 --> 00:32:56,836
- Jeg gikk til Mooney's.
- Fat Mooney?
351
00:33:00,840 --> 00:33:04,677
Selger han den?
352
00:33:04,844 --> 00:33:09,766
Det var nok ingen som betalte oss,
unntatt kunden.
353
00:33:09,932 --> 00:33:14,395
Jeg skal se på saken og sørge for
at vi ikke blir utnyttet.
354
00:33:18,483 --> 00:33:21,736
Ok.
355
00:33:21,903 --> 00:33:24,322
- For jeg tror ikke at...
- Jeg løser det.
356
00:33:29,952 --> 00:33:34,791
Ærlig talt. Hvordan kunne du
stryke i alle fag?
357
00:33:34,957 --> 00:33:39,504
Til og med i litteratur?
Du elsker jo å lese.
358
00:33:39,671 --> 00:33:44,550
- Du kan søke igjen neste høst...
- Jeg blir her.
359
00:33:45,134 --> 00:33:48,429
- Hva?
- Jeg drar ikke hjem.
360
00:33:50,056 --> 00:33:53,059
Faren din er sint på deg.
Han hjelper deg ikke.
361
00:33:53,226 --> 00:33:56,312
Jeg vil ikke ha hans hjelp.
362
00:33:56,479 --> 00:34:01,818
- Hvordan skal du klare deg?
- Ikke vet jeg. Jeg får fikse en jobb.
363
00:34:07,865 --> 00:34:10,410
Jeg er lei for det, mamma.
364
00:34:19,043 --> 00:34:21,045
Jeg følte det på meg.
365
00:34:35,226 --> 00:34:39,605
Trenger du penger eller havner i
knipe, ringer du meg. Forstått?
366
00:35:02,587 --> 00:35:06,257
Det er andre gang du teller.
Hva er problemet?
367
00:35:06,424 --> 00:35:08,176
Kanskje det blir tre.
368
00:35:08,343 --> 00:35:12,889
Det var 360 inklusiv overtid,
minus fem prosent for kontantene.
369
00:35:13,056 --> 00:35:15,641
Da har du 342, så skal skatten bort.
370
00:35:15,808 --> 00:35:18,561
Det er 128, som alltid.
Da har du 214 igjen.
371
00:35:18,728 --> 00:35:23,024
- Og det ligger i konvolutten.
- Ikke bli sur. Det gjelder lønna mi.
372
00:35:24,692 --> 00:35:28,863
Som i det andre tårnet.
Køen er treig, de teller fire ganger.
373
00:35:29,030 --> 00:35:32,950
I neste uke går det raskere.
Da tar de konvoluttene og går.
374
00:35:33,826 --> 00:35:37,038
Har vi pengene til Rudy?
375
00:35:41,167 --> 00:35:45,546
Savino, din tur.
376
00:36:05,566 --> 00:36:07,694
Marcy? Hallo?
377
00:36:31,384 --> 00:36:34,762
På øret. Som lovet.
378
00:36:38,224 --> 00:36:40,560
Nå tar vi en tur, Vince.
379
00:36:42,186 --> 00:36:47,400
Jeg vil vise deg noe.
380
00:37:41,704 --> 00:37:45,625
- Ville du vise meg et hotell?
- Nei. En bar.
381
00:37:47,126 --> 00:37:51,589
- Det er tydeligvis et homsested.
- Ikke noe særlig, men sånn er det.
382
00:37:51,756 --> 00:37:55,677
- Penny Lane.
- Som Beatles-låta.
383
00:37:55,843 --> 00:37:58,096
Kom nå, Vince. De biter ikke.
384
00:38:02,684 --> 00:38:05,186
Det er en bra låt.
385
00:38:06,604 --> 00:38:11,693
Jeg ville høre hva du synes.
Du kan jo bransjen.
386
00:38:11,859 --> 00:38:16,114
- Har du kjøpt stedet?
- Nei, men eierne sliter.
387
00:38:16,280 --> 00:38:20,451
Utkastelse venter. De ligger
et halvt år etter med husleia.
388
00:38:20,618 --> 00:38:25,123
Jeg vil ha maskinene her,
jukeboks, sigarettautomater og sånt.
389
00:38:25,289 --> 00:38:28,918
Men det er jo ingen vits
om det er ulønnsomt.
390
00:38:29,085 --> 00:38:34,090
Min venn Tony jobber på kjøkkenet.
Jeg må snakke med ham.
391
00:38:34,257 --> 00:38:38,136
- Hei. Hva vil du ha?
- Cola.
392
00:38:40,805 --> 00:38:42,890
- Får jeg spørre deg om noe?
- Ja visst.
393
00:38:43,057 --> 00:38:47,895
Hva er problemet med stedet?
Det er dødere enn Bobby Kennedy.
394
00:38:48,062 --> 00:38:53,151
Slike steder er populære en stund,
og så plutselig snur det.
395
00:38:53,317 --> 00:38:57,447
Homsebarene i Greenwich Village
har gått bra i årevis. Unnskyld.
396
00:38:57,613 --> 00:39:00,158
Jo, men de er trygge.
397
00:39:00,324 --> 00:39:04,037
- Hva mener du?
- Vi har blitt et mål.
398
00:39:07,415 --> 00:39:11,252
Noen begynte å ringe gjestene,
kanskje dem med giftering.
399
00:39:11,627 --> 00:39:16,007
Forretningsfolkene,
med dress og slips.
400
00:39:16,174 --> 00:39:18,259
- Utpressing.
- Ja.
401
00:39:18,426 --> 00:39:21,304
Når ryktet har begynt å gå,
er det kjørt.
402
00:39:21,637 --> 00:39:24,766
- Hvorfor er du her?
- Jeg får fortsatt lønn.
403
00:39:26,559 --> 00:39:29,312
- Hva er det?
- Jeg må ta avstemning.
404
00:39:29,479 --> 00:39:33,524
Hvis man bestiller for mye,
er det bortkastede penger.
405
00:39:36,110 --> 00:39:38,196
- Hva heter du?
- Paul.
406
00:39:38,738 --> 00:39:41,657
- Vincent.
- Hei, Vincent.
407
00:39:41,824 --> 00:39:43,910
- Fant dere Tony?
- Ja, han er der inne.
408
00:39:44,077 --> 00:39:46,704
Han er dritings. Kommer du, Vince?
409
00:39:49,165 --> 00:39:51,751
Vi ses, Paul.
410
00:40:00,176 --> 00:40:05,098
- Nå? Hva tror du?
- Man kan ikke gjenoppvekke de døde.
411
00:40:05,264 --> 00:40:08,601
Nei, men kanskje du kan få liv i det
som noe annet?
412
00:40:08,768 --> 00:40:11,854
Jeg? Nei. Jeg er allerede barsjef.
413
00:40:12,271 --> 00:40:15,024
Du fikk faktisk fart på det stedet.
414
00:40:16,067 --> 00:40:19,987
Derfor tilbyr jeg deg dette.
Du får det, du blir eieren.
415
00:40:22,365 --> 00:40:25,868
- Hvorfor skulle du gjøre det?
- Jeg får jo en bit av kaka.
416
00:40:26,035 --> 00:40:31,791
Tusen i uka og halvparten av
maskininntektene, men stedet er ditt.
417
00:40:34,544 --> 00:40:37,797
Stedet har gjeld. Det er ikke noe
som bare forsvinner.
418
00:40:37,964 --> 00:40:43,970
Noen jøder og en fyr på Brill sitter
med regninga, men jeg løser det.
419
00:40:46,431 --> 00:40:48,725
Er det jeg som er problemet, Vincent?
420
00:40:48,891 --> 00:40:51,477
Hør her...
421
00:40:51,644 --> 00:40:55,189
Uansett hva man driver med,
så må husleia betales.
422
00:40:55,356 --> 00:40:58,026
Bare se på meg som utleieren.
423
00:41:09,454 --> 00:41:13,624
- Det ser ut som de virkelig knuller.
- Så klart de gjør det.
424
00:41:13,791 --> 00:41:17,003
Så du at de klippet bort
at han puttet den inn?
425
00:41:17,170 --> 00:41:19,964
Man får ikke vise
penetrering på kino.
426
00:41:20,131 --> 00:41:23,926
Da vil purken slå til.
427
00:41:24,093 --> 00:41:27,096
Hvis man vil se det,
eller når han spruter, -
428
00:41:27,388 --> 00:41:30,516
- må man gå til en butikk
som har sånt under disken.
429
00:41:33,353 --> 00:41:35,146
Ja, dette fikser du.
430
00:41:38,983 --> 00:41:43,946
Pokker. Jeg vil lage ordentlig film,
med manus og alt.
431
00:41:44,113 --> 00:41:48,659
Ja, jeg vet at du er en stjerne.
432
00:41:53,164 --> 00:41:56,918
Se deg rundt.
433
00:41:57,085 --> 00:42:01,130
Det er som et oljefelt.
De stakkars jentene er pumpene.
434
00:42:01,297 --> 00:42:04,300
De suger av folk for
småpenger døgnet rundt, -
435
00:42:04,467 --> 00:42:08,346
- bare for å gjøre
en ny amatørhallik fornøyd.
436
00:42:08,513 --> 00:42:11,724
Du må huske denne dritten.
Vet du hvorfor?
437
00:42:12,100 --> 00:42:15,853
For du kommer verken til
å se den eller dem igjen.
438
00:42:16,020 --> 00:42:18,106
Ikke så lenge vi samarbeider.
439
00:42:19,315 --> 00:42:23,486
Jeg har for stor respekt for
mine jenter til å sende dem hit.
440
00:42:27,240 --> 00:42:31,202
Men hvis alt skulle gå skeis...
441
00:42:31,369 --> 00:42:36,249
Som at du rømmer
fordi en fyr har overtalt deg...
442
00:42:37,959 --> 00:42:42,422
Dette kan bli som
Ånden av fremtidens jul.
443
00:42:42,588 --> 00:42:47,677
- Alle jentene har gjort en tabbe.
- Jeg skjønner, CC.
444
00:42:51,514 --> 00:42:54,058
Vinnie, Vinnie, Vinnie...
445
00:42:54,225 --> 00:42:57,729
Jeg trodde at du hatet
de gangsterne.
446
00:42:57,895 --> 00:43:02,150
Men Rudy er en forretningsmann.
Han var ærlig med meg.
447
00:43:02,316 --> 00:43:06,029
Hvis jeg må betale leie,
kan det være til ham.
448
00:43:06,195 --> 00:43:09,240
Du drikker gratis her,
tjener godt med penger-
449
00:43:09,407 --> 00:43:11,576
-og får flere damer enn du takler.
450
00:43:11,743 --> 00:43:13,870
Uten bryderiet med å eie stedet.
451
00:43:14,370 --> 00:43:17,373
- Så hvorfor gjør du det?
- Hvorfor ikke?
452
00:43:17,540 --> 00:43:19,917
Frankie...
453
00:43:20,084 --> 00:43:24,297
Til tross for at du er helt ødelagt
på alle mulige måter, -
454
00:43:24,547 --> 00:43:30,511
- har du alltid vært best.
Idrettstalent, fine damer og biler...
455
00:43:30,678 --> 00:43:33,181
Mamma trodde
at det strålte av deg.
456
00:43:33,348 --> 00:43:36,809
Under middagene
fikk du mat etter pappa.
457
00:43:36,976 --> 00:43:40,146
- Ja, jeg er jo eldre.
- 23 minutter!
458
00:43:40,313 --> 00:43:46,194
- Jeg er fortsatt eldre!
- Jeg er i hvert fall flink til dette.
459
00:43:46,361 --> 00:43:50,073
Jeg vil se om jeg kan bli best,
om jeg starter noe selv.
460
00:43:52,408 --> 00:43:54,494
Kanskje det er min tur til å skinne.
461
00:43:54,660 --> 00:43:57,455
- Få denne til å skinne.
- Ok, hit med den.
462
00:44:15,264 --> 00:44:17,642
Hei, er Eric hjemme?
463
00:44:23,690 --> 00:44:27,068
Eric!
464
00:44:27,235 --> 00:44:31,280
- Han er nede i kjelleren.
- Greit. Takk.
465
00:44:53,177 --> 00:44:56,389
- Her er de.
- Hei. Hvor er Loretta?
466
00:44:56,556 --> 00:45:00,351
- Nødstilfelle i familien.
- Unnskyld...
467
00:45:11,112 --> 00:45:15,116
Har dere fått manuset?
Jeg kan ikke replikkene mine.
468
00:45:15,283 --> 00:45:20,079
Dette er ikke Doctor Zhivago.
De spiller ikke inn lyden engang.
469
00:45:24,584 --> 00:45:27,253
- Er det alt?
- Nei, jeg har flere på lageret.
470
00:45:27,420 --> 00:45:30,340
Jeg skal hente dem.
471
00:45:30,506 --> 00:45:32,592
Dere må ikke rasere stedet.
472
00:45:33,551 --> 00:45:37,221
- Slikkepinnen? Suging, eller hva?
- Jeg ser ikke på dem.
473
00:45:37,388 --> 00:45:39,891
- Den glatte perlen?
- Jeg tilbyr en tjeneste.
474
00:45:40,058 --> 00:45:44,312
Kom hit, Chris! En fyr kjører
den enorme pikken i noens datter.
475
00:45:44,520 --> 00:45:47,774
- Med nærbilder!
- Det er feil versjon i fremviseren.
476
00:45:47,940 --> 00:45:50,026
Det er nok feil versjon her også.
477
00:45:50,193 --> 00:45:53,780
Du har slurvet med klippingen.
Jeg er skuffet.
478
00:45:53,946 --> 00:45:56,115
Hvorfor må dere plage meg?
479
00:45:56,282 --> 00:46:02,497
Sex USA vises på Rialto.
Dere kan dra og ta dem.
480
00:46:02,663 --> 00:46:05,583
Det er en dokumentar. Dette er...
481
00:46:05,833 --> 00:46:08,711
- Det er ikke riktig.
- Vi beslaglegger resten.
482
00:46:09,045 --> 00:46:12,965
Du hørte hva han sa.
Få opp farten, tjukken.
483
00:46:21,349 --> 00:46:23,810
Det blir for lyst. Snu den.
484
00:46:28,189 --> 00:46:34,195
Ok, det er bra.
Dansken kommer. Tagning!
485
00:46:34,362 --> 00:46:37,365
Tagning! Ja, sett i gang.
486
00:46:46,833 --> 00:46:50,420
Bra. Og vikingene...
487
00:46:53,131 --> 00:46:58,219
"Vikingene er her!"
Tracy, du blir livredd. Og kåt.
488
00:47:06,144 --> 00:47:08,312
Ta det forsiktig...
489
00:47:08,479 --> 00:47:11,274
En grunnregel:
Ikke se inn i kameraet.
490
00:47:11,524 --> 00:47:14,569
- Det fjerner illusjonen.
- Beklager.
491
00:47:14,736 --> 00:47:16,487
Fortsett, kameraet ruller.
492
00:47:17,864 --> 00:47:19,741
Ok.
493
00:47:26,164 --> 00:47:28,124
Slutt! Pass håret mitt!
494
00:47:57,195 --> 00:48:00,865
- Kanskje jeg kan hjelpe deg?
- Får jeg låne en bok?
495
00:48:02,158 --> 00:48:06,371
Har du lånekort?
Du må fylle ut et skjema.
496
00:48:16,631 --> 00:48:20,551
- Er du på jakt etter noe spesielt?
- Ja.
497
00:48:46,536 --> 00:48:49,622
Ikke lukk øynene.
Du elsker vikingsprut.
498
00:48:49,789 --> 00:48:52,375
Men jeg hater kald potetsuppe.
499
00:48:52,542 --> 00:48:55,670
Om de hadde holdt ut,
ville du fått ekte vare.
500
00:48:55,837 --> 00:48:59,966
- Ikke snakk, Tracy.
- Unnskyld, jeg glemte meg bort.
501
00:49:39,839 --> 00:49:44,218
- Her er pengene dine.
- Fint. Takk.
502
00:49:57,482 --> 00:50:00,860
Hvorfor er den ene siden sølvfarget
og den andre hvit?
503
00:50:01,027 --> 00:50:03,780
Aluminium gir mer lys.
Hvitt gjør bildet mykere.
504
00:50:09,619 --> 00:50:14,332
- Og hva er dette?
- Hovedlyset. Den største lyskilden.
505
00:50:14,499 --> 00:50:18,753
- Og dette?
- Sidelys, som demper skygger.
506
00:50:21,464 --> 00:50:23,383
Hallo?! Naomi!
507
00:50:23,549 --> 00:50:29,180
- Hvor lang blir filmen? Ni timer?
- Heller åtte minutter.
508
00:50:29,347 --> 00:50:32,600
- Vi har holdt på hele dagen!
- Vi har så vidt begynt.
509
00:50:32,767 --> 00:50:36,854
Det kommer flere nykomlinger
når som helst.
510
00:51:30,408 --> 00:51:34,328
Unnskyld, konstabel! Unnskyld!
511
00:51:34,495 --> 00:51:35,997
- Unna!
- Greit!
512
00:51:36,247 --> 00:51:39,459
Men det er min kone,
så det må være en misforståelse.
513
00:51:39,834 --> 00:51:45,048
- Hun er jo en jævla hore!
- Tragisk, men jeg betaler kausjonen.
514
00:51:45,214 --> 00:51:49,594
- Skal jeg pågripe deg også?
- Beklager. Det er en misforståelse.
515
00:51:50,928 --> 00:51:54,974
- Får jeg spørre hvilket distrikt...?
- 15!
516
00:51:55,141 --> 00:51:58,269
- Da har jeg bare et spørsmål til...
- Neger!
517
00:52:09,030 --> 00:52:12,158
- Hvorfor gjorde du det?!
- Politiet slår ikke til...
518
00:52:12,325 --> 00:52:15,828
...uten forsterkninger,
men jeg har ikke sett noen!
519
00:52:15,995 --> 00:52:18,414
- Og 15. distrikt finnes ikke!
- Vær så snill!
520
00:52:18,581 --> 00:52:21,751
Jeg har aldri sett en snut med
dyre Stacy Adams-sko!
521
00:52:21,918 --> 00:52:26,005
- Og hvor er brikken hans?
- Vær så snill, løft ham bort!
522
00:52:26,172 --> 00:52:28,341
Ser du? Som i en tegnefilm.
523
00:52:28,591 --> 00:52:30,927
- Vær så snill...
- Men dette...
524
00:52:31,094 --> 00:52:36,182
Dette er ekte vare.
Det burde jeg ha lært deg. Min feil.
525
00:52:36,349 --> 00:52:40,895
Nå skal vi se... Ser man det!
526
00:52:43,314 --> 00:52:45,983
Husker du hva jeg sa?
Vi er ikke i Duluth lenger.
527
00:52:50,113 --> 00:52:52,907
Vær så snill, få ham vekk!
528
00:52:59,622 --> 00:53:02,083
Du har opplevd mye dritt i kveld.
529
00:53:02,250 --> 00:53:06,838
Men det beste er
å komme seg opp på hesten igjen.
530
00:53:10,758 --> 00:53:13,886
Vet du hvor han har
nøklene til håndjernene?
531
00:53:48,671 --> 00:53:52,508
- Takk, jenta mi. Vær så god.
- Takk, kjære.
532
00:54:04,687 --> 00:54:07,190
- Er det opptatt her?
- Nei, vær så god.
533
00:54:19,077 --> 00:54:24,499
- La meg spandere en drink.
- Nei takk. Det går bra.
534
00:54:24,665 --> 00:54:26,751
Går du hit for å hvile beina?
535
00:54:27,335 --> 00:54:31,172
Jeg forstår,
jeg jobber også lange skift.
536
00:54:31,547 --> 00:54:35,009
Det er nok best at jeg går.
537
00:54:35,176 --> 00:54:40,473
- Hva er det som foregår her?
- Vi snakker sammen.
538
00:54:40,640 --> 00:54:43,976
Jeg hører på folks historier
og skriver dem ned.
539
00:54:44,143 --> 00:54:47,647
Omtrent som en antropolog.
540
00:54:47,814 --> 00:54:52,193
Du har vel hørt om
muntlig historiegranskning?
541
00:54:53,444 --> 00:54:56,948
Larry. Vi snakket bare sammen.
542
00:54:57,115 --> 00:55:02,704
- Jeg skulle akkurat gå.
- Men prat betaler ingen regninger.
543
00:55:02,870 --> 00:55:04,956
Kom nå.
544
00:55:05,123 --> 00:55:08,042
- Hva er problemet?
- Antropologi.
545
00:55:11,504 --> 00:55:16,342
Hva har jeg sagt om
å henge med lesber?
546
00:55:16,509 --> 00:55:20,304
Det gir oss ikke penger.
547
00:55:20,471 --> 00:55:23,850
Du må jobbe videre.
548
00:55:24,017 --> 00:55:26,853
- Ja, Larry.
- Jeg kommer innom senere.
549
00:55:49,625 --> 00:55:54,672
Jeg vet ikke hva du vil,
men hold deg unna damene mine.
550
00:55:54,839 --> 00:55:58,134
Er det forstått?
551
00:56:36,047 --> 00:56:38,800
- Hva gjør du i kveld?
- Hva med en trekant?
552
00:56:41,969 --> 00:56:46,140
Hei, jenta mi.
553
00:56:58,111 --> 00:57:01,614
På vei mot et nytt helvete.
Angående gårsdagens knivdrap:
554
00:57:01,781 --> 00:57:06,202
Offeret, lenket fast i bilen sin,
var Rolfe Hermann.
555
00:57:06,494 --> 00:57:10,456
Han var kanskje kjent for
sitt moralske forfall hos oss, -
556
00:57:10,623 --> 00:57:17,046
- men i Great Neck var han
en avholdt biologilærer. Følg med.
557
00:57:17,213 --> 00:57:21,509
Det var oberst Sennep,
i spisesalen, med en dildo.
558
00:57:21,676 --> 00:57:24,971
Kvelningsdrap på The Cameo,
gjerningsmannen er på frifot.
559
00:57:25,138 --> 00:57:29,058
- Tre voldelige overfall...
- Ingen signalement?
560
00:57:31,269 --> 00:57:36,065
...samt et til på Grant's Bar.
Gjerningsmannen er på frifot.
561
00:57:36,232 --> 00:57:40,486
To voldtekter,
hvorav én mot en prostituert.
562
00:57:40,653 --> 00:57:45,241
Ran mot virksomheter...
Pokker. Følg med på vinstuene.
563
00:57:45,408 --> 00:57:48,536
Væpnede ran mot kvartalet
rundt 100 på East 30th Street, -
564
00:57:48,703 --> 00:57:51,998
- samt 300 på West 35th
og 200 på West 43rd.
565
00:57:52,165 --> 00:57:56,753
Sistnevnte var en gjerrig jævel,
så hvem faen bryr seg?
566
00:57:57,587 --> 00:58:03,593
Innbruddene vil ta litt tid,
så hent kaffe og slå dere ned.
567
00:58:03,760 --> 00:58:08,556
- Nattsmygeren er på farten igjen...
- Ny dag, nye penger.
568
00:58:08,723 --> 00:58:10,558
Ok, damer. Vis legitimasjon.
569
00:58:13,227 --> 00:58:17,815
Slutt, Flanagan. Jeg jobber ikke.
Jeg skulle bare kjøpe juice.
570
00:58:17,982 --> 00:58:21,361
Vis legitimasjon! Inn i bilen, Ash.
571
00:58:21,527 --> 00:58:24,697
Horene ryker inn, og så kommer de ut.
572
00:58:24,864 --> 00:58:30,078
Som å feie løv i vinden, eller hva?
573
00:58:30,411 --> 00:58:33,414
Dette er noe tull.
574
00:58:33,664 --> 00:58:35,541
Alle ryker inn i kveld.
575
00:58:35,708 --> 00:58:38,044
Gi dere!
576
00:58:38,211 --> 00:58:40,838
- Kom nå!
- Din drittsekk.
577
00:58:41,005 --> 00:58:42,715
For noe tull, Alston.
578
00:59:43,693 --> 00:59:46,821
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com