1
00:00:58,275 --> 00:01:00,060
Hei, kupu-kupu.
2
00:01:03,628 --> 00:01:05,630
Ingin menemui ayahmu?
3
00:01:08,677 --> 00:01:11,071
Ada suatu hal yang penting
4
00:01:11,158 --> 00:01:12,855
Dan kau harus mengetahui hal ini
5
00:01:13,725 --> 00:01:15,379
"Wildcats"
6
00:01:15,466 --> 00:01:18,339
Ibumu adalah penggemar Duke. Dia sangat menyukai itu
7
00:01:18,426 --> 00:01:20,297
Tapi ini adalah tahun kebersamaan kita.
8
00:01:20,384 --> 00:01:22,386
Kau akan berada di sisi ayah, Mengerti?
9
00:01:23,909 --> 00:01:25,302
Oke.
10
00:01:25,389 --> 00:01:27,870
Baiklah, Dia sudah seharusnya bersama ibunya
11
00:01:27,957 --> 00:01:29,045
- Baiklah. - Uh huh.
12
00:01:29,132 --> 00:01:30,568
Bagus
13
00:01:30,655 --> 00:01:33,919
Dokter bilang kita butuh nama untuk bayi ini
14
00:01:34,006 --> 00:01:36,922
Dan Jangan pernah menggunakan nama Ed. Sebab itu lucu sekali
15
00:01:37,009 --> 00:01:39,490
- Maksudku Ed Jr. - Aku serius.
16
00:01:39,577 --> 00:01:41,492
Dia butuh sebuah nama.
17
00:01:41,579 --> 00:01:43,799
Nah, kakaknya ingin memanggilnya Yoda.
18
00:01:43,886 --> 00:01:45,714
Bagaimana menurutmu
19
00:01:47,324 --> 00:01:48,412
Michelle.
20
00:01:49,848 --> 00:01:52,242
- Berarti "Hadiah dari Tuhan." - Oke.
21
00:01:52,329 --> 00:01:53,983
Michelle bagus
22
00:01:55,898 --> 00:01:59,031
Bagaimana jika Michelle Edward Yoda Schmitt Jr.
23
00:01:59,119 --> 00:02:00,294
Cukup.
24
00:02:07,431 --> 00:02:08,780
Cantik.
25
00:02:11,261 --> 00:02:12,871
Tuan Schmitt?
26
00:02:14,003 --> 00:02:15,309
Tuan Schmitt?
27
00:02:16,919 --> 00:02:19,400
Tekanan darahnya mulai turun.
28
00:02:20,488 --> 00:02:21,793
Hidupnya tak lama lagi
29
00:02:22,620 --> 00:02:23,882
Maafkan saya
30
00:02:43,815 --> 00:02:44,816
Aku...
31
00:02:47,254 --> 00:02:49,081
Entah bagaimana caraku mengatakannya
32
00:02:54,261 --> 00:02:56,001
Istirahatlah, Sayang.
33
00:02:56,872 --> 00:02:57,873
Oke?
34
00:03:00,092 --> 00:03:01,833
Aku berjanji kepadamu akan menjaga anak kita
35
00:03:33,909 --> 00:03:37,260
Baiklah, Kau tahu caranya dalam hitungan Satu, dua, tiga, mulai
36
00:03:39,654 --> 00:03:41,525
Hei, Kau lupa garamnya.
37
00:03:41,612 --> 00:03:42,772
Lain kali saja
38
00:03:42,831 --> 00:03:44,006
Oke.
39
00:03:44,093 --> 00:03:45,747
Satu untukku, satu untuk temanku,
40
00:03:45,834 --> 00:03:47,401
dan satu untuk mereka
41
00:03:47,488 --> 00:03:49,446
Aku baik-baik saja, Sayang.
42
00:03:49,533 --> 00:03:51,100
Ayo. Ayo bersenang-senang.
43
00:03:51,187 --> 00:03:52,449
Kalian butuh tegukan lagi ?
44
00:04:01,937 --> 00:04:02,938
Ayo.
45
00:04:08,596 --> 00:04:10,162
Bersulang.
46
00:04:10,250 --> 00:04:13,122
Bukannya tadi kau bilang cukup satu tegukan saja
47
00:04:13,209 --> 00:04:16,430
Yah, aku ingin salah satu dari mereka terlihat seperti usiaku.
48
00:04:16,517 --> 00:04:19,302
Bukan disini tempatnya
49
00:04:19,389 --> 00:04:21,696
Aku baik-baik saja.
50
00:04:25,656 --> 00:04:27,005
Aku suka lagu ini.
51
00:04:27,963 --> 00:04:29,878
Hei
52
00:04:31,532 --> 00:04:32,707
Hentikan
53
00:04:32,794 --> 00:04:34,317
TIDAK.
54
00:04:34,404 --> 00:04:36,493
Ayolah, manis
55
00:04:40,628 --> 00:04:42,325
Ayo, turun.
56
00:04:42,412 --> 00:04:45,241
Hei turun sekarang !
57
00:05:15,663 --> 00:05:17,491
Aku baik-baik saja! Ayo lanjutkan!
58
00:06:37,788 --> 00:06:39,007
Baiklah, selamat pagi.
59
00:06:39,137 --> 00:06:41,139
Kau menakutiku.
60
00:06:41,662 --> 00:06:43,577
Apakah hanya ada kau saja
61
00:06:43,664 --> 00:06:44,882
Ya hanya ada aku
62
00:06:44,969 --> 00:06:48,408
Terima kasih Tuhan.
63
00:06:48,495 --> 00:06:51,498
- Malam yang luar biasa, ya? - Hmm.
64
00:06:52,803 --> 00:06:54,239
Apakah kau yang mengantarku pulang ?
65
00:06:54,326 --> 00:06:56,154
Ya. Walau butuh sedikit usaha keras
66
00:06:57,025 --> 00:06:59,157
Kau suka membuat kegaduhan
67
00:07:02,247 --> 00:07:03,597
Baiklah. Ayo.
68
00:07:03,684 --> 00:07:05,357
Mereka yang suka membuat kegaduhan
69
00:07:05,381 --> 00:07:07,490
- Apakah Kau melihat apa dampaknya padaku? - Ayo. Ambil sepatumu.
70
00:07:07,514 --> 00:07:08,950
- Waffle house ? - Bukan
71
00:07:09,037 --> 00:07:10,580
- Kau jenius. - Takkan pernah ada Wafflehouse, Sharon.
72
00:07:10,604 --> 00:07:12,127
Hal ini tidak boleh terus terjadi.
73
00:07:12,214 --> 00:07:13,868
Sebenarnya aku khawatir.
74
00:07:16,827 --> 00:07:18,525
- Benarkah itu ? - Ya.
75
00:07:18,612 --> 00:07:20,285
Dengar dia khawatir.
76
00:07:20,309 --> 00:07:21,441
Ayo. Ambil sepatumu.
77
00:07:22,311 --> 00:07:24,792
- Tidak. - Ambil sepatumu.
78
00:07:24,879 --> 00:07:26,968
Ayolah, Rose
79
00:07:28,491 --> 00:07:29,579
Apa ini?
80
00:07:29,666 --> 00:07:32,060
Aku ingin kau mendengarkan saranku sebab
81
00:07:32,147 --> 00:07:35,150
aku bukanlah ibumu.
82
00:07:35,237 --> 00:07:36,673
Pakai sepatunya, sekarang
83
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
Sharon.
84
00:07:43,245 --> 00:07:44,986
Aku sangat lelah dengan perasaan itu.
85
00:07:46,074 --> 00:07:47,641
Kosong.
86
00:07:47,728 --> 00:07:50,687
Sangat kosong
87
00:07:50,774 --> 00:07:53,124
Aku harus menemukan sebuah
88
00:07:53,211 --> 00:07:54,735
Harapan dan tujuan
89
00:07:54,822 --> 00:07:56,563
Saat itulah segalanya berubah bagiku.
90
00:07:57,999 --> 00:07:59,304
Meskipun, semuanya sudah dimulai.
91
00:07:59,391 --> 00:08:02,351
Jadi, itulah saranku.
92
00:08:02,438 --> 00:08:05,485
Ada suatu alasan mengapa kalian berada di sini, temukan itu
93
00:08:05,572 --> 00:08:07,835
Terima kasih sobat.
94
00:08:08,966 --> 00:08:11,578
Ada lagi yang mau berbagi?
95
00:08:13,188 --> 00:08:15,495
Adakah yang baru pertama kali ke sini?
96
00:08:18,410 --> 00:08:19,673
Sungguh ?
97
00:08:20,587 --> 00:08:21,587
Oh.
98
00:08:22,066 --> 00:08:23,590
Tentu saja.
99
00:08:23,677 --> 00:08:25,156
Namaku Sharon.
100
00:08:25,243 --> 00:08:26,810
Hei, Sharon.
101
00:08:26,897 --> 00:08:29,204
Dan Aku bukan seorang pecandu alkohol.
102
00:08:29,291 --> 00:08:30,901
Melainkan seorang penata rambut biasa
103
00:08:30,988 --> 00:08:34,252
Yang memiliki teman yang sangat menyebalkan, dan hari yang buruk
104
00:09:15,772 --> 00:09:16,947
Ibu
105
00:09:20,472 --> 00:09:21,604
Ibu
106
00:10:14,091 --> 00:10:17,094
Ayah, ada masalah nih
107
00:10:17,181 --> 00:10:20,010
Aku ingin tampil cantik di hadapan Ibu.
108
00:10:23,710 --> 00:10:25,320
Baiklah
109
00:10:25,407 --> 00:10:28,323
Sebenarnya itu bukanlah sebuah masalah sebab dia masih terlihat cantik bagi ayah.
110
00:10:31,631 --> 00:10:33,981
Mungkin hanya sedikit di pipi.
111
00:10:58,658 --> 00:11:00,485
Transplantasi Hati.
112
00:11:01,312 --> 00:11:02,574
Gadis kecil yang malang
113
00:11:30,602 --> 00:11:32,082
Apa yang kau lakukan'?
114
00:11:32,692 --> 00:11:34,345
Ini bodoh.
115
00:11:35,346 --> 00:11:36,347
"Tuhanku...
116
00:11:37,522 --> 00:11:39,568
"kenapa Kau meninggalkanku?"
117
00:11:42,005 --> 00:11:45,313
Terkadang tidak ada jawaban.
118
00:11:45,400 --> 00:11:47,924
Sangat bodoh sekali
119
00:11:48,011 --> 00:11:51,232
Untuk rasa sakitnya, untuk kehilangannya.
120
00:11:54,322 --> 00:11:55,323
Sebagai manusia,
121
00:11:56,672 --> 00:11:58,761
Manusia ingin sebuah jawaban.
122
00:12:01,198 --> 00:12:03,635
dan alasan
123
00:12:05,812 --> 00:12:07,727
Mengapa kita harus kehilangan Theresa?
124
00:12:09,250 --> 00:12:13,036
Ibu tercinta, istri, teman.
125
00:12:15,386 --> 00:12:21,088
Theresa adalah cahaya dan inspirasi bagi semua orang.
126
00:12:21,175 --> 00:12:24,221
Dan itulah alasannya mengapa ini terasa sangat menyakitkan.
127
00:12:24,308 --> 00:12:27,485
Dan kurangnya jawaban dapat membuat rasa frustrasi.
128
00:12:31,489 --> 00:12:32,490
Ed.
129
00:12:33,622 --> 00:12:34,754
Aku turut berduka cita
130
00:12:36,843 --> 00:12:40,847
Kuharap ada sebuah kata yang bisa kuucapkan kepadamu saat ini.
131
00:12:42,892 --> 00:12:44,459
Ada yang bisa kuberitahu saat ini kepadamu
132
00:12:46,113 --> 00:12:47,854
Tuhan ada bersama kita saat ini...
133
00:12:48,768 --> 00:12:49,943
di ruangan ini.
134
00:12:50,726 --> 00:12:52,380
Dan kami di sini bersamamu.
135
00:12:54,121 --> 00:12:55,252
Karena kami semua mencintaimu.
136
00:12:57,428 --> 00:13:00,040
Jadi, bersandarlah pada Tuhan. bersandarlah pada kami.
137
00:13:01,998 --> 00:13:03,870
Aku memberikan tantangan kepada kalian
138
00:13:05,175 --> 00:13:07,874
Temukan cara untuk membuat keluarga ini bahagia.
139
00:13:15,272 --> 00:13:16,665
Ayo kita cari makanan.
140
00:13:19,059 --> 00:13:20,538
- Oke. Hati-hati. - Ayo
141
00:13:26,283 --> 00:13:27,894
- Ya ampun. - Tidak apa-apa.
142
00:13:30,897 --> 00:13:32,550
- Maaf. Terima kasih. - Tidak apa-apa.
143
00:13:33,725 --> 00:13:35,727
Rokmu berkilau.
144
00:13:35,815 --> 00:13:37,555
Baiklah, hai.
145
00:13:37,642 --> 00:13:39,122
Kau pasti Michelle.
146
00:13:39,209 --> 00:13:42,386
Aku berharap gaunku berkilau.
147
00:13:42,473 --> 00:13:44,736
Lihat bagaimana putarannya.
148
00:13:44,824 --> 00:13:46,913
Oh, baiklah, itu sangat cantik.
149
00:13:47,000 --> 00:13:49,002
Umurku lima tahun, tapi hampir enam tahun.
150
00:13:49,089 --> 00:13:51,178
Oh ya? Dan bagaimana denganmu?
151
00:13:51,265 --> 00:13:53,397
Kau pasti berumur 12 tahun, bukan.
152
00:13:53,484 --> 00:13:54,746
Umurku baru delapan tahun.
153
00:13:54,834 --> 00:13:56,052
Delapan tahun?
154
00:13:56,139 --> 00:13:57,290
Lihatlah ikat pinggangmu. Cocok dengan gaunnya.
155
00:13:57,314 --> 00:13:58,925
Halo. Apa kita pernah bertemu.
156
00:13:59,012 --> 00:14:01,405
Kita tidak saling kenal satu sama lain.
157
00:14:01,492 --> 00:14:03,059
Apakah Kau salah satu teman Theresa?
158
00:14:03,146 --> 00:14:06,497
Bukan, sebenarnya aku hanya mencari angin segar
159
00:14:08,630 --> 00:14:11,502
Maaf. Aku bangun awal dan
160
00:14:11,589 --> 00:14:12,634
Aku pusing.
161
00:14:15,202 --> 00:14:16,464
Namaku Sharon.
162
00:14:18,292 --> 00:14:19,423
aku
163
00:14:19,510 --> 00:14:20,923
Aku membaca tentang keluargamu di koran,
164
00:14:20,947 --> 00:14:24,080
dan Kedatanganku kemari adalah ingin menyampaikan bahwa
165
00:14:24,167 --> 00:14:25,603
Aku turut berduka cita
166
00:14:26,474 --> 00:14:28,345
- Sungguh. - Terimakasih bu.
167
00:14:28,432 --> 00:14:31,783
Dan jika ada yang bisa kulakukan untuk membantu...
168
00:14:35,048 --> 00:14:38,921
Kau baik sekali, tapi kami tak apa
169
00:14:39,008 --> 00:14:41,881
Baiklah kalau begitu. Aku akan membiarkan kalian kembali ke sana dan...
170
00:14:41,968 --> 00:14:43,926
Maaf, aku tahu ini agak aneh rasanya...
171
00:14:44,013 --> 00:14:46,146
Tapi aku selalu memikirkan kalian
172
00:14:47,451 --> 00:14:48,539
Oke, sampai jumpa, nak
173
00:14:48,626 --> 00:14:50,324
- Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
174
00:14:55,155 --> 00:14:56,547
Bodoh.
175
00:14:58,593 --> 00:15:00,856
Jadi, tunggu sebentar.
176
00:15:00,943 --> 00:15:04,686
Kau memasuki pemakaman wanita yang belum pernah Kau temui sebelumnya?
177
00:15:06,079 --> 00:15:07,080
Mengapa ?
178
00:15:07,167 --> 00:15:08,385
Karena dia Bibi Sharon.
179
00:15:08,472 --> 00:15:10,561
Sekarang, Aku tidak tahu kenapa.
180
00:15:10,648 --> 00:15:13,347
yang jelas gadis malang itu, sakit,
181
00:15:13,434 --> 00:15:16,089
Piatu dan itu menghancurkan hatiku.
182
00:15:16,176 --> 00:15:19,266
Usianya lima tahun dan sudah membutuhkan transplantasi hati.
183
00:15:20,310 --> 00:15:21,746
Lalu aku mendengar Mereka berkata
184
00:15:21,833 --> 00:15:24,227
keluarga kehabisan uang karena tagihan rumah sakit yang membengkak.
185
00:15:26,447 --> 00:15:27,448
Rose
186
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
Kurasa aku harus memberikan mereka uang.
187
00:15:31,539 --> 00:15:32,801
Untuk transplantasi.
188
00:15:32,888 --> 00:15:34,387
Jika kau punya uang sebanyak itu, Aku ingin kenaikan gaji.
189
00:15:34,411 --> 00:15:36,674
Kau beruntung Aku bisa membayarmu berapa pun.
190
00:15:36,761 --> 00:15:39,939
Bukan maksudku memberikan mereka uang dengan penghasilanku,
191
00:15:41,418 --> 00:15:44,073
Tapi aku ingin mendapatkan uang sebanyak itu entah bagaimana caranya
192
00:15:44,160 --> 00:15:46,771
Ribuan dolar untuk operasi orang asing.
193
00:15:46,858 --> 00:15:48,817
Cukup "pahami".
194
00:15:48,904 --> 00:15:50,950
Jangan bersikap negatif.
195
00:15:51,037 --> 00:15:53,169
Kau tahu bagaimana rasanya aku tumbuh dewasa.
196
00:15:53,256 --> 00:15:59,784
Kurasa aku merasa terhubung dengannya
197
00:15:59,871 --> 00:16:02,962
Kau yakin bahwa inilah tujuanmu saat ini?
198
00:16:04,354 --> 00:16:05,921
Ya aku yakin sekali
199
00:16:06,008 --> 00:16:09,446
Karena Aku baru saja mendengar saran dari orang asing
200
00:16:09,533 --> 00:16:12,275
bahwa kita semua perlu menemukan makna dan tujuan hidup kita sendiri.
201
00:16:12,362 --> 00:16:14,974
Adakah nasihat yang lebih bagus lagi ?
202
00:17:13,032 --> 00:17:14,424
Dia makan hari ini?
203
00:17:15,599 --> 00:17:16,774
Sedikit.
204
00:17:17,601 --> 00:17:19,081
Dia harus makan, Bu.
205
00:17:33,661 --> 00:17:34,705
Ayah?
206
00:17:37,969 --> 00:17:39,319
Hei, kupu-kupu.
207
00:17:46,108 --> 00:17:47,936
Kau seharusnya sudah tidur.
208
00:17:50,243 --> 00:17:51,592
Dimana ibu?
209
00:17:54,551 --> 00:17:56,292
Nenek mengatakan dia berada di surga.
210
00:17:56,379 --> 00:17:57,989
Benarkah itu?
211
00:18:01,732 --> 00:18:03,560
Tapi dimana dia sebenarnya?
212
00:18:09,784 --> 00:18:11,829
Dia ada di sini sekarang.
213
00:18:11,916 --> 00:18:14,745
Tapi dimana dia sebenarnya?
214
00:18:14,832 --> 00:18:17,574
Ayah, umurku lima tahun. Terus teranglah kepadaku
215
00:18:26,496 --> 00:18:28,455
Ini membingungkan, Ayah tahu.
216
00:18:33,068 --> 00:18:34,461
Ayo, satu suap saja
217
00:18:35,940 --> 00:18:37,507
Itu suapan yang bagus.
218
00:18:39,466 --> 00:18:41,120
Pasang selimutnya
219
00:18:56,222 --> 00:18:57,745
Ibu seharusnya tak perlu tinggal,
220
00:18:57,832 --> 00:18:58,920
Ibu tahu.
221
00:19:00,878 --> 00:19:03,098
Tapi kau tak bisa mengurus mereka sendirian, Ed.
222
00:19:51,146 --> 00:19:52,515
Beralih ke cuaca,
223
00:19:52,539 --> 00:19:54,410
Badai melanda Kentucky dan Loisville
224
00:19:54,497 --> 00:19:56,673
Jika Kalian sepertiku, Kalian pasti mengamati langit malam ini
225
00:19:56,760 --> 00:19:58,545
Sangat memprihatinkan,
226
00:19:58,632 --> 00:20:00,242
Dengan awan gelap di cakrawala,
227
00:20:00,329 --> 00:20:02,089
kelembaban tinggi dan badai petir di jalan...
228
00:20:03,811 --> 00:20:06,030
jadi bersiaplah ya
229
00:20:06,117 --> 00:20:08,468
Inilah yang namanya cuaca tornado.
230
00:20:08,555 --> 00:20:10,774
Pihak berwenang merekomendasikan kalian untuk masuk ke dalam ruangan.
231
00:20:10,861 --> 00:20:12,472
Pergilah ke ruang bawah tanah jika kalian punya
232
00:20:12,559 --> 00:20:14,406
- dan menjauhlah dari jendela. - Apa yang pernah kulakukan padamu?
233
00:20:14,430 --> 00:20:16,824
Aman di luar sana, Kentuckiana.
234
00:20:16,911 --> 00:20:18,671
"Air pasang akan segera surut.
235
00:20:18,695 --> 00:20:21,002
“Jika mereka terjebak di pantai, mereka akan mati.
236
00:20:21,089 --> 00:20:22,308
"Orang tua itu mengerutkan kening..."
237
00:20:22,395 --> 00:20:24,527
Ayah.
238
00:20:24,614 --> 00:20:26,616
Oh, tidak apa-apa, Sayang. Semuanya akan baik-baik saja.
239
00:20:26,703 --> 00:20:29,271
Lihatlah tangan yang besar dan kuat ini.
240
00:20:29,358 --> 00:20:30,944
- Jangan, Ayah. Jangan, Ayah. - Apa yang akan terjadi
241
00:20:30,968 --> 00:20:33,275
dengan tangan yang besar dan kuat ini?
242
00:20:33,362 --> 00:20:35,321
Kau aman.
243
00:20:35,408 --> 00:20:37,453
Kau tidak lebih kuat dari badai, Ayah.
244
00:20:37,540 --> 00:20:39,150
Ingin bertaruh?
245
00:20:39,238 --> 00:20:40,848
Kau ingin bertaruh?
246
00:20:40,935 --> 00:20:42,632
Lanjutkan. Teruslah membaca.
247
00:20:42,719 --> 00:20:45,896
Orang tua itu mengerutkan keningnya dan berkata, 'Tidakkah Kau lihat?
248
00:20:45,983 --> 00:20:47,681
"'Pantainya membentang bermil-mil
249
00:20:47,768 --> 00:20:50,074
"'Dan ada lebih banyak bintang laut daripada yang bisa Kau hitung.
250
00:20:50,161 --> 00:20:52,251
"'Bahkan jika Kau bekerja sepanjang hari dan sepanjang malam,
251
00:20:52,338 --> 00:20:54,644
"'Itu tetap tidak akan membuat perbedaan.'
252
00:20:54,731 --> 00:20:58,300
“Saat pria itu berbicara, gadis itu mengambil bintang laut lainnya
253
00:20:58,387 --> 00:21:00,084
"dan melemparkannya kembali ke laut.
254
00:21:00,171 --> 00:21:02,609
Lalu, sambil nyengir, dia berkata,
255
00:21:02,696 --> 00:21:04,437
"'Membuat perbedaan untuk yang satu itu.'"
256
00:21:04,524 --> 00:21:07,570
- Wah! Ya. Bagus sekali. - Bagus sekali. Bacaan yang bagus.
257
00:21:07,657 --> 00:21:10,312
Kerja bagus, Sayang.
258
00:21:10,399 --> 00:21:12,029
- Kita harus pergi. - Kenapa?
259
00:21:12,053 --> 00:21:13,315
Matanya berwarna kuning.
260
00:21:13,402 --> 00:21:14,945
- Oh tidak. Apa? Tidak. - Apa, Ayah?
261
00:21:14,969 --> 00:21:16,816
- Mana bisa kau mengemudi saat ini. - Tidak, aku pasti bisa
262
00:21:16,840 --> 00:21:18,059
Ayolah, Sayang.
263
00:21:18,146 --> 00:21:19,930
- Kau ingin bertualang? - Mmm-hmm.
264
00:21:20,017 --> 00:21:21,323
Ada apa, Ayah?
265
00:21:21,410 --> 00:21:22,822
Ya, Semuanya akan baik-baik saja.
266
00:21:22,846 --> 00:21:24,041
Kau tinggallah bersama nenek, Ayah mencintaimu.
267
00:21:24,065 --> 00:21:25,762
Tapi jalan raya ditutup.
268
00:21:25,849 --> 00:21:27,566
- Aku akan melewati 150 putaran. - Kau tidak akan lolos...
269
00:21:27,590 --> 00:21:28,785
- Aku akan ambil jalan samping. - Ayah!
270
00:21:28,809 --> 00:21:30,158
Aku tahu setiap jalan di kota ini.
271
00:21:37,121 --> 00:21:39,863
Ayo. Kau baik-baik saja?
272
00:21:39,950 --> 00:21:41,387
Kakimu baik-baik saja, Sayang?
273
00:21:42,518 --> 00:21:43,998
Joyce?
274
00:21:44,085 --> 00:21:46,566
Kami membutuhkan transfusi darah
275
00:21:50,613 --> 00:21:53,094
Jangan lihat. Jangan lihat.
276
00:21:53,181 --> 00:21:54,530
Ingat apa yang kita lakukan?
277
00:21:55,966 --> 00:21:59,796
Lihat ayah, Lomba menatap.
278
00:21:59,883 --> 00:22:01,339
Jangan berkedip.
279
00:22:01,363 --> 00:22:04,148
Jangan lihat. Jangan lihat.
280
00:22:04,235 --> 00:22:05,933
Baiklah.
281
00:22:06,020 --> 00:22:07,848
Saatnya berangkat malam-malam.
282
00:22:07,935 --> 00:22:10,329
Nyanyikan lagu Belly song
283
00:22:10,416 --> 00:22:12,461
Oh, itu lagu Ibu.
284
00:22:12,548 --> 00:22:13,984
Ayah tak hafal lagunya
285
00:22:14,071 --> 00:22:15,290
Lakukan.
286
00:22:17,771 --> 00:22:19,294
Um...
287
00:22:21,557 --> 00:22:22,689
Baiklah.
288
00:23:14,218 --> 00:23:16,046
Suaramu bagus, yah
289
00:23:18,309 --> 00:23:19,702
Kau manis sekali.
290
00:23:21,269 --> 00:23:22,270
Pergi tidur.
291
00:23:23,967 --> 00:23:25,142
Selamat malam.
292
00:23:29,408 --> 00:23:33,412
Dia berakselerasi lebih cepat dari yang kami harapkan.
293
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
Kabar baiknya adalah kami memindahkannya ke nomor enam
294
00:23:35,631 --> 00:23:36,937
dalam daftar transplantasi.
295
00:23:37,024 --> 00:23:38,417
Intinya, Dok.
296
00:23:39,722 --> 00:23:41,420
Tanpa hati, Usianya hanya satu tahun.
297
00:23:42,116 --> 00:23:44,074
Atau mungkin bisa kurang, aku yakin itu.
298
00:23:44,161 --> 00:23:47,121
Dan berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk berpindah dari nomor enam ke nomor satu?
299
00:23:47,208 --> 00:23:50,167
- Aku tidak bisa memastikannya, tapi... - Lebih dari setahun?
300
00:23:50,254 --> 00:23:52,126
Ya. Biasanya.
301
00:23:52,213 --> 00:23:53,606
Dua, dua setengah tahun.
302
00:23:53,693 --> 00:23:57,174
Dengar, Jangan putus asa.
303
00:23:57,261 --> 00:23:59,133
Oke? Keadaan berubah.
304
00:24:00,613 --> 00:24:03,137
Tapi aku ingin Kau bersiap-siap,
305
00:24:03,224 --> 00:24:04,312
Tuan Schmitt.
306
00:24:05,661 --> 00:24:08,490
Kami tahu ini akan menjadi jalan yang sulit.
307
00:24:08,577 --> 00:24:11,145
Dan itu tentu saja tidak akan mudah.
308
00:24:11,232 --> 00:24:13,016
Tapi mari tunggu waktu demi waktu
309
00:24:13,756 --> 00:24:14,757
Sementara itu...
310
00:24:18,761 --> 00:24:19,806
Kartu asuransi?
311
00:24:20,676 --> 00:24:21,851
Tidak ada
312
00:24:21,938 --> 00:24:23,200
Tak ada asuransi kesehatan?
313
00:24:24,027 --> 00:24:25,464
TIDAK.
314
00:24:25,551 --> 00:24:27,161
Oh, oke, eh...
315
00:24:27,248 --> 00:24:31,774
Total keseluruhan adalah $6.130
316
00:24:31,861 --> 00:24:33,210
- dan 50... - 6.000?
317
00:24:33,297 --> 00:24:34,429
$6.000?
318
00:24:35,430 --> 00:24:38,868
$130,50. Ya.
319
00:24:44,091 --> 00:24:45,179
Terima kasih.
320
00:24:49,966 --> 00:24:51,533
Um...
321
00:24:51,620 --> 00:24:52,882
Kartu anda ditolak
322
00:24:54,405 --> 00:24:56,843
Apakah anda memiliki bentuk pembayaran lain?
323
00:24:56,930 --> 00:24:57,931
Um...
324
00:25:02,022 --> 00:25:03,023
eh...
325
00:25:07,723 --> 00:25:08,723
Terima kasih.
326
00:25:16,776 --> 00:25:18,908
Maaf. eh...
327
00:25:18,995 --> 00:25:21,737
Apa anda punya kartu debit?
328
00:25:21,824 --> 00:25:24,218
Di seluruh wilayah pemukiman yang terkena dampak,
329
00:25:24,305 --> 00:25:25,741
ada hamparan rumah yang luas
330
00:25:25,828 --> 00:25:27,545
rusak atau hancur...
331
00:25:27,569 --> 00:25:29,876
sementara tetangganya sama sekali tidak tersentuh.
332
00:25:29,963 --> 00:25:31,965
Jalanan yang malang
333
00:25:32,052 --> 00:25:34,794
Beberapa komunitas berada dalam kehancuran seperti halnya wilayah kota lainnya
334
00:25:34,881 --> 00:25:36,535
melanjutkan hidup seperti biasa.
335
00:25:36,622 --> 00:25:40,408
Jeda cepat untuk identifikasi stasiun di sini di 99,7 DJX.
336
00:25:41,757 --> 00:25:44,368
Hei, kalian, Kami sedang melakukan hair-a-thon.
337
00:25:44,455 --> 00:25:46,825
Kami memotong rambut untuk tujuan baik. Kenapa kalian tak ikutan bergabung ?
338
00:25:46,849 --> 00:25:48,329
Lihat di bawah sini. Shear Elegance
339
00:25:50,200 --> 00:25:52,681
Permisi. Apa kabarmu?
340
00:25:52,768 --> 00:25:54,354
Aku ingin memberi highlight pada rambut itu.
341
00:25:54,378 --> 00:25:55,423
Maksudku, Kau sangat cantik.
342
00:25:55,510 --> 00:25:56,903
Aku suka volume di atas,
343
00:25:56,990 --> 00:25:58,402
tapi bagaimana jika kita bercukur sedikit
344
00:25:58,426 --> 00:26:01,211
Kami bisa menghilangkan sebagian rambut dari telingamu.
345
00:26:01,298 --> 00:26:04,127
Jaga dirimu sekarang. Badai ini membuat kekacauan besar.
346
00:26:04,214 --> 00:26:06,739
Kami menggalang dana untuk gadis malang ini
347
00:26:06,826 --> 00:26:09,219
dan Kau bergabunglah
348
00:26:09,306 --> 00:26:11,874
Ayolah. Kami memotong rambut untuk tujuan mulia
349
00:26:11,961 --> 00:26:14,485
Terima kasih banyak sudah datang,
350
00:26:14,573 --> 00:26:16,705
Penantiannya takkan
lama. Aku berjanji.
351
00:26:16,792 --> 00:26:18,881
Dan lihat dirimu. Yah, Kau sempurna.
352
00:26:18,968 --> 00:26:20,840
Kami tidak perlu melakukan apa pun denganmu.
353
00:26:20,927 --> 00:26:22,668
Kami akan segera menemani kalian.
354
00:26:22,755 --> 00:26:24,495
- Kau sangat terlihat cantik. - Terima kasih.
355
00:26:24,583 --> 00:26:26,672
Terima kasih telah membantu menyelamatkan gadis ini.
356
00:26:35,202 --> 00:26:36,638
Terima kasih.
357
00:26:39,728 --> 00:26:41,248
- Lanjutkan saja. - Terima kasih.
358
00:26:42,339 --> 00:26:44,124
Bagaimana caranya kau melakukan hal seperti ini?
359
00:26:44,211 --> 00:26:46,779
Dan kenapa Kau belum pernah melakukan ini sebelumnya ?
360
00:26:46,866 --> 00:26:48,911
Harus ada motivasi untuk melakukannya
361
00:26:53,437 --> 00:26:54,961
Ini baru jam 7:00.
362
00:26:55,048 --> 00:26:56,963
Kita membutuhkan lebih banyak orang.
363
00:26:57,050 --> 00:26:59,269
Oh, jangan khawatir.
364
00:27:02,490 --> 00:27:03,970
- Apa ini? - Aku mengerti
365
00:27:04,013 --> 00:27:06,015
Mereka adalah sepupu dari ibuku jumlahnya 42 orang
366
00:27:06,102 --> 00:27:07,756
Aku menelepon mereka
367
00:27:07,843 --> 00:27:09,342
Entah bagaimana caranya aku berterima kasih kepadamu..
368
00:27:09,366 --> 00:27:10,977
Sepertinya kau baru saja mendapat pencerahan
369
00:27:11,064 --> 00:27:13,283
- Hai! Halo! - Masuklah.
370
00:27:13,370 --> 00:27:15,329
- Rose. - Hai.
371
00:27:15,416 --> 00:27:16,939
Keluarga yang harmonis
372
00:27:17,897 --> 00:27:19,202
- Hai. - Ada apa Sayang?
373
00:27:19,289 --> 00:27:20,551
Aku baik-baik saja.
374
00:27:20,639 --> 00:27:22,510
Buatlah diriku menjadi tampan
375
00:27:22,597 --> 00:27:24,555
Dan lebih tampan dua kali lipat
376
00:27:24,643 --> 00:27:26,163
Dua kali lipat ? Hei, Ayolah.
377
00:27:26,209 --> 00:27:27,926
Mereka bukan penyihir.
378
00:27:27,950 --> 00:27:30,692
- Baiklah. - Apa yang bisa Kubantu ?
379
00:27:30,779 --> 00:27:34,348
$3,254.
380
00:27:35,392 --> 00:27:37,351
Jumlahnya sangat banyak
381
00:27:37,438 --> 00:27:39,048
Itu sudah pasti
382
00:27:40,615 --> 00:27:44,445
Kita bisa merayakannya, tapi...
383
00:27:50,146 --> 00:27:52,540
Kurasa kau tak mau membicarakan itu
384
00:27:54,847 --> 00:27:57,501
Baiklah, Aku tahu itu adalah hal yang intens untuk dilakukan,
385
00:27:57,588 --> 00:27:59,982
untuk membuatmu berubah, tapi...
386
00:28:00,069 --> 00:28:01,680
Ya, itu adalah panggilan untuk membuatku sadar tapi..
387
00:28:03,464 --> 00:28:05,161
Pesan diterima.
388
00:28:06,989 --> 00:28:07,990
Aku hanya
389
00:28:08,991 --> 00:28:12,560
Ingin mencoba untuk berhenti mabuk
390
00:28:14,605 --> 00:28:16,366
Bagiku itu sangat penting kulakukan
391
00:28:16,390 --> 00:28:18,784
lihat raut wajahmu itu.
392
00:28:25,007 --> 00:28:26,095
Oke.
393
00:28:28,184 --> 00:28:29,814
Michelle-my-belle, teruslah mencoba kesabaran nenek,
394
00:28:29,838 --> 00:28:31,033
Nenek akan membuatmu menyerah
395
00:28:31,057 --> 00:28:32,623
Hai! Kemarilah
396
00:28:32,711 --> 00:28:34,800
Lepaskan baju renang itu, Nak! Oke?
397
00:28:34,887 --> 00:28:37,846
Aku ingin menunggu Ibu
398
00:28:37,933 --> 00:28:39,021
Aku ingin ibu kembali!
399
00:28:40,109 --> 00:28:41,110
Ya, Ayah juga.
400
00:28:41,197 --> 00:28:43,156
Turuti kehendak Nenek. Pergilah
401
00:28:45,158 --> 00:28:46,855
Selamat Datang di rumah.
402
00:28:46,942 --> 00:28:49,684
- Dia mendapatkan energinya kembali. - Ya, tentu saja.
403
00:28:51,947 --> 00:28:52,992
Apa kau juga membeli mie Untuk ibu ?
404
00:28:53,079 --> 00:28:54,602
Apa?
405
00:28:54,689 --> 00:28:57,257
Mienya. Mie telur, ada dalam daftar
406
00:28:57,344 --> 00:28:59,259
Oh. Sepertinya aku lupa.
407
00:28:59,346 --> 00:29:02,131
Apa maksudmu Kau lupa? Ibu sudah membuat stroganoffnya.
408
00:29:02,218 --> 00:29:04,153
Yang Ibu butuhkan hanyalah mie.
409
00:29:04,177 --> 00:29:05,613
Maaf.
410
00:29:05,700 --> 00:29:07,746
Bagaimana Kau bisa lupa padahal sudah ibu berikan daftarnya?
411
00:29:07,833 --> 00:29:09,704
Entahlah, Bu.
412
00:29:09,791 --> 00:29:11,401
Ibu sudah menulis daftar agar Kau tidak lupa.
413
00:29:11,488 --> 00:29:12,814
Jika tahu begitu,
414
00:29:12,838 --> 00:29:13,969
Sudahlah Bu !
415
00:29:15,231 --> 00:29:16,232
Lupakan saja.
416
00:29:40,300 --> 00:29:41,780
Aku tak mampu membeli mie tersebut.
417
00:29:43,303 --> 00:29:46,306
Aku tak mampu lagi membeli setengah dari barang yang ada di daftar itu.
418
00:29:46,393 --> 00:29:48,569
Mereka bilang tagihanku membludak
419
00:29:48,656 --> 00:29:52,051
Aku harus membawanya ke rumah sakit umum dua jam lagi.
420
00:30:01,538 --> 00:30:03,236
Nak,
421
00:30:03,323 --> 00:30:05,412
jangan kehilangan kepercayaanmu karena ini.
422
00:30:06,979 --> 00:30:09,982
Kuatkan dirimu
423
00:30:13,289 --> 00:30:14,421
Mengapa ?
424
00:30:18,468 --> 00:30:21,645
Tahu ibu berapa banyak daftar doa yang Theresa ikuti?
425
00:30:23,256 --> 00:30:24,823
Tujuh belas.
426
00:30:27,347 --> 00:30:31,264
Dan sekarang mereka memasukkan Michelle ke dalam daftar yang sama.
427
00:30:34,267 --> 00:30:35,834
Itikad baik Lotta menimpaku.
428
00:30:38,184 --> 00:30:40,099
Ya.
429
00:30:40,186 --> 00:30:42,623
Ayah, wanita dari pemakaman Ibu ada di depan pintu.
430
00:30:43,363 --> 00:30:44,494
Siapa?
431
00:30:44,581 --> 00:30:46,757
Wanita pelangi yang berkilauan.
432
00:30:49,325 --> 00:30:50,761
Hai, Sharon.
433
00:30:50,849 --> 00:30:53,634
Kalian ingat aku? Dari layanan?
434
00:30:53,721 --> 00:30:55,157
Ya Bu.
435
00:30:55,244 --> 00:30:57,159
- Bagaimana Kau bisa lupa, kan? - Hah.
436
00:30:57,246 --> 00:31:00,032
Um, baiklah, aku tidak punya nomormu, kurasa
437
00:31:00,119 --> 00:31:02,208
Aku bisa memberimu ini.
438
00:31:05,167 --> 00:31:08,170
Temanku dan aku memiliki salon rambut di pusat kota.
439
00:31:08,257 --> 00:31:11,043
Kami punya tujuan untuk menggalang dana untuk putrimu.
440
00:31:11,130 --> 00:31:14,263
Jumlahnya $3.254
441
00:31:14,350 --> 00:31:16,918
Aku tahu itu belum cukup
442
00:31:17,005 --> 00:31:18,615
Semoga ini bisa membantu.
443
00:31:20,487 --> 00:31:21,662
Ini, eh...
444
00:31:21,749 --> 00:31:23,969
Itu adalah jawaban atas doa.
445
00:31:25,057 --> 00:31:26,058
Bukankah begitu, Ed?
446
00:31:26,145 --> 00:31:27,581
Siapa namamu tadi?
447
00:31:27,668 --> 00:31:29,322
Oh, Sharon. Sharon Stevens.
448
00:31:29,409 --> 00:31:31,759
Aku Barbara. eh...
449
00:31:31,846 --> 00:31:33,413
Apakah Kau sudah makan?
450
00:31:33,500 --> 00:31:35,937
- Aku baru saja membuat makan malam, jika kau bersedia, - Dengan senang hati.
451
00:31:36,024 --> 00:31:38,244
Ya, ayo masuk. Hanya ada stroganoff,
452
00:31:38,331 --> 00:31:40,202
tapi akan lebih lezat jika pakai nasi, kalau pun ada
453
00:31:40,289 --> 00:31:42,291
Kecuali kau membawa mie juga.
454
00:31:42,378 --> 00:31:43,640
- Hai, kalian - Hai.
455
00:31:43,727 --> 00:31:46,165
Bagaimana kabarmu, ya?
456
00:31:46,252 --> 00:31:48,645
- Bagus. - Apa yang Kalian lakukan hari ini?
457
00:31:48,732 --> 00:31:50,647
- Kami pergi berenang. - Oh, Kalian pergi berenang?
458
00:31:50,734 --> 00:31:52,345
- Bu. - Huh apa?
459
00:31:53,215 --> 00:31:55,304
Ibu kenapa sih ?
460
00:31:55,391 --> 00:31:58,786
Ketika Tuhan mengirim seorang wanita ke pintu dengan sebuah amplop penuh uang tunai,
461
00:31:58,873 --> 00:32:01,093
Kau seharusnya mengundangnya untuk makan malam.
462
00:32:01,180 --> 00:32:02,442
Aku bertemu wanita ini.
463
00:32:03,791 --> 00:32:05,619
Dia berantakan.
464
00:32:05,706 --> 00:32:07,664
Sempurna.
465
00:32:09,144 --> 00:32:11,103
Kudengar dia benar-benar manis
466
00:32:12,495 --> 00:32:13,496
MM.
467
00:32:15,281 --> 00:32:16,911
Nenek, bolehkah Aku minta mentega?
468
00:32:16,935 --> 00:32:18,775
Itu untukmu.
469
00:32:20,590 --> 00:32:21,870
Boleh minta satu roll lagi?
470
00:32:22,244 --> 00:32:23,506
Ya. Ini, nak.
471
00:32:24,986 --> 00:32:26,379
Semoga makanannya enak
472
00:32:26,466 --> 00:32:27,467
Kau bercanda?
473
00:32:27,554 --> 00:32:29,034
- Hmm? - Ini enak sekali
474
00:32:29,121 --> 00:32:32,124
MM. Aku sudah lama tidak makan masakan rumah
475
00:32:32,211 --> 00:32:33,491
Kecuali untuk suatu hal
476
00:32:35,649 --> 00:32:38,608
Kau tahu, rumahmu, sungguh bagus.
477
00:32:39,218 --> 00:32:40,436
Sangat nyaman.
478
00:32:41,960 --> 00:32:43,091
Semua karena istriku
479
00:32:44,875 --> 00:32:46,877
Maaf, Nona Sharon?
480
00:32:46,965 --> 00:32:49,010
Ya, Nona Tata Krama yang Baik.
481
00:32:49,097 --> 00:32:51,056
Bolehkah Aku minta rok berkilaumu?
482
00:32:51,143 --> 00:32:52,511
- Michelle, kau memalukan. - Ya, Sayang,
483
00:32:52,535 --> 00:32:54,407
Tidak baik menanyakan barang-barang orang lain.
484
00:32:54,494 --> 00:32:56,844
Aku akan memberimu yang lebih baik.
485
00:32:56,931 --> 00:32:59,847
Aku akan membuatkanmu rok berkilau sesuai ukuranmu sendiri
486
00:32:59,934 --> 00:33:01,718
dan tentunya sangat bagus
487
00:33:01,805 --> 00:33:03,894
Bagaimana menurutmu ?
488
00:33:03,982 --> 00:33:05,422
Sebenarnya kau tak perlu repot-repot
489
00:33:05,505 --> 00:33:07,811
Tapi aku ikhlas, Sungguh
490
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
Ini sangat bagus.
491
00:33:17,343 --> 00:33:19,954
Hai. Apa saya bisa berbicara dengan bagian penagihan ?
492
00:33:21,695 --> 00:33:23,175
Halo. Hai. Ya.
493
00:33:23,262 --> 00:33:26,178
Saya sedang mencoba melunasi beberapa tagihan yang belum dibayar.
494
00:33:26,265 --> 00:33:28,136
Atas nama Schmitt.
495
00:33:28,223 --> 00:33:29,703
Edward Schmitt.
496
00:33:29,790 --> 00:33:31,009
Saya akuntannya.
497
00:33:32,488 --> 00:33:34,577
Ya. Tidak.Baiklah
498
00:33:34,664 --> 00:33:36,318
Tapi saya adalah bagian keluarga beliau.
499
00:33:36,405 --> 00:33:38,712
Adiknya
500
00:33:38,799 --> 00:33:40,888
Serta akuntannya.
501
00:33:42,237 --> 00:33:44,761
Dengar, apakah anda ingin tagihannya dibayar atau tidak?
502
00:33:45,806 --> 00:33:47,025
Terima kasih banyak.
503
00:33:58,775 --> 00:34:00,255
Tunggu. Sebentar
504
00:34:01,039 --> 00:34:02,257
Ya, Saya siap
505
00:34:06,392 --> 00:34:08,307
Maaf. Berapa jumlahnya ? tolong sebutkan lagi
506
00:34:09,786 --> 00:34:12,137
$432.000?
507
00:34:12,224 --> 00:34:13,877
- Apa ? - Berkati hatimu.
508
00:34:13,964 --> 00:34:16,271
Aku butuh arsip pentingmu
509
00:34:16,358 --> 00:34:18,012
Apakah ibuku meneleponmu?
510
00:34:18,099 --> 00:34:20,797
Tagihanmu, keluarkan. Kita punya tugas yang harus diselesaikan.
511
00:34:25,802 --> 00:34:27,674
Maaf
512
00:34:27,761 --> 00:34:30,416
Bagiku tak sopan jika kau mengurus hal pribadiku
513
00:34:30,503 --> 00:34:33,419
Ed, ada sesuatu yang harus Kau ketahui tentangku.
514
00:34:33,506 --> 00:34:34,942
Aku sangat ahli untuk mengurus hal seperti ini
515
00:34:35,029 --> 00:34:36,987
Menyerah bukanlah sebuah jawaban
516
00:34:37,075 --> 00:34:39,275
Sebaiknya kau membuat kopi. Ini akan menjadi malam yang panjang.
517
00:34:40,513 --> 00:34:41,513
Maaf
518
00:34:43,690 --> 00:34:45,779
Banyak krim. Banyak gula.
519
00:34:47,476 --> 00:34:49,957
Aku suka krim. Aku suka gula.
520
00:34:50,044 --> 00:34:51,654
"Banyak..."
521
00:34:51,741 --> 00:34:54,266
Ayah berada di luar kendalinya.
522
00:34:54,353 --> 00:34:55,678
Oh, ya, kita akan membereskannya.
523
00:34:55,702 --> 00:34:57,051
Ya.
524
00:34:57,138 --> 00:34:59,009
Tunggu. Maksudnya itu apa?
525
00:34:59,097 --> 00:35:00,446
Tidak ada'.
526
00:35:01,751 --> 00:35:03,927
Ketiga kartu kredit sudah maksimal,
527
00:35:04,014 --> 00:35:05,538
Kehabisan limit
528
00:35:05,625 --> 00:35:07,975
Bersamaan dengan kartu keempat. Aku berasumsi ini milik ibumu?
529
00:35:08,062 --> 00:35:09,629
Ya.
530
00:35:09,716 --> 00:35:12,588
Tagihan medis sebesar 400.000 lebih, juga dengan denda.
531
00:35:12,675 --> 00:35:16,288
Obat Michelle, 670 sebulan.
532
00:35:16,375 --> 00:35:18,725
Dan, kau sebenarnya membutuhkan asuransi kesehatan.
533
00:35:18,812 --> 00:35:20,248
Oh, aku tahu
534
00:35:20,335 --> 00:35:23,295
Sepertinya hipotekmu terbalik.
535
00:35:23,382 --> 00:35:27,081
Ya. 2.400 sebulan, tunggakan empat bulan.
536
00:35:27,168 --> 00:35:31,085
Dan penghasilanmu rata-rata sekitaran 3.600 sebulan.
537
00:35:31,172 --> 00:35:33,870
Jadi,
538
00:35:33,957 --> 00:35:37,309
Kau mengalami defisit sebesar 1.800 setiap bulannya
539
00:35:37,396 --> 00:35:38,614
Padahal itu dasarnya saja
540
00:35:38,701 --> 00:35:40,225
Ya
541
00:35:42,052 --> 00:35:43,141
Sangat memprihatinkan, Ed
542
00:35:43,228 --> 00:35:45,317
Tidak
543
00:35:45,404 --> 00:35:46,709
Kau tak banyak bicara juga, bukan?
544
00:35:46,796 --> 00:35:48,320
Tidak
545
00:35:48,407 --> 00:35:50,539
Apakah Kau sudah menilai rumahnya?
546
00:35:51,540 --> 00:35:52,715
Aku tak berniat menjualnya.
547
00:35:56,110 --> 00:35:58,591
Baiklah kalau begitu...
548
00:35:58,678 --> 00:36:00,419
Sebaiknya
549
00:36:00,506 --> 00:36:02,899
Bayar sesuai kemampuanmu, negosiasikan sebagian, konsolidasikan sisanya,
550
00:36:02,986 --> 00:36:04,640
Lakukan jadwal pembayaran.
551
00:36:04,727 --> 00:36:06,599
Sementara itu, kami akan terus menggalang dana.
552
00:36:06,686 --> 00:36:08,601
Jangan khawatir. Aku punya ide.
553
00:36:10,951 --> 00:36:13,693
Tapi aku lebih suka melakukan sendiri.
554
00:36:15,216 --> 00:36:17,262
Aku merasa malu denganmu
555
00:36:17,349 --> 00:36:20,003
Jadi, kau harus terbiasa dengan semua ini
556
00:36:20,090 --> 00:36:22,330
karena ini bukan tentangmu melainkan dua gadis kecilmu.
557
00:36:26,314 --> 00:36:27,533
Jadi, ini arsip apa ?
558
00:36:27,620 --> 00:36:28,621
Arsip yang sangat penting
559
00:36:29,535 --> 00:36:31,189
- Dan ini? - Arsip yang sangat penting
560
00:36:33,800 --> 00:36:36,194
- Lalu apa yang harus kita lakukan ? - Abaikan saja
561
00:36:36,281 --> 00:36:38,152
- Abaikan?
562
00:36:38,239 --> 00:36:40,372
- Aku tak bisa melakukan ini. - Ed.
563
00:36:40,459 --> 00:36:43,157
Aku memiliki empat usaha kecil dalam 20 tahun.
564
00:36:43,244 --> 00:36:44,550
Pelajarannya adalah
565
00:36:44,637 --> 00:36:46,682
Uang kertas itu seperti anggur.
566
00:36:46,769 --> 00:36:48,206
Rasanya akan lebih lezat seiring bertambahnya usia.
567
00:37:03,699 --> 00:37:05,286
- Maaf Aku terlambat.
568
00:37:05,310 --> 00:37:06,615
- Selamat pagi. - Hai.
569
00:37:06,702 --> 00:37:08,400
Hei, Mindy. Kau menjadi bahan sorotan
570
00:37:08,487 --> 00:37:10,880
- Ya Bu. - Aku terjaga sepanjang malam sambil berpikir.
571
00:37:10,967 --> 00:37:13,187
Aku menyiapkan sesuatu hal penting untuk Michelle,
572
00:37:13,274 --> 00:37:15,058
sesuatu yang bisa kubawa ke bisnis,
573
00:37:15,145 --> 00:37:17,887
seperti sumbangan perusahaan,
574
00:37:17,974 --> 00:37:21,978
Pertama, Aku harus mendirikan lembaga nonprofit, sehingga donasinya dapat dikurangkan dari pajak.
575
00:37:22,065 --> 00:37:23,066
Cerdas, bukan?
576
00:37:24,372 --> 00:37:26,983
- Jadi, Kau masih melakukan ini? - Tentu saja.
577
00:37:27,070 --> 00:37:29,116
Tiga ribu dolar takkan menyelesaikan masalah mereka.
578
00:37:29,203 --> 00:37:31,161
Bahkan tidak cukup
579
00:37:31,249 --> 00:37:33,251
Baiklah, aku harus pergi ke bank.
580
00:37:33,338 --> 00:37:34,687
Tunggu sebentar. Bukannya jam 11.00
581
00:37:34,774 --> 00:37:36,036
Tidak, Aku mengundurnya ke jam 2:00.
582
00:37:36,123 --> 00:37:37,298
Sampai jumpa, Mindy!
583
00:38:11,680 --> 00:38:13,484
Hei, aku Derek. Ini mesin penjawabku
584
00:38:13,508 --> 00:38:14,770
Tinggalkan pesan setelah bunyi bip
585
00:38:14,857 --> 00:38:16,903
Hai.
586
00:38:17,773 --> 00:38:19,601
Ini aku.
587
00:38:19,688 --> 00:38:23,779
Aku ingin meninggalkan pesan.
588
00:38:25,651 --> 00:38:28,088
Sebaiknya jika kau...
589
00:38:28,175 --> 00:38:30,743
..Jangan lupa telepon aku
590
00:38:33,093 --> 00:38:34,094
Oke.
591
00:38:42,058 --> 00:38:45,540
Kota ini terus melakukan pembersihan setelah tornado dahsyat.
592
00:38:45,627 --> 00:38:48,804
Hampir setiap rumah mempunyai masalah.
593
00:38:48,891 --> 00:38:50,240
Jelas, ada yang berimbang.
594
00:38:50,328 --> 00:38:52,460
Walaupun sebatas sirap dan jendela.
595
00:38:52,547 --> 00:38:54,854
Banyak pembersihan.
596
00:38:54,941 --> 00:38:56,464
Pekerjaan baru saja dimulai.
597
00:38:56,551 --> 00:38:58,423
Sulit untuk mengatakan berapa lama waktu yang dibutuhkan.
598
00:38:58,510 --> 00:39:00,512
Baiklah, Dan. Terima kasih banyak.
599
00:39:00,599 --> 00:39:03,515
Berbicara tentang cuaca, sepertinya keadaan akan memanas...
600
00:39:03,602 --> 00:39:04,603
"Atap Atas.
601
00:39:04,690 --> 00:39:06,256
"Satu-sembilan-sembilan..."
602
00:39:09,738 --> 00:39:10,783
- Ayah! - Hai!
603
00:39:10,870 --> 00:39:12,088
Hei, kupu-kupu.
604
00:39:12,175 --> 00:39:13,263
Halo ayah.
605
00:39:13,351 --> 00:39:15,004
Apa kalian akur dengan Nenek hari ini?
606
00:39:15,091 --> 00:39:16,547
Ayah mau makan hidungmu
607
00:39:16,571 --> 00:39:17,853
Bukan dia tapi aku
608
00:39:17,877 --> 00:39:19,182
Apa ?
609
00:39:19,269 --> 00:39:21,054
- Apa kabar hari ini? - Oh bagus.
610
00:39:21,141 --> 00:39:22,664
Oh, panas sekali di sini.
611
00:39:24,927 --> 00:39:26,146
Sepertinya aku mendapat ide.
612
00:39:26,233 --> 00:39:27,626
Ya?
613
00:39:27,713 --> 00:39:29,593
Bagaimana cara menghasilkan lebih banyak uang.
614
00:39:29,628 --> 00:39:30,779
- Baiklah, beritahu ibu. - Ayah.
615
00:39:30,803 --> 00:39:32,892
Bisakah kita pergi ke bintang-bintang?
616
00:39:32,979 --> 00:39:34,328
Ke bintang-bintang?
617
00:39:34,415 --> 00:39:36,983
- Sekarang? Mengapa?
618
00:39:37,070 --> 00:39:38,767
- Karena aku mau. - Lanjutkan.
619
00:39:38,854 --> 00:39:40,813
Bawa dia. Kau bisa memberitahu ibu nanti.
620
00:39:40,900 --> 00:39:42,858
- Lanjutkan. - Ayolah
621
00:39:47,994 --> 00:39:49,517
Hei, kemarilah. Cium ayah
622
00:39:49,604 --> 00:39:51,604
Ayah benci wajah itu.
623
00:39:52,390 --> 00:39:55,044
Apa ayah ingin tahu apa yang tidak pernah Aku lakukan nanti?
624
00:39:56,089 --> 00:39:57,090
Perang.
625
00:39:57,830 --> 00:39:59,222
- Perang? - Uh huh.
626
00:39:59,309 --> 00:40:01,355
Karena mataku akan terkena pukulan.
627
00:40:03,096 --> 00:40:06,491
Dalam perang, apakah orang terkadang saling meninju mata?
628
00:40:07,317 --> 00:40:08,580
Kadang-kadang.
629
00:40:08,667 --> 00:40:10,756
Kalau begitu tidak, terima kasih.
630
00:40:10,843 --> 00:40:14,107
Lebih baik aku memilih menjadi penari jika dewasa nanti
631
00:40:14,194 --> 00:40:16,326
- Atau membuat acar. - Acar?
632
00:40:16,414 --> 00:40:19,460
- Atau ilmuwan. - Oh.
633
00:40:19,547 --> 00:40:21,114
Entahlah
634
00:40:21,201 --> 00:40:22,637
Bisakah aku memutuskan nanti
635
00:40:25,118 --> 00:40:26,685
Ayah rasa masih ada waktu untukmu
636
00:40:30,471 --> 00:40:32,125
Kita hampir sampai.
637
00:40:38,087 --> 00:40:39,785
Kita masih dalam perjalanan.
638
00:40:42,788 --> 00:40:45,268
Satu juta bajillion mil per jam.
639
00:40:47,227 --> 00:40:48,446
Apakah kita sudah sampai?
640
00:40:48,533 --> 00:40:49,708
Hampir.
641
00:40:50,622 --> 00:40:53,015
Aku melihatnya
642
00:40:53,102 --> 00:40:54,669
Itu dia, Ayah.
643
00:40:54,756 --> 00:40:56,715
Bintang-bintang. Kita berhasil.
644
00:40:57,803 --> 00:40:59,544
Kerja yang bagus.
645
00:40:59,631 --> 00:41:00,936
Apakah ibu di atas sana?
646
00:41:01,937 --> 00:41:02,982
Melihat kita ?
647
00:41:06,115 --> 00:41:07,203
Bagaimana menurutmu?
648
00:41:07,290 --> 00:41:08,770
Kurasa ya
649
00:41:11,904 --> 00:41:13,383
Kalau begitu, lambaikan tangan.
650
00:41:13,471 --> 00:41:14,950
Hai ibu.
651
00:41:17,692 --> 00:41:19,215
Hai ibu.
652
00:41:30,052 --> 00:41:32,446
Hai, anak manis. Ayahmu di rumah?
653
00:41:32,533 --> 00:41:33,882
Ya.
654
00:41:33,969 --> 00:41:36,842
Ayah! Masuk.
655
00:41:36,929 --> 00:41:38,341
Wah terima kasih.
656
00:41:39,409 --> 00:41:40,715
- Selamat pagi. - Hai, Sharon!
657
00:41:40,802 --> 00:41:41,977
Hai, kacang.
658
00:41:42,064 --> 00:41:43,457
Sebenarnya aku menuju tempat kerjaku jadi aku mampir sebentar
659
00:41:43,544 --> 00:41:45,590
dan mungkin kalian suka dengan muffin blueberry ini
660
00:41:45,677 --> 00:41:47,287
Sebagai ungkapan terima kasih kepada kalian
661
00:41:47,374 --> 00:41:48,699
- Terima kasih. - Hal yang pasti
662
00:41:48,723 --> 00:41:50,159
Aku tahu cara membuat kue.
663
00:41:50,246 --> 00:41:53,946
Tapi yang lebih penting, aku ingin membawakanmu ini.
664
00:41:55,382 --> 00:41:56,862
Apakah itu benar-benar untukku?
665
00:41:56,949 --> 00:41:59,778
Tunggu sampai Kau melihat bagaimana putarannya.
666
00:41:59,865 --> 00:42:00,996
Terima kasih, Sharon.
667
00:42:01,083 --> 00:42:02,694
Terima kasih kembali.
668
00:42:02,781 --> 00:42:04,149
Dan untukmu, Mademoiselle, Bukalah !
669
00:42:04,173 --> 00:42:05,740
Apakah ada sesuatu di sana?
670
00:42:08,613 --> 00:42:10,658
Itu lipgloss. Bagaimana menurut, Ayah?
671
00:42:10,745 --> 00:42:13,705
- Ya itu dia. - Ayah, lihat bagaimana putarannya.
672
00:42:13,792 --> 00:42:15,315
Bagus
673
00:42:15,402 --> 00:42:16,466
Ayo makan
674
00:42:16,490 --> 00:42:17,622
Kau baik sekali, Bu.
675
00:42:17,709 --> 00:42:19,624
Oh, Berhentilah memanggilku Ibu.
676
00:42:19,711 --> 00:42:22,061
Dan bagaimana dengan jasnya, Tuan Fancy Pants?
677
00:42:22,148 --> 00:42:24,280
Oh, um...
678
00:42:24,367 --> 00:42:27,109
Aku ada pertemuan
679
00:42:27,196 --> 00:42:29,068
Aku memiliki sebuah gagasan
680
00:42:30,199 --> 00:42:31,810
Ini luar biasa sebab
681
00:42:31,897 --> 00:42:33,855
Setelah badai, perusahaan-perusahaan atap akan membayarnya
682
00:42:33,942 --> 00:42:35,683
Ini lebih efisien daripada yang biasanya
683
00:42:35,770 --> 00:42:37,467
Aku mengetahui cara membetulkan atap
684
00:42:37,555 --> 00:42:41,384
Jadi sebaiknya aku menangani pekerjaan yang tak bisa mereka lakukan.
685
00:42:41,471 --> 00:42:43,691
Apakah itu usulanmu?
686
00:42:49,479 --> 00:42:51,003
Itu ide yang bagus, Ed.
687
00:42:52,134 --> 00:42:53,614
Ide yang sangat bagus
688
00:42:53,701 --> 00:42:55,703
namun presentasimu sangat buruk.
689
00:42:56,661 --> 00:42:58,314
Apa maksudmu?
690
00:42:58,401 --> 00:43:00,682
Kau tidak bisa masuk ke perusahaaan hanya dengan selembaran kertas kecil
691
00:43:00,708 --> 00:43:02,788
Dan juga dengan dasi itu.
692
00:43:04,669 --> 00:43:06,018
Kalian punya kamera?
693
00:43:08,629 --> 00:43:09,848
Senyum.
694
00:43:11,414 --> 00:43:12,502
Senyum.
695
00:43:16,855 --> 00:43:18,683
Ed, Mana ada perusahaan yang mau merekrut pria
696
00:43:18,770 --> 00:43:21,337
yang tak bisa tersenyum.
697
00:43:24,776 --> 00:43:26,386
bantu ayah kalian
698
00:43:26,473 --> 00:43:28,736
Tidak, tunggu.
699
00:43:30,608 --> 00:43:32,871
- Ayolah. - Itu lebih baik.
700
00:43:35,613 --> 00:43:37,353
Ayo. Aku harus mengambil foto ini.
701
00:43:46,145 --> 00:43:47,146
Kalian punya kru?
702
00:43:48,321 --> 00:43:50,540
Aku bisa mengusahakannya
703
00:43:51,890 --> 00:43:52,890
Ada asuransi ?
704
00:43:53,848 --> 00:43:55,241
Tidak.
705
00:43:55,328 --> 00:43:58,418
Tapi Aku mampu bekerja berdasarkan kebijakan perusahaan.
706
00:43:58,940 --> 00:43:59,940
Kebijakan kami?
707
00:44:00,725 --> 00:44:02,204
Ya, Pak.
708
00:44:02,291 --> 00:44:04,511
Eh, kalau begitu, pekerjaan sudah selesai...
709
00:44:04,598 --> 00:44:05,730
di bawah nama perusahaan kalian
710
00:44:05,817 --> 00:44:07,253
Dilindungi.
711
00:44:07,340 --> 00:44:09,342
Klien pasti senang.
712
00:44:09,429 --> 00:44:11,189
- Mungkin seperti itu - Dengar, kami sudah menyaksikan beritanya.
713
00:44:11,213 --> 00:44:13,085
Dua ratus atap hancur dalam satu malam.
714
00:44:13,172 --> 00:44:15,217
Dibutuhkan pasukan untuk memperbaikinya.
715
00:44:15,304 --> 00:44:17,567
Sekarang, Kalian membiarkan pesaingmu mendapatkan pekerjaan,
716
00:44:17,655 --> 00:44:20,266
pilihlah seseorang yang bisa menagih 40% melebihi margin
717
00:44:20,353 --> 00:44:22,181
karena mereka punya papan reklame yang mewah.
718
00:44:22,268 --> 00:44:24,681
Atau Kalian bisa menggunakan pengalaman orang yang telah memperbaiki atap selama 20 tahun
719
00:44:24,705 --> 00:44:27,012
Tidak ada omong kosong, tidak ada markup, semuanya murah
720
00:44:27,099 --> 00:44:30,406
Maksudku, lihat dia. Tidak ada yang mewah dari dia.
721
00:44:30,493 --> 00:44:33,235
Dia bahkan tidak tahu bagaimana cara bersenang-senang.
722
00:44:33,322 --> 00:44:35,760
Dia orang yang bisa diandalkan di bumi
723
00:44:35,847 --> 00:44:37,389
dan orang seperti itulah yang Kalian perlukan
724
00:44:37,413 --> 00:44:38,853
untuk memperbaiki atap yang rusak.
725
00:44:42,288 --> 00:44:44,203
Aku siap pakai.
726
00:44:44,290 --> 00:44:46,858
Aku akan melakukan pekerjaannya, menangani penagihan, menyelesaikan semuanya.
727
00:44:49,817 --> 00:44:52,167
Sebenarnya,
728
00:44:52,254 --> 00:44:54,082
Terdapat lebih dari 100 atap dalam daftar tunggu,
729
00:44:54,169 --> 00:44:55,475
harus selesai sebelum musim dingin.
730
00:44:55,562 --> 00:44:56,476
Berapa banyak yang dapat kau tangani?
731
00:44:56,563 --> 00:44:57,999
Bagaimana jika kita setengah saja?
732
00:44:59,609 --> 00:45:01,350
- Setengah ? - Mmm-hmm.
733
00:45:01,437 --> 00:45:02,525
Hah.
734
00:45:02,612 --> 00:45:03,701
Akan kupikirkan lagi
735
00:45:05,224 --> 00:45:06,704
Terima kasih sudah mampir.
736
00:45:10,533 --> 00:45:14,102
Lima puluh atap selama Desember? Itu empat kali lipat dari yang biasanya kutangani.
737
00:45:14,189 --> 00:45:16,104
Uangnya juga lebih besar
738
00:45:16,191 --> 00:45:19,325
Hidup harus optimis, Ed, lalu kemudian mencari tahu mengantisipasinya
739
00:45:39,258 --> 00:45:40,433
Lihatlah ini.
740
00:45:40,520 --> 00:45:42,217
Berikut semua informasi yang tertulis...
741
00:45:42,304 --> 00:45:44,089
Permisi tuan.
742
00:45:44,176 --> 00:45:45,631
Tolong, bantu selamatkan nyawa seorang gadis ?
743
00:45:45,655 --> 00:45:48,180
Kau dapat melakukan banyak penggalangan dana, misalkan $200.000
744
00:45:48,267 --> 00:45:49,268
Atau lebih
745
00:45:54,926 --> 00:45:57,624
Dia ada waktu. Semakin lama semakin baik
746
00:45:57,711 --> 00:45:59,017
Touchdown
747
00:45:59,104 --> 00:46:01,062
Wildcats
748
00:46:09,679 --> 00:46:11,116
Semoga itu bisa membantu.
749
00:46:14,946 --> 00:46:18,123
Kabar baiknya adalah, kita menghasilkan lebih dari $11.000 bulan ini.
750
00:46:18,210 --> 00:46:19,211
Lanjutkan
751
00:46:19,298 --> 00:46:20,908
Namun kabar buruknya adalah,
752
00:46:20,995 --> 00:46:22,910
dengan kunjungan ke rumah sakit dan pengobatan maka,
753
00:46:22,997 --> 00:46:24,477
Kau berhutang $13.000.
754
00:46:25,826 --> 00:46:27,785
Tuan Anggota Kongres!
755
00:46:27,872 --> 00:46:30,831
Permisi. Eh, terima kasih sudah mampir.
756
00:46:30,918 --> 00:46:32,635
Berikan sebisamu, itu belum termasuk pajak.
757
00:46:32,659 --> 00:46:34,356
Aku harus membawa mobilku
758
00:46:34,443 --> 00:46:36,010
Suaranya masih aneh.
759
00:47:00,687 --> 00:47:02,384
Oh, kelihatannya bagus sekali.
760
00:47:02,471 --> 00:47:04,647
- Bukankah itu cantik? Oh ya. - Mmm-hmm.
761
00:47:06,301 --> 00:47:07,737
Apa kau tahu berapa jumlahnya ?
762
00:47:07,825 --> 00:47:10,088
Ya, berapapun jumlahnya rasanya pas.
763
00:47:10,175 --> 00:47:12,481
Kau tahu, kita melakukan ini untuk kita sendiri bukan orang lain.
764
00:47:12,568 --> 00:47:14,353
- Oke? Kau mengerti? - Jangan khawatir.
765
00:47:14,440 --> 00:47:16,659
Aku tahu mengenai harga diri.
766
00:47:16,746 --> 00:47:18,357
Saat ini kau merasakannya, bukan ?
767
00:47:18,444 --> 00:47:19,488
Baiklah, giliranku.
768
00:47:19,575 --> 00:47:20,925
Oke, giliranmu.
769
00:47:27,453 --> 00:47:28,541
Oke.
770
00:47:29,585 --> 00:47:31,936
Apa yang terjadi?
771
00:47:32,023 --> 00:47:36,070
Saat bermain dengan anak-anak pergelangan kaki ibu terkilir
772
00:47:36,157 --> 00:47:38,203
- Ceroboh sekali - Ibu seharusnya meneleponku.
773
00:47:38,290 --> 00:47:39,833
Ibu tak mau mengganggumu di tempat kerja.
774
00:47:39,857 --> 00:47:41,859
Sharon mengantar ibu ke dokter.
775
00:47:41,946 --> 00:47:43,358
Dia bilang ibu harus menjauhinya selama beberapa bulan.
776
00:47:43,382 --> 00:47:44,925
- Ibu, seharusnya meneleponku. - Tak apa-apa.
777
00:47:44,949 --> 00:47:46,056
Itu sebabnya Aku selalu meninggalkan nomornya di lemari es.
778
00:47:46,080 --> 00:47:47,342
- Ibu tahu. - Dan aku tak mau
779
00:47:47,429 --> 00:47:48,648
terlalu mengandalkan dia
780
00:47:51,042 --> 00:47:53,087
- Ayo. - Ya, jadi dia akan melakukannya
781
00:47:53,174 --> 00:47:56,221
membantu mereka selama seminggu.
782
00:47:56,308 --> 00:47:58,136
Kita butuh bantuan.
783
00:48:00,181 --> 00:48:02,575
Kenapa dia tetap disini, Bu ?
784
00:48:05,230 --> 00:48:07,536
Biarlah
785
00:48:07,623 --> 00:48:08,886
Oh, itu cantik.
786
00:48:09,538 --> 00:48:10,626
Biarku lihat.
787
00:48:12,367 --> 00:48:13,367
Sedikit lagi.
788
00:48:16,371 --> 00:48:17,827
- Lihat pipimu ? - Kau ingin lebih banyak perona pipi?
789
00:48:17,851 --> 00:48:21,246
- Apa ini? - Harga diri!
790
00:48:21,333 --> 00:48:23,901
Ayah, lihat aku!
791
00:48:26,033 --> 00:48:29,558
Bukankah kau terlihat seperti buah persik kecil yang sempurna?
792
00:48:29,645 --> 00:48:31,343
Pergilah
793
00:48:31,430 --> 00:48:34,389
cuci mukamu sebelum Nenek terkena serangan jantung?
794
00:48:34,476 --> 00:48:35,695
- Ayah. - Lanjutkan.
795
00:48:35,782 --> 00:48:37,175
Jangan panggil ayah, mengerti
796
00:48:39,481 --> 00:48:40,743
Sampai jumpa, kacang.
797
00:48:40,830 --> 00:48:42,310
Kami ingin bersenang-senang
798
00:48:43,007 --> 00:48:44,007
Itu milik Theresa.
799
00:48:45,052 --> 00:48:46,575
Oh.
800
00:48:46,662 --> 00:48:48,882
Aku minta maaf. kupikir, dia tidak menggunakannya, jadi...
801
00:48:52,320 --> 00:48:53,365
Aku mengerti.
802
00:48:54,757 --> 00:48:57,586
Maaf. Baiklah, aku pergi.
803
00:48:57,673 --> 00:48:59,240
Sebaiknya begitu
804
00:49:01,329 --> 00:49:04,724
Kau adalah pria yang egois, Kau tahu itu?
805
00:49:04,811 --> 00:49:07,292
Memang aku merasa aku terlalu berlebihan
806
00:49:07,379 --> 00:49:09,033
Tapi aku ikhlas membantu kalian
807
00:49:09,120 --> 00:49:10,730
Lakukanlah yang terbaik untuk mereka
808
00:49:10,817 --> 00:49:13,428
Cobalah untuk mengalihkan pikiran mereka dari kesuraman dan kekacauan
809
00:49:13,515 --> 00:49:15,953
Aku tak butuh nasihatmu dalam mengasuh anak.
810
00:49:17,737 --> 00:49:19,695
Terlepas dari apa yang ada dibenakmu, Ed, Sadarlah bahwa
811
00:49:20,696 --> 00:49:21,784
Kau tak sendirian di sini.
812
00:49:29,967 --> 00:49:31,229
Baiklah, sampai jumpa
813
00:49:31,316 --> 00:49:33,579
- Selamat tinggal. - Selamat tinggal.
814
00:49:33,666 --> 00:49:35,786
Bisakah Aku menyimpan jaket itu?
815
00:51:26,039 --> 00:51:27,432
Bar tutup sampai jam 9:00.
816
00:51:28,346 --> 00:51:29,782
Aku mencari Derek.
817
00:51:30,913 --> 00:51:31,914
Derek!
818
00:51:32,001 --> 00:51:33,090
Ya.
819
00:51:40,923 --> 00:51:42,099
Tunggu sebentar.
820
00:51:50,368 --> 00:51:51,369
Hai.
821
00:51:51,456 --> 00:51:52,805
Hai nak.
822
00:51:55,938 --> 00:51:58,071
Apa yang kau lakukan di sini?
823
00:51:58,158 --> 00:52:00,378
Apa kau menerima pesanku.
824
00:52:00,465 --> 00:52:01,553
Ibu melewati rumahmu dan...
825
00:52:01,640 --> 00:52:02,902
Ya, aku pindah.
826
00:52:02,989 --> 00:52:05,122
Sejak kapan ?
827
00:52:05,818 --> 00:52:06,862
Ibu butuh apa ?
828
00:52:09,387 --> 00:52:12,041
Tak ada. Ibu hanya ingin melihatmu.
829
00:52:13,782 --> 00:52:15,567
Nah, inilah Aku.
830
00:52:15,654 --> 00:52:16,655
Kau melihatku.
831
00:52:18,657 --> 00:52:21,138
Rambutmu, ibu suka seperti itu.
832
00:52:23,314 --> 00:52:24,532
Derek, tunggu.
833
00:52:24,619 --> 00:52:25,881
Ibu baru saja memulai pekerjaan
834
00:52:31,278 --> 00:52:34,281
Ada keluarga yang ibu bantu.
835
00:52:34,368 --> 00:52:35,935
Mereka memiliki gadis malang
836
00:52:36,762 --> 00:52:38,242
Dia sakit.
837
00:52:38,329 --> 00:52:41,636
Ibu bantu mereka dengan cara menggalang dana untuk operasi.
838
00:52:42,681 --> 00:52:44,030
Itu hebat.
839
00:52:45,074 --> 00:52:46,075
Um..
840
00:52:47,076 --> 00:52:48,556
Ya, dia berumur lima tahun.
841
00:52:48,643 --> 00:52:50,558
Dan saat berada di dekatnya...
842
00:52:52,169 --> 00:52:54,562
membuat ibu teringat padamu saat kau masih kecil.
843
00:52:56,303 --> 00:53:00,089
Kita biasa naik bus ke perpustakaan.
844
00:53:00,177 --> 00:53:02,222
Boneka kaus kaki kecilmu.
845
00:53:02,309 --> 00:53:04,224
Ingat saat kau dulu mengatakan "Yew Nork"
846
00:53:04,311 --> 00:53:05,593
bukannya "New York"?
847
00:53:05,617 --> 00:53:08,837
Itukah alasannya kau kemari Bu, nostalgia?
848
00:53:08,924 --> 00:53:10,926
Karena aku juga punya banyak kenangan.
849
00:53:12,667 --> 00:53:13,862
haruskah seperti ini ?
850
00:53:13,886 --> 00:53:15,540
Ibulah yang selalu muncul.
851
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
Baiklah.
852
00:53:18,282 --> 00:53:19,587
Dengar, ibu tahu...
853
00:53:21,372 --> 00:53:24,288
Ibu mengecewakanmu. Ibu selalu melupakanmu
854
00:53:24,375 --> 00:53:25,811
Di kala ibu seharusnya berada disampingmu.
855
00:53:25,898 --> 00:53:27,856
Menjadi seorang ibu tunggal tidaklah mudah.
856
00:53:29,554 --> 00:53:32,296
Dan ibu tahu kau masih marah, Ibu minta maaf.
857
00:53:32,383 --> 00:53:33,775
Aku marah? Aku marah?
858
00:53:33,862 --> 00:53:35,492
akulah masalahnya?
859
00:53:35,516 --> 00:53:37,039
Tidak, Bukan begitu
860
00:53:37,126 --> 00:53:39,564
Ibu bilang ibu minta maaf. Ibu mengatakannya jutaan kali.
861
00:53:39,651 --> 00:53:42,219
Aku tahu. Ibu suka mengatakan Ibu menyesal.
862
00:53:42,306 --> 00:53:44,482
Tapi Ibu tidak pernah bertanggung jawab,
863
00:53:44,569 --> 00:53:47,833
Bahkan tidak pernah mengakui bahwa Ibu membutuhkannya!
864
00:53:53,926 --> 00:53:55,232
Aku tak bisa seperti ini.
865
00:53:55,319 --> 00:53:57,799
Tidak pernah sama lagi
866
00:53:57,886 --> 00:53:59,279
Pergilah, Bu ?
867
00:54:01,281 --> 00:54:02,282
Tolonglah
868
00:54:02,369 --> 00:54:04,110
Oke. ibu pergi
869
00:54:04,980 --> 00:54:07,244
Maaf ibu tiba-tiba muncul
870
00:54:10,899 --> 00:54:12,945
Ibu tahu...
871
00:54:13,989 --> 00:54:15,339
anak itu,
872
00:54:15,426 --> 00:54:16,644
Aku merasa kasihan padanya.
873
00:54:18,342 --> 00:54:20,431
Ya. Ibu juga.
874
00:54:20,518 --> 00:54:22,128
Bukan karena dia sakit.
875
00:54:23,390 --> 00:54:25,523
Karena dia mengandalkan bantuanmu.
876
00:54:33,531 --> 00:54:35,794
Aku harus kembali bekerja
877
00:54:40,494 --> 00:54:41,626
Ini dia.
878
00:54:56,771 --> 00:54:59,296
Ayah!
879
00:54:59,383 --> 00:55:01,298
Ayah!
880
00:55:01,385 --> 00:55:03,691
Ayah! Ayah!
881
00:55:03,778 --> 00:55:06,868
Aku gatal dan perutku sakit.
882
00:55:06,955 --> 00:55:09,131
Oh. eh...
883
00:55:09,218 --> 00:55:11,046
Baiklah, Ayo bangun.
884
00:55:11,133 --> 00:55:13,222
- Kau ingin bertualang? - Mmm-hmm.
885
00:55:13,310 --> 00:55:15,007
Ya baiklah.
886
00:55:29,500 --> 00:55:32,024
Maaf menelepon. Aku tahu ini masih pagi.
887
00:55:32,111 --> 00:55:33,373
eh...
888
00:55:34,156 --> 00:55:35,375
aku, eh...
889
00:55:36,898 --> 00:55:38,291
Aku butuh bantuan.
890
00:55:39,771 --> 00:55:41,183
Pagi, kalian semua.
891
00:55:41,207 --> 00:55:42,513
Bibi Sharon.
892
00:55:42,600 --> 00:55:45,167
- Hai, nona kecil. Hai. - Hai.
893
00:55:45,820 --> 00:55:46,995
Bagaimana kabarmu, Ed?
894
00:55:47,082 --> 00:55:48,432
Baik
895
00:55:48,519 --> 00:55:50,608
Hai, kacang.
896
00:55:50,695 --> 00:55:54,176
Baiklah, ayo kita kerumahmu sebelum ke sekolah.
897
00:55:54,263 --> 00:55:57,266
Sekali lagi, maaf. Ibu tak bisa mengemudi dengan kakinya.
898
00:55:57,354 --> 00:56:00,574
Tak ada yang perlu meminta maaf, Ed. Aku senang membantu kalian.
899
00:56:00,661 --> 00:56:02,446
Ini, aku membawakan kalian muffin.
900
00:56:02,533 --> 00:56:03,533
Oh.
901
00:56:05,405 --> 00:56:07,276
Apa kalian mau ke Waffle House dulu?
902
00:56:07,364 --> 00:56:08,776
- Benarkah itu ? - Apa kalian lapar?
903
00:56:08,800 --> 00:56:09,800
Ya.
904
00:56:13,631 --> 00:56:15,720
Harus kuakui bahwa aku senang jika kau ada di sini.
905
00:56:15,807 --> 00:56:17,112
Tidak yakin Ed setuju.
906
00:56:17,199 --> 00:56:20,768
Yah, dia tipikal pemarah sama seperti ayahnya.
907
00:56:20,855 --> 00:56:22,770
Dosis obatnya naik
908
00:56:22,857 --> 00:56:24,903
- Lagi? - 400 lebih sebulan.
909
00:56:24,990 --> 00:56:26,557
Bagiku itu mirip seperti perampokan.
910
00:56:27,601 --> 00:56:30,909
Ayah, apa warna mata Ibu?
911
00:56:31,605 --> 00:56:33,172
Ini untuk sekolah.
912
00:56:33,259 --> 00:56:34,652
Itu Nenek.
913
00:56:34,739 --> 00:56:36,044
Itu Kakek
914
00:56:36,131 --> 00:56:37,394
Dan itu Ayah
915
00:56:37,481 --> 00:56:38,786
dan itu ibu.
916
00:56:38,873 --> 00:56:40,397
Tapi Aku tidak tahu
917
00:56:40,484 --> 00:56:42,442
warna apa yang cocok untuk matanya.
918
00:56:44,966 --> 00:56:46,185
Mata ibu berwarna coklat.
919
00:56:47,055 --> 00:56:48,056
Oke.
920
00:56:51,451 --> 00:56:54,628
Hei, jadi aku, uh...
921
00:56:54,715 --> 00:56:57,215
berpikir untuk mengajak mereka bermain sepatu roda. Bergabunglah
922
00:56:57,239 --> 00:56:58,284
- Sekarang? - Ya.
923
00:56:58,371 --> 00:57:00,025
Jangan sekarang
924
00:57:00,112 --> 00:57:03,028
Ayo. Jangan terlalu banyak bekerja, Santailah sedikit.
925
00:57:03,115 --> 00:57:04,962
Anak-anak perlu waktu dengan ayah mereka.
926
00:57:04,986 --> 00:57:06,031
Aku tidak ingin bermain sepatu roda.
927
00:57:06,118 --> 00:57:07,728
Mereka bermain sepatu roda.
928
00:57:09,295 --> 00:57:10,296
Aku tidak mau
929
00:57:11,776 --> 00:57:14,169
Tebak apa?
930
00:57:14,256 --> 00:57:16,650
Ayahmu akan bermain sepatu roda bersama kita !
931
00:57:16,737 --> 00:57:19,044
- Benarkah ? - Apa? Benarkah ?
932
00:57:19,131 --> 00:57:20,611
Mustahil!
933
00:57:27,531 --> 00:57:30,185
Kau juga mengalami. Seperti sebuah keluarga.
934
00:57:30,272 --> 00:57:32,492
Hati-hati, Ayah.
935
00:57:32,579 --> 00:57:34,668
Hati-hati, jangan memaksa ayahmu sekarang.
936
00:57:34,755 --> 00:57:36,757
- Kalian senang ? - Ya.
937
00:57:36,844 --> 00:57:38,324
Jangan mendorongnya ke bawah.
938
00:57:38,411 --> 00:57:39,847
Tidak, jangan menarik ayah
939
00:57:39,934 --> 00:57:42,067
- Kalian bisa membuat ayah terjatuh. - Aku suka lagu ini.
940
00:57:45,418 --> 00:57:47,855
Oh ya! Kau berhasil!
941
00:57:52,643 --> 00:57:54,427
Ya!
942
00:57:59,388 --> 00:58:02,304
Oh, aku menangkapmu
943
00:58:02,391 --> 00:58:03,760
- Jangan mengernyit lagi. - Kenapa terlalu cepat
944
00:58:03,784 --> 00:58:05,960
Kita perlu membalikkan kerutan itu.
945
00:58:07,571 --> 00:58:09,660
Jika Aku bisa keluar dari sini, mungkin Aku bisa.
946
00:58:09,747 --> 00:58:10,748
Senyum.
947
00:58:13,925 --> 00:58:15,622
Ayo memutari lingkaran ini
948
00:58:15,709 --> 00:58:17,537
Lebih cepat.
949
00:58:20,932 --> 00:58:21,932
Ini sangat menyenangkan.
950
00:58:23,978 --> 00:58:24,979
Bukankah sudah kubilang kepadamu
951
00:58:30,419 --> 00:58:32,117
Aku menghargai semua yang telah kau lakukan.
952
00:58:33,684 --> 00:58:36,251
Terutama untuk mereka
953
00:58:38,427 --> 00:58:39,690
Tapi jika aku jujur...
954
00:58:39,777 --> 00:58:42,257
Katakanlah Ed
955
00:58:45,478 --> 00:58:46,653
Aku membencinya.
956
00:58:49,177 --> 00:58:53,530
Aku tidak tahu apakah itu ucapan terima kasih atau permintaan maaf.
957
00:58:55,662 --> 00:58:56,968
Kau membantuku.
958
00:58:58,143 --> 00:58:59,536
Aku ayahnya.
959
00:58:59,623 --> 00:59:01,712
Seharusnya akulah yang merawatnya.
960
00:59:05,411 --> 00:59:08,109
Yang jelas kesimpulannya adalah
961
00:59:08,196 --> 00:59:11,460
Aku akan terus membantu kalian dan aku tak masalah kau membencinya, oke?
962
00:59:14,159 --> 00:59:16,248
Jadi bagaimana denganmu?
963
00:59:16,335 --> 00:59:18,946
Oh, aku tak suka membicarakan kehidupanku.
964
00:59:20,992 --> 00:59:22,559
Aku merasa itu sulit dipercaya.
965
00:59:24,169 --> 00:59:26,171
Aku suka berbicara, tapi bukan tentang kehidupanku.
966
00:59:26,258 --> 00:59:27,476
Benar. Oke.
967
00:59:29,740 --> 00:59:31,219
Kau pernah menikah? Punya Anak ?
968
00:59:32,003 --> 00:59:33,787
Hmm.
969
00:59:33,874 --> 00:59:35,572
Dahulu kala.
970
00:59:36,224 --> 00:59:37,443
Menikah muda.
971
00:59:39,140 --> 00:59:42,535
Kemudian dia menyadari bahwa dia bermimpi, tanpa diriku
972
00:59:44,450 --> 00:59:46,408
Atau anak kami
973
00:59:46,495 --> 00:59:49,324
Jadi, dia bermain band di Bar dan Dia telah mencapai keberhasilan.
974
00:59:50,195 --> 00:59:51,631
Aku ikut berbahagia untuknya.
975
00:59:53,024 --> 00:59:54,112
Kami tidak banyak bicara.
976
00:59:56,027 --> 00:59:57,115
Anakmu?
977
01:00:01,162 --> 01:00:02,163
Sama.
978
01:00:04,862 --> 01:00:07,908
Tapi seperti yang kubilang, aku tidak suka membicarakan diriku.
979
01:00:09,040 --> 01:00:10,171
Hanya ada kita berdua.
980
01:00:14,480 --> 01:00:17,004
Tiga empat,
981
01:00:17,091 --> 01:00:19,137
lima enam...
982
01:00:19,224 --> 01:00:21,530
tujuh delapan...
983
01:00:21,618 --> 01:00:25,099
Selamat ulang tahun, Derek Sayang
984
01:00:25,186 --> 01:00:28,363
Selamat ulang tahun
985
01:00:33,847 --> 01:00:36,284
Ibu tak percaya sekarang kau berusia 23 tahun.
986
01:00:38,286 --> 01:00:40,071
ibu pergi...
987
01:00:40,158 --> 01:00:42,247
sepatu roda malam ini untuk menghormatimu.
988
01:00:45,163 --> 01:00:47,905
Kau tahu, Kau akan selalu menjadi serangga kecil yang menyebalkan bagi Ibu.
989
01:00:51,517 --> 01:00:52,910
Ibu mencintaimu.
990
01:00:55,086 --> 01:00:56,783
Selamat ulang tahun nak.
991
01:01:45,092 --> 01:01:48,008
Ayo kita isi kolam
992
01:01:48,095 --> 01:01:49,923
Sayang, ayo buat ramuan ajaib lagi.
993
01:01:50,010 --> 01:01:51,925
- Ya. - Baiklah.
994
01:01:52,012 --> 01:01:53,686
sirami tanaman lainnya. Dan sirami salah satu tanaman itu.
995
01:01:53,710 --> 01:01:54,711
Hai.
996
01:01:55,624 --> 01:01:57,061
Baiklah, aku punya ide.
997
01:01:57,148 --> 01:01:59,150
Tapi sebelum Kau mengatakan tidak, Kau harus mendengarkanku dulu.
998
01:01:59,237 --> 01:02:00,934
- Janji? - Tidak
999
01:02:01,021 --> 01:02:03,545
Ayo. Itu ide yang bagus. Kau harus berjanji.
1000
01:02:05,417 --> 01:02:06,723
Baiklah.
1001
01:02:06,810 --> 01:02:08,942
Oke, aku sedang melihat koran
1002
01:02:09,029 --> 01:02:10,029
Dan Aku menemukan ini.
1003
01:02:16,471 --> 01:02:17,951
Tidak bisa
1004
01:02:18,038 --> 01:02:19,494
- Hai. Kau berjanji. - Dengarkan saja dia.
1005
01:02:19,518 --> 01:02:21,520
Itu tempat yang sangat bagus.
1006
01:02:21,607 --> 01:02:23,914
Dengar, aku menemukan penggerak yang akan menyumbangkan jasanya.
1007
01:02:24,001 --> 01:02:26,351
Sewa adalah setengah dari hipotekmu saat ini
1008
01:02:26,438 --> 01:02:27,482
dan Kau harus...
1009
01:02:28,527 --> 01:02:29,528
Menunggu
1010
01:02:30,921 --> 01:02:34,533
$126.000 tunai.
1011
01:02:34,620 --> 01:02:36,796
Itulah jumlah ekuitas yang Bisa kau dapatkan.
1012
01:02:36,883 --> 01:02:39,243
Ashley, awasi adikmu. Ayah kembali bekerja.
1013
01:02:40,321 --> 01:02:42,193
- Ed.- Tidak.
1014
01:02:42,280 --> 01:02:44,499
Kita harus bekerja sama sebab aku akan membantumu
1015
01:02:44,586 --> 01:02:46,675
tapi untuk setiap dolar yang aku kumpulkan, Kau berhutang lima dolar lagi.
1016
01:02:46,763 --> 01:02:48,175
Aku takkan menjual rumah ini,
1017
01:02:48,199 --> 01:02:49,896
Ed.
1018
01:02:49,983 --> 01:02:52,594
Ed, pekerjaan atapmu tidak akan berhasil.
1019
01:02:52,681 --> 01:02:54,771
Jual rumah ini dan kita ada kesempatan
1020
01:02:54,858 --> 01:02:56,816
Sharon, sudahlah !
1021
01:02:56,903 --> 01:02:59,036
Ini adalah bagian terakhir dari dirinya yang tersisa.
1022
01:02:59,123 --> 01:03:01,560
Aku tidak menjual satu-satunya rumah dimana putriku dilahirkan
1023
01:03:01,647 --> 01:03:03,562
rumah yang sudah dibangun ayahku,
1024
01:03:03,649 --> 01:03:05,999
Jadi aku takkan pernah mau memberikan uangnya ke agen penagihan.
1025
01:03:06,739 --> 01:03:07,914
Tidak akan pernah terjadi.
1026
01:03:14,138 --> 01:03:16,401
Lihatlah siapa yang tiba-tiba banyak omong
1027
01:03:19,970 --> 01:03:21,449
Dan Kau meminta kami untuk mengurangi
1028
01:03:21,536 --> 01:03:23,843
tagihan pengobatan keluarga karena kesulitan?
1029
01:03:23,930 --> 01:03:26,063
Tidak, Aku meminta kalian menghapus.
1030
01:03:26,150 --> 01:03:27,238
Semuanya.
1031
01:03:28,935 --> 01:03:29,935
Apa ada yang lucu?
1032
01:03:31,068 --> 01:03:33,461
aku ingin menunjukkan kalian sesuatu
1033
01:03:33,548 --> 01:03:35,246
Putri Ed membuat ini untuk sekolah.
1034
01:03:35,333 --> 01:03:37,117
Pohon keluarga.
1035
01:03:37,204 --> 01:03:39,467
Gambar sederhana yang dibuat oleh seorang anak.
1036
01:03:39,554 --> 01:03:41,643
Bagaimana satu kehidupan mengarah ke kehidupan lainnya.
1037
01:03:41,730 --> 01:03:43,036
Atau dalam hal ini, bagaimana satu kematian
1038
01:03:43,123 --> 01:03:44,753
- mengarah ke yang lain. - Nyonya Stevens, tolong.
1039
01:03:44,777 --> 01:03:47,127
Theresa Schmitt datang ke rumah sakit ini untuk meminta bantuan.
1040
01:03:47,214 --> 01:03:49,216
Lalu para dokter terbaik melakukan segala kemampuannya untuk menyelamatkannya,
1041
01:03:49,303 --> 01:03:51,175
tapi mereka tidak bisa dan dia meninggal.
1042
01:03:51,262 --> 01:03:54,961
Meninggalkan seorang suami yang patah hati dan seorang gadis kecil yang sedang sakit parah.
1043
01:03:55,048 --> 01:03:57,094
Michelle.
1044
01:03:57,181 --> 01:03:59,061
Biaya pengobatannya ribuan dolar sebulan
1045
01:03:59,096 --> 01:04:01,446
keluarganya tidak mampu. Tahu kenapa?
1046
01:04:01,533 --> 01:04:03,076
Karena setelah kalian mengirim ibunya ke kamar mayat,
1047
01:04:03,100 --> 01:04:04,405
kalian mengirimi mereka tagihan yang sangat tinggi,
1048
01:04:04,492 --> 01:04:07,365
mana bisa mereka melunasinya dalam jangka 100 tahun.
1049
01:04:07,452 --> 01:04:10,020
Kalian menyadari pesan yang kalian kirimkan kepada gadis ini, bukan?
1050
01:04:10,107 --> 01:04:13,458
Seolah-olah kalian berkata, "Kami menuntut ibumu untuk mati sehingga Kau harus mati juga."
1051
01:04:13,545 --> 01:04:15,939
Mana bisa tagihannya dihapus begitu saja
1052
01:04:16,026 --> 01:04:17,810
apalagi ratusan ribu dolar
1053
01:04:17,897 --> 01:04:19,029
tagihan medis.
1054
01:04:19,116 --> 01:04:20,682
Sekarang, aku minta maaf.
1055
01:04:20,769 --> 01:04:22,075
memang benar.
1056
01:04:22,162 --> 01:04:23,860
Virginia.
1057
01:04:23,947 --> 01:04:26,166
Bagaimana jika itu putrimu?
1058
01:04:26,253 --> 01:04:28,188
Maafkan Aku, tapi aku tahu
1059
01:04:28,212 --> 01:04:31,519
Kau punya seorang gadis cantik berusia 11 tahun.
1060
01:04:31,606 --> 01:04:34,174
Bagaimana jika dia adalah gadis yang ingin aku selamatkan ?
1061
01:04:34,261 --> 01:04:35,915
Kau pasti ingin menemukan cara, bukan?
1062
01:04:36,698 --> 01:04:38,265
Agar dia memiliki masa depan.
1063
01:04:40,746 --> 01:04:42,791
Untuk membangun cabangnya sendiri.
1064
01:04:45,316 --> 01:04:46,447
Ayolah
1065
01:04:48,275 --> 01:04:50,277
Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan di sini.
1066
01:04:58,895 --> 01:05:00,287
Bukalah
1067
01:05:12,691 --> 01:05:15,737
Kupikir Kau mungkin ingin membingkai ini.
1068
01:05:16,651 --> 01:05:18,392
Ini tagihan rumah sakit terbaru.
1069
01:05:21,482 --> 01:05:25,791
$400.000 dihapus bersih.
1070
01:05:25,878 --> 01:05:29,534
Mulai dari rawat inap Theresa di rumah sakit hingga semua biaya yang dikeluarkan sendiri,
1071
01:05:29,621 --> 01:05:31,449
semuanya hilang.
1072
01:05:32,450 --> 01:05:33,494
Apa?
1073
01:05:36,671 --> 01:05:38,238
Bagaimana?
1074
01:05:38,325 --> 01:05:41,241
Sudah kubilang aku tidak pandai menerima jawaban tidak.
1075
01:05:44,723 --> 01:05:47,726
Lihat, kita masih punya banyak
1076
01:05:47,813 --> 01:05:50,555
obat-obatan dan kartu kredit untuk melunasinya.
1077
01:05:50,642 --> 01:05:52,402
- Tapi ini berarti... - Kami yang menjaga rumah.
1078
01:05:53,166 --> 01:05:54,515
Kalian bisa menjaga rumah.
1079
01:05:57,257 --> 01:05:59,303
Ed, aku tidak ingin bereaksi berlebihan di sini,
1080
01:05:59,390 --> 01:06:02,132
tapi menurutku momen ini memerlukan kesepakatan
1081
01:06:16,973 --> 01:06:18,017
Permisi
1082
01:06:56,099 --> 01:06:57,970
Ini pasti lembur, kawan.
1083
01:06:58,057 --> 01:07:00,755
- Harus menyelesaikan ini malam ini. - Ah. Baiklah.
1084
01:07:00,842 --> 01:07:01,930
Ayo berangkat, kawan.
1085
01:07:02,018 --> 01:07:03,454
"Orang tua itu mengerutkan kening.
1086
01:07:03,541 --> 01:07:05,717
“’Tidakkah Kau lihat pantainya terbentang bermil-mil
1087
01:07:05,804 --> 01:07:08,459
"'dan ada lebih banyak bintang laut dari yang dapat Kau hitung?
1088
01:07:08,546 --> 01:07:10,461
"'Bahkan jika Kau bekerja sepanjang hari dan malam,
1089
01:07:10,548 --> 01:07:12,332
"'Itu tetap tidak akan membuat perbedaan.'
1090
01:07:13,899 --> 01:07:16,510
"Saat pria itu berbicara, anak laki-laki itu...
1091
01:07:16,597 --> 01:07:20,166
"gadis itu mengambil bintang laut yang lain
1092
01:07:20,253 --> 01:07:22,603
"dan melemparkannya kembali ke laut.
1093
01:07:24,040 --> 01:07:25,911
"Kalau begitu, nyengir, katanya..."
1094
01:07:29,045 --> 01:07:31,177
barbara!
1095
01:07:33,701 --> 01:07:34,746
Tidak My-Belle!
1096
01:07:37,531 --> 01:07:39,229
Ed.Ed.
1097
01:07:39,316 --> 01:07:40,926
Kami baru saja mendapat telepon.
1098
01:07:41,013 --> 01:07:42,971
Putrimu telah dibawa ke rumah sakit.
1099
01:07:44,103 --> 01:07:45,278
Dia putus asa.
1100
01:07:45,365 --> 01:07:46,603
Cepat, bawa dia ke sana.
1101
01:07:46,627 --> 01:07:48,064
Kenakan masker itu
1102
01:07:48,151 --> 01:07:50,414
Aku memerlukan CHEM-7, CBC, dan panel darah lengkap.
1103
01:07:50,501 --> 01:07:52,633
Kosongkan aula! Terima kasih.
1104
01:07:52,720 --> 01:07:54,679
Maafkan aku, teman-teman. Tidak ada seorang pun yang melewati titik ini.
1105
01:07:55,854 --> 01:07:57,136
Aku pikir kita akan membutuhkan..
1106
01:07:57,160 --> 01:07:58,726
Tolong jaga pintunya.
1107
01:08:01,947 --> 01:08:03,601
Hai.
1108
01:08:03,688 --> 01:08:06,473
Ya ampun... Ceritakan padaku apa sebenarnya yang terjadi.
1109
01:08:06,560 --> 01:08:07,648
Aku tidak tahu.
1110
01:08:07,735 --> 01:08:08,973
Selang di hidungnya.
1111
01:08:08,997 --> 01:08:10,149
Dia mulai batuk darah.
1112
01:08:10,173 --> 01:08:11,696
Itu baru saja keluar.
1113
01:08:11,783 --> 01:08:13,480
Kondisinya tidak baik.
1114
01:08:13,567 --> 01:08:16,135
Kami telah memindahkannya ke nomor satu dalam daftar transplantasi.
1115
01:08:16,222 --> 01:08:19,138
Tapi dia membutuhkan donor hati secepatnya
1116
01:08:20,400 --> 01:08:22,272
Berapa lama usianya jika tanpa itu?
1117
01:08:23,447 --> 01:08:24,447
Empat minggu.
1118
01:08:25,013 --> 01:08:27,146
Enam, mungkin.
1119
01:08:27,233 --> 01:08:29,714
Dengar, jika donor yang cocok tersedia tepat waktu,
1120
01:08:29,801 --> 01:08:31,194
Michelle harus terbang
1121
01:08:31,281 --> 01:08:33,457
ke rumah sakit anak-anak di Omaha segera.
1122
01:08:33,544 --> 01:08:36,329
Merekalah yang dapat melakukan operasi semacam ini.
1123
01:08:36,416 --> 01:08:38,810
Tapi jaraknya 700 mil dan sepuluh jam perjalanan,
1124
01:08:38,897 --> 01:08:41,160
dan donor hati mampu bertahan selama enam jam.
1125
01:08:41,247 --> 01:08:42,988
Aku sudah punya pasien
1126
01:08:43,075 --> 01:08:44,468
Karena
1127
01:08:44,555 --> 01:08:45,967
mereka tidak bisa terbang. Jadi, saranku adalah
1128
01:08:45,991 --> 01:08:47,775
kau membeli tiket pesawat
1129
01:08:47,862 --> 01:08:51,039
Maksudmu kami butuh pesawat sekarang?
1130
01:08:51,127 --> 01:08:53,366
- Aku akan merekomendasikanmu... - Apa maksudmu?
1131
01:08:53,390 --> 01:08:54,478
pesawat pribadikah ?
1132
01:08:54,565 --> 01:08:56,132
- Dengar, aku... - Itukah yang Kau...
1133
01:08:56,219 --> 01:08:58,482
- Aku tahu ini keputusan yang sulit
Pesawat pribadi?
1134
01:08:58,569 --> 01:08:59,918
Rekomendasi seperti apa yang kau mainkan
1135
01:09:00,005 --> 01:09:01,615
- kami harus naik pesawat, Dok? - Hai. Tunggu.
1136
01:09:01,702 --> 01:09:04,140
Tidak, beritahu aku. Bu, bagaimana caranya bu ?
1137
01:09:04,227 --> 01:09:06,577
- Darimana kita menemukan pesawatnya- Kita akan mencari tahu.
1138
01:09:06,664 --> 01:09:07,665
Pasti
1139
01:09:07,752 --> 01:09:08,753
Ed.
1140
01:09:09,754 --> 01:09:11,843
Aku akan membelikanmu pesawat, aku janji.
1141
01:09:13,192 --> 01:09:15,368
- Kau yakin ? - Apa?
1142
01:09:15,455 --> 01:09:16,563
- Pesawat pribadi? - pasti
1143
01:09:16,587 --> 01:09:17,805
Mmm-hmm.
1144
01:09:20,591 --> 01:09:22,636
Terima kasih.
1145
01:09:22,723 --> 01:09:27,953
Kami hanya layanan carteran, Bu. Kami bukan pemilik pesawat itu.
1146
01:09:28,076 --> 01:09:36,080
Lalu Siapa ? perusahaan besar, CEO. Terima kasih atas waktunya.
1147
01:09:46,921 --> 01:09:51,711
Albert, ada panggilan dari Sharon Stevens
1148
01:09:51,709 --> 01:09:56,933
Siapa ? Sharon Stevens. Aku tak mengenal nama itu.
1149
01:09:58,194 --> 01:10:02,665
Maaf. beliau tidak bersedia. Oh tak apa aku senang menunggu
1150
01:10:02,850 --> 01:10:06,005
Dia sangat sibuk. Semoga harimu menyenangkan
1151
01:10:06,724 --> 01:10:08,726
Tidak. Tunggu.
1152
01:10:13,857 --> 01:10:18,273
Hai selamat siang. Apa aku bisa berbicara dengan Maurice Thomas? .
1153
01:10:18,083 --> 01:10:26,812
Aku Sharon Stevens apakah Aku bisa berbicara dengan Donald Coletti, Felipe Alves, Anthony Lendari,
1154
01:10:26,700 --> 01:10:34,968
Kardinal Keuangan dan Kepercayaan? Bisa bicara sebentar ? Percayalah ini takkan lama
1155
01:10:35,677 --> 01:10:38,282
Bisa bicara dengan Tuan Blaine ? Aku sedang mencoba membuat janji.
1156
01:10:44,283 --> 01:10:47,460
Hai, Lidia. Sharon Stevens. Maaf mengganggumu lagi.
1157
01:10:47,547 --> 01:10:51,029
Aku ingin menanyakan satu pertanyaan penting padamu.
1158
01:10:51,116 --> 01:10:52,944
Kau suka muffin rasa apa ?
1159
01:10:56,469 --> 01:10:57,340
Bank Pertama Kentucky. Ini Doris.
1160
01:10:57,427 --> 01:10:58,732
Ada yang bisa dibantu ?
1161
01:11:00,212 --> 01:11:01,692
Hai, Nona Janine.
1162
01:11:02,736 --> 01:11:04,782
Muffin blueberrymu.
1163
01:11:04,869 --> 01:11:06,542
Jadi Kau bisa mengenal lebih banyak tentang dia
1164
01:11:06,566 --> 01:11:08,726
Aku akan menunjukkan kepadamu gadis kecil ini.
1165
01:11:08,786 --> 01:11:11,112
Kau harus memiliki pesawat pribadi untuk menyelamatkan nyawanya...
1166
01:11:11,136 --> 01:11:12,877
Kasihan sekali
1167
01:11:12,964 --> 01:11:15,096
Al, ada wanita di luar sini yang harus Kau temui.
1168
01:11:15,183 --> 01:11:16,639
Janine, aku sedang sibuk sekarang.
1169
01:11:16,663 --> 01:11:18,622
Suruh dia kembali lagi ?
1170
01:11:18,709 --> 01:11:20,972
Albert, keluarlah sekarang.
1171
01:11:22,321 --> 01:11:23,321
Hai,
1172
01:11:23,931 --> 01:11:25,368
Aku Albert.
1173
01:11:25,455 --> 01:11:27,935
Selamat, Albert. Aku akan menjadikanmu pahlawan.
1174
01:11:33,593 --> 01:11:34,812
Hai.
1175
01:11:35,465 --> 01:11:37,075
Coba tebak apa yang Aku dapat.
1176
01:11:38,424 --> 01:11:41,166
Tunggu. Mustahil.
1177
01:11:41,253 --> 01:11:42,341
Kau punya pesawat?
1178
01:11:42,428 --> 01:11:43,864
- Tidak. - Ah.
1179
01:11:43,951 --> 01:11:45,866
Bukan satu tapi aku punya lima pesawat.
1180
01:11:45,953 --> 01:11:47,999
- Untuk berjaga-jaga. - Apa?
1181
01:11:48,086 --> 01:11:50,088
Aku tidak percaya.
1182
01:11:50,175 --> 01:11:52,395
Oh! Ed, Ed, masuk ke sini.
1183
01:11:52,482 --> 01:11:54,527
- Apa? - Dia melakukannya. Sharon melakukannya.
1184
01:11:54,614 --> 01:11:55,615
Dia mendapat pesawat.
1185
01:11:55,702 --> 01:11:57,791
Uh, dia mendapat banyak pesawat.
1186
01:11:57,878 --> 01:11:59,880
Bagaimana?
1187
01:11:59,967 --> 01:12:01,554
- Tidak percaya. - Tunggu, Kau tahu?
1188
01:12:01,578 --> 01:12:03,014
Jangan bilang.
1189
01:12:03,101 --> 01:12:04,992
Ya, kita belum selesai. Kita punya uang hasil donasi.
1190
01:12:05,016 --> 01:12:06,191
Tidak, kau sudah berbuat cukup banyak.
1191
01:12:06,278 --> 01:12:07,671
Dan lebih dari cukup.
1192
01:12:07,758 --> 01:12:09,039
Jangan khawatir tentang hal itu
1193
01:12:09,063 --> 01:12:10,848
- uang dan tagihan - Bukan
1194
01:12:10,935 --> 01:12:13,130
Maksudku, biaya operasinya ratusan ribu dolar.
1195
01:12:13,154 --> 01:12:15,243
Kau tahu, dan tanpa nomor rekeningmu
1196
01:12:15,331 --> 01:12:16,917
Kau akan segera kembali ke tempatmu sebelumnya, jadi...
1197
01:12:16,941 --> 01:12:17,942
Sharon...
1198
01:12:18,943 --> 01:12:20,336
Kau sudah melakukan lebih dari cukup
1199
01:12:20,423 --> 01:12:22,599
Jangan ada lagi penggalangan dana.
1200
01:12:22,686 --> 01:12:25,689
Aku hanya ingin bersama keluargaku saat ini.
1201
01:12:25,776 --> 01:12:28,256
Dia sangat frustrasi. Dia tidak mau mendengarkanku.
1202
01:12:29,301 --> 01:12:30,389
- Apa? - Ed.
1203
01:12:30,476 --> 01:12:32,217
Dia sangat keras kepala.
1204
01:12:32,304 --> 01:12:34,698
Kita harus terus bekerja. Bangun lebih banyak kesadaran.
1205
01:12:35,699 --> 01:12:37,788
Oke, Kau tahu?
1206
01:12:37,875 --> 01:12:40,878
Itu dia. Aku sudah letih apalagi
1207
01:12:40,965 --> 01:12:42,923
Kau kehilangan klien,
1208
01:12:43,010 --> 01:12:44,185
Apa kau sudah selesai mengosongkan
1209
01:12:44,272 --> 01:12:45,424
rekening tabunganmu untuk mereka ?
1210
01:12:45,448 --> 01:12:47,493
Kau mengorbankan dirimu
1211
01:12:47,580 --> 01:12:48,842
Dan aku tahu kau sedang mabuk
1212
01:12:49,974 --> 01:12:51,454
Aku tidak mau minum, Rose.
1213
01:12:51,541 --> 01:12:53,194
- Aku sedang bekerja. - Bukan disini tempatnya
1214
01:12:53,281 --> 01:12:55,632
Karena aku lelah bekerja sendirian.
1215
01:12:55,719 --> 01:12:57,416
Dengar, aku tahu
1216
01:12:57,503 --> 01:13:00,158
bahwa Kau mencoba melakukan hal terbaik
1217
01:13:00,245 --> 01:13:02,029
Tapi ini, semua ini...
1218
01:13:03,901 --> 01:13:05,337
itu perilaku pecandu.
1219
01:13:06,512 --> 01:13:07,731
Benarkah itu ?
1220
01:13:07,818 --> 01:13:09,689
Baiklah, Aku ingin membicarakan lebih banyak tentang itu,
1221
01:13:09,776 --> 01:13:11,841
tapi aku sibuk berusaha menjaga gadis kecil itu agar tidak meninggal
1222
01:13:11,865 --> 01:13:13,998
Sejak kapan kau bertanggung jawab untuk menyelamatkannya?
1223
01:13:14,085 --> 01:13:16,261
Karena aku di sini. 'Karena Aku bisa.
1224
01:13:16,348 --> 01:13:18,132
Karena tidak ada yang melakukannya untukku.
1225
01:13:19,264 --> 01:13:20,918
Seseorang harus melakukan sesuatu, Rose.
1226
01:13:21,005 --> 01:13:23,244
Seseorang harus berjuang untuknya. Dan jika itu aku, maka itu aku.
1227
01:13:23,268 --> 01:13:25,444
Dan jika itu adalah perilaku pecandu, maka, hei,
1228
01:13:25,531 --> 01:13:27,272
Memang aku dulu seorang pecandu.
1229
01:13:27,359 --> 01:13:28,926
Tapi sebaiknya aku bisa melakukan hal yang baik
1230
01:13:34,584 --> 01:13:36,063
Ed, mau bergabung ?
1231
01:13:36,150 --> 01:13:37,432
Kami siap membuat kalender Advent.
1232
01:13:37,456 --> 01:13:39,545
- Ya, tunggu sebentar- Oke.
1233
01:13:39,632 --> 01:13:41,417
- Ayolah, Michelle-my-belle. - Hati-hati.
1234
01:13:41,504 --> 01:13:42,766
- Kau siap? - Kursi ini.
1235
01:13:42,853 --> 01:13:44,637
- Ini nyaman. - Oh.
1236
01:13:44,724 --> 01:13:45,899
Hmm.
1237
01:13:45,986 --> 01:13:47,553
- Kupu-kupu. Ya. - Kupu-kupu.
1238
01:13:47,640 --> 01:13:49,468
Sama sepertimu.
1239
01:13:49,555 --> 01:13:51,905
Dua puluh tiga hari.
1240
01:13:51,992 --> 01:13:53,994
Dua puluh tiga hari menuju Natal.
1241
01:13:54,081 --> 01:13:55,605
Aku ingin tahu apa yang akan kita dapatkan besok.
1242
01:13:57,258 --> 01:13:59,957
Berapa minggu 23 hari?
1243
01:14:00,653 --> 01:14:04,788
Sekitar tiga minggu.
1244
01:14:04,875 --> 01:14:07,225
Maukah Kau membukakan hadiahku untukku
1245
01:14:07,312 --> 01:14:08,835
jika aku sudah tiada ?
1246
01:14:08,922 --> 01:14:10,750
Kau bisa membuka hadiahmu sendiri, bodoh.
1247
01:14:10,837 --> 01:14:12,448
Aku mendengar Ayah.
1248
01:14:12,535 --> 01:14:14,885
Dia bilang aku mungkin tidak punya waktu tiga minggu lagi.
1249
01:14:25,112 --> 01:14:27,201
Ini, ini untukmu. Buka sekarang.
1250
01:14:27,288 --> 01:14:28,464
Untuk berjaga-jaga.
1251
01:14:35,688 --> 01:14:37,908
Itu bintang laut yang kubuat di sekolah.
1252
01:14:37,995 --> 01:14:39,039
Apakah Kau menyukainya?
1253
01:14:49,136 --> 01:14:50,442
Untuk apa itu?
1254
01:14:52,009 --> 01:14:53,271
Aku menyukainya.
1255
01:14:53,358 --> 01:14:55,708
Berikan padaku lagi saat Natal. Oke?
1256
01:15:07,981 --> 01:15:09,026
Apa yang sedang Kau lakukan?
1257
01:15:10,201 --> 01:15:11,681
Aku ingin bertemu dengan ayah.
1258
01:15:13,247 --> 01:15:14,335
Dimana nenekmu?
1259
01:15:14,422 --> 01:15:15,989
Dia di atas bersama Michelle.
1260
01:15:32,702 --> 01:15:34,921
- Ayah? - Hmm?
1261
01:15:35,008 --> 01:15:37,315
Apakah Michelle akan meninggal seperti Ibu?
1262
01:15:41,580 --> 01:15:43,800
The Mighty Morphin Power Rangers
1263
01:15:43,887 --> 01:15:46,629
Di KB hanya tersisa 15 saja.
1264
01:15:46,716 --> 01:15:49,588
Dan ketika pintu akhirnya terbuka dua jam kemudian,
1265
01:15:49,675 --> 01:15:51,068
sebaiknya kejar sekarang dan rayakan
1266
01:15:51,155 --> 01:15:53,113
keceriaan Natalmu bersama rusa kutub.
1267
01:15:53,200 --> 01:15:55,072
Aku Amy Chan, dan selamat malam.
1268
01:16:06,083 --> 01:16:10,000
Ya, bisakah Aku mendapatkan nomor stasiun berita ABC di Louisville?
1269
01:16:20,445 --> 01:16:22,142
Kelihatannya bagus, Ed.
1270
01:16:22,229 --> 01:16:24,318
Apa yang terjadi di rumahmu?
1271
01:16:26,712 --> 01:16:27,712
Apa maksudmu?
1272
01:16:32,022 --> 01:16:33,197
Apa yang ada di dunia ini?
1273
01:16:39,464 --> 01:16:41,790
Bisakah Kau memberi tahu kepadaku tentang keseharianmu ?
1274
01:16:41,814 --> 01:16:43,860
Apa yang terjadi'? Apa ini?
1275
01:16:43,947 --> 01:16:45,862
- Ed. - Tunggu, apakah ini ayahnya?
1276
01:16:45,949 --> 01:16:48,386
Senang bertemu denganmu. Aku Amy Chan dari WPVK.
1277
01:16:48,473 --> 01:16:51,258
- Bolehkah aku menanyakan beberapa pertanyaan padamu? - Tidak bu.
1278
01:16:51,345 --> 01:16:53,521
Aku tidak ingin wawancara, jangan pula ada kamera di sini.
1279
01:16:53,609 --> 01:16:55,045
Hargai jika kalian mengemasnya.
1280
01:16:56,046 --> 01:16:57,308
Bisakah Aku berbicara dengan kalian berdua?
1281
01:16:58,875 --> 01:17:00,006
Kami akan segera kembali.
1282
01:17:03,227 --> 01:17:05,098
Apa kau mengerti maksudku ?
1283
01:17:05,185 --> 01:17:08,275
jangan ada lagi penggalangan dana, sekarang Kau menampilkan dia di TV dan meminta uang
1284
01:17:08,362 --> 01:17:09,712
di depan seluruh dunia?
1285
01:17:09,799 --> 01:17:11,627
Ini bukan seluruh dunia. Itu hanya lokal.
1286
01:17:11,714 --> 01:17:13,541
Ada orang asing di rumah kami.
1287
01:17:13,629 --> 01:17:14,934
Dia sakit, Sharon.
1288
01:17:15,021 --> 01:17:17,154
Dan sudah kubilang aku tidak menginginkan ini.
1289
01:17:17,241 --> 01:17:19,460
Oh, Ed, dia ingin sekali tampil di TV.
1290
01:17:19,547 --> 01:17:21,332
Dengar, aku minta maaf, aku tahu.
1291
01:17:21,419 --> 01:17:24,291
Ini adalah kesempatan bagus untuk menyebarkan ceritanya.
1292
01:17:24,378 --> 01:17:25,945
Itu baik untuknya, Ed. Percayalah kepadaku.
1293
01:17:26,032 --> 01:17:28,382
Kau pikir Kau ini siapa?
1294
01:17:28,469 --> 01:17:29,862
Ed.Ed.
1295
01:17:29,949 --> 01:17:31,211
Dia mencoba membantu kita.
1296
01:17:31,298 --> 01:17:33,997
Dia melakukan yang terbaik yang dia bisa
1297
01:17:34,084 --> 01:17:35,433
Memang kau telah banyak membantu keluargaku dan
1298
01:17:35,520 --> 01:17:37,087
Kuakui itu
1299
01:17:37,174 --> 01:17:39,326
Tapi kumohon hentikan sandiwaramu
1300
01:17:39,350 --> 01:17:40,525
Ini untukmu.
1301
01:17:41,569 --> 01:17:42,832
Dan suruh mereka keluar dari rumahku.
1302
01:17:43,441 --> 01:17:44,442
Semuanya.
1303
01:17:45,443 --> 01:17:46,923
Aku harus kembali bekerja.
1304
01:17:58,499 --> 01:18:01,546
Memang kau telah melakukan banyak hal untuk kami.
1305
01:18:03,330 --> 01:18:05,898
Aku hanya ingin Kau tahu bahwa itu sangat berarti bagiku.
1306
01:18:07,160 --> 01:18:08,422
Dan untuk Ed.
1307
01:18:10,860 --> 01:18:13,297
Baiklah, jika kau tak ada masalah dengan mereka
1308
01:18:13,384 --> 01:18:14,753
Kurasa aku akan pulang.
1309
01:18:14,777 --> 01:18:16,058
- Ya, tentu. - Ya.
1310
01:18:16,082 --> 01:18:17,954
Apakah Kau bisa mengemudi dengan keadaan seperti ini?
1311
01:18:18,041 --> 01:18:21,131
Aku baik-baik saja. Maksudku, aku tidak bisa berjalan, tapi aku bisa mengemudi.
1312
01:18:21,218 --> 01:18:22,262
Sampai jumpa lagi.
1313
01:18:22,349 --> 01:18:23,437
Selamat tinggal.
1314
01:19:00,561 --> 01:19:02,694
- Ayah. - Hai.
1315
01:19:02,781 --> 01:19:04,304
Ada apa ?
1316
01:19:04,391 --> 01:19:06,089
Bibi Sharon bicaranya sungguh lucu,
1317
01:19:06,176 --> 01:19:08,047
dan aneh, Michelle ketakutan.
1318
01:19:08,134 --> 01:19:11,050
Dan sekarang dia berada di luar dan dia tidak bisa bergerak, menurutku dia sudah meninggal.
1319
01:19:12,356 --> 01:19:14,401
Dimana adikmu?
1320
01:19:14,488 --> 01:19:16,099
Di lantai atas menangis.
1321
01:19:19,015 --> 01:19:20,015
Oke.
1322
01:19:28,241 --> 01:19:29,547
Oke.
1323
01:19:29,634 --> 01:19:31,114
- Semuanya baik-baik saja. - Apa?
1324
01:19:31,201 --> 01:19:32,637
Bibi Sharon baru saja tidur.
1325
01:19:32,724 --> 01:19:34,571
Kau naik ke atas, jaga adikmu, oke?
1326
01:19:34,595 --> 01:19:35,988
- Ayah akan membangunkannya. - Oke.
1327
01:20:00,883 --> 01:20:02,580
Ed.
1328
01:20:02,667 --> 01:20:04,827
- Aku baru saja mencari udara segar. - Kemasi barangmu.
1329
01:20:07,193 --> 01:20:08,325
- Apa? - Kau harus pergi.
1330
01:20:08,412 --> 01:20:10,022
- Tidak, aku hanya... - Bangun.
1331
01:20:11,719 --> 01:20:12,982
Aku akan memanggilkan taksi untukmu
1332
01:20:21,425 --> 01:20:23,383
Aku tidak bisa membiarkanmu berada di dekat mereka lagi.
1333
01:20:35,700 --> 01:20:37,615
Pilihan bagus.
1334
01:20:37,702 --> 01:20:40,009
Sesuatu bisa saja terjadi padanya.
1335
01:20:40,096 --> 01:20:42,489
Teganya Kau melakukan ini
1336
01:20:43,360 --> 01:20:45,057
Aku hancur, Ed.
1337
01:20:46,493 --> 01:20:47,886
Aku selalu begitu.
1338
01:20:52,499 --> 01:20:54,153
Aku mendapatkannya dari ibuku.
1339
01:20:56,025 --> 01:20:57,809
Dia pemabuk yang kejam.
1340
01:21:00,333 --> 01:21:01,944
Dia tidak pernah menyukaiku.
1341
01:21:03,162 --> 01:21:04,511
Dan Aku tidak pernah tahu alasannya.
1342
01:21:07,950 --> 01:21:12,128
Tapi aku bersumpah aku akan berbeda dengan anakku.
1343
01:21:15,566 --> 01:21:17,350
Tapi dia membenciku.
1344
01:21:20,397 --> 01:21:22,268
Anakku membenciku.
1345
01:21:32,191 --> 01:21:33,932
Aku yakin itu halusinasi
1346
01:21:36,500 --> 01:21:39,242
Aku memiliki suara di kepalaku.
1347
01:21:41,157 --> 01:21:45,509
Setiap hari, aku diberitahu bahwa aku jahat
1348
01:21:45,596 --> 01:21:49,861
Tidak layak dicintai, tidak bernilai apa pun.
1349
01:21:49,948 --> 01:21:53,604
Dan minum adalah satu-satunya hal yang membuat suara itu hilang.
1350
01:21:59,479 --> 01:22:02,395
Aku sudah berfikir matang-matang
1351
01:22:02,482 --> 01:22:03,788
jika aku bisa menyelamatkan Michelle,
1352
01:22:03,875 --> 01:22:05,833
mungkin itu akan menyelamatkanku juga.
1353
01:22:09,968 --> 01:22:13,102
Gunakan saja putrimu untuk memperbaiki diriku seperti itu...
1354
01:22:16,888 --> 01:22:18,107
Aku minta maaf.
1355
01:22:20,587 --> 01:22:22,507
Aku benar-benar minta maaf.
1356
01:22:22,589 --> 01:22:24,548
- Tidak. - Hei.
1357
01:22:24,635 --> 01:22:25,636
Hai.
1358
01:22:36,995 --> 01:22:38,823
Ucapkan selamat malam pada mereka
1359
01:23:23,302 --> 01:23:24,303
Aku butuh bantuan.
1360
01:23:37,838 --> 01:23:39,101
Aku Sharon.
1361
01:23:41,581 --> 01:23:43,366
Dan Aku seorang pecandu alkohol.
1362
01:23:44,062 --> 01:23:46,108
Hai, Sharon.
1363
01:23:46,195 --> 01:23:47,370
Ini dia.
1364
01:23:47,457 --> 01:23:48,632
Yang ini.
1365
01:23:49,981 --> 01:23:51,330
Hmm.
1366
01:23:51,417 --> 01:23:52,766
Ashley, ini untukmu.
1367
01:23:57,554 --> 01:23:58,816
Masih menyukainya.
1368
01:24:03,690 --> 01:24:04,952
Baiklah, masih ada lagi yang perlu kita buka.
1369
01:24:05,040 --> 01:24:06,408
Ya, mari...
1370
01:24:06,432 --> 01:24:08,106
Hei, Aku Derek.
1371
01:24:08,130 --> 01:24:09,498
Tinggalkan pesan setelah bip
1372
01:24:09,522 --> 01:24:11,350
ini ibu
1373
01:24:12,699 --> 01:24:13,918
Selamat natal.
1374
01:24:15,746 --> 01:24:18,618
Ibu takkan meninggalkan pesan lagi setelah ini.
1375
01:24:18,705 --> 01:24:20,968
Tidak ada lagi permintaan maaf.
1376
01:24:21,056 --> 01:24:22,535
Tidak ada lagi alasan.
1377
01:24:23,928 --> 01:24:26,713
Ibu pergi ke pertemuan,
1378
01:24:28,324 --> 01:24:29,324
dan ibu mendapatkan bantuan.
1379
01:24:35,200 --> 01:24:37,550
- Aku suka berenang. - Kau suka berenang?
1380
01:24:37,637 --> 01:24:39,422
Ayah, lihat. Michelle ada di TV.
1381
01:24:39,509 --> 01:24:41,356
- Apa lagi yang ingin Kau lakukan? - Aku suka mengendarai...
1382
01:24:41,380 --> 01:24:42,947
- Itu aku. - Alamat
1383
01:24:43,034 --> 01:24:44,403
di layar anda adalah tempat sumbangan dapat dikirim untuk membantu dan
1384
01:24:44,427 --> 01:24:45,926
- mendukung keluarga ini... - Keren sekali.
1385
01:24:45,950 --> 01:24:48,257
- Saat mereka berjuang... - Kau seperti bintang film.
1386
01:24:48,344 --> 01:24:49,843
Untuk menutupi tagihan medis. biayai transplantasi hati Michelle
1387
01:24:49,867 --> 01:24:53,914
Saya Amy Chan untuk Berita WPVK. Semoga sore anda menyenangkan.
1388
01:25:00,704 --> 01:25:01,792
Ini dia, Bu.
1389
01:25:01,879 --> 01:25:03,315
Mari kita selesaikan hal ini.
1390
01:25:14,283 --> 01:25:16,763
Apa ayah marah pada Tuhan ?
1391
01:25:16,850 --> 01:25:18,678
Itukah sebabnya kita tidak berdoa lagi?
1392
01:25:21,420 --> 01:25:24,206
Tidak apa-apa. Semua orang terkadang marah.
1393
01:25:25,642 --> 01:25:27,687
Namun, Ayah tetap harus berbicara dengan-Nya.
1394
01:25:32,127 --> 01:25:33,171
Kau yang pertama.
1395
01:25:35,173 --> 01:25:37,784
Hai Tuhan. Itu Ashley dan Ayah.
1396
01:25:39,873 --> 01:25:42,093
Katakan Hai. Jangan kasar.
1397
01:25:45,488 --> 01:25:46,489
Hai.
1398
01:25:49,753 --> 01:25:51,624
Kami merindukanmu.
1399
01:25:51,711 --> 01:25:53,322
Dan kami mengkhawatirkan Michelle.
1400
01:25:55,019 --> 01:25:59,502
Aku bersyukur kita bisa menghabiskan Natal bersama.
1401
01:25:59,589 --> 01:26:01,808
Beberapa pengumuman sebelum kita mulai.
1402
01:26:01,895 --> 01:26:03,419
Harap ingat untuk...
1403
01:26:03,506 --> 01:26:06,248
jika kalian membeli poinsettia, harap membawanya
1404
01:26:06,335 --> 01:26:08,293
pada saat penutupan kebaktian.
1405
01:26:08,380 --> 01:26:10,208
Kita akan mulai dengan salah satu favoritku,
1406
01:26:10,295 --> 01:26:11,731
Malaikat yang berasal di Tempat Tinggi,
1407
01:26:11,818 --> 01:26:15,170
yang dapat kalian temukan pada sisipan di program
1408
01:26:18,390 --> 01:26:19,870
Senang kau kembali, Ed.
1409
01:26:21,785 --> 01:26:24,135
Baiklah, bernyanyilah bersamaku,
1410
01:26:38,845 --> 01:26:40,282
Dan ketika Aku bilang besar,
1411
01:26:40,369 --> 01:26:43,720
Maksudku, sangat, sangat, sangat kecil.
1412
01:26:43,807 --> 01:26:45,069
Itu kecil.
1413
01:26:45,156 --> 01:26:46,264
Ayah.
1414
01:26:46,288 --> 01:26:47,854
Lihat, sedang turun salju.
1415
01:26:53,686 --> 01:26:55,819
Kemarilah
1416
01:27:24,369 --> 01:27:25,936
Ada galon susu terakhir.
1417
01:27:26,023 --> 01:27:28,068
- Hai. Hai. - Untung aku berjalan.
1418
01:27:29,331 --> 01:27:31,246
Semua jalan tertutup es.
1419
01:27:31,333 --> 01:27:33,291
Sepertinya sudah turun sekarang.
1420
01:27:33,378 --> 01:27:35,293
Ya, itu hanya akan menjadi lebih buruk.
1421
01:27:35,380 --> 01:27:36,923
Para pejabat mengatakan bersiaplah
1422
01:27:36,947 --> 01:27:38,122
untuk apa yang mereka sebut dengan
1423
01:27:38,209 --> 01:27:40,472
badai salju terburuk dalam sejarah negara bagian.
1424
01:27:40,559 --> 01:27:42,474
- Empat puluh dua ribu rumah... - Hm.
1425
01:27:42,561 --> 01:27:44,171
Tanpa kekuatan.
1426
01:27:44,259 --> 01:27:45,888
Separuh dari jalan antar negara bagian ditutup,
1427
01:27:45,912 --> 01:27:48,785
- penerbangan keluar dilarang terbang. - Semoga kita punya cukup makanan.
1428
01:27:48,872 --> 01:27:52,354
Patroli jalan raya mengatakan menjauhlah dari jalan raya,
1429
01:27:52,441 --> 01:27:54,747
Badai ini tidak akan reda dalam waktu dekat.
1430
01:28:02,059 --> 01:28:03,495
Ibu yang angkat
1431
01:28:04,279 --> 01:28:05,280
Halo?
1432
01:28:06,455 --> 01:28:08,239
Ah, ya, tolong tunggu sebentar.
1433
01:28:08,326 --> 01:28:09,632
Ed, untukmu.
1434
01:28:12,461 --> 01:28:14,463
Ini dia.
1435
01:28:15,507 --> 01:28:16,508
Ini Ed.
1436
01:28:17,944 --> 01:28:18,945
Apa?
1437
01:28:20,077 --> 01:28:21,078
Hari ini?
1438
01:28:24,255 --> 01:28:26,083
Ya, Aku mengerti.
1439
01:28:27,693 --> 01:28:29,521
Enam Jam?
1440
01:28:29,608 --> 01:28:32,219
Itu untuk pra-operasi?
1441
01:28:32,307 --> 01:28:34,744
Ya baiklah. Kapan harus berada di pesawat ?
1442
01:28:35,788 --> 01:28:36,789
Besok.
1443
01:28:37,616 --> 01:28:38,617
Oke.
1444
01:28:39,618 --> 01:28:41,490
Oke. Kami akan berada di sana.
1445
01:28:43,883 --> 01:28:46,103
Enam jam ke Omaha.
1446
01:28:46,190 --> 01:28:47,626
Ed, Ed.
1447
01:28:47,713 --> 01:28:49,430
Sayang, dengar, dengar. Itu tidak mungkin terjadi.
1448
01:28:49,454 --> 01:28:51,389
- Kita bisa mewujudkannya. - Tidak, lihat. Lihat keluar.
1449
01:28:51,413 --> 01:28:53,153
Lihat, kita sedang turun salju.
1450
01:28:53,240 --> 01:28:56,026
Maksudku, jalannya belum diperbaiki, Bandara ditutup.
1451
01:28:56,113 --> 01:28:59,725
Sayang, dengarlah. Itu terlalu berbahaya.
1452
01:28:59,812 --> 01:29:01,074
- Tidak, Sayang,
1453
01:29:01,161 --> 01:29:02,641
Mungkin ini bukan untuk kita ya?
1454
01:29:02,728 --> 01:29:04,097
Tapi untuk diberikan kepada anak lain.
1455
01:29:04,121 --> 01:29:05,731
Tidak. Benar, Bu.
1456
01:29:05,818 --> 01:29:07,124
Itu pasti untuk Michelle
1457
01:29:07,211 --> 01:29:09,300
- Tapi... - Ini kesempatan terakhir kita.
1458
01:29:09,387 --> 01:29:12,259
Jika kita tidak mengambilnya, Michelle akan mati.
1459
01:29:12,347 --> 01:29:13,783
Jika Kita tak mengambil kesempatan itu maka,
1460
01:29:13,870 --> 01:29:16,481
- anak yang lain akan mati. - Bu, biarkan saja aku
1461
01:29:16,568 --> 01:29:17,568
Aku pasti berhasil.
1462
01:29:28,014 --> 01:29:29,015
Halo?
1463
01:29:29,102 --> 01:29:30,669
Sharon, ini Ed.
1464
01:29:30,756 --> 01:29:32,367
Ed, hai, hai.
1465
01:29:32,454 --> 01:29:33,735
Dengar, aku dengar Kau baik-baik saja.
1466
01:29:33,759 --> 01:29:35,302
Aku sangat senang akan hal itu, tapi saat ini,
1467
01:29:35,326 --> 01:29:36,912
Langsung saja karena waktunya tidak banyak.
1468
01:29:36,936 --> 01:29:38,460
Oke.
1469
01:29:38,547 --> 01:29:39,591
Ada yang donorkan hatinya, Sharon
1470
01:29:39,678 --> 01:29:40,723
Kita mendapatkannya
1471
01:29:40,810 --> 01:29:42,072
- Hari ini? - Ya.
1472
01:29:42,159 --> 01:29:43,856
Michelle harus tiba di Omaha dalam enam jam.
1473
01:29:43,943 --> 01:29:46,163
- Enam Jam? - Sebenarnya kurang.
1474
01:29:46,250 --> 01:29:49,253
Dengar, jika aku tidak bisa menemukan cara untuk membuat ini berhasil saat matahari terbenam,
1475
01:29:49,340 --> 01:29:50,926
kita harus memberikan hati itu kepada keluarga lain yang membutuhkannya.
1476
01:29:50,950 --> 01:29:52,822
Itu baru dua jam dari sekarang.
1477
01:29:52,909 --> 01:29:54,301
Ya. Hari ini adalah harinya, Sharon.
1478
01:29:54,998 --> 01:29:56,347
Kita harus menyelesaikannya.
1479
01:29:56,434 --> 01:29:58,234
Siapkan saja tasnya. Aku akan meneleponmu kembali.
1480
01:29:59,568 --> 01:30:01,308
Oke.
1481
01:30:01,396 --> 01:30:02,527
- Oke.
1482
01:30:02,614 --> 01:30:04,355
- Ini dia. - Apa? Ayo.
1483
01:30:04,442 --> 01:30:06,705
Keluarlah dari dapur ini.
1484
01:30:08,751 --> 01:30:09,795
Halo.
1485
01:30:09,882 --> 01:30:11,449
Aku ingin Kau menelepon patroli jalan raya.
1486
01:30:11,536 --> 01:30:13,514
Cari tahu jalan mana yang terbuka, lalu tentukan rutenya
1487
01:30:13,538 --> 01:30:14,974
dari tanggal 12 dan Henley ke bandara.
1488
01:30:15,061 --> 01:30:17,063
- Tunggu apa? - Ini waktunya hati. Hari ini
1489
01:30:17,150 --> 01:30:18,804
Ya Tuhan. Hari ini?
1490
01:30:18,891 --> 01:30:21,633
Lakukan secepatnya
1491
01:30:21,720 --> 01:30:23,592
Penerbangannya dua jam, lalu 45 menit berkendara
1492
01:30:23,679 --> 01:30:25,091
ke rumah sakit, 30 menit untuk mempersiapkannya.
1493
01:30:25,115 --> 01:30:26,725
Sehingga waktu yang dibutuhkan adalah dua jam lebih sedikit
1494
01:30:26,812 --> 01:30:29,075
untuk membawanya ke bandara yang berjarak 36 mil.
1495
01:30:29,162 --> 01:30:31,077
Jika kita melewatkan tenggat waktu lalu kita kehilangan hati, maka
1496
01:30:31,164 --> 01:30:32,427
Kita kehilangan Michelle.
1497
01:30:32,514 --> 01:30:34,646
- Oke. tanggal 12 dan... - Henley. Off the pike
1498
01:30:34,733 --> 01:30:37,257
Aku masih harus menemukan pesawat yang bisa terbang dalam badai ini.
1499
01:30:37,344 --> 01:30:38,737
Lakukan. Aku mengerti.
1500
01:30:40,565 --> 01:30:42,567
Al, aku harus menggunakan pesawat itu hari ini.
1501
01:30:42,654 --> 01:30:44,090
Ha! Lucu sekali.
1502
01:30:44,177 --> 01:30:47,529
Tapi aku serius. Hatinya baru saja masuk.
1503
01:30:47,616 --> 01:30:49,182
Eh, oke kalau begitu.
1504
01:30:49,269 --> 01:30:50,749
Aku akan menelepon pilotnya.
1505
01:30:50,836 --> 01:30:52,640
Entahlah apa mereka akan lepas landas dalam cuaca seperti ini.
1506
01:30:52,664 --> 01:30:54,884
Apalagi Bandara sedang turun salju
1507
01:30:54,971 --> 01:30:56,755
Tanyakan saja padanya apakah ada cara.
1508
01:30:56,842 --> 01:30:59,497
Tolonglah - Eh, aku akan menghubungimu kembali.
1509
01:30:59,584 --> 01:31:01,040
Bandara ditutup, Bu.
1510
01:31:01,064 --> 01:31:02,195
- Semua landasan di tutup - TIDAK.
1511
01:31:02,282 --> 01:31:04,067
Kau dengar ? "Tidak" bukanlah suatu pilihan.
1512
01:31:04,154 --> 01:31:05,416
Kita akan menyelamatkan gadis ini.
1513
01:31:05,503 --> 01:31:07,287
Tolong bersihkan Landasan pacu.
1514
01:31:08,158 --> 01:31:09,159
Tolonglah
1515
01:31:10,073 --> 01:31:12,162
Maksudku, "tolong."
1516
01:31:12,249 --> 01:31:13,729
Segera kulakukan.
1517
01:31:19,430 --> 01:31:21,214
Ayo.
1518
01:31:22,477 --> 01:31:24,000
Ya.
1519
01:31:24,087 --> 01:31:25,871
Oke, jadi dia akan mengambil
1520
01:31:25,958 --> 01:31:28,744
Rounders Pike ke Jalan Raya Preston...
1521
01:31:28,831 --> 01:31:30,963
- ke I-65. - Enam puluh lima baru saja tutup.
1522
01:31:31,050 --> 01:31:33,183
Interstate 65 sekarang ditutup.
1523
01:31:33,270 --> 01:31:36,186
Oh sial. Oke, ganti. Dia harus berkeliling.
1524
01:31:36,273 --> 01:31:38,144
Dia harus melalui...
1525
01:31:38,231 --> 01:31:39,494
Canyon Creek
1526
01:31:39,581 --> 01:31:41,365
Canyon Creek? Itu jalan raya satu jalur.
1527
01:31:41,452 --> 01:31:42,777
Itulah satu-satunya jalan yang tidak ditutup.
1528
01:31:42,801 --> 01:31:44,586
Tunggu. Aku akan menelepon lagi.
1529
01:31:44,673 --> 01:31:47,185
- Halo? - Ya, Apakah kau yang menelepon tentang penerbangan itu?
1530
01:31:47,197 --> 01:31:48,807
Ya, itu aku.
1531
01:31:48,894 --> 01:31:49,958
Kami akan membuat pengecualian dan membuka landasan pacu.
1532
01:31:49,982 --> 01:31:51,288
Kami akan memiliki seseorang
1533
01:31:51,375 --> 01:31:52,787
- menunggumu di gerbang. - Terima kasih.
1534
01:31:52,811 --> 01:31:55,292
Terima kasih. Tuhan memberkati.
1535
01:31:55,379 --> 01:31:59,339
Dan katakan pada pria lain itu aku benar-benar minta maaf karena telah berteriak.
1536
01:31:59,426 --> 01:32:01,646
Sharon bilang pergilahCanyon Creek
1537
01:32:01,733 --> 01:32:03,189
Itu akan memudahkanmu di sebelah selatan aspal.
1538
01:32:03,213 --> 01:32:04,649
- Canyon Creek ? - Ya.
1539
01:32:04,736 --> 01:32:06,696
- Itu akan menambah waktu. Kita hanya punya... - jam 42.
1540
01:32:06,738 --> 01:32:07,978
Tidak, Sayang, itu satu-satunya jalan.
1541
01:32:08,044 --> 01:32:09,698
- Jaga nenekmu. - Oke.
1542
01:32:09,785 --> 01:32:11,221
- Tunggu! - Ibu mencintaimu.
1543
01:32:11,308 --> 01:32:13,571
Sampai jumpa, Michelle-my-belle. Sayang, apa?
1544
01:32:13,658 --> 01:32:16,139
- Meli, kembalikan padaku, oke? - Oke.
1545
01:32:17,227 --> 01:32:18,924
Hati-hati di luar sana!
1546
01:32:28,107 --> 01:32:29,500
Oke, ini dia.
1547
01:32:29,587 --> 01:32:30,912
Ini Sharon.
1548
01:32:30,936 --> 01:32:32,721
Sharon, dia akan naik pesawat itu.
1549
01:32:32,808 --> 01:32:34,244
- Benarkah ? - Ya.
1550
01:32:34,331 --> 01:32:36,420
Dia bilang bahwa dia pernah terbang dari badai yang sangat buruk dari ini.
1551
01:32:36,507 --> 01:32:37,769
Dia sedang dalam perjalanan sekarang.
1552
01:32:37,856 --> 01:32:39,597
Ya Tuhan. Terima kasih, Al.
1553
01:32:39,684 --> 01:32:41,643
Terima kasih lebih dari yang pernah kau ketahui.
1554
01:32:43,601 --> 01:32:45,211
Aku kedinginan, Ayah.
1555
01:32:45,298 --> 01:32:46,822
Ayah tahu, Sayang.
1556
01:32:46,909 --> 01:32:47,910
Kita akan melakukan pemanasan.
1557
01:32:50,216 --> 01:32:52,064
Lebih banyak berita buruk dari jalan raya.
1558
01:32:52,088 --> 01:32:56,048
Lebih banyak penutupan di 265 Watterson Expressway,
1559
01:32:56,135 --> 01:32:59,269
dan sebuah truk besar rusak di Canyon Creek, sehingga menutup lalu lintas
1560
01:32:59,356 --> 01:33:00,662
- di kedua arah. - Ayo.
1561
01:33:00,749 --> 01:33:01,924
Kau pasti bercanda.
1562
01:33:14,763 --> 01:33:17,132
Pasti ada rute lain.
1563
01:33:17,156 --> 01:33:19,047
Tidak ada rute lain. Semuanya diblokir.
1564
01:33:19,071 --> 01:33:21,291
Lagi pula, kita tidak punya cara untuk menghubunginya.
1565
01:33:22,684 --> 01:33:25,904
Yah, dia akan segera mengetahuinya.
1566
01:33:25,991 --> 01:33:28,013
Dan menurutku, sudah jelas bahwa hal itu tidak perlu dikatakan lagi
1567
01:33:28,037 --> 01:33:30,319
ini bukan cuaca yang di Louisville.
1568
01:33:30,343 --> 01:33:31,783
Ya itu benar...
1569
01:33:31,867 --> 01:33:33,999
Dimana kita, Ayah?
1570
01:33:34,086 --> 01:33:35,697
Segera kembali. Tunggu di sini sebentar.
1571
01:33:53,105 --> 01:33:54,106
Oh ayolah.
1572
01:34:06,815 --> 01:34:09,252
Matahari sudah terbenam. Kita kehabisan waktu.
1573
01:34:09,339 --> 01:34:11,863
Ayolah, Rose Pasti ada cara untuk melewatinya.
1574
01:34:11,950 --> 01:34:13,256
Oke, tunggu.
1575
01:34:13,343 --> 01:34:15,606
Jika kita tidak bisa melewatinya, bagaimana kalau kita lewati?
1576
01:34:15,693 --> 01:34:17,260
Apa maksudmu...
1577
01:34:17,347 --> 01:34:19,175
Oh, seperti helikopter.
1578
01:34:19,262 --> 01:34:20,892
- Kau jenius. - Terima kasih.
1579
01:34:20,916 --> 01:34:23,266
Tunggu sebentar. Bagaimana caranya kita mendapatkan helikopter?
1580
01:34:23,353 --> 01:34:24,896
Kami akan mengawasi ini untuk anda
1581
01:34:24,920 --> 01:34:26,158
dan kami akan segera kembali
1582
01:34:26,182 --> 01:34:27,792
Aku akan meneleponmu kembali.
1583
01:34:29,098 --> 01:34:30,360
Ayah tahu ada...
1584
01:34:30,447 --> 01:34:33,450
jalan layanan di Canyon Creek di suatu tempat.
1585
01:34:33,537 --> 01:34:35,278
Bertemu dengan permukaan jalan.
1586
01:34:35,365 --> 01:34:37,715
- Itu akan berhasil. - Apa yang akan berhasil?
1587
01:34:37,802 --> 01:34:39,717
Ayah punya rencana baru.
1588
01:34:39,804 --> 01:34:41,153
Kau ingin bertualang?
1589
01:34:41,240 --> 01:34:42,372
Ya.
1590
01:34:43,765 --> 01:34:45,854
Baiklah. Duduklah dengan tenang.
1591
01:34:55,037 --> 01:34:56,318
Sharon Stevens di jalur empat.
1592
01:34:56,342 --> 01:34:57,474
Oh, Hubungi dia.
1593
01:34:57,561 --> 01:34:59,084
- Terima kasih. Terima kasih. - Kau mengerti.
1594
01:34:59,911 --> 01:35:01,565
Sharon, hei. Apa kabarmu?
1595
01:35:03,915 --> 01:35:05,221
Kau butuh apa?
1596
01:35:17,929 --> 01:35:19,452
Tunggu aku, Sayang.
1597
01:35:26,198 --> 01:35:27,199
Ini dia.
1598
01:35:31,247 --> 01:35:32,703
Pintu keluar jalan raya
1599
01:35:32,727 --> 01:35:33,771
hampir terhenti...
1600
01:35:33,858 --> 01:35:35,077
- Halo. - Jangan panik.
1601
01:35:35,164 --> 01:35:36,948
- Beralih ke Saluran Tujuh. - Oh.
1602
01:35:37,035 --> 01:35:39,342
Ashley, klik Saluran Tujuh. Ayo cepat.
1603
01:35:41,561 --> 01:35:42,824
Bandara ditutup,
1604
01:35:42,911 --> 01:35:45,000
dan satu-satunya harapannya sekarang adalah helikopter.
1605
01:35:45,087 --> 01:35:48,351
jika anda seorang pilot helikopter, atau mengetahuinya...
1606
01:35:48,438 --> 01:35:50,198
Mereka ada di suatu tempat di Canyon Creek.
1607
01:35:50,222 --> 01:35:51,939
Temukan dia dan katakan padanya kita sedang mencoba mendapatkan helikopter.
1608
01:35:51,963 --> 01:35:53,443
- Mengerti. - Menurutku dia ada di dalam, eh,
1609
01:35:53,530 --> 01:35:55,271
sebuah truk, truk biru.
1610
01:36:10,721 --> 01:36:11,766
Hampir sampai.
1611
01:36:12,592 --> 01:36:13,593
Hampir.
1612
01:36:13,680 --> 01:36:15,508
Aku mengantuk, Ayah.
1613
01:36:15,595 --> 01:36:17,395
Ayah ingin kau tetap terjaga, oke?
1614
01:36:17,423 --> 01:36:19,034
Hei, kita akan berhasil, Nak.
1615
01:36:19,121 --> 01:36:20,557
- Pasti. - Mmm-hmm.
1616
01:36:21,819 --> 01:36:22,819
Apa ini?
1617
01:36:33,700 --> 01:36:35,877
Oke. Oke.
1618
01:37:25,143 --> 01:37:26,405
Oke.
1619
01:37:26,492 --> 01:37:27,798
Tunggu. Tunggu.
1620
01:37:36,851 --> 01:37:38,567
Ayo! Jangan lakukan ini padaku! Ayo!
1621
01:37:49,472 --> 01:37:50,560
Ayo!
1622
01:37:58,350 --> 01:37:59,395
Tolonglah
1623
01:38:08,795 --> 01:38:10,406
Kumohon
1624
01:38:12,016 --> 01:38:14,714
Tolong, jangan seperti ini.
1625
01:39:07,071 --> 01:39:08,507
Kemarilah, kupu-kupu.
1626
01:39:14,861 --> 01:39:16,863
Kenapa Ayah menangis ?
1627
01:39:20,432 --> 01:39:22,913
Ayah sangat mencintaimu, Sayang.
1628
01:39:27,048 --> 01:39:29,485
Ayah sangat mencintaimu.
1629
01:39:32,140 --> 01:39:34,142
Apakah kita akan naik pesawat?
1630
01:39:43,978 --> 01:39:45,327
Kita pulang.
1631
01:39:48,156 --> 01:39:49,200
Tapi pertama-tama...
1632
01:39:52,899 --> 01:39:55,250
Ayah harus menelepon.
1633
01:40:20,188 --> 01:40:21,928
Dave, kemarilah.
1634
01:40:22,016 --> 01:40:24,168
Mereka membicarakan tentang Michelle Schmitt kecil di TV.
1635
01:40:24,192 --> 01:40:25,584
Michelle kita?
1636
01:40:25,671 --> 01:40:27,630
Mereka memberinya hati, tapi jalannya ditutup,
1637
01:40:27,717 --> 01:40:29,849
dan sekarang mereka mencoba mendapatkan helikopter.
1638
01:40:29,936 --> 01:40:31,155
Amy, Aku kenal penonton kita
1639
01:40:31,242 --> 01:40:32,567
di masa lalu.
1640
01:40:32,591 --> 01:40:34,115
Mereka akan melakukannya lagi kali ini.
1641
01:40:34,202 --> 01:40:36,595
Pemirsa WPVK selalu datang ke Louisville.
1642
01:40:36,682 --> 01:40:38,032
Nomornya ada di layar anda
1643
01:40:38,119 --> 01:40:39,816
Tolong hubungi kami. Ini sangat penting.
1644
01:40:45,387 --> 01:40:46,973
Operator. Apa ada yang bisa dibantu
1645
01:40:46,997 --> 01:40:49,130
Ya, aku punya keadaan darurat. Tolong sambungkan Aku
1646
01:40:49,217 --> 01:40:52,611
ke Rumah Sakit Anak St. Andrew.
1647
01:40:52,698 --> 01:40:54,787
Siapa pun yang memiliki sedikit pun koneksi
1648
01:40:54,874 --> 01:40:56,833
kepada pilot helikopter, tolong beri kami... Oh.
1649
01:40:56,920 --> 01:40:58,160
Kami punya penelepon di jalur satu.
1650
01:40:58,226 --> 01:40:59,531
Teruskan. Kau sedang mengudara.
1651
01:40:59,618 --> 01:41:02,752
Halo. Ini Todd dari A-1 Aviation.
1652
01:41:02,839 --> 01:41:04,469
Aku ingat gadis kecil dari berita itu.
1653
01:41:04,493 --> 01:41:05,668
Aku mendapat helikopter.
1654
01:41:05,755 --> 01:41:07,278
Dan Kau bisa terbang dalam cuaca seperti ini?
1655
01:41:07,365 --> 01:41:09,454
Bu, Aku melakukan 26 misi di Saigon,
1656
01:41:09,541 --> 01:41:10,934
- jadi, ya. - Ya!
1657
01:41:11,021 --> 01:41:12,421
- Aku bisa menangani sedikit salju. - Ya!
1658
01:41:13,458 --> 01:41:14,609
Kalian, kita punya helikopter!
1659
01:41:14,633 --> 01:41:16,766
Kita punya helikopter.
1660
01:41:16,853 --> 01:41:19,223
Yang kita perlukan sekarang adalah tempat yang datar dan terbuka untuk menjemputnya.
1661
01:41:19,247 --> 01:41:21,162
Tidak ada pohon, tidak ada kabel listrik.
1662
01:41:21,249 --> 01:41:23,903
Aku perlu membersihkan salju sekitar 100 kali 100 kaki
1663
01:41:23,990 --> 01:41:25,533
- supaya aku bisa mendarat. - Apakah semua orang mendengarnya?
1664
01:41:25,557 --> 01:41:27,231
Aku tahu di mana mereka bisa mendaratkan helikopter itu.
1665
01:41:27,255 --> 01:41:28,580
- Cepat, di mana teleponnya? - Mereka membutuhkan ruang yang bersih
1666
01:41:28,604 --> 01:41:29,798
- cukup besar untuk mendarat. - Di mana kabel nirkabelnya?
1667
01:41:29,822 --> 01:41:31,104
Gunakan saja yang ada di dapur.
1668
01:41:31,128 --> 01:41:33,087
- Gunakan yang ada di dinding. - Benar, benar.
1669
01:41:33,174 --> 01:41:34,784
Oke, ada penelepon di jalur dua.
1670
01:41:34,871 --> 01:41:36,046
Teruskan.
1671
01:41:36,133 --> 01:41:37,656
Ya, hai. Ini adalah Pendeta Dave Stone
1672
01:41:37,743 --> 01:41:39,223
Gereja Kristen Tenggara.
1673
01:41:39,310 --> 01:41:41,225
Tolong daratkan helikopter di tempat parkir kami.
1674
01:41:41,312 --> 01:41:43,271
- Itu di Washington. - Itu Pendeta Dave.
1675
01:41:43,358 --> 01:41:44,924
Anda dengar itu, Louisville?
1676
01:41:45,011 --> 01:41:47,927
Tempat parkir Gereja Tenggara. Antar negara bagian 64.
1677
01:41:48,014 --> 01:41:49,799
Tapi kita butuh bantuan untuk membereskannya.
1678
01:41:49,886 --> 01:41:51,453
Jadi siapa pun...
1679
01:41:51,540 --> 01:41:52,604
siapapun yang mendengar ini, tolong,
1680
01:41:52,628 --> 01:41:53,846
ayo turun dan bantu kami.
1681
01:41:53,933 --> 01:41:55,283
Dan kepada jemaahku,
1682
01:41:55,370 --> 01:41:57,459
tolong sebarkan beritanya. Pergilah ke gereja.
1683
01:41:57,546 --> 01:41:59,156
Mari kita bantu selamatkan gadis kecil ini.
1684
01:41:59,243 --> 01:42:00,375
Dan bawalah sekop.
1685
01:42:00,462 --> 01:42:02,203
Kita akan membutuhkan banyak sekop.
1686
01:42:02,290 --> 01:42:04,857
Oh, oke, semuanya, ambil sekop.
1687
01:42:04,944 --> 01:42:06,903
Dapatkan semua sekop. Kita harus mendapatkan selimut.
1688
01:42:06,990 --> 01:42:08,818
Dan mantel dan... Dimana sepatuku?
1689
01:42:14,824 --> 01:42:16,149
Baiklah, Kau bisa pergi bersama keluarga Bordens.
1690
01:42:16,173 --> 01:42:17,455
Mereka di sana menunggu di sudut.
1691
01:42:17,479 --> 01:42:18,567
- Oke. - Ini dia.
1692
01:42:18,654 --> 01:42:20,221
Ini, pakai ini. Ini membeku.
1693
01:42:20,308 --> 01:42:22,223
Baiklah. Ambil sekop dari teras.
1694
01:42:22,310 --> 01:42:24,355
- Lanjutkan. Hati-hati di luar sana. - Oke.
1695
01:42:26,009 --> 01:42:27,619
Ed?
1696
01:42:27,706 --> 01:42:29,404
Itu Dr. Ghorbani. Semuanya baik-baik saja?
1697
01:42:29,491 --> 01:42:30,535
Dokter.
1698
01:42:30,622 --> 01:42:32,407
Mereka sedang bersiap untuk operasi.
1699
01:42:32,494 --> 01:42:34,385
Mereka membutuhkan Michelle di rumah sakit dalam waktu kurang dari empat jam.
1700
01:42:34,409 --> 01:42:35,627
Aku tidak bisa.
1701
01:42:36,498 --> 01:42:37,586
Ed?
1702
01:42:37,673 --> 01:42:38,935
Aku terjebak.
1703
01:42:40,850 --> 01:42:42,330
- Di tengah badai. - Ed, jika perlu
1704
01:42:42,417 --> 01:42:45,202
untuk penyerahan hati kami harus mengetahuinya sekarang ya.
1705
01:42:45,289 --> 01:42:47,683
Kami memiliki keluarga kedua yang siaga.
1706
01:42:47,770 --> 01:42:49,554
Lihat, dia punya prioritas...
1707
01:42:49,641 --> 01:42:50,879
- tapi katakan padaku. - Hei bung ?
1708
01:42:50,903 --> 01:42:51,817
Apakah Kau akan mampu melakukannya?
1709
01:42:51,904 --> 01:42:52,905
Tunggu sebentar, Dok.
1710
01:42:52,992 --> 01:42:54,255
Apakah itu Bronco-mu?
1711
01:42:55,212 --> 01:42:56,605
Ya.
1712
01:42:56,692 --> 01:42:58,868
Kami teman Sharon. Ada helikopter yang menunggu.
1713
01:42:58,955 --> 01:43:00,348
Membawamu ke bandara.
1714
01:43:00,435 --> 01:43:01,803
- Ed, bisakah Kau mendengarku? - Harus pergi. Ayo.
1715
01:43:01,827 --> 01:43:03,786
Dok, sudahlah. Kami akan berhasil.
1716
01:43:03,873 --> 01:43:05,024
- Dalam perjalanan. - Ayo muat putrimu
1717
01:43:05,048 --> 01:43:06,112
di dalam truk. Aku harus menelepon Sharon.
1718
01:43:06,136 --> 01:43:07,485
Kemana tujuan kita? aku akan mengikutimu.
1719
01:43:07,572 --> 01:43:09,246
- Gereja Kristen Tenggara. - Itu gerejaku.
1720
01:43:09,270 --> 01:43:11,228
Mereka bilang Kau harus sampai di sana dalam 45 menit.
1721
01:43:11,315 --> 01:43:12,577
Masih ada waktu jika kita pergi sekarang.
1722
01:43:12,664 --> 01:43:14,405
Begitulah Caraku datang.
1723
01:43:14,492 --> 01:43:17,012
Dan jalan antar negara bagian ditutup. Ayo pergi. Bergabunglah bersama kami.
1724
01:43:18,366 --> 01:43:19,671
Aku tahu caranya.
1725
01:43:19,758 --> 01:43:21,412
Kita harus melewati off-road.
1726
01:43:22,718 --> 01:43:23,806
Biarkan aku mengemudi.
1727
01:43:28,202 --> 01:43:29,377
Ini dia.
1728
01:43:34,033 --> 01:43:35,818
- Ayo ayo! - Ya!
1729
01:43:35,905 --> 01:43:38,846
Cobalah untuk memindahkannya ke satu sisi. Aku disini!
1730
01:43:38,951 --> 01:43:41,040
Nah, lihat siapa yang memutuskan untuk muncul.
1731
01:43:41,650 --> 01:43:42,781
Senang melihatmu.
1732
01:43:42,868 --> 01:43:44,827
Pembaruan cuaca lainnya.
1733
01:43:44,914 --> 01:43:47,240
Kami mendapat laporan bahwa sekarang ada gelombang badai kedua yang masuk,
1734
01:43:47,264 --> 01:43:50,441
dan yang ini terlihat lebih jelek dari yang pertama, disertai angin kencang...
1735
01:43:50,528 --> 01:43:52,027
karakteristik hampir
1736
01:43:52,051 --> 01:43:54,010
badai musim dingin, dan bepergian tidak disarankan
1737
01:43:54,097 --> 01:43:55,185
melewati sisa malam ini
1738
01:43:55,272 --> 01:43:57,143
- dan besok pagi. - Bagus sekali.
1739
01:43:57,231 --> 01:43:59,494
Dua puluh enam menit. Pegang erat-erat.
1740
01:43:59,581 --> 01:44:02,323
rekor hujan salju dan suhu rendah.
1741
01:44:03,846 --> 01:44:05,587
Ini bukanlah salju yang tipis dan halus.
1742
01:44:05,674 --> 01:44:08,503
Ini tidak akan berhasil, tanpa bantuan lebih lanjut.
1743
01:44:08,590 --> 01:44:10,200
Sharon.
1744
01:44:10,287 --> 01:44:11,288
Hai.
1745
01:44:11,375 --> 01:44:12,855
Apakah kalian butuh bantuan?
1746
01:44:14,248 --> 01:44:16,380
Ayo, teman-teman!
1747
01:44:16,467 --> 01:44:17,773
Bibi Sharon!
1748
01:44:17,860 --> 01:44:19,580
Baiklah, ayolah. Berpisah!
1749
01:44:19,644 --> 01:44:21,777
Kita membutuhkan 100 kaki kali 100 kaki.
1750
01:44:21,864 --> 01:44:23,082
Kalian tetap di sini,
1751
01:44:23,169 --> 01:44:24,954
dan sisanya dari kalian semua turun ke sana.
1752
01:44:26,869 --> 01:44:28,629
Dengan badai ini yang semakin memburuk dari menit ke menit,
1753
01:44:28,653 --> 01:44:31,265
seluruh Louisville sekarang menahan napas.
1754
01:44:31,352 --> 01:44:34,955
Aku dapat memberitahu kepadamu, semua orang di stasiun ini berada di tepi kursi mereka.
1755
01:44:34,920 --> 01:44:36,705
Tapi satu hal yang aku tahu pasti,
1756
01:44:36,792 --> 01:44:40,012
gadis kecil itu sekarang seluruh kota mendukungnya.
1757
01:44:41,927 --> 01:44:43,340
Kita punya salju yang lebih lebat
1758
01:44:43,364 --> 01:44:45,366
dan angin mulai bertiup kencang,
1759
01:44:45,453 --> 01:44:48,673
dan ini akan menjadi semakin intensif dengan sangat cepat di sini. Kondisi pemadaman listrik.
1760
01:44:48,760 --> 01:44:51,285
Kita bisa saja berbicara tentang hembusan angin yang berkekuatan badai
1761
01:44:51,372 --> 01:44:53,243
70 mil per jam atau lebih.
1762
01:44:53,330 --> 01:44:55,332
Jadi, ini akan menjadi kumpulan salju yang sangat lebat
1763
01:44:55,419 --> 01:44:56,855
dan angin utara yang kencang.
1764
01:44:56,942 --> 01:44:59,075
Ini akan menjadi badai yang sangat dahsyat...
1765
01:45:13,002 --> 01:45:18,208
Aku menerima pesan Ibu. Semuanya.
1766
01:45:34,153 --> 01:45:35,285
Ayo selamatkan gadis kecil ini.
1767
01:45:35,372 --> 01:45:36,939
- Ya. - Apa yang Mau ibu katakan?
1768
01:45:37,026 --> 01:45:38,157
- Ya. - Ya?
1769
01:45:38,244 --> 01:45:39,507
Ya.
1770
01:45:39,594 --> 01:45:41,223
Kami punya berita luar biasa.
1771
01:45:41,247 --> 01:45:43,859
Helikopter sekarang hanya berjarak lima menit.
1772
01:45:43,946 --> 01:45:46,905
- Lima menit. - Semangat kawan-kawan
1773
01:45:46,992 --> 01:45:48,429
Lebih cepat!
1774
01:45:52,215 --> 01:45:53,869
Kau baik-baik saja, kupu-kupu?
1775
01:45:53,956 --> 01:45:55,218
- Mmm-hmm. - Oke.
1776
01:45:55,305 --> 01:45:57,525
Baiklah. Baiklah, beberapa mil lagi.
1777
01:45:58,700 --> 01:45:59,875
Bagian terakhir.
1778
01:46:03,008 --> 01:46:04,009
Itu dia
1779
01:46:05,750 --> 01:46:07,448
Kemarilah
1780
01:46:19,068 --> 01:46:20,156
Bagus.
1781
01:46:20,243 --> 01:46:21,351
Itu ada. Kita berhasil.
1782
01:46:21,375 --> 01:46:23,028
Itu Ed!
1783
01:46:24,378 --> 01:46:25,988
Semangat, Ed!
1784
01:46:26,075 --> 01:46:27,795
- Semangat. - Kita harus Semangat
1785
01:46:28,730 --> 01:46:30,340
- Dia di sini. - Mari kita lakukan!
1786
01:46:30,427 --> 01:46:31,883
- Ya, benar. - Ini Michelle!
1787
01:46:31,907 --> 01:46:33,038
Dia berhasil!
1788
01:46:33,996 --> 01:46:35,127
Ayo pergi!
1789
01:46:35,214 --> 01:46:37,303
- Kita belum selesai. - Oh.
1790
01:46:40,394 --> 01:46:42,657
Jadi sekarang masih merasa sendirian?
1791
01:46:42,744 --> 01:46:44,180
Ini...
1792
01:46:45,355 --> 01:46:46,356
menakjubkan.
1793
01:46:47,183 --> 01:46:48,619
Hai, si kecil.
1794
01:46:48,706 --> 01:46:50,162
- Sangat merindukanmu. - Ayah!
1795
01:46:50,186 --> 01:46:52,186
- Hei, kemarilah, Sayang. - Lihat apa yang kita lakukan!
1796
01:46:52,971 --> 01:46:54,538
Kau melakukannya dengan baik.
1797
01:46:54,625 --> 01:46:57,367
- Hati-Hati! - Hati-Hati!
1798
01:46:57,454 --> 01:46:59,238
- Hati-Hati! - Keraskan radionya.
1799
01:46:59,325 --> 01:47:00,868
Mendapat kabar dari pilot.
1800
01:47:00,892 --> 01:47:02,807
Teruskan.
1801
01:47:02,894 --> 01:47:05,294
Aku tidak dapat melihat area pendaratan dalam kondisi whiteout.
1802
01:47:05,375 --> 01:47:06,637
Katanya dia tidak bisa melihat.
1803
01:47:06,724 --> 01:47:08,334
Ini adalah pemadaman listrik.
1804
01:47:08,422 --> 01:47:10,380
Aku minta maaf. Aku tidak bisa melihat.
1805
01:47:10,467 --> 01:47:13,470
Tidak, kami tidak sampai sejauh ini untuk gagal.
1806
01:47:13,557 --> 01:47:14,776
Lampu depan!
1807
01:47:14,863 --> 01:47:16,517
Semuanya, cepat nyalakan lampu depanmu!
1808
01:47:16,604 --> 01:47:18,475
- Ya, ide bagus. - Nyalakan lampu.
1809
01:47:18,562 --> 01:47:20,651
Lampu depan. Nyalakan lampu depan.
1810
01:47:27,005 --> 01:47:29,225
Tunggu, Ashley. Kemana dia pergi?
1811
01:47:29,312 --> 01:47:30,618
Hei, Ashley!
1812
01:47:31,401 --> 01:47:32,620
Ashley!
1813
01:47:33,925 --> 01:47:36,275
- Apakah ini membantu? - Itu bagus. Kami mengerti.
1814
01:47:38,930 --> 01:47:40,366
Aku bisa melihatnya.
1815
01:47:40,454 --> 01:47:42,151
Ya? Ya, dia bilang dia bisa melihat.
1816
01:47:42,238 --> 01:47:43,544
Aku butuh lebih. Beri aku lebih banyak.
1817
01:47:43,631 --> 01:47:45,197
Semuanya, ambil mantelmu!
1818
01:47:45,284 --> 01:47:46,808
Selimut, apa saja!
1819
01:47:55,425 --> 01:47:56,881
Lihatlah foto-fotonya, Amy.
1820
01:47:56,905 --> 01:47:58,341
Mereka datang sekarang...
1821
01:47:58,428 --> 01:48:00,386
Aku yakin itu adalah jaket yang sedang ditata.
1822
01:48:00,474 --> 01:48:01,886
Orang-orang secara harfiah...
1823
01:48:01,910 --> 01:48:03,409
melepas jaket mereka, menurunkannya
1824
01:48:03,433 --> 01:48:04,086
- untuk dia lihat. - Oke, dia baik.
1825
01:48:04,173 --> 01:48:05,043
Dan mendarat.
1826
01:48:05,130 --> 01:48:06,654
Oke, semuanya, kembali!
1827
01:48:07,568 --> 01:48:09,483
Mundur agar dia bisa mendarat!
1828
01:48:35,465 --> 01:48:38,120
Hei, kupu-kupu.
1829
01:48:38,207 --> 01:48:39,469
Aw
1830
01:48:48,913 --> 01:48:50,349
Michelle, lihat.
1831
01:48:54,353 --> 01:48:56,181
kupu-kupu.
1832
01:49:13,503 --> 01:49:14,635
Ayo, Ed!
1833
01:49:21,250 --> 01:49:22,686
Semoga berhasil, Ed.
1834
01:49:28,300 --> 01:49:29,301
Oh.
1835
01:49:31,260 --> 01:49:33,741
Aku ingin Kau mengetahui sesuatu.
1836
01:49:33,828 --> 01:49:36,352
Suara di kepalamu itu sangat salah.
1837
01:49:36,439 --> 01:49:38,572
Kau tidak hanya layak, Sharon.
1838
01:49:40,051 --> 01:49:41,052
Kau adalah keajaiban.
1839
01:49:42,401 --> 01:49:44,316
Pergi. Pergi.
1840
01:49:45,970 --> 01:49:47,711
Oh, dan, Sharon...
1841
01:49:47,798 --> 01:49:49,670
ada hal lain yang ingin kukatakan.
1842
01:49:51,106 --> 01:49:52,107
Terima kasih.
1843
01:50:01,812 --> 01:50:03,727
Dan itu dia.
1844
01:50:03,814 --> 01:50:07,035
Michelle Schmitt kecil akan menjalani operasi.
1845
01:50:07,122 --> 01:50:09,864
Dan doa kami menyertainya.
1846
01:50:09,951 --> 01:50:12,170
- Sungguh momen yang luar biasa. - Terima kasih.
1847
01:50:12,257 --> 01:50:13,321
Kami akan istirahat sejenak
1848
01:50:13,345 --> 01:50:14,433
dan segera kembali.
1849
01:50:19,482 --> 01:50:20,875
Kami mencintaimu, Michelle!
1850
01:51:14,885 --> 01:51:15,885
Bu
1851
01:51:16,626 --> 01:51:17,627
Bu
1852
01:51:28,899 --> 01:51:30,118
Hei, kupu-kupu.
1853
01:52:43,800 --> 01:52:45,778
Aku menelepon stasiun radio dan bertanya kepada mereka
1854
01:52:45,802 --> 01:52:48,196
kenapa helikopter tidak bisa mendarat kembali kesini,
1855
01:52:48,283 --> 01:52:50,502
dan mereka bilang itu harus dibajak.
1856
01:52:50,589 --> 01:52:52,959
Hal berikutnya yang Kau tahu, semua orang mulai datang dari mana saja.
1857
01:52:52,983 --> 01:52:55,551
Orang asing sempurna yang tidak akan pernah Kau temui lagi
1858
01:52:55,638 --> 01:52:57,529
keluar untuk membantu seseorang yang belum pernah mereka lihat sebelumnya.
1859
01:52:57,553 --> 01:52:59,642
Itu benar-benar membuat Kau merasa baik.
1860
01:52:59,729 --> 01:53:02,273
Aku tidak percaya, dan Aku mengucapkan terima kasih dari lubuk hatiku yang paling dalam.
1861
01:53:02,297 --> 01:53:04,125
Tampaknya itu tidak cukup.
1862
01:53:04,212 --> 01:53:06,572
Tapi Aku hanya ingin semua orang tahu betapa kami menghargainya.
1863
01:53:06,596 --> 01:53:08,596
Penerjemah
Kakek Ganteng
Pontianak 04 April 2024