1
00:00:35,980 --> 00:00:39,998
Team Wild Animals Only Released On:
Www.HoundDawgs.org.
2
00:00:50,771 --> 00:00:54,233
- Kom igjen, søta.
- Spør din kone.
3
00:00:54,400 --> 00:00:56,485
Hun er ikke som deg.
4
00:00:57,528 --> 00:01:00,739
Gi meg noe jeg ikke får hjemme.
5
00:01:11,291 --> 00:01:14,586
Skal jeg bli igjen, Vin?
Jeg kan levere pengene.
6
00:01:14,753 --> 00:01:16,922
Nei da, du kan gå hjem.
7
00:01:24,888 --> 00:01:27,016
- Vi ses.
- Ok.
8
00:02:17,399 --> 00:02:20,986
Du vet hva som skjer.
Gi meg pengene!
9
00:02:21,153 --> 00:02:23,322
Jeg har levert pengene alt.
10
00:02:23,489 --> 00:02:27,367
- Pengene, din degos.
- Jeg beklager.
11
00:02:28,410 --> 00:02:30,579
Vær så snill, jeg har to unger.
12
00:02:30,746 --> 00:02:33,832
Ned på kne. Tigg.
13
00:02:33,999 --> 00:02:36,502
Vær så snill, ikke skyt.
14
00:02:36,668 --> 00:02:39,213
For barnas skyld.
15
00:02:41,715 --> 00:02:45,344
Pokker.
16
00:02:46,470 --> 00:02:48,555
Helsike.
17
00:03:03,946 --> 00:03:06,865
Tror du på spøkelser?
18
00:03:07,032 --> 00:03:10,452
- Jeg vet ikke.
- Jeg er enig med legen.
19
00:03:10,619 --> 00:03:15,624
Man skremmer seg selv
og forestiller seg ting.
20
00:03:19,128 --> 00:03:23,757
- Hva gjør du om vi får pengene?
- Hva mener du?
21
00:03:23,924 --> 00:03:26,135
Hvor er Andrea?
22
00:03:26,301 --> 00:03:29,763
- Jeg skulle passe barna.
- Hvorfor det?
23
00:03:29,930 --> 00:03:32,891
- Hun skulle ut.
- Hvor da?
24
00:03:34,309 --> 00:03:36,687
Hvor er datteren din?
25
00:03:43,277 --> 00:03:46,405
Legg deg, Vinnie. Du virker sliten.
26
00:03:54,163 --> 00:03:57,082
Pokker.
27
00:03:57,249 --> 00:03:59,376
Helvete.
28
00:04:06,216 --> 00:04:09,094
Kim... Det er Vinnie.
29
00:04:10,345 --> 00:04:14,349
Jeg kan ikke møte
distributøren i morgen.
30
00:04:14,516 --> 00:04:17,227
Send Duk eller den andre fyren...
31
00:04:17,769 --> 00:04:20,939
Jeg ble ranet i kveld, med våpen.
32
00:04:21,106 --> 00:04:24,359
Jeg ble forslått og blør fra hodet.
33
00:04:27,946 --> 00:04:30,741
Jeg ble nesten drept, Kim!
34
00:04:34,286 --> 00:04:37,247
Hvorfor det? Fordi jeg jobber-
35
00:04:37,414 --> 00:04:42,252
- sju kvelder i uka for
å forsørge familien min!
36
00:04:44,963 --> 00:04:47,049
Kim!
37
00:04:54,640 --> 00:04:58,435
- Rød Johnnie Walker.
- Den sorte kommer. Det er to til.
38
00:04:58,602 --> 00:05:01,730
Dropp Creme de Menthe-sølet.
Ingen drikker det.
39
00:05:03,398 --> 00:05:05,817
Fornøyd nå, Kim?
40
00:05:05,984 --> 00:05:08,987
- Hei, Darlene.
- Den andre har det verre, ikke sant?
41
00:05:09,154 --> 00:05:11,949
Han fikk iallfall blod på skoene.
42
00:06:57,054 --> 00:07:01,224
Nei, det er bare tull.
Han har planlagt alt.
43
00:07:01,516 --> 00:07:04,936
Han er ikke gal.
44
00:07:05,103 --> 00:07:07,856
- Han er slu som en rev.
- Mener du det?
45
00:07:08,023 --> 00:07:11,193
Nixon? Jeg forstår ham.
46
00:07:11,360 --> 00:07:13,820
- Det gir mening.
- Hvordan da?
47
00:07:13,987 --> 00:07:17,532
Han er president,
så han må fremstå som tøff.
48
00:07:17,699 --> 00:07:21,161
Folkene hans er i Paris
og snakker om fred.
49
00:07:21,328 --> 00:07:24,664
Det er gulroten. Men pinnen?
50
00:07:24,831 --> 00:07:27,959
Han må vise gulingene
hva han kan gjøre.
51
00:07:28,126 --> 00:07:31,046
Bombe Vietnam,
ta Kambodsja, hva som helst.
52
00:07:31,213 --> 00:07:34,508
- Så han gjør seg til?
- Han vil avslutte krigen...
53
00:07:34,674 --> 00:07:36,802
men han kan ikke det.
54
00:07:36,968 --> 00:07:40,722
Jævlene må tro
at han er troende til alt.
55
00:07:40,889 --> 00:07:44,643
Jeg hadde dratt fram atomvåpnene.
56
00:07:44,810 --> 00:07:47,604
- Seriøst?
- Ikke at jeg ville ha brukt dem.
57
00:07:47,771 --> 00:07:51,650
Men ikke kødd med
president Reggie Love.
58
00:07:51,817 --> 00:07:55,070
Han er gal nok til
å slippe den svære jævelen på dere.
59
00:07:55,237 --> 00:07:57,948
- Riktig.
- Som her...
60
00:07:58,115 --> 00:08:00,200
Vil du bruke kniven på hurpene, C.C.?
61
00:08:00,575 --> 00:08:04,579
Iblant skal hun tro
at du vil gjøre det, men...
62
00:08:05,622 --> 00:08:07,916
Nixon er som en hallik.
63
00:08:09,209 --> 00:08:12,879
Pokker. Det gir mening.
64
00:08:13,046 --> 00:08:16,800
Jeg var med i den dritten i et år.
65
00:08:16,967 --> 00:08:19,052
23. Infanteridivisjon.
66
00:08:19,219 --> 00:08:22,973
Jeg var i Det sentrale høylandet.
67
00:08:23,140 --> 00:08:25,767
Nixon vet hva han gjør i Vietnam.
68
00:08:25,934 --> 00:08:28,937
Han kan spillet.
69
00:08:31,106 --> 00:08:34,401
- Hva er problemet hennes?
- Det bryr meg ikke.
70
00:08:34,568 --> 00:08:37,946
Du kan knekke henne. Alle kan det.
71
00:08:38,113 --> 00:08:40,365
Jeg vil ha et produkt,
ikke en utfordring.
72
00:08:40,532 --> 00:08:45,078
- Du er bare lat.
- Nei, broder. Praktisk anlagt.
73
00:08:50,292 --> 00:08:52,377
Pokker.
74
00:08:52,544 --> 00:08:54,796
- Det funker ikke.
- For mye for deg?
75
00:08:54,963 --> 00:08:57,090
Det hadde gått greit.
76
00:08:57,257 --> 00:09:00,844
Jeg hadde tatt henne hardt,
men kundene?
77
00:09:01,011 --> 00:09:04,848
De hvite gutta hadde blitt skremt.
78
00:09:05,015 --> 00:09:10,061
- Hun har for stor rumpe.
- Jeg trodde ikke at det gikk an.
79
00:09:18,278 --> 00:09:22,574
Jeg vil ha en kinesisk hore,
for å ha en internasjonal flokk.
80
00:09:22,741 --> 00:09:26,703
- Kan du kinesisk?
- Litt vietnamesisk.
81
00:09:26,870 --> 00:09:30,081
- Det ligner på kinesisk.
- Hvorfor kødde det til?
82
00:09:30,332 --> 00:09:34,628
Skaff to hvite damer,
en svart dame og sett dem i jobb.
83
00:09:34,794 --> 00:09:37,506
En mann klarer ikke mer enn
2-3 damer.
84
00:09:37,672 --> 00:09:40,717
Og du bør snakke samme språk som dem.
85
00:09:45,847 --> 00:09:49,059
- Vi ses, Reg.
- Absolutt.
86
00:10:01,905 --> 00:10:03,990
Unnskyld meg, baby.
87
00:10:04,157 --> 00:10:06,743
Første gang du er i New York?
88
00:10:06,910 --> 00:10:10,330
- Synes det?
- Ja, litt.
89
00:10:10,497 --> 00:10:13,708
Alle har kommet fra et annet sted.
Hvor kommer du fra?
90
00:10:13,875 --> 00:10:15,961
Minnesota.
91
00:10:16,127 --> 00:10:18,797
Jeg må finne meg et sted å bo.
92
00:10:18,964 --> 00:10:22,842
Du kan ikke bestemme sånt
på tom mage.
93
00:10:23,009 --> 00:10:27,097
Jeg spanderer frokost.
Et sted tilbyr det hele dagen.
94
00:10:28,139 --> 00:10:31,726
Det er bare frokost.
Hold meg med selskap.
95
00:10:31,893 --> 00:10:34,771
C.C. liker ikke å spise alene.
96
00:10:34,938 --> 00:10:38,275
- C.C.?
- Ja. Og du heter?
97
00:10:38,441 --> 00:10:40,610
- Lori.
- Lori.
98
00:10:40,777 --> 00:10:42,946
Hyggelig å treffe deg, Lori.
99
00:10:44,864 --> 00:10:47,409
Da går vi.
100
00:10:48,577 --> 00:10:50,996
Du må sjekke ut bilen min.
101
00:10:59,337 --> 00:11:03,049
- Er det en Cadillac?
- Ja, det er en Cadillac.
102
00:11:03,216 --> 00:11:05,302
En modifisert El Dee.
103
00:11:05,468 --> 00:11:07,554
Hva står på, gutt?
104
00:11:10,974 --> 00:11:17,063
- Jeg har aldri kjørt Cadillac før.
- Nå får du det.
105
00:11:19,441 --> 00:11:21,526
Pass hodet.
106
00:11:38,168 --> 00:11:40,920
- Fin, ikke sant?
- Hvorfor har du alt dette?
107
00:11:41,087 --> 00:11:43,006
Jeg driver med salg.
108
00:11:43,214 --> 00:11:46,217
Ikke for å være kritisk, men...
109
00:11:46,468 --> 00:11:49,929
Du er en grei jente,
men hvorfor går du kledd sånn?
110
00:11:50,096 --> 00:11:54,684
Det synes at du er fra bygda.
Du får ta deg noe nytt...
111
00:11:54,851 --> 00:11:58,647
så du blir en newyorker.
112
00:11:59,856 --> 00:12:02,192
Ville du ikke ha likt det?
113
00:12:02,359 --> 00:12:04,569
Pokker, C.C.!
114
00:12:04,736 --> 00:12:09,115
Jeg er fra Minnesota
og ville ikke ha gått i noe sånt.
115
00:12:09,282 --> 00:12:13,870
Er dette virkelig New York
eller gikk jeg av bussen i Cleveland?
116
00:12:21,961 --> 00:12:25,840
Jeg kan droppe resten av salgspraten.
117
00:12:28,009 --> 00:12:30,720
- Frokost.
- Ja.
118
00:12:42,816 --> 00:12:46,486
Det er mange feilslutninger her.
119
00:12:46,653 --> 00:12:52,033
Fra generelle til bestemte,
eller motsatt.
120
00:12:52,200 --> 00:12:56,329
Men det er enda mer utbredt
å manipulere syllogismen...
121
00:12:56,496 --> 00:13:00,917
der betydningen av
et viktig begrep byttes ut.
122
00:13:01,084 --> 00:13:03,920
Etymologiske feilslutninger...
123
00:13:15,515 --> 00:13:17,517
Hvor var jeg?
124
00:13:17,684 --> 00:13:19,728
Syllogismer.
125
00:13:19,894 --> 00:13:24,190
- Etymologiske feilslutninger.
- Ja, riktig...
126
00:13:30,029 --> 00:13:33,908
- Tror du at du er morsom?
- Fireren hadde løpt på Monticello.
127
00:13:34,075 --> 00:13:36,494
- Du spilte for sent.
- Monticello?
128
00:13:36,661 --> 00:13:38,747
Veddemålet er ugyldig.
129
00:13:38,913 --> 00:13:41,040
Du skylder Tommy alt, med renter.
130
00:13:41,207 --> 00:13:43,293
- Han er lei av dette tullet.
- Ok...
131
00:13:43,460 --> 00:13:45,545
Prøver du å være morsom, Frankie?
132
00:13:45,712 --> 00:13:48,423
- Du kan få flere smeller.
- Jeg heter Vincent.
133
00:13:48,590 --> 00:13:51,259
- Det er riktig fyr, hva?
- Ja, jeg tror det.
134
00:13:51,468 --> 00:13:53,762
Se her.
135
00:13:56,681 --> 00:13:59,601
- Har du en bror?
- Ja, jeg mener det.
136
00:13:59,768 --> 00:14:02,520
- Hvor er han?
- I Vietnam.
137
00:14:02,687 --> 00:14:05,148
- Hva?
- Frankie vervet seg.
138
00:14:05,315 --> 00:14:08,777
Han gikk inn i marinen
fordi han skylder alle penger.
139
00:14:09,194 --> 00:14:12,405
Han er visst en krigshelt allerede.
140
00:14:12,572 --> 00:14:16,868
De vil gjøre ham til
sersjant, oberst eller noe.
141
00:14:25,460 --> 00:14:28,087
Forsynt?
142
00:14:29,130 --> 00:14:31,674
- Hva synes du?
- Veldig godt.
143
00:14:31,841 --> 00:14:33,927
Du kan grille.
144
00:14:34,969 --> 00:14:38,932
- Hva var greia med den pølsa?
- Lettrøkt.
145
00:14:39,098 --> 00:14:43,311
- Finnes de ikke ved innsjøene?
- Det var første gang.
146
00:14:43,478 --> 00:14:48,608
Det eneste de har i Minnesota er
hockeyspillere og kviger.
147
00:14:48,775 --> 00:14:52,946
- Hva står på, Richie?
- Det er som det er.
148
00:14:53,112 --> 00:14:56,449
- Han var litt spesiell.
- Richie følger strømmen.
149
00:14:56,616 --> 00:15:00,203
Han er ikke aggressiv,
og har bare én jente.
150
00:15:00,370 --> 00:15:02,914
Det er ikke alle som lykkes.
151
00:15:03,081 --> 00:15:06,084
Men du vil det.
152
00:15:06,334 --> 00:15:08,419
Du vet...
153
00:15:08,586 --> 00:15:10,922
Da jeg så deg komme fra bussen...
154
00:15:11,089 --> 00:15:13,675
visste jeg
at vi skulle være sammen.
155
00:15:13,842 --> 00:15:16,010
Du må ikke bekymre deg for noe.
156
00:15:23,852 --> 00:15:25,937
Unnskyld meg.
157
00:15:27,188 --> 00:15:30,316
Du må endre holdning.
158
00:15:30,483 --> 00:15:33,611
Forstått, Loretta? Ro deg ned.
159
00:15:34,571 --> 00:15:37,824
- Alt kult?
- Ja, Larry. Det blir en bra kveld.
160
00:15:37,991 --> 00:15:41,452
Darlene, ikke hold igjen i kveld.
161
00:15:41,619 --> 00:15:45,957
- Jeg har en stamkunde i kveld.
- Den er i boks.
162
00:15:46,124 --> 00:15:48,376
- Få den, Barbara.
- Når jeg er ferdig.
163
00:15:48,543 --> 00:15:51,254
Larry Brown vil spandere
middag på dere.
164
00:15:51,421 --> 00:15:53,506
Hører du, Loretta?
165
00:15:53,673 --> 00:15:56,050
Ja, daddy.
166
00:15:57,802 --> 00:16:02,765
- Ta litt kola, så våkner du.
- Takk, daddy.
167
00:16:12,400 --> 00:16:14,903
Gi deg nå. Kom igjen.
168
00:16:15,069 --> 00:16:17,196
Gi den til meg.
169
00:16:25,580 --> 00:16:28,583
- Om du sier det så.
- Det er ikke noe.
170
00:16:28,750 --> 00:16:31,836
Hun er bare en jeg skal ta inn.
171
00:16:32,003 --> 00:16:35,548
Hun vil ikke erstatte deg.
172
00:16:36,883 --> 00:16:40,136
Du er hovedjenta mi.
173
00:16:41,971 --> 00:16:45,099
Jeg er sliten, C.C.
174
00:16:45,266 --> 00:16:47,352
Jaså?
175
00:16:48,519 --> 00:16:51,898
Når du kommer hjem fra
jobben i kveld, -
176
00:16:52,065 --> 00:16:55,443
-så får du ta et bad.
177
00:16:55,652 --> 00:16:59,822
Så knuller jeg deg så bra
at du husker hvorfor vi er sammen.
178
00:17:00,031 --> 00:17:02,575
Hva sier du til det?
179
00:17:04,702 --> 00:17:07,664
- Bare vi to?
- Ja, baby.
180
00:17:15,880 --> 00:17:17,966
Fikser matvarer hver dag.
181
00:17:18,132 --> 00:17:20,218
Han er ute midt på dagen.
182
00:17:20,385 --> 00:17:22,887
Vi ser hverandre i øynene.
183
00:17:23,054 --> 00:17:27,392
Begge vet hva den andre vil gjøre.
Han vil stikke av.
184
00:17:27,558 --> 00:17:30,436
Han ser på meg med mongoøyne.
185
00:17:30,728 --> 00:17:33,564
Jeg leverer pengene i kveld, Vinnie.
186
00:17:33,731 --> 00:17:36,442
- Kan de få en siste runde?
- De der?
187
00:17:36,609 --> 00:17:39,362
Kjør på. Du kan ha lukket fest.
188
00:17:39,529 --> 00:17:42,824
- Gi deg, sjef.
- Er du gal?
189
00:17:42,991 --> 00:17:45,868
Det er Twist og gjengen.
Carmine og de andre?
190
00:17:46,119 --> 00:17:50,790
Om du kaster dem ut,
vil Carmine ta livet av meg.
191
00:17:50,957 --> 00:17:54,419
Helvete heller.
Du blir her til de går.
192
00:17:59,298 --> 00:18:02,176
Dust, hvor er drinkene våre?
193
00:18:04,679 --> 00:18:07,807
Jeg går ikke dit. Jævla tyver.
194
00:18:20,862 --> 00:18:23,948
- Frankie!
- Hei.
195
00:18:24,115 --> 00:18:27,452
- Hvor er Jersey?
- Aner ikke.
196
00:18:57,190 --> 00:18:59,275
Hei, Ronnie.
197
00:19:39,232 --> 00:19:42,443
Hva faen? Jeg har sett etter deg.
198
00:19:42,610 --> 00:19:45,363
Nå fant du meg. Vil du spille?
199
00:19:45,530 --> 00:19:51,410
Hva er det for en skjorte?
Dro du til Puerto Rico etter den?
200
00:19:51,577 --> 00:19:54,789
- Vil du satse?
- Mets møter Reds i Cincinnati.
201
00:19:54,997 --> 00:19:58,626
- Hva er linjen?
- Reds med én.
202
00:19:58,793 --> 00:20:03,339
New York bør vinne.
Hvem kaster i morgen, Seaver?
203
00:20:03,506 --> 00:20:06,050
- Tug.
- Hva tror du?
204
00:20:06,217 --> 00:20:08,594
Ingenting. Vil du vedde?
205
00:20:08,761 --> 00:20:12,640
Ok. 100 dollar på Metropolitans.
206
00:20:16,144 --> 00:20:19,313
- Du spilte visst.
- Jeg ble hentet inn av Dodgers.
207
00:20:19,480 --> 00:20:21,566
Jeg ble sendt til en lavere divisjon.
208
00:20:21,732 --> 00:20:24,235
Jeg drakk ikke kaffe engang.
Glem det.
209
00:20:24,402 --> 00:20:26,654
Det var altfor mange regler.
210
00:20:26,821 --> 00:20:29,699
- Jeg liker den skjorta.
- Ja vel?
211
00:20:29,866 --> 00:20:33,452
Ja. Min søster har maken.
212
00:20:36,038 --> 00:20:38,124
Kjør på ham!
213
00:20:43,045 --> 00:20:46,966
- Hei.
- Vil du ikke være med på noe større?
214
00:20:48,467 --> 00:20:54,432
Med min ekspertise og ditt utseende?
215
00:20:54,682 --> 00:20:58,936
En flott dame som deg...
Vi kan eie gata.
216
00:20:59,103 --> 00:21:01,564
Jeg klarer meg fint.
217
00:21:01,731 --> 00:21:04,567
Det er ikke godt nok for en som deg.
218
00:21:04,734 --> 00:21:07,570
Jeg kan gjøre deg til en stjerne.
219
00:21:07,737 --> 00:21:10,781
Ali MacGraw vil be om autografen.
220
00:21:10,948 --> 00:21:14,368
Rodney, jeg styrer ting selv.
221
00:21:14,535 --> 00:21:17,663
- Som du burde.
- Du virker sugen.
222
00:21:17,830 --> 00:21:20,499
- Vil du ha selskap?
- Snakk med Thunderthighs.
223
00:21:20,666 --> 00:21:23,294
Hun kan si hvordan jeg er.
224
00:21:23,461 --> 00:21:25,546
Hva?
225
00:21:25,713 --> 00:21:28,507
Hvor skal du?
226
00:21:28,674 --> 00:21:31,010
Pokker. Rodney...
227
00:21:31,177 --> 00:21:35,598
Dette er en farlig verden. Ustabil.
228
00:21:35,765 --> 00:21:39,101
En jente kan brekke armen,
eller bli rispet med kniv.
229
00:21:39,268 --> 00:21:41,771
En jente jeg kjente...
230
00:21:41,938 --> 00:21:44,649
trodde at hun klarte seg alene.
231
00:21:44,815 --> 00:21:47,109
Hun måtte drikke avløpsåpner.
232
00:21:47,276 --> 00:21:50,279
- Truer du meg?
- Nei, aldri i verden.
233
00:21:50,529 --> 00:21:54,951
Det er helt motsatt.
Jeg truer dem som har truet deg.
234
00:21:55,117 --> 00:21:56,994
Rodney, kjære...
235
00:21:57,161 --> 00:21:59,580
Bare jeg tjener på fitta mi.
236
00:21:59,747 --> 00:22:04,126
Jeg beholder alt
og trenger ingen andre.
237
00:22:04,293 --> 00:22:06,587
La meg jobbe i fred.
238
00:22:06,754 --> 00:22:09,006
- Si "penger" igjen.
- Penger...
239
00:22:09,173 --> 00:22:13,427
- Penger, penger, penger.
- Ja, ma'am.
240
00:22:13,594 --> 00:22:16,305
Hei, baby. Hva synes du?
241
00:22:16,472 --> 00:22:19,517
- Du er vakker.
- Vil du ha selskap?
242
00:22:19,684 --> 00:22:23,896
- Av deg? Ja.
- Vi snakkes senere.
243
00:22:24,063 --> 00:22:26,983
- Tretti og ti.
- Ok.
244
00:22:35,658 --> 00:22:39,829
Alt jeg har lukter av fitte.
Nå lukter det av meg også.
245
00:22:39,996 --> 00:22:44,166
Søta, kom til halliken,
jeg hjelper deg å få ordnet håret.
246
00:22:44,333 --> 00:22:48,254
- Her kommer de.
- Nå skal vi se.
247
00:22:49,880 --> 00:22:53,467
- Vil du velge et tall, Chris?
- Fredag.
248
00:22:53,634 --> 00:22:56,595
Vi får se om feiten kommer seg ut.
249
00:22:56,762 --> 00:22:58,848
Nei, han trenger hjelp.
250
00:23:00,599 --> 00:23:04,437
Bilen hever seg når han går ut.
251
00:23:04,603 --> 00:23:06,689
Der kommer han.
252
00:23:08,024 --> 00:23:10,901
Betjent. Du også, Lon.
253
00:23:11,068 --> 00:23:14,989
- Forsiktig, drittsekk.
- Cannon. En Q-M-produksjon!
254
00:23:17,325 --> 00:23:20,828
Rolig, Lonnie.
Det går bra. Ikke sant, karer?
255
00:23:20,995 --> 00:23:24,457
- Alt er perfekt.
- Det er som det er.
256
00:23:24,623 --> 00:23:31,213
Kom hit, betjent Alston.
Få pusset arbeidsskoene dine.
257
00:23:31,380 --> 00:23:33,674
- Sam.
- Hei, Chris.
258
00:23:38,095 --> 00:23:41,307
Nei, du kan ikke betale meg for...
259
00:23:41,474 --> 00:23:45,102
å gå med de kjipe skoene.
260
00:23:45,269 --> 00:23:48,230
Består du den
psykiatriske vurderingen?
261
00:23:48,397 --> 00:23:53,152
- Hæren tok inn Reggie Love.
- Det var hæren, kompis.
262
00:23:53,319 --> 00:23:55,613
Politiet er som hæren.
263
00:23:55,780 --> 00:23:58,449
Det var en fyr i hjembyen min...
264
00:23:59,658 --> 00:24:03,287
Han tok bussen for spesialelever.
Da han fylte 18,-
265
00:24:03,454 --> 00:24:07,541
- ga militærjævlene han
en uniform og en M-16.
266
00:24:07,833 --> 00:24:11,712
- De tar inn tilbakestående.
- Men ikke deg.
267
00:24:11,879 --> 00:24:15,424
Ikke le. Han er ikke morsom, Sam.
268
00:24:19,095 --> 00:24:21,180
- Alligator?
- Hva tror du?
269
00:24:21,347 --> 00:24:24,016
Jeg så dem i vinduet til Thom McAn.
270
00:24:24,183 --> 00:24:26,644
Tullprat. Disse er importerte.
271
00:24:26,811 --> 00:24:29,605
Importerte. Håndlagd i Italia.
272
00:24:29,772 --> 00:24:32,650
Du snakker ikke italiensk engang.
273
00:24:32,817 --> 00:24:34,985
Disse ble hentet fra utlandet.
274
00:24:35,152 --> 00:24:37,488
Det er sånn "import" funker.
275
00:24:37,655 --> 00:24:40,199
Det stemmer.
276
00:24:40,366 --> 00:24:43,327
Slipp meg!
277
00:24:44,370 --> 00:24:46,997
- Det er fint i dag.
- Helt utrolig.
278
00:24:47,164 --> 00:24:49,750
Ja, for pokker.
279
00:25:02,221 --> 00:25:05,933
- Jeg gjør min del.
- Men vi sliter.
280
00:25:06,100 --> 00:25:08,227
Jeg har boliglån og to biler.
281
00:25:08,394 --> 00:25:10,563
Sønnen min vil gå på M.I.T.
282
00:25:10,729 --> 00:25:13,774
Nå blir det kanskje
et lokalt college.
283
00:25:13,941 --> 00:25:18,362
Ikke se på meg.
Baren drar inn litt penger.
284
00:25:18,529 --> 00:25:21,657
Om jeg ikke måtte avvise
horene og gatefolket før 23,-
285
00:25:21,824 --> 00:25:24,285
- kunne jeg ha tjent mer.
De må også drikke.
286
00:25:24,452 --> 00:25:26,996
- Familierestaurant.
- Riktig.
287
00:25:27,163 --> 00:25:29,415
Hvor er de forbanna familiene?
288
00:25:30,458 --> 00:25:33,002
Det er kimchi-dritten du serverer.
289
00:25:33,169 --> 00:25:37,256
- Eller hunde-eller kattekjøttet.
- Nei, det er marinert storfe!
290
00:25:37,423 --> 00:25:40,217
Ingen spiser koreansk mat, Kim.
291
00:25:40,384 --> 00:25:43,179
Selv ikke i Korea
om de kan unngå det.
292
00:25:43,596 --> 00:25:46,724
Få noen til å steke biff...
293
00:25:46,891 --> 00:25:51,437
- eller lage italiensk mat.
- Nei. Tomt til lunsj og middag.
294
00:25:51,604 --> 00:25:54,064
Ro deg ned.
295
00:25:54,231 --> 00:25:56,317
Én måned til, så stenger vi.
296
00:25:56,484 --> 00:25:58,611
Tenk deg om.
297
00:25:58,944 --> 00:26:01,822
Ikke mist besinnelsen.
298
00:26:01,989 --> 00:26:05,951
Jeg kommer på noe.
Vi er sammen om dette.
299
00:26:22,092 --> 00:26:25,471
Ok...
300
00:26:36,941 --> 00:26:41,028
- Hva er det?
- Det uttrykket...
301
00:26:41,195 --> 00:26:43,280
da det gikk for deg.
302
00:26:43,447 --> 00:26:45,950
Ok.
303
00:26:46,116 --> 00:26:51,121
Tenkte folk på hvordan de så ut
under sexen, ville de fått sjokk.
304
00:26:51,288 --> 00:26:54,542
Om det ikke var gøy,
ville det vært vanvittig.
305
00:26:55,626 --> 00:26:57,711
Herregud.
306
00:26:57,878 --> 00:27:00,548
Jeg burde ikke gjøre dette.
307
00:27:00,714 --> 00:27:03,092
- Knulle?
- Knulle deg.
308
00:27:03,259 --> 00:27:05,636
- Du er 19, for Guds skyld.
- 20.
309
00:27:05,803 --> 00:27:09,390
Og det argumentet
fører til et spørsmål.
310
00:27:09,557 --> 00:27:11,642
Petitio principii.
311
00:27:12,601 --> 00:27:15,854
- Jeg kunne ha vært faren din.
- Argumentum ad hominem.
312
00:27:16,021 --> 00:27:19,066
Herregud, om noen får vite...
313
00:27:19,233 --> 00:27:22,736
Argumentum ad misericordiam.
314
00:27:22,903 --> 00:27:25,990
En bønn om medfølelse.
315
00:27:26,156 --> 00:27:29,535
Jeg kan dette med feilslutninger
og retorikk, ikke sant?
316
00:27:31,912 --> 00:27:34,373
Eksamen blir enkel.
317
00:27:38,168 --> 00:27:40,879
Jeg tar den.
318
00:27:41,046 --> 00:27:44,717
- Var jeg høyere, kunne jeg ha danset.
- Du er perfekt.
319
00:27:45,968 --> 00:27:49,471
- Ses vi senere?
- Jeg har lyst til det.
320
00:27:49,638 --> 00:27:53,642
- Men jeg er sliten...
- Jaså?
321
00:27:53,809 --> 00:27:56,186
Her.
322
00:27:56,353 --> 00:27:58,439
Tar du én, blir du våken.
323
00:27:58,606 --> 00:28:02,443
Tar du to, vil du gjøre om hjemme.
324
00:28:02,651 --> 00:28:04,862
Og den holder deg slank.
325
00:28:05,404 --> 00:28:07,781
Kom igjen.
326
00:28:12,953 --> 00:28:16,624
- Så... I kveld.
- Ja.
327
00:28:19,418 --> 00:28:22,880
- Ok.
- Takk, Vinnie.
328
00:28:32,181 --> 00:28:34,808
- Hva skal det være?
- Vincent Martino, ikke sant?
329
00:28:35,184 --> 00:28:38,354
- Stemmer det.
- Du har en bror, Frankie.
330
00:28:38,812 --> 00:28:40,439
Ja.
331
00:28:40,606 --> 00:28:44,151
Broren din har gamblet mye
i det siste.
332
00:28:45,194 --> 00:28:49,990
- Hvor mye?
- Rundt 20000. Pluss renter.
333
00:28:50,157 --> 00:28:54,203
De er svært høye. Nå er det 30.
334
00:28:54,620 --> 00:28:57,873
- Det bygger på seg.
- Hvorfor kontakter du meg?
335
00:28:58,040 --> 00:29:02,378
Broren din er en dårlig gambler
samtidig som han er upålitelig.
336
00:29:02,544 --> 00:29:04,630
Han klarer ikke å gjøre opp.
337
00:29:04,797 --> 00:29:07,966
Men du jobber,
er bartender her og i Brooklyn.
338
00:29:08,133 --> 00:29:10,761
Du er alltid rundt penger.
339
00:29:10,928 --> 00:29:14,139
Jeg vil ikke stjele fra Kim
eller på andre siden av elva.
340
00:29:14,306 --> 00:29:16,392
Jeg er ingen tyv.
341
00:29:19,770 --> 00:29:22,898
Du og broren din må finne på noe.
342
00:29:24,066 --> 00:29:27,111
Ok, jeg må passe baren.
343
00:29:27,277 --> 00:29:30,698
Jeg får tenke på saken.
Kan vi ta det i enerom?
344
00:29:30,864 --> 00:29:34,910
Ok. Jeg stikker innom i morgen.
345
00:29:35,077 --> 00:29:38,455
Men dette er ikke noe vi kan overse.
346
00:29:39,832 --> 00:29:42,376
- Mottatt.
- Jeg tar en drink.
347
00:29:42,584 --> 00:29:46,046
Whisky med is,
men ikke noe sølevann.
348
00:30:23,625 --> 00:30:29,173
Candy, det er din venn fra
Jersey City.
349
00:30:29,339 --> 00:30:32,801
Har du tid til
et stevnemøte i morgen kveld-
350
00:30:32,968 --> 00:30:38,140
- eller påfølgende kveld?
Ring kontoret, du har nummeret.
351
00:30:38,307 --> 00:30:41,518
Si at du heter Samantha.
352
00:30:41,685 --> 00:30:44,271
Takk.
353
00:30:46,064 --> 00:30:48,984
Miss Merrell,
det er bestyreren, Jimmy.
354
00:30:49,151 --> 00:30:52,362
Jeg ville komme innom med
rørleggeren klokka tre-
355
00:30:52,529 --> 00:30:54,990
-for å fikse kranen på badet.
356
00:30:55,157 --> 00:30:58,368
Si ifra om det passer.
Om du er hjemme, -
357
00:30:58,535 --> 00:31:01,538
- eller om vi skal ta det
i ditt fravær.
358
00:31:01,705 --> 00:31:03,791
Ok?
359
00:31:04,833 --> 00:31:07,044
Eileen, det er moren din.
360
00:31:07,211 --> 00:31:11,799
Faren din er utenbys i forretninger.
361
00:31:11,965 --> 00:31:14,843
Sønnen din spør etter deg.
362
00:32:07,020 --> 00:32:10,107
Din jævla hore!
363
00:32:13,026 --> 00:32:15,195
Vær så god.
364
00:32:23,620 --> 00:32:26,415
- Vi ses, Lynda.
- God kveld, Vin.
365
00:32:31,044 --> 00:32:34,339
Hvor skal du i det antrekket?
366
00:32:34,506 --> 00:32:36,592
Middag på Luger's med Andrea.
367
00:32:36,758 --> 00:32:39,261
En overraskelse.
Jeg sa det for en uke siden.
368
00:32:39,553 --> 00:32:41,722
Ja, men det er mye å gjøre nå.
369
00:32:41,889 --> 00:32:45,100
- Lynda trenger hjelp i baren.
- Jeg har planer.
370
00:32:45,475 --> 00:32:48,437
Planen er at du jobber i kveld.
371
00:32:48,604 --> 00:32:53,984
- Jeg skal spise middag med kona.
- Går du nå, er du ferdig.
372
00:33:13,670 --> 00:33:17,716
Det blir en hevelse, ikke sant?
373
00:33:20,594 --> 00:33:22,679
- Det var litt voldsomt.
- Ja.
374
00:33:25,098 --> 00:33:27,726
Det utartet litt.
375
00:33:35,734 --> 00:33:37,819
Og jeg har vondt i håndleddene.
376
00:33:38,779 --> 00:33:41,698
Jeg beklager, Darlene.
377
00:33:42,824 --> 00:33:44,910
Du tente meg virkelig i kveld.
378
00:33:58,173 --> 00:34:00,717
Du får 20 dollar til, ok?
379
00:34:14,147 --> 00:34:16,274
Du ble tent på meg?
380
00:34:17,025 --> 00:34:19,111
Det skyldtes nok skoene.
381
00:34:22,948 --> 00:34:25,033
Vet du hvorfor du er tyngre?
382
00:34:25,200 --> 00:34:28,078
Du har sneket ting i munnen.
383
00:34:28,245 --> 00:34:30,330
Hvor er hun?
384
00:34:31,456 --> 00:34:33,000
Gowanus, hva?
385
00:34:33,166 --> 00:34:36,628
Eller baren i Bensonhurst?
386
00:34:36,795 --> 00:34:41,133
Hva er det du vil?
387
00:35:07,200 --> 00:35:09,494
Som et kirsebær.
388
00:35:09,661 --> 00:35:12,205
Den røde.
389
00:35:12,372 --> 00:35:15,083
Du bommet, kunne ikke få den nedi.
390
00:35:15,250 --> 00:35:17,335
Kom, nå går vi hjem.
391
00:35:18,795 --> 00:35:22,215
- Jeg har ikke drukket opp.
- Du har fått nok.
392
00:35:22,382 --> 00:35:25,719
Hvordan er det du går kledd?
393
00:35:25,886 --> 00:35:28,555
Jeg er ikke naken.
394
00:35:28,722 --> 00:35:32,267
Jeg kan ikke spille biljard i
det trange skjørtet.
395
00:35:32,434 --> 00:35:35,062
- Jeg kan ikke bøye meg.
- Du er ikke snau.
396
00:35:35,228 --> 00:35:37,647
- Vet du det?
- Hun drikker fortsatt.
397
00:35:37,814 --> 00:35:39,900
Hei, din jævel!
398
00:35:42,319 --> 00:35:45,280
Se på den mongoen.
399
00:35:48,742 --> 00:35:50,827
Fine Beatles-sko.
400
00:35:53,872 --> 00:35:56,083
Helt sjef.
401
00:35:57,125 --> 00:36:00,670
- Hvem i Beatles er du?
- Han er Ringo.
402
00:36:03,256 --> 00:36:06,384
Du virker litt sint, Ringo,
men hva kan du gjøre?
403
00:36:06,551 --> 00:36:11,681
Jeg og dama spilte 8-ball.
Jeg hadde et par kuler igjen.
404
00:36:11,848 --> 00:36:15,227
Hun heter Andrea, og er kona mi.
405
00:36:15,393 --> 00:36:18,063
Jeg hadde et par kuler igjen.
406
00:36:18,522 --> 00:36:23,235
Du vet hvordan det er å spille
og fortsatt ha baller, ikke sant?
407
00:36:29,783 --> 00:36:32,244
Pell deg vekk herfra.
408
00:37:02,232 --> 00:37:06,361
Har du savnet meg? Vi ses til uka.
409
00:37:13,785 --> 00:37:17,789
Han mente det ikke, Larry.
Han ble så opphisset.
410
00:37:17,956 --> 00:37:22,002
Hva? Jeg skal vise ham opphisset.
411
00:37:22,169 --> 00:37:25,714
Han er stamkunde, annenhver uke.
412
00:37:25,881 --> 00:37:28,300
Hundre dollar for rollespill.
413
00:37:28,466 --> 00:37:31,761
Han ga meg 20 dollar til.
414
00:37:31,928 --> 00:37:34,055
Tjue til?
415
00:37:35,432 --> 00:37:37,517
Neste gang sier du ifra...
416
00:37:37,684 --> 00:37:42,898
Skader han deg igjen,
så vil jeg ta ham.
417
00:37:43,064 --> 00:37:46,443
Hører du? Stamkunde eller ikke.
418
00:37:46,610 --> 00:37:48,904
Jeg skal si det, Larry.
419
00:37:56,411 --> 00:37:58,496
Ok. Jobb nå, baby.
420
00:38:05,128 --> 00:38:07,214
Den er din.
421
00:38:10,467 --> 00:38:13,595
- Er dere på date?
- Han har bursdag.
422
00:38:14,346 --> 00:38:17,515
- Hvor mye?
- Tretti og ti.
423
00:38:17,682 --> 00:38:21,353
Tretti for daten, og ti for rommet.
Er du klar?
424
00:38:27,567 --> 00:38:30,153
Han vil ha henne.
425
00:38:31,738 --> 00:38:34,658
Candy, de vil ha deg.
426
00:38:38,995 --> 00:38:41,456
En som har bursdag.
427
00:38:46,211 --> 00:38:48,588
Hei, mine herrer.
428
00:38:48,755 --> 00:38:51,424
Det koster førti.
429
00:38:54,427 --> 00:38:58,473
- Hva heter du?
- Stuart.
430
00:39:00,475 --> 00:39:04,062
- Vi skal feste sammen, Stuart.
- Ja!
431
00:39:06,940 --> 00:39:09,109
Kom igjen.
432
00:40:50,710 --> 00:40:52,921
Kom igjen.
433
00:40:55,131 --> 00:40:57,217
Jeg biter ikke.
434
00:41:04,557 --> 00:41:06,643
Dette blir fint.
435
00:42:14,669 --> 00:42:17,130
Nei, ikke noe sånn.
436
00:42:30,435 --> 00:42:32,854
Du kan ta på puppene mine.
437
00:42:34,230 --> 00:42:35,857
Om du vil, da.
438
00:42:47,202 --> 00:42:49,496
Pust dypt inn.
439
00:42:52,040 --> 00:42:57,045
Det er fint. Berør brystvortene.
440
00:42:57,212 --> 00:43:02,091
Det er deilig.
441
00:43:09,641 --> 00:43:13,102
Nå skal vi se.
442
00:43:15,522 --> 00:43:18,483
Ja, du er klar.
443
00:43:18,650 --> 00:43:22,820
- Du må ta på deg denne.
- Jeg fikser det.
444
00:43:22,987 --> 00:43:26,783
Nei. Candy tar den på
for å være sikker.
445
00:43:59,107 --> 00:44:02,986
Jøss. Du var virkelig klar.
446
00:44:15,748 --> 00:44:19,168
Kan jeg få litt tid på meg?
Så er jeg klar igjen.
447
00:44:19,377 --> 00:44:21,879
Én billett, én kjøretur.
448
00:44:24,299 --> 00:44:29,679
Det er 30 for en ny runde.
Du har betalt for rommet.
449
00:44:29,846 --> 00:44:33,391
Jeg har ikke det.
Vi samlet sammen det vi hadde.
450
00:44:38,187 --> 00:44:40,356
Jeg har bursdag i dag.
451
00:44:40,523 --> 00:44:45,862
Ja? Gratulerer med dagen.
452
00:44:50,533 --> 00:44:52,243
Det er urettferdig.
453
00:44:54,162 --> 00:44:56,414
- Urettferdig?
- Du gjorde nesten ingenting.
454
00:44:56,581 --> 00:44:59,709
Det koster det samme
selv om det varer lenger.
455
00:45:02,545 --> 00:45:04,922
Hva driver du med, Stuart?
456
00:45:05,632 --> 00:45:07,300
Jeg går på skolen.
457
00:45:08,676 --> 00:45:14,182
- Hva driver faren din med?
- Han selger biler, har en forretning.
458
00:45:14,349 --> 00:45:16,434
Det er jobben hans, ikke sant?
459
00:45:20,355 --> 00:45:23,566
En kommer inn og vet hva han vil ha.
460
00:45:23,733 --> 00:45:28,029
Han drøyer ikke, tar ingen kjøretur
eller diskuterer fargen.
461
00:45:28,196 --> 00:45:30,281
Får han bilen billigere da?
462
00:45:33,868 --> 00:45:40,583
Betaler han mindre enn fyren
som prøvekjører 5-6 biler, -
463
00:45:40,750 --> 00:45:45,046
- snakker om stereoen, dekkene
og alt annet før han handler?
464
00:45:46,172 --> 00:45:48,466
Nei.
465
00:45:48,633 --> 00:45:53,054
Den enkle kunden får ikke
to biler til prisen av én.
466
00:45:57,725 --> 00:46:00,269
Dette er jobben min, Stuart.
467
00:46:13,408 --> 00:46:15,827
Jeg fikk en sjekk av bestemor, på 50.
468
00:46:15,993 --> 00:46:20,248
Gir du meg 20,
så skriver jeg ditt navn på den.
469
00:46:21,416 --> 00:46:23,543
Tar du sjekker?
470
00:46:25,211 --> 00:46:28,339
En personlig sjekk? Nei.
471
00:46:32,343 --> 00:46:33,803
Vanligvis.
472
00:46:40,518 --> 00:46:43,521
Men for deg, Stu...
473
00:46:43,688 --> 00:46:46,941
så vil jeg det.
474
00:46:53,948 --> 00:46:55,742
Takk.
475
00:46:59,829 --> 00:47:02,874
En lokal bank, ikke sant?
476
00:47:38,701 --> 00:47:42,705
Menn, vil dere bli med i teamet mitt?
477
00:47:42,872 --> 00:47:45,333
Noxzema-teamet.
478
00:47:45,500 --> 00:47:46,959
Hei.
479
00:47:49,003 --> 00:47:51,839
Noxzema-teamet har et heiarop…
480
00:47:52,006 --> 00:47:53,966
En time eller en natt?
481
00:47:56,010 --> 00:47:59,055
En måned. Jeg betaler på forskudd.
482
00:48:06,562 --> 00:48:08,648
Jeg er imot det.
483
00:48:08,815 --> 00:48:13,611
Tømmerhuggerne kommer til byen for
sprit og kvinnfolk.
484
00:48:15,196 --> 00:48:19,200
De sa at vi burde ha politi her.
485
00:48:41,222 --> 00:48:42,807
Abby. Endelig.
486
00:48:42,974 --> 00:48:45,518
Leser dere eller blir gira?
487
00:48:45,685 --> 00:48:51,858
Vi tar det rolig.
Litt av ditt, og litt av datt.
488
00:48:54,652 --> 00:48:57,613
- Har dere lest noe?
- Vi kan pugge senere.
489
00:48:57,780 --> 00:49:00,449
- Noen som vil ha pizza?
- Gjerne John's.
490
00:49:00,616 --> 00:49:03,452
- Jeg hater skorpen derfra.
- Noe bedre?
491
00:49:03,619 --> 00:49:06,080
- Ray's på Prince.
- Du kjenner ikke forskjell.
492
00:49:06,247 --> 00:49:09,292
Dere er ferdige etter to stykker.
493
00:49:09,458 --> 00:49:12,420
- Hvem kan fikse speed?
- Jeg vet om en fyr.
494
00:50:00,801 --> 00:50:05,348
- Var det 43rd og 9th?
- Nei, 44th...
495
00:50:05,514 --> 00:50:08,643
- Bob sa at fyren ville være der.
- Ja, riktig.
496
00:50:08,809 --> 00:50:10,895
Vet du hvem Bob er?
497
00:50:11,145 --> 00:50:14,023
- Dra til helvete, Cecelia.
- Du har aldri møtt ham.
498
00:50:14,190 --> 00:50:19,195
- Han er en bra fyr.
- Vi må bare fikse det.
499
00:50:21,906 --> 00:50:24,617
Den første er gratis.
Vis glasset til bartenderen.
500
00:50:24,784 --> 00:50:27,954
Den første spanderer vi.
Vis glasset til bartenderen.
501
00:50:30,164 --> 00:50:33,918
Jeg blir kløpet i rumpa hele kvelden.
502
00:50:34,085 --> 00:50:37,046
- Dra til helvete, Vin.
- Ro deg ned.
503
00:50:37,213 --> 00:50:39,924
Jeg prøver å redde stedet.
504
00:50:40,091 --> 00:50:42,468
Og du er kjempefin.
505
00:50:43,511 --> 00:50:48,140
Den første drinken er gratis.
Vis glasset til bartenderen.
506
00:50:52,561 --> 00:50:54,647
Det er nok han.
507
00:50:58,818 --> 00:51:01,821
Bob står alltid midt i kvartalet.
508
00:51:08,160 --> 00:51:13,332
- Jeg ble visst valgt.
- Går alle, virker det truende.
509
00:51:15,167 --> 00:51:18,295
1-70 til Penn Station.
510
00:51:30,391 --> 00:51:34,145
- Eddie?
- Ja, sentralen.
511
00:51:34,311 --> 00:51:38,274
Er du ledig? 97 til Bellevue.
512
00:51:40,401 --> 00:51:44,196
Jeg har noe til deg.
513
00:51:44,363 --> 00:51:46,449
Takk.
514
00:51:50,536 --> 00:51:53,414
- Var dette en felle?
- Nei, jeg blir også tatt.
515
00:51:53,581 --> 00:51:55,750
Hva foregår her?
516
00:51:55,916 --> 00:51:57,877
Kom hit, din drittsekk.
517
00:51:58,044 --> 00:52:01,547
Kan jeg forklare meg?
518
00:52:07,511 --> 00:52:12,725
Jeg er student på N.Y.U.
og trengte noe for å holde meg våken.
519
00:52:12,892 --> 00:52:14,977
Det er alt.
520
00:52:15,728 --> 00:52:19,565
- Om jeg får ringe til pappa...
- Du får ta en telefon.
521
00:52:19,732 --> 00:52:22,651
Men jeg må gjøre jobben min, miss.
522
00:52:22,818 --> 00:52:29,700
Jeg heter Abby.
Og du må gjøre din plikt, betjent...
523
00:52:29,867 --> 00:52:32,620
Flanaga.
524
00:52:32,787 --> 00:52:35,581
Navnet er Flanagan.
525
00:52:35,748 --> 00:52:41,420
- Du mangler en "N".
- Jeg skal få fikset det.
526
00:52:41,587 --> 00:52:44,757
Sett deg i bilen, Abby.
Du kjøres til stasjonen.
527
00:52:46,967 --> 00:52:49,762
Skal du ikke sette på håndjern?
528
00:52:49,929 --> 00:52:52,014
Vil du prøve å stikke av?
529
00:53:05,986 --> 00:53:09,657
Pokker! Hva skjedde?
530
00:53:09,824 --> 00:53:13,786
Jeg pleier å ta
en kveldsdrink her, men nå...
531
00:53:16,163 --> 00:53:18,457
- Det er bare dresser her.
- Trikoter.
532
00:53:18,624 --> 00:53:21,836
- Hva for noe?
- Jentene fikk trikoter og høye hæler.
533
00:53:22,002 --> 00:53:25,548
De gikk opp og ned gata.
534
00:53:25,714 --> 00:53:27,258
Er det alt?
535
00:53:27,424 --> 00:53:31,220
Du selger ikke fitte, bare danseklær?
536
00:53:33,222 --> 00:53:38,227
- Hvor mye tjener hun?
- To hundre i driks i kveld.
537
00:53:38,561 --> 00:53:41,272
Ikke tenk tanken, hurpe.
538
00:53:41,480 --> 00:53:45,442
Jeg liker sport,
men dette er ingen utfordring.
539
00:53:45,609 --> 00:53:48,320
Jeg spanderer.
Beklager at det ikke er plass.
540
00:53:48,487 --> 00:53:52,783
Vinnie. Vincent Martino, kom hit.
541
00:53:53,784 --> 00:53:56,412
- Unngår du meg?
- Nei da.
542
00:53:56,579 --> 00:53:59,999
Det skjedde noe dritt på hjemmebane.
543
00:54:00,166 --> 00:54:02,001
Beklager det.
544
00:54:02,168 --> 00:54:05,462
Jeg kan klage,
men du vil sikkert noe annet.
545
00:54:05,629 --> 00:54:08,132
Du har fått sving på stedet.
546
00:54:08,299 --> 00:54:14,013
Jeg liker at damene går i
tettsittende klær. Stilige saker.
547
00:54:14,180 --> 00:54:18,100
- Når det gjelder broren min...
- Og hans 32500.
548
00:54:18,309 --> 00:54:20,019
Det øker, som sagt.
549
00:54:20,186 --> 00:54:22,521
Jeg dekker det første veddemålet.
550
00:54:22,688 --> 00:54:27,902
Tusen i uka i tjue uker,
men lønna holder ikke til rentene.
551
00:54:28,068 --> 00:54:32,531
Kan vi begynne med veddemålet,
så fikser han resten selv?
552
00:54:32,698 --> 00:54:36,619
Jeg forstår deg,
men det gjør kanskje ikke de andre.
553
00:54:36,785 --> 00:54:41,332
Om baren går bra,
tjener jeg kanskje tusen i uka.
554
00:54:41,498 --> 00:54:45,044
Vil du ha mer, tar det lengre tid.
555
00:54:45,377 --> 00:54:47,922
Jeg skal gi beskjeden videre.
556
00:54:48,088 --> 00:54:52,718
Men fortell broren din
at han er utestengt.
557
00:54:52,885 --> 00:54:55,888
Ryktet går på The Deuce.
Han får ikke spille mer.
558
00:54:56,055 --> 00:54:58,349
Det er greit.
559
00:54:59,975 --> 00:55:02,728
Ok. Stedet er fint.
560
00:55:14,782 --> 00:55:19,119
Hun tok amfetamin fra
en kjent forbryter.
561
00:55:19,286 --> 00:55:25,167
Jeg må ordne med noe.
Betjent Alston vil se til deg.
562
00:55:34,093 --> 00:55:37,721
- Student?
- N.Y.U.
563
00:55:38,931 --> 00:55:42,726
Og du prøvde å fikse
speed i Hell's Kitchen.
564
00:55:42,893 --> 00:55:45,562
Du er ikke dum.
565
00:55:45,729 --> 00:55:48,774
Men vet du hvor dumt det er?
566
00:55:54,029 --> 00:55:56,198
Det ordner seg nok likevel.
567
00:56:00,494 --> 00:56:04,081
Andesalat. Nei takk.
568
00:56:13,507 --> 00:56:17,136
Står til? Liker du det du ser?
569
00:56:17,303 --> 00:56:21,557
Vil du ha selskap?
Vi kan ha det gøy sammen.
570
00:56:21,724 --> 00:56:23,809
Hva?
571
00:56:26,353 --> 00:56:32,484
Vil du ha selskap? Ja?
572
00:56:32,943 --> 00:56:38,032
Spiller du låta mi? Ensom i kveld?
573
00:56:41,744 --> 00:56:45,331
- Hallo der.
- Hei.
574
00:57:02,014 --> 00:57:03,682
Har du fyr?
575
00:57:05,517 --> 00:57:08,020
Om du deler dem ut, så.
576
00:57:16,528 --> 00:57:18,822
Dette er akkurat hva jeg trenger.
577
00:57:37,257 --> 00:57:39,134
Du er...
578
00:57:39,301 --> 00:57:43,055
Thunderthighs, som reklamen lover.
579
00:57:43,222 --> 00:57:45,641
Får jeg én?
580
00:57:50,437 --> 00:57:52,272
Her.
581
00:57:52,439 --> 00:57:57,152
C.C. sa at jeg skulle snakke med deg.
582
00:57:58,779 --> 00:58:01,990
Takk. Hva heter du, jenta mi?
583
00:58:02,157 --> 00:58:05,244
Lori. Og du?
584
00:58:05,411 --> 00:58:07,496
Candy.
585
00:58:12,251 --> 00:58:14,837
Det står "fersking"
skrevet i panna di.
586
00:58:18,090 --> 00:58:21,218
C.C. tok deg jævlig raskt.
587
00:58:22,094 --> 00:58:24,179
Var det en tabbe?
588
00:58:24,346 --> 00:58:27,599
C.C. holder damer som alle andre.
589
00:58:29,226 --> 00:58:32,646
Du har ikke vært på gata før,
eller hva?
590
00:58:32,813 --> 00:58:35,149
Ikke denne gata.
591
00:58:35,899 --> 00:58:38,861
Jeg traff noen typer på Leon's.
592
00:58:39,027 --> 00:58:43,198
- Reggie Love, en fyr i brun dress...
- Larry Brown.
593
00:58:43,365 --> 00:58:45,617
Hold deg unna Larry.
594
00:58:45,784 --> 00:58:50,497
- Jentene hans har pappakomplekser.
- Har vi ikke alle det?
595
00:58:52,124 --> 00:58:55,961
Og en hippie... Var det Richie?
596
00:58:56,128 --> 00:59:00,299
Gentle Richie er grei,
men du vil ikke tjene noe med ham.
597
00:59:00,466 --> 00:59:03,969
- Hvem jobber dere for?
- Jeg og Tiffany er hos Rodney.
598
00:59:06,054 --> 00:59:09,183
Og du? Hvem er fyren din?
599
00:59:10,476 --> 00:59:12,144
Ingen fyr, bare meg.
600
00:59:12,478 --> 00:59:15,439
Ingen fyr? Hvordan fungerer det?
601
00:59:15,606 --> 00:59:19,359
Man må jobbe hardere
og være litt mer forsiktig.
602
00:59:19,526 --> 00:59:25,616
Iblant blir man lurt for penger,
men det funker for meg.
603
00:59:25,782 --> 00:59:29,161
Jeg trenger en hallik,
ellers blir jeg lat.
604
00:59:45,344 --> 00:59:49,014
- Får jeg ta en telefon?
- Det trengs ikke.
605
00:59:50,265 --> 00:59:55,270
- Du er heldig, jeg skal gå av...
- Jeg forstår ikke.
606
00:59:55,437 --> 01:00:00,984
Flanagan vil ikke registrere deg,
han har andre ting å gjøre.
607
01:00:01,151 --> 01:00:04,947
Jeg kjører deg til hybelen.
T-banen er ikke trygg nå.
608
01:00:05,697 --> 01:00:09,159
Vil dere ta en drink på veien?
609
01:00:09,326 --> 01:00:11,578
Det var en god idé.
610
01:00:11,745 --> 01:00:15,123
Gi Abby noen gode råd
over en drink eller to.
611
01:00:15,457 --> 01:00:19,753
- Takk for vannet.
- Ta vare på deg selv.
612
01:00:24,800 --> 01:00:26,301
Bø!
613
01:00:28,136 --> 01:00:31,598
Hei, Ellen.
614
01:00:31,765 --> 01:00:36,311
Fikser du en ingefærøl?
Med Crown Royal, for fargens skyld.
615
01:00:36,478 --> 01:00:41,275
Hei, lillebror. Du jobber og sliter.
616
01:00:41,441 --> 01:00:43,986
- Hvor faen har du vært?
- I Queens.
617
01:00:44,152 --> 01:00:46,780
- Hva gjorde du der?
- Jeg får spille der.
618
01:00:46,947 --> 01:00:50,158
- Spiller du?
- Vinner. Jeg vant 4000.
619
01:00:50,325 --> 01:00:53,370
- Drittprat. Få se.
- Drittprat?
620
01:00:54,496 --> 01:00:58,166
Dette går til fyren som kom hit, -
621
01:00:58,333 --> 01:01:01,461
- spurte etter deg
og ba meg om 30 tusen.
622
01:01:01,628 --> 01:01:05,465
Tommy Longo?
Hvorfor snakket han med deg?
623
01:01:05,632 --> 01:01:08,468
Fordi du var i Queens.
624
01:01:09,553 --> 01:01:12,931
- Til helvete med ham.
- Nei, Frankie.
625
01:01:13,098 --> 01:01:17,227
Med dette kjøper du deg
en uke eller to.
626
01:01:19,605 --> 01:01:24,318
- Du vet ikke hvordan man har det gøy.
- Og mamma ødela deg.
627
01:01:25,986 --> 01:01:27,613
Takk, søta.
628
01:01:30,824 --> 01:01:33,660
- Hva?
- Vel, vel.
629
01:01:33,827 --> 01:01:39,166
- Er det noe nytt?
- Jeg er ferdig med Dominic.
630
01:01:39,333 --> 01:01:43,629
Og... jeg har flyttet fra Andrea.
631
01:01:43,795 --> 01:01:45,589
- Sier du det?
- Ja.
632
01:01:45,756 --> 01:01:49,968
Jeg har et rom på denne siden.
Nå er det slutt for godt.
633
01:01:50,135 --> 01:01:52,054
- Sikkert?
- Ja.
634
01:01:52,220 --> 01:01:55,807
Jeg vil ikke si noe om kona di
så du blir sint.
635
01:01:56,016 --> 01:01:59,311
Ekteskapet er over, si hva du vil.
636
01:01:59,478 --> 01:02:00,854
- Over?
- Ja.
637
01:02:01,021 --> 01:02:03,440
- Virkelig over?
- Jeg sa jo det.
638
01:02:03,607 --> 01:02:07,569
- Hundre prosent? Aldri mer?
- Ja, for faen.
639
01:02:09,154 --> 01:02:13,367
Andrea har beholdt utseendet.
Det skal hun ha.
640
01:02:13,533 --> 01:02:17,204
Siden brødrene er fengslet,
faren er en skurk-
641
01:02:17,371 --> 01:02:22,292
- og familien er full av drittsekker,
så er hun ikke så ille.
642
01:02:24,461 --> 01:02:28,048
Gikk like mange pigger ut av henne
som inn i henne, -
643
01:02:28,215 --> 01:02:31,635
-så ville hun vært et pinnsvin.
644
01:02:31,802 --> 01:02:33,261
Dra til helvete.
645
01:02:33,428 --> 01:02:35,222
Er baren åpen, Vinnie?
646
01:02:38,684 --> 01:02:41,228
- For deg, betjent?
- Ok...
647
01:02:42,979 --> 01:02:48,777
Skal det være en Gin Rickey
eller en Grasshopper?
648
01:02:53,031 --> 01:02:54,991
Hva med deg?
649
01:03:03,333 --> 01:03:06,503
- Vil du høre om dagen min?
- Ja.
650
01:03:06,670 --> 01:03:08,797
Du vil ikke tro det.
651
01:03:10,173 --> 01:03:12,050
Her kommer det.
652
01:03:13,135 --> 01:03:18,598
Hva står på? Har du en fin kveld?
653
01:03:22,352 --> 01:03:25,480
Hva har du til meg?
654
01:03:32,779 --> 01:03:36,116
Hva er dette for noe? Pokker.
655
01:03:37,117 --> 01:03:38,493
En Franklin.
656
01:03:38,660 --> 01:03:43,582
- Mann i dress. Enkle penger.
- Takk, baby.
657
01:03:44,624 --> 01:03:49,629
Ashley, se på denne.
En hundredollarseddel.
658
01:03:49,796 --> 01:03:53,133
Det var lenge siden sist.
Du kan mimre litt.
659
01:03:53,300 --> 01:03:58,472
- Jeg dro inn like mye som henne.
- Jeg bare tuller med deg.
660
01:03:58,638 --> 01:04:01,892
- Kan vi gi oss for i kveld?
- Jeg er sliten.
661
01:04:02,058 --> 01:04:05,771
Én til hver. Kom igjen.
662
01:04:06,104 --> 01:04:08,273
Før sola står opp.
663
01:04:25,415 --> 01:04:27,709
Hvem venter du på, Larry?
664
01:04:30,128 --> 01:04:32,714
Darlene.
665
01:04:39,012 --> 01:04:41,306
Se på meg, ikke noe annet.
666
01:04:42,224 --> 01:04:45,852
Bare du er her. Men når det skjer,
vil det gå raskt?
667
01:04:46,019 --> 01:04:52,442
Hun er redd,
men han vil hjelpe henne.
668
01:04:53,735 --> 01:04:58,323
- Farvel.
- Gud velsigne deg.
669
01:05:04,621 --> 01:05:06,748
Hun elsker ham, ikke sant?
670
01:05:08,416 --> 01:05:10,585
Vet han det?
671
01:05:19,427 --> 01:05:21,555
Jøss.
672
01:05:23,014 --> 01:05:24,432
Tjuetre.
673
01:05:32,315 --> 01:05:37,112
Ingen elsket ham før nå,
helt på slutten...
674
01:05:41,408 --> 01:05:45,245
Jeg har aldri utført en bedre dåd.
675
01:05:45,412 --> 01:05:51,126
Jeg får en bedre hvile
enn jeg noen gang har fått.
676
01:06:04,055 --> 01:06:06,141
Den er bra, ikke sant?
677
01:06:07,934 --> 01:06:11,938
- Har du lest boka?
- Finnes den?
678
01:06:21,948 --> 01:06:25,452
Nei, men du er en god kortspiller.
679
01:06:25,619 --> 01:06:30,665
En dag vinner du alle pengene mine.
680
01:06:32,000 --> 01:06:34,252
Hva i alle dager?
681
01:06:34,419 --> 01:06:38,548
Hva gjorde du? Spyttet på fortauet?
682
01:06:38,715 --> 01:06:42,510
Hun prøvde å kjøpe amfetamin.
683
01:06:42,677 --> 01:06:47,682
- Jeg skulle lese til prøven i morgen.
- Drikk kaffe neste gang.
684
01:06:49,100 --> 01:06:51,561
Hva studerer du?
685
01:06:51,728 --> 01:06:55,190
Prøven er i økonomi,
men hovedfaget er engelsk.
686
01:06:55,357 --> 01:06:59,069
Du snakker god engelsk.
Må du studere for det?
687
01:06:59,235 --> 01:07:03,490
- Jeg studerer litteratur.
- Bøker, mener du?
688
01:07:03,657 --> 01:07:06,326
Moderne verker.
689
01:07:06,493 --> 01:07:10,872
Dette semesteret tar jeg
"eksistensialisme og absurditet".
690
01:07:11,039 --> 01:07:14,501
Vi leste Den fremmede.
Kjenner du til Camus?
691
01:07:14,668 --> 01:07:19,881
Jeg kjenner til Sabu, så bilder.
Jungelboken og sånne ting.
692
01:07:20,048 --> 01:07:22,300
Hvem har tid til å lese?
693
01:07:26,388 --> 01:07:29,599
- Eier du stedet, Vincent?
- Jeg er bestyrer.
694
01:07:29,766 --> 01:07:31,851
Kledde du dem sånn?
695
01:07:32,018 --> 01:07:35,021
Det var kveldens nyvinning.
696
01:07:35,188 --> 01:07:38,233
Jo flottere de er,
desto mer driks får de.
697
01:07:38,400 --> 01:07:41,736
Og vi får dresskledde kunder.
698
01:07:41,903 --> 01:07:45,824
- Men de blir objektivisert.
- Objekt-hva?
699
01:07:45,991 --> 01:07:49,160
Rolig nå.
Jeg er en enkel Brooklyn-italiener.
700
01:07:49,327 --> 01:07:51,955
Det er å behandle
en person som en ting.
701
01:07:52,122 --> 01:07:54,958
- Hva synes de om det?
- Jeg vet ikke.
702
01:07:55,125 --> 01:07:59,421
Jeg vet bare at de har
tjent mer enn på lenge.
703
01:08:01,840 --> 01:08:06,761
Du kunne gjort som dem.
Jeg setter deg gjerne i baren.
704
01:08:06,928 --> 01:08:10,724
- Ja, men ville jeg gjort det?
- Riktig.
705
01:08:11,057 --> 01:08:14,978
Du må ikke føle deg som en ting.
706
01:08:16,980 --> 01:08:19,524
Du er smartere enn folk skal tro.
707
01:08:19,691 --> 01:08:23,903
Ingen har kalt meg smart før,
men takk skal du ha.
708
01:08:24,070 --> 01:08:27,490
Herregud, jeg er rimelig påseilet.
709
01:08:28,491 --> 01:08:31,036
Klar til å gå?
710
01:08:32,579 --> 01:08:37,167
- Jeg tar én til.
- Jeg fikser en drosje, Danny.
711
01:08:37,333 --> 01:08:41,212
Vi vil ikke ha pengene dine, betjent.
712
01:08:46,718 --> 01:08:52,557
Nå kan du få tak i meg, Abby,
om saken treneres eller noe annet.
713
01:08:52,724 --> 01:08:56,686
Eller du... bare vil prate litt.
714
01:08:58,480 --> 01:09:03,401
- Takk for hjelpen.
- Sånn er jeg, betjent Hjelpsom.
715
01:09:06,780 --> 01:09:09,741
- Vi ses, Danny.
- Ikke om jeg ser deg først.
716
01:09:14,204 --> 01:09:18,625
Det var dette du så etter.
717
01:09:18,792 --> 01:09:24,047
Neste gang drar du ikke til
avskummet i Hell's Kitchen, ok?
718
01:09:24,214 --> 01:09:26,216
Ellers takk.
719
01:09:26,382 --> 01:09:30,011
- Vennene mine ville ha speed.
- Skal du ikke lese?
720
01:09:30,178 --> 01:09:34,557
- Jeg kan økonomipensumet alt.
- Ok.
721
01:09:36,226 --> 01:09:39,979
Du burde dra tilbake.
Det blir snart lyst.
722
01:09:40,146 --> 01:09:43,983
Du vil føle deg
som en vampyr ved daggry.
723
01:09:44,150 --> 01:09:48,321
Jeg blir her hos deg,
om det er i orden.
724
01:09:50,949 --> 01:09:54,077
Jeg kaster dette for deg.
725
01:10:00,792 --> 01:10:03,878
Vil du ikke gjøre noe, Louis?
726
01:10:04,045 --> 01:10:06,923
Jeg liker å se på film med deg.
727
01:10:07,090 --> 01:10:11,136
Skal jeg ikke runke deg engang?
728
01:10:13,012 --> 01:10:15,098
Nei.
729
01:10:20,103 --> 01:10:22,147
Hør her, Louis.
730
01:10:24,232 --> 01:10:28,778
Jeg har vært her så lenge
og sett på filmen...
731
01:10:28,945 --> 01:10:34,284
Fyren min kan bli sint
om jeg kommer med det samme beløpet.
732
01:10:35,869 --> 01:10:39,581
Kan du gi meg et forskudd nå, -
733
01:10:39,747 --> 01:10:44,711
- så han blir fornøyd,
og så blir det gratis til uka?
734
01:11:04,689 --> 01:11:10,153
- Vil du ha resten av pizzaen?
- Nei takk. Jeg må løpe.
735
01:12:19,264 --> 01:12:21,766
- Takk, miss.
- Ja.
736
01:12:43,413 --> 01:12:45,790
Dere får tjue minutter til hver del.
737
01:12:45,957 --> 01:12:50,003
Står dere fast,
så gå videre og ta det senere.
738
01:13:40,887 --> 01:13:43,056
For denne måneden.
739
01:14:03,242 --> 01:14:07,080
- Hvor er han?
- Han tok seg en lur.
740
01:14:07,246 --> 01:14:12,460
Han hadde feber, men er ok.
Han er bare allergisk mot skolen.
741
01:14:15,088 --> 01:14:18,341
- Ikke vekk ham.
- Han våknet av dørklokka.
742
01:14:18,966 --> 01:14:21,177
Gå. Heng jakken på rommet ditt.
743
01:14:56,671 --> 01:15:01,050
Moren din er her. Hun venter på deg.
744
01:15:15,064 --> 01:15:17,233
Mamma!
745
01:15:17,400 --> 01:15:23,948
Hei, vennen! Så fint å se deg.
746
01:15:24,115 --> 01:15:29,287
- Du virker ikke syk. Hvordan går det?
- Ok.
747
01:15:30,580 --> 01:15:35,084
Kanskje du burde gå på skolen i dag?
748
01:15:38,171 --> 01:15:41,632
- Ikke skyld på meg.
- Ikke det?
749
01:15:41,841 --> 01:15:44,343
Jeg jobber sju dager i uka, og...
750
01:15:44,510 --> 01:15:49,640
Jeg er hjemme med barna hver kveld,
men hvor er du?
751
01:15:49,807 --> 01:15:51,893
Jeg jobber.
752
01:15:52,059 --> 01:15:54,770
- Du burde ha gjort det med faren min.
- Pokker...
753
01:15:54,937 --> 01:15:59,400
Han kunne fått deg inn i en gjeng,
Vinnie, men isteden...
754
01:15:59,567 --> 01:16:02,653
Glem den dritten.
755
01:16:02,820 --> 01:16:08,117
Det er alltid en degos som tror
han er noe fordi han er i en gjeng.
756
01:16:08,284 --> 01:16:11,537
Faren din er en drittsekk.
Det fikk brødrene dine fengslet.
757
01:16:11,704 --> 01:16:13,581
Du er bartender.
758
01:16:17,168 --> 01:16:21,547
Ikke bare det.
Jeg styrer et sted på Manhattan.
759
01:16:22,507 --> 01:16:28,387
Takk for at du kastet meg ut.
Nå bygger jeg opp noe.
760
01:16:31,224 --> 01:16:37,522
- Du er fra Brooklyn.
- Francis Albert fra Hoboken eier N.Y.
761
01:16:37,688 --> 01:16:41,442
- Du er ingen Frank Sinatra.
- Junior kanskje.
762
01:16:45,321 --> 01:16:47,615
Du er ikke engang Tony Martin.
763
01:16:57,208 --> 01:17:02,838
Jeg er fortsatt ung,
men du kommer aldri hjem til meg.
764
01:17:06,342 --> 01:17:09,512
Og du ligger rundt når du kan.
765
01:17:11,556 --> 01:17:16,102
Jeg vet om Marie DiParma.
766
01:17:16,394 --> 01:17:20,565
Jeg vet om alle sammen.
767
01:17:28,906 --> 01:17:35,246
Du har et hjem... familie, farge-TV.
768
01:17:35,454 --> 01:17:41,586
Men du bor på et dritthotell på
Times Square med horer og fylliker?
769
01:17:44,380 --> 01:17:50,219
Jeg er lei for det jeg har gjort.
770
01:17:53,389 --> 01:17:55,474
Jeg er det.
771
01:17:57,852 --> 01:18:02,023
Men vi kunne ha fått det til.
772
01:18:04,942 --> 01:18:07,236
- Fortell barna...
- Hva da?
773
01:18:13,659 --> 01:18:18,331
Si at jeg måtte dra,
men at jeg treffer dem senere.
774
01:19:06,003 --> 01:19:09,674
Det regner fælt, C.C.
775
01:19:09,840 --> 01:19:13,886
Ingen liker å bli våt,
men vi må jobbe.
776
01:19:14,053 --> 01:19:16,555
Jeg vil ikke jobbe i kveld.
777
01:19:18,057 --> 01:19:20,142
Jeg vet det.
778
01:19:21,435 --> 01:19:23,646
Hør her...
779
01:19:23,813 --> 01:19:29,193
Skal vi gå og prate om det,
bare vi to?
780
01:19:31,696 --> 01:19:35,366
Ja? Kom igjen.
781
01:20:07,523 --> 01:20:09,817
Ok.
782
01:20:26,500 --> 01:20:28,377
Vinnie...
783
01:20:30,337 --> 01:20:33,048
- Gå!
- Greit.
784
01:21:01,285 --> 01:21:07,124
Ashley, hvorfor gråter du?
785
01:21:07,541 --> 01:21:09,835
Alt er i orden. Vi prater bare.
786
01:21:11,420 --> 01:21:17,259
Vi prater bare.
787
01:21:40,115 --> 01:21:43,661
- Hvordan var det?
- Vondt.
788
01:21:43,828 --> 01:21:50,668
Neste gang tar jeg ansiktet ditt.
Du vil aldri tjene penger igjen.
789
01:21:50,835 --> 01:21:54,672
Du må dra hjem,
så faren din kan knulle deg igjen.
790
01:21:54,839 --> 01:21:59,051
- C.C...
- Du fikk ikke snakke.
791
01:21:59,218 --> 01:22:04,014
Du må gå ut når jeg sier det.
Liker du ikke å jobbe i regnet?
792
01:22:04,306 --> 01:22:10,020
Enten du er våt, kald eller varm,
så skal du tjene penger for meg.
793
01:22:41,051 --> 01:22:43,345
Vincent.
794
01:24:06,971 --> 01:24:10,099
Tekst: Thomas Fagerlid
www.sdimedia.com