1 00:00:58,319 --> 00:01:00,154 Hé, vlinder. 2 00:01:03,657 --> 00:01:05,701 Wil je je papa zien? 3 00:01:08,704 --> 00:01:11,123 Het zit zo. 4 00:01:11,207 --> 00:01:12,917 Het enige wat je moet weten... 5 00:01:13,793 --> 00:01:15,377 'Hup, Wildcats.' 6 00:01:15,461 --> 00:01:18,380 Je mama is een Duke-fan. Grote kloof. 7 00:01:18,464 --> 00:01:20,341 Maar dit is ons jaar. 8 00:01:20,424 --> 00:01:22,468 Jij staat aan mijn kant. Begrepen? 9 00:01:25,304 --> 00:01:27,932 We hebben het besproken. Jij mag haar hebben. 10 00:01:28,015 --> 00:01:29,100 Goed. 11 00:01:29,183 --> 00:01:30,518 Leuk geprobeerd. 12 00:01:30,601 --> 00:01:33,938 Nou opletten. De dokter zegt dat we een naam moeten hebben. 13 00:01:34,021 --> 00:01:35,231 En zeg niet Ed. 14 00:01:35,314 --> 00:01:36,941 We noemen onze dochter niet Ed. 15 00:01:37,024 --> 00:01:39,527 Ik zei Ed Jr. -Ik meen het. 16 00:01:39,610 --> 00:01:41,445 Ze heeft een naam nodig. 17 00:01:41,529 --> 00:01:43,863 Haar zus wil haar Yoda noemen. 18 00:01:43,947 --> 00:01:45,783 Misschien moet jij beslissen. 19 00:01:47,368 --> 00:01:48,494 Michelle. 20 00:01:49,870 --> 00:01:52,289 Dat betekent 'Geschenk van God.' -Oké. 21 00:01:52,373 --> 00:01:54,041 Dan wordt het Michelle. 22 00:01:55,918 --> 00:01:59,088 Michelle Edward Yoda Schmitt Jr. 23 00:01:59,171 --> 00:02:00,381 Dat is genoeg. 24 00:02:07,471 --> 00:02:08,848 Prachtig. 25 00:02:11,308 --> 00:02:12,935 Mr Schmitt? 26 00:02:16,939 --> 00:02:19,483 Haar bloeddruk zakt. 27 00:02:20,276 --> 00:02:21,861 Het is bijna zover. 28 00:02:22,653 --> 00:02:23,946 Ik vind het heel erg. 29 00:02:24,029 --> 00:02:28,451 VIJF JAAR LATER 30 00:02:43,883 --> 00:02:44,884 Ik... 31 00:02:47,303 --> 00:02:49,138 Ik weet niet hoe ik dit moet doen. 32 00:02:54,310 --> 00:02:56,061 Je kunt nu rusten, schat. 33 00:03:00,149 --> 00:03:01,901 Ik zal voor de meisjes zorgen. 34 00:03:21,629 --> 00:03:26,842 DIT IS GEBASEERD OP EEN WAARGEBEURD VERHAAL 35 00:03:33,933 --> 00:03:37,353 Oké, jullie weten hoe het moet. Eén, twee, drie, gaan. 36 00:03:39,688 --> 00:03:41,315 Je bent het zout vergeten. 37 00:03:41,398 --> 00:03:42,817 Doe nog maar een rondje. 38 00:03:43,984 --> 00:03:45,778 Eén voor mij, één voor m'n vriendin... 39 00:03:45,861 --> 00:03:47,446 ...en één voor iedereen hier. 40 00:03:48,197 --> 00:03:49,490 Ik hoef niet. 41 00:03:49,573 --> 00:03:51,157 Kom op, we gaan lol hebben. 42 00:03:51,241 --> 00:03:52,575 Willen jullie shotjes? 43 00:04:02,002 --> 00:04:03,003 Kom op. 44 00:04:05,131 --> 00:04:06,465 Toe maar, meid. 45 00:04:08,634 --> 00:04:10,219 Proost. 46 00:04:10,302 --> 00:04:13,139 Je zei één drankje. 47 00:04:13,222 --> 00:04:16,434 Ik wil zover komen dat die gasten mijn leeftijd lijken. 48 00:04:16,517 --> 00:04:19,603 Daar is hier niet genoeg drank voor. 49 00:04:19,687 --> 00:04:21,105 Ik hoef niet. 50 00:04:25,693 --> 00:04:27,069 Dit liedje is te gek. 51 00:04:27,903 --> 00:04:28,904 Meid. 52 00:04:31,449 --> 00:04:32,450 Hou op. 53 00:04:33,868 --> 00:04:34,869 Nee. 54 00:04:35,536 --> 00:04:36,912 Kom op, schat. 55 00:04:36,996 --> 00:04:38,831 Je kunt het, meid. 56 00:04:40,666 --> 00:04:42,251 Kom op, ga eraf. 57 00:04:42,334 --> 00:04:43,753 Ga eraf, meid. 58 00:05:15,701 --> 00:05:17,703 Ik ben oké. We gaan door. 59 00:06:36,741 --> 00:06:37,992 Goedemorgen. 60 00:06:39,201 --> 00:06:40,536 Ik schrok van je. 61 00:06:41,370 --> 00:06:43,622 Zeg alsjeblieft dat je de enige hier bent. 62 00:06:43,706 --> 00:06:44,915 Ik ben de enige. 63 00:06:44,999 --> 00:06:46,500 Godzijdank. 64 00:06:48,544 --> 00:06:49,962 Wat een avond, hè? 65 00:06:52,840 --> 00:06:54,258 Bracht jij me naar huis? 66 00:06:54,341 --> 00:06:56,260 Ja. Dat viel nog niet mee. 67 00:06:57,052 --> 00:06:59,221 Je was woest. 68 00:07:01,766 --> 00:07:02,933 Oké. Kom op. 69 00:07:03,017 --> 00:07:05,144 Ik denk dat de bar woest was. 70 00:07:05,227 --> 00:07:07,480 Zag je wat er gebeurde? -Pak je schoenen. 71 00:07:07,563 --> 00:07:08,939 Waffle House? -Nee. 72 00:07:09,023 --> 00:07:10,524 Je bent een genie. -Nee, Sharon. 73 00:07:10,608 --> 00:07:12,151 Dit kan niet zo doorgaan. 74 00:07:12,234 --> 00:07:14,111 Echt, ik ben officieel bezorgd. 75 00:07:16,405 --> 00:07:18,407 Ben je officieel bezorgd? -Ja. 76 00:07:18,491 --> 00:07:20,409 Hé, het is officieel. Ze is bezorgd. 77 00:07:20,493 --> 00:07:21,994 Kom, pak je schoenen. 78 00:07:22,369 --> 00:07:24,830 Nee. -Pak je schoenen. 79 00:07:24,914 --> 00:07:27,041 Kom op, Rose, serieus. 80 00:07:28,542 --> 00:07:29,627 Wat is dit? 81 00:07:29,710 --> 00:07:32,088 Dit ben ik als een goede vriendin. 82 00:07:32,171 --> 00:07:35,216 Zo sta ik niet toe dat je je moeder wordt. 83 00:07:35,299 --> 00:07:36,759 Doe je schoenen aan, nu. 84 00:07:39,762 --> 00:07:41,138 Sharon. 85 00:07:43,307 --> 00:07:45,142 Ik was dat gevoel zo zat. 86 00:07:46,102 --> 00:07:47,686 Leeg. 87 00:07:47,770 --> 00:07:50,731 Geen betekenis, niks. 88 00:07:50,815 --> 00:07:53,192 Ik moest iets vinden behalve mezelf. 89 00:07:53,275 --> 00:07:54,777 Een doel. 90 00:07:54,860 --> 00:07:56,862 Toen gingen dingen voor me veranderen. 91 00:07:58,030 --> 00:07:59,365 Daar begon het mee. 92 00:07:59,448 --> 00:08:02,368 Dat is mijn advies. 93 00:08:02,451 --> 00:08:05,496 Vind een reden om hier te zijn die groter is dan jezelf. 94 00:08:06,372 --> 00:08:07,915 Bedankt. 95 00:08:08,999 --> 00:08:11,669 Wil iemand iets delen? 96 00:08:13,211 --> 00:08:15,547 Is iemand hier voor de eerste keer? 97 00:08:18,467 --> 00:08:19,760 Echt? 98 00:08:22,138 --> 00:08:23,639 Oké dan. 99 00:08:23,722 --> 00:08:25,224 Ik heet Sharon. 100 00:08:25,307 --> 00:08:26,851 Hallo, Sharon. 101 00:08:26,934 --> 00:08:28,853 En ik ben geen alcoholist. 102 00:08:28,936 --> 00:08:30,896 Ik ben een kwaaie kapster... 103 00:08:30,980 --> 00:08:34,316 ...met knallende koppijn en een superirritante vriendin. 104 00:08:38,279 --> 00:08:42,241 KOUD BIER 105 00:09:05,264 --> 00:09:09,685 VIJFJARIG MEISJE VERLIEST MOEDER, VECHT VOOR HAAR LEVEN 106 00:09:15,816 --> 00:09:17,026 Mevrouw? 107 00:10:14,125 --> 00:10:17,128 Pap, we hebben een probleem. 108 00:10:17,211 --> 00:10:20,089 Ik wil er mooi uitzien voor mama. 109 00:10:23,759 --> 00:10:25,344 Nou... 110 00:10:25,428 --> 00:10:28,722 Ik zie geen probleem. Ik vind dat ze er mooi uitziet. 111 00:10:31,642 --> 00:10:34,061 Misschien iets minder op de wangen. 112 00:10:55,416 --> 00:10:58,627 Michelle heeft de diagnose biliaire atresie 113 00:10:58,711 --> 00:11:00,546 Levertransplantatie. 114 00:11:01,380 --> 00:11:02,631 De arme schat. 115 00:11:05,509 --> 00:11:09,597 Begrafenis Theresa Schmitt om 14.00 uur 116 00:11:30,659 --> 00:11:32,161 Wat doe je? 117 00:11:32,745 --> 00:11:34,413 Dit is stom. 118 00:11:35,414 --> 00:11:36,415 'Mijn God... 119 00:11:37,583 --> 00:11:39,627 ...waarom heeft U me verlaten?' 120 00:11:42,046 --> 00:11:45,382 Soms is er gewoon geen antwoord. 121 00:11:45,466 --> 00:11:47,968 Stom. 122 00:11:48,052 --> 00:11:51,305 Voor de pijn, voor het verlies. 123 00:11:54,391 --> 00:11:55,392 Als mensen... 124 00:11:56,727 --> 00:11:58,854 ...zoeken we altijd antwoorden. 125 00:12:01,232 --> 00:12:03,692 We willen weten waarom. 126 00:12:05,820 --> 00:12:07,822 Waarom verloren we onze zuster Theresa? 127 00:12:09,281 --> 00:12:13,119 Geliefde moeder, vrouw, vriendin. 128 00:12:15,413 --> 00:12:21,127 Theresa was een lichtpunt en een inspiratie voor iedereen. 129 00:12:21,210 --> 00:12:24,255 Dat maakt dit alles zoveel pijnlijker. 130 00:12:24,338 --> 00:12:27,550 En het gebrek aan antwoorden zoveel frustrerender. 131 00:12:31,554 --> 00:12:32,555 Ed. 132 00:12:33,681 --> 00:12:34,807 Ik vind het heel erg. 133 00:12:36,851 --> 00:12:40,938 Ik zou willen dat ik de perfecte woorden voor dit moment had. 134 00:12:42,940 --> 00:12:44,525 Maar ik kan je dit zeggen. 135 00:12:46,152 --> 00:12:48,154 God is hier met ons... 136 00:12:48,821 --> 00:12:50,030 ...in deze ruimte. 137 00:12:50,781 --> 00:12:52,450 En wij zijn er met jou. 138 00:12:54,160 --> 00:12:55,327 En we houden van je. 139 00:12:57,455 --> 00:13:00,124 Leun op God. Leun op ons. 140 00:13:02,042 --> 00:13:04,044 Dat is mijn opdracht voor jullie allemaal. 141 00:13:05,212 --> 00:13:07,965 Vind een manier om dit gezin te helpen. 142 00:13:15,306 --> 00:13:16,724 Laten we wat eten. 143 00:13:19,101 --> 00:13:20,603 Oké. Voorzichtig. -Kom. 144 00:13:26,317 --> 00:13:28,402 O, jeetje. -Dat geeft niet. 145 00:13:30,905 --> 00:13:32,615 Sorry. -Het is oké. 146 00:13:33,783 --> 00:13:35,785 Je rok glittert. 147 00:13:35,868 --> 00:13:37,620 Hallo. 148 00:13:37,703 --> 00:13:39,163 Jij bent zeker Michelle. 149 00:13:39,246 --> 00:13:42,458 Ik wou dat mijn jurk glitterde. 150 00:13:42,541 --> 00:13:44,752 Kijk hoe hij ronddraait. 151 00:13:44,835 --> 00:13:46,962 Dat is heel mooi. 152 00:13:47,046 --> 00:13:49,048 Ik ben vijf jaar, maar bijna zes. 153 00:13:49,131 --> 00:13:51,133 O, ja? En jij dan? 154 00:13:51,217 --> 00:13:53,427 Wacht, ik denk dat jij 12 bent. 155 00:13:53,511 --> 00:13:54,804 Ik ben nog maar acht. 156 00:13:54,887 --> 00:13:56,055 Nog maar acht? 157 00:13:56,138 --> 00:13:57,264 Kijk naar je riem. 158 00:13:57,348 --> 00:13:58,974 We kennen elkaar niet, geloof ik. 159 00:13:59,058 --> 00:14:01,435 Ik denk niet dat we elkaar kennen. 160 00:14:01,519 --> 00:14:03,104 Ben je een vriendin van Theresa? 161 00:14:03,187 --> 00:14:06,524 Nee, ik ben zo binnengelopen. 162 00:14:08,651 --> 00:14:11,570 Sorry, ik kwam te snel overeind. 163 00:14:11,654 --> 00:14:12,696 Ik ben duizelig. 164 00:14:15,241 --> 00:14:16,534 Ik ben Sharon. 165 00:14:18,327 --> 00:14:19,412 Ik... 166 00:14:19,495 --> 00:14:21,705 Ik heb over jullie gelezen in de krant... 167 00:14:21,789 --> 00:14:24,125 ...en ik wilde langskomen en zeggen... 168 00:14:24,208 --> 00:14:25,668 ...dat ik het heel erg vind. 169 00:14:26,502 --> 00:14:28,379 Echt. -Bedankt, mevrouw. 170 00:14:28,462 --> 00:14:31,841 Als ik ergens mee kan helpen... 171 00:14:35,052 --> 00:14:38,681 Dat is heel aardig van u, maar het lukt wel. 172 00:14:38,764 --> 00:14:41,892 Goed. Ik laat jullie weer... 173 00:14:41,976 --> 00:14:43,894 Sorry, ik weet dat het raar is... 174 00:14:43,978 --> 00:14:46,313 Maar ik zal aan jullie denken. 175 00:14:47,481 --> 00:14:48,566 Oké. Dag, meisjes. 176 00:14:48,649 --> 00:14:50,401 Dag. -Dag. 177 00:14:55,197 --> 00:14:56,615 Stom. 178 00:14:58,951 --> 00:15:00,870 Wacht eens even. 179 00:15:00,953 --> 00:15:02,455 Je ging gewoon naar... 180 00:15:02,538 --> 00:15:04,749 ...de begrafenis van iemand die je niet kende? 181 00:15:05,791 --> 00:15:06,792 Waarom dan? 182 00:15:06,876 --> 00:15:08,419 Omdat ze tante Sharon is. 183 00:15:08,502 --> 00:15:10,588 Ik weet niet waarom. 184 00:15:10,671 --> 00:15:13,382 Er was iets aan dat zieke meisje... 185 00:15:13,466 --> 00:15:16,093 ...zonder moeder. Het is hartverscheurend. 186 00:15:16,177 --> 00:15:19,346 Ze is nog maar vijf en heeft een nieuwe lever nodig. 187 00:15:20,139 --> 00:15:21,724 Toen hoorde ik mensen zeggen... 188 00:15:21,807 --> 00:15:24,727 ...dat het gezin blut is door alle ziekenhuisrekeningen. 189 00:15:26,520 --> 00:15:27,521 Rose. 190 00:15:29,273 --> 00:15:31,484 Ik denk dat ik ze het geld moet geven. 191 00:15:31,567 --> 00:15:32,735 Voor de transplantatie. 192 00:15:32,818 --> 00:15:34,820 Als jij zoveel hebt, wil ik opslag. 193 00:15:34,904 --> 00:15:36,989 Je boft dat ik je überhaupt betaal. 194 00:15:37,073 --> 00:15:40,076 Ik bedoel niet geld van mezelf geven... 195 00:15:41,452 --> 00:15:44,080 ...maar het ergens vinden. 196 00:15:44,163 --> 00:15:46,832 Duizenden dollars voor de operatie van 'n vreemde. 197 00:15:46,916 --> 00:15:48,876 Het 'ergens vinden.' 198 00:15:48,959 --> 00:15:50,544 Wees niet zo negatief. 199 00:15:50,628 --> 00:15:53,214 Je weet hoe het vroeger voor mij was. 200 00:15:53,297 --> 00:15:58,344 Ik voel me verbonden met haar of zo. 201 00:15:59,470 --> 00:16:01,013 Denk je echt dat je je... 202 00:16:01,097 --> 00:16:03,057 ...nu hierop moet focussen? 203 00:16:04,391 --> 00:16:05,851 Inderdaad. 204 00:16:05,935 --> 00:16:09,230 Ik heb recentelijk van een anoniem iemand gehoord... 205 00:16:09,313 --> 00:16:12,316 ...dat we een doel moeten zoeken buiten onszelf. 206 00:16:12,399 --> 00:16:15,069 Dat is goed advies, vind je ook niet? 207 00:17:13,085 --> 00:17:14,503 Heeft ze vandaag gegeten? 208 00:17:15,671 --> 00:17:16,839 Een beetje. 209 00:17:17,631 --> 00:17:19,175 Ze moet eten, ma. 210 00:17:33,731 --> 00:17:34,774 Papa? 211 00:17:38,027 --> 00:17:39,403 Hoi, vlinder. 212 00:17:46,160 --> 00:17:47,995 Jij had al moeten slapen. 213 00:17:50,289 --> 00:17:51,665 Waar is mama? 214 00:17:54,502 --> 00:17:56,337 Oma zei dat ze in de hemel is. 215 00:17:56,420 --> 00:17:58,047 Is dat waar? 216 00:18:01,759 --> 00:18:03,636 Maar waar is ze echt? 217 00:18:09,850 --> 00:18:11,894 Ze is nu hier. 218 00:18:11,977 --> 00:18:14,772 Maar waar is ze echt? 219 00:18:14,855 --> 00:18:17,650 Pap, ik ben vijf. Je kunt eerlijk tegen me zijn. 220 00:18:26,534 --> 00:18:28,536 Het is verwarrend, dat weet ik. 221 00:18:33,124 --> 00:18:34,542 Kom, één hap. 222 00:18:36,001 --> 00:18:37,586 Dat is een mooie, grote hap. 223 00:18:39,380 --> 00:18:41,215 Kom. Ik ga je instoppen. 224 00:18:56,188 --> 00:18:57,815 Je hoeft niet te blijven, ma. 225 00:18:57,898 --> 00:18:58,983 Dat weet ik. 226 00:19:00,901 --> 00:19:03,154 Je kunt niet alles in je eentje doen. 227 00:19:50,993 --> 00:19:52,369 Over naar het weer... 228 00:19:52,453 --> 00:19:54,455 ...het is weer een Kentucky-herfst. 229 00:19:54,538 --> 00:19:56,707 Als je, net als ik, met bezorgde ogen... 230 00:19:56,791 --> 00:19:58,584 ...naar boven kijkt, is dat terecht. 231 00:19:58,667 --> 00:20:00,252 Donkere luchten... 232 00:20:00,336 --> 00:20:02,963 ...hoge luchtvochtigheid en storm onderweg... 233 00:20:03,047 --> 00:20:06,050 ...de situatie is ernaar, dus wees voorbereid. 234 00:20:06,133 --> 00:20:08,302 Dit is wat we tornadoweer noemen. 235 00:20:08,385 --> 00:20:10,679 De autoriteiten raden aan dat u naar binnen gaat. 236 00:20:10,763 --> 00:20:12,473 Naar de kelder, als u die heeft... 237 00:20:12,556 --> 00:20:15,101 ...weg bij ramen. -Heb ik jou iets aangedaan? 238 00:20:15,184 --> 00:20:16,852 Wees voorzichtig, Kentuckiana. 239 00:20:16,936 --> 00:20:18,646 'Het wordt gauw eb. 240 00:20:18,729 --> 00:20:21,065 Als ze op het strand blijven, gaan ze dood. 241 00:20:21,148 --> 00:20:22,358 De oude man fronste...' 242 00:20:23,275 --> 00:20:24,318 Papa. 243 00:20:24,401 --> 00:20:26,654 Het is oké, liefje. Alles komt goed. 244 00:20:26,737 --> 00:20:29,281 Ik ben er. Moet je die grote, sterke handen zien. 245 00:20:29,365 --> 00:20:31,534 Niet doen. -Denk je dat er wat gebeurt... 246 00:20:31,617 --> 00:20:33,285 ...met die grote, sterke handen? 247 00:20:33,369 --> 00:20:35,329 Jullie zijn veilig. 248 00:20:35,413 --> 00:20:37,498 Je bent niet sterker dan de storm, papa. 249 00:20:37,581 --> 00:20:39,208 Wedden? 250 00:20:39,291 --> 00:20:40,876 Zullen we wedden? 251 00:20:40,960 --> 00:20:42,628 Toe maar. Lees door. 252 00:20:42,711 --> 00:20:45,923 'De oude man fronste en zei: "Zie je het niet? 253 00:20:46,006 --> 00:20:47,716 Het strand gaat kilometers door... 254 00:20:47,800 --> 00:20:50,094 ...en er zijn meer zeesterren dan je kunt tellen. 255 00:20:50,177 --> 00:20:52,263 Ook al werkte je dag en nacht... 256 00:20:52,346 --> 00:20:54,640 ...zou het nog geen verschil maken." 257 00:20:54,723 --> 00:20:58,018 Terwijl de man praatte, pakte het meisje nog een zeester... 258 00:20:58,102 --> 00:21:00,146 ...en gooide hem de zee in. 259 00:21:00,229 --> 00:21:02,314 Grinnikend zei ze: 260 00:21:02,398 --> 00:21:04,400 "Voor die maakte het wel verschil."' 261 00:21:04,483 --> 00:21:07,611 Goed gedaan. -Goed gelezen. 262 00:21:07,695 --> 00:21:09,697 Goed zo, lieverd. 263 00:21:09,780 --> 00:21:11,824 We moeten gaan. -Wat is er? 264 00:21:11,907 --> 00:21:13,117 Haar ogen zijn geel. 265 00:21:13,200 --> 00:21:14,493 Nee. Wat? Nee. -Wat? 266 00:21:14,577 --> 00:21:16,954 Hier kun je niet in rijden. -Dat moet wel. 267 00:21:17,037 --> 00:21:18,038 Kom, liefje. 268 00:21:18,122 --> 00:21:19,874 Wil je op avontuur aan? 269 00:21:19,957 --> 00:21:20,958 Wat is er, papa? 270 00:21:21,041 --> 00:21:23,669 Niks. Alles is goed. Blijf hier. Ik hou van je. 271 00:21:23,753 --> 00:21:25,254 De snelweg zit dicht. 272 00:21:25,337 --> 00:21:27,548 Ik neem de 150. -Je komt er niet door. 273 00:21:27,631 --> 00:21:28,883 Ik neem een zijstraat. 274 00:21:28,966 --> 00:21:30,676 Ik ken elke straat hier. 275 00:21:37,183 --> 00:21:39,894 Kom op. Gaat het? 276 00:21:39,977 --> 00:21:41,479 Zijn je benen oké? 277 00:21:42,563 --> 00:21:43,898 Joyce? 278 00:21:43,981 --> 00:21:46,650 We hebben een bloedtransfusie nodig. Nu. 279 00:21:50,654 --> 00:21:53,157 Kijk niet. We kijken niet. 280 00:21:53,240 --> 00:21:54,575 Weet je nog wat we doen? 281 00:21:55,993 --> 00:21:59,830 Kijk naar mij. Wedstrijdje staren. 282 00:21:59,914 --> 00:22:01,332 Niet knipperen. 283 00:22:01,415 --> 00:22:04,210 Niet kijken. 284 00:22:04,293 --> 00:22:05,961 Goed. 285 00:22:06,045 --> 00:22:07,880 Het is tijd om te gaan slapen. 286 00:22:07,963 --> 00:22:10,382 Doe het buikliedje. 287 00:22:10,466 --> 00:22:12,343 Dat is mama's liedje. 288 00:22:12,426 --> 00:22:14,053 Daar ben ik niet goed in. 289 00:22:14,136 --> 00:22:15,346 Doe het. 290 00:22:21,602 --> 00:22:22,770 Goed. 291 00:22:28,901 --> 00:22:32,696 ik kan langzaam over je buikje wrijven 292 00:22:34,156 --> 00:22:38,661 ik kan snel over je buikje wrijven 293 00:22:38,744 --> 00:22:42,623 ik kan heen en weer wrijven 294 00:22:42,706 --> 00:22:45,209 ik kan het lang volhouden 295 00:22:45,292 --> 00:22:48,629 en volhouden 296 00:22:48,712 --> 00:22:52,508 ik kan in het rond wrijven 297 00:22:52,591 --> 00:22:57,471 ik kan op en neer wrijven 298 00:22:57,555 --> 00:23:00,766 ik kan kort wrijven 299 00:23:00,850 --> 00:23:05,813 of lang 300 00:23:05,896 --> 00:23:11,235 dat is het einde van het buikliedje 301 00:23:14,280 --> 00:23:16,115 Goed gedaan, papa. 302 00:23:18,367 --> 00:23:19,785 Heel lief van je. 303 00:23:21,328 --> 00:23:22,329 Ga maar slapen. 304 00:23:24,039 --> 00:23:25,207 Welterusten. 305 00:23:29,420 --> 00:23:32,590 Het gaat sneller dan we verwacht hadden. 306 00:23:33,174 --> 00:23:35,551 Het goede nieuws is dat we haar naar nummer zes... 307 00:23:35,634 --> 00:23:37,011 ...op de wachtlijst zetten. 308 00:23:37,094 --> 00:23:38,512 Waar komt het op neer? 309 00:23:39,513 --> 00:23:41,515 Zonder lever heeft ze nog een jaar. 310 00:23:42,183 --> 00:23:43,392 Misschien minder. 311 00:23:44,018 --> 00:23:47,146 Hoelang duurt het om van nummer zes naar één te komen? 312 00:23:47,229 --> 00:23:49,148 Ik weet het niet zeker, maar... 313 00:23:49,231 --> 00:23:50,232 Langer dan een jaar? 314 00:23:50,316 --> 00:23:51,942 Ja. Normaal gesproken. 315 00:23:52,026 --> 00:23:53,652 Twee, twee en half jaar. 316 00:23:53,736 --> 00:23:57,198 Je mag de hoop niet opgeven. 317 00:23:57,281 --> 00:23:59,200 Oké? Omstandigheden veranderen. 318 00:24:00,659 --> 00:24:03,204 Maar je moet voorbereid zijn. 319 00:24:05,706 --> 00:24:08,501 We wisten dat dit een moeilijk traject zou worden. 320 00:24:08,584 --> 00:24:11,170 Het zou zeker niet makkelijk zijn. 321 00:24:11,253 --> 00:24:13,547 Laten we het per dag bekijken. 322 00:24:13,631 --> 00:24:14,799 In de tussentijd... 323 00:24:18,803 --> 00:24:19,887 Verzekeringskaart? 324 00:24:20,721 --> 00:24:21,889 Nee. 325 00:24:21,972 --> 00:24:23,265 Niet verzekerd? 326 00:24:24,100 --> 00:24:25,518 Nee. 327 00:24:27,269 --> 00:24:31,816 Dan word het $6130... 328 00:24:31,899 --> 00:24:33,275 ...en vijftig... -Zesduizend? 329 00:24:33,359 --> 00:24:34,485 Zesduizend dollar? 330 00:24:35,486 --> 00:24:38,948 En $130,50. Ja. 331 00:24:44,161 --> 00:24:45,246 Dank u. 332 00:24:51,669 --> 00:24:52,962 Hij is afgewezen. 333 00:24:54,422 --> 00:24:56,924 Kunt u anders betalen? 334 00:25:07,768 --> 00:25:08,853 Dank u. 335 00:25:19,029 --> 00:25:21,657 Hebt u een bankpas misschien? 336 00:25:21,741 --> 00:25:24,118 In de hele woonwijk die geraakt is... 337 00:25:24,201 --> 00:25:25,745 ...zijn vele huizen... 338 00:25:25,828 --> 00:25:27,496 ...beschadigd of verwoest... 339 00:25:27,580 --> 00:25:29,915 ...terwijl hun buren niks hebben. 340 00:25:29,999 --> 00:25:31,959 Het ongelukkig pad van het beest. 341 00:25:32,042 --> 00:25:34,837 Een paar wijken liggen in puin, terwijl de rest... 342 00:25:34,920 --> 00:25:36,547 ...doorgaat met hun leven. 343 00:25:36,630 --> 00:25:40,468 Even pauze voor radiostation 99.7 DJX. 344 00:25:41,677 --> 00:25:44,096 Hoi, we doen een haar-a-thon. 345 00:25:44,180 --> 00:25:45,890 We knippen voor een goed doel. 346 00:25:45,973 --> 00:25:47,224 Kom maar binnen. 347 00:25:47,308 --> 00:25:49,393 Daar is het. Shear Elegance. 348 00:25:50,227 --> 00:25:52,146 Hallo. Hoe gaat het? 349 00:25:52,229 --> 00:25:54,398 Ik zou je dolgraag highlights geven. 350 00:25:54,482 --> 00:25:55,483 Je bent zo knap. 351 00:25:55,566 --> 00:25:57,026 Het volume is mooi... 352 00:25:57,109 --> 00:25:58,944 ...maar laten we hier wat scheren. 353 00:25:59,028 --> 00:26:01,238 We kunnen wat oorhaar verwijderen. 354 00:26:01,322 --> 00:26:03,824 Pas op. De storm heeft veel troep gemaakt. 355 00:26:03,908 --> 00:26:06,744 We zamelen geld in om het leven van dit meisje te redden. 356 00:26:06,827 --> 00:26:09,497 Het is verderop in de straat. Kom maar langs. 357 00:26:09,580 --> 00:26:11,874 Kom langs. We knippen voor een goed doel. 358 00:26:11,957 --> 00:26:14,543 Bedankt dat jullie er zijn. 359 00:26:14,627 --> 00:26:16,754 Het duurt niet lang, dat beloof ik. 360 00:26:16,837 --> 00:26:18,923 Kijk eens. Jij bent perfect. 361 00:26:19,006 --> 00:26:20,883 Aan jou hoeven we niks te doen. 362 00:26:20,966 --> 00:26:22,718 We zijn zo bij jullie. 363 00:26:22,802 --> 00:26:24,512 -Beeldschoon. -Bedankt. 364 00:26:24,595 --> 00:26:26,722 Bedankt dat jullie helpen. 365 00:26:35,272 --> 00:26:36,732 Bedankt. 366 00:26:39,777 --> 00:26:41,612 Ga zo door. -Bedankt. 367 00:26:42,363 --> 00:26:44,073 Hoe heb je dit gedaan? 368 00:26:44,156 --> 00:26:46,826 En waarom heb je dit nooit voor ons gedaan? 369 00:26:46,909 --> 00:26:48,994 Ik had de juiste motivatie nodig. 370 00:26:53,499 --> 00:26:55,000 Het is pas zeven uur. 371 00:26:55,084 --> 00:26:57,002 We hebben meer mensen nodig. 372 00:26:57,086 --> 00:26:59,338 Maak je geen zorgen. 373 00:27:02,466 --> 00:27:03,968 Wat is dat? -Ik heb... 374 00:27:04,051 --> 00:27:06,053 ...42 neven en nichten, aan moeders kant. 375 00:27:06,137 --> 00:27:07,805 Ik heb ze allemaal gebeld. 376 00:27:07,888 --> 00:27:09,306 Wat hou ik toch... 377 00:27:09,390 --> 00:27:11,016 ...ontzettend veel van je. 378 00:27:11,100 --> 00:27:13,310 Hallo. -Kom binnen. 379 00:27:15,438 --> 00:27:17,022 Wat een prachtige familie. 380 00:27:17,898 --> 00:27:19,233 Hoi, -Hoe gaat het? 381 00:27:19,316 --> 00:27:20,609 Goed. 382 00:27:20,693 --> 00:27:22,319 Maak me mooi. 383 00:27:22,403 --> 00:27:24,029 Maak me twee keer zo mooi. 384 00:27:24,113 --> 00:27:26,157 Mooier dan ik? Kom op. 385 00:27:26,240 --> 00:27:27,908 Ze kunnen niet toveren. 386 00:27:27,992 --> 00:27:30,745 Goed. -Wat kan ik voor je doen? 387 00:27:30,828 --> 00:27:34,415 $3254. 388 00:27:35,416 --> 00:27:37,376 Dat zijn veel knipbeurten. 389 00:27:37,460 --> 00:27:39,128 Zeker weten. 390 00:27:40,629 --> 00:27:44,508 Ik zou zeggen laten we wat gaan drinken om het vieren... 391 00:27:50,181 --> 00:27:52,600 Ik voel dat je nu niks zegt. 392 00:27:54,810 --> 00:27:57,521 Ik weet dat het heftig was... 393 00:27:57,605 --> 00:28:00,024 ...om je zo af te zetten, maar... 394 00:28:00,107 --> 00:28:01,776 Ik ben wakker geschud. 395 00:28:03,527 --> 00:28:05,237 Boodschap overgekomen. 396 00:28:07,031 --> 00:28:08,074 Ik ben... 397 00:28:09,033 --> 00:28:12,620 Ik ga niet meer zoveel drinken. 398 00:28:14,622 --> 00:28:16,332 Dat is vooral zodat ik niet... 399 00:28:16,415 --> 00:28:18,876 ...die blik op je gezicht hoef te zien. 400 00:28:27,885 --> 00:28:29,887 Michelle-ma-belle, als je zo doorgaat... 401 00:28:29,970 --> 00:28:32,556 ...ga je over de knie. Kom hier. 402 00:28:32,640 --> 00:28:34,892 Badpak uit, begrepen? 403 00:28:34,975 --> 00:28:37,978 Van mama mag ik wachten tot het droog is. Niet eerlijk. 404 00:28:38,062 --> 00:28:39,605 Ik wil mama terug. 405 00:28:40,231 --> 00:28:41,232 Ja, ik ook. 406 00:28:41,315 --> 00:28:43,317 Doe wat oma zegt. Snel. 407 00:28:45,277 --> 00:28:46,946 Welkom thuis. 408 00:28:47,029 --> 00:28:49,907 Ze heeft haar energie terug. -Zeg dat wel. 409 00:28:51,951 --> 00:28:53,119 Heb je de noedels? 410 00:28:53,202 --> 00:28:54,703 De wat? 411 00:28:54,787 --> 00:28:57,373 De eiernoedels. Ze staan op het lijstje. 412 00:28:57,456 --> 00:28:59,291 Die ben ik vergeten. 413 00:28:59,375 --> 00:29:02,253 Hoezo vergeten? Ik heb al Stroganoff gemaakt. 414 00:29:02,336 --> 00:29:04,255 Ik moet alleen nog noedels. 415 00:29:04,338 --> 00:29:05,631 Sorry. 416 00:29:05,714 --> 00:29:07,883 Hoe kon je dat vergeten als het erop stond? 417 00:29:07,967 --> 00:29:09,593 Ik weet het niet. 418 00:29:09,677 --> 00:29:11,303 Dat is zodat je het niet vergeet. 419 00:29:11,387 --> 00:29:13,222 Als ik dat had geweten, had ik... 420 00:29:13,305 --> 00:29:14,306 Ik zei genoeg. 421 00:29:15,349 --> 00:29:16,392 Hou erover op. 422 00:29:40,416 --> 00:29:41,917 Ik kon het niet betalen. 423 00:29:43,419 --> 00:29:46,046 Ik kon de helft van de lijst niet betalen. 424 00:29:46,130 --> 00:29:48,257 Ze zeiden dat als ik niet betaal... 425 00:29:48,340 --> 00:29:50,092 ...ze naar een openbaar... 426 00:29:50,176 --> 00:29:52,219 ...ziekenhuis moet, wat twee uur rijden is. 427 00:30:01,687 --> 00:30:03,355 Zoon... 428 00:30:03,439 --> 00:30:05,566 ...verlies hierdoor niet je geloof. 429 00:30:07,109 --> 00:30:10,154 Kom op. Hou vol. 430 00:30:13,449 --> 00:30:14,575 Mijn geloof? 431 00:30:18,579 --> 00:30:21,791 Weet je op hoeveel gebedslijsten Theresa stond? 432 00:30:23,417 --> 00:30:24,960 Zeventien. 433 00:30:27,463 --> 00:30:31,425 Nu staat Michelle op diezelfde lijsten. 434 00:30:34,261 --> 00:30:35,971 Zoveel heb ik aan geloof. 435 00:30:40,267 --> 00:30:43,437 Papa, de mevrouw van mams begrafenis is aan de deur. 436 00:30:43,521 --> 00:30:44,605 Welke mevrouw? 437 00:30:44,688 --> 00:30:46,899 De glitterende regenboogmevrouw. 438 00:30:49,485 --> 00:30:50,736 Hoi. Sharon. 439 00:30:50,820 --> 00:30:53,781 Herinner je je mij nog? Van de dienst? 440 00:30:53,864 --> 00:30:55,157 Ja, mevrouw. 441 00:30:55,241 --> 00:30:57,118 Dat kon je vast niet vergeten. 442 00:30:57,201 --> 00:31:00,162 Ik had geen telefoonnummer, dus ik bedacht... 443 00:31:00,246 --> 00:31:02,373 ...om ik dit zelf langs te brengen. 444 00:31:05,292 --> 00:31:08,295 Mijn vriendin en ik hebben een kapsalon. 445 00:31:08,379 --> 00:31:11,173 We hebben geld ingezameld voor je dochter. 446 00:31:11,257 --> 00:31:14,385 Dat is $3254. 447 00:31:14,468 --> 00:31:17,054 Ik weet dat het niet zoveel is... 448 00:31:17,138 --> 00:31:18,764 ...maar hopelijk helpt het. 449 00:31:20,641 --> 00:31:21,725 Dit is... 450 00:31:21,809 --> 00:31:24,145 Een antwoord op een gebed. 451 00:31:24,812 --> 00:31:26,105 Vind je ook niet, Ed? 452 00:31:26,188 --> 00:31:27,690 Hoe heette je ook alweer? 453 00:31:27,773 --> 00:31:29,442 Sharon Stevens. 454 00:31:29,525 --> 00:31:31,736 Ik ben Barbara. 455 00:31:31,819 --> 00:31:33,028 Heb je al gegeten? 456 00:31:33,112 --> 00:31:34,947 Ik heb net gekookt, als je wilt. 457 00:31:35,030 --> 00:31:36,031 Heel graag. 458 00:31:36,115 --> 00:31:37,950 Kom binnen. Het is alleen Stroganoff... 459 00:31:38,033 --> 00:31:40,327 ...misschien met rijst, als ik dat kan vinden. 460 00:31:40,411 --> 00:31:42,413 Tenzij je ook noedels bij je hebt. 461 00:31:42,496 --> 00:31:43,748 Hallo. -Hoi. 462 00:31:43,831 --> 00:31:46,292 Hoe gaat het? 463 00:31:46,375 --> 00:31:48,753 Goed. -Wat heb je vandaag gedaan? 464 00:31:48,836 --> 00:31:50,755 We zijn gaan zwemmen. -Zwemmen? 465 00:31:50,838 --> 00:31:52,506 Ma. -Wat? 466 00:31:53,340 --> 00:31:55,217 Wat doe je? 467 00:31:55,301 --> 00:31:57,553 Als de Heer een vrouw stuurt... 468 00:31:57,636 --> 00:31:59,138 ...met een envelop vol geld... 469 00:31:59,221 --> 00:32:01,223 ...nodig je haar uit voor het eten. 470 00:32:01,307 --> 00:32:02,600 Ik ken haar. 471 00:32:03,934 --> 00:32:05,728 Ze is een wrak. 472 00:32:05,811 --> 00:32:07,813 Perfect. Dan past ze er goed bij. 473 00:32:09,273 --> 00:32:11,275 Ik hoorde dat het een lieverd is. 474 00:32:14,945 --> 00:32:16,947 Oma, mag ik de boter? 475 00:32:17,031 --> 00:32:18,741 Alsjeblieft. Dat is voor jou. 476 00:32:19,617 --> 00:32:20,618 LAATSTE AANMANING 477 00:32:20,701 --> 00:32:22,286 Heb je nog een broodje voor me? 478 00:32:22,369 --> 00:32:23,662 Ja. Hier, zoon. 479 00:32:24,872 --> 00:32:26,499 Hopelijk smaakt het. 480 00:32:26,582 --> 00:32:27,583 Meen je dat nou? 481 00:32:27,666 --> 00:32:29,126 Het is heerlijk. 482 00:32:29,210 --> 00:32:32,129 Ik heb al eeuwen geen eigen gekookt eten gehad. 483 00:32:32,213 --> 00:32:33,589 Eenpersoonsmaaltijden. 484 00:32:35,758 --> 00:32:38,761 Je huis is heel mooi. 485 00:32:39,345 --> 00:32:40,596 Heel gezellig. 486 00:32:42,098 --> 00:32:43,265 Dat is door mijn vrouw. 487 00:32:45,017 --> 00:32:46,852 Pardon, Miss Sharon? 488 00:32:46,936 --> 00:32:49,021 Ja, Miss Uitstekende Manieren. 489 00:32:49,105 --> 00:32:50,940 Mag ik alsjeblieft je glitterrok? 490 00:32:51,023 --> 00:32:52,483 Dat kan niet. -Nee, schat. 491 00:32:52,566 --> 00:32:54,735 Je kunt niet om dingen van mensen vragen. 492 00:32:54,819 --> 00:32:57,154 Weet je wat, ik weet iets beters. 493 00:32:57,238 --> 00:32:59,990 Ik maak je een glitterrok in je eigen maat... 494 00:33:00,074 --> 00:33:01,867 ...die heel breed uitwaaiert. 495 00:33:01,951 --> 00:33:03,244 Wat vind je daarvan? 496 00:33:03,327 --> 00:33:05,538 Dat hoef je niet te doen. 497 00:33:05,621 --> 00:33:07,957 Dat doe ik graag. Echt. 498 00:33:13,254 --> 00:33:14,630 Het is heel lekker. 499 00:33:17,425 --> 00:33:20,094 Mag ik de boekhouding spreken? 500 00:33:21,846 --> 00:33:23,180 Hallo. 501 00:33:23,264 --> 00:33:26,308 Ik wil openstaande rekeningen betalen. 502 00:33:26,392 --> 00:33:28,269 De naam is Schmitt. 503 00:33:28,352 --> 00:33:29,854 Edward Schmitt. 504 00:33:29,937 --> 00:33:31,147 Ik ben zijn boekhouder. 505 00:33:32,606 --> 00:33:34,733 Ja, nee, ik begrijp het. 506 00:33:34,817 --> 00:33:36,444 Maar ik ben ook familie. 507 00:33:36,527 --> 00:33:38,863 Ik ben zijn zus. 508 00:33:38,946 --> 00:33:41,031 En zijn boekhouder. Allebei. 509 00:33:42,324 --> 00:33:45,077 Wilt u nou dat ze betaald worden of niet? 510 00:33:45,953 --> 00:33:47,163 Hartelijk dank. 511 00:33:58,924 --> 00:34:00,426 Wacht, één seconde. 512 00:34:01,177 --> 00:34:02,427 Ja, zegt u het maar. 513 00:34:06,514 --> 00:34:08,934 Pardon. Kunt u dat nog eens zeggen? 514 00:34:09,935 --> 00:34:12,271 $432.000? 515 00:34:12,354 --> 00:34:14,023 Pardon? -Jij stakker. 516 00:34:14,106 --> 00:34:15,941 Ik moet je papieren zien. 517 00:34:16,025 --> 00:34:18,110 Sorry. Heeft mijn moeder je gebeld? 518 00:34:18,194 --> 00:34:21,614 Pak je rekeningen. We moeten aan de slag. 519 00:34:25,909 --> 00:34:27,203 Pardon. 520 00:34:27,286 --> 00:34:28,913 Ik vind het niet oké... 521 00:34:28,996 --> 00:34:30,623 ...dat je mijn spullen doorzoekt. 522 00:34:30,706 --> 00:34:33,542 Ed, je moet iets over me weten. 523 00:34:33,626 --> 00:34:35,044 Ik ben goed in veel dingen. 524 00:34:35,127 --> 00:34:37,088 Nee accepteren hoort daar niet bij. 525 00:34:37,171 --> 00:34:40,007 Ga maar koffie maken. Het wordt een lange nacht. 526 00:34:40,633 --> 00:34:41,634 Pardon. 527 00:34:43,803 --> 00:34:45,930 Veel melk. Veel suiker. 528 00:34:47,598 --> 00:34:50,101 Ik hou van melk en suiker. 529 00:34:50,184 --> 00:34:51,769 'Veel...' 530 00:34:51,852 --> 00:34:54,271 Pap zit diep in de problemen. 531 00:34:54,355 --> 00:34:55,773 We gaan dit regelen. 532 00:34:57,274 --> 00:34:59,151 Wacht. Wat betekent dat? 533 00:34:59,235 --> 00:35:00,611 Niks. 534 00:35:01,862 --> 00:35:04,073 Alle drie creditcards tot de limiet... 535 00:35:04,156 --> 00:35:05,491 ...wat rente kost. 536 00:35:05,574 --> 00:35:08,119 Met een vierde kaart. Die is van je moeder zeker? 537 00:35:09,286 --> 00:35:12,706 Vier ton in doktersrekeningen, ook met geldboetes. 538 00:35:12,790 --> 00:35:16,419 Michelles medicijnen, $670 per maand. 539 00:35:16,502 --> 00:35:18,879 Je hebt echt ziektekostenverzekering nodig. 540 00:35:18,963 --> 00:35:20,381 Ik zag... 541 00:35:20,464 --> 00:35:23,426 Zo te zien heb je een aflossingsvrije hypotheek. 542 00:35:23,509 --> 00:35:27,179 Ja, $2400 per maand, vier maanden achterstallig. 543 00:35:27,263 --> 00:35:31,225 Je inkomen is maar $3600 per maand gemiddeld. 544 00:35:31,308 --> 00:35:33,978 Dus op een goede maand... 545 00:35:34,061 --> 00:35:37,440 ...loop je $1800 verlies op... 546 00:35:37,523 --> 00:35:38,774 ...met alleen basisdingen. 547 00:35:38,858 --> 00:35:40,401 Ja, mevrouw. 548 00:35:42,069 --> 00:35:43,279 Dat is niet goed. 549 00:35:43,362 --> 00:35:44,864 Nee, mevrouw. 550 00:35:44,947 --> 00:35:46,866 Je praat niet veel, hè? 551 00:35:46,949 --> 00:35:48,451 Nee, mevrouw. 552 00:35:48,534 --> 00:35:50,703 Heb je het huis laten taxeren? 553 00:35:51,662 --> 00:35:52,872 Ik ga niet verkopen. 554 00:35:56,250 --> 00:35:58,711 Nou, dan... 555 00:35:58,794 --> 00:35:59,962 ...prioriteren we. 556 00:36:00,045 --> 00:36:03,007 Betaal wat je kan, onderhandel en consolideer de rest... 557 00:36:03,090 --> 00:36:04,759 ...en regel afbetaling. 558 00:36:04,842 --> 00:36:06,719 In de tussentijd zamelen we geld in. 559 00:36:06,802 --> 00:36:08,763 Geen zorgen. Ik heb ideeën. 560 00:36:11,056 --> 00:36:13,851 Ik waardeer het, maar ik doe dingen liever zelf. 561 00:36:15,144 --> 00:36:16,979 Ik vind dit niet prettig. 562 00:36:17,062 --> 00:36:20,107 Je zult het onprettige prettig moeten gaan vinden... 563 00:36:20,191 --> 00:36:23,027 ...want het gaat niet om jou, maar om je kleine meid. 564 00:36:26,322 --> 00:36:27,698 Wat is dat voor stapel? 565 00:36:27,782 --> 00:36:28,783 Urgent. 566 00:36:29,658 --> 00:36:31,327 En dit? -Heel urgent. 567 00:36:33,913 --> 00:36:36,332 En die dan? -Negeren. 568 00:36:36,415 --> 00:36:38,292 Negeren? 569 00:36:38,375 --> 00:36:40,461 Die kan ik niet negeren. 570 00:36:40,544 --> 00:36:43,297 Ik heb in 20 jaar vier bedrijven gehad. 571 00:36:43,380 --> 00:36:44,673 Dit heb ik geleerd. 572 00:36:44,757 --> 00:36:46,801 Sommige rekeningen zijn als wijn. 573 00:36:46,884 --> 00:36:48,385 Ze worden beter met de tijd. 574 00:37:03,651 --> 00:37:05,361 Sorry dat ik laat ben. 575 00:37:05,444 --> 00:37:06,612 Goedemorgen. -Hoi. 576 00:37:06,695 --> 00:37:08,489 Mindy, neem je highlights? 577 00:37:08,572 --> 00:37:10,991 Ja. -Ik was de hele nacht op. 578 00:37:11,075 --> 00:37:13,327 Ik ga een persmap maken voor Michelle... 579 00:37:13,411 --> 00:37:15,162 ...voor bedrijven... 580 00:37:15,246 --> 00:37:17,832 ...zakelijke giften, van die dingen. 581 00:37:17,915 --> 00:37:19,917 Ik heb een non-profit nodig... 582 00:37:20,000 --> 00:37:22,128 ...zodat de donaties aftrekbaar zijn. 583 00:37:22,211 --> 00:37:23,212 Slim, toch? 584 00:37:23,295 --> 00:37:24,422 HELP MICHELLE - Bedankt 585 00:37:24,505 --> 00:37:27,091 Blijf je dit doen? -Natuurlijk. 586 00:37:27,174 --> 00:37:29,552 Met drieduizend is het niet opgelost. 587 00:37:29,635 --> 00:37:30,719 Nog geen beetje. 588 00:37:30,803 --> 00:37:33,097 Daar is ie. Ik moet naar de bank. 589 00:37:33,180 --> 00:37:34,807 Je hebt een afspraak om 11.00 uur. 590 00:37:34,890 --> 00:37:36,183 Nee, die is om 14.00 uur. 591 00:37:36,267 --> 00:37:37,601 Dag, Mindy. 592 00:37:41,397 --> 00:37:44,150 HELP ME LEVEN 593 00:38:11,635 --> 00:38:13,554 Met Derek. Dit is mijn antwoordapparaat. 594 00:38:13,637 --> 00:38:14,889 Doe je ding na de piep. 595 00:38:15,806 --> 00:38:17,057 Hoi. 596 00:38:17,933 --> 00:38:19,727 Ik ben het. 597 00:38:19,810 --> 00:38:23,939 Ik laat een bericht achter. 598 00:38:25,775 --> 00:38:28,194 Het zou leuk zijn als je... 599 00:38:28,277 --> 00:38:30,905 ...me een keer terugbelt. 600 00:38:42,083 --> 00:38:45,628 De stad gaat door met opruimen na de verwoestende tornado. 601 00:38:45,711 --> 00:38:48,923 In sommige buurten heeft elk huis een probleem. 602 00:38:49,006 --> 00:38:50,341 Sommige zijn genivelleerd. 603 00:38:50,424 --> 00:38:52,593 Sommige alleen schade aan dakpannen en ramen. 604 00:38:52,676 --> 00:38:54,970 Veel werk. Veel op te ruimen. 605 00:38:55,054 --> 00:38:56,597 Dit begint pas. 606 00:38:56,680 --> 00:38:58,516 Moeilijk te zeggen hoe lang het duurt. 607 00:38:58,599 --> 00:39:00,184 Goed, Dan. Hartelijk dank. 608 00:39:00,267 --> 00:39:01,268 Over het weer... 609 00:39:01,352 --> 00:39:03,646 ...het lijkt warmer te worden. 610 00:39:03,729 --> 00:39:04,772 'Dakdekkers...' 611 00:39:04,897 --> 00:39:06,440 TOP DAKDEKKERS - SINDS 1975 612 00:39:09,860 --> 00:39:10,945 Papa. 613 00:39:11,028 --> 00:39:12,238 Hoi, vlinder. 614 00:39:12,321 --> 00:39:13,406 Hoi, papa. 615 00:39:13,489 --> 00:39:15,116 Waren jullie lief voor oma? 616 00:39:15,199 --> 00:39:16,617 Ik ga je neus opeten. 617 00:39:16,700 --> 00:39:18,035 Zij niet, maar ik wel. 618 00:39:18,119 --> 00:39:19,286 Zij niet? 619 00:39:19,370 --> 00:39:21,163 Hoe was jouw dag? -Goed. 620 00:39:21,247 --> 00:39:22,790 Het is hier stikheet. 621 00:39:24,834 --> 00:39:26,335 Ik heb een idee. 622 00:39:27,378 --> 00:39:29,672 Hoe ik meer kan verdienen. Om te helpen. 623 00:39:29,755 --> 00:39:30,756 Vertel. -Papa. 624 00:39:30,840 --> 00:39:33,050 Mogen we naar de sterren? 625 00:39:33,134 --> 00:39:34,468 Naar de sterren? 626 00:39:34,552 --> 00:39:37,096 Nu? Waarom? 627 00:39:37,179 --> 00:39:38,889 Omdat ik het wil. -Toe maar. 628 00:39:38,973 --> 00:39:40,933 Ga maar. Vertel het me later. 629 00:39:41,016 --> 00:39:43,018 Ga maar. -Toe. 630 00:39:44,353 --> 00:39:46,355 Ik kan niet tegen je gezichtje. 631 00:39:46,439 --> 00:39:48,023 Ik kan er niet tegen. 632 00:39:48,107 --> 00:39:49,608 Kom. Geef me een kus. 633 00:39:49,692 --> 00:39:51,026 Ik haat dat gezichtje. 634 00:39:52,486 --> 00:39:55,197 Weet je wat ik nooit ga doen als ik groot ben? 635 00:39:56,240 --> 00:39:57,241 Oorlog. 636 00:39:57,950 --> 00:39:59,118 Oorlog? 637 00:39:59,201 --> 00:40:01,495 Omdat ik misschien op mijn oog word gemept. 638 00:40:03,080 --> 00:40:06,667 Slaan mensen elkaar op het oog in een oorlog? 639 00:40:07,460 --> 00:40:08,711 Soms. 640 00:40:08,794 --> 00:40:10,880 Dan nee, dank je. 641 00:40:10,963 --> 00:40:14,216 In plaats daarvan ga ik dansen als ik groot ben. 642 00:40:14,300 --> 00:40:16,427 Of augurken maken. -Augurken? 643 00:40:16,510 --> 00:40:18,971 Of ik word wetenschapper. 644 00:40:19,680 --> 00:40:21,265 Ik weet het niet. 645 00:40:21,348 --> 00:40:22,808 Moet ik het weten? 646 00:40:25,227 --> 00:40:26,854 Je hebt nog tijd. 647 00:40:30,608 --> 00:40:32,234 We zijn er bijna. 648 00:40:38,199 --> 00:40:39,909 We zijn onderweg. 649 00:40:42,912 --> 00:40:45,414 Een miljoen ziljoen km per uur. 650 00:40:47,374 --> 00:40:48,584 Zijn we er al? 651 00:40:48,667 --> 00:40:49,877 Bijna. 652 00:40:51,378 --> 00:40:53,130 Ik zie ze. 653 00:40:53,214 --> 00:40:54,799 Daar zijn ze, papa. 654 00:40:54,882 --> 00:40:56,884 De sterren. We zijn er. 655 00:40:57,927 --> 00:40:59,678 Goed gedaan. 656 00:40:59,762 --> 00:41:01,097 Is mama daar? 657 00:41:02,056 --> 00:41:03,140 Kijkt ze naar ons? 658 00:41:06,268 --> 00:41:07,353 Wat denk jij? 659 00:41:07,436 --> 00:41:08,938 Ik denk van wel. 660 00:41:12,024 --> 00:41:13,526 Zwaai dan maar. 661 00:41:13,609 --> 00:41:15,111 Hoi, mama. 662 00:41:17,822 --> 00:41:19,365 Hoi, mama. 663 00:41:30,167 --> 00:41:32,586 Hoi, liefje. Is je vader thuis? 664 00:41:34,088 --> 00:41:36,966 Pap. Kom binnen. 665 00:41:37,049 --> 00:41:38,384 Dank je. 666 00:41:39,552 --> 00:41:40,845 Goedemorgen. -Hoi, Sharon. 667 00:41:40,928 --> 00:41:41,929 Hoi, moppie. 668 00:41:42,012 --> 00:41:43,347 Ik ging werken... 669 00:41:43,431 --> 00:41:45,808 ...en ik wilde wat muffins langsbrengen... 670 00:41:45,891 --> 00:41:47,560 ...om te bedanken voor laatst. 671 00:41:47,643 --> 00:41:48,936 Dank je. -Het is 't enige... 672 00:41:49,019 --> 00:41:50,146 ...wat ik kan bakken. 673 00:41:50,229 --> 00:41:54,108 Wat belangrijker is, ik wilde je dit brengen. 674 00:41:55,526 --> 00:41:56,986 Is dat echt voor mij? 675 00:41:57,069 --> 00:41:59,697 Kijk maar hoe hij uitwaaiert. 676 00:41:59,780 --> 00:42:00,948 Dank je. 677 00:42:01,031 --> 00:42:02,032 Graag gedaan. 678 00:42:02,116 --> 00:42:04,785 En voor jou, mademoiselle, maak maar open... 679 00:42:04,869 --> 00:42:06,495 ...en kijk wat erin zit. 680 00:42:08,706 --> 00:42:10,750 Het is lipgloss. Mag dat, pap? 681 00:42:10,833 --> 00:42:13,836 Ja, hoor. -Pap, kijk hoe hij uitwaaiert. 682 00:42:13,919 --> 00:42:14,920 Prachtig. 683 00:42:15,004 --> 00:42:16,505 Kom. We gaan ze opeten. 684 00:42:16,589 --> 00:42:17,798 Heel aardig, mevrouw. 685 00:42:17,882 --> 00:42:19,759 Je moet ophouden met dat 'mevrouw'. 686 00:42:19,842 --> 00:42:22,178 Hoezo dat pak, meneer Sjiek de Friemel? 687 00:42:24,513 --> 00:42:26,015 Vergadering. 688 00:42:27,349 --> 00:42:29,226 Over een idee van mij. 689 00:42:31,645 --> 00:42:33,981 Na de storm hebben dakbedrijven... 690 00:42:34,064 --> 00:42:35,900 ...meer werk dan ze aankunnen. 691 00:42:35,983 --> 00:42:37,568 Ik kan dakdekken. 692 00:42:37,651 --> 00:42:41,489 Ik wil mezelf verkopen. Dingen doen die zij niet kunnen. 693 00:42:41,572 --> 00:42:43,866 Is dat je voorstel? 694 00:42:49,622 --> 00:42:51,165 Dat is een goed idee. 695 00:42:52,291 --> 00:42:53,751 Een heel goed idee... 696 00:42:53,834 --> 00:42:55,878 ...en heel slechte presentatie. 697 00:42:56,796 --> 00:42:57,880 Hoezo? 698 00:42:57,963 --> 00:43:00,716 Je kunt er niet heengaan met dit sneue papiertje. 699 00:43:00,800 --> 00:43:03,427 En zeker weten niet met die das. 700 00:43:04,804 --> 00:43:06,222 Hebben jullie een camera? 701 00:43:08,766 --> 00:43:10,017 Glimlach. 702 00:43:16,982 --> 00:43:18,818 Niemand gaat iemand aannemen... 703 00:43:18,901 --> 00:43:21,487 ...die niet kan glimlachen. 704 00:43:24,907 --> 00:43:26,492 Meisjes, help jullie vader. 705 00:43:26,575 --> 00:43:28,244 Nee, wacht. 706 00:43:30,704 --> 00:43:32,998 Serieus. -Dat is beter. 707 00:43:35,751 --> 00:43:37,920 Kom op, ik moet een foto nemen. 708 00:43:46,303 --> 00:43:47,304 Heb je mensen? 709 00:43:48,431 --> 00:43:50,683 Dat kan ik regelen. Heel snel. 710 00:43:52,017 --> 00:43:53,018 Ben je verzekerd? 711 00:43:53,978 --> 00:43:55,229 Nee. 712 00:43:55,312 --> 00:43:58,566 Ik wilde onder jullie bedrijfsbeleid werken. 713 00:43:59,066 --> 00:44:00,067 Ons beleid? 714 00:44:00,860 --> 00:44:02,194 Ja, meneer. 715 00:44:03,195 --> 00:44:06,198 Het werk wordt onder jullie bedrijfsnaam gedaan. 716 00:44:06,282 --> 00:44:07,283 Beschermd. 717 00:44:07,366 --> 00:44:08,951 Jullie blij. Klanten blij. 718 00:44:09,034 --> 00:44:11,245 Van die dingen. -We hebben het nieuws gezien. 719 00:44:11,328 --> 00:44:13,205 Tweehonderd daken kapot in één nacht. 720 00:44:13,289 --> 00:44:15,332 Dat is een berg werk om ze te maken. 721 00:44:15,416 --> 00:44:17,668 Je kunt het aan je concurrenten overlaten... 722 00:44:17,752 --> 00:44:20,171 ...of iemand die 40% over de marge gaat... 723 00:44:20,254 --> 00:44:21,839 ...omdat ze sjieke reclame maken. 724 00:44:21,922 --> 00:44:24,717 Of neem hem, die al 20 jaar daken repareert. 725 00:44:24,800 --> 00:44:27,094 Geen flauwekul en geen sjieke reclame. 726 00:44:27,178 --> 00:44:30,514 Moet je hem zien. Daar is niks sjieks aan. 727 00:44:30,598 --> 00:44:32,808 Hij weet niet eens hoe hij lol moet hebben. 728 00:44:32,892 --> 00:44:35,895 Hij is de saaiste, betrouwbaarste man ooit... 729 00:44:35,978 --> 00:44:37,897 ...en dat heb je precies nodig... 730 00:44:37,980 --> 00:44:39,857 ...met al die kapotte daken. 731 00:44:42,443 --> 00:44:44,320 Ik maak het kant-en-klaar. 732 00:44:44,403 --> 00:44:47,615 Ik doe het werk, de facturering, afhandeling, alles. 733 00:44:49,867 --> 00:44:51,869 We lopen inderdaad achter. 734 00:44:51,952 --> 00:44:53,788 Er staan 100 daken op de wachtlijst... 735 00:44:53,871 --> 00:44:55,372 ...voor de winter. 736 00:44:55,456 --> 00:44:56,832 Hoeveel kun je doen? 737 00:44:56,916 --> 00:44:58,417 Zullen wij de helft doen? 738 00:44:59,710 --> 00:45:01,504 De helft? 739 00:45:02,755 --> 00:45:04,173 Ik zal erover nadenken. 740 00:45:05,341 --> 00:45:06,884 Bedankt voor het langskomen. 741 00:45:10,638 --> 00:45:12,640 Vijftig daken voor december? 742 00:45:12,723 --> 00:45:14,475 Dat is vier keer zoveel als ik kan. 743 00:45:14,558 --> 00:45:16,185 Ook vier keer het geld. 744 00:45:16,268 --> 00:45:19,563 In het leven moet je ja zeggen en dan bedenken hoe. 745 00:45:39,208 --> 00:45:40,418 Kijk hier. 746 00:45:40,501 --> 00:45:42,336 Hier is alle informatie... 747 00:45:42,420 --> 00:45:43,587 Pardon, meneer. 748 00:45:43,671 --> 00:45:46,215 Red een meisje. Kijk maar. 749 00:45:46,298 --> 00:45:48,509 Je kunt veel geld inzamelen, zo'n $200.000. 750 00:45:48,592 --> 00:45:49,593 Veel. 751 00:45:55,015 --> 00:45:57,768 Hij kijkt, hij kan het. Ziet er goed uit. 752 00:45:57,852 --> 00:45:59,228 Touchdown. -Dat is het. 753 00:45:59,311 --> 00:46:01,313 Wildcats. -Wildcats. 754 00:46:09,822 --> 00:46:11,532 Alsjeblieft. Ik hoop dat het helpt. 755 00:46:15,035 --> 00:46:18,247 Goed nieuws, we hebben deze maand $11.000 verdiend. 756 00:46:18,330 --> 00:46:19,707 Goed zo. Ga zo door. 757 00:46:19,790 --> 00:46:21,000 Het slechte nieuws is... 758 00:46:21,083 --> 00:46:23,377 ...met doktersbezoek en nieuwe medicatie... 759 00:46:23,461 --> 00:46:24,628 ...heb je 13.000 schuld. 760 00:46:25,963 --> 00:46:27,882 Meneer afgevaardigde. 761 00:46:27,965 --> 00:46:30,176 Pardon. Bedankt dat u stopt. 762 00:46:30,259 --> 00:46:32,470 Geef wat u kan. Het is aftrekbaar. 763 00:46:32,553 --> 00:46:34,472 Ik kom later langs met mijn auto. 764 00:46:34,555 --> 00:46:36,599 Hij maakt nog steeds een raar geluid. 765 00:47:00,831 --> 00:47:02,500 Wat mooi. 766 00:47:02,583 --> 00:47:04,794 Is dat niet mooi? 767 00:47:06,337 --> 00:47:07,838 Hoe weet je hoeveel? 768 00:47:08,756 --> 00:47:11,300 Het bedrag dat voelt als genoeg. 769 00:47:11,383 --> 00:47:13,719 We doen dit voor ons, voor niemand anders. 770 00:47:13,803 --> 00:47:15,596 Begrijp je dat? -Maak je geen zorgen. 771 00:47:15,679 --> 00:47:17,932 Ik weet alles over gevoel voor eigenwaarde. 772 00:47:18,015 --> 00:47:19,517 Is dat zo? 773 00:47:19,600 --> 00:47:20,768 Mijn beurt. 774 00:47:20,851 --> 00:47:22,228 Oké, jouw beurt. 775 00:47:29,777 --> 00:47:31,987 Wat is er gebeurd? 776 00:47:32,071 --> 00:47:34,198 Ik was aan het rondrennen met de meisjes... 777 00:47:34,281 --> 00:47:36,117 ...en ik heb mijn enkel verstuikt. 778 00:47:36,200 --> 00:47:38,202 Zo dom. -Had me dan gebeld. 779 00:47:38,285 --> 00:47:40,037 Nee, ik wil je niet storen. 780 00:47:40,121 --> 00:47:41,580 Sharon reed me naar de dokter. 781 00:47:41,664 --> 00:47:43,499 Ik moet een paar maanden rust houden. 782 00:47:43,582 --> 00:47:44,792 Had me toch gebeld. 783 00:47:44,875 --> 00:47:46,669 Daar is het nummer voor. 784 00:47:46,752 --> 00:47:48,170 Dat weet ik. -Ik wil niet... 785 00:47:48,254 --> 00:47:50,089 ...voor alles op haar leunen. 786 00:47:51,257 --> 00:47:53,259 Kom. -Ze gaat een paar nachten... 787 00:47:53,342 --> 00:47:56,429 ...per week helpen met de meisjes. 788 00:47:56,512 --> 00:47:58,931 Ik heb de hulp nodig. Wij, bedoel ik. 789 00:48:00,391 --> 00:48:02,810 Waarom komt ze niet bij ons wonen? 790 00:48:05,438 --> 00:48:07,731 Geen slecht idee. 791 00:48:07,815 --> 00:48:09,150 Wat mooi. 792 00:48:09,775 --> 00:48:10,860 Laat eens zien. 793 00:48:12,445 --> 00:48:13,571 Iets meer. 794 00:48:16,282 --> 00:48:18,284 De andere kant? -Meer blush? 795 00:48:18,367 --> 00:48:21,454 Wat is dit? -Gevoel van eigenwaarde. 796 00:48:21,537 --> 00:48:24,123 Papa, kijk naar mij. 797 00:48:26,208 --> 00:48:29,754 Wat een perfecte perzikjes. 798 00:48:29,837 --> 00:48:31,505 Gaan jullie maar... 799 00:48:31,589 --> 00:48:34,675 ...je gezicht wassen voor oma een hartaanval krijgt. 800 00:48:34,759 --> 00:48:35,926 Pap. -Hup. 801 00:48:36,010 --> 00:48:37,428 Geen gepap. Schiet op. 802 00:48:39,555 --> 00:48:40,556 Dag, moppie. 803 00:48:40,639 --> 00:48:42,558 Gewoon wat lol met de meisjes. 804 00:48:43,017 --> 00:48:44,226 Dat is van Theresa. 805 00:48:45,978 --> 00:48:49,106 Sorry. Ik dacht: ze gebruikt het toch niet, dus... 806 00:48:52,526 --> 00:48:53,611 Ik ruim op. 807 00:48:54,987 --> 00:48:57,782 Sorry. Dan ga ik maar. 808 00:48:57,865 --> 00:48:59,492 Dat lijkt me het beste. 809 00:49:01,535 --> 00:49:04,538 Je bent een frustrerende man, weet je dat? 810 00:49:04,622 --> 00:49:07,500 Ik ben niet zo goed met grenzen, dat ligt aan mij. 811 00:49:07,583 --> 00:49:09,251 Ik probeer te helpen. 812 00:49:09,335 --> 00:49:10,878 Wat leuks met de meisjes... 813 00:49:10,961 --> 00:49:13,631 ...om ze af te leiden van de kommer en kwel hier. 814 00:49:13,714 --> 00:49:16,217 Ik heb niet om ouderschapsadvies gevraagd. 815 00:49:17,927 --> 00:49:19,929 In tegenstelling tot wat je denkt... 816 00:49:20,679 --> 00:49:22,014 ...ben je niet alleen. 817 00:49:30,022 --> 00:49:31,440 Dag, meisjes. 818 00:49:31,524 --> 00:49:33,776 Dag. -Dag. 819 00:49:33,859 --> 00:49:35,611 Mag ik de jas houden? 820 00:50:45,097 --> 00:50:48,976 Ed, ik zal voor altijd van je houden. 821 00:50:49,059 --> 00:50:53,481 En je zit voor altijd fout over de Wildcats. T. 822 00:51:26,263 --> 00:51:27,681 We gaan om negen uur open. 823 00:51:28,557 --> 00:51:30,017 Ik zoek Derek. 824 00:51:41,153 --> 00:51:42,363 Wacht even. 825 00:51:51,664 --> 00:51:53,040 Hallo, zoon. 826 00:51:56,168 --> 00:51:58,003 Wat doe jij hier? 827 00:51:58,087 --> 00:52:00,381 Ik vroeg me af of je m'n berichtjes kreeg. 828 00:52:00,464 --> 00:52:01,757 Ik ging bij je langs en... 829 00:52:01,841 --> 00:52:03,134 Ja, ik ben verhuisd. 830 00:52:03,217 --> 00:52:05,386 Dat wist ik niet. Wanneer was dat? 831 00:52:06,053 --> 00:52:07,346 Wat heb je nodig, ma? 832 00:52:09,557 --> 00:52:12,268 Niks. Ik wilde je alleen zien. 833 00:52:14,019 --> 00:52:15,813 Hier ben ik. 834 00:52:15,896 --> 00:52:16,897 Je hebt me gezien. 835 00:52:18,858 --> 00:52:21,360 Je haar zit leuk zo. 836 00:52:23,529 --> 00:52:24,739 Derek, wacht. 837 00:52:24,822 --> 00:52:26,240 Ik moet aan het werk. 838 00:52:31,495 --> 00:52:34,498 Er is een gezin dat ik help. 839 00:52:34,582 --> 00:52:36,208 Er is een klein meisje. 840 00:52:37,001 --> 00:52:38,419 Ze is ziek. 841 00:52:38,502 --> 00:52:41,881 Ik help geld inzamelen voor een operatie. 842 00:52:42,882 --> 00:52:44,258 Dat is mooi. 843 00:52:47,303 --> 00:52:48,763 Ze is vijf jaar. 844 00:52:48,846 --> 00:52:50,806 Nu ik met haar omga... 845 00:52:52,308 --> 00:52:54,810 ...moest ik denken aan toen jij klein was. 846 00:52:56,520 --> 00:53:00,316 We gingen met de bus naar de bibliotheek. 847 00:53:00,399 --> 00:53:02,026 Je handpoppen. 848 00:53:02,109 --> 00:53:04,111 Weet je nog dat je 'Yew Nork' zei... 849 00:53:04,195 --> 00:53:05,571 ...in plaats van 'New York'? 850 00:53:05,654 --> 00:53:08,949 Ben je hier om herinneringen op te halen? 851 00:53:09,033 --> 00:53:11,160 Ik heb ook wel herinneringen. 852 00:53:12,369 --> 00:53:13,996 Moeten we dit elke keer doen? 853 00:53:14,080 --> 00:53:15,790 Jij bent hierheen gekomen. 854 00:53:15,873 --> 00:53:16,999 Goed. 855 00:53:18,501 --> 00:53:19,835 Kijk, ik weet... 856 00:53:21,587 --> 00:53:24,507 Ik heb je teleurgesteld. Ik was er niet altijd... 857 00:53:24,590 --> 00:53:26,008 ...als ik er had moeten zijn. 858 00:53:26,092 --> 00:53:28,094 Zonder vader is het niet makkelijk. 859 00:53:29,303 --> 00:53:32,515 Ik weet dat je nog boos bent en het spijt me... 860 00:53:32,598 --> 00:53:33,599 Ben ik boos? 861 00:53:33,682 --> 00:53:35,643 Ben ik het probleem hier? 862 00:53:35,726 --> 00:53:37,228 Nee, dat zei ik niet. 863 00:53:37,311 --> 00:53:39,772 Ik heb zo vaak gezegd dat het me spijt. 864 00:53:39,855 --> 00:53:42,274 Ja, dat zeg je heel graag. 865 00:53:42,358 --> 00:53:44,652 Maar je nam nooit verantwoordelijkheid... 866 00:53:44,735 --> 00:53:46,320 ...nooit enige hulp... 867 00:53:46,404 --> 00:53:48,406 ...en gaf niet toe dat je dat nodig had. 868 00:53:54,161 --> 00:53:55,287 Ik kan dit niet. 869 00:53:55,371 --> 00:53:57,998 Ik ga dit niet doen. 870 00:53:58,082 --> 00:53:59,542 Wil je alsjeblieft gaan? 871 00:54:01,502 --> 00:54:02,503 Alsjeblieft. 872 00:54:02,586 --> 00:54:04,338 Oké, ik ga. 873 00:54:05,172 --> 00:54:07,508 Sorry dat ik hier kwam. 874 00:54:11,137 --> 00:54:13,180 Weet je... 875 00:54:14,223 --> 00:54:15,558 ...ik heb meelijden... 876 00:54:15,641 --> 00:54:16,892 ...met dat meisje. 877 00:54:18,561 --> 00:54:20,646 Ja, ik ook. 878 00:54:20,729 --> 00:54:22,356 Niet omdat ze ziek is. 879 00:54:23,482 --> 00:54:25,776 Maar omdat ze op jou rekent voor hulp. 880 00:54:33,743 --> 00:54:36,036 Sorry, ik ben terug. 881 00:54:40,708 --> 00:54:41,876 Alsjeblieft. 882 00:54:56,974 --> 00:54:59,477 Papa. 883 00:55:03,981 --> 00:55:07,067 Ik heb jeuk en mijn buik doet pijn. 884 00:55:09,445 --> 00:55:11,238 Oké, sta op. 885 00:55:11,322 --> 00:55:13,449 Wil je op avontuur? 886 00:55:13,532 --> 00:55:15,242 Oké. Ik heb je, kom op. 887 00:55:29,673 --> 00:55:32,259 Sorry dat ik bel. Ik weet dat het vroeg is. 888 00:55:37,098 --> 00:55:38,516 Ik heb een gunst nodig. 889 00:55:39,975 --> 00:55:41,352 Goedemorgen. 890 00:55:41,435 --> 00:55:42,728 Tante Sharon. 891 00:55:42,812 --> 00:55:45,397 Hallo, meisje. -Hoi. 892 00:55:46,023 --> 00:55:47,233 Hoe gaat het? 893 00:55:47,316 --> 00:55:48,651 Goed. 894 00:55:48,734 --> 00:55:50,569 Hoi, moppie. 895 00:55:50,653 --> 00:55:52,279 Kom, we gaan naar huis... 896 00:55:52,363 --> 00:55:54,365 ...je aankleden en naar school. 897 00:55:54,448 --> 00:55:57,451 Nogmaals sorry. Ma kan niet rijden met haar voet. 898 00:55:57,535 --> 00:56:00,788 Je hoeft geen sorry te zeggen. Ik help graag. 899 00:56:00,871 --> 00:56:02,665 Hier heb je een muffin. 900 00:56:05,584 --> 00:56:07,420 Wil je eerst naar Waffle House? 901 00:56:07,503 --> 00:56:08,921 Echt? -Heb je honger? 902 00:56:13,843 --> 00:56:16,095 Ik vind het heel fijn dat je er bent. 903 00:56:16,178 --> 00:56:17,471 Ed misschien niet. 904 00:56:17,555 --> 00:56:20,975 Hij is een brombeer, net als zijn vader vroeger. 905 00:56:21,058 --> 00:56:22,977 Hoi. -Ze krijgt meer pillen. 906 00:56:23,060 --> 00:56:25,104 Alweer? -Nog $400 per maand. 907 00:56:25,187 --> 00:56:26,814 Het is gewoon diefstal. 908 00:56:27,815 --> 00:56:31,152 Papa, welke kleur hebben mama's ogen? 909 00:56:31,819 --> 00:56:33,404 Het is voor school. 910 00:56:33,487 --> 00:56:34,864 Dat is oma. 911 00:56:34,947 --> 00:56:36,282 Dat is opa. 912 00:56:36,365 --> 00:56:37,616 Dat ben jij... 913 00:56:37,700 --> 00:56:38,993 ...en dat is mama. 914 00:56:39,076 --> 00:56:40,619 Maar ik weet niet meer... 915 00:56:40,703 --> 00:56:42,705 ...welke kleur mama's ogen waren. 916 00:56:45,166 --> 00:56:46,417 Die waren bruin. 917 00:56:51,672 --> 00:56:54,091 Ik zat te denken... 918 00:56:54,175 --> 00:56:56,302 ...om met ze te gaan rolschaatsen. 919 00:56:56,385 --> 00:56:57,386 Ga ook mee. 920 00:56:57,470 --> 00:56:58,512 Nu? -Ja. 921 00:56:58,596 --> 00:56:59,764 Nee. 922 00:56:59,847 --> 00:57:02,892 Kom op. Je kunt niet alleen werken. Soms moet je spelen. 923 00:57:02,975 --> 00:57:05,311 Ze moeten lol hebben met hun vader. 924 00:57:05,394 --> 00:57:06,395 Ik rolschaats niet. 925 00:57:06,479 --> 00:57:08,105 Iedereen rolschaatst. 926 00:57:09,523 --> 00:57:10,524 Ik niet. 927 00:57:11,984 --> 00:57:14,361 Meisjes, raad eens? 928 00:57:14,445 --> 00:57:16,864 Jullie vader gaat met ons rolschaatsen. 929 00:57:16,947 --> 00:57:19,283 Echt? -Wat? Echt? 930 00:57:19,366 --> 00:57:20,826 Bestaat niet. 931 00:57:27,708 --> 00:57:30,377 Je bent een natuurtalent. Een familietrekje, zeker. 932 00:57:30,461 --> 00:57:32,671 Pas op, pap. 933 00:57:32,755 --> 00:57:34,882 Pas op, duw je vader niet. 934 00:57:34,965 --> 00:57:36,967 Heb je plezier? -Ja. 935 00:57:37,051 --> 00:57:38,552 Duw hem niet om. 936 00:57:38,636 --> 00:57:40,054 Niet aan me trekken. 937 00:57:40,137 --> 00:57:42,306 Je trekt me om. -Wat een leuk liedje. 938 00:57:59,573 --> 00:58:01,659 Ik heb je. 939 00:58:01,742 --> 00:58:03,828 Niet meer fronzen. -Niet zo snel. 940 00:58:03,911 --> 00:58:06,205 Laat eens een glimlach zien. 941 00:58:07,373 --> 00:58:09,875 Misschien als ik uit deze doodspiraal kom. 942 00:58:09,959 --> 00:58:10,960 Glimlach. 943 00:58:14,130 --> 00:58:15,840 Rondjes. Kom op. 944 00:58:15,923 --> 00:58:17,800 Sneller. 945 00:58:21,137 --> 00:58:22,138 Dit was leuk. 946 00:58:24,223 --> 00:58:25,224 Dat zei ik toch. 947 00:58:30,438 --> 00:58:32,606 Ik waardeer alles wat je gedaan hebt. 948 00:58:33,899 --> 00:58:36,485 Nog doet voor de meisjes. 949 00:58:38,654 --> 00:58:39,905 Maar als ik eerlijk ben... 950 00:58:39,989 --> 00:58:42,491 Ja, wees eerlijk. Waarom niet? 951 00:58:45,703 --> 00:58:46,912 Ik baal ervan. 952 00:58:49,373 --> 00:58:53,794 Is dat een bedankje of een verontschuldiging? 953 00:58:55,880 --> 00:58:57,214 Jij helpt mij. 954 00:58:58,382 --> 00:58:59,467 Ik ben haar vader. 955 00:58:59,550 --> 00:59:01,969 Ik ben degene die voor haar moet zorgen. 956 00:59:05,639 --> 00:59:08,058 Weet je wat? 957 00:59:08,142 --> 00:59:09,393 Ik blijf helpen... 958 00:59:09,477 --> 00:59:11,687 ...en jij blijft ervan balen, oké? 959 00:59:14,398 --> 00:59:16,442 Hoe zit het met jou? 960 00:59:16,525 --> 00:59:19,195 Ik praat niet graag over mezelf. 961 00:59:21,197 --> 00:59:22,823 Daar geloof ik niks van. 962 00:59:24,366 --> 00:59:26,410 Ik praat graag, maar niet over mezelf. 963 00:59:26,494 --> 00:59:27,703 Oké. 964 00:59:29,955 --> 00:59:31,457 Getrouwd? Kinderen? 965 00:59:34,085 --> 00:59:35,795 Lang geleden. 966 00:59:36,462 --> 00:59:37,671 Jong getrouwd. 967 00:59:39,340 --> 00:59:42,760 Hij bleek een droom te hebben, maar zonder mij. 968 00:59:44,678 --> 00:59:46,597 Of onze zoon. 969 00:59:46,680 --> 00:59:49,558 Hij richtte een band op, had enig succes. 970 00:59:50,392 --> 00:59:51,894 Ik ben blij voor hem. 971 00:59:53,229 --> 00:59:54,355 We praten niet veel. 972 00:59:56,273 --> 00:59:57,358 Je zoon? 973 01:00:01,404 --> 01:00:02,405 Hetzelfde. 974 01:00:05,074 --> 01:00:08,160 Ik zei al, ik praat niet graag over mezelf. 975 01:00:09,245 --> 01:00:10,413 Wij allebei niet. 976 01:00:14,708 --> 01:00:17,211 Drie, vier... 977 01:00:17,294 --> 01:00:19,338 ...vijf, zes... 978 01:00:19,422 --> 01:00:21,715 ...zeven, acht... 979 01:00:21,799 --> 01:00:25,302 happy birthday, lieve Derek 980 01:00:25,386 --> 01:00:28,597 van harte gefeliciteerd 981 01:00:34,061 --> 01:00:36,522 Niet te geloven dat je 23 bent. 982 01:00:38,524 --> 01:00:40,276 Ik ging vandaag... 983 01:00:40,359 --> 01:00:42,486 ...rolschaatsen ter ere van jou. 984 01:00:45,364 --> 01:00:48,284 Je zult altijd mama's lieve dondersteen zijn. 985 01:00:51,746 --> 01:00:53,164 Ik hou van je. 986 01:00:55,291 --> 01:00:57,042 Gefeliciteerd, zoon. 987 01:01:45,299 --> 01:01:47,593 Laten we het zwembad water geven. 988 01:01:48,302 --> 01:01:50,137 Laten we weer een toverdrank maken. 989 01:01:50,221 --> 01:01:51,305 Ja. -Goed. 990 01:01:51,388 --> 01:01:54,183 Geef de andere planten water. Een van die. 991 01:01:55,351 --> 01:01:56,936 Ik heb een idee. 992 01:01:57,019 --> 01:01:59,480 Voor je nee zegt, luister eerst. 993 01:01:59,563 --> 01:02:01,065 Beloofd? -Nee. 994 01:02:01,148 --> 01:02:03,776 Het is een goed idee. Je moet het beloven. 995 01:02:05,653 --> 01:02:06,654 Goed. 996 01:02:06,737 --> 01:02:09,156 Ik heb eens wat gezocht. 997 01:02:09,240 --> 01:02:10,241 Ik heb dit gevonden. 998 01:02:10,324 --> 01:02:12,952 3 SLAAPKAMERS, 2 BADKAMERS, ZWEMBAD 999 01:02:17,790 --> 01:02:19,667 Je hebt het beloofd. -Luister naar haar. 1000 01:02:19,750 --> 01:02:21,585 Het is heel mooi. 1001 01:02:21,669 --> 01:02:24,130 Ik heb verhuizers die gratis willen werken. 1002 01:02:24,213 --> 01:02:26,590 De huur is de helft van je hypotheek... 1003 01:02:26,674 --> 01:02:27,716 ...en je krijgt... 1004 01:02:28,759 --> 01:02:29,760 Moet je horen... 1005 01:02:31,137 --> 01:02:34,723 ...$126.000 contant. 1006 01:02:34,807 --> 01:02:36,642 Zoveel kapitaal heb je. 1007 01:02:36,725 --> 01:02:38,436 Hou je zus in de gaten. 1008 01:02:38,519 --> 01:02:39,937 Ik moet gaan werken. 1009 01:02:41,689 --> 01:02:44,483 Werk een beetje mee. Ik doe alles wat ik kan... 1010 01:02:44,567 --> 01:02:46,819 ...maar je schuld stapelt op. 1011 01:02:46,902 --> 01:02:48,821 Ik zei al dat ik niet ga verkopen. 1012 01:02:50,156 --> 01:02:52,783 Met je dakwerk lukt het niet. 1013 01:02:52,867 --> 01:02:54,994 Verkoop het huis en we maken een kans. 1014 01:02:55,077 --> 01:02:56,704 Zo is het genoeg. 1015 01:02:56,787 --> 01:02:58,956 Dit is het laatste wat ik van haar heb. 1016 01:02:59,039 --> 01:03:01,959 Ik verkoop niet mijn dochters' huis... 1017 01:03:02,042 --> 01:03:03,753 ...dat mijn vader gebouwd heeft... 1018 01:03:03,836 --> 01:03:06,255 ...om schulden mee te betalen. 1019 01:03:06,964 --> 01:03:08,174 Dat gaat niet gebeuren. 1020 01:03:13,804 --> 01:03:16,640 Kijk wie er ineens veel te zeggen heeft. 1021 01:03:20,019 --> 01:03:21,645 We moeten de rekeningen... 1022 01:03:21,729 --> 01:03:24,064 ...verminderen wegens armoede? 1023 01:03:24,148 --> 01:03:26,275 Nee, ze moeten kwijtgescholden. 1024 01:03:26,358 --> 01:03:27,443 Allemaal. 1025 01:03:29,153 --> 01:03:30,154 Zei ik iets grappigs? 1026 01:03:31,280 --> 01:03:33,657 Ik zal wat laten zien. 1027 01:03:33,741 --> 01:03:35,493 Eds dochter maakte dit voor school. 1028 01:03:35,576 --> 01:03:37,328 Een stamboom. 1029 01:03:37,411 --> 01:03:39,413 Een simpele tekening van een kind. 1030 01:03:39,497 --> 01:03:41,332 Het ene leven leidt tot een ander. 1031 01:03:41,415 --> 01:03:43,042 Of in dit geval, de ene dood... 1032 01:03:43,125 --> 01:03:45,044 ...leidt tot een ander. -Alstublieft. 1033 01:03:45,127 --> 01:03:47,338 Theresa Schmitt kwam hier voor hulp. 1034 01:03:47,421 --> 01:03:49,757 De dokters hebben hun best gedaan... 1035 01:03:49,840 --> 01:03:51,342 ...maar ze stierf. 1036 01:03:51,425 --> 01:03:53,094 Ze liet een echtgenoot achter... 1037 01:03:53,177 --> 01:03:55,179 ...en een heel ziek meisje. 1038 01:03:56,806 --> 01:03:59,225 Haar behandeling kost duizenden per maand... 1039 01:03:59,308 --> 01:04:01,143 ...wat ze niet kunnen betalen. Waarom? 1040 01:04:01,227 --> 01:04:03,354 Nadat hun moeder weg was... 1041 01:04:03,437 --> 01:04:05,022 ...was uw rekening zo hoog... 1042 01:04:05,106 --> 01:04:07,316 ...dat ze het in 100 jaar niet kunnen betalen. 1043 01:04:07,399 --> 01:04:10,111 Weet u wat uw boodschap aan dat meisje is? 1044 01:04:10,194 --> 01:04:12,279 'Je moeder kost zoveel om te sterven... 1045 01:04:12,363 --> 01:04:13,989 ...dat jij ook moet sterven.' 1046 01:04:14,073 --> 01:04:16,075 We kunnen niet zomaar... 1047 01:04:16,158 --> 01:04:18,077 ...honderdduizenden aan rekeningen... 1048 01:04:18,160 --> 01:04:19,245 ...kwijtschelden. 1049 01:04:19,328 --> 01:04:20,913 Het spijt me. 1050 01:04:20,996 --> 01:04:22,289 Echt. 1051 01:04:22,373 --> 01:04:23,999 Virginia. 1052 01:04:24,083 --> 01:04:25,584 Wat als het uw dochter was? 1053 01:04:25,668 --> 01:04:28,337 Sorry, ik heb huiswerk gedaan en ik weet... 1054 01:04:28,421 --> 01:04:31,590 ...dat u een prachtige, elfjarige dochter heeft. 1055 01:04:31,674 --> 01:04:34,385 Wat als ik haar probeerde te redden? 1056 01:04:34,468 --> 01:04:36,303 Dan zou u een manier vinden, hè? 1057 01:04:36,929 --> 01:04:38,514 Zodat ze een toekomst heeft. 1058 01:04:40,933 --> 01:04:43,018 Dat ze zelf takken kan bouwen. 1059 01:04:45,563 --> 01:04:46,689 Alstublieft. 1060 01:04:48,441 --> 01:04:50,526 We moeten toch iets kunnen doen. 1061 01:04:59,118 --> 01:05:00,536 Maak open. 1062 01:05:12,882 --> 01:05:15,968 Dit wil je vast ingelijst hebben. 1063 01:05:16,844 --> 01:05:18,637 Dat is de laatste rekening. 1064 01:05:21,682 --> 01:05:25,686 Vier ton kwijtgescholden. 1065 01:05:25,770 --> 01:05:27,980 Alles van Theresa's verblijf... 1066 01:05:28,063 --> 01:05:29,774 ...tot onkosten... 1067 01:05:29,857 --> 01:05:31,692 ...alles weg. 1068 01:05:36,906 --> 01:05:38,449 Hoe? 1069 01:05:38,532 --> 01:05:41,535 Ik zei toch dat ik geen nee kan accepteren? 1070 01:05:44,914 --> 01:05:47,917 We hebben nog wel veel... 1071 01:05:48,000 --> 01:05:50,628 ...medicatie en creditcards af te betalen. 1072 01:05:50,711 --> 01:05:52,880 Maar het betekent... -We houden het huis. 1073 01:05:53,380 --> 01:05:54,757 Je kunt het huis houden. 1074 01:05:57,468 --> 01:05:59,512 Ik wil niet overdrijven... 1075 01:05:59,595 --> 01:06:02,389 ...maar dit is wel een high five waard. 1076 01:06:17,196 --> 01:06:18,280 Pardon. 1077 01:06:56,318 --> 01:06:58,154 Het wordt een latertje. 1078 01:06:58,237 --> 01:07:00,990 Dit moet vanavond af. -Oké. 1079 01:07:01,073 --> 01:07:02,158 Kom op, jongens. 1080 01:07:02,241 --> 01:07:03,659 'De oude man fronste. 1081 01:07:03,743 --> 01:07:05,911 "Zie je niet kilometers aan strand... 1082 01:07:05,995 --> 01:07:08,664 ...en meer zeesterren dan je kunt tellen? 1083 01:07:08,748 --> 01:07:10,666 Ook al werkte je dag en nacht... 1084 01:07:10,750 --> 01:07:12,585 ...maakt het nog geen verschil." 1085 01:07:14,086 --> 01:07:16,714 Terwijl de man sprak, pakte de jongen... 1086 01:07:16,797 --> 01:07:20,384 ...het meisje, weer een zeester op... 1087 01:07:20,468 --> 01:07:22,845 ...en gooide hem terug de zee in. 1088 01:07:24,263 --> 01:07:26,140 Toen zei ze grinnikend...' 1089 01:07:30,144 --> 01:07:31,437 Barbara. 1090 01:07:33,898 --> 01:07:34,982 Niet mijn Ma-Belle. 1091 01:07:39,528 --> 01:07:41,113 We kregen een telefoontje. 1092 01:07:41,197 --> 01:07:43,199 Je dochter ligt in het ziekenhuis. 1093 01:07:44,325 --> 01:07:45,326 Ze desatureert. 1094 01:07:45,409 --> 01:07:48,120 Doe het masker op. -Snel, hierheen. 1095 01:07:48,204 --> 01:07:50,915 Ik heb een bloedbeeld en volledig bloedonderzoek nodig. 1096 01:07:50,997 --> 01:07:52,832 Maak de hal vrij. Bedankt. 1097 01:07:52,917 --> 01:07:54,919 Sorry, niemand voorbij dit punt. 1098 01:07:55,211 --> 01:07:57,296 We hebben ook een crashkar nodig. 1099 01:07:57,379 --> 01:07:58,964 Pas op de deur. 1100 01:08:03,761 --> 01:08:06,388 Vertel me precies wat er gebeurd is. 1101 01:08:06,471 --> 01:08:07,473 Ik weet het niet. 1102 01:08:07,556 --> 01:08:10,643 Ze kreeg een buis in haar neus. -Ze hoestte bloed op. 1103 01:08:10,725 --> 01:08:12,228 Het kwam er zo uit. 1104 01:08:12,310 --> 01:08:13,604 Haar toestand is niet goed. 1105 01:08:13,687 --> 01:08:16,314 Ze staat nu nummer één op de transplantatielijst. 1106 01:08:16,398 --> 01:08:17,733 Ze moet heel snel... 1107 01:08:17,817 --> 01:08:19,527 ...een donorlever krijgen. 1108 01:08:20,528 --> 01:08:22,529 Hoe lang kan ze nog zonder? 1109 01:08:23,656 --> 01:08:24,657 Vier weken. 1110 01:08:25,241 --> 01:08:27,243 Zes, misschien. 1111 01:08:27,326 --> 01:08:29,912 Als er op tijd een donormatch is... 1112 01:08:29,995 --> 01:08:31,288 ...moet ze onmiddellijk... 1113 01:08:31,372 --> 01:08:33,623 ...naar het ziekenhuis in Omaha gevlogen worden. 1114 01:08:33,707 --> 01:08:36,502 Die is het dichtste bij voor een dergelijke operatie. 1115 01:08:36,585 --> 01:08:39,004 Maar dat is 1000 km ver en tien uur rijden... 1116 01:08:39,087 --> 01:08:41,381 ...en de donorlever is maar zes uur goed. 1117 01:08:41,465 --> 01:08:44,426 Sommige patiënten haalden dat niet... 1118 01:08:44,510 --> 01:08:46,679 ...omdat ze geen vlucht hadden. Ik raad aan... 1119 01:08:46,761 --> 01:08:48,514 ...een vliegtuig stand-by te houden. 1120 01:08:48,596 --> 01:08:51,015 Wacht. Moeten we nu een vliegtuig hebben? 1121 01:08:51,100 --> 01:08:53,352 Ik raad aan... -Wat bedoelt u? 1122 01:08:53,435 --> 01:08:54,520 Een privévliegtuig? 1123 01:08:54,603 --> 01:08:55,938 Kijk... -Bedoelt u... 1124 01:08:56,020 --> 01:08:57,605 Dit is veel om te bevatten. 1125 01:08:57,689 --> 01:08:58,690 Een privévliegtuig? 1126 01:08:58,774 --> 01:09:00,109 Hoe raadt u dan aan... 1127 01:09:00,192 --> 01:09:01,819 ...dat we een vliegtuig krijgen? 1128 01:09:01,902 --> 01:09:04,321 Nee, vertel. Hoe doen we dat? 1129 01:09:04,404 --> 01:09:06,823 Hoe regelen we dat? -We bedenken wel wat. 1130 01:09:06,907 --> 01:09:07,908 Echt. 1131 01:09:09,952 --> 01:09:12,078 Ik regel een vliegtuig, dat beloof ik. 1132 01:09:13,372 --> 01:09:15,582 Jij regelt een vliegtuig? -Wat? 1133 01:09:15,666 --> 01:09:17,167 Een privévliegtuig? -Ja. 1134 01:09:22,172 --> 01:09:23,174 Dank je. 1135 01:09:23,758 --> 01:09:25,468 We doen alleen charters. 1136 01:09:25,551 --> 01:09:27,344 De vliegtuigen zijn niet van ons. 1137 01:09:27,428 --> 01:09:29,638 Juist. Van wie dan? 1138 01:09:29,722 --> 01:09:33,559 Bedrijven voornamelijk, grote bedrijven, CEO-figuren. 1139 01:09:33,642 --> 01:09:36,479 Oké. Bedankt voor uw tijd. 1140 01:09:40,816 --> 01:09:44,361 Nr. 1 Betrouwbare Bank In Louisville 1141 01:09:48,365 --> 01:09:51,535 Albert, ene Sharon Stevens aan de telefoon. 1142 01:09:51,619 --> 01:09:53,204 Wie is dat? 1143 01:09:53,287 --> 01:09:55,664 Sharon Stevens. 1144 01:09:55,748 --> 01:09:57,208 Die ken ik niet. 1145 01:09:57,291 --> 01:09:58,375 Dat dacht ik al. 1146 01:09:59,752 --> 01:10:01,587 Sorry, hij is niet beschikbaar. 1147 01:10:01,670 --> 01:10:04,298 Dat geeft niet. Ik wacht wel. 1148 01:10:04,381 --> 01:10:07,051 Hij zal niet beschikbaar zijn. Hij is erg druk. 1149 01:10:07,134 --> 01:10:08,177 Fijne dag. 1150 01:10:08,260 --> 01:10:09,470 Nee. Wacht. 1151 01:10:14,892 --> 01:10:16,018 Hallo, goedemiddag. 1152 01:10:16,102 --> 01:10:18,020 Kan ik Maurice Thomas spreken? 1153 01:10:18,104 --> 01:10:19,438 Met Sharon Stevens. 1154 01:10:19,522 --> 01:10:22,483 Kan ik Donald Coletti spreken? 1155 01:10:22,566 --> 01:10:23,901 Felipe Alves. 1156 01:10:23,984 --> 01:10:25,861 Anthony Lendary. 1157 01:10:27,113 --> 01:10:28,155 Ik bedoel 'Lundary'. 1158 01:10:28,239 --> 01:10:30,825 Hallo, met Cardinal Finance and Trust? 1159 01:10:30,908 --> 01:10:32,076 Het is erg belangrijk... 1160 01:10:32,159 --> 01:10:35,037 ...en het zal niet lang duren. 1161 01:10:35,121 --> 01:10:36,414 Is Mr Blaine er? 1162 01:10:36,497 --> 01:10:38,499 Ik wil een afspraak maken. 1163 01:10:44,380 --> 01:10:47,591 Hoi, Lydia. Sharon Stevens. Sorry dat ik weer stoor. 1164 01:10:47,675 --> 01:10:51,137 Ik was een belangrijke vraag vergeten. 1165 01:10:51,220 --> 01:10:53,097 Wat is je favoriete muffin? 1166 01:10:55,641 --> 01:10:57,476 First Bank of Kentucky, met Doris. 1167 01:10:57,560 --> 01:10:58,894 Kan ik u helpen? 1168 01:11:00,354 --> 01:11:01,856 Hallo, Miss Janine. 1169 01:11:02,648 --> 01:11:04,275 Hier zijn je bosbesmuffins. 1170 01:11:04,358 --> 01:11:06,318 Je kunt wat over haar lezen. 1171 01:11:06,402 --> 01:11:08,779 Dan laat ik je ondertussen even dit meisje zien. 1172 01:11:08,863 --> 01:11:11,866 Dan hoor je dat je een vliegtuig nodig hebt om haar te redden. 1173 01:11:11,949 --> 01:11:12,992 Het arme kind. 1174 01:11:13,075 --> 01:11:15,202 Al, hier is iemand die moet ontmoeten. 1175 01:11:15,286 --> 01:11:16,704 Ik heb het nu druk. 1176 01:11:16,787 --> 01:11:18,748 Kan ze later terugkomen? 1177 01:11:18,831 --> 01:11:21,125 Kom als de donder hierheen. 1178 01:11:22,460 --> 01:11:23,461 Hallo. 1179 01:11:24,086 --> 01:11:25,337 Ik ben Albert. 1180 01:11:25,421 --> 01:11:28,424 Proficiat, Albert. Ik ga een held van je maken. 1181 01:11:35,598 --> 01:11:37,224 Raad eens wat ik heb. 1182 01:11:38,559 --> 01:11:41,312 Wacht. Nee toch? 1183 01:11:41,395 --> 01:11:42,480 Heb je een vliegtuig? 1184 01:11:42,563 --> 01:11:43,981 Nee. 1185 01:11:44,064 --> 01:11:45,983 Ik heb vijf vliegtuigen. 1186 01:11:46,066 --> 01:11:48,110 Voor het geval dat. -Wat? 1187 01:11:48,194 --> 01:11:50,196 Niet te geloven. 1188 01:11:50,279 --> 01:11:52,531 Kom hier. 1189 01:11:52,615 --> 01:11:54,658 Wat? -Het is Sharon gelukt. 1190 01:11:54,742 --> 01:11:55,743 Een vliegtuig. 1191 01:11:55,826 --> 01:11:57,912 Meerdere vliegtuigen. 1192 01:11:58,370 --> 01:12:00,664 Hoe dan? -Niet te geloven. 1193 01:12:00,748 --> 01:12:02,708 Weet je wat? Vertel maar niks. 1194 01:12:02,792 --> 01:12:05,086 We moeten nog veel geld inzamelen. 1195 01:12:05,169 --> 01:12:06,170 Je deed al genoeg. 1196 01:12:06,253 --> 01:12:07,671 Meer dan genoeg. 1197 01:12:07,755 --> 01:12:10,674 Je moet je nu niet druk maken over geld en rekeningen. 1198 01:12:10,758 --> 01:12:13,469 De operatie gaat tonnen kosten. 1199 01:12:13,552 --> 01:12:15,137 Zonder je dakbedrijf... 1200 01:12:15,221 --> 01:12:17,014 ...ben je terug bij af... 1201 01:12:19,058 --> 01:12:20,476 Je hebt genoeg gedaan. 1202 01:12:20,559 --> 01:12:22,728 Geen geld meer inzamelen. 1203 01:12:22,812 --> 01:12:25,815 Ik wil nu met mijn gezin zijn. 1204 01:12:25,898 --> 01:12:28,400 Hij is zo frustrerend. Hij luistert niet naar me. 1205 01:12:30,611 --> 01:12:32,321 Hij is zo koppig. 1206 01:12:32,405 --> 01:12:35,032 We moeten doorgaan. Meer mensen bewust maken. 1207 01:12:35,825 --> 01:12:37,910 Weet je wat? 1208 01:12:37,993 --> 01:12:40,579 Ik heb lang genoeg mijn mond dicht gehouden. 1209 01:12:40,663 --> 01:12:43,040 Je bent steeds weg, verliest klanten... 1210 01:12:43,124 --> 01:12:45,084 ...je spaarrekening is leeg. 1211 01:12:45,167 --> 01:12:47,086 Je mat jezelf af. 1212 01:12:48,003 --> 01:12:49,380 En ik weet dat je drinkt. 1213 01:12:50,089 --> 01:12:51,590 Ik drink niet. 1214 01:12:51,674 --> 01:12:53,300 Ik werk. -Maar niet hier. 1215 01:12:53,384 --> 01:12:55,761 Ik doe namelijk alles alleen. 1216 01:12:55,845 --> 01:12:57,513 Ik weet... 1217 01:12:57,596 --> 01:13:00,307 ...dat je iets goeds wilt doen. 1218 01:13:00,391 --> 01:13:02,184 Maar dit alles... 1219 01:13:04,019 --> 01:13:05,479 ...is verslavingsgedrag. 1220 01:13:06,647 --> 01:13:07,731 Is dat zo? 1221 01:13:07,815 --> 01:13:09,442 Daar praat ik graag over verder... 1222 01:13:09,525 --> 01:13:12,027 ...maar ik moet voorkomen dat een meisje sterft. 1223 01:13:12,111 --> 01:13:14,488 Hoezo ben jij verantwoordelijk om haar te redden? 1224 01:13:14,572 --> 01:13:16,407 Omdat ik er ben. Omdat ik het kan. 1225 01:13:16,490 --> 01:13:18,284 Omdat niemand het voor mij deed. 1226 01:13:19,118 --> 01:13:20,745 Iemand moet iets doen. 1227 01:13:20,828 --> 01:13:23,706 Iemand moet voor haar vechten. Dan doe ik het maar. 1228 01:13:23,789 --> 01:13:25,791 Als dat verslavingsgedrag is... 1229 01:13:25,875 --> 01:13:27,376 ...dan ben ik maar verslaafd. 1230 01:13:27,460 --> 01:13:29,086 Dan maak ik er gebruik van. 1231 01:13:34,717 --> 01:13:35,801 Wil je binnenkomen? 1232 01:13:35,885 --> 01:13:37,762 We zijn klaar voor de adventskalender. 1233 01:13:37,845 --> 01:13:39,680 We komen eraan. 1234 01:13:39,764 --> 01:13:41,557 Kom, Michelle. -Voorzichtig. 1235 01:13:41,640 --> 01:13:42,767 Klaar? -Deze stoel. 1236 01:13:42,850 --> 01:13:44,769 Dit zit comfortabel. 1237 01:13:45,936 --> 01:13:47,688 Vlinders, ja. -Vlinders. 1238 01:13:47,772 --> 01:13:49,565 Net als jij. 1239 01:13:49,648 --> 01:13:51,025 Drieëntwintig dagen. 1240 01:13:52,109 --> 01:13:54,111 Tot aan Kerstmis. 1241 01:13:54,195 --> 01:13:55,780 Wat zou het morgen zijn? 1242 01:13:57,406 --> 01:14:00,117 Hoeveel weken is 23 dagen? 1243 01:14:00,785 --> 01:14:04,246 Zo'n drie weken. 1244 01:14:04,997 --> 01:14:07,374 Maak jij mijn cadeautjes open... 1245 01:14:07,458 --> 01:14:08,959 ...als ik er niet ben? 1246 01:14:09,043 --> 01:14:10,878 Je kunt je eigen cadeautjes openen. 1247 01:14:10,961 --> 01:14:12,546 Ik heb pap gehoord. 1248 01:14:12,630 --> 01:14:15,049 Hij zei dat ik misschien geen drie weken meer heb. 1249 01:14:25,226 --> 01:14:27,353 Dit is voor jou. Maak nu maar open. 1250 01:14:27,436 --> 01:14:28,646 Voor het geval dat. 1251 01:14:35,820 --> 01:14:38,072 Die zeester heb ik op school gemaakt. 1252 01:14:38,155 --> 01:14:39,240 Vind je hem mooi? 1253 01:14:49,291 --> 01:14:50,584 Waar is dat voor? 1254 01:14:52,128 --> 01:14:53,379 Heel mooi. 1255 01:14:53,462 --> 01:14:55,881 Geef hem met Kerst aan mij, oké? 1256 01:15:08,102 --> 01:15:09,437 Wat doe jij op? 1257 01:15:10,354 --> 01:15:11,856 Ik wilde jou zien. 1258 01:15:13,232 --> 01:15:14,483 Waar is oma? 1259 01:15:14,567 --> 01:15:16,152 Boven met Michelle. 1260 01:15:32,835 --> 01:15:34,003 Papa? 1261 01:15:35,129 --> 01:15:37,465 Gaat Michelle dood, net als mama? 1262 01:15:41,677 --> 01:15:43,929 De Mighty Morphin Power Ranger. 1263 01:15:44,013 --> 01:15:46,724 Er zijn er nog 15 bij KB. 1264 01:15:46,807 --> 01:15:49,643 Als de deuren twee uur later eindelijk opengaan... 1265 01:15:49,727 --> 01:15:51,061 ...kun je net zo goed... 1266 01:15:51,145 --> 01:15:53,355 ...je kerststemming vergeten. 1267 01:15:53,439 --> 01:15:55,274 Ik ben Amy Chan, goedenavond. 1268 01:16:05,826 --> 01:16:07,453 Mag ik het nummer... 1269 01:16:07,536 --> 01:16:10,164 ...van het ABC-nieuwsstation in Louisville? 1270 01:16:20,591 --> 01:16:22,259 Ziet er goed uit. 1271 01:16:22,343 --> 01:16:24,470 Wat is er gaande bij je huis? 1272 01:16:26,847 --> 01:16:27,848 Wat bedoel je? 1273 01:16:32,144 --> 01:16:33,354 Wat krijgen we nou? 1274 01:16:39,401 --> 01:16:41,862 Wat doe je graag overdag? 1275 01:16:41,946 --> 01:16:43,989 Wat gebeurt er? Wat is dit? 1276 01:16:44,073 --> 01:16:45,866 Ed. -Is dit de vader? 1277 01:16:45,950 --> 01:16:48,369 Aangenaam. Ik ben Amy Chan van WPVK. 1278 01:16:48,452 --> 01:16:50,287 Mag ik u wat vragen stellen? 1279 01:16:50,371 --> 01:16:51,372 Nee, mevrouw. 1280 01:16:51,455 --> 01:16:53,749 Ik wil geen interview, geen camera's hier. 1281 01:16:53,833 --> 01:16:55,960 Ik heb graag dat jullie vertrekken. 1282 01:16:56,043 --> 01:16:57,461 Kan ik jullie beiden spreken? 1283 01:16:58,963 --> 01:17:00,172 We zijn zo terug. 1284 01:17:03,342 --> 01:17:04,760 Was ik soms onduidelijk? 1285 01:17:04,844 --> 01:17:06,345 Ik zei niet meer inzamelen. 1286 01:17:06,429 --> 01:17:08,389 Nu moet ze op tv bedelen om geld... 1287 01:17:08,472 --> 01:17:09,807 ...voor de hele wereld? 1288 01:17:09,890 --> 01:17:11,976 Niet de hele wereld, alleen lokaal. 1289 01:17:12,059 --> 01:17:13,686 Er zijn vreemden in huis. 1290 01:17:13,769 --> 01:17:15,062 Ze is ziek. 1291 01:17:15,146 --> 01:17:17,273 Ik heb gezegd dat ik dit niet wilde. 1292 01:17:17,356 --> 01:17:19,567 Ze is zo enthousiast om op tv te zijn. 1293 01:17:19,650 --> 01:17:21,444 Sorry, ik weet het. 1294 01:17:21,527 --> 01:17:24,405 Dit is een goede gelegenheid haar verhaal te brengen. 1295 01:17:24,488 --> 01:17:26,073 Het is goed voor haar. Geloof me. 1296 01:17:26,157 --> 01:17:28,659 Wie denk je wel niet dat je bent? 1297 01:17:30,077 --> 01:17:31,328 Ze wil ons helpen. 1298 01:17:31,412 --> 01:17:33,914 Ze doet haar best en nog wel meer. 1299 01:17:33,998 --> 01:17:35,583 Je hebt veel voor ons gedaan. 1300 01:17:35,666 --> 01:17:36,876 Dat ontken ik niet. 1301 01:17:36,959 --> 01:17:39,628 Maar doe niet alsof het voor Michelle is. 1302 01:17:39,712 --> 01:17:40,880 Het is voor jou. 1303 01:17:41,714 --> 01:17:43,507 Zorg dat ze vertrekken. 1304 01:17:43,591 --> 01:17:44,592 Allemaal. 1305 01:17:45,551 --> 01:17:47,178 Ik ga weer aan het werk. 1306 01:17:58,606 --> 01:18:01,692 Je hebt heel veel voor ons gedaan. 1307 01:18:03,444 --> 01:18:06,280 Je moet weten dat het veel voor me betekent. 1308 01:18:07,031 --> 01:18:08,574 En voor Ed. 1309 01:18:10,910 --> 01:18:13,412 Als je geen hulp nodig hebt met de meisjes... 1310 01:18:13,496 --> 01:18:14,789 ...ga ik maar naar huis. 1311 01:18:14,872 --> 01:18:16,123 Prima. 1312 01:18:16,207 --> 01:18:17,875 Kun je wel rijden? 1313 01:18:17,958 --> 01:18:21,253 Ja, hoor. Ik kan niet goed lopen, maar wel rijden. 1314 01:18:21,337 --> 01:18:22,421 Tot later. 1315 01:18:22,505 --> 01:18:23,589 Dag. 1316 01:19:00,668 --> 01:19:02,837 Pap. 1317 01:19:02,920 --> 01:19:04,255 Wat is er? 1318 01:19:04,338 --> 01:19:05,965 Tante Sharon zei rare dingen... 1319 01:19:06,048 --> 01:19:08,175 ...was heel raar en maakte Michelle bang. 1320 01:19:08,259 --> 01:19:09,260 Nu is ze buiten. 1321 01:19:09,343 --> 01:19:11,971 Ze beweegt niet en ik denk dat ze dood is. 1322 01:19:13,264 --> 01:19:14,557 Waar is je zus? 1323 01:19:14,640 --> 01:19:16,267 Die huilt boven. 1324 01:19:29,488 --> 01:19:30,990 Alles is in orde. -Wat? 1325 01:19:31,073 --> 01:19:32,491 Tante Sharon slaapt. 1326 01:19:32,575 --> 01:19:34,869 Ga naar boven en pas op je zus, oké? 1327 01:19:34,952 --> 01:19:36,454 Ik maak haar wakker. -Oké. 1328 01:20:02,396 --> 01:20:03,981 Ik was een luchtje scheppen. 1329 01:20:04,064 --> 01:20:05,065 Pak je spullen. 1330 01:20:07,318 --> 01:20:08,444 Wat? -Je moet gaan. 1331 01:20:08,527 --> 01:20:10,196 Nee, ik was alleen... -Sta op. 1332 01:20:11,864 --> 01:20:13,157 Ik bel een taxi voor je. 1333 01:20:21,457 --> 01:20:23,542 Je kunt niet meer bij de meisjes zijn. 1334 01:20:35,846 --> 01:20:37,723 Goede keus. 1335 01:20:37,807 --> 01:20:40,142 Er had haar iets kunnen overkomen. 1336 01:20:40,226 --> 01:20:42,311 Hoe kon je dat hier doen? 1337 01:20:43,479 --> 01:20:45,231 Ik ben gebroken. 1338 01:20:46,607 --> 01:20:48,067 Altijd al geweest. 1339 01:20:52,613 --> 01:20:54,323 Ik heb het van mijn moeder. 1340 01:20:56,158 --> 01:20:57,952 Ze had een kwade dronk. 1341 01:21:00,454 --> 01:21:02,123 Ze heeft me nooit gemogen. 1342 01:21:03,290 --> 01:21:04,667 Ik weet niet waarom. 1343 01:21:08,045 --> 01:21:12,299 Ik had gezworen het anders te doen met mijn kind. 1344 01:21:15,719 --> 01:21:17,513 Maar hij haat me. 1345 01:21:20,558 --> 01:21:22,435 Mijn zoon haat me. 1346 01:21:32,319 --> 01:21:34,113 Dat is vast niet waar. 1347 01:21:36,615 --> 01:21:39,410 Ik heb zijn stem in mijn hoofd. 1348 01:21:41,287 --> 01:21:45,624 Elke dag vertelt die me dat ik niet deug. 1349 01:21:45,708 --> 01:21:48,961 Het niet waard om van te houden, niks waard. 1350 01:21:50,045 --> 01:21:53,758 Drank is het enige waardoor de stem weggaat. 1351 01:21:59,597 --> 01:22:02,308 Dus ik dacht... 1352 01:22:02,391 --> 01:22:03,934 ...dat als ik Michelle redde... 1353 01:22:04,018 --> 01:22:05,978 ...ik misschien ook mezelf zou redden. 1354 01:22:10,065 --> 01:22:13,277 Om jouw dochter te gebruiken voor mezelf... 1355 01:22:17,031 --> 01:22:18,282 Het spijt me. 1356 01:22:20,618 --> 01:22:22,620 Het spijt me heel erg. 1357 01:22:37,134 --> 01:22:38,969 Zeg de meisjes welterusten. 1358 01:23:23,431 --> 01:23:24,515 Ik heb hulp nodig. 1359 01:23:37,987 --> 01:23:39,280 Ik ben Sharon. 1360 01:23:41,699 --> 01:23:43,534 En ik ben alcoholist. 1361 01:23:44,201 --> 01:23:46,245 Hallo, Sharon. 1362 01:23:46,328 --> 01:23:47,538 Daar gaan we. 1363 01:23:47,621 --> 01:23:48,789 Deze. 1364 01:23:51,542 --> 01:23:52,960 Die is voor jou. 1365 01:23:57,673 --> 01:23:58,966 Nog steeds heel mooi. 1366 01:24:02,678 --> 01:24:03,679 zeester 1367 01:24:03,763 --> 01:24:04,764 Er zijn er meer. 1368 01:24:05,765 --> 01:24:07,975 Dereks antwoordapparaat. 1369 01:24:08,058 --> 01:24:09,602 Doe je ding na de piep. 1370 01:24:09,685 --> 01:24:11,520 Met mij. 1371 01:24:12,855 --> 01:24:14,064 Vrolijk kerstfeest. 1372 01:24:15,858 --> 01:24:18,778 Hierna laat ik geen berichten meer achter. 1373 01:24:18,861 --> 01:24:21,113 Geen excuses meer. 1374 01:24:21,197 --> 01:24:22,698 Geen smoezen meer. 1375 01:24:24,033 --> 01:24:26,869 Ik wil je zeggen dat ik naar bijeenkomsten ga... 1376 01:24:28,454 --> 01:24:29,747 ...en dat ik hulp krijg. 1377 01:24:35,294 --> 01:24:37,296 Ik zwem graag. -Zwem je graag? 1378 01:24:37,379 --> 01:24:38,839 Pap, kijk. Michelle is op tv. 1379 01:24:38,923 --> 01:24:41,509 Wat doe je nog meer graag? -Rijden op... 1380 01:24:41,592 --> 01:24:42,718 Hé, ik. -Het adres... 1381 01:24:42,802 --> 01:24:45,429 ...op het scherm is voor donaties... 1382 01:24:45,513 --> 01:24:47,389 Wat cool. Net een filmster. 1383 01:24:47,473 --> 01:24:50,101 ...voor Michelles levertransplantatie. 1384 01:24:50,184 --> 01:24:54,063 Ik ben Amy Chan voor WPVK News. Fijne avond. 1385 01:24:54,146 --> 01:24:59,819 HAAR VLEUGELS WAREN KLAAR MAAR ONZE HARTEN NIET 1386 01:25:00,778 --> 01:25:01,904 Hier, mama. 1387 01:25:01,987 --> 01:25:03,823 Die weg... 1388 01:25:14,417 --> 01:25:16,293 Ben je kwaad op God? 1389 01:25:16,836 --> 01:25:18,838 Bidden we daarom niet meer? 1390 01:25:21,549 --> 01:25:24,343 Dat geeft niet. Iedereen is wel eens kwaad. 1391 01:25:25,678 --> 01:25:27,847 Maar je moet wel tegen Hem praten. 1392 01:25:32,268 --> 01:25:33,352 Jij eerst. 1393 01:25:35,312 --> 01:25:37,940 Hallo, God. Dit zijn Ashley en pap. 1394 01:25:39,984 --> 01:25:42,236 Zeg hallo. Niet onbeleefd zijn. 1395 01:25:45,656 --> 01:25:46,657 Hallo. 1396 01:25:50,202 --> 01:25:51,746 We missen je. 1397 01:25:51,829 --> 01:25:53,497 We maken ons zorgen om Michelle. 1398 01:25:55,124 --> 01:25:59,545 We zijn dankbaar dat we samen Kerst konden vieren. 1399 01:25:59,628 --> 01:26:01,964 Eerst wat mededelingen. 1400 01:26:02,047 --> 01:26:03,466 Denk eraan... 1401 01:26:03,549 --> 01:26:06,385 ...als je een kerstroos hebt gekocht, neem hem mee... 1402 01:26:06,469 --> 01:26:08,179 ...aan het einde van de dienst. 1403 01:26:08,262 --> 01:26:10,306 We beginnen met mijn favoriet. 1404 01:26:10,389 --> 01:26:11,891 'Eer zij God in onze dagen'... 1405 01:26:11,974 --> 01:26:15,311 ...die u in uw programma kunt vinden. 1406 01:26:18,522 --> 01:26:20,149 Fijn dat je terug bent, Ed. 1407 01:26:21,901 --> 01:26:24,195 Zing maar met me nee. 1408 01:26:24,278 --> 01:26:28,783 eer zij God in onze dagen 1409 01:26:28,866 --> 01:26:31,160 eer zij God 1410 01:26:31,243 --> 01:26:33,120 in deze dagen 1411 01:26:37,249 --> 01:26:38,876 Dit is groot. 1412 01:26:38,959 --> 01:26:40,377 En als ik groot zeg... 1413 01:26:40,461 --> 01:26:43,881 ...bedoel ik iets heel kleins. 1414 01:26:43,964 --> 01:26:45,049 Dat is klein. 1415 01:26:45,132 --> 01:26:46,342 Papa. 1416 01:26:46,425 --> 01:26:48,010 Kijk, het sneeuwt. 1417 01:26:53,808 --> 01:26:55,893 Moet je dat zien. 1418 01:27:14,328 --> 01:27:18,207 17 JANUARI 1994 1419 01:27:24,338 --> 01:27:26,048 Ik heb de laatste melk. 1420 01:27:26,132 --> 01:27:28,217 Maar goed dat ik lopend was. 1421 01:27:29,468 --> 01:27:31,429 De wegen zijn bevroren. Het is erg. 1422 01:27:32,304 --> 01:27:34,306 Het sneeuwt nu echt hard. 1423 01:27:34,390 --> 01:27:36,225 Het wordt alleen maar erger. 1424 01:27:36,308 --> 01:27:37,852 Autoriteiten raden aan... 1425 01:27:37,935 --> 01:27:39,353 ...voor te bereiden... 1426 01:27:39,437 --> 01:27:41,564 ...op de ergste sneeuwstorm ooit. 1427 01:27:41,647 --> 01:27:44,358 Er zitten 42.000 huizen zonder stroom. 1428 01:27:44,442 --> 01:27:46,944 De helft van de snelwegen is afgesloten. 1429 01:27:47,027 --> 01:27:49,613 Ik hoop dat we genoeg eten hebben. 1430 01:27:49,697 --> 01:27:51,991 De politie zegt niet de weg op te gaan. 1431 01:27:52,074 --> 01:27:53,451 Blijf waar u bent. 1432 01:27:53,534 --> 01:27:55,953 Deze storm is nog lang niet voorbij. 1433 01:28:02,209 --> 01:28:03,711 Ik ga wel. 1434 01:28:04,462 --> 01:28:05,463 Hallo. 1435 01:28:06,630 --> 01:28:08,424 Een momentje. 1436 01:28:08,507 --> 01:28:09,842 Voor jou. 1437 01:28:12,595 --> 01:28:14,680 Hier, alsjeblieft. 1438 01:28:15,681 --> 01:28:16,724 Met Ed. 1439 01:28:20,269 --> 01:28:21,270 Vandaag? 1440 01:28:24,440 --> 01:28:26,275 Ja, begrepen. 1441 01:28:27,860 --> 01:28:29,695 Zes uur? 1442 01:28:29,779 --> 01:28:31,405 Is dat voor pre-op? 1443 01:28:32,448 --> 01:28:34,950 Wanneer moeten we in het vliegtuig zitten? 1444 01:28:35,993 --> 01:28:36,994 Morgen. 1445 01:28:39,789 --> 01:28:41,707 We zullen er zijn. 1446 01:28:44,043 --> 01:28:46,045 Zes uur naar Omaha. 1447 01:28:46,128 --> 01:28:49,131 Luister, schat. Dat gaat niet lukken. 1448 01:28:49,215 --> 01:28:51,717 Het moet lukken. -Nee, kijk naar buiten. 1449 01:28:51,801 --> 01:28:53,135 We zijn ingesneeuwd. 1450 01:28:53,219 --> 01:28:56,138 De straten zijn niet geveegd. Het vliegveld zit dicht. 1451 01:28:56,222 --> 01:28:58,057 Het is te gevaarlijk. 1452 01:28:58,140 --> 01:28:59,642 Bel de dokter terug. 1453 01:28:59,725 --> 01:29:00,726 Nee. -Schat. 1454 01:29:00,810 --> 01:29:02,394 Misschien is dit niet onze lever. 1455 01:29:02,478 --> 01:29:04,939 Misschien is die voor een ander kind. 1456 01:29:05,022 --> 01:29:06,023 Nee, dit is hem. 1457 01:29:06,107 --> 01:29:07,274 Het moet hem zijn. 1458 01:29:07,358 --> 01:29:09,485 Maar... -Dit is onze laatste kans. 1459 01:29:09,568 --> 01:29:12,530 Als we die niet nemen, sterft Michelle. 1460 01:29:12,613 --> 01:29:14,198 Als je gaat in dit weer... 1461 01:29:14,281 --> 01:29:16,575 ...zal ze sterven. -Nee, ik haal het. 1462 01:29:16,659 --> 01:29:17,743 Ik moet het halen. 1463 01:29:29,296 --> 01:29:30,840 Met Ed. 1464 01:29:30,923 --> 01:29:31,924 Hoi, Ed. 1465 01:29:32,007 --> 01:29:33,843 Ik heb gehoord dat het goed gaat. 1466 01:29:33,926 --> 01:29:35,136 Dat is mooi, maar nu... 1467 01:29:35,219 --> 01:29:37,430 ...kom ik ter zake, want er is niet veel tijd. 1468 01:29:38,597 --> 01:29:39,765 We hebben een lever. 1469 01:29:39,849 --> 01:29:40,891 We hebben hem. 1470 01:29:40,975 --> 01:29:42,101 Vandaag? -Ja. 1471 01:29:42,184 --> 01:29:44,395 Michelle moet over zes uur in Omaha zijn. 1472 01:29:44,478 --> 01:29:46,313 Zes uur? -Minder nog. 1473 01:29:46,397 --> 01:29:48,899 Als me dit niet lukt voor zonsondergang... 1474 01:29:48,983 --> 01:29:51,318 ...geven ze de lever aan de volgende. 1475 01:29:51,402 --> 01:29:52,987 Dat is nauwelijks twee uur. 1476 01:29:53,070 --> 01:29:54,488 Ja. Het is zover. 1477 01:29:55,072 --> 01:29:56,365 Het moet lukken. 1478 01:29:56,449 --> 01:29:58,743 Pak haar tassen in. Ik bel je terug. 1479 01:30:02,788 --> 01:30:04,498 Daar gaan we. -Wat? Kom op. 1480 01:30:04,582 --> 01:30:06,876 Ga als de donder uit de keuken. 1481 01:30:06,959 --> 01:30:08,335 Stik. 1482 01:30:09,795 --> 01:30:11,422 Je moet de politie bellen. 1483 01:30:11,505 --> 01:30:13,716 Welke wegen zijn open voor een route... 1484 01:30:13,799 --> 01:30:15,468 ...naar het vliegveld. 1485 01:30:15,551 --> 01:30:17,261 Wat? -Het is levertijd. 1486 01:30:17,344 --> 01:30:18,971 Mijn hemel. Vandaag? 1487 01:30:19,054 --> 01:30:21,557 Ja en dit moet zo snel mogelijk. 1488 01:30:21,640 --> 01:30:23,726 Twee uur vliegen, 45 minuten rijden... 1489 01:30:23,809 --> 01:30:25,478 ...30 minuten voorbereiden. 1490 01:30:25,561 --> 01:30:27,354 Dan hebben we ruim twee uur... 1491 01:30:27,438 --> 01:30:29,315 ...voor 55 km naar het vliegveld. 1492 01:30:29,398 --> 01:30:31,358 Zo niet, dan verliezen we de lever. 1493 01:30:31,442 --> 01:30:32,443 En Michelle. 1494 01:30:32,526 --> 01:30:34,779 Oké, 12th en... -Henley, de afslag. 1495 01:30:34,862 --> 01:30:37,448 Ik moet een vliegtuig vinden dat wil vliegen. 1496 01:30:37,531 --> 01:30:38,949 Doe dat. Ik regel dit. 1497 01:30:40,743 --> 01:30:42,745 Al, ik heb vandaag dat vliegtuig nodig. 1498 01:30:42,828 --> 01:30:44,246 Heel grappig. 1499 01:30:44,330 --> 01:30:47,708 Ik meen het. De lever is binnengekomen. 1500 01:30:47,792 --> 01:30:50,211 Oké, ik bel de piloot. 1501 01:30:50,294 --> 01:30:52,463 Ik denk niet dat ze gaan met dit weer. 1502 01:30:52,546 --> 01:30:55,216 Het vliegveld zal ook wel ingesneeuwd zijn. 1503 01:30:55,299 --> 01:30:57,134 Ik vraag hem of het kan. 1504 01:30:57,218 --> 01:30:59,637 Alsjeblieft. -Ik bel je terug. 1505 01:30:59,720 --> 01:31:01,180 Het vliegveld is gesloten. 1506 01:31:01,263 --> 01:31:02,306 Alle banen. -Nee. 1507 01:31:02,389 --> 01:31:04,225 Hoort u mij? Nee is geen optie. 1508 01:31:04,308 --> 01:31:05,851 We gaan dit meisje redden. 1509 01:31:05,935 --> 01:31:07,645 Maak een landingsbaan vrij. 1510 01:31:08,354 --> 01:31:09,355 Alstublieft. 1511 01:31:10,231 --> 01:31:12,358 Ik wilde 'alstublieft' zeggen. 1512 01:31:12,441 --> 01:31:13,943 Ik zal eens kijken. 1513 01:31:20,366 --> 01:31:21,409 Kom op. 1514 01:31:24,245 --> 01:31:26,038 Dus hij gaat via... 1515 01:31:26,122 --> 01:31:28,916 ...Rounders Pike naar Preston Highway... 1516 01:31:28,999 --> 01:31:31,127 ...naar I-65. -Die is net dicht. 1517 01:31:31,210 --> 01:31:33,421 Snelweg 65 is nu gesloten. 1518 01:31:33,504 --> 01:31:36,340 Stik. Die niet. Dan moet hij er omheen. 1519 01:31:36,424 --> 01:31:38,342 Dan moet hij langs... 1520 01:31:38,426 --> 01:31:39,427 ...Canyon Creek. 1521 01:31:39,510 --> 01:31:41,387 Dat is een provinciale weg. 1522 01:31:41,470 --> 01:31:43,013 De enige die niet dicht is. 1523 01:31:43,097 --> 01:31:44,348 Ik word gebeld. 1524 01:31:44,432 --> 01:31:45,558 Hallo? -Bent u degene... 1525 01:31:45,641 --> 01:31:47,726 ...die belde over dat kleine meisje? 1526 01:31:47,810 --> 01:31:48,811 Dat ben ik. 1527 01:31:48,894 --> 01:31:51,105 Als uitzondering maken we een baan vrij. 1528 01:31:51,188 --> 01:31:53,482 U wordt opgewacht bij de gate. 1529 01:31:53,566 --> 01:31:55,443 Dank u. God zegene u. 1530 01:31:55,526 --> 01:31:58,863 Sorry voor die andere man waar ik tegen geschreeuwd heb. 1531 01:31:59,363 --> 01:32:01,782 Sharon zegt helemaal langs Canyon Creek. 1532 01:32:01,866 --> 01:32:03,743 Dan kom je zuidelijk uit. 1533 01:32:03,826 --> 01:32:05,035 Canyon Creek? 1534 01:32:05,119 --> 01:32:06,829 We hebben maar 'n uur en 42 minuten. 1535 01:32:06,912 --> 01:32:08,122 Het is de enige route. 1536 01:32:08,205 --> 01:32:09,874 Pas op je oma. 1537 01:32:09,957 --> 01:32:11,375 Wacht. -Ik hou van je. 1538 01:32:11,459 --> 01:32:13,711 Dag, Michelle. Wat? 1539 01:32:13,794 --> 01:32:15,463 Breng hem naar me terug, oké? 1540 01:32:17,381 --> 01:32:19,091 Pas goed op. 1541 01:32:28,267 --> 01:32:29,685 Daar gaan we. 1542 01:32:29,769 --> 01:32:31,020 Met Sharon. 1543 01:32:31,103 --> 01:32:32,897 Hij zal opstijgen. 1544 01:32:32,980 --> 01:32:34,398 Hij doet het? -Ja. 1545 01:32:34,482 --> 01:32:36,609 Hij heeft wel door erger gevlogen, zegt ie. 1546 01:32:36,692 --> 01:32:37,943 Hij komt eraan. 1547 01:32:38,027 --> 01:32:39,653 Mijn god. Dank je, Al. 1548 01:32:39,737 --> 01:32:41,864 Meer dan je ooit zult weten. 1549 01:32:43,783 --> 01:32:45,409 Ik heb het koud. 1550 01:32:45,493 --> 01:32:46,994 Ik weet het, schat. 1551 01:32:47,078 --> 01:32:48,120 We warmen op. 1552 01:32:50,331 --> 01:32:52,249 Meer slecht nieuws over de wegen. 1553 01:32:52,333 --> 01:32:56,170 Meer afsluitingen op 265 Watterson Expressway... 1554 01:32:56,253 --> 01:32:59,423 ...en een geschaarde vrachtwagen op Canyon Creek blokkeert... 1555 01:32:59,507 --> 01:33:00,966 ...beide richtingen. -Kom op. 1556 01:33:01,050 --> 01:33:02,259 Dat meen je niet. 1557 01:33:14,522 --> 01:33:17,149 Laat hem een andere kant op gaan. 1558 01:33:17,233 --> 01:33:19,401 Er is geen andere route. Die zijn dicht. 1559 01:33:19,485 --> 01:33:21,987 Ik kan hem toch niet te pakken krijgen. 1560 01:33:22,696 --> 01:33:24,532 Hij komt er zo wel achter. 1561 01:33:26,117 --> 01:33:27,952 We kunnen gerust zeggen... 1562 01:33:28,035 --> 01:33:30,871 ...dat we in Louisville niet gewend zijn aan dit weer. 1563 01:33:30,955 --> 01:33:31,956 Dat klopt... 1564 01:33:32,039 --> 01:33:34,166 Waar zijn we? 1565 01:33:34,250 --> 01:33:35,876 Ik ben zo terug. Wacht even. 1566 01:33:53,310 --> 01:33:54,311 Kom op. 1567 01:34:07,032 --> 01:34:09,410 De zon gaat onder. De tijd is bijna op. 1568 01:34:09,493 --> 01:34:12,204 Kom op. We moeten hem kunnen bereiken. 1569 01:34:12,288 --> 01:34:13,289 Wacht even. 1570 01:34:13,372 --> 01:34:15,750 Niet erdoor, maar misschien wel erover? 1571 01:34:15,833 --> 01:34:17,418 Erover? Wat bedoel je? 1572 01:34:17,501 --> 01:34:19,086 Een helikopter. 1573 01:34:19,170 --> 01:34:20,796 Je bent een genie. -Bedankt. 1574 01:34:20,880 --> 01:34:23,382 Wacht. Hoe komen we aan een helikopter? 1575 01:34:23,466 --> 01:34:25,009 We houden het in de gaten... 1576 01:34:25,092 --> 01:34:26,719 ...en komen terug met meer. 1577 01:34:26,802 --> 01:34:28,012 Ik bel je terug. 1578 01:34:29,263 --> 01:34:30,598 Ik weet dat er... 1579 01:34:30,681 --> 01:34:33,517 ...een secundaire weg is hier. 1580 01:34:33,601 --> 01:34:35,436 Die komt uit op de straten. 1581 01:34:35,519 --> 01:34:37,897 Dat kan. -Wat kan? 1582 01:34:37,980 --> 01:34:39,899 Papa heeft een nieuw plan. 1583 01:34:39,982 --> 01:34:41,567 Wil je op avontuur gaan? 1584 01:34:43,944 --> 01:34:46,072 Oké. Hou je vast. 1585 01:34:55,289 --> 01:34:56,665 Sharon Stevens op lijn vier. 1586 01:34:56,749 --> 01:34:57,750 Verbind maar door. 1587 01:34:57,833 --> 01:34:59,502 Bedankt. -Ik heb hem. 1588 01:35:00,086 --> 01:35:01,754 Hoe gaat het? 1589 01:35:04,090 --> 01:35:05,424 Wat heb je nodig? 1590 01:35:18,062 --> 01:35:19,647 Hou je vast, schat. 1591 01:35:26,362 --> 01:35:27,405 Daar gaan we. 1592 01:35:31,617 --> 01:35:32,618 Afslagen... 1593 01:35:32,701 --> 01:35:33,953 ...staan vast... 1594 01:35:34,036 --> 01:35:35,246 Hallo. -Geen paniek. 1595 01:35:35,329 --> 01:35:37,123 Zet Channel Seven aan. 1596 01:35:37,206 --> 01:35:39,542 Klik op Channel Seven. Snel. 1597 01:35:41,710 --> 01:35:42,962 ...het vliegveld dicht... 1598 01:35:43,045 --> 01:35:45,131 ...en haar enige hoop is nu een helikopter. 1599 01:35:45,214 --> 01:35:48,217 Als u een helikopterpiloot bent of er één kent... 1600 01:35:48,300 --> 01:35:50,177 Hij moet op Canyon Creek zitten. 1601 01:35:50,261 --> 01:35:52,680 Vind hem en zeg dat we een helikopter zoeken. 1602 01:35:52,763 --> 01:35:54,014 Begrepen. -Hij zit in... 1603 01:35:54,098 --> 01:35:55,433 ...een blauwe truck. 1604 01:36:10,906 --> 01:36:11,949 We zijn er bijna. 1605 01:36:12,783 --> 01:36:13,784 Bijna. 1606 01:36:13,868 --> 01:36:15,286 Ik ben slaperig. 1607 01:36:15,369 --> 01:36:17,538 Blijf wakker voor mij, oké? 1608 01:36:17,621 --> 01:36:19,206 We gaan het halen, meisje. 1609 01:36:19,290 --> 01:36:20,750 We gaan het halen. 1610 01:36:22,001 --> 01:36:23,002 Wat is dit? 1611 01:37:26,690 --> 01:37:27,983 Hou je vast. 1612 01:37:36,992 --> 01:37:38,828 Kom op. Doe me dit niet aan. 1613 01:37:49,672 --> 01:37:50,756 Kom op. 1614 01:37:58,514 --> 01:37:59,598 Alsjeblieft. 1615 01:38:12,194 --> 01:38:14,905 Alsjeblieft, niet zo. 1616 01:38:51,400 --> 01:38:54,070 PRAATPAAL 1617 01:39:07,249 --> 01:39:08,709 Kom hier, vlinder. 1618 01:39:15,049 --> 01:39:17,051 Waarom huil je, papa? 1619 01:39:20,596 --> 01:39:23,099 Ik hou zoveel van je, meisje. 1620 01:39:27,228 --> 01:39:29,688 Papa houdt heel erg veel van je. 1621 01:39:32,316 --> 01:39:34,360 Gaan we met het vliegtuig? 1622 01:39:44,161 --> 01:39:45,538 We gaan naar huis. 1623 01:39:48,332 --> 01:39:49,417 Maar eerst... 1624 01:39:53,712 --> 01:39:55,673 Papa moet eerst iemand bellen. 1625 01:40:20,364 --> 01:40:21,449 Dave, kom hier. 1626 01:40:21,532 --> 01:40:24,285 Ze hebben het over Michelle Schmitt op tv. 1627 01:40:24,368 --> 01:40:25,369 Onze Michelle? 1628 01:40:25,453 --> 01:40:27,788 Er is een lever, maar de wegen zijn dicht... 1629 01:40:27,872 --> 01:40:29,874 ...en ze proberen een helikopter te vinden. 1630 01:40:29,957 --> 01:40:31,125 Kijkers hebben ons... 1631 01:40:31,208 --> 01:40:32,960 ...altijd geholpen. 1632 01:40:33,043 --> 01:40:34,295 Dat doen ze nu weer. 1633 01:40:34,378 --> 01:40:36,589 Onze kijkers hebben altijd geholpen. 1634 01:40:36,672 --> 01:40:38,174 De nummers zijn in beeld. 1635 01:40:38,257 --> 01:40:40,342 Bel ons. Het is heel belangrijk. 1636 01:40:45,055 --> 01:40:47,224 Centrale. Wie wilt u spreken? 1637 01:40:47,308 --> 01:40:49,310 Ik heb een noodgeval. Verbind me door... 1638 01:40:49,393 --> 01:40:52,772 ...met het St. Andrew's kinderziekenhuis. 1639 01:40:52,855 --> 01:40:54,857 Iedereen met enige connectie... 1640 01:40:54,940 --> 01:40:56,817 ...met een helikopterpiloot... 1641 01:40:56,901 --> 01:40:58,444 Er belt iemand op lijn 1. 1642 01:40:58,527 --> 01:40:59,862 Zeg het maar. 1643 01:40:59,945 --> 01:41:02,531 Met Todd van A-1 Aviation. 1644 01:41:02,615 --> 01:41:04,575 Ik herinner me dat meisje van het nieuws. 1645 01:41:04,658 --> 01:41:05,826 Ik heb een helikopter. 1646 01:41:05,910 --> 01:41:07,453 Kunt u vliegen in dit weer? 1647 01:41:07,536 --> 01:41:09,622 Ik heb 26 missies in Saigon gevlogen... 1648 01:41:09,705 --> 01:41:11,082 ...dus ja. -Ja. 1649 01:41:11,165 --> 01:41:12,875 Ik kan wel tegen sneeuw. 1650 01:41:12,958 --> 01:41:14,794 We hebben een helikopter. 1651 01:41:14,877 --> 01:41:16,712 We hebben een helikopter. 1652 01:41:16,796 --> 01:41:19,715 Nu nog een open, platte plek om haar op te pikken. 1653 01:41:19,799 --> 01:41:21,133 Geen bomen, stroomlijnen. 1654 01:41:21,217 --> 01:41:23,719 Ik heb 30 bij 30 meter aan open ruimte nodig... 1655 01:41:23,803 --> 01:41:24,804 ...om te landen. 1656 01:41:24,887 --> 01:41:26,889 Ik weet waar ze kunnen landen. 1657 01:41:26,972 --> 01:41:28,265 Waar is de telefoon? 1658 01:41:28,349 --> 01:41:30,935 Waar is de draadloze? -Neem die in de keuken. 1659 01:41:31,018 --> 01:41:32,937 Die aan de muur. -Juist. 1660 01:41:33,020 --> 01:41:34,980 We hebben een beller op lijn twee. 1661 01:41:35,064 --> 01:41:36,065 Gaat uw gang. 1662 01:41:36,148 --> 01:41:37,566 Dit is dominee Dave Stone... 1663 01:41:37,650 --> 01:41:39,110 ...van Southeast Church. 1664 01:41:39,193 --> 01:41:41,404 U kunt op onze parkeerplaats landen. 1665 01:41:41,487 --> 01:41:43,447 Op Washington. -Dat is dominee Dave. 1666 01:41:43,531 --> 01:41:44,949 Horen jullie dat? 1667 01:41:45,032 --> 01:41:48,077 De parkeerplaats van de kerk, Interstate 64. 1668 01:41:48,160 --> 01:41:49,995 We hebben hulp nodig bij het vegen. 1669 01:41:50,079 --> 01:41:51,080 Dus iedereen... 1670 01:41:51,163 --> 01:41:52,790 ...die dit hoort, alsjeblieft... 1671 01:41:52,873 --> 01:41:54,208 ...kom ons helpen. 1672 01:41:54,291 --> 01:41:55,459 Aan mijn gemeente... 1673 01:41:55,543 --> 01:41:57,628 ...geef het door. Ga naar de kerk. 1674 01:41:57,711 --> 01:41:59,338 Help dit meisje redden. 1675 01:41:59,422 --> 01:42:00,548 Neem een schep mee. 1676 01:42:00,631 --> 01:42:02,383 We hebben veel scheppen nodig. 1677 01:42:02,466 --> 01:42:04,468 Pak de sneeuwscheppen. 1678 01:42:04,552 --> 01:42:07,054 Alle sneeuwscheppen. En dekens. 1679 01:42:07,138 --> 01:42:09,306 En jassen... Waar zijn mijn schoenen? 1680 01:42:14,687 --> 01:42:16,105 Ga maar met de Bordens. 1681 01:42:16,188 --> 01:42:17,523 Die zijn om de hoek. 1682 01:42:17,606 --> 01:42:18,732 Oké. -Alsjeblieft. 1683 01:42:18,816 --> 01:42:20,443 Doe dit aan. Het is ijskoud. 1684 01:42:20,526 --> 01:42:22,361 Pak een sneeuwschep. 1685 01:42:22,445 --> 01:42:24,530 Toe maar. Pas op daar. 1686 01:42:27,533 --> 01:42:29,535 Met dokter Ghorbani. Alles goed? 1687 01:42:29,618 --> 01:42:32,413 Dokter. -Ze zijn aan het voorbereiden. 1688 01:42:32,496 --> 01:42:34,081 Ze moeten Michelle hebben... 1689 01:42:34,165 --> 01:42:35,416 ...in minder dan vier uur. 1690 01:42:35,499 --> 01:42:36,625 Ik kan niet. 1691 01:42:38,836 --> 01:42:40,045 Ik zit vast. 1692 01:42:41,756 --> 01:42:43,340 In de storm. -Als je... 1693 01:42:43,424 --> 01:42:46,343 ...de lever moet opgeven, moeten we dat nu weten, oké? 1694 01:42:46,427 --> 01:42:48,637 We hebben een tweede familie... 1695 01:42:48,721 --> 01:42:50,139 Zij heeft de prioriteit... 1696 01:42:50,222 --> 01:42:51,515 ...maar vertel. 1697 01:42:51,599 --> 01:42:53,142 Ga je het halen? 1698 01:42:53,225 --> 01:42:54,226 Wacht even. 1699 01:42:54,310 --> 01:42:55,603 Is dat jouw Bronco? 1700 01:42:57,480 --> 01:42:59,857 We zijn vrienden van Sharon met een helikopter. 1701 01:42:59,940 --> 01:43:01,150 Naar het vliegveld. 1702 01:43:01,233 --> 01:43:02,985 Hoor je me? -We moeten gaan. 1703 01:43:03,068 --> 01:43:05,071 We gaan het halen. We komen eraan. 1704 01:43:05,154 --> 01:43:07,281 Laad je dochter in. Ik bel Sharon. 1705 01:43:07,364 --> 01:43:08,365 Waar gaan we heen? 1706 01:43:08,449 --> 01:43:10,659 Southeast Christian kerk. -Dat is mijn kerk. 1707 01:43:10,743 --> 01:43:12,411 We moeten er over 45 minuten zijn. 1708 01:43:12,495 --> 01:43:13,704 Dan moeten we nu gaan. 1709 01:43:13,788 --> 01:43:15,623 Daar ben ik vandaan gekomen. 1710 01:43:15,706 --> 01:43:18,417 De snelweg zit dicht. Kom, stap in. 1711 01:43:19,543 --> 01:43:20,836 Ik weet de weg. 1712 01:43:20,920 --> 01:43:22,630 We moeten off-road gaan. 1713 01:43:23,923 --> 01:43:25,007 Laat mij rijden. 1714 01:43:29,386 --> 01:43:30,596 We gaan. 1715 01:43:35,184 --> 01:43:36,977 Kom op. 1716 01:43:37,061 --> 01:43:38,854 Probeer het naar één kant te schuiven. 1717 01:43:38,938 --> 01:43:40,022 Ik ben er. 1718 01:43:40,106 --> 01:43:42,233 Kijk eens wie we daar hebben. 1719 01:43:42,817 --> 01:43:43,901 Fijn je te zien. 1720 01:43:43,984 --> 01:43:46,153 Nu het weer. We horen... 1721 01:43:46,237 --> 01:43:48,155 ...dat er een tweede storm aankomt... 1722 01:43:48,239 --> 01:43:49,365 ...en deze lijkt... 1723 01:43:49,448 --> 01:43:51,617 ...nog akeliger, met een harde wind... 1724 01:43:51,700 --> 01:43:53,035 ...waardoor het bijna... 1725 01:43:53,119 --> 01:43:55,371 ...een winterorkaan is. Ga niet de weg op... 1726 01:43:55,454 --> 01:43:56,789 ...de rest van de nacht... 1727 01:43:56,872 --> 01:43:58,457 ...en morgenochtend. -Lekker dan. 1728 01:43:58,541 --> 01:44:00,626 Zesentwintig minuten. Hou vast. 1729 01:44:00,709 --> 01:44:03,546 ...record hoeveelheden sneeuw en lage temperaturen. 1730 01:44:05,005 --> 01:44:06,757 Dit is geen dun sneeuwlaagje. 1731 01:44:06,841 --> 01:44:09,677 Dit gaat niet lukken, niet zonder meer hulp. 1732 01:44:11,470 --> 01:44:12,471 Hoi. 1733 01:44:12,555 --> 01:44:14,014 Hebben jullie hulp nodig? 1734 01:44:15,391 --> 01:44:17,560 Kom op. 1735 01:44:17,643 --> 01:44:18,853 Tante Sharon. 1736 01:44:18,936 --> 01:44:20,729 Kom op, iedereen. Opsplitsen. 1737 01:44:20,813 --> 01:44:22,940 We hebben 30 bij 30 meter nodig. 1738 01:44:23,023 --> 01:44:24,066 Jullie hier... 1739 01:44:24,150 --> 01:44:26,110 ...en de rest daarheen. 1740 01:44:27,570 --> 01:44:29,739 De storm wordt elke minuut erger... 1741 01:44:29,822 --> 01:44:32,032 ...en Louisville houdt de adem in. 1742 01:44:32,116 --> 01:44:34,285 Iedereen hier op het station... 1743 01:44:34,368 --> 01:44:35,995 ...zit op het puntje van hun stoel. 1744 01:44:36,078 --> 01:44:37,705 Het enige wat ik zeker weet... 1745 01:44:37,788 --> 01:44:41,208 ...is dat de hele stad voor haar duimt. 1746 01:44:43,085 --> 01:44:44,462 Zwaardere sneeuwval... 1747 01:44:44,545 --> 01:44:46,172 ...en het gaat meer waaien. 1748 01:44:46,255 --> 01:44:47,840 Dit zal heel snel... 1749 01:44:47,923 --> 01:44:49,800 ...een intense sneeuwstorm worden. 1750 01:44:49,884 --> 01:44:52,470 Het kunnen orkaanwinden worden... 1751 01:44:52,553 --> 01:44:54,180 ...van 110 km per uur of meer. 1752 01:44:54,263 --> 01:44:56,599 Er is zeer zware sneeuw... 1753 01:44:56,682 --> 01:44:58,017 ...en veel noordenwind. 1754 01:44:58,100 --> 01:45:00,603 Dit wordt een heel krachtige storm. 1755 01:45:14,200 --> 01:45:15,534 Ik heb je bericht gehoord. 1756 01:45:18,245 --> 01:45:19,246 Alle berichten. 1757 01:45:34,095 --> 01:45:35,429 Laten we dit meisje redden. 1758 01:45:35,513 --> 01:45:36,931 Ja. -Wat vind jij? 1759 01:45:39,308 --> 01:45:41,102 We hebben geweldig nieuws. 1760 01:45:41,185 --> 01:45:43,813 De helikopter is er over vijf minuten. 1761 01:45:43,896 --> 01:45:46,899 Vijf minuten. Kom op. 1762 01:45:52,196 --> 01:45:53,823 Gaat het, vlinder? 1763 01:45:55,866 --> 01:45:58,160 Nog een paar kilometer. 1764 01:45:58,661 --> 01:45:59,870 Laatste stukje. 1765 01:46:02,998 --> 01:46:03,999 Daar is ie. 1766 01:46:05,626 --> 01:46:07,420 Hij is er. 1767 01:46:17,555 --> 01:46:18,973 Daar is ie. 1768 01:46:19,056 --> 01:46:20,057 Mooi. 1769 01:46:20,141 --> 01:46:21,434 We hebben het gered. 1770 01:46:21,517 --> 01:46:23,018 Daar is Ed. 1771 01:46:24,311 --> 01:46:25,938 Kom op. 1772 01:46:26,021 --> 01:46:27,898 Kom. -We moeten doorgaan. 1773 01:46:28,691 --> 01:46:30,276 Hij is er. -Gaan. 1774 01:46:30,359 --> 01:46:31,944 Het is al goed. -Het is Michelle. 1775 01:46:32,027 --> 01:46:33,028 Ze heeft het gered. 1776 01:46:33,988 --> 01:46:35,072 Kom op. 1777 01:46:35,156 --> 01:46:37,158 We zijn nog niet klaar. 1778 01:46:40,369 --> 01:46:42,621 Voel je je nog steeds alleen? 1779 01:46:42,705 --> 01:46:44,165 Dit is... 1780 01:46:45,332 --> 01:46:46,333 ...ongelooflijk. 1781 01:46:47,168 --> 01:46:48,169 Hallo, kleintje. 1782 01:46:48,252 --> 01:46:49,920 Ik heb je zo gemist. -Papa. 1783 01:46:50,004 --> 01:46:52,006 Kom hier. -Kijk wat we hebben gedaan. 1784 01:46:52,965 --> 01:46:54,508 Heel goed. 1785 01:46:54,592 --> 01:46:57,303 Pas op. 1786 01:46:57,386 --> 01:46:59,180 Pas op. -Zet de radio harder. 1787 01:46:59,263 --> 01:47:00,765 We horen van de piloot. 1788 01:47:00,848 --> 01:47:02,266 Toe maar. 1789 01:47:02,349 --> 01:47:05,269 Ik kan de landingsplek niet zien in de sneeuw. 1790 01:47:05,352 --> 01:47:06,604 Hij kan het niet zien. 1791 01:47:06,687 --> 01:47:08,314 Het is overal wit. 1792 01:47:08,397 --> 01:47:10,316 Sorry, ik kan het niet zien. 1793 01:47:10,399 --> 01:47:13,444 We zijn niet zover gekomen om nu te falen. 1794 01:47:13,527 --> 01:47:14,528 Koplampen. 1795 01:47:14,612 --> 01:47:16,614 Iedereen, zet je koplampen aan. 1796 01:47:16,697 --> 01:47:18,407 Goed idee. -Lampen aan. 1797 01:47:18,491 --> 01:47:20,618 Zet je koplampen aan. 1798 01:47:26,957 --> 01:47:29,210 Wacht. Waar gaat ze heen? 1799 01:47:33,881 --> 01:47:35,549 Helpt dit? 1800 01:47:38,886 --> 01:47:40,346 Dat kan ik zien. 1801 01:47:40,429 --> 01:47:42,098 Hij zegt dat hij dat kan zien. 1802 01:47:42,181 --> 01:47:43,516 Ik heb meer nodig. Meer. 1803 01:47:43,599 --> 01:47:45,184 Iedereen, pak je jassen. 1804 01:47:45,267 --> 01:47:46,769 Dekens, wat dan ook. 1805 01:47:55,152 --> 01:47:56,779 Moet je de beelden zien. 1806 01:47:56,862 --> 01:47:58,030 Ze komen nu met... 1807 01:47:58,114 --> 01:48:00,324 Dat zijn jassen, denk ik. 1808 01:48:00,408 --> 01:48:03,160 Ze doen hun jassen uit en leggen die neer... 1809 01:48:03,244 --> 01:48:04,995 ...voor het zicht. -Hij kan landen. 1810 01:48:05,079 --> 01:48:06,664 Iedereen achteruit. 1811 01:48:07,540 --> 01:48:09,500 Achteruit zodat hij kan landen. 1812 01:48:35,401 --> 01:48:37,903 Hé, vlinder. 1813 01:48:48,873 --> 01:48:50,332 Michelle, kijk. 1814 01:48:54,336 --> 01:48:56,088 Vlinders. 1815 01:49:13,481 --> 01:49:14,648 Toe maar. 1816 01:49:21,238 --> 01:49:22,698 God zij met je. 1817 01:49:31,207 --> 01:49:33,501 Ik moet je iets zeggen. 1818 01:49:33,584 --> 01:49:36,337 Die stem in je hoofd heeft het helemaal fout. 1819 01:49:36,420 --> 01:49:38,589 Je bent het niet alleen waard. 1820 01:49:40,007 --> 01:49:41,050 Je bent een mirakel. 1821 01:49:42,384 --> 01:49:44,303 Ga. 1822 01:49:47,765 --> 01:49:49,683 Nog iets wat ik wilde zeggen. 1823 01:49:51,102 --> 01:49:52,103 Dank je. 1824 01:50:01,779 --> 01:50:03,697 Daar gaat ze. 1825 01:50:03,781 --> 01:50:06,242 Kleine Michelle Schmitt naar haar operatie. 1826 01:50:07,076 --> 01:50:09,495 Onze gebeden gaan met haar mee. 1827 01:50:09,578 --> 01:50:11,831 Wat een ongelooflijk moment. -Dank je. 1828 01:50:11,914 --> 01:50:13,249 We nemen een korte pauze... 1829 01:50:13,332 --> 01:50:14,417 ...en zijn zo terug. 1830 01:50:19,463 --> 01:50:20,881 We houden van je. 1831 01:51:14,769 --> 01:51:15,853 Ma. 1832 01:51:28,866 --> 01:51:30,201 Hé, vlinder. 1833 01:51:38,292 --> 01:51:41,295 Michelles transplantatie was net op tijd. 1834 01:51:41,378 --> 01:51:44,799 Het was een volledig succes. 1835 01:51:45,549 --> 01:51:51,931 Het werd volledig bekostigd door Sharons nieuwsbericht. 1836 01:51:57,728 --> 01:52:02,733 Michelle groeide op tot een gezonde, gelukkige, jonge vrouw. 1837 01:52:07,488 --> 01:52:14,412 Ze is afgestudeerd in 2014. 1838 01:52:14,787 --> 01:52:21,710 Een jaar later bracht Ed haar naar het altaar. 1839 01:52:22,044 --> 01:52:25,506 Sharon, die nooit een familiegebeurtenis mist... 1840 01:52:25,589 --> 01:52:29,009 ...kwam in een glitterjurk. 1841 01:52:29,093 --> 01:52:31,512 Zoals altijd. 1842 01:52:34,765 --> 01:52:41,188 Ed en Sharon zijn nog altijd bevriend. 1843 01:52:41,355 --> 01:52:42,565 Orgaandonaties redden duizenden levens. 1844 01:52:42,648 --> 01:52:43,691 Lees hier meer: donorregister.nl 1845 01:52:43,774 --> 01:52:45,734 Ik belde het radiostation en vroeg... 1846 01:52:45,818 --> 01:52:47,820 ...waarom de helikopter niet kon landen. 1847 01:52:47,903 --> 01:52:49,822 Ze zeiden dat er geploegd moest worden. 1848 01:52:49,905 --> 01:52:51,115 En ineens... 1849 01:52:51,198 --> 01:52:53,117 ...kwam iedereen van alle kanten. 1850 01:52:53,200 --> 01:52:55,202 Volkomen vreemden die je nooit weer ziet... 1851 01:52:55,286 --> 01:52:57,872 ...komen iemand helpen die ze niet kennen. 1852 01:52:57,955 --> 01:52:59,415 Het geeft je een goed gevoel. 1853 01:52:59,498 --> 01:53:00,499 Niet te geloven. 1854 01:53:00,583 --> 01:53:02,752 Iedereen ontzettend bedankt. 1855 01:53:02,835 --> 01:53:04,336 Dat lijkt te weinig te zijn. 1856 01:53:04,420 --> 01:53:07,047 Ik wil dat iedereen weet hoe zeer we dit waarderen. 1857 01:57:40,821 --> 01:57:42,823 Ondertiteling Vertaald door: Armande