1 00:01:10,138 --> 00:01:16,561 Mike "Super Jew" Epstein, 1969 Washington Senators... 2 00:01:16,728 --> 00:01:20,815 Hvorfor kalles han "Super Jew"? Fordi han er den eneste! 3 00:01:21,149 --> 00:01:25,111 Har du noensinne hørt om Super-ikke-jødiske Mantle? 4 00:01:25,278 --> 00:01:29,615 - Eller Supersvartingen Mays? - Vi burde dra nå. 5 00:01:29,782 --> 00:01:33,578 - Din jævla antisemitt! - Superdegoen Clemente! 6 00:01:33,745 --> 00:01:37,790 Hvorfor reagerer du sånn? Ditt folk fokuserer på sinnet. 7 00:01:37,957 --> 00:01:40,752 Jaså? Hvorfor har jeg denne jobben? 8 00:01:40,918 --> 00:01:45,048 - Ok. Hvem er med? - Horepatruljen? 9 00:01:45,214 --> 00:01:47,759 - Ikke regn med meg. - Greit. 10 00:01:47,925 --> 00:01:51,596 Oppfør dere nå. Vi henter dere på hjemveien. 11 00:01:51,763 --> 00:01:53,973 Hva? Jeg oppfører meg alltid bra. 12 00:01:54,140 --> 00:01:56,267 "Ta dem med til Missouri, Matt." 13 00:01:56,434 --> 00:01:58,686 - Er jødene best i sjakk? - Russerne. 14 00:01:58,853 --> 00:02:00,938 Hvem bygde pyramidene? 15 00:02:06,652 --> 00:02:09,197 Horepatruljen! 16 00:02:10,907 --> 00:02:14,369 - Flanagan! - Hei, hvordan går det? 17 00:02:14,535 --> 00:02:19,248 Still dere mot bilen, damer. Mot bilen, nå! 18 00:02:19,415 --> 00:02:23,252 Hør etter! Jeg vil se eiendelskvitteringene fra varetekten. 19 00:02:23,419 --> 00:02:27,090 Alle som ikke er pågrepet nylig vet hva som venter. 20 00:02:27,256 --> 00:02:30,093 - Vis legitimasjon! - Dere må ikke vise en dritt. 21 00:02:30,385 --> 00:02:33,179 Det må de faktisk, smartingen. 22 00:02:33,346 --> 00:02:37,350 Ikke klem så hardt! Jeg er skjør, som en tekopp. 23 00:02:37,517 --> 00:02:44,482 Få se! Du kan gå. Du også. Dessverre, inn i bilen med deg. 24 00:02:44,649 --> 00:02:47,276 - Inn med deg. - Jeg går nå! 25 00:02:47,443 --> 00:02:52,073 - Ikke behandle dem som kveg! - Skal du si! Får jeg se? Inn med deg. 26 00:02:52,240 --> 00:02:55,868 - Det ble visst fullt i kveld. - Jeg har jo kvitteringen! 27 00:02:56,035 --> 00:02:58,913 - Stemplet 28.. Det er 31.. - Det er 30.! 28 00:02:59,080 --> 00:03:03,042 31. april finnes ikke! 30 dager i september, april, juni og desember. 29 00:03:03,209 --> 00:03:08,297 - Det er april nå, sheriff. - Greit! Vi plukker deg opp senere. 30 00:03:08,464 --> 00:03:11,384 Ha en fin kveld! Ikke prøv dere. 31 00:03:11,551 --> 00:03:15,221 - Hvor er gifteringen, Flanagan? - Den passer meg ikke. 32 00:03:15,388 --> 00:03:18,433 Kan vi stoppe ved et apotek? Jeg trenger munnvann. 33 00:03:18,599 --> 00:03:22,437 - Fortell Loretta at jeg kommer. - Oppfør dere! 34 00:05:13,840 --> 00:05:15,675 Legg deg på senga. 35 00:05:20,346 --> 00:05:23,224 Nei, mer som en løvinne. 36 00:05:24,267 --> 00:05:28,604 Sånn ja. Fantastiske bryster. 37 00:05:34,652 --> 00:05:38,114 Sånn skal det være. Nei, ta ned armen. 38 00:05:39,741 --> 00:05:41,409 Bra. 39 00:05:48,541 --> 00:05:52,754 Sånn. Vi er ferdige. 40 00:05:54,672 --> 00:05:56,507 Ok... 41 00:06:05,600 --> 00:06:09,771 - Hva skjer nå? - Skriv navn og nummer på baksiden. 42 00:06:09,937 --> 00:06:12,231 Så gir jeg bildene til noen kollegaer. 43 00:06:12,398 --> 00:06:14,650 Hvis de liker det de ser, så ringer de. 44 00:06:14,817 --> 00:06:19,781 - Gjaldt det ikke en prøvefilming? - Jo, skuespill og filmer. 45 00:06:19,947 --> 00:06:24,494 Mange store stjerner begynte sånn. Du ville ha blitt overrasket. 46 00:06:24,660 --> 00:06:29,916 Du har jo venner som gjør det. Du kan spørre dem. 47 00:06:30,083 --> 00:06:36,422 Loretta, for eksempel. Og Shay. Og den fargede jenta. 48 00:06:36,589 --> 00:06:40,093 - Ruby? - Nei, ikke Thunderthighs. 49 00:06:40,510 --> 00:06:43,888 - Den lille, med stort hår. - Darlene har ikke nevnt det. 50 00:06:44,055 --> 00:06:47,850 Jeg har sett henne i arbeid, i en sånn maskin. 51 00:06:48,017 --> 00:06:51,938 De har en sånn i feitens bokhandel. Hun ble betatt bakfra... 52 00:06:57,652 --> 00:06:59,904 Det blir 40 dollar. 53 00:07:03,700 --> 00:07:08,121 - Tuller du? - Film er dyrt. Min tid også. 54 00:07:09,455 --> 00:07:13,918 Tenk på pengene du vil tjene. Halliken din vil takke meg. 55 00:07:14,919 --> 00:07:19,090 Du har gode forutsetninger. Du kommer til å bli populær. 56 00:07:36,649 --> 00:07:38,735 - Mine damer. - Vince. 57 00:07:38,901 --> 00:07:44,032 - Her var det livat. - Det er fortsatt tidlig. 58 00:07:44,198 --> 00:07:50,705 - Politiet kom med svartemarja igjen. - Beklager, jeg spanderer en drink. 59 00:07:50,872 --> 00:07:54,292 Deres virksomhet plager ikke meg, men Kim vil ikke se den her. 60 00:07:54,459 --> 00:07:59,172 - I hvert fall ikke så tidlig. - Vi jobber ikke nå. Vi lover. 61 00:08:00,923 --> 00:08:05,970 - Mineralvann med lime. - En Tom Collins, kjære. 62 00:08:10,016 --> 00:08:14,270 Candy, jenta mi? Hva betyr "diskré"? 63 00:08:14,437 --> 00:08:18,858 Å ikke vise pupper og rumpe for å gjøre forretninger her. 64 00:08:19,025 --> 00:08:21,486 Akkurat som jeg trodde. 65 00:08:23,071 --> 00:08:27,283 Vince. For en fyr. Det bor en hallik i deg. 66 00:08:28,826 --> 00:08:32,038 - Det er en kompliment. - Takk. 67 00:08:46,719 --> 00:08:50,807 For en tragisk samling av strebende jævler. 68 00:08:51,974 --> 00:08:55,687 Gi plass, jenter. Dette er nå en fylletransport. 69 00:08:55,853 --> 00:08:59,190 - Hei, Haddix. - Flytt deg, Barb. 70 00:09:00,566 --> 00:09:02,402 - Tretti pluss ti. - Du får 35. 71 00:09:02,568 --> 00:09:05,113 Jeg forhandler ikke om prisen. 72 00:09:10,451 --> 00:09:13,955 - Hvor har du vært? - På en fotografering med Bernie Wolf. 73 00:09:14,122 --> 00:09:17,083 - Vet halliken din om det? - CC ba meg gjøre det. 74 00:09:17,250 --> 00:09:22,088 Han sa at jeg burde "skaffe flere ting til verktøykassa". 75 00:09:22,255 --> 00:09:24,799 Bernie fikser nok jobb til deg. 76 00:09:24,966 --> 00:09:29,721 - Hvordan går det? - Jeg begynner nå. Loretta vet det. 77 00:09:29,887 --> 00:09:34,767 Hun har jobbet hele året med å lage filmer på dagtid. 78 00:09:34,934 --> 00:09:36,811 - For maskinene? - Ja. 79 00:09:36,978 --> 00:09:39,814 - De betaler jo bare én gang. - Som kundene. 80 00:09:39,981 --> 00:09:43,109 Nei! Hver gang noen putter en mynt på en sånn maskin, - 81 00:09:43,276 --> 00:09:46,279 - tjener noen mer penger på deg. Du får ikke et øre til. 82 00:09:46,654 --> 00:09:49,574 - Men du gjør det, Darlene? - Ikke jevnlig. 83 00:09:49,741 --> 00:09:56,122 Larry ba meg lage en film med en mann, men den var bare for ham. 84 00:09:57,915 --> 00:10:01,627 - Han betalte mer for det. - Vent litt... 85 00:10:01,794 --> 00:10:06,424 - Knullet han deg bakfra? - Hvordan visste du det? 86 00:10:06,716 --> 00:10:09,218 Bernie har sett filmen på Fat Mooney's. 87 00:10:09,385 --> 00:10:15,224 Det kan ikke stemme... Da må jeg se på saken. 88 00:10:15,391 --> 00:10:20,521 - Jeg også. Jeg vil snakke med Mooney. - Nå ble hun sint. 89 00:10:23,024 --> 00:10:25,818 Jeg er pissetrengt som en hest. 90 00:10:26,069 --> 00:10:30,239 Hva glor du på? Du får riste på hodet, Rizzi. 91 00:10:30,406 --> 00:10:34,452 - Jeg tjener mer enn deg uansett. - Kona mi tjener mer enn meg. 92 00:10:34,619 --> 00:10:38,164 - Gjør hun både og? - De sier så. 93 00:10:41,209 --> 00:10:46,255 - Nummer ni med hummersaus. - Sausen medfølger. Vil du ha mer? 94 00:10:46,422 --> 00:10:50,426 - Da blir det 3,75. - Vårruller, kjære. 95 00:10:50,718 --> 00:10:56,724 Og du? Sjekk menyen, Barb. Jeg kommer tilbake. 96 00:11:01,437 --> 00:11:06,776 - Hei, Darlene. Hva fører deg hit? - En film. Med meg. 97 00:11:06,943 --> 00:11:10,738 - Den vises i maskinen din. - Kanskje det. Jeg vet ikke. 98 00:11:10,905 --> 00:11:14,325 Jeg antar at du selger kopier av den også? 99 00:11:14,492 --> 00:11:17,495 - Jeg må sjekke lageret... - Gjør det. 100 00:11:21,457 --> 00:11:24,877 Jeg har bare to igjen. Du er veldig populær. 101 00:11:25,878 --> 00:11:30,341 - Bakveien med Betty? Hva koster de? - 50 dollar. 35 for stamgjester. 102 00:11:30,550 --> 00:11:32,635 Hvor kommer de fra? Hvem gir dem ut? 103 00:11:32,802 --> 00:11:37,765 - Hører du dårlig? Hvem eier videoene? - Ikke faen vet jeg! 104 00:11:37,932 --> 00:11:41,894 Kanskje du har hørt at det er ulovlig å ta betalt for sex. 105 00:11:42,061 --> 00:11:45,773 Det er ulovlig å selge bilder av folk som har sex for penger. 106 00:11:45,940 --> 00:11:51,404 Mykporno går bra, men den grovere sorten kan jeg ikke ha i butikken! 107 00:11:51,738 --> 00:11:55,366 "Hvem"? Det spørsmålet forstår jeg ikke. 108 00:11:59,370 --> 00:12:04,167 - Hvor får du filmene fra? - Jeg får dem. 109 00:12:05,752 --> 00:12:08,463 Ta dem hvis du vil. Jeg bryr meg ikke. 110 00:12:08,755 --> 00:12:12,759 - Vær så god. - Kjøp en tilbake for ti dollar. 111 00:12:14,635 --> 00:12:16,929 Herregud, Darlene... 112 00:12:19,515 --> 00:12:21,726 Det er det minste du kan gjøre. 113 00:12:23,936 --> 00:12:26,898 Her har du. Jeg trenger jobb. 114 00:12:27,065 --> 00:12:30,485 Gi det til de gutta i filmbransjen som du ikke kjenner. 115 00:12:30,651 --> 00:12:35,448 Ashley trengte ikke Bernie Wolf. Reggie tok bildene gratis. 116 00:12:35,615 --> 00:12:39,869 Abe Attell, Benny Leonard, Battling Levinsky, Barney Ross... 117 00:12:40,036 --> 00:12:44,040 Vent. Jeg vet ikke hvilken sport du snakker om nå! 118 00:12:44,207 --> 00:12:49,712 - Boksing, dust. - Men Jesus og hans onkel... 119 00:12:49,879 --> 00:12:52,632 Har Larry gjort det mot deg? 120 00:12:53,383 --> 00:12:58,012 Skal du redde meg fra meg selv? Fordi du kan? 121 00:12:59,555 --> 00:13:06,145 - Er det ikke bedre at du drar hjem? - Til Bronx? Glem det. 122 00:13:07,563 --> 00:13:11,484 - Er dette ditt eneste valg? - Vet du hva? 123 00:13:11,651 --> 00:13:14,821 Jeg har glemt å utdanne meg. Dumt, eller hva? 124 00:13:14,987 --> 00:13:19,992 Grossman! Haddix! Politiet er her om fem. 125 00:13:21,619 --> 00:13:25,248 Kast alt i søppelkassen. 126 00:13:28,584 --> 00:13:32,630 - Jeg elsker dette... - Er Destry ute igjen? 127 00:13:34,716 --> 00:13:39,595 Bra jobbet. Vi har noen raid på gang, mot bokhandlere. 128 00:13:39,762 --> 00:13:44,017 Er dere med? Dere er med. 129 00:13:44,183 --> 00:13:47,270 Ja, ja, ja... Nei! 130 00:13:47,437 --> 00:13:50,606 Vi mangler jo noen deler av spillet. 131 00:13:50,773 --> 00:13:54,944 - Det funker ikke uten alle delene. - Du sa det. 132 00:13:55,111 --> 00:14:01,492 - Skal jeg løpe ut og kjøpe et nytt? - Nei, det sa jeg ikke. 133 00:14:01,659 --> 00:14:05,621 Vi har et annet gammelt spill, Mystery Date. Husker du det? 134 00:14:05,788 --> 00:14:08,624 Sjansen til å møte din drømmeprins. 135 00:14:08,791 --> 00:14:11,252 Det er nok komplett. 136 00:14:14,464 --> 00:14:16,883 Skal jeg finne det fram? 137 00:14:17,925 --> 00:14:20,011 Det er ikke et spill for gutter. 138 00:14:20,178 --> 00:14:25,350 Skal vi spille kort i stedet? Har du en kortstokk? 139 00:14:32,857 --> 00:14:34,525 Jeg forstår det ikke, Vince. 140 00:14:34,692 --> 00:14:39,155 Slutter du hos Dominic for å jobbe for en guling over elva? 141 00:14:39,322 --> 00:14:41,616 Dominic anser meg som en hjelpegutt. 142 00:14:41,783 --> 00:14:44,410 Kim har ingen oversikt, så jeg får bestemme. 143 00:14:44,577 --> 00:14:48,456 - Som om det var mitt sted. - Bortsett fra at det ikke er det. 144 00:14:48,623 --> 00:14:50,875 Og det skjer mer på den andre siden. 145 00:14:51,042 --> 00:14:55,171 Times Square, turister, enkelte kjendiser... 146 00:14:55,338 --> 00:14:59,050 Jerry Van Dyke kom til baren og bestilte en Mai Tai. 147 00:14:59,217 --> 00:15:04,180 - Jerry? - Van Dyke. My Mother the Car. 148 00:15:04,347 --> 00:15:07,725 Jerry Van Dyke? Jeg var inne på Di Fara's. 149 00:15:07,892 --> 00:15:10,478 Da sto Dick Van Dyke foran meg og bestilte. 150 00:15:10,645 --> 00:15:13,356 - Dick Van Dyke? - Ja. Pizza med pølse og løk. 151 00:15:13,523 --> 00:15:16,234 Du bukker for Jerry på feil side av elva. 152 00:15:16,401 --> 00:15:19,320 Drittprat. Dick Van Dyke har aldri spist pizza der. 153 00:15:19,487 --> 00:15:22,657 Drittprat? Det er sant. Pølse og løk. 154 00:15:22,824 --> 00:15:26,077 Han kunne bryte ut i sang når som helst. 155 00:15:29,122 --> 00:15:34,002 Jeg gjør en greie der som jeg tjener godt på. 156 00:15:34,168 --> 00:15:38,673 - Jeg dro inn 700 dollar forrige helg. - Faen, jeg skal bli bartender. 157 00:15:38,840 --> 00:15:41,968 - Du gjør det vel bra, som formann? - Det holder ikke. 158 00:15:42,135 --> 00:15:46,723 - Jeg har mange unger i redet. - La vår søster være i fred. 159 00:15:46,889 --> 00:15:49,976 Eller dra på en gummi først. 160 00:15:50,268 --> 00:15:52,979 Hva er det du gjør på kinarestauranten? 161 00:15:56,649 --> 00:16:03,239 Servitrisene går i undertøy, bøyer seg fram, søler litt... 162 00:16:03,406 --> 00:16:05,658 Ikke undertøy. Trikoter. 163 00:16:07,660 --> 00:16:11,956 Trikoter? Er jentene sexy? 164 00:16:12,123 --> 00:16:16,044 Du hadde knullet meg to ganger for å få knulle dem én gang. 165 00:16:18,421 --> 00:16:23,384 Jeg kommer nok innom til uka. Jeg jobber fortsatt i nærheten. 166 00:16:23,551 --> 00:16:28,556 Du er gift, har barn og hagemøbler. Og du har huslån. 167 00:16:28,723 --> 00:16:31,184 Man får faktisk se. En tilgivelig synd. 168 00:16:31,351 --> 00:16:34,270 Det var som faen. Brukte du ordet "tilgivelig"? 169 00:16:38,107 --> 00:16:40,485 Jeg er ikke mora hans. Han trenger deg! 170 00:16:40,651 --> 00:16:42,904 Jeg gjør så godt jeg kan! 171 00:16:46,991 --> 00:16:50,536 Jeg har sagt at du bor i Washington og jobber for regjeringen. 172 00:16:50,870 --> 00:16:55,166 Jobben din er hemmelig. Det er bra å tro at du er viktig. 173 00:16:55,333 --> 00:17:01,172 Neste gang du er på senteret, kan du vel kjøpe et spill til ham? 174 00:17:01,339 --> 00:17:07,720 Det finnes et som heter Operasjon, der man leker lege. Det piper. 175 00:17:07,887 --> 00:17:12,392 Ja, kanskje det kan inspirere ham til å bli lege? 176 00:17:12,558 --> 00:17:17,271 Eller advokat. Hvem vet? 177 00:17:22,235 --> 00:17:27,156 - Takk for hjelpen. - Eileen... Ta vare på deg selv. 178 00:17:34,122 --> 00:17:36,374 Vince! 179 00:17:36,541 --> 00:17:39,377 Han ga meg 20 dollar i driks. 180 00:17:39,544 --> 00:17:42,880 Hadde jeg visst at han likte meg, ville han ha fått mer. 181 00:17:43,047 --> 00:17:47,677 Det er ikke deg han liker. Han liker hvordan du er kledd. 182 00:17:51,514 --> 00:17:55,476 - Jeg spanderer første runde, Vinnie. - Hei! 183 00:17:57,562 --> 00:18:00,940 - Det er så varmt i sola. - Her er det kjølig. 184 00:18:01,107 --> 00:18:05,403 Ja, og en masse mus overalt. Lufteanlegget følger med på kjøpet. 185 00:18:05,820 --> 00:18:08,948 Du tullet ikke. Jeg betaler gjerne mer for dette. 186 00:18:09,115 --> 00:18:13,703 - Det er en toppløs-bar ved flyene. - Jentene der er horer. 187 00:18:13,870 --> 00:18:18,082 Her er de servitriser. Det er noe annet. 188 00:18:18,249 --> 00:18:21,961 - Nettopp. - Akkurat. De har mer klasse her. 189 00:18:23,338 --> 00:18:28,092 Tommy Longo. Han er i fraktbransjen. 190 00:18:28,259 --> 00:18:30,636 - Hva mener du med det? - Søppelbiler. 191 00:18:30,803 --> 00:18:34,223 Han har avtaler med byggeplasser. Vår er en av dem. 192 00:18:34,474 --> 00:18:38,394 - Han er også en kjeltring. - Hvordan kjenner du Longo? 193 00:18:38,686 --> 00:18:42,607 - Gjett. - Gjennom Frankie? 194 00:18:42,774 --> 00:18:46,986 Unnskyld meg, mens jeg smisker for en italiener. 195 00:18:47,153 --> 00:18:49,364 Kan du løse inn denne på tilbakeveien? 196 00:18:49,530 --> 00:18:53,701 Kan dere ikke få den på morgenen, så dere rekker innom banken? 197 00:18:53,868 --> 00:18:57,413 Da tror de at vi går fra jobben for å drikke. 198 00:18:57,580 --> 00:19:00,375 De har nok rett. 199 00:19:00,541 --> 00:19:02,960 Vi får ikke kontanter før på mandag. 200 00:19:03,461 --> 00:19:06,255 Hvor mye utbetales i lønn på byggeplassen? 201 00:19:06,422 --> 00:19:09,092 Nå er det 82000, iblant mer. 202 00:19:10,134 --> 00:19:14,347 - Løser du inn våre også, Vince? - Ja visst. 203 00:19:14,514 --> 00:19:16,599 - Min også! - Et øyeblikk. 204 00:19:34,659 --> 00:19:37,704 Du gjorde noen drøye saker. 205 00:19:37,870 --> 00:19:42,291 Jaså? Har det ikke kommet til Minnesota ennå? 206 00:19:45,044 --> 00:19:50,008 Det du gjør, har ikke kommet seg vest for Pittsburgh ennå. 207 00:20:23,875 --> 00:20:29,005 Liker du den stilen? Jeg kunne hatt det så rufsete. 208 00:20:29,172 --> 00:20:31,257 Jeg klarer nok det hun gjør også. 209 00:20:31,424 --> 00:20:34,135 Jeg driver med skuespill hver kveld. 210 00:20:34,427 --> 00:20:39,098 Legg det vekk. Jane Fonda er ikke bedre enn deg. 211 00:20:40,099 --> 00:20:42,935 I den filmen har hun ingen hallik. 212 00:20:45,688 --> 00:20:48,399 Du skjønner vel at det er noe tull? 213 00:20:48,566 --> 00:20:52,695 Det funker på liksom, men ikke ute i virkeligheten. 214 00:20:59,410 --> 00:21:03,873 - Kan jeg betro meg til deg? - Det vet du. 215 00:21:04,040 --> 00:21:08,586 Jeg har aldri sagt dette til en eneste levende skapning. 216 00:21:12,048 --> 00:21:15,218 Ingen på jorda er så ensom som en hallik. 217 00:21:15,468 --> 00:21:18,513 Man prøver å se på jentene som familien sin. 218 00:21:18,680 --> 00:21:23,059 Men etter en stund vil de at man mislykkes. 219 00:21:24,102 --> 00:21:26,437 Det ligger i deres natur. 220 00:21:26,604 --> 00:21:30,316 Så man må bruke mange triks for å holde styr på dem. 221 00:21:30,483 --> 00:21:34,362 Men det går ikke når de vil at man skal mislykkes. 222 00:21:35,405 --> 00:21:41,536 De andre hallikene skal være som brødre, men til sist... 223 00:21:41,703 --> 00:21:44,706 Det eneste de vil gjøre, er å kuppe stallen din. 224 00:21:45,998 --> 00:21:51,004 Purken? De vil ta pengene dine og hodet ditt. 225 00:21:51,170 --> 00:21:53,798 Hvis sannheten skal fram, Lori... 226 00:21:53,965 --> 00:21:57,510 Jeg er lei av hele dritten. 227 00:21:57,677 --> 00:22:00,513 Hele jungelens lov-mentaliteten. 228 00:22:02,598 --> 00:22:08,563 Jeg har vist hvem jeg er der ute, år etter år. 229 00:22:08,730 --> 00:22:14,694 Nå trenger jeg bare å finne en bra kvinne, så drar jeg. 230 00:22:16,988 --> 00:22:22,410 Jeg stikker av med henne, skaffer hus og barn. 231 00:22:22,577 --> 00:22:24,871 Slår meg til ro, ser mer av verden. 232 00:22:26,539 --> 00:22:30,668 - Det høres bra ut. - Gjør det? 233 00:22:30,835 --> 00:22:36,174 Problemet er at det ikke går før jeg har mye oppspart. 234 00:22:36,549 --> 00:22:40,928 Inntil da må jeg slåss for det jeg kan skrape sammen. 235 00:22:41,095 --> 00:22:47,185 Min utvalgte skal kjempe på mine vegne der ute, skjønner du? 236 00:22:53,399 --> 00:23:00,156 Jeg fikk fire i forrige uke. Jeg vil ha det eller mer nå. 237 00:23:00,323 --> 00:23:04,410 - Jeg gjør hva jeg kan. - Denne uka blir tøff. 238 00:23:04,577 --> 00:23:08,748 Din brors seiersrekke fikk visst en brå slutt i Queens. 239 00:23:11,709 --> 00:23:13,252 Men kassa ser full ut. 240 00:23:14,796 --> 00:23:20,009 - Jeg stjeler ikke fra Kim, som sagt. - Du sa det. 241 00:23:21,135 --> 00:23:23,012 Jeg jobber med saken. 242 00:23:39,821 --> 00:23:45,702 Alt er betalt foran i kveld. Rommet og resepsjonisten. 243 00:23:45,868 --> 00:23:53,042 Ta pengene, så sjekker du pikken. Er det noe galt, ryker han ut. 244 00:23:53,209 --> 00:23:56,170 Jeg vet hva dryppert er. Jeg er ikke nybegynner. 245 00:23:56,337 --> 00:24:00,675 Du gjør ingen nytte om du er syk. En annen ting... 246 00:24:02,010 --> 00:24:05,263 Ikke la ham dytte den inn selv. 247 00:24:05,430 --> 00:24:07,640 Da vil han bare slå borti deg. 248 00:24:07,807 --> 00:24:12,437 Du putter den inn, så tar du bedre vare på den. 249 00:24:12,854 --> 00:24:18,985 Som mamma sa: Helsa er det viktigste man har. 250 00:24:19,235 --> 00:24:21,320 Det sa Darren også... 251 00:24:21,487 --> 00:24:25,533 Jeg skal si deg noe om Darren, Clem eller hvem som helst! 252 00:24:25,700 --> 00:24:29,704 Som hallik er han en liten krøpling blant de store haiene. 253 00:24:30,913 --> 00:24:34,709 Jeg er din første og siste ekte, mannlige hallik. 254 00:24:34,876 --> 00:24:38,755 - Greit... - Jeg er halliken din! 255 00:24:41,174 --> 00:24:45,720 - Oppfattet, pappa. - Ja... 256 00:24:49,057 --> 00:24:52,060 Se på dette. Kom hit. 257 00:25:00,818 --> 00:25:03,112 Ja... 258 00:25:04,155 --> 00:25:07,283 Dette er en viktig kveld. 259 00:25:07,450 --> 00:25:11,579 Ta en dusj og sørg for å få litt skjønnhetssøvn. 260 00:25:20,755 --> 00:25:22,507 Jo... 261 00:25:24,342 --> 00:25:28,763 Har du vært i Frankrike? Ikke? 262 00:25:29,097 --> 00:25:31,224 Ikke jeg heller. 263 00:25:47,824 --> 00:25:51,953 - Hei, Frankie. - Suzy. Crown Royal, takk. 264 00:25:52,120 --> 00:25:56,582 De vil stå i kø hver fredag om det finnes kontanter... 265 00:25:56,749 --> 00:25:59,711 Men hva i helvete? 266 00:26:01,587 --> 00:26:03,089 Min tvillingbror, Frankie. 267 00:26:03,256 --> 00:26:07,010 - Idioten som dro det i gang. - Er dette The Patty Duke Show? 268 00:26:07,176 --> 00:26:10,930 Broren din er interessant. En tragisk jævel, som alle vet. 269 00:26:11,222 --> 00:26:15,560 Frankie er en bra fyr, men sliter med gamblingen. 270 00:26:15,977 --> 00:26:19,188 Ok. Sånn ser tilbudet mitt ut. 271 00:26:19,355 --> 00:26:23,985 Vi har ikke penger til å betale min brors gjeld. 272 00:26:24,152 --> 00:26:27,113 Men vi skal betale alt, med renter. 273 00:26:27,280 --> 00:26:30,867 Gjør det klart for meg. Hvor mange arbeidstakere er det? 274 00:26:31,034 --> 00:26:35,288 Rundt 140, men ingen av dem er fornøyd. 275 00:26:35,455 --> 00:26:39,083 De får ikke ut lønna før helgen. De må vente til mandagen. 276 00:26:39,250 --> 00:26:43,713 - Jobber du på kontoret? - Jeg har tilgang til lønningslisten. 277 00:26:45,089 --> 00:26:48,092 Da vet jeg hva svogeren din gjør. Hva med deg? 278 00:26:48,634 --> 00:26:53,222 Bobby er fyren på innsiden. Jeg er barsjef. 279 00:26:53,389 --> 00:26:58,061 Det er min greie. Jeg har alltid jobbet med sånt. 280 00:26:58,227 --> 00:27:04,400 Jeg skal gjøre rede for hvert øre. Det er en æressak. 281 00:27:04,567 --> 00:27:08,363 Det vil jeg huske. Her er mitt forslag... 282 00:27:08,905 --> 00:27:14,494 Rudy Pipilo blir banken, som tar en avgift på fem prosent per sjekk. 283 00:27:14,660 --> 00:27:17,622 Hver fredag får de kontanter. 284 00:27:17,789 --> 00:27:22,418 Og jeg vil ha fire oppdiktede ansettelser. Som bonus. 285 00:27:23,211 --> 00:27:25,630 Kan du ordne det? 286 00:27:25,797 --> 00:27:30,426 Dere får tusen dollar hver i uka, for innsatsen deres. 287 00:27:30,843 --> 00:27:35,765 Og den håpløse broren din får ikke være innblandet, forstått? 288 00:27:35,932 --> 00:27:40,978 Alle andre utgifter blir trukket fra din andel. 289 00:27:41,145 --> 00:27:47,819 Ingen sene betalinger. Ingen delbeløp. Er det forstått? 290 00:27:49,112 --> 00:27:51,781 Et glass til, så går vi til bilen min. 291 00:27:52,573 --> 00:27:59,080 - Ok, Mr. Pipilo. - Rudy. 292 00:27:59,414 --> 00:28:03,626 - Hvor bor du, Vince? - Jeg leier et rom på The Lionel. 293 00:28:03,793 --> 00:28:07,380 Jeg har i hvert fall eget bad. Mer trenger jeg ikke. 294 00:28:07,547 --> 00:28:10,216 Nei, men dette området... 295 00:28:10,383 --> 00:28:12,885 - Hei, Thunda. - Vince. 296 00:28:13,928 --> 00:28:17,432 De kommer ofte innom baren, iblant med hallikene. 297 00:28:17,598 --> 00:28:23,187 Pengene deres er like mye verdt. De trenger også en drink iblant. 298 00:28:23,354 --> 00:28:25,982 De kommer sikkert fra kinoen. 299 00:28:26,149 --> 00:28:30,778 Må en mann gå gjennom dette for å gå ut med sin kone? 300 00:28:30,945 --> 00:28:33,239 Disse lokalene står tomme. 301 00:28:33,406 --> 00:28:36,325 Hvordan skal området vokse om det er sånn her? 302 00:28:37,493 --> 00:28:40,872 Aner ikke. Jeg jobber bare og tjener penger. 303 00:28:41,039 --> 00:28:44,876 Noen må renske opp i denne dritten. Før det forandres ingenting. 304 00:28:45,043 --> 00:28:48,671 Det er som vann i en dam. Det blir aldri rent. 305 00:28:48,838 --> 00:28:54,761 Stillestående vann. Nettopp. Vi må få fart på strømmen her. 306 00:28:54,927 --> 00:28:58,556 - Har du interesser i området? - Litt. Jeg jobber med det. 307 00:28:58,723 --> 00:29:02,018 Her er bilen min. Vince, få orden på dette. 308 00:29:03,561 --> 00:29:05,646 Vi ses, Vince. 309 00:29:09,859 --> 00:29:14,614 - Pannekaker til frøken Candy. - Takk. 310 00:29:14,781 --> 00:29:17,575 Det har aldri vært så jevnt i serien. 311 00:29:17,825 --> 00:29:20,953 - Har du fyr, jenta mi? - Jeg er ikke venninna di, hurpe. 312 00:29:21,204 --> 00:29:23,289 Er det et nei? 313 00:29:30,463 --> 00:29:33,216 Jeg får ikke noen oppdrag med så mange her. 314 00:29:33,383 --> 00:29:37,011 Du kan ikke bare gå sju kvartaler. Det er 18. distrikt. 315 00:29:37,178 --> 00:29:40,973 Purken der kjenner deg ikke. De tar deg rett inn. 316 00:29:41,140 --> 00:29:45,144 Etter noen runder så løser det seg. Det gjør ingenting. 317 00:29:45,311 --> 00:29:51,192 Hva med de som jobber der? Hallikene slipper oss ikke til. 318 00:29:51,359 --> 00:29:53,778 Hva med å vise litt baller? 319 00:29:54,946 --> 00:29:59,659 Vil du kvele den hurpa eller må jeg gjøre det? 320 00:30:01,494 --> 00:30:06,958 Du er som solskinn på skulderen. Det er ingen fare, men takk likevel. 321 00:30:15,049 --> 00:30:17,135 Hei, søta. Hvordan går det? 322 00:30:19,971 --> 00:30:23,558 - Bra, Larry. - Ja, jeg ser det på deg. 323 00:30:24,767 --> 00:30:27,562 Men det er farlig for ei jente her. 324 00:30:27,729 --> 00:30:32,608 Det er rene minefeltet. Du trenger en ledsager. 325 00:30:32,775 --> 00:30:35,194 - Gjør jeg det? - Ja. 326 00:30:35,611 --> 00:30:38,364 Rodney har sagt det samme i en måned nå. 327 00:30:38,531 --> 00:30:42,452 Rodney. Rodney er kul. 328 00:30:42,618 --> 00:30:46,122 Men han er ikke forståelsesfull, og mangler fortrolighet. 329 00:30:46,289 --> 00:30:51,836 Han er ikke nysgjerrig på hvordan folk har det. Det er jeg... 330 00:30:52,003 --> 00:30:56,883 Unnskyld, for helvete. Ser du ikke at jeg prater her? 331 00:30:57,050 --> 00:31:01,554 - Beklager. - Pokker. 332 00:31:04,932 --> 00:31:07,185 Som sagt, Rodney er ufølsom. 333 00:31:09,729 --> 00:31:12,482 Ikke at jeg kjører noen salgsprat... 334 00:31:12,648 --> 00:31:17,278 Men når den tiden kommer, og det gjør den... 335 00:31:17,653 --> 00:31:20,782 - Da vet du hvor du finner meg. - Det gjør jeg. 336 00:31:24,160 --> 00:31:27,830 Vis respekt for damene når du er i mitt etablissement. 337 00:31:31,459 --> 00:31:35,380 Oppfattet, sjef. Ingen fare. 338 00:31:35,713 --> 00:31:39,926 En jævel i forkle... 339 00:31:50,812 --> 00:31:54,440 Kan du gjøre meg en tjeneste? Det er det at... 340 00:31:55,024 --> 00:32:00,321 Jeg skulle filme i Bronx i morgen, men jeg skal opp i retten. 341 00:32:00,988 --> 00:32:05,785 - Du får 75 dollar. - Det kan jeg like gjerne tjene her. 342 00:32:05,952 --> 00:32:08,871 - Hvorfor må jeg dra til Bronx? - For min skyld. 343 00:32:09,038 --> 00:32:14,836 Jeg prøver å komme vekk fra gata. Og svikter jeg ham, er jeg ferdig. 344 00:32:17,005 --> 00:32:18,756 Vær så snill. 345 00:32:25,096 --> 00:32:27,598 Da du var liten, ville du vel bli filmstjerne? 346 00:32:34,188 --> 00:32:38,651 Syttifem... 347 00:32:41,320 --> 00:32:44,073 - Si ja, for faen. - Ja. 348 00:32:44,240 --> 00:32:47,452 - Nå skal jeg lage film. - Takk, jenta mi. 349 00:32:47,702 --> 00:32:52,915 Larry? Filmen du fikk meg til å spille inn med den kunden... 350 00:32:54,792 --> 00:32:56,836 - Jeg gikk til Mooney's. - Fat Mooney? 351 00:33:00,840 --> 00:33:04,677 Selger han den? 352 00:33:04,844 --> 00:33:09,766 Det var nok ingen som betalte oss, unntatt kunden. 353 00:33:09,932 --> 00:33:14,395 Jeg skal se på saken og sørge for at vi ikke blir utnyttet. 354 00:33:18,483 --> 00:33:21,736 Ok. 355 00:33:21,903 --> 00:33:24,322 - For jeg tror ikke at... - Jeg løser det. 356 00:33:29,952 --> 00:33:34,791 Ærlig talt. Hvordan kunne du stryke i alle fag? 357 00:33:34,957 --> 00:33:39,504 Til og med i litteratur? Du elsker jo å lese. 358 00:33:39,671 --> 00:33:44,550 - Du kan søke igjen neste høst... - Jeg blir her. 359 00:33:45,134 --> 00:33:48,429 - Hva? - Jeg drar ikke hjem. 360 00:33:50,056 --> 00:33:53,059 Faren din er sint på deg. Han hjelper deg ikke. 361 00:33:53,226 --> 00:33:56,312 Jeg vil ikke ha hans hjelp. 362 00:33:56,479 --> 00:34:01,818 - Hvordan skal du klare deg? - Ikke vet jeg. Jeg får fikse en jobb. 363 00:34:07,865 --> 00:34:10,410 Jeg er lei for det, mamma. 364 00:34:19,043 --> 00:34:21,045 Jeg følte det på meg. 365 00:34:35,226 --> 00:34:39,605 Trenger du penger eller havner i knipe, ringer du meg. Forstått? 366 00:35:02,587 --> 00:35:06,257 Det er andre gang du teller. Hva er problemet? 367 00:35:06,424 --> 00:35:08,176 Kanskje det blir tre. 368 00:35:08,343 --> 00:35:12,889 Det var 360 inklusiv overtid, minus fem prosent for kontantene. 369 00:35:13,056 --> 00:35:15,641 Da har du 342, så skal skatten bort. 370 00:35:15,808 --> 00:35:18,561 Det er 128, som alltid. Da har du 214 igjen. 371 00:35:18,728 --> 00:35:23,024 - Og det ligger i konvolutten. - Ikke bli sur. Det gjelder lønna mi. 372 00:35:24,692 --> 00:35:28,863 Som i det andre tårnet. Køen er treig, de teller fire ganger. 373 00:35:29,030 --> 00:35:32,950 I neste uke går det raskere. Da tar de konvoluttene og går. 374 00:35:33,826 --> 00:35:37,038 Har vi pengene til Rudy? 375 00:35:41,167 --> 00:35:45,546 Savino, din tur. 376 00:36:05,566 --> 00:36:07,694 Marcy? Hallo? 377 00:36:31,384 --> 00:36:34,762 På øret. Som lovet. 378 00:36:38,224 --> 00:36:40,560 Nå tar vi en tur, Vince. 379 00:36:42,186 --> 00:36:47,400 Jeg vil vise deg noe. 380 00:37:41,704 --> 00:37:45,625 - Ville du vise meg et hotell? - Nei. En bar. 381 00:37:47,126 --> 00:37:51,589 - Det er tydeligvis et homsested. - Ikke noe særlig, men sånn er det. 382 00:37:51,756 --> 00:37:55,677 - Penny Lane. - Som Beatles-låta. 383 00:37:55,843 --> 00:37:58,096 Kom nå, Vince. De biter ikke. 384 00:38:02,684 --> 00:38:05,186 Det er en bra låt. 385 00:38:06,604 --> 00:38:11,693 Jeg ville høre hva du synes. Du kan jo bransjen. 386 00:38:11,859 --> 00:38:16,114 - Har du kjøpt stedet? - Nei, men eierne sliter. 387 00:38:16,280 --> 00:38:20,451 Utkastelse venter. De ligger et halvt år etter med husleia. 388 00:38:20,618 --> 00:38:25,123 Jeg vil ha maskinene her, jukeboks, sigarettautomater og sånt. 389 00:38:25,289 --> 00:38:28,918 Men det er jo ingen vits om det er ulønnsomt. 390 00:38:29,085 --> 00:38:34,090 Min venn Tony jobber på kjøkkenet. Jeg må snakke med ham. 391 00:38:34,257 --> 00:38:38,136 - Hei. Hva vil du ha? - Cola. 392 00:38:40,805 --> 00:38:42,890 - Får jeg spørre deg om noe? - Ja visst. 393 00:38:43,057 --> 00:38:47,895 Hva er problemet med stedet? Det er dødere enn Bobby Kennedy. 394 00:38:48,062 --> 00:38:53,151 Slike steder er populære en stund, og så plutselig snur det. 395 00:38:53,317 --> 00:38:57,447 Homsebarene i Greenwich Village har gått bra i årevis. Unnskyld. 396 00:38:57,613 --> 00:39:00,158 Jo, men de er trygge. 397 00:39:00,324 --> 00:39:04,037 - Hva mener du? - Vi har blitt et mål. 398 00:39:07,415 --> 00:39:11,252 Noen begynte å ringe gjestene, kanskje dem med giftering. 399 00:39:11,627 --> 00:39:16,007 Forretningsfolkene, med dress og slips. 400 00:39:16,174 --> 00:39:18,259 - Utpressing. - Ja. 401 00:39:18,426 --> 00:39:21,304 Når ryktet har begynt å gå, er det kjørt. 402 00:39:21,637 --> 00:39:24,766 - Hvorfor er du her? - Jeg får fortsatt lønn. 403 00:39:26,559 --> 00:39:29,312 - Hva er det? - Jeg må ta avstemning. 404 00:39:29,479 --> 00:39:33,524 Hvis man bestiller for mye, er det bortkastede penger. 405 00:39:36,110 --> 00:39:38,196 - Hva heter du? - Paul. 406 00:39:38,738 --> 00:39:41,657 - Vincent. - Hei, Vincent. 407 00:39:41,824 --> 00:39:43,910 - Fant dere Tony? - Ja, han er der inne. 408 00:39:44,077 --> 00:39:46,704 Han er dritings. Kommer du, Vince? 409 00:39:49,165 --> 00:39:51,751 Vi ses, Paul. 410 00:40:00,176 --> 00:40:05,098 - Nå? Hva tror du? - Man kan ikke gjenoppvekke de døde. 411 00:40:05,264 --> 00:40:08,601 Nei, men kanskje du kan få liv i det som noe annet? 412 00:40:08,768 --> 00:40:11,854 Jeg? Nei. Jeg er allerede barsjef. 413 00:40:12,271 --> 00:40:15,024 Du fikk faktisk fart på det stedet. 414 00:40:16,067 --> 00:40:19,987 Derfor tilbyr jeg deg dette. Du får det, du blir eieren. 415 00:40:22,365 --> 00:40:25,868 - Hvorfor skulle du gjøre det? - Jeg får jo en bit av kaka. 416 00:40:26,035 --> 00:40:31,791 Tusen i uka og halvparten av maskininntektene, men stedet er ditt. 417 00:40:34,544 --> 00:40:37,797 Stedet har gjeld. Det er ikke noe som bare forsvinner. 418 00:40:37,964 --> 00:40:43,970 Noen jøder og en fyr på Brill sitter med regninga, men jeg løser det. 419 00:40:46,431 --> 00:40:48,725 Er det jeg som er problemet, Vincent? 420 00:40:48,891 --> 00:40:51,477 Hør her... 421 00:40:51,644 --> 00:40:55,189 Uansett hva man driver med, så må husleia betales. 422 00:40:55,356 --> 00:40:58,026 Bare se på meg som utleieren. 423 00:41:09,454 --> 00:41:13,624 - Det ser ut som de virkelig knuller. - Så klart de gjør det. 424 00:41:13,791 --> 00:41:17,003 Så du at de klippet bort at han puttet den inn? 425 00:41:17,170 --> 00:41:19,964 Man får ikke vise penetrering på kino. 426 00:41:20,131 --> 00:41:23,926 Da vil purken slå til. 427 00:41:24,093 --> 00:41:27,096 Hvis man vil se det, eller når han spruter, - 428 00:41:27,388 --> 00:41:30,516 - må man gå til en butikk som har sånt under disken. 429 00:41:33,353 --> 00:41:35,146 Ja, dette fikser du. 430 00:41:38,983 --> 00:41:43,946 Pokker. Jeg vil lage ordentlig film, med manus og alt. 431 00:41:44,113 --> 00:41:48,659 Ja, jeg vet at du er en stjerne. 432 00:41:53,164 --> 00:41:56,918 Se deg rundt. 433 00:41:57,085 --> 00:42:01,130 Det er som et oljefelt. De stakkars jentene er pumpene. 434 00:42:01,297 --> 00:42:04,300 De suger av folk for småpenger døgnet rundt, - 435 00:42:04,467 --> 00:42:08,346 - bare for å gjøre en ny amatørhallik fornøyd. 436 00:42:08,513 --> 00:42:11,724 Du må huske denne dritten. Vet du hvorfor? 437 00:42:12,100 --> 00:42:15,853 For du kommer verken til å se den eller dem igjen. 438 00:42:16,020 --> 00:42:18,106 Ikke så lenge vi samarbeider. 439 00:42:19,315 --> 00:42:23,486 Jeg har for stor respekt for mine jenter til å sende dem hit. 440 00:42:27,240 --> 00:42:31,202 Men hvis alt skulle gå skeis... 441 00:42:31,369 --> 00:42:36,249 Som at du rømmer fordi en fyr har overtalt deg... 442 00:42:37,959 --> 00:42:42,422 Dette kan bli som Ånden av fremtidens jul. 443 00:42:42,588 --> 00:42:47,677 - Alle jentene har gjort en tabbe. - Jeg skjønner, CC. 444 00:42:51,514 --> 00:42:54,058 Vinnie, Vinnie, Vinnie... 445 00:42:54,225 --> 00:42:57,729 Jeg trodde at du hatet de gangsterne. 446 00:42:57,895 --> 00:43:02,150 Men Rudy er en forretningsmann. Han var ærlig med meg. 447 00:43:02,316 --> 00:43:06,029 Hvis jeg må betale leie, kan det være til ham. 448 00:43:06,195 --> 00:43:09,240 Du drikker gratis her, tjener godt med penger- 449 00:43:09,407 --> 00:43:11,576 -og får flere damer enn du takler. 450 00:43:11,743 --> 00:43:13,870 Uten bryderiet med å eie stedet. 451 00:43:14,370 --> 00:43:17,373 - Så hvorfor gjør du det? - Hvorfor ikke? 452 00:43:17,540 --> 00:43:19,917 Frankie... 453 00:43:20,084 --> 00:43:24,297 Til tross for at du er helt ødelagt på alle mulige måter, - 454 00:43:24,547 --> 00:43:30,511 - har du alltid vært best. Idrettstalent, fine damer og biler... 455 00:43:30,678 --> 00:43:33,181 Mamma trodde at det strålte av deg. 456 00:43:33,348 --> 00:43:36,809 Under middagene fikk du mat etter pappa. 457 00:43:36,976 --> 00:43:40,146 - Ja, jeg er jo eldre. - 23 minutter! 458 00:43:40,313 --> 00:43:46,194 - Jeg er fortsatt eldre! - Jeg er i hvert fall flink til dette. 459 00:43:46,361 --> 00:43:50,073 Jeg vil se om jeg kan bli best, om jeg starter noe selv. 460 00:43:52,408 --> 00:43:54,494 Kanskje det er min tur til å skinne. 461 00:43:54,660 --> 00:43:57,455 - Få denne til å skinne. - Ok, hit med den. 462 00:44:15,264 --> 00:44:17,642 Hei, er Eric hjemme? 463 00:44:23,690 --> 00:44:27,068 Eric! 464 00:44:27,235 --> 00:44:31,280 - Han er nede i kjelleren. - Greit. Takk. 465 00:44:53,177 --> 00:44:56,389 - Her er de. - Hei. Hvor er Loretta? 466 00:44:56,556 --> 00:45:00,351 - Nødstilfelle i familien. - Unnskyld... 467 00:45:11,112 --> 00:45:15,116 Har dere fått manuset? Jeg kan ikke replikkene mine. 468 00:45:15,283 --> 00:45:20,079 Dette er ikke Doctor Zhivago. De spiller ikke inn lyden engang. 469 00:45:24,584 --> 00:45:27,253 - Er det alt? - Nei, jeg har flere på lageret. 470 00:45:27,420 --> 00:45:30,340 Jeg skal hente dem. 471 00:45:30,506 --> 00:45:32,592 Dere må ikke rasere stedet. 472 00:45:33,551 --> 00:45:37,221 - Slikkepinnen? Suging, eller hva? - Jeg ser ikke på dem. 473 00:45:37,388 --> 00:45:39,891 - Den glatte perlen? - Jeg tilbyr en tjeneste. 474 00:45:40,058 --> 00:45:44,312 Kom hit, Chris! En fyr kjører den enorme pikken i noens datter. 475 00:45:44,520 --> 00:45:47,774 - Med nærbilder! - Det er feil versjon i fremviseren. 476 00:45:47,940 --> 00:45:50,026 Det er nok feil versjon her også. 477 00:45:50,193 --> 00:45:53,780 Du har slurvet med klippingen. Jeg er skuffet. 478 00:45:53,946 --> 00:45:56,115 Hvorfor må dere plage meg? 479 00:45:56,282 --> 00:46:02,497 Sex USA vises på Rialto. Dere kan dra og ta dem. 480 00:46:02,663 --> 00:46:05,583 Det er en dokumentar. Dette er... 481 00:46:05,833 --> 00:46:08,711 - Det er ikke riktig. - Vi beslaglegger resten. 482 00:46:09,045 --> 00:46:12,965 Du hørte hva han sa. Få opp farten, tjukken. 483 00:46:21,349 --> 00:46:23,810 Det blir for lyst. Snu den. 484 00:46:28,189 --> 00:46:34,195 Ok, det er bra. Dansken kommer. Tagning! 485 00:46:34,362 --> 00:46:37,365 Tagning! Ja, sett i gang. 486 00:46:46,833 --> 00:46:50,420 Bra. Og vikingene... 487 00:46:53,131 --> 00:46:58,219 "Vikingene er her!" Tracy, du blir livredd. Og kåt. 488 00:47:06,144 --> 00:47:08,312 Ta det forsiktig... 489 00:47:08,479 --> 00:47:11,274 En grunnregel: Ikke se inn i kameraet. 490 00:47:11,524 --> 00:47:14,569 - Det fjerner illusjonen. - Beklager. 491 00:47:14,736 --> 00:47:16,487 Fortsett, kameraet ruller. 492 00:47:17,864 --> 00:47:19,741 Ok. 493 00:47:26,164 --> 00:47:28,124 Slutt! Pass håret mitt! 494 00:47:57,195 --> 00:48:00,865 - Kanskje jeg kan hjelpe deg? - Får jeg låne en bok? 495 00:48:02,158 --> 00:48:06,371 Har du lånekort? Du må fylle ut et skjema. 496 00:48:16,631 --> 00:48:20,551 - Er du på jakt etter noe spesielt? - Ja. 497 00:48:46,536 --> 00:48:49,622 Ikke lukk øynene. Du elsker vikingsprut. 498 00:48:49,789 --> 00:48:52,375 Men jeg hater kald potetsuppe. 499 00:48:52,542 --> 00:48:55,670 Om de hadde holdt ut, ville du fått ekte vare. 500 00:48:55,837 --> 00:48:59,966 - Ikke snakk, Tracy. - Unnskyld, jeg glemte meg bort. 501 00:49:39,839 --> 00:49:44,218 - Her er pengene dine. - Fint. Takk. 502 00:49:57,482 --> 00:50:00,860 Hvorfor er den ene siden sølvfarget og den andre hvit? 503 00:50:01,027 --> 00:50:03,780 Aluminium gir mer lys. Hvitt gjør bildet mykere. 504 00:50:09,619 --> 00:50:14,332 - Og hva er dette? - Hovedlyset. Den største lyskilden. 505 00:50:14,499 --> 00:50:18,753 - Og dette? - Sidelys, som demper skygger. 506 00:50:21,464 --> 00:50:23,383 Hallo?! Naomi! 507 00:50:23,549 --> 00:50:29,180 - Hvor lang blir filmen? Ni timer? - Heller åtte minutter. 508 00:50:29,347 --> 00:50:32,600 - Vi har holdt på hele dagen! - Vi har så vidt begynt. 509 00:50:32,767 --> 00:50:36,854 Det kommer flere nykomlinger når som helst. 510 00:51:30,408 --> 00:51:34,328 Unnskyld, konstabel! Unnskyld! 511 00:51:34,495 --> 00:51:35,997 - Unna! - Greit! 512 00:51:36,247 --> 00:51:39,459 Men det er min kone, så det må være en misforståelse. 513 00:51:39,834 --> 00:51:45,048 - Hun er jo en jævla hore! - Tragisk, men jeg betaler kausjonen. 514 00:51:45,214 --> 00:51:49,594 - Skal jeg pågripe deg også? - Beklager. Det er en misforståelse. 515 00:51:50,928 --> 00:51:54,974 - Får jeg spørre hvilket distrikt...? - 15! 516 00:51:55,141 --> 00:51:58,269 - Da har jeg bare et spørsmål til... - Neger! 517 00:52:09,030 --> 00:52:12,158 - Hvorfor gjorde du det?! - Politiet slår ikke til... 518 00:52:12,325 --> 00:52:15,828 ...uten forsterkninger, men jeg har ikke sett noen! 519 00:52:15,995 --> 00:52:18,414 - Og 15. distrikt finnes ikke! - Vær så snill! 520 00:52:18,581 --> 00:52:21,751 Jeg har aldri sett en snut med dyre Stacy Adams-sko! 521 00:52:21,918 --> 00:52:26,005 - Og hvor er brikken hans? - Vær så snill, løft ham bort! 522 00:52:26,172 --> 00:52:28,341 Ser du? Som i en tegnefilm. 523 00:52:28,591 --> 00:52:30,927 - Vær så snill... - Men dette... 524 00:52:31,094 --> 00:52:36,182 Dette er ekte vare. Det burde jeg ha lært deg. Min feil. 525 00:52:36,349 --> 00:52:40,895 Nå skal vi se... Ser man det! 526 00:52:43,314 --> 00:52:45,983 Husker du hva jeg sa? Vi er ikke i Duluth lenger. 527 00:52:50,113 --> 00:52:52,907 Vær så snill, få ham vekk! 528 00:52:59,622 --> 00:53:02,083 Du har opplevd mye dritt i kveld. 529 00:53:02,250 --> 00:53:06,838 Men det beste er å komme seg opp på hesten igjen. 530 00:53:10,758 --> 00:53:13,886 Vet du hvor han har nøklene til håndjernene? 531 00:53:48,671 --> 00:53:52,508 - Takk, jenta mi. Vær så god. - Takk, kjære. 532 00:54:04,687 --> 00:54:07,190 - Er det opptatt her? - Nei, vær så god. 533 00:54:19,077 --> 00:54:24,499 - La meg spandere en drink. - Nei takk. Det går bra. 534 00:54:24,665 --> 00:54:26,751 Går du hit for å hvile beina? 535 00:54:27,335 --> 00:54:31,172 Jeg forstår, jeg jobber også lange skift. 536 00:54:31,547 --> 00:54:35,009 Det er nok best at jeg går. 537 00:54:35,176 --> 00:54:40,473 - Hva er det som foregår her? - Vi snakker sammen. 538 00:54:40,640 --> 00:54:43,976 Jeg hører på folks historier og skriver dem ned. 539 00:54:44,143 --> 00:54:47,647 Omtrent som en antropolog. 540 00:54:47,814 --> 00:54:52,193 Du har vel hørt om muntlig historiegranskning? 541 00:54:53,444 --> 00:54:56,948 Larry. Vi snakket bare sammen. 542 00:54:57,115 --> 00:55:02,704 - Jeg skulle akkurat gå. - Men prat betaler ingen regninger. 543 00:55:02,870 --> 00:55:04,956 Kom nå. 544 00:55:05,123 --> 00:55:08,042 - Hva er problemet? - Antropologi. 545 00:55:11,504 --> 00:55:16,342 Hva har jeg sagt om å henge med lesber? 546 00:55:16,509 --> 00:55:20,304 Det gir oss ikke penger. 547 00:55:20,471 --> 00:55:23,850 Du må jobbe videre. 548 00:55:24,017 --> 00:55:26,853 - Ja, Larry. - Jeg kommer innom senere. 549 00:55:49,625 --> 00:55:54,672 Jeg vet ikke hva du vil, men hold deg unna damene mine. 550 00:55:54,839 --> 00:55:58,134 Er det forstått? 551 00:56:36,047 --> 00:56:38,800 - Hva gjør du i kveld? - Hva med en trekant? 552 00:56:41,969 --> 00:56:46,140 Hei, jenta mi. 553 00:56:58,111 --> 00:57:01,614 På vei mot et nytt helvete. Angående gårsdagens knivdrap: 554 00:57:01,781 --> 00:57:06,202 Offeret, lenket fast i bilen sin, var Rolfe Hermann. 555 00:57:06,494 --> 00:57:10,456 Han var kanskje kjent for sitt moralske forfall hos oss, - 556 00:57:10,623 --> 00:57:17,046 - men i Great Neck var han en avholdt biologilærer. Følg med. 557 00:57:17,213 --> 00:57:21,509 Det var oberst Sennep, i spisesalen, med en dildo. 558 00:57:21,676 --> 00:57:24,971 Kvelningsdrap på The Cameo, gjerningsmannen er på frifot. 559 00:57:25,138 --> 00:57:29,058 - Tre voldelige overfall... - Ingen signalement? 560 00:57:31,269 --> 00:57:36,065 ...samt et til på Grant's Bar. Gjerningsmannen er på frifot. 561 00:57:36,232 --> 00:57:40,486 To voldtekter, hvorav én mot en prostituert. 562 00:57:40,653 --> 00:57:45,241 Ran mot virksomheter... Pokker. Følg med på vinstuene. 563 00:57:45,408 --> 00:57:48,536 Væpnede ran mot kvartalet rundt 100 på East 30th Street, - 564 00:57:48,703 --> 00:57:51,998 - samt 300 på West 35th og 200 på West 43rd. 565 00:57:52,165 --> 00:57:56,753 Sistnevnte var en gjerrig jævel, så hvem faen bryr seg? 566 00:57:57,587 --> 00:58:03,593 Innbruddene vil ta litt tid, så hent kaffe og slå dere ned. 567 00:58:03,760 --> 00:58:08,556 - Nattsmygeren er på farten igjen... - Ny dag, nye penger. 568 00:58:08,723 --> 00:58:10,558 Ok, damer. Vis legitimasjon. 569 00:58:13,227 --> 00:58:17,815 Slutt, Flanagan. Jeg jobber ikke. Jeg skulle bare kjøpe juice. 570 00:58:17,982 --> 00:58:21,361 Vis legitimasjon! Inn i bilen, Ash. 571 00:58:21,527 --> 00:58:24,697 Horene ryker inn, og så kommer de ut. 572 00:58:24,864 --> 00:58:30,078 Som å feie løv i vinden, eller hva? 573 00:58:30,411 --> 00:58:33,414 Dette er noe tull. 574 00:58:33,664 --> 00:58:35,541 Alle ryker inn i kveld. 575 00:58:35,708 --> 00:58:38,044 Gi dere! 576 00:58:38,211 --> 00:58:40,838 - Kom nå! - Din drittsekk. 577 00:58:41,005 --> 00:58:42,715 For noe tull, Alston. 578 00:59:43,693 --> 00:59:46,821 Tekst: Thomas Fagerlid www.sdimedia.com