1 00:00:58,275 --> 00:01:00,060 Hei, kupu-kupu. 2 00:01:03,628 --> 00:01:05,630 Ingin menemui ayahmu? 3 00:01:08,677 --> 00:01:11,071 Ada suatu hal yang penting 4 00:01:11,158 --> 00:01:12,855 Dan kau harus mengetahui hal ini 5 00:01:13,725 --> 00:01:15,379 "Wildcats" 6 00:01:15,466 --> 00:01:18,339 Ibumu adalah penggemar Duke. Dia sangat menyukai itu 7 00:01:18,426 --> 00:01:20,297 Tapi ini adalah tahun kebersamaan kita. 8 00:01:20,384 --> 00:01:22,386 Kau akan berada di sisi ayah, Mengerti? 9 00:01:23,909 --> 00:01:25,302 Oke. 10 00:01:25,389 --> 00:01:27,870 Baiklah, Dia sudah seharusnya bersama ibunya 11 00:01:27,957 --> 00:01:29,045 - Baiklah. - Uh huh. 12 00:01:29,132 --> 00:01:30,568 Bagus 13 00:01:30,655 --> 00:01:33,919 Dokter bilang kita butuh nama untuk bayi ini 14 00:01:34,006 --> 00:01:36,922 Dan Jangan pernah menggunakan nama Ed. Sebab itu lucu sekali 15 00:01:37,009 --> 00:01:39,490 - Maksudku Ed Jr. - Aku serius. 16 00:01:39,577 --> 00:01:41,492 Dia butuh sebuah nama. 17 00:01:41,579 --> 00:01:43,799 Nah, kakaknya ingin memanggilnya Yoda. 18 00:01:43,886 --> 00:01:45,714 Bagaimana menurutmu 19 00:01:47,324 --> 00:01:48,412 Michelle. 20 00:01:49,848 --> 00:01:52,242 - Berarti "Hadiah dari Tuhan." - Oke. 21 00:01:52,329 --> 00:01:53,983 Michelle bagus 22 00:01:55,898 --> 00:01:59,031 Bagaimana jika Michelle Edward Yoda Schmitt Jr. 23 00:01:59,119 --> 00:02:00,294 Cukup. 24 00:02:07,431 --> 00:02:08,780 Cantik. 25 00:02:11,261 --> 00:02:12,871 Tuan Schmitt? 26 00:02:14,003 --> 00:02:15,309 Tuan Schmitt? 27 00:02:16,919 --> 00:02:19,400 Tekanan darahnya mulai turun. 28 00:02:20,488 --> 00:02:21,793 Hidupnya tak lama lagi 29 00:02:22,620 --> 00:02:23,882 Maafkan saya 30 00:02:43,815 --> 00:02:44,816 Aku... 31 00:02:47,254 --> 00:02:49,081 Entah bagaimana caraku mengatakannya 32 00:02:54,261 --> 00:02:56,001 Istirahatlah, Sayang. 33 00:02:56,872 --> 00:02:57,873 Oke? 34 00:03:00,092 --> 00:03:01,833 Aku berjanji kepadamu akan menjaga anak kita 35 00:03:33,909 --> 00:03:37,260 Baiklah, Kau tahu caranya dalam hitungan Satu, dua, tiga, mulai 36 00:03:39,654 --> 00:03:41,525 Hei, Kau lupa garamnya. 37 00:03:41,612 --> 00:03:42,772 Lain kali saja 38 00:03:42,831 --> 00:03:44,006 Oke. 39 00:03:44,093 --> 00:03:45,747 Satu untukku, satu untuk temanku, 40 00:03:45,834 --> 00:03:47,401 dan satu untuk mereka 41 00:03:47,488 --> 00:03:49,446 Aku baik-baik saja, Sayang. 42 00:03:49,533 --> 00:03:51,100 Ayo. Ayo bersenang-senang. 43 00:03:51,187 --> 00:03:52,449 Kalian butuh tegukan lagi ? 44 00:04:01,937 --> 00:04:02,938 Ayo. 45 00:04:08,596 --> 00:04:10,162 Bersulang. 46 00:04:10,250 --> 00:04:13,122 Bukannya tadi kau bilang cukup satu tegukan saja 47 00:04:13,209 --> 00:04:16,430 Yah, aku ingin salah satu dari mereka terlihat seperti usiaku. 48 00:04:16,517 --> 00:04:19,302 Bukan disini tempatnya 49 00:04:19,389 --> 00:04:21,696 Aku baik-baik saja. 50 00:04:25,656 --> 00:04:27,005 Aku suka lagu ini. 51 00:04:27,963 --> 00:04:29,878 Hei 52 00:04:31,532 --> 00:04:32,707 Hentikan 53 00:04:32,794 --> 00:04:34,317 TIDAK. 54 00:04:34,404 --> 00:04:36,493 Ayolah, manis 55 00:04:40,628 --> 00:04:42,325 Ayo, turun. 56 00:04:42,412 --> 00:04:45,241 Hei turun sekarang ! 57 00:05:15,663 --> 00:05:17,491 Aku baik-baik saja! Ayo lanjutkan! 58 00:06:37,788 --> 00:06:39,007 Baiklah, selamat pagi. 59 00:06:39,137 --> 00:06:41,139 Kau menakutiku. 60 00:06:41,662 --> 00:06:43,577 Apakah hanya ada kau saja 61 00:06:43,664 --> 00:06:44,882 Ya hanya ada aku 62 00:06:44,969 --> 00:06:48,408 Terima kasih Tuhan. 63 00:06:48,495 --> 00:06:51,498 - Malam yang luar biasa, ya? - Hmm. 64 00:06:52,803 --> 00:06:54,239 Apakah kau yang mengantarku pulang ? 65 00:06:54,326 --> 00:06:56,154 Ya. Walau butuh sedikit usaha keras 66 00:06:57,025 --> 00:06:59,157 Kau suka membuat kegaduhan 67 00:07:02,247 --> 00:07:03,597 Baiklah. Ayo. 68 00:07:03,684 --> 00:07:05,357 Mereka yang suka membuat kegaduhan 69 00:07:05,381 --> 00:07:07,490 - Apakah Kau melihat apa dampaknya padaku? - Ayo. Ambil sepatumu. 70 00:07:07,514 --> 00:07:08,950 - Waffle house ? - Bukan 71 00:07:09,037 --> 00:07:10,580 - Kau jenius. - Takkan pernah ada Wafflehouse, Sharon. 72 00:07:10,604 --> 00:07:12,127 Hal ini tidak boleh terus terjadi. 73 00:07:12,214 --> 00:07:13,868 Sebenarnya aku khawatir. 74 00:07:16,827 --> 00:07:18,525 - Benarkah itu ? - Ya. 75 00:07:18,612 --> 00:07:20,285 Dengar dia khawatir. 76 00:07:20,309 --> 00:07:21,441 Ayo. Ambil sepatumu. 77 00:07:22,311 --> 00:07:24,792 - Tidak. - Ambil sepatumu. 78 00:07:24,879 --> 00:07:26,968 Ayolah, Rose 79 00:07:28,491 --> 00:07:29,579 Apa ini? 80 00:07:29,666 --> 00:07:32,060 Aku ingin kau mendengarkan saranku sebab 81 00:07:32,147 --> 00:07:35,150 aku bukanlah ibumu. 82 00:07:35,237 --> 00:07:36,673 Pakai sepatunya, sekarang 83 00:07:39,720 --> 00:07:41,069 Sharon. 84 00:07:43,245 --> 00:07:44,986 Aku sangat lelah dengan perasaan itu. 85 00:07:46,074 --> 00:07:47,641 Kosong. 86 00:07:47,728 --> 00:07:50,687 Sangat kosong 87 00:07:50,774 --> 00:07:53,124 Aku harus menemukan sebuah 88 00:07:53,211 --> 00:07:54,735 Harapan dan tujuan 89 00:07:54,822 --> 00:07:56,563 Saat itulah segalanya berubah bagiku. 90 00:07:57,999 --> 00:07:59,304 Meskipun, semuanya sudah dimulai. 91 00:07:59,391 --> 00:08:02,351 Jadi, itulah saranku. 92 00:08:02,438 --> 00:08:05,485 Ada suatu alasan mengapa kalian berada di sini, temukan itu 93 00:08:05,572 --> 00:08:07,835 Terima kasih sobat. 94 00:08:08,966 --> 00:08:11,578 Ada lagi yang mau berbagi? 95 00:08:13,188 --> 00:08:15,495 Adakah yang baru pertama kali ke sini? 96 00:08:18,410 --> 00:08:19,673 Sungguh ? 97 00:08:20,587 --> 00:08:21,587 Oh. 98 00:08:22,066 --> 00:08:23,590 Tentu saja. 99 00:08:23,677 --> 00:08:25,156 Namaku Sharon. 100 00:08:25,243 --> 00:08:26,810 Hei, Sharon. 101 00:08:26,897 --> 00:08:29,204 Dan Aku bukan seorang pecandu alkohol. 102 00:08:29,291 --> 00:08:30,901 Melainkan seorang penata rambut biasa 103 00:08:30,988 --> 00:08:34,252 Yang memiliki teman yang sangat menyebalkan, dan hari yang buruk 104 00:09:15,772 --> 00:09:16,947 Ibu 105 00:09:20,472 --> 00:09:21,604 Ibu 106 00:10:14,091 --> 00:10:17,094 Ayah, ada masalah nih 107 00:10:17,181 --> 00:10:20,010 Aku ingin tampil cantik di hadapan Ibu. 108 00:10:23,710 --> 00:10:25,320 Baiklah 109 00:10:25,407 --> 00:10:28,323 Sebenarnya itu bukanlah sebuah masalah sebab dia masih terlihat cantik bagi ayah. 110 00:10:31,631 --> 00:10:33,981 Mungkin hanya sedikit di pipi. 111 00:10:58,658 --> 00:11:00,485 Transplantasi Hati. 112 00:11:01,312 --> 00:11:02,574 Gadis kecil yang malang 113 00:11:30,602 --> 00:11:32,082 Apa yang kau lakukan'? 114 00:11:32,692 --> 00:11:34,345 Ini bodoh. 115 00:11:35,346 --> 00:11:36,347 "Tuhanku... 116 00:11:37,522 --> 00:11:39,568 "kenapa Kau meninggalkanku?" 117 00:11:42,005 --> 00:11:45,313 Terkadang tidak ada jawaban. 118 00:11:45,400 --> 00:11:47,924 Sangat bodoh sekali 119 00:11:48,011 --> 00:11:51,232 Untuk rasa sakitnya, untuk kehilangannya. 120 00:11:54,322 --> 00:11:55,323 Sebagai manusia, 121 00:11:56,672 --> 00:11:58,761 Manusia ingin sebuah jawaban. 122 00:12:01,198 --> 00:12:03,635 dan alasan 123 00:12:05,812 --> 00:12:07,727 Mengapa kita harus kehilangan Theresa? 124 00:12:09,250 --> 00:12:13,036 Ibu tercinta, istri, teman. 125 00:12:15,386 --> 00:12:21,088 Theresa adalah cahaya dan inspirasi bagi semua orang. 126 00:12:21,175 --> 00:12:24,221 Dan itulah alasannya mengapa ini terasa sangat menyakitkan. 127 00:12:24,308 --> 00:12:27,485 Dan kurangnya jawaban dapat membuat rasa frustrasi. 128 00:12:31,489 --> 00:12:32,490 Ed. 129 00:12:33,622 --> 00:12:34,754 Aku turut berduka cita 130 00:12:36,843 --> 00:12:40,847 Kuharap ada sebuah kata yang bisa kuucapkan kepadamu saat ini. 131 00:12:42,892 --> 00:12:44,459 Ada yang bisa kuberitahu saat ini kepadamu 132 00:12:46,113 --> 00:12:47,854 Tuhan ada bersama kita saat ini... 133 00:12:48,768 --> 00:12:49,943 di ruangan ini. 134 00:12:50,726 --> 00:12:52,380 Dan kami di sini bersamamu. 135 00:12:54,121 --> 00:12:55,252 Karena kami semua mencintaimu. 136 00:12:57,428 --> 00:13:00,040 Jadi, bersandarlah pada Tuhan. bersandarlah pada kami. 137 00:13:01,998 --> 00:13:03,870 Aku memberikan tantangan kepada kalian 138 00:13:05,175 --> 00:13:07,874 Temukan cara untuk membuat keluarga ini bahagia. 139 00:13:15,272 --> 00:13:16,665 Ayo kita cari makanan. 140 00:13:19,059 --> 00:13:20,538 - Oke. Hati-hati. - Ayo 141 00:13:26,283 --> 00:13:27,894 - Ya ampun. - Tidak apa-apa. 142 00:13:30,897 --> 00:13:32,550 - Maaf. Terima kasih. - Tidak apa-apa. 143 00:13:33,725 --> 00:13:35,727 Rokmu berkilau. 144 00:13:35,815 --> 00:13:37,555 Baiklah, hai. 145 00:13:37,642 --> 00:13:39,122 Kau pasti Michelle. 146 00:13:39,209 --> 00:13:42,386 Aku berharap gaunku berkilau. 147 00:13:42,473 --> 00:13:44,736 Lihat bagaimana putarannya. 148 00:13:44,824 --> 00:13:46,913 Oh, baiklah, itu sangat cantik. 149 00:13:47,000 --> 00:13:49,002 Umurku lima tahun, tapi hampir enam tahun. 150 00:13:49,089 --> 00:13:51,178 Oh ya? Dan bagaimana denganmu? 151 00:13:51,265 --> 00:13:53,397 Kau pasti berumur 12 tahun, bukan. 152 00:13:53,484 --> 00:13:54,746 Umurku baru delapan tahun. 153 00:13:54,834 --> 00:13:56,052 Delapan tahun? 154 00:13:56,139 --> 00:13:57,290 Lihatlah ikat pinggangmu. Cocok dengan gaunnya. 155 00:13:57,314 --> 00:13:58,925 Halo. Apa kita pernah bertemu. 156 00:13:59,012 --> 00:14:01,405 Kita tidak saling kenal satu sama lain. 157 00:14:01,492 --> 00:14:03,059 Apakah Kau salah satu teman Theresa? 158 00:14:03,146 --> 00:14:06,497 Bukan, sebenarnya aku hanya mencari angin segar 159 00:14:08,630 --> 00:14:11,502 Maaf. Aku bangun awal dan 160 00:14:11,589 --> 00:14:12,634 Aku pusing. 161 00:14:15,202 --> 00:14:16,464 Namaku Sharon. 162 00:14:18,292 --> 00:14:19,423 aku 163 00:14:19,510 --> 00:14:20,923 Aku membaca tentang keluargamu di koran, 164 00:14:20,947 --> 00:14:24,080 dan Kedatanganku kemari adalah ingin menyampaikan bahwa 165 00:14:24,167 --> 00:14:25,603 Aku turut berduka cita 166 00:14:26,474 --> 00:14:28,345 - Sungguh. - Terimakasih bu. 167 00:14:28,432 --> 00:14:31,783 Dan jika ada yang bisa kulakukan untuk membantu... 168 00:14:35,048 --> 00:14:38,921 Kau baik sekali, tapi kami tak apa 169 00:14:39,008 --> 00:14:41,881 Baiklah kalau begitu. Aku akan membiarkan kalian kembali ke sana dan... 170 00:14:41,968 --> 00:14:43,926 Maaf, aku tahu ini agak aneh rasanya... 171 00:14:44,013 --> 00:14:46,146 Tapi aku selalu memikirkan kalian 172 00:14:47,451 --> 00:14:48,539 Oke, sampai jumpa, nak 173 00:14:48,626 --> 00:14:50,324 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 174 00:14:55,155 --> 00:14:56,547 Bodoh. 175 00:14:58,593 --> 00:15:00,856 Jadi, tunggu sebentar. 176 00:15:00,943 --> 00:15:04,686 Kau memasuki pemakaman wanita yang belum pernah Kau temui sebelumnya? 177 00:15:06,079 --> 00:15:07,080 Mengapa ? 178 00:15:07,167 --> 00:15:08,385 Karena dia Bibi Sharon. 179 00:15:08,472 --> 00:15:10,561 Sekarang, Aku tidak tahu kenapa. 180 00:15:10,648 --> 00:15:13,347 yang jelas gadis malang itu, sakit, 181 00:15:13,434 --> 00:15:16,089 Piatu dan itu menghancurkan hatiku. 182 00:15:16,176 --> 00:15:19,266 Usianya lima tahun dan sudah membutuhkan transplantasi hati. 183 00:15:20,310 --> 00:15:21,746 Lalu aku mendengar Mereka berkata 184 00:15:21,833 --> 00:15:24,227 keluarga kehabisan uang karena tagihan rumah sakit yang membengkak. 185 00:15:26,447 --> 00:15:27,448 Rose 186 00:15:29,363 --> 00:15:31,452 Kurasa aku harus memberikan mereka uang. 187 00:15:31,539 --> 00:15:32,801 Untuk transplantasi. 188 00:15:32,888 --> 00:15:34,387 Jika kau punya uang sebanyak itu, Aku ingin kenaikan gaji. 189 00:15:34,411 --> 00:15:36,674 Kau beruntung Aku bisa membayarmu berapa pun. 190 00:15:36,761 --> 00:15:39,939 Bukan maksudku memberikan mereka uang dengan penghasilanku, 191 00:15:41,418 --> 00:15:44,073 Tapi aku ingin mendapatkan uang sebanyak itu entah bagaimana caranya 192 00:15:44,160 --> 00:15:46,771 Ribuan dolar untuk operasi orang asing. 193 00:15:46,858 --> 00:15:48,817 Cukup "pahami". 194 00:15:48,904 --> 00:15:50,950 Jangan bersikap negatif. 195 00:15:51,037 --> 00:15:53,169 Kau tahu bagaimana rasanya aku tumbuh dewasa. 196 00:15:53,256 --> 00:15:59,784 Kurasa aku merasa terhubung dengannya 197 00:15:59,871 --> 00:16:02,962 Kau yakin bahwa inilah tujuanmu saat ini? 198 00:16:04,354 --> 00:16:05,921 Ya aku yakin sekali 199 00:16:06,008 --> 00:16:09,446 Karena Aku baru saja mendengar saran dari orang asing 200 00:16:09,533 --> 00:16:12,275 bahwa kita semua perlu menemukan makna dan tujuan hidup kita sendiri. 201 00:16:12,362 --> 00:16:14,974 Adakah nasihat yang lebih bagus lagi ? 202 00:17:13,032 --> 00:17:14,424 Dia makan hari ini? 203 00:17:15,599 --> 00:17:16,774 Sedikit. 204 00:17:17,601 --> 00:17:19,081 Dia harus makan, Bu. 205 00:17:33,661 --> 00:17:34,705 Ayah? 206 00:17:37,969 --> 00:17:39,319 Hei, kupu-kupu. 207 00:17:46,108 --> 00:17:47,936 Kau seharusnya sudah tidur. 208 00:17:50,243 --> 00:17:51,592 Dimana ibu? 209 00:17:54,551 --> 00:17:56,292 Nenek mengatakan dia berada di surga. 210 00:17:56,379 --> 00:17:57,989 Benarkah itu? 211 00:18:01,732 --> 00:18:03,560 Tapi dimana dia sebenarnya? 212 00:18:09,784 --> 00:18:11,829 Dia ada di sini sekarang. 213 00:18:11,916 --> 00:18:14,745 Tapi dimana dia sebenarnya? 214 00:18:14,832 --> 00:18:17,574 Ayah, umurku lima tahun. Terus teranglah kepadaku 215 00:18:26,496 --> 00:18:28,455 Ini membingungkan, Ayah tahu. 216 00:18:33,068 --> 00:18:34,461 Ayo, satu suap saja 217 00:18:35,940 --> 00:18:37,507 Itu suapan yang bagus. 218 00:18:39,466 --> 00:18:41,120 Pasang selimutnya 219 00:18:56,222 --> 00:18:57,745 Ibu seharusnya tak perlu tinggal, 220 00:18:57,832 --> 00:18:58,920 Ibu tahu. 221 00:19:00,878 --> 00:19:03,098 Tapi kau tak bisa mengurus mereka sendirian, Ed. 222 00:19:51,146 --> 00:19:52,515 Beralih ke cuaca, 223 00:19:52,539 --> 00:19:54,410 Badai melanda Kentucky dan Loisville 224 00:19:54,497 --> 00:19:56,673 Jika Kalian sepertiku, Kalian pasti mengamati langit malam ini 225 00:19:56,760 --> 00:19:58,545 Sangat memprihatinkan, 226 00:19:58,632 --> 00:20:00,242 Dengan awan gelap di cakrawala, 227 00:20:00,329 --> 00:20:02,089 kelembaban tinggi dan badai petir di jalan... 228 00:20:03,811 --> 00:20:06,030 jadi bersiaplah ya 229 00:20:06,117 --> 00:20:08,468 Inilah yang namanya cuaca tornado. 230 00:20:08,555 --> 00:20:10,774 Pihak berwenang merekomendasikan kalian untuk masuk ke dalam ruangan. 231 00:20:10,861 --> 00:20:12,472 Pergilah ke ruang bawah tanah jika kalian punya 232 00:20:12,559 --> 00:20:14,406 - dan menjauhlah dari jendela. - Apa yang pernah kulakukan padamu? 233 00:20:14,430 --> 00:20:16,824 Aman di luar sana, Kentuckiana. 234 00:20:16,911 --> 00:20:18,671 "Air pasang akan segera surut. 235 00:20:18,695 --> 00:20:21,002 “Jika mereka terjebak di pantai, mereka akan mati. 236 00:20:21,089 --> 00:20:22,308 "Orang tua itu mengerutkan kening..." 237 00:20:22,395 --> 00:20:24,527 Ayah. 238 00:20:24,614 --> 00:20:26,616 Oh, tidak apa-apa, Sayang. Semuanya akan baik-baik saja. 239 00:20:26,703 --> 00:20:29,271 Lihatlah tangan yang besar dan kuat ini. 240 00:20:29,358 --> 00:20:30,944 - Jangan, Ayah. Jangan, Ayah. - Apa yang akan terjadi 241 00:20:30,968 --> 00:20:33,275 dengan tangan yang besar dan kuat ini? 242 00:20:33,362 --> 00:20:35,321 Kau aman. 243 00:20:35,408 --> 00:20:37,453 Kau tidak lebih kuat dari badai, Ayah. 244 00:20:37,540 --> 00:20:39,150 Ingin bertaruh? 245 00:20:39,238 --> 00:20:40,848 Kau ingin bertaruh? 246 00:20:40,935 --> 00:20:42,632 Lanjutkan. Teruslah membaca. 247 00:20:42,719 --> 00:20:45,896 Orang tua itu mengerutkan keningnya dan berkata, 'Tidakkah Kau lihat? 248 00:20:45,983 --> 00:20:47,681 "'Pantainya membentang bermil-mil 249 00:20:47,768 --> 00:20:50,074 "'Dan ada lebih banyak bintang laut daripada yang bisa Kau hitung. 250 00:20:50,161 --> 00:20:52,251 "'Bahkan jika Kau bekerja sepanjang hari dan sepanjang malam, 251 00:20:52,338 --> 00:20:54,644 "'Itu tetap tidak akan membuat perbedaan.' 252 00:20:54,731 --> 00:20:58,300 “Saat pria itu berbicara, gadis itu mengambil bintang laut lainnya 253 00:20:58,387 --> 00:21:00,084 "dan melemparkannya kembali ke laut. 254 00:21:00,171 --> 00:21:02,609 Lalu, sambil nyengir, dia berkata, 255 00:21:02,696 --> 00:21:04,437 "'Membuat perbedaan untuk yang satu itu.'" 256 00:21:04,524 --> 00:21:07,570 - Wah! Ya. Bagus sekali. - Bagus sekali. Bacaan yang bagus. 257 00:21:07,657 --> 00:21:10,312 Kerja bagus, Sayang. 258 00:21:10,399 --> 00:21:12,029 - Kita harus pergi. - Kenapa? 259 00:21:12,053 --> 00:21:13,315 Matanya berwarna kuning. 260 00:21:13,402 --> 00:21:14,945 - Oh tidak. Apa? Tidak. - Apa, Ayah? 261 00:21:14,969 --> 00:21:16,816 - Mana bisa kau mengemudi saat ini. - Tidak, aku pasti bisa 262 00:21:16,840 --> 00:21:18,059 Ayolah, Sayang. 263 00:21:18,146 --> 00:21:19,930 - Kau ingin bertualang? - Mmm-hmm. 264 00:21:20,017 --> 00:21:21,323 Ada apa, Ayah? 265 00:21:21,410 --> 00:21:22,822 Ya, Semuanya akan baik-baik saja. 266 00:21:22,846 --> 00:21:24,041 Kau tinggallah bersama nenek, Ayah mencintaimu. 267 00:21:24,065 --> 00:21:25,762 Tapi jalan raya ditutup. 268 00:21:25,849 --> 00:21:27,566 - Aku akan melewati 150 putaran. - Kau tidak akan lolos... 269 00:21:27,590 --> 00:21:28,785 - Aku akan ambil jalan samping. - Ayah! 270 00:21:28,809 --> 00:21:30,158 Aku tahu setiap jalan di kota ini. 271 00:21:37,121 --> 00:21:39,863 Ayo. Kau baik-baik saja? 272 00:21:39,950 --> 00:21:41,387 Kakimu baik-baik saja, Sayang? 273 00:21:42,518 --> 00:21:43,998 Joyce? 274 00:21:44,085 --> 00:21:46,566 Kami membutuhkan transfusi darah 275 00:21:50,613 --> 00:21:53,094 Jangan lihat. Jangan lihat. 276 00:21:53,181 --> 00:21:54,530 Ingat apa yang kita lakukan? 277 00:21:55,966 --> 00:21:59,796 Lihat ayah, Lomba menatap. 278 00:21:59,883 --> 00:22:01,339 Jangan berkedip. 279 00:22:01,363 --> 00:22:04,148 Jangan lihat. Jangan lihat. 280 00:22:04,235 --> 00:22:05,933 Baiklah. 281 00:22:06,020 --> 00:22:07,848 Saatnya berangkat malam-malam. 282 00:22:07,935 --> 00:22:10,329 Nyanyikan lagu Belly song 283 00:22:10,416 --> 00:22:12,461 Oh, itu lagu Ibu. 284 00:22:12,548 --> 00:22:13,984 Ayah tak hafal lagunya 285 00:22:14,071 --> 00:22:15,290 Lakukan. 286 00:22:17,771 --> 00:22:19,294 Um... 287 00:22:21,557 --> 00:22:22,689 Baiklah. 288 00:23:14,218 --> 00:23:16,046 Suaramu bagus, yah 289 00:23:18,309 --> 00:23:19,702 Kau manis sekali. 290 00:23:21,269 --> 00:23:22,270 Pergi tidur. 291 00:23:23,967 --> 00:23:25,142 Selamat malam. 292 00:23:29,408 --> 00:23:33,412 Dia berakselerasi lebih cepat dari yang kami harapkan. 293 00:23:33,499 --> 00:23:35,544 Kabar baiknya adalah kami memindahkannya ke nomor enam 294 00:23:35,631 --> 00:23:36,937 dalam daftar transplantasi. 295 00:23:37,024 --> 00:23:38,417 Intinya, Dok. 296 00:23:39,722 --> 00:23:41,420 Tanpa hati, Usianya hanya satu tahun. 297 00:23:42,116 --> 00:23:44,074 Atau mungkin bisa kurang, aku yakin itu. 298 00:23:44,161 --> 00:23:47,121 Dan berapa lama waktu yang dibutuhkan untuk berpindah dari nomor enam ke nomor satu? 299 00:23:47,208 --> 00:23:50,167 - Aku tidak bisa memastikannya, tapi... - Lebih dari setahun? 300 00:23:50,254 --> 00:23:52,126 Ya. Biasanya. 301 00:23:52,213 --> 00:23:53,606 Dua, dua setengah tahun. 302 00:23:53,693 --> 00:23:57,174 Dengar, Jangan putus asa. 303 00:23:57,261 --> 00:23:59,133 Oke? Keadaan berubah. 304 00:24:00,613 --> 00:24:03,137 Tapi aku ingin Kau bersiap-siap, 305 00:24:03,224 --> 00:24:04,312 Tuan Schmitt. 306 00:24:05,661 --> 00:24:08,490 Kami tahu ini akan menjadi jalan yang sulit. 307 00:24:08,577 --> 00:24:11,145 Dan itu tentu saja tidak akan mudah. 308 00:24:11,232 --> 00:24:13,016 Tapi mari tunggu waktu demi waktu 309 00:24:13,756 --> 00:24:14,757 Sementara itu... 310 00:24:18,761 --> 00:24:19,806 Kartu asuransi? 311 00:24:20,676 --> 00:24:21,851 Tidak ada 312 00:24:21,938 --> 00:24:23,200 Tak ada asuransi kesehatan? 313 00:24:24,027 --> 00:24:25,464 TIDAK. 314 00:24:25,551 --> 00:24:27,161 Oh, oke, eh... 315 00:24:27,248 --> 00:24:31,774 Total keseluruhan adalah $6.130 316 00:24:31,861 --> 00:24:33,210 - dan 50... - 6.000? 317 00:24:33,297 --> 00:24:34,429 $6.000? 318 00:24:35,430 --> 00:24:38,868 $130,50. Ya. 319 00:24:44,091 --> 00:24:45,179 Terima kasih. 320 00:24:49,966 --> 00:24:51,533 Um... 321 00:24:51,620 --> 00:24:52,882 Kartu anda ditolak 322 00:24:54,405 --> 00:24:56,843 Apakah anda memiliki bentuk pembayaran lain? 323 00:24:56,930 --> 00:24:57,931 Um... 324 00:25:02,022 --> 00:25:03,023 eh... 325 00:25:07,723 --> 00:25:08,723 Terima kasih. 326 00:25:16,776 --> 00:25:18,908 Maaf. eh... 327 00:25:18,995 --> 00:25:21,737 Apa anda punya kartu debit? 328 00:25:21,824 --> 00:25:24,218 Di seluruh wilayah pemukiman yang terkena dampak, 329 00:25:24,305 --> 00:25:25,741 ada hamparan rumah yang luas 330 00:25:25,828 --> 00:25:27,545 rusak atau hancur... 331 00:25:27,569 --> 00:25:29,876 sementara tetangganya sama sekali tidak tersentuh. 332 00:25:29,963 --> 00:25:31,965 Jalanan yang malang 333 00:25:32,052 --> 00:25:34,794 Beberapa komunitas berada dalam kehancuran seperti halnya wilayah kota lainnya 334 00:25:34,881 --> 00:25:36,535 melanjutkan hidup seperti biasa. 335 00:25:36,622 --> 00:25:40,408 Jeda cepat untuk identifikasi stasiun di sini di 99,7 DJX. 336 00:25:41,757 --> 00:25:44,368 Hei, kalian, Kami sedang melakukan hair-a-thon. 337 00:25:44,455 --> 00:25:46,825 Kami memotong rambut untuk tujuan baik. Kenapa kalian tak ikutan bergabung ? 338 00:25:46,849 --> 00:25:48,329 Lihat di bawah sini. Shear Elegance 339 00:25:50,200 --> 00:25:52,681 Permisi. Apa kabarmu? 340 00:25:52,768 --> 00:25:54,354 Aku ingin memberi highlight pada rambut itu. 341 00:25:54,378 --> 00:25:55,423 Maksudku, Kau sangat cantik. 342 00:25:55,510 --> 00:25:56,903 Aku suka volume di atas, 343 00:25:56,990 --> 00:25:58,402 tapi bagaimana jika kita bercukur sedikit 344 00:25:58,426 --> 00:26:01,211 Kami bisa menghilangkan sebagian rambut dari telingamu. 345 00:26:01,298 --> 00:26:04,127 Jaga dirimu sekarang. Badai ini membuat kekacauan besar. 346 00:26:04,214 --> 00:26:06,739 Kami menggalang dana untuk gadis malang ini 347 00:26:06,826 --> 00:26:09,219 dan Kau bergabunglah 348 00:26:09,306 --> 00:26:11,874 Ayolah. Kami memotong rambut untuk tujuan mulia 349 00:26:11,961 --> 00:26:14,485 Terima kasih banyak sudah datang, 350 00:26:14,573 --> 00:26:16,705 Penantiannya takkan lama. Aku berjanji. 351 00:26:16,792 --> 00:26:18,881 Dan lihat dirimu. Yah, Kau sempurna. 352 00:26:18,968 --> 00:26:20,840 Kami tidak perlu melakukan apa pun denganmu. 353 00:26:20,927 --> 00:26:22,668 Kami akan segera menemani kalian. 354 00:26:22,755 --> 00:26:24,495 - Kau sangat terlihat cantik. - Terima kasih. 355 00:26:24,583 --> 00:26:26,672 Terima kasih telah membantu menyelamatkan gadis ini. 356 00:26:35,202 --> 00:26:36,638 Terima kasih. 357 00:26:39,728 --> 00:26:41,248 - Lanjutkan saja. - Terima kasih. 358 00:26:42,339 --> 00:26:44,124 Bagaimana caranya kau melakukan hal seperti ini? 359 00:26:44,211 --> 00:26:46,779 Dan kenapa Kau belum pernah melakukan ini sebelumnya ? 360 00:26:46,866 --> 00:26:48,911 Harus ada motivasi untuk melakukannya 361 00:26:53,437 --> 00:26:54,961 Ini baru jam 7:00. 362 00:26:55,048 --> 00:26:56,963 Kita membutuhkan lebih banyak orang. 363 00:26:57,050 --> 00:26:59,269 Oh, jangan khawatir. 364 00:27:02,490 --> 00:27:03,970 - Apa ini? - Aku mengerti 365 00:27:04,013 --> 00:27:06,015 Mereka adalah sepupu dari ibuku jumlahnya 42 orang 366 00:27:06,102 --> 00:27:07,756 Aku menelepon mereka 367 00:27:07,843 --> 00:27:09,342 Entah bagaimana caranya aku berterima kasih kepadamu.. 368 00:27:09,366 --> 00:27:10,977 Sepertinya kau baru saja mendapat pencerahan 369 00:27:11,064 --> 00:27:13,283 - Hai! Halo! - Masuklah. 370 00:27:13,370 --> 00:27:15,329 - Rose. - Hai. 371 00:27:15,416 --> 00:27:16,939 Keluarga yang harmonis 372 00:27:17,897 --> 00:27:19,202 - Hai. - Ada apa Sayang? 373 00:27:19,289 --> 00:27:20,551 Aku baik-baik saja. 374 00:27:20,639 --> 00:27:22,510 Buatlah diriku menjadi tampan 375 00:27:22,597 --> 00:27:24,555 Dan lebih tampan dua kali lipat 376 00:27:24,643 --> 00:27:26,163 Dua kali lipat ? Hei, Ayolah. 377 00:27:26,209 --> 00:27:27,926 Mereka bukan penyihir. 378 00:27:27,950 --> 00:27:30,692 - Baiklah. - Apa yang bisa Kubantu ? 379 00:27:30,779 --> 00:27:34,348 $3,254. 380 00:27:35,392 --> 00:27:37,351 Jumlahnya sangat banyak 381 00:27:37,438 --> 00:27:39,048 Itu sudah pasti 382 00:27:40,615 --> 00:27:44,445 Kita bisa merayakannya, tapi... 383 00:27:50,146 --> 00:27:52,540 Kurasa kau tak mau membicarakan itu 384 00:27:54,847 --> 00:27:57,501 Baiklah, Aku tahu itu adalah hal yang intens untuk dilakukan, 385 00:27:57,588 --> 00:27:59,982 untuk membuatmu berubah, tapi... 386 00:28:00,069 --> 00:28:01,680 Ya, itu adalah panggilan untuk membuatku sadar tapi.. 387 00:28:03,464 --> 00:28:05,161 Pesan diterima. 388 00:28:06,989 --> 00:28:07,990 Aku hanya 389 00:28:08,991 --> 00:28:12,560 Ingin mencoba untuk berhenti mabuk 390 00:28:14,605 --> 00:28:16,366 Bagiku itu sangat penting kulakukan 391 00:28:16,390 --> 00:28:18,784 lihat raut wajahmu itu. 392 00:28:25,007 --> 00:28:26,095 Oke. 393 00:28:28,184 --> 00:28:29,814 Michelle-my-belle, teruslah mencoba kesabaran nenek, 394 00:28:29,838 --> 00:28:31,033 Nenek akan membuatmu menyerah 395 00:28:31,057 --> 00:28:32,623 Hai! Kemarilah 396 00:28:32,711 --> 00:28:34,800 Lepaskan baju renang itu, Nak! Oke? 397 00:28:34,887 --> 00:28:37,846 Aku ingin menunggu Ibu 398 00:28:37,933 --> 00:28:39,021 Aku ingin ibu kembali! 399 00:28:40,109 --> 00:28:41,110 Ya, Ayah juga. 400 00:28:41,197 --> 00:28:43,156 Turuti kehendak Nenek. Pergilah 401 00:28:45,158 --> 00:28:46,855 Selamat Datang di rumah. 402 00:28:46,942 --> 00:28:49,684 - Dia mendapatkan energinya kembali. - Ya, tentu saja. 403 00:28:51,947 --> 00:28:52,992 Apa kau juga membeli mie Untuk ibu ? 404 00:28:53,079 --> 00:28:54,602 Apa? 405 00:28:54,689 --> 00:28:57,257 Mienya. Mie telur, ada dalam daftar 406 00:28:57,344 --> 00:28:59,259 Oh. Sepertinya aku lupa. 407 00:28:59,346 --> 00:29:02,131 Apa maksudmu Kau lupa? Ibu sudah membuat stroganoffnya. 408 00:29:02,218 --> 00:29:04,153 Yang Ibu butuhkan hanyalah mie. 409 00:29:04,177 --> 00:29:05,613 Maaf. 410 00:29:05,700 --> 00:29:07,746 Bagaimana Kau bisa lupa padahal sudah ibu berikan daftarnya? 411 00:29:07,833 --> 00:29:09,704 Entahlah, Bu. 412 00:29:09,791 --> 00:29:11,401 Ibu sudah menulis daftar agar Kau tidak lupa. 413 00:29:11,488 --> 00:29:12,814 Jika tahu begitu, 414 00:29:12,838 --> 00:29:13,969 Sudahlah Bu ! 415 00:29:15,231 --> 00:29:16,232 Lupakan saja. 416 00:29:40,300 --> 00:29:41,780 Aku tak mampu membeli mie tersebut. 417 00:29:43,303 --> 00:29:46,306 Aku tak mampu lagi membeli setengah dari barang yang ada di daftar itu. 418 00:29:46,393 --> 00:29:48,569 Mereka bilang tagihanku membludak 419 00:29:48,656 --> 00:29:52,051 Aku harus membawanya ke rumah sakit umum dua jam lagi. 420 00:30:01,538 --> 00:30:03,236 Nak, 421 00:30:03,323 --> 00:30:05,412 jangan kehilangan kepercayaanmu karena ini. 422 00:30:06,979 --> 00:30:09,982 Kuatkan dirimu 423 00:30:13,289 --> 00:30:14,421 Mengapa ? 424 00:30:18,468 --> 00:30:21,645 Tahu ibu berapa banyak daftar doa yang Theresa ikuti? 425 00:30:23,256 --> 00:30:24,823 Tujuh belas. 426 00:30:27,347 --> 00:30:31,264 Dan sekarang mereka memasukkan Michelle ke dalam daftar yang sama. 427 00:30:34,267 --> 00:30:35,834 Itikad baik Lotta menimpaku. 428 00:30:38,184 --> 00:30:40,099 Ya. 429 00:30:40,186 --> 00:30:42,623 Ayah, wanita dari pemakaman Ibu ada di depan pintu. 430 00:30:43,363 --> 00:30:44,494 Siapa? 431 00:30:44,581 --> 00:30:46,757 Wanita pelangi yang berkilauan. 432 00:30:49,325 --> 00:30:50,761 Hai, Sharon. 433 00:30:50,849 --> 00:30:53,634 Kalian ingat aku? Dari layanan? 434 00:30:53,721 --> 00:30:55,157 Ya Bu. 435 00:30:55,244 --> 00:30:57,159 - Bagaimana Kau bisa lupa, kan? - Hah. 436 00:30:57,246 --> 00:31:00,032 Um, baiklah, aku tidak punya nomormu, kurasa 437 00:31:00,119 --> 00:31:02,208 Aku bisa memberimu ini. 438 00:31:05,167 --> 00:31:08,170 Temanku dan aku memiliki salon rambut di pusat kota. 439 00:31:08,257 --> 00:31:11,043 Kami punya tujuan untuk menggalang dana untuk putrimu. 440 00:31:11,130 --> 00:31:14,263 Jumlahnya $3.254 441 00:31:14,350 --> 00:31:16,918 Aku tahu itu belum cukup 442 00:31:17,005 --> 00:31:18,615 Semoga ini bisa membantu. 443 00:31:20,487 --> 00:31:21,662 Ini, eh... 444 00:31:21,749 --> 00:31:23,969 Itu adalah jawaban atas doa. 445 00:31:25,057 --> 00:31:26,058 Bukankah begitu, Ed? 446 00:31:26,145 --> 00:31:27,581 Siapa namamu tadi? 447 00:31:27,668 --> 00:31:29,322 Oh, Sharon. Sharon Stevens. 448 00:31:29,409 --> 00:31:31,759 Aku Barbara. eh... 449 00:31:31,846 --> 00:31:33,413 Apakah Kau sudah makan? 450 00:31:33,500 --> 00:31:35,937 - Aku baru saja membuat makan malam, jika kau bersedia, - Dengan senang hati. 451 00:31:36,024 --> 00:31:38,244 Ya, ayo masuk. Hanya ada stroganoff, 452 00:31:38,331 --> 00:31:40,202 tapi akan lebih lezat jika pakai nasi, kalau pun ada 453 00:31:40,289 --> 00:31:42,291 Kecuali kau membawa mie juga. 454 00:31:42,378 --> 00:31:43,640 - Hai, kalian - Hai. 455 00:31:43,727 --> 00:31:46,165 Bagaimana kabarmu, ya? 456 00:31:46,252 --> 00:31:48,645 - Bagus. - Apa yang Kalian lakukan hari ini? 457 00:31:48,732 --> 00:31:50,647 - Kami pergi berenang. - Oh, Kalian pergi berenang? 458 00:31:50,734 --> 00:31:52,345 - Bu. - Huh apa? 459 00:31:53,215 --> 00:31:55,304 Ibu kenapa sih ? 460 00:31:55,391 --> 00:31:58,786 Ketika Tuhan mengirim seorang wanita ke pintu dengan sebuah amplop penuh uang tunai, 461 00:31:58,873 --> 00:32:01,093 Kau seharusnya mengundangnya untuk makan malam. 462 00:32:01,180 --> 00:32:02,442 Aku bertemu wanita ini. 463 00:32:03,791 --> 00:32:05,619 Dia berantakan. 464 00:32:05,706 --> 00:32:07,664 Sempurna. 465 00:32:09,144 --> 00:32:11,103 Kudengar dia benar-benar manis 466 00:32:12,495 --> 00:32:13,496 MM. 467 00:32:15,281 --> 00:32:16,911 Nenek, bolehkah Aku minta mentega? 468 00:32:16,935 --> 00:32:18,775 Itu untukmu. 469 00:32:20,590 --> 00:32:21,870 Boleh minta satu roll lagi? 470 00:32:22,244 --> 00:32:23,506 Ya. Ini, nak. 471 00:32:24,986 --> 00:32:26,379 Semoga makanannya enak 472 00:32:26,466 --> 00:32:27,467 Kau bercanda? 473 00:32:27,554 --> 00:32:29,034 - Hmm? - Ini enak sekali 474 00:32:29,121 --> 00:32:32,124 MM. Aku sudah lama tidak makan masakan rumah 475 00:32:32,211 --> 00:32:33,491 Kecuali untuk suatu hal 476 00:32:35,649 --> 00:32:38,608 Kau tahu, rumahmu, sungguh bagus. 477 00:32:39,218 --> 00:32:40,436 Sangat nyaman. 478 00:32:41,960 --> 00:32:43,091 Semua karena istriku 479 00:32:44,875 --> 00:32:46,877 Maaf, Nona Sharon? 480 00:32:46,965 --> 00:32:49,010 Ya, Nona Tata Krama yang Baik. 481 00:32:49,097 --> 00:32:51,056 Bolehkah Aku minta rok berkilaumu? 482 00:32:51,143 --> 00:32:52,511 - Michelle, kau memalukan. - Ya, Sayang, 483 00:32:52,535 --> 00:32:54,407 Tidak baik menanyakan barang-barang orang lain. 484 00:32:54,494 --> 00:32:56,844 Aku akan memberimu yang lebih baik. 485 00:32:56,931 --> 00:32:59,847 Aku akan membuatkanmu rok berkilau sesuai ukuranmu sendiri 486 00:32:59,934 --> 00:33:01,718 dan tentunya sangat bagus 487 00:33:01,805 --> 00:33:03,894 Bagaimana menurutmu ? 488 00:33:03,982 --> 00:33:05,422 Sebenarnya kau tak perlu repot-repot 489 00:33:05,505 --> 00:33:07,811 Tapi aku ikhlas, Sungguh 490 00:33:13,121 --> 00:33:14,514 Ini sangat bagus. 491 00:33:17,343 --> 00:33:19,954 Hai. Apa saya bisa berbicara dengan bagian penagihan ? 492 00:33:21,695 --> 00:33:23,175 Halo. Hai. Ya. 493 00:33:23,262 --> 00:33:26,178 Saya sedang mencoba melunasi beberapa tagihan yang belum dibayar. 494 00:33:26,265 --> 00:33:28,136 Atas nama Schmitt. 495 00:33:28,223 --> 00:33:29,703 Edward Schmitt. 496 00:33:29,790 --> 00:33:31,009 Saya akuntannya. 497 00:33:32,488 --> 00:33:34,577 Ya. Tidak.Baiklah 498 00:33:34,664 --> 00:33:36,318 Tapi saya adalah bagian keluarga beliau. 499 00:33:36,405 --> 00:33:38,712 Adiknya 500 00:33:38,799 --> 00:33:40,888 Serta akuntannya. 501 00:33:42,237 --> 00:33:44,761 Dengar, apakah anda ingin tagihannya dibayar atau tidak? 502 00:33:45,806 --> 00:33:47,025 Terima kasih banyak. 503 00:33:58,775 --> 00:34:00,255 Tunggu. Sebentar 504 00:34:01,039 --> 00:34:02,257 Ya, Saya siap 505 00:34:06,392 --> 00:34:08,307 Maaf. Berapa jumlahnya ? tolong sebutkan lagi 506 00:34:09,786 --> 00:34:12,137 $432.000? 507 00:34:12,224 --> 00:34:13,877 - Apa ? - Berkati hatimu. 508 00:34:13,964 --> 00:34:16,271 Aku butuh arsip pentingmu 509 00:34:16,358 --> 00:34:18,012 Apakah ibuku meneleponmu? 510 00:34:18,099 --> 00:34:20,797 Tagihanmu, keluarkan. Kita punya tugas yang harus diselesaikan. 511 00:34:25,802 --> 00:34:27,674 Maaf 512 00:34:27,761 --> 00:34:30,416 Bagiku tak sopan jika kau mengurus hal pribadiku 513 00:34:30,503 --> 00:34:33,419 Ed, ada sesuatu yang harus Kau ketahui tentangku. 514 00:34:33,506 --> 00:34:34,942 Aku sangat ahli untuk mengurus hal seperti ini 515 00:34:35,029 --> 00:34:36,987 Menyerah bukanlah sebuah jawaban 516 00:34:37,075 --> 00:34:39,275 Sebaiknya kau membuat kopi. Ini akan menjadi malam yang panjang. 517 00:34:40,513 --> 00:34:41,513 Maaf 518 00:34:43,690 --> 00:34:45,779 Banyak krim. Banyak gula. 519 00:34:47,476 --> 00:34:49,957 Aku suka krim. Aku suka gula. 520 00:34:50,044 --> 00:34:51,654 "Banyak..." 521 00:34:51,741 --> 00:34:54,266 Ayah berada di luar kendalinya. 522 00:34:54,353 --> 00:34:55,678 Oh, ya, kita akan membereskannya. 523 00:34:55,702 --> 00:34:57,051 Ya. 524 00:34:57,138 --> 00:34:59,009 Tunggu. Maksudnya itu apa? 525 00:34:59,097 --> 00:35:00,446 Tidak ada'. 526 00:35:01,751 --> 00:35:03,927 Ketiga kartu kredit sudah maksimal, 527 00:35:04,014 --> 00:35:05,538 Kehabisan limit 528 00:35:05,625 --> 00:35:07,975 Bersamaan dengan kartu keempat. Aku berasumsi ini milik ibumu? 529 00:35:08,062 --> 00:35:09,629 Ya. 530 00:35:09,716 --> 00:35:12,588 Tagihan medis sebesar 400.000 lebih, juga dengan denda. 531 00:35:12,675 --> 00:35:16,288 Obat Michelle, 670 sebulan. 532 00:35:16,375 --> 00:35:18,725 Dan, kau sebenarnya membutuhkan asuransi kesehatan. 533 00:35:18,812 --> 00:35:20,248 Oh, aku tahu 534 00:35:20,335 --> 00:35:23,295 Sepertinya hipotekmu terbalik. 535 00:35:23,382 --> 00:35:27,081 Ya. 2.400 sebulan, tunggakan empat bulan. 536 00:35:27,168 --> 00:35:31,085 Dan penghasilanmu rata-rata sekitaran 3.600 sebulan. 537 00:35:31,172 --> 00:35:33,870 Jadi, 538 00:35:33,957 --> 00:35:37,309 Kau mengalami defisit sebesar 1.800 setiap bulannya 539 00:35:37,396 --> 00:35:38,614 Padahal itu dasarnya saja 540 00:35:38,701 --> 00:35:40,225 Ya 541 00:35:42,052 --> 00:35:43,141 Sangat memprihatinkan, Ed 542 00:35:43,228 --> 00:35:45,317 Tidak 543 00:35:45,404 --> 00:35:46,709 Kau tak banyak bicara juga, bukan? 544 00:35:46,796 --> 00:35:48,320 Tidak 545 00:35:48,407 --> 00:35:50,539 Apakah Kau sudah menilai rumahnya? 546 00:35:51,540 --> 00:35:52,715 Aku tak berniat menjualnya. 547 00:35:56,110 --> 00:35:58,591 Baiklah kalau begitu... 548 00:35:58,678 --> 00:36:00,419 Sebaiknya 549 00:36:00,506 --> 00:36:02,899 Bayar sesuai kemampuanmu, negosiasikan sebagian, konsolidasikan sisanya, 550 00:36:02,986 --> 00:36:04,640 Lakukan jadwal pembayaran. 551 00:36:04,727 --> 00:36:06,599 Sementara itu, kami akan terus menggalang dana. 552 00:36:06,686 --> 00:36:08,601 Jangan khawatir. Aku punya ide. 553 00:36:10,951 --> 00:36:13,693 Tapi aku lebih suka melakukan sendiri. 554 00:36:15,216 --> 00:36:17,262 Aku merasa malu denganmu 555 00:36:17,349 --> 00:36:20,003 Jadi, kau harus terbiasa dengan semua ini 556 00:36:20,090 --> 00:36:22,330 karena ini bukan tentangmu melainkan dua gadis kecilmu. 557 00:36:26,314 --> 00:36:27,533 Jadi, ini arsip apa ? 558 00:36:27,620 --> 00:36:28,621 Arsip yang sangat penting 559 00:36:29,535 --> 00:36:31,189 - Dan ini? - Arsip yang sangat penting 560 00:36:33,800 --> 00:36:36,194 - Lalu apa yang harus kita lakukan ? - Abaikan saja 561 00:36:36,281 --> 00:36:38,152 - Abaikan? 562 00:36:38,239 --> 00:36:40,372 - Aku tak bisa melakukan ini. - Ed. 563 00:36:40,459 --> 00:36:43,157 Aku memiliki empat usaha kecil dalam 20 tahun. 564 00:36:43,244 --> 00:36:44,550 Pelajarannya adalah 565 00:36:44,637 --> 00:36:46,682 Uang kertas itu seperti anggur. 566 00:36:46,769 --> 00:36:48,206 Rasanya akan lebih lezat seiring bertambahnya usia. 567 00:37:03,699 --> 00:37:05,286 - Maaf Aku terlambat. 568 00:37:05,310 --> 00:37:06,615 - Selamat pagi. - Hai. 569 00:37:06,702 --> 00:37:08,400 Hei, Mindy. Kau menjadi bahan sorotan 570 00:37:08,487 --> 00:37:10,880 - Ya Bu. - Aku terjaga sepanjang malam sambil berpikir. 571 00:37:10,967 --> 00:37:13,187 Aku menyiapkan sesuatu hal penting untuk Michelle, 572 00:37:13,274 --> 00:37:15,058 sesuatu yang bisa kubawa ke bisnis, 573 00:37:15,145 --> 00:37:17,887 seperti sumbangan perusahaan, 574 00:37:17,974 --> 00:37:21,978 Pertama, Aku harus mendirikan lembaga nonprofit, sehingga donasinya dapat dikurangkan dari pajak. 575 00:37:22,065 --> 00:37:23,066 Cerdas, bukan? 576 00:37:24,372 --> 00:37:26,983 - Jadi, Kau masih melakukan ini? - Tentu saja. 577 00:37:27,070 --> 00:37:29,116 Tiga ribu dolar takkan menyelesaikan masalah mereka. 578 00:37:29,203 --> 00:37:31,161 Bahkan tidak cukup 579 00:37:31,249 --> 00:37:33,251 Baiklah, aku harus pergi ke bank. 580 00:37:33,338 --> 00:37:34,687 Tunggu sebentar. Bukannya jam 11.00 581 00:37:34,774 --> 00:37:36,036 Tidak, Aku mengundurnya ke jam 2:00. 582 00:37:36,123 --> 00:37:37,298 Sampai jumpa, Mindy! 583 00:38:11,680 --> 00:38:13,484 Hei, aku Derek. Ini mesin penjawabku 584 00:38:13,508 --> 00:38:14,770 Tinggalkan pesan setelah bunyi bip 585 00:38:14,857 --> 00:38:16,903 Hai. 586 00:38:17,773 --> 00:38:19,601 Ini aku. 587 00:38:19,688 --> 00:38:23,779 Aku ingin meninggalkan pesan. 588 00:38:25,651 --> 00:38:28,088 Sebaiknya jika kau... 589 00:38:28,175 --> 00:38:30,743 ..Jangan lupa telepon aku 590 00:38:33,093 --> 00:38:34,094 Oke. 591 00:38:42,058 --> 00:38:45,540 Kota ini terus melakukan pembersihan setelah tornado dahsyat. 592 00:38:45,627 --> 00:38:48,804 Hampir setiap rumah mempunyai masalah. 593 00:38:48,891 --> 00:38:50,240 Jelas, ada yang berimbang. 594 00:38:50,328 --> 00:38:52,460 Walaupun sebatas sirap dan jendela. 595 00:38:52,547 --> 00:38:54,854 Banyak pembersihan. 596 00:38:54,941 --> 00:38:56,464 Pekerjaan baru saja dimulai. 597 00:38:56,551 --> 00:38:58,423 Sulit untuk mengatakan berapa lama waktu yang dibutuhkan. 598 00:38:58,510 --> 00:39:00,512 Baiklah, Dan. Terima kasih banyak. 599 00:39:00,599 --> 00:39:03,515 Berbicara tentang cuaca, sepertinya keadaan akan memanas... 600 00:39:03,602 --> 00:39:04,603 "Atap Atas. 601 00:39:04,690 --> 00:39:06,256 "Satu-sembilan-sembilan..." 602 00:39:09,738 --> 00:39:10,783 - Ayah! - Hai! 603 00:39:10,870 --> 00:39:12,088 Hei, kupu-kupu. 604 00:39:12,175 --> 00:39:13,263 Halo ayah. 605 00:39:13,351 --> 00:39:15,004 Apa kalian akur dengan Nenek hari ini? 606 00:39:15,091 --> 00:39:16,547 Ayah mau makan hidungmu 607 00:39:16,571 --> 00:39:17,853 Bukan dia tapi aku 608 00:39:17,877 --> 00:39:19,182 Apa ? 609 00:39:19,269 --> 00:39:21,054 - Apa kabar hari ini? - Oh bagus. 610 00:39:21,141 --> 00:39:22,664 Oh, panas sekali di sini. 611 00:39:24,927 --> 00:39:26,146 Sepertinya aku mendapat ide. 612 00:39:26,233 --> 00:39:27,626 Ya? 613 00:39:27,713 --> 00:39:29,593 Bagaimana cara menghasilkan lebih banyak uang. 614 00:39:29,628 --> 00:39:30,779 - Baiklah, beritahu ibu. - Ayah. 615 00:39:30,803 --> 00:39:32,892 Bisakah kita pergi ke bintang-bintang? 616 00:39:32,979 --> 00:39:34,328 Ke bintang-bintang? 617 00:39:34,415 --> 00:39:36,983 - Sekarang? Mengapa? 618 00:39:37,070 --> 00:39:38,767 - Karena aku mau. - Lanjutkan. 619 00:39:38,854 --> 00:39:40,813 Bawa dia. Kau bisa memberitahu ibu nanti. 620 00:39:40,900 --> 00:39:42,858 - Lanjutkan. - Ayolah 621 00:39:47,994 --> 00:39:49,517 Hei, kemarilah. Cium ayah 622 00:39:49,604 --> 00:39:51,604 Ayah benci wajah itu. 623 00:39:52,390 --> 00:39:55,044 Apa ayah ingin tahu apa yang tidak pernah Aku lakukan nanti? 624 00:39:56,089 --> 00:39:57,090 Perang. 625 00:39:57,830 --> 00:39:59,222 - Perang? - Uh huh. 626 00:39:59,309 --> 00:40:01,355 Karena mataku akan terkena pukulan. 627 00:40:03,096 --> 00:40:06,491 Dalam perang, apakah orang terkadang saling meninju mata? 628 00:40:07,317 --> 00:40:08,580 Kadang-kadang. 629 00:40:08,667 --> 00:40:10,756 Kalau begitu tidak, terima kasih. 630 00:40:10,843 --> 00:40:14,107 Lebih baik aku memilih menjadi penari jika dewasa nanti 631 00:40:14,194 --> 00:40:16,326 - Atau membuat acar. - Acar? 632 00:40:16,414 --> 00:40:19,460 - Atau ilmuwan. - Oh. 633 00:40:19,547 --> 00:40:21,114 Entahlah 634 00:40:21,201 --> 00:40:22,637 Bisakah aku memutuskan nanti 635 00:40:25,118 --> 00:40:26,685 Ayah rasa masih ada waktu untukmu 636 00:40:30,471 --> 00:40:32,125 Kita hampir sampai. 637 00:40:38,087 --> 00:40:39,785 Kita masih dalam perjalanan. 638 00:40:42,788 --> 00:40:45,268 Satu juta bajillion mil per jam. 639 00:40:47,227 --> 00:40:48,446 Apakah kita sudah sampai? 640 00:40:48,533 --> 00:40:49,708 Hampir. 641 00:40:50,622 --> 00:40:53,015 Aku melihatnya 642 00:40:53,102 --> 00:40:54,669 Itu dia, Ayah. 643 00:40:54,756 --> 00:40:56,715 Bintang-bintang. Kita berhasil. 644 00:40:57,803 --> 00:40:59,544 Kerja yang bagus. 645 00:40:59,631 --> 00:41:00,936 Apakah ibu di atas sana? 646 00:41:01,937 --> 00:41:02,982 Melihat kita ? 647 00:41:06,115 --> 00:41:07,203 Bagaimana menurutmu? 648 00:41:07,290 --> 00:41:08,770 Kurasa ya 649 00:41:11,904 --> 00:41:13,383 Kalau begitu, lambaikan tangan. 650 00:41:13,471 --> 00:41:14,950 Hai ibu. 651 00:41:17,692 --> 00:41:19,215 Hai ibu. 652 00:41:30,052 --> 00:41:32,446 Hai, anak manis. Ayahmu di rumah? 653 00:41:32,533 --> 00:41:33,882 Ya. 654 00:41:33,969 --> 00:41:36,842 Ayah! Masuk. 655 00:41:36,929 --> 00:41:38,341 Wah terima kasih. 656 00:41:39,409 --> 00:41:40,715 - Selamat pagi. - Hai, Sharon! 657 00:41:40,802 --> 00:41:41,977 Hai, kacang. 658 00:41:42,064 --> 00:41:43,457 Sebenarnya aku menuju tempat kerjaku jadi aku mampir sebentar 659 00:41:43,544 --> 00:41:45,590 dan mungkin kalian suka dengan muffin blueberry ini 660 00:41:45,677 --> 00:41:47,287 Sebagai ungkapan terima kasih kepada kalian 661 00:41:47,374 --> 00:41:48,699 - Terima kasih. - Hal yang pasti 662 00:41:48,723 --> 00:41:50,159 Aku tahu cara membuat kue. 663 00:41:50,246 --> 00:41:53,946 Tapi yang lebih penting, aku ingin membawakanmu ini. 664 00:41:55,382 --> 00:41:56,862 Apakah itu benar-benar untukku? 665 00:41:56,949 --> 00:41:59,778 Tunggu sampai Kau melihat bagaimana putarannya. 666 00:41:59,865 --> 00:42:00,996 Terima kasih, Sharon. 667 00:42:01,083 --> 00:42:02,694 Terima kasih kembali. 668 00:42:02,781 --> 00:42:04,149 Dan untukmu, Mademoiselle, Bukalah ! 669 00:42:04,173 --> 00:42:05,740 Apakah ada sesuatu di sana? 670 00:42:08,613 --> 00:42:10,658 Itu lipgloss. Bagaimana menurut, Ayah? 671 00:42:10,745 --> 00:42:13,705 - Ya itu dia. - Ayah, lihat bagaimana putarannya. 672 00:42:13,792 --> 00:42:15,315 Bagus 673 00:42:15,402 --> 00:42:16,466 Ayo makan 674 00:42:16,490 --> 00:42:17,622 Kau baik sekali, Bu. 675 00:42:17,709 --> 00:42:19,624 Oh, Berhentilah memanggilku Ibu. 676 00:42:19,711 --> 00:42:22,061 Dan bagaimana dengan jasnya, Tuan Fancy Pants? 677 00:42:22,148 --> 00:42:24,280 Oh, um... 678 00:42:24,367 --> 00:42:27,109 Aku ada pertemuan 679 00:42:27,196 --> 00:42:29,068 Aku memiliki sebuah gagasan 680 00:42:30,199 --> 00:42:31,810 Ini luar biasa sebab 681 00:42:31,897 --> 00:42:33,855 Setelah badai, perusahaan-perusahaan atap akan membayarnya 682 00:42:33,942 --> 00:42:35,683 Ini lebih efisien daripada yang biasanya 683 00:42:35,770 --> 00:42:37,467 Aku mengetahui cara membetulkan atap 684 00:42:37,555 --> 00:42:41,384 Jadi sebaiknya aku menangani pekerjaan yang tak bisa mereka lakukan. 685 00:42:41,471 --> 00:42:43,691 Apakah itu usulanmu? 686 00:42:49,479 --> 00:42:51,003 Itu ide yang bagus, Ed. 687 00:42:52,134 --> 00:42:53,614 Ide yang sangat bagus 688 00:42:53,701 --> 00:42:55,703 namun presentasimu sangat buruk. 689 00:42:56,661 --> 00:42:58,314 Apa maksudmu? 690 00:42:58,401 --> 00:43:00,682 Kau tidak bisa masuk ke perusahaaan hanya dengan selembaran kertas kecil 691 00:43:00,708 --> 00:43:02,788 Dan juga dengan dasi itu. 692 00:43:04,669 --> 00:43:06,018 Kalian punya kamera? 693 00:43:08,629 --> 00:43:09,848 Senyum. 694 00:43:11,414 --> 00:43:12,502 Senyum. 695 00:43:16,855 --> 00:43:18,683 Ed, Mana ada perusahaan yang mau merekrut pria 696 00:43:18,770 --> 00:43:21,337 yang tak bisa tersenyum. 697 00:43:24,776 --> 00:43:26,386 bantu ayah kalian 698 00:43:26,473 --> 00:43:28,736 Tidak, tunggu. 699 00:43:30,608 --> 00:43:32,871 - Ayolah. - Itu lebih baik. 700 00:43:35,613 --> 00:43:37,353 Ayo. Aku harus mengambil foto ini. 701 00:43:46,145 --> 00:43:47,146 Kalian punya kru? 702 00:43:48,321 --> 00:43:50,540 Aku bisa mengusahakannya 703 00:43:51,890 --> 00:43:52,890 Ada asuransi ? 704 00:43:53,848 --> 00:43:55,241 Tidak. 705 00:43:55,328 --> 00:43:58,418 Tapi Aku mampu bekerja berdasarkan kebijakan perusahaan. 706 00:43:58,940 --> 00:43:59,940 Kebijakan kami? 707 00:44:00,725 --> 00:44:02,204 Ya, Pak. 708 00:44:02,291 --> 00:44:04,511 Eh, kalau begitu, pekerjaan sudah selesai... 709 00:44:04,598 --> 00:44:05,730 di bawah nama perusahaan kalian 710 00:44:05,817 --> 00:44:07,253 Dilindungi. 711 00:44:07,340 --> 00:44:09,342 Klien pasti senang. 712 00:44:09,429 --> 00:44:11,189 - Mungkin seperti itu - Dengar, kami sudah menyaksikan beritanya. 713 00:44:11,213 --> 00:44:13,085 Dua ratus atap hancur dalam satu malam. 714 00:44:13,172 --> 00:44:15,217 Dibutuhkan pasukan untuk memperbaikinya. 715 00:44:15,304 --> 00:44:17,567 Sekarang, Kalian membiarkan pesaingmu mendapatkan pekerjaan, 716 00:44:17,655 --> 00:44:20,266 pilihlah seseorang yang bisa menagih 40% melebihi margin 717 00:44:20,353 --> 00:44:22,181 karena mereka punya papan reklame yang mewah. 718 00:44:22,268 --> 00:44:24,681 Atau Kalian bisa menggunakan pengalaman orang yang telah memperbaiki atap selama 20 tahun 719 00:44:24,705 --> 00:44:27,012 Tidak ada omong kosong, tidak ada markup, semuanya murah 720 00:44:27,099 --> 00:44:30,406 Maksudku, lihat dia. Tidak ada yang mewah dari dia. 721 00:44:30,493 --> 00:44:33,235 Dia bahkan tidak tahu bagaimana cara bersenang-senang. 722 00:44:33,322 --> 00:44:35,760 Dia orang yang bisa diandalkan di bumi 723 00:44:35,847 --> 00:44:37,389 dan orang seperti itulah yang Kalian perlukan 724 00:44:37,413 --> 00:44:38,853 untuk memperbaiki atap yang rusak. 725 00:44:42,288 --> 00:44:44,203 Aku siap pakai. 726 00:44:44,290 --> 00:44:46,858 Aku akan melakukan pekerjaannya, menangani penagihan, menyelesaikan semuanya. 727 00:44:49,817 --> 00:44:52,167 Sebenarnya, 728 00:44:52,254 --> 00:44:54,082 Terdapat lebih dari 100 atap dalam daftar tunggu, 729 00:44:54,169 --> 00:44:55,475 harus selesai sebelum musim dingin. 730 00:44:55,562 --> 00:44:56,476 Berapa banyak yang dapat kau tangani? 731 00:44:56,563 --> 00:44:57,999 Bagaimana jika kita setengah saja? 732 00:44:59,609 --> 00:45:01,350 - Setengah ? - Mmm-hmm. 733 00:45:01,437 --> 00:45:02,525 Hah. 734 00:45:02,612 --> 00:45:03,701 Akan kupikirkan lagi 735 00:45:05,224 --> 00:45:06,704 Terima kasih sudah mampir. 736 00:45:10,533 --> 00:45:14,102 Lima puluh atap selama Desember? Itu empat kali lipat dari yang biasanya kutangani. 737 00:45:14,189 --> 00:45:16,104 Uangnya juga lebih besar 738 00:45:16,191 --> 00:45:19,325 Hidup harus optimis, Ed, lalu kemudian mencari tahu mengantisipasinya 739 00:45:39,258 --> 00:45:40,433 Lihatlah ini. 740 00:45:40,520 --> 00:45:42,217 Berikut semua informasi yang tertulis... 741 00:45:42,304 --> 00:45:44,089 Permisi tuan. 742 00:45:44,176 --> 00:45:45,631 Tolong, bantu selamatkan nyawa seorang gadis ? 743 00:45:45,655 --> 00:45:48,180 Kau dapat melakukan banyak penggalangan dana, misalkan $200.000 744 00:45:48,267 --> 00:45:49,268 Atau lebih 745 00:45:54,926 --> 00:45:57,624 Dia ada waktu. Semakin lama semakin baik 746 00:45:57,711 --> 00:45:59,017 Touchdown 747 00:45:59,104 --> 00:46:01,062 Wildcats 748 00:46:09,679 --> 00:46:11,116 Semoga itu bisa membantu. 749 00:46:14,946 --> 00:46:18,123 Kabar baiknya adalah, kita menghasilkan lebih dari $11.000 bulan ini. 750 00:46:18,210 --> 00:46:19,211 Lanjutkan 751 00:46:19,298 --> 00:46:20,908 Namun kabar buruknya adalah, 752 00:46:20,995 --> 00:46:22,910 dengan kunjungan ke rumah sakit dan pengobatan maka, 753 00:46:22,997 --> 00:46:24,477 Kau berhutang $13.000. 754 00:46:25,826 --> 00:46:27,785 Tuan Anggota Kongres! 755 00:46:27,872 --> 00:46:30,831 Permisi. Eh, terima kasih sudah mampir. 756 00:46:30,918 --> 00:46:32,635 Berikan sebisamu, itu belum termasuk pajak. 757 00:46:32,659 --> 00:46:34,356 Aku harus membawa mobilku 758 00:46:34,443 --> 00:46:36,010 Suaranya masih aneh. 759 00:47:00,687 --> 00:47:02,384 Oh, kelihatannya bagus sekali. 760 00:47:02,471 --> 00:47:04,647 - Bukankah itu cantik? Oh ya. - Mmm-hmm. 761 00:47:06,301 --> 00:47:07,737 Apa kau tahu berapa jumlahnya ? 762 00:47:07,825 --> 00:47:10,088 Ya, berapapun jumlahnya rasanya pas. 763 00:47:10,175 --> 00:47:12,481 Kau tahu, kita melakukan ini untuk kita sendiri bukan orang lain. 764 00:47:12,568 --> 00:47:14,353 - Oke? Kau mengerti? - Jangan khawatir. 765 00:47:14,440 --> 00:47:16,659 Aku tahu mengenai harga diri. 766 00:47:16,746 --> 00:47:18,357 Saat ini kau merasakannya, bukan ? 767 00:47:18,444 --> 00:47:19,488 Baiklah, giliranku. 768 00:47:19,575 --> 00:47:20,925 Oke, giliranmu. 769 00:47:27,453 --> 00:47:28,541 Oke. 770 00:47:29,585 --> 00:47:31,936 Apa yang terjadi? 771 00:47:32,023 --> 00:47:36,070 Saat bermain dengan anak-anak pergelangan kaki ibu terkilir 772 00:47:36,157 --> 00:47:38,203 - Ceroboh sekali - Ibu seharusnya meneleponku. 773 00:47:38,290 --> 00:47:39,833 Ibu tak mau mengganggumu di tempat kerja. 774 00:47:39,857 --> 00:47:41,859 Sharon mengantar ibu ke dokter. 775 00:47:41,946 --> 00:47:43,358 Dia bilang ibu harus menjauhinya selama beberapa bulan. 776 00:47:43,382 --> 00:47:44,925 - Ibu, seharusnya meneleponku. - Tak apa-apa. 777 00:47:44,949 --> 00:47:46,056 Itu sebabnya Aku selalu meninggalkan nomornya di lemari es. 778 00:47:46,080 --> 00:47:47,342 - Ibu tahu. - Dan aku tak mau 779 00:47:47,429 --> 00:47:48,648 terlalu mengandalkan dia 780 00:47:51,042 --> 00:47:53,087 - Ayo. - Ya, jadi dia akan melakukannya 781 00:47:53,174 --> 00:47:56,221 membantu mereka selama seminggu. 782 00:47:56,308 --> 00:47:58,136 Kita butuh bantuan. 783 00:48:00,181 --> 00:48:02,575 Kenapa dia tetap disini, Bu ? 784 00:48:05,230 --> 00:48:07,536 Biarlah 785 00:48:07,623 --> 00:48:08,886 Oh, itu cantik. 786 00:48:09,538 --> 00:48:10,626 Biarku lihat. 787 00:48:12,367 --> 00:48:13,367 Sedikit lagi. 788 00:48:16,371 --> 00:48:17,827 - Lihat pipimu ? - Kau ingin lebih banyak perona pipi? 789 00:48:17,851 --> 00:48:21,246 - Apa ini? - Harga diri! 790 00:48:21,333 --> 00:48:23,901 Ayah, lihat aku! 791 00:48:26,033 --> 00:48:29,558 Bukankah kau terlihat seperti buah persik kecil yang sempurna? 792 00:48:29,645 --> 00:48:31,343 Pergilah 793 00:48:31,430 --> 00:48:34,389 cuci mukamu sebelum Nenek terkena serangan jantung? 794 00:48:34,476 --> 00:48:35,695 - Ayah. - Lanjutkan. 795 00:48:35,782 --> 00:48:37,175 Jangan panggil ayah, mengerti 796 00:48:39,481 --> 00:48:40,743 Sampai jumpa, kacang. 797 00:48:40,830 --> 00:48:42,310 Kami ingin bersenang-senang 798 00:48:43,007 --> 00:48:44,007 Itu milik Theresa. 799 00:48:45,052 --> 00:48:46,575 Oh. 800 00:48:46,662 --> 00:48:48,882 Aku minta maaf. kupikir, dia tidak menggunakannya, jadi... 801 00:48:52,320 --> 00:48:53,365 Aku mengerti. 802 00:48:54,757 --> 00:48:57,586 Maaf. Baiklah, aku pergi. 803 00:48:57,673 --> 00:48:59,240 Sebaiknya begitu 804 00:49:01,329 --> 00:49:04,724 Kau adalah pria yang egois, Kau tahu itu? 805 00:49:04,811 --> 00:49:07,292 Memang aku merasa aku terlalu berlebihan 806 00:49:07,379 --> 00:49:09,033 Tapi aku ikhlas membantu kalian 807 00:49:09,120 --> 00:49:10,730 Lakukanlah yang terbaik untuk mereka 808 00:49:10,817 --> 00:49:13,428 Cobalah untuk mengalihkan pikiran mereka dari kesuraman dan kekacauan 809 00:49:13,515 --> 00:49:15,953 Aku tak butuh nasihatmu dalam mengasuh anak. 810 00:49:17,737 --> 00:49:19,695 Terlepas dari apa yang ada dibenakmu, Ed, Sadarlah bahwa 811 00:49:20,696 --> 00:49:21,784 Kau tak sendirian di sini. 812 00:49:29,967 --> 00:49:31,229 Baiklah, sampai jumpa 813 00:49:31,316 --> 00:49:33,579 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 814 00:49:33,666 --> 00:49:35,786 Bisakah Aku menyimpan jaket itu? 815 00:51:26,039 --> 00:51:27,432 Bar tutup sampai jam 9:00. 816 00:51:28,346 --> 00:51:29,782 Aku mencari Derek. 817 00:51:30,913 --> 00:51:31,914 Derek! 818 00:51:32,001 --> 00:51:33,090 Ya. 819 00:51:40,923 --> 00:51:42,099 Tunggu sebentar. 820 00:51:50,368 --> 00:51:51,369 Hai. 821 00:51:51,456 --> 00:51:52,805 Hai nak. 822 00:51:55,938 --> 00:51:58,071 Apa yang kau lakukan di sini? 823 00:51:58,158 --> 00:52:00,378 Apa kau menerima pesanku. 824 00:52:00,465 --> 00:52:01,553 Ibu melewati rumahmu dan... 825 00:52:01,640 --> 00:52:02,902 Ya, aku pindah. 826 00:52:02,989 --> 00:52:05,122 Sejak kapan ? 827 00:52:05,818 --> 00:52:06,862 Ibu butuh apa ? 828 00:52:09,387 --> 00:52:12,041 Tak ada. Ibu hanya ingin melihatmu. 829 00:52:13,782 --> 00:52:15,567 Nah, inilah Aku. 830 00:52:15,654 --> 00:52:16,655 Kau melihatku. 831 00:52:18,657 --> 00:52:21,138 Rambutmu, ibu suka seperti itu. 832 00:52:23,314 --> 00:52:24,532 Derek, tunggu. 833 00:52:24,619 --> 00:52:25,881 Ibu baru saja memulai pekerjaan 834 00:52:31,278 --> 00:52:34,281 Ada keluarga yang ibu bantu. 835 00:52:34,368 --> 00:52:35,935 Mereka memiliki gadis malang 836 00:52:36,762 --> 00:52:38,242 Dia sakit. 837 00:52:38,329 --> 00:52:41,636 Ibu bantu mereka dengan cara menggalang dana untuk operasi. 838 00:52:42,681 --> 00:52:44,030 Itu hebat. 839 00:52:45,074 --> 00:52:46,075 Um.. 840 00:52:47,076 --> 00:52:48,556 Ya, dia berumur lima tahun. 841 00:52:48,643 --> 00:52:50,558 Dan saat berada di dekatnya... 842 00:52:52,169 --> 00:52:54,562 membuat ibu teringat padamu saat kau masih kecil. 843 00:52:56,303 --> 00:53:00,089 Kita biasa naik bus ke perpustakaan. 844 00:53:00,177 --> 00:53:02,222 Boneka kaus kaki kecilmu. 845 00:53:02,309 --> 00:53:04,224 Ingat saat kau dulu mengatakan "Yew Nork" 846 00:53:04,311 --> 00:53:05,593 bukannya "New York"? 847 00:53:05,617 --> 00:53:08,837 Itukah alasannya kau kemari Bu, nostalgia? 848 00:53:08,924 --> 00:53:10,926 Karena aku juga punya banyak kenangan. 849 00:53:12,667 --> 00:53:13,862 haruskah seperti ini ? 850 00:53:13,886 --> 00:53:15,540 Ibulah yang selalu muncul. 851 00:53:15,627 --> 00:53:16,758 Baiklah. 852 00:53:18,282 --> 00:53:19,587 Dengar, ibu tahu... 853 00:53:21,372 --> 00:53:24,288 Ibu mengecewakanmu. Ibu selalu melupakanmu 854 00:53:24,375 --> 00:53:25,811 Di kala ibu seharusnya berada disampingmu. 855 00:53:25,898 --> 00:53:27,856 Menjadi seorang ibu tunggal tidaklah mudah. 856 00:53:29,554 --> 00:53:32,296 Dan ibu tahu kau masih marah, Ibu minta maaf. 857 00:53:32,383 --> 00:53:33,775 Aku marah? Aku marah? 858 00:53:33,862 --> 00:53:35,492 akulah masalahnya? 859 00:53:35,516 --> 00:53:37,039 Tidak, Bukan begitu 860 00:53:37,126 --> 00:53:39,564 Ibu bilang ibu minta maaf. Ibu mengatakannya jutaan kali. 861 00:53:39,651 --> 00:53:42,219 Aku tahu. Ibu suka mengatakan Ibu menyesal. 862 00:53:42,306 --> 00:53:44,482 Tapi Ibu tidak pernah bertanggung jawab, 863 00:53:44,569 --> 00:53:47,833 Bahkan tidak pernah mengakui bahwa Ibu membutuhkannya! 864 00:53:53,926 --> 00:53:55,232 Aku tak bisa seperti ini. 865 00:53:55,319 --> 00:53:57,799 Tidak pernah sama lagi 866 00:53:57,886 --> 00:53:59,279 Pergilah, Bu ? 867 00:54:01,281 --> 00:54:02,282 Tolonglah 868 00:54:02,369 --> 00:54:04,110 Oke. ibu pergi 869 00:54:04,980 --> 00:54:07,244 Maaf ibu tiba-tiba muncul 870 00:54:10,899 --> 00:54:12,945 Ibu tahu... 871 00:54:13,989 --> 00:54:15,339 anak itu, 872 00:54:15,426 --> 00:54:16,644 Aku merasa kasihan padanya. 873 00:54:18,342 --> 00:54:20,431 Ya. Ibu juga. 874 00:54:20,518 --> 00:54:22,128 Bukan karena dia sakit. 875 00:54:23,390 --> 00:54:25,523 Karena dia mengandalkan bantuanmu. 876 00:54:33,531 --> 00:54:35,794 Aku harus kembali bekerja 877 00:54:40,494 --> 00:54:41,626 Ini dia. 878 00:54:56,771 --> 00:54:59,296 Ayah! 879 00:54:59,383 --> 00:55:01,298 Ayah! 880 00:55:01,385 --> 00:55:03,691 Ayah! Ayah! 881 00:55:03,778 --> 00:55:06,868 Aku gatal dan perutku sakit. 882 00:55:06,955 --> 00:55:09,131 Oh. eh... 883 00:55:09,218 --> 00:55:11,046 Baiklah, Ayo bangun. 884 00:55:11,133 --> 00:55:13,222 - Kau ingin bertualang? - Mmm-hmm. 885 00:55:13,310 --> 00:55:15,007 Ya baiklah. 886 00:55:29,500 --> 00:55:32,024 Maaf menelepon. Aku tahu ini masih pagi. 887 00:55:32,111 --> 00:55:33,373 eh... 888 00:55:34,156 --> 00:55:35,375 aku, eh... 889 00:55:36,898 --> 00:55:38,291 Aku butuh bantuan. 890 00:55:39,771 --> 00:55:41,183 Pagi, kalian semua. 891 00:55:41,207 --> 00:55:42,513 Bibi Sharon. 892 00:55:42,600 --> 00:55:45,167 - Hai, nona kecil. Hai. - Hai. 893 00:55:45,820 --> 00:55:46,995 Bagaimana kabarmu, Ed? 894 00:55:47,082 --> 00:55:48,432 Baik 895 00:55:48,519 --> 00:55:50,608 Hai, kacang. 896 00:55:50,695 --> 00:55:54,176 Baiklah, ayo kita kerumahmu sebelum ke sekolah. 897 00:55:54,263 --> 00:55:57,266 Sekali lagi, maaf. Ibu tak bisa mengemudi dengan kakinya. 898 00:55:57,354 --> 00:56:00,574 Tak ada yang perlu meminta maaf, Ed. Aku senang membantu kalian. 899 00:56:00,661 --> 00:56:02,446 Ini, aku membawakan kalian muffin. 900 00:56:02,533 --> 00:56:03,533 Oh. 901 00:56:05,405 --> 00:56:07,276 Apa kalian mau ke Waffle House dulu? 902 00:56:07,364 --> 00:56:08,776 - Benarkah itu ? - Apa kalian lapar? 903 00:56:08,800 --> 00:56:09,800 Ya. 904 00:56:13,631 --> 00:56:15,720 Harus kuakui bahwa aku senang jika kau ada di sini. 905 00:56:15,807 --> 00:56:17,112 Tidak yakin Ed setuju. 906 00:56:17,199 --> 00:56:20,768 Yah, dia tipikal pemarah sama seperti ayahnya. 907 00:56:20,855 --> 00:56:22,770 Dosis obatnya naik 908 00:56:22,857 --> 00:56:24,903 - Lagi? - 400 lebih sebulan. 909 00:56:24,990 --> 00:56:26,557 Bagiku itu mirip seperti perampokan. 910 00:56:27,601 --> 00:56:30,909 Ayah, apa warna mata Ibu? 911 00:56:31,605 --> 00:56:33,172 Ini untuk sekolah. 912 00:56:33,259 --> 00:56:34,652 Itu Nenek. 913 00:56:34,739 --> 00:56:36,044 Itu Kakek 914 00:56:36,131 --> 00:56:37,394 Dan itu Ayah 915 00:56:37,481 --> 00:56:38,786 dan itu ibu. 916 00:56:38,873 --> 00:56:40,397 Tapi Aku tidak tahu 917 00:56:40,484 --> 00:56:42,442 warna apa yang cocok untuk matanya. 918 00:56:44,966 --> 00:56:46,185 Mata ibu berwarna coklat. 919 00:56:47,055 --> 00:56:48,056 Oke. 920 00:56:51,451 --> 00:56:54,628 Hei, jadi aku, uh... 921 00:56:54,715 --> 00:56:57,215 berpikir untuk mengajak mereka bermain sepatu roda. Bergabunglah 922 00:56:57,239 --> 00:56:58,284 - Sekarang? - Ya. 923 00:56:58,371 --> 00:57:00,025 Jangan sekarang 924 00:57:00,112 --> 00:57:03,028 Ayo. Jangan terlalu banyak bekerja, Santailah sedikit. 925 00:57:03,115 --> 00:57:04,962 Anak-anak perlu waktu dengan ayah mereka. 926 00:57:04,986 --> 00:57:06,031 Aku tidak ingin bermain sepatu roda. 927 00:57:06,118 --> 00:57:07,728 Mereka bermain sepatu roda. 928 00:57:09,295 --> 00:57:10,296 Aku tidak mau 929 00:57:11,776 --> 00:57:14,169 Tebak apa? 930 00:57:14,256 --> 00:57:16,650 Ayahmu akan bermain sepatu roda bersama kita ! 931 00:57:16,737 --> 00:57:19,044 - Benarkah ? - Apa? Benarkah ? 932 00:57:19,131 --> 00:57:20,611 Mustahil! 933 00:57:27,531 --> 00:57:30,185 Kau juga mengalami. Seperti sebuah keluarga. 934 00:57:30,272 --> 00:57:32,492 Hati-hati, Ayah. 935 00:57:32,579 --> 00:57:34,668 Hati-hati, jangan memaksa ayahmu sekarang. 936 00:57:34,755 --> 00:57:36,757 - Kalian senang ? - Ya. 937 00:57:36,844 --> 00:57:38,324 Jangan mendorongnya ke bawah. 938 00:57:38,411 --> 00:57:39,847 Tidak, jangan menarik ayah 939 00:57:39,934 --> 00:57:42,067 - Kalian bisa membuat ayah terjatuh. - Aku suka lagu ini. 940 00:57:45,418 --> 00:57:47,855 Oh ya! Kau berhasil! 941 00:57:52,643 --> 00:57:54,427 Ya! 942 00:57:59,388 --> 00:58:02,304 Oh, aku menangkapmu 943 00:58:02,391 --> 00:58:03,760 - Jangan mengernyit lagi. - Kenapa terlalu cepat 944 00:58:03,784 --> 00:58:05,960 Kita perlu membalikkan kerutan itu. 945 00:58:07,571 --> 00:58:09,660 Jika Aku bisa keluar dari sini, mungkin Aku bisa. 946 00:58:09,747 --> 00:58:10,748 Senyum. 947 00:58:13,925 --> 00:58:15,622 Ayo memutari lingkaran ini 948 00:58:15,709 --> 00:58:17,537 Lebih cepat. 949 00:58:20,932 --> 00:58:21,932 Ini sangat menyenangkan. 950 00:58:23,978 --> 00:58:24,979 Bukankah sudah kubilang kepadamu 951 00:58:30,419 --> 00:58:32,117 Aku menghargai semua yang telah kau lakukan. 952 00:58:33,684 --> 00:58:36,251 Terutama untuk mereka 953 00:58:38,427 --> 00:58:39,690 Tapi jika aku jujur... 954 00:58:39,777 --> 00:58:42,257 Katakanlah Ed 955 00:58:45,478 --> 00:58:46,653 Aku membencinya. 956 00:58:49,177 --> 00:58:53,530 Aku tidak tahu apakah itu ucapan terima kasih atau permintaan maaf. 957 00:58:55,662 --> 00:58:56,968 Kau membantuku. 958 00:58:58,143 --> 00:58:59,536 Aku ayahnya. 959 00:58:59,623 --> 00:59:01,712 Seharusnya akulah yang merawatnya. 960 00:59:05,411 --> 00:59:08,109 Yang jelas kesimpulannya adalah 961 00:59:08,196 --> 00:59:11,460 Aku akan terus membantu kalian dan aku tak masalah kau membencinya, oke? 962 00:59:14,159 --> 00:59:16,248 Jadi bagaimana denganmu? 963 00:59:16,335 --> 00:59:18,946 Oh, aku tak suka membicarakan kehidupanku. 964 00:59:20,992 --> 00:59:22,559 Aku merasa itu sulit dipercaya. 965 00:59:24,169 --> 00:59:26,171 Aku suka berbicara, tapi bukan tentang kehidupanku. 966 00:59:26,258 --> 00:59:27,476 Benar. Oke. 967 00:59:29,740 --> 00:59:31,219 Kau pernah menikah? Punya Anak ? 968 00:59:32,003 --> 00:59:33,787 Hmm. 969 00:59:33,874 --> 00:59:35,572 Dahulu kala. 970 00:59:36,224 --> 00:59:37,443 Menikah muda. 971 00:59:39,140 --> 00:59:42,535 Kemudian dia menyadari bahwa dia bermimpi, tanpa diriku 972 00:59:44,450 --> 00:59:46,408 Atau anak kami 973 00:59:46,495 --> 00:59:49,324 Jadi, dia bermain band di Bar dan Dia telah mencapai keberhasilan. 974 00:59:50,195 --> 00:59:51,631 Aku ikut berbahagia untuknya. 975 00:59:53,024 --> 00:59:54,112 Kami tidak banyak bicara. 976 00:59:56,027 --> 00:59:57,115 Anakmu? 977 01:00:01,162 --> 01:00:02,163 Sama. 978 01:00:04,862 --> 01:00:07,908 Tapi seperti yang kubilang, aku tidak suka membicarakan diriku. 979 01:00:09,040 --> 01:00:10,171 Hanya ada kita berdua. 980 01:00:14,480 --> 01:00:17,004 Tiga empat, 981 01:00:17,091 --> 01:00:19,137 lima enam... 982 01:00:19,224 --> 01:00:21,530 tujuh delapan... 983 01:00:21,618 --> 01:00:25,099 Selamat ulang tahun, Derek Sayang 984 01:00:25,186 --> 01:00:28,363 Selamat ulang tahun 985 01:00:33,847 --> 01:00:36,284 Ibu tak percaya sekarang kau berusia 23 tahun. 986 01:00:38,286 --> 01:00:40,071 ibu pergi... 987 01:00:40,158 --> 01:00:42,247 sepatu roda malam ini untuk menghormatimu. 988 01:00:45,163 --> 01:00:47,905 Kau tahu, Kau akan selalu menjadi serangga kecil yang menyebalkan bagi Ibu. 989 01:00:51,517 --> 01:00:52,910 Ibu mencintaimu. 990 01:00:55,086 --> 01:00:56,783 Selamat ulang tahun nak. 991 01:01:45,092 --> 01:01:48,008 Ayo kita isi kolam 992 01:01:48,095 --> 01:01:49,923 Sayang, ayo buat ramuan ajaib lagi. 993 01:01:50,010 --> 01:01:51,925 - Ya. - Baiklah. 994 01:01:52,012 --> 01:01:53,686 sirami tanaman lainnya. Dan sirami salah satu tanaman itu. 995 01:01:53,710 --> 01:01:54,711 Hai. 996 01:01:55,624 --> 01:01:57,061 Baiklah, aku punya ide. 997 01:01:57,148 --> 01:01:59,150 Tapi sebelum Kau mengatakan tidak, Kau harus mendengarkanku dulu. 998 01:01:59,237 --> 01:02:00,934 - Janji? - Tidak 999 01:02:01,021 --> 01:02:03,545 Ayo. Itu ide yang bagus. Kau harus berjanji. 1000 01:02:05,417 --> 01:02:06,723 Baiklah. 1001 01:02:06,810 --> 01:02:08,942 Oke, aku sedang melihat koran 1002 01:02:09,029 --> 01:02:10,029 Dan Aku menemukan ini. 1003 01:02:16,471 --> 01:02:17,951 Tidak bisa 1004 01:02:18,038 --> 01:02:19,494 - Hai. Kau berjanji. - Dengarkan saja dia. 1005 01:02:19,518 --> 01:02:21,520 Itu tempat yang sangat bagus. 1006 01:02:21,607 --> 01:02:23,914 Dengar, aku menemukan penggerak yang akan menyumbangkan jasanya. 1007 01:02:24,001 --> 01:02:26,351 Sewa adalah setengah dari hipotekmu saat ini 1008 01:02:26,438 --> 01:02:27,482 dan Kau harus... 1009 01:02:28,527 --> 01:02:29,528 Menunggu 1010 01:02:30,921 --> 01:02:34,533 $126.000 tunai. 1011 01:02:34,620 --> 01:02:36,796 Itulah jumlah ekuitas yang Bisa kau dapatkan. 1012 01:02:36,883 --> 01:02:39,243 Ashley, awasi adikmu. Ayah kembali bekerja. 1013 01:02:40,321 --> 01:02:42,193 - Ed.- Tidak. 1014 01:02:42,280 --> 01:02:44,499 Kita harus bekerja sama sebab aku akan membantumu 1015 01:02:44,586 --> 01:02:46,675 tapi untuk setiap dolar yang aku kumpulkan, Kau berhutang lima dolar lagi. 1016 01:02:46,763 --> 01:02:48,175 Aku takkan menjual rumah ini, 1017 01:02:48,199 --> 01:02:49,896 Ed. 1018 01:02:49,983 --> 01:02:52,594 Ed, pekerjaan atapmu tidak akan berhasil. 1019 01:02:52,681 --> 01:02:54,771 Jual rumah ini dan kita ada kesempatan 1020 01:02:54,858 --> 01:02:56,816 Sharon, sudahlah ! 1021 01:02:56,903 --> 01:02:59,036 Ini adalah bagian terakhir dari dirinya yang tersisa. 1022 01:02:59,123 --> 01:03:01,560 Aku tidak menjual satu-satunya rumah dimana putriku dilahirkan 1023 01:03:01,647 --> 01:03:03,562 rumah yang sudah dibangun ayahku, 1024 01:03:03,649 --> 01:03:05,999 Jadi aku takkan pernah mau memberikan uangnya ke agen penagihan. 1025 01:03:06,739 --> 01:03:07,914 Tidak akan pernah terjadi. 1026 01:03:14,138 --> 01:03:16,401 Lihatlah siapa yang tiba-tiba banyak omong 1027 01:03:19,970 --> 01:03:21,449 Dan Kau meminta kami untuk mengurangi 1028 01:03:21,536 --> 01:03:23,843 tagihan pengobatan keluarga karena kesulitan? 1029 01:03:23,930 --> 01:03:26,063 Tidak, Aku meminta kalian menghapus. 1030 01:03:26,150 --> 01:03:27,238 Semuanya. 1031 01:03:28,935 --> 01:03:29,935 Apa ada yang lucu? 1032 01:03:31,068 --> 01:03:33,461 aku ingin menunjukkan kalian sesuatu 1033 01:03:33,548 --> 01:03:35,246 Putri Ed membuat ini untuk sekolah. 1034 01:03:35,333 --> 01:03:37,117 Pohon keluarga. 1035 01:03:37,204 --> 01:03:39,467 Gambar sederhana yang dibuat oleh seorang anak. 1036 01:03:39,554 --> 01:03:41,643 Bagaimana satu kehidupan mengarah ke kehidupan lainnya. 1037 01:03:41,730 --> 01:03:43,036 Atau dalam hal ini, bagaimana satu kematian 1038 01:03:43,123 --> 01:03:44,753 - mengarah ke yang lain. - Nyonya Stevens, tolong. 1039 01:03:44,777 --> 01:03:47,127 Theresa Schmitt datang ke rumah sakit ini untuk meminta bantuan. 1040 01:03:47,214 --> 01:03:49,216 Lalu para dokter terbaik melakukan segala kemampuannya untuk menyelamatkannya, 1041 01:03:49,303 --> 01:03:51,175 tapi mereka tidak bisa dan dia meninggal. 1042 01:03:51,262 --> 01:03:54,961 Meninggalkan seorang suami yang patah hati dan seorang gadis kecil yang sedang sakit parah. 1043 01:03:55,048 --> 01:03:57,094 Michelle. 1044 01:03:57,181 --> 01:03:59,061 Biaya pengobatannya ribuan dolar sebulan 1045 01:03:59,096 --> 01:04:01,446 keluarganya tidak mampu. Tahu kenapa? 1046 01:04:01,533 --> 01:04:03,076 Karena setelah kalian mengirim ibunya ke kamar mayat, 1047 01:04:03,100 --> 01:04:04,405 kalian mengirimi mereka tagihan yang sangat tinggi, 1048 01:04:04,492 --> 01:04:07,365 mana bisa mereka melunasinya dalam jangka 100 tahun. 1049 01:04:07,452 --> 01:04:10,020 Kalian menyadari pesan yang kalian kirimkan kepada gadis ini, bukan? 1050 01:04:10,107 --> 01:04:13,458 Seolah-olah kalian berkata, "Kami menuntut ibumu untuk mati sehingga Kau harus mati juga." 1051 01:04:13,545 --> 01:04:15,939 Mana bisa tagihannya dihapus begitu saja 1052 01:04:16,026 --> 01:04:17,810 apalagi ratusan ribu dolar 1053 01:04:17,897 --> 01:04:19,029 tagihan medis. 1054 01:04:19,116 --> 01:04:20,682 Sekarang, aku minta maaf. 1055 01:04:20,769 --> 01:04:22,075 memang benar. 1056 01:04:22,162 --> 01:04:23,860 Virginia. 1057 01:04:23,947 --> 01:04:26,166 Bagaimana jika itu putrimu? 1058 01:04:26,253 --> 01:04:28,188 Maafkan Aku, tapi aku tahu 1059 01:04:28,212 --> 01:04:31,519 Kau punya seorang gadis cantik berusia 11 tahun. 1060 01:04:31,606 --> 01:04:34,174 Bagaimana jika dia adalah gadis yang ingin aku selamatkan ? 1061 01:04:34,261 --> 01:04:35,915 Kau pasti ingin menemukan cara, bukan? 1062 01:04:36,698 --> 01:04:38,265 Agar dia memiliki masa depan. 1063 01:04:40,746 --> 01:04:42,791 Untuk membangun cabangnya sendiri. 1064 01:04:45,316 --> 01:04:46,447 Ayolah 1065 01:04:48,275 --> 01:04:50,277 Pasti ada sesuatu yang bisa kita lakukan di sini. 1066 01:04:58,895 --> 01:05:00,287 Bukalah 1067 01:05:12,691 --> 01:05:15,737 Kupikir Kau mungkin ingin membingkai ini. 1068 01:05:16,651 --> 01:05:18,392 Ini tagihan rumah sakit terbaru. 1069 01:05:21,482 --> 01:05:25,791 $400.000 dihapus bersih. 1070 01:05:25,878 --> 01:05:29,534 Mulai dari rawat inap Theresa di rumah sakit hingga semua biaya yang dikeluarkan sendiri, 1071 01:05:29,621 --> 01:05:31,449 semuanya hilang. 1072 01:05:32,450 --> 01:05:33,494 Apa? 1073 01:05:36,671 --> 01:05:38,238 Bagaimana? 1074 01:05:38,325 --> 01:05:41,241 Sudah kubilang aku tidak pandai menerima jawaban tidak. 1075 01:05:44,723 --> 01:05:47,726 Lihat, kita masih punya banyak 1076 01:05:47,813 --> 01:05:50,555 obat-obatan dan kartu kredit untuk melunasinya. 1077 01:05:50,642 --> 01:05:52,402 - Tapi ini berarti... - Kami yang menjaga rumah. 1078 01:05:53,166 --> 01:05:54,515 Kalian bisa menjaga rumah. 1079 01:05:57,257 --> 01:05:59,303 Ed, aku tidak ingin bereaksi berlebihan di sini, 1080 01:05:59,390 --> 01:06:02,132 tapi menurutku momen ini memerlukan kesepakatan 1081 01:06:16,973 --> 01:06:18,017 Permisi 1082 01:06:56,099 --> 01:06:57,970 Ini pasti lembur, kawan. 1083 01:06:58,057 --> 01:07:00,755 - Harus menyelesaikan ini malam ini. - Ah. Baiklah. 1084 01:07:00,842 --> 01:07:01,930 Ayo berangkat, kawan. 1085 01:07:02,018 --> 01:07:03,454 "Orang tua itu mengerutkan kening. 1086 01:07:03,541 --> 01:07:05,717 “’Tidakkah Kau lihat pantainya terbentang bermil-mil 1087 01:07:05,804 --> 01:07:08,459 "'dan ada lebih banyak bintang laut dari yang dapat Kau hitung? 1088 01:07:08,546 --> 01:07:10,461 "'Bahkan jika Kau bekerja sepanjang hari dan malam, 1089 01:07:10,548 --> 01:07:12,332 "'Itu tetap tidak akan membuat perbedaan.' 1090 01:07:13,899 --> 01:07:16,510 "Saat pria itu berbicara, anak laki-laki itu... 1091 01:07:16,597 --> 01:07:20,166 "gadis itu mengambil bintang laut yang lain 1092 01:07:20,253 --> 01:07:22,603 "dan melemparkannya kembali ke laut. 1093 01:07:24,040 --> 01:07:25,911 "Kalau begitu, nyengir, katanya..." 1094 01:07:29,045 --> 01:07:31,177 barbara! 1095 01:07:33,701 --> 01:07:34,746 Tidak My-Belle! 1096 01:07:37,531 --> 01:07:39,229 Ed.Ed. 1097 01:07:39,316 --> 01:07:40,926 Kami baru saja mendapat telepon. 1098 01:07:41,013 --> 01:07:42,971 Putrimu telah dibawa ke rumah sakit. 1099 01:07:44,103 --> 01:07:45,278 Dia putus asa. 1100 01:07:45,365 --> 01:07:46,603 Cepat, bawa dia ke sana. 1101 01:07:46,627 --> 01:07:48,064 Kenakan masker itu 1102 01:07:48,151 --> 01:07:50,414 Aku memerlukan CHEM-7, CBC, dan panel darah lengkap. 1103 01:07:50,501 --> 01:07:52,633 Kosongkan aula! Terima kasih. 1104 01:07:52,720 --> 01:07:54,679 Maafkan aku, teman-teman. Tidak ada seorang pun yang melewati titik ini. 1105 01:07:55,854 --> 01:07:57,136 Aku pikir kita akan membutuhkan.. 1106 01:07:57,160 --> 01:07:58,726 Tolong jaga pintunya. 1107 01:08:01,947 --> 01:08:03,601 Hai. 1108 01:08:03,688 --> 01:08:06,473 Ya ampun... Ceritakan padaku apa sebenarnya yang terjadi. 1109 01:08:06,560 --> 01:08:07,648 Aku tidak tahu. 1110 01:08:07,735 --> 01:08:08,973 Selang di hidungnya. 1111 01:08:08,997 --> 01:08:10,149 Dia mulai batuk darah. 1112 01:08:10,173 --> 01:08:11,696 Itu baru saja keluar. 1113 01:08:11,783 --> 01:08:13,480 Kondisinya tidak baik. 1114 01:08:13,567 --> 01:08:16,135 Kami telah memindahkannya ke nomor satu dalam daftar transplantasi. 1115 01:08:16,222 --> 01:08:19,138 Tapi dia membutuhkan donor hati secepatnya 1116 01:08:20,400 --> 01:08:22,272 Berapa lama usianya jika tanpa itu? 1117 01:08:23,447 --> 01:08:24,447 Empat minggu. 1118 01:08:25,013 --> 01:08:27,146 Enam, mungkin. 1119 01:08:27,233 --> 01:08:29,714 Dengar, jika donor yang cocok tersedia tepat waktu, 1120 01:08:29,801 --> 01:08:31,194 Michelle harus terbang 1121 01:08:31,281 --> 01:08:33,457 ke rumah sakit anak-anak di Omaha segera. 1122 01:08:33,544 --> 01:08:36,329 Merekalah yang dapat melakukan operasi semacam ini. 1123 01:08:36,416 --> 01:08:38,810 Tapi jaraknya 700 mil dan sepuluh jam perjalanan, 1124 01:08:38,897 --> 01:08:41,160 dan donor hati mampu bertahan selama enam jam. 1125 01:08:41,247 --> 01:08:42,988 Aku sudah punya pasien 1126 01:08:43,075 --> 01:08:44,468 Karena 1127 01:08:44,555 --> 01:08:45,967 mereka tidak bisa terbang. Jadi, saranku adalah 1128 01:08:45,991 --> 01:08:47,775 kau membeli tiket pesawat 1129 01:08:47,862 --> 01:08:51,039 Maksudmu kami butuh pesawat sekarang? 1130 01:08:51,127 --> 01:08:53,366 - Aku akan merekomendasikanmu... - Apa maksudmu? 1131 01:08:53,390 --> 01:08:54,478 pesawat pribadikah ? 1132 01:08:54,565 --> 01:08:56,132 - Dengar, aku... - Itukah yang Kau... 1133 01:08:56,219 --> 01:08:58,482 - Aku tahu ini keputusan yang sulit Pesawat pribadi? 1134 01:08:58,569 --> 01:08:59,918 Rekomendasi seperti apa yang kau mainkan 1135 01:09:00,005 --> 01:09:01,615 - kami harus naik pesawat, Dok? - Hai. Tunggu. 1136 01:09:01,702 --> 01:09:04,140 Tidak, beritahu aku. Bu, bagaimana caranya bu ? 1137 01:09:04,227 --> 01:09:06,577 - Darimana kita menemukan pesawatnya- Kita akan mencari tahu. 1138 01:09:06,664 --> 01:09:07,665 Pasti 1139 01:09:07,752 --> 01:09:08,753 Ed. 1140 01:09:09,754 --> 01:09:11,843 Aku akan membelikanmu pesawat, aku janji. 1141 01:09:13,192 --> 01:09:15,368 - Kau yakin ? - Apa? 1142 01:09:15,455 --> 01:09:16,563 - Pesawat pribadi? - pasti 1143 01:09:16,587 --> 01:09:17,805 Mmm-hmm. 1144 01:09:20,591 --> 01:09:22,636 Terima kasih. 1145 01:09:22,723 --> 01:09:27,953 Kami hanya layanan carteran, Bu. Kami bukan pemilik pesawat itu. 1146 01:09:28,076 --> 01:09:36,080 Lalu Siapa ? perusahaan besar, CEO. Terima kasih atas waktunya. 1147 01:09:46,921 --> 01:09:51,711 Albert, ada panggilan dari Sharon Stevens 1148 01:09:51,709 --> 01:09:56,933 Siapa ? Sharon Stevens. Aku tak mengenal nama itu. 1149 01:09:58,194 --> 01:10:02,665 Maaf. beliau tidak bersedia. Oh tak apa aku senang menunggu 1150 01:10:02,850 --> 01:10:06,005 Dia sangat sibuk. Semoga harimu menyenangkan 1151 01:10:06,724 --> 01:10:08,726 Tidak. Tunggu. 1152 01:10:13,857 --> 01:10:18,273 Hai selamat siang. Apa aku bisa berbicara dengan Maurice Thomas? . 1153 01:10:18,083 --> 01:10:26,812 Aku Sharon Stevens apakah Aku bisa berbicara dengan Donald Coletti, Felipe Alves, Anthony Lendari, 1154 01:10:26,700 --> 01:10:34,968 Kardinal Keuangan dan Kepercayaan? Bisa bicara sebentar ? Percayalah ini takkan lama 1155 01:10:35,677 --> 01:10:38,282 Bisa bicara dengan Tuan Blaine ? Aku sedang mencoba membuat janji. 1156 01:10:44,283 --> 01:10:47,460 Hai, Lidia. Sharon Stevens. Maaf mengganggumu lagi. 1157 01:10:47,547 --> 01:10:51,029 Aku ingin menanyakan satu pertanyaan penting padamu. 1158 01:10:51,116 --> 01:10:52,944 Kau suka muffin rasa apa ? 1159 01:10:56,469 --> 01:10:57,340 Bank Pertama Kentucky. Ini Doris. 1160 01:10:57,427 --> 01:10:58,732 Ada yang bisa dibantu ? 1161 01:11:00,212 --> 01:11:01,692 Hai, Nona Janine. 1162 01:11:02,736 --> 01:11:04,782 Muffin blueberrymu. 1163 01:11:04,869 --> 01:11:06,542 Jadi Kau bisa mengenal lebih banyak tentang dia 1164 01:11:06,566 --> 01:11:08,726 Aku akan menunjukkan kepadamu gadis kecil ini. 1165 01:11:08,786 --> 01:11:11,112 Kau harus memiliki pesawat pribadi untuk menyelamatkan nyawanya... 1166 01:11:11,136 --> 01:11:12,877 Kasihan sekali 1167 01:11:12,964 --> 01:11:15,096 Al, ada wanita di luar sini yang harus Kau temui. 1168 01:11:15,183 --> 01:11:16,639 Janine, aku sedang sibuk sekarang. 1169 01:11:16,663 --> 01:11:18,622 Suruh dia kembali lagi ? 1170 01:11:18,709 --> 01:11:20,972 Albert, keluarlah sekarang. 1171 01:11:22,321 --> 01:11:23,321 Hai, 1172 01:11:23,931 --> 01:11:25,368 Aku Albert. 1173 01:11:25,455 --> 01:11:27,935 Selamat, Albert. Aku akan menjadikanmu pahlawan. 1174 01:11:33,593 --> 01:11:34,812 Hai. 1175 01:11:35,465 --> 01:11:37,075 Coba tebak apa yang Aku dapat. 1176 01:11:38,424 --> 01:11:41,166 Tunggu. Mustahil. 1177 01:11:41,253 --> 01:11:42,341 Kau punya pesawat? 1178 01:11:42,428 --> 01:11:43,864 - Tidak. - Ah. 1179 01:11:43,951 --> 01:11:45,866 Bukan satu tapi aku punya lima pesawat. 1180 01:11:45,953 --> 01:11:47,999 - Untuk berjaga-jaga. - Apa? 1181 01:11:48,086 --> 01:11:50,088 Aku tidak percaya. 1182 01:11:50,175 --> 01:11:52,395 Oh! Ed, Ed, masuk ke sini. 1183 01:11:52,482 --> 01:11:54,527 - Apa? - Dia melakukannya. Sharon melakukannya. 1184 01:11:54,614 --> 01:11:55,615 Dia mendapat pesawat. 1185 01:11:55,702 --> 01:11:57,791 Uh, dia mendapat banyak pesawat. 1186 01:11:57,878 --> 01:11:59,880 Bagaimana? 1187 01:11:59,967 --> 01:12:01,554 - Tidak percaya. - Tunggu, Kau tahu? 1188 01:12:01,578 --> 01:12:03,014 Jangan bilang. 1189 01:12:03,101 --> 01:12:04,992 Ya, kita belum selesai. Kita punya uang hasil donasi. 1190 01:12:05,016 --> 01:12:06,191 Tidak, kau sudah berbuat cukup banyak. 1191 01:12:06,278 --> 01:12:07,671 Dan lebih dari cukup. 1192 01:12:07,758 --> 01:12:09,039 Jangan khawatir tentang hal itu 1193 01:12:09,063 --> 01:12:10,848 - uang dan tagihan - Bukan 1194 01:12:10,935 --> 01:12:13,130 Maksudku, biaya operasinya ratusan ribu dolar. 1195 01:12:13,154 --> 01:12:15,243 Kau tahu, dan tanpa nomor rekeningmu 1196 01:12:15,331 --> 01:12:16,917 Kau akan segera kembali ke tempatmu sebelumnya, jadi... 1197 01:12:16,941 --> 01:12:17,942 Sharon... 1198 01:12:18,943 --> 01:12:20,336 Kau sudah melakukan lebih dari cukup 1199 01:12:20,423 --> 01:12:22,599 Jangan ada lagi penggalangan dana. 1200 01:12:22,686 --> 01:12:25,689 Aku hanya ingin bersama keluargaku saat ini. 1201 01:12:25,776 --> 01:12:28,256 Dia sangat frustrasi. Dia tidak mau mendengarkanku. 1202 01:12:29,301 --> 01:12:30,389 - Apa? - Ed. 1203 01:12:30,476 --> 01:12:32,217 Dia sangat keras kepala. 1204 01:12:32,304 --> 01:12:34,698 Kita harus terus bekerja. Bangun lebih banyak kesadaran. 1205 01:12:35,699 --> 01:12:37,788 Oke, Kau tahu? 1206 01:12:37,875 --> 01:12:40,878 Itu dia. Aku sudah letih apalagi 1207 01:12:40,965 --> 01:12:42,923 Kau kehilangan klien, 1208 01:12:43,010 --> 01:12:44,185 Apa kau sudah selesai mengosongkan 1209 01:12:44,272 --> 01:12:45,424 rekening tabunganmu untuk mereka ? 1210 01:12:45,448 --> 01:12:47,493 Kau mengorbankan dirimu 1211 01:12:47,580 --> 01:12:48,842 Dan aku tahu kau sedang mabuk 1212 01:12:49,974 --> 01:12:51,454 Aku tidak mau minum, Rose. 1213 01:12:51,541 --> 01:12:53,194 - Aku sedang bekerja. - Bukan disini tempatnya 1214 01:12:53,281 --> 01:12:55,632 Karena aku lelah bekerja sendirian. 1215 01:12:55,719 --> 01:12:57,416 Dengar, aku tahu 1216 01:12:57,503 --> 01:13:00,158 bahwa Kau mencoba melakukan hal terbaik 1217 01:13:00,245 --> 01:13:02,029 Tapi ini, semua ini... 1218 01:13:03,901 --> 01:13:05,337 itu perilaku pecandu. 1219 01:13:06,512 --> 01:13:07,731 Benarkah itu ? 1220 01:13:07,818 --> 01:13:09,689 Baiklah, Aku ingin membicarakan lebih banyak tentang itu, 1221 01:13:09,776 --> 01:13:11,841 tapi aku sibuk berusaha menjaga gadis kecil itu agar tidak meninggal 1222 01:13:11,865 --> 01:13:13,998 Sejak kapan kau bertanggung jawab untuk menyelamatkannya? 1223 01:13:14,085 --> 01:13:16,261 Karena aku di sini. 'Karena Aku bisa. 1224 01:13:16,348 --> 01:13:18,132 Karena tidak ada yang melakukannya untukku. 1225 01:13:19,264 --> 01:13:20,918 Seseorang harus melakukan sesuatu, Rose. 1226 01:13:21,005 --> 01:13:23,244 Seseorang harus berjuang untuknya. Dan jika itu aku, maka itu aku. 1227 01:13:23,268 --> 01:13:25,444 Dan jika itu adalah perilaku pecandu, maka, hei, 1228 01:13:25,531 --> 01:13:27,272 Memang aku dulu seorang pecandu. 1229 01:13:27,359 --> 01:13:28,926 Tapi sebaiknya aku bisa melakukan hal yang baik 1230 01:13:34,584 --> 01:13:36,063 Ed, mau bergabung ? 1231 01:13:36,150 --> 01:13:37,432 Kami siap membuat kalender Advent. 1232 01:13:37,456 --> 01:13:39,545 - Ya, tunggu sebentar- Oke. 1233 01:13:39,632 --> 01:13:41,417 - Ayolah, Michelle-my-belle. - Hati-hati. 1234 01:13:41,504 --> 01:13:42,766 - Kau siap? - Kursi ini. 1235 01:13:42,853 --> 01:13:44,637 - Ini nyaman. - Oh. 1236 01:13:44,724 --> 01:13:45,899 Hmm. 1237 01:13:45,986 --> 01:13:47,553 - Kupu-kupu. Ya. - Kupu-kupu. 1238 01:13:47,640 --> 01:13:49,468 Sama sepertimu. 1239 01:13:49,555 --> 01:13:51,905 Dua puluh tiga hari. 1240 01:13:51,992 --> 01:13:53,994 Dua puluh tiga hari menuju Natal. 1241 01:13:54,081 --> 01:13:55,605 Aku ingin tahu apa yang akan kita dapatkan besok. 1242 01:13:57,258 --> 01:13:59,957 Berapa minggu 23 hari? 1243 01:14:00,653 --> 01:14:04,788 Sekitar tiga minggu. 1244 01:14:04,875 --> 01:14:07,225 Maukah Kau membukakan hadiahku untukku 1245 01:14:07,312 --> 01:14:08,835 jika aku sudah tiada ? 1246 01:14:08,922 --> 01:14:10,750 Kau bisa membuka hadiahmu sendiri, bodoh. 1247 01:14:10,837 --> 01:14:12,448 Aku mendengar Ayah. 1248 01:14:12,535 --> 01:14:14,885 Dia bilang aku mungkin tidak punya waktu tiga minggu lagi. 1249 01:14:25,112 --> 01:14:27,201 Ini, ini untukmu. Buka sekarang. 1250 01:14:27,288 --> 01:14:28,464 Untuk berjaga-jaga. 1251 01:14:35,688 --> 01:14:37,908 Itu bintang laut yang kubuat di sekolah. 1252 01:14:37,995 --> 01:14:39,039 Apakah Kau menyukainya? 1253 01:14:49,136 --> 01:14:50,442 Untuk apa itu? 1254 01:14:52,009 --> 01:14:53,271 Aku menyukainya. 1255 01:14:53,358 --> 01:14:55,708 Berikan padaku lagi saat Natal. Oke? 1256 01:15:07,981 --> 01:15:09,026 Apa yang sedang Kau lakukan? 1257 01:15:10,201 --> 01:15:11,681 Aku ingin bertemu dengan ayah. 1258 01:15:13,247 --> 01:15:14,335 Dimana nenekmu? 1259 01:15:14,422 --> 01:15:15,989 Dia di atas bersama Michelle. 1260 01:15:32,702 --> 01:15:34,921 - Ayah? - Hmm? 1261 01:15:35,008 --> 01:15:37,315 Apakah Michelle akan meninggal seperti Ibu? 1262 01:15:41,580 --> 01:15:43,800 The Mighty Morphin Power Rangers 1263 01:15:43,887 --> 01:15:46,629 Di KB hanya tersisa 15 saja. 1264 01:15:46,716 --> 01:15:49,588 Dan ketika pintu akhirnya terbuka dua jam kemudian, 1265 01:15:49,675 --> 01:15:51,068 sebaiknya kejar sekarang dan rayakan 1266 01:15:51,155 --> 01:15:53,113 keceriaan Natalmu bersama rusa kutub. 1267 01:15:53,200 --> 01:15:55,072 Aku Amy Chan, dan selamat malam. 1268 01:16:06,083 --> 01:16:10,000 Ya, bisakah Aku mendapatkan nomor stasiun berita ABC di Louisville? 1269 01:16:20,445 --> 01:16:22,142 Kelihatannya bagus, Ed. 1270 01:16:22,229 --> 01:16:24,318 Apa yang terjadi di rumahmu? 1271 01:16:26,712 --> 01:16:27,712 Apa maksudmu? 1272 01:16:32,022 --> 01:16:33,197 Apa yang ada di dunia ini? 1273 01:16:39,464 --> 01:16:41,790 Bisakah Kau memberi tahu kepadaku tentang keseharianmu ? 1274 01:16:41,814 --> 01:16:43,860 Apa yang terjadi'? Apa ini? 1275 01:16:43,947 --> 01:16:45,862 - Ed. - Tunggu, apakah ini ayahnya? 1276 01:16:45,949 --> 01:16:48,386 Senang bertemu denganmu. Aku Amy Chan dari WPVK. 1277 01:16:48,473 --> 01:16:51,258 - Bolehkah aku menanyakan beberapa pertanyaan padamu? - Tidak bu. 1278 01:16:51,345 --> 01:16:53,521 Aku tidak ingin wawancara, jangan pula ada kamera di sini. 1279 01:16:53,609 --> 01:16:55,045 Hargai jika kalian mengemasnya. 1280 01:16:56,046 --> 01:16:57,308 Bisakah Aku berbicara dengan kalian berdua? 1281 01:16:58,875 --> 01:17:00,006 Kami akan segera kembali. 1282 01:17:03,227 --> 01:17:05,098 Apa kau mengerti maksudku ? 1283 01:17:05,185 --> 01:17:08,275 jangan ada lagi penggalangan dana, sekarang Kau menampilkan dia di TV dan meminta uang 1284 01:17:08,362 --> 01:17:09,712 di depan seluruh dunia? 1285 01:17:09,799 --> 01:17:11,627 Ini bukan seluruh dunia. Itu hanya lokal. 1286 01:17:11,714 --> 01:17:13,541 Ada orang asing di rumah kami. 1287 01:17:13,629 --> 01:17:14,934 Dia sakit, Sharon. 1288 01:17:15,021 --> 01:17:17,154 Dan sudah kubilang aku tidak menginginkan ini. 1289 01:17:17,241 --> 01:17:19,460 Oh, Ed, dia ingin sekali tampil di TV. 1290 01:17:19,547 --> 01:17:21,332 Dengar, aku minta maaf, aku tahu. 1291 01:17:21,419 --> 01:17:24,291 Ini adalah kesempatan bagus untuk menyebarkan ceritanya. 1292 01:17:24,378 --> 01:17:25,945 Itu baik untuknya, Ed. Percayalah kepadaku. 1293 01:17:26,032 --> 01:17:28,382 Kau pikir Kau ini siapa? 1294 01:17:28,469 --> 01:17:29,862 Ed.Ed. 1295 01:17:29,949 --> 01:17:31,211 Dia mencoba membantu kita. 1296 01:17:31,298 --> 01:17:33,997 Dia melakukan yang terbaik yang dia bisa 1297 01:17:34,084 --> 01:17:35,433 Memang kau telah banyak membantu keluargaku dan 1298 01:17:35,520 --> 01:17:37,087 Kuakui itu 1299 01:17:37,174 --> 01:17:39,326 Tapi kumohon hentikan sandiwaramu 1300 01:17:39,350 --> 01:17:40,525 Ini untukmu. 1301 01:17:41,569 --> 01:17:42,832 Dan suruh mereka keluar dari rumahku. 1302 01:17:43,441 --> 01:17:44,442 Semuanya. 1303 01:17:45,443 --> 01:17:46,923 Aku harus kembali bekerja. 1304 01:17:58,499 --> 01:18:01,546 Memang kau telah melakukan banyak hal untuk kami. 1305 01:18:03,330 --> 01:18:05,898 Aku hanya ingin Kau tahu bahwa itu sangat berarti bagiku. 1306 01:18:07,160 --> 01:18:08,422 Dan untuk Ed. 1307 01:18:10,860 --> 01:18:13,297 Baiklah, jika kau tak ada masalah dengan mereka 1308 01:18:13,384 --> 01:18:14,753 Kurasa aku akan pulang. 1309 01:18:14,777 --> 01:18:16,058 - Ya, tentu. - Ya. 1310 01:18:16,082 --> 01:18:17,954 Apakah Kau bisa mengemudi dengan keadaan seperti ini? 1311 01:18:18,041 --> 01:18:21,131 Aku baik-baik saja. Maksudku, aku tidak bisa berjalan, tapi aku bisa mengemudi. 1312 01:18:21,218 --> 01:18:22,262 Sampai jumpa lagi. 1313 01:18:22,349 --> 01:18:23,437 Selamat tinggal. 1314 01:19:00,561 --> 01:19:02,694 - Ayah. - Hai. 1315 01:19:02,781 --> 01:19:04,304 Ada apa ? 1316 01:19:04,391 --> 01:19:06,089 Bibi Sharon bicaranya sungguh lucu, 1317 01:19:06,176 --> 01:19:08,047 dan aneh, Michelle ketakutan. 1318 01:19:08,134 --> 01:19:11,050 Dan sekarang dia berada di luar dan dia tidak bisa bergerak, menurutku dia sudah meninggal. 1319 01:19:12,356 --> 01:19:14,401 Dimana adikmu? 1320 01:19:14,488 --> 01:19:16,099 Di lantai atas menangis. 1321 01:19:19,015 --> 01:19:20,015 Oke. 1322 01:19:28,241 --> 01:19:29,547 Oke. 1323 01:19:29,634 --> 01:19:31,114 - Semuanya baik-baik saja. - Apa? 1324 01:19:31,201 --> 01:19:32,637 Bibi Sharon baru saja tidur. 1325 01:19:32,724 --> 01:19:34,571 Kau naik ke atas, jaga adikmu, oke? 1326 01:19:34,595 --> 01:19:35,988 - Ayah akan membangunkannya. - Oke. 1327 01:20:00,883 --> 01:20:02,580 Ed. 1328 01:20:02,667 --> 01:20:04,827 - Aku baru saja mencari udara segar. - Kemasi barangmu. 1329 01:20:07,193 --> 01:20:08,325 - Apa? - Kau harus pergi. 1330 01:20:08,412 --> 01:20:10,022 - Tidak, aku hanya... - Bangun. 1331 01:20:11,719 --> 01:20:12,982 Aku akan memanggilkan taksi untukmu 1332 01:20:21,425 --> 01:20:23,383 Aku tidak bisa membiarkanmu berada di dekat mereka lagi. 1333 01:20:35,700 --> 01:20:37,615 Pilihan bagus. 1334 01:20:37,702 --> 01:20:40,009 Sesuatu bisa saja terjadi padanya. 1335 01:20:40,096 --> 01:20:42,489 Teganya Kau melakukan ini 1336 01:20:43,360 --> 01:20:45,057 Aku hancur, Ed. 1337 01:20:46,493 --> 01:20:47,886 Aku selalu begitu. 1338 01:20:52,499 --> 01:20:54,153 Aku mendapatkannya dari ibuku. 1339 01:20:56,025 --> 01:20:57,809 Dia pemabuk yang kejam. 1340 01:21:00,333 --> 01:21:01,944 Dia tidak pernah menyukaiku. 1341 01:21:03,162 --> 01:21:04,511 Dan Aku tidak pernah tahu alasannya. 1342 01:21:07,950 --> 01:21:12,128 Tapi aku bersumpah aku akan berbeda dengan anakku. 1343 01:21:15,566 --> 01:21:17,350 Tapi dia membenciku. 1344 01:21:20,397 --> 01:21:22,268 Anakku membenciku. 1345 01:21:32,191 --> 01:21:33,932 Aku yakin itu halusinasi 1346 01:21:36,500 --> 01:21:39,242 Aku memiliki suara di kepalaku. 1347 01:21:41,157 --> 01:21:45,509 Setiap hari, aku diberitahu bahwa aku jahat 1348 01:21:45,596 --> 01:21:49,861 Tidak layak dicintai, tidak bernilai apa pun. 1349 01:21:49,948 --> 01:21:53,604 Dan minum adalah satu-satunya hal yang membuat suara itu hilang. 1350 01:21:59,479 --> 01:22:02,395 Aku sudah berfikir matang-matang 1351 01:22:02,482 --> 01:22:03,788 jika aku bisa menyelamatkan Michelle, 1352 01:22:03,875 --> 01:22:05,833 mungkin itu akan menyelamatkanku juga. 1353 01:22:09,968 --> 01:22:13,102 Gunakan saja putrimu untuk memperbaiki diriku seperti itu... 1354 01:22:16,888 --> 01:22:18,107 Aku minta maaf. 1355 01:22:20,587 --> 01:22:22,507 Aku benar-benar minta maaf. 1356 01:22:22,589 --> 01:22:24,548 - Tidak. - Hei. 1357 01:22:24,635 --> 01:22:25,636 Hai. 1358 01:22:36,995 --> 01:22:38,823 Ucapkan selamat malam pada mereka 1359 01:23:23,302 --> 01:23:24,303 Aku butuh bantuan. 1360 01:23:37,838 --> 01:23:39,101 Aku Sharon. 1361 01:23:41,581 --> 01:23:43,366 Dan Aku seorang pecandu alkohol. 1362 01:23:44,062 --> 01:23:46,108 Hai, Sharon. 1363 01:23:46,195 --> 01:23:47,370 Ini dia. 1364 01:23:47,457 --> 01:23:48,632 Yang ini. 1365 01:23:49,981 --> 01:23:51,330 Hmm. 1366 01:23:51,417 --> 01:23:52,766 Ashley, ini untukmu. 1367 01:23:57,554 --> 01:23:58,816 Masih menyukainya. 1368 01:24:03,690 --> 01:24:04,952 Baiklah, masih ada lagi yang perlu kita buka. 1369 01:24:05,040 --> 01:24:06,408 Ya, mari... 1370 01:24:06,432 --> 01:24:08,106 Hei, Aku Derek. 1371 01:24:08,130 --> 01:24:09,498 Tinggalkan pesan setelah bip 1372 01:24:09,522 --> 01:24:11,350 ini ibu 1373 01:24:12,699 --> 01:24:13,918 Selamat natal. 1374 01:24:15,746 --> 01:24:18,618 Ibu takkan meninggalkan pesan lagi setelah ini. 1375 01:24:18,705 --> 01:24:20,968 Tidak ada lagi permintaan maaf. 1376 01:24:21,056 --> 01:24:22,535 Tidak ada lagi alasan. 1377 01:24:23,928 --> 01:24:26,713 Ibu pergi ke pertemuan, 1378 01:24:28,324 --> 01:24:29,324 dan ibu mendapatkan bantuan. 1379 01:24:35,200 --> 01:24:37,550 - Aku suka berenang. - Kau suka berenang? 1380 01:24:37,637 --> 01:24:39,422 Ayah, lihat. Michelle ada di TV. 1381 01:24:39,509 --> 01:24:41,356 - Apa lagi yang ingin Kau lakukan? - Aku suka mengendarai... 1382 01:24:41,380 --> 01:24:42,947 - Itu aku. - Alamat 1383 01:24:43,034 --> 01:24:44,403 di layar anda adalah tempat sumbangan dapat dikirim untuk membantu dan 1384 01:24:44,427 --> 01:24:45,926 - mendukung keluarga ini... - Keren sekali. 1385 01:24:45,950 --> 01:24:48,257 - Saat mereka berjuang... - Kau seperti bintang film. 1386 01:24:48,344 --> 01:24:49,843 Untuk menutupi tagihan medis. biayai transplantasi hati Michelle 1387 01:24:49,867 --> 01:24:53,914 Saya Amy Chan untuk Berita WPVK. Semoga sore anda menyenangkan. 1388 01:25:00,704 --> 01:25:01,792 Ini dia, Bu. 1389 01:25:01,879 --> 01:25:03,315 Mari kita selesaikan hal ini. 1390 01:25:14,283 --> 01:25:16,763 Apa ayah marah pada Tuhan ? 1391 01:25:16,850 --> 01:25:18,678 Itukah sebabnya kita tidak berdoa lagi? 1392 01:25:21,420 --> 01:25:24,206 Tidak apa-apa. Semua orang terkadang marah. 1393 01:25:25,642 --> 01:25:27,687 Namun, Ayah tetap harus berbicara dengan-Nya. 1394 01:25:32,127 --> 01:25:33,171 Kau yang pertama. 1395 01:25:35,173 --> 01:25:37,784 Hai Tuhan. Itu Ashley dan Ayah. 1396 01:25:39,873 --> 01:25:42,093 Katakan Hai. Jangan kasar. 1397 01:25:45,488 --> 01:25:46,489 Hai. 1398 01:25:49,753 --> 01:25:51,624 Kami merindukanmu. 1399 01:25:51,711 --> 01:25:53,322 Dan kami mengkhawatirkan Michelle. 1400 01:25:55,019 --> 01:25:59,502 Aku bersyukur kita bisa menghabiskan Natal bersama. 1401 01:25:59,589 --> 01:26:01,808 Beberapa pengumuman sebelum kita mulai. 1402 01:26:01,895 --> 01:26:03,419 Harap ingat untuk... 1403 01:26:03,506 --> 01:26:06,248 jika kalian membeli poinsettia, harap membawanya 1404 01:26:06,335 --> 01:26:08,293 pada saat penutupan kebaktian. 1405 01:26:08,380 --> 01:26:10,208 Kita akan mulai dengan salah satu favoritku, 1406 01:26:10,295 --> 01:26:11,731 Malaikat yang berasal di Tempat Tinggi, 1407 01:26:11,818 --> 01:26:15,170 yang dapat kalian temukan pada sisipan di program 1408 01:26:18,390 --> 01:26:19,870 Senang kau kembali, Ed. 1409 01:26:21,785 --> 01:26:24,135 Baiklah, bernyanyilah bersamaku, 1410 01:26:38,845 --> 01:26:40,282 Dan ketika Aku bilang besar, 1411 01:26:40,369 --> 01:26:43,720 Maksudku, sangat, sangat, sangat kecil. 1412 01:26:43,807 --> 01:26:45,069 Itu kecil. 1413 01:26:45,156 --> 01:26:46,264 Ayah. 1414 01:26:46,288 --> 01:26:47,854 Lihat, sedang turun salju. 1415 01:26:53,686 --> 01:26:55,819 Kemarilah 1416 01:27:24,369 --> 01:27:25,936 Ada galon susu terakhir. 1417 01:27:26,023 --> 01:27:28,068 - Hai. Hai. - Untung aku berjalan. 1418 01:27:29,331 --> 01:27:31,246 Semua jalan tertutup es. 1419 01:27:31,333 --> 01:27:33,291 Sepertinya sudah turun sekarang. 1420 01:27:33,378 --> 01:27:35,293 Ya, itu hanya akan menjadi lebih buruk. 1421 01:27:35,380 --> 01:27:36,923 Para pejabat mengatakan bersiaplah 1422 01:27:36,947 --> 01:27:38,122 untuk apa yang mereka sebut dengan 1423 01:27:38,209 --> 01:27:40,472 badai salju terburuk dalam sejarah negara bagian. 1424 01:27:40,559 --> 01:27:42,474 - Empat puluh dua ribu rumah... - Hm. 1425 01:27:42,561 --> 01:27:44,171 Tanpa kekuatan. 1426 01:27:44,259 --> 01:27:45,888 Separuh dari jalan antar negara bagian ditutup, 1427 01:27:45,912 --> 01:27:48,785 - penerbangan keluar dilarang terbang. - Semoga kita punya cukup makanan. 1428 01:27:48,872 --> 01:27:52,354 Patroli jalan raya mengatakan menjauhlah dari jalan raya, 1429 01:27:52,441 --> 01:27:54,747 Badai ini tidak akan reda dalam waktu dekat. 1430 01:28:02,059 --> 01:28:03,495 Ibu yang angkat 1431 01:28:04,279 --> 01:28:05,280 Halo? 1432 01:28:06,455 --> 01:28:08,239 Ah, ya, tolong tunggu sebentar. 1433 01:28:08,326 --> 01:28:09,632 Ed, untukmu. 1434 01:28:12,461 --> 01:28:14,463 Ini dia. 1435 01:28:15,507 --> 01:28:16,508 Ini Ed. 1436 01:28:17,944 --> 01:28:18,945 Apa? 1437 01:28:20,077 --> 01:28:21,078 Hari ini? 1438 01:28:24,255 --> 01:28:26,083 Ya, Aku mengerti. 1439 01:28:27,693 --> 01:28:29,521 Enam Jam? 1440 01:28:29,608 --> 01:28:32,219 Itu untuk pra-operasi? 1441 01:28:32,307 --> 01:28:34,744 Ya baiklah. Kapan harus berada di pesawat ? 1442 01:28:35,788 --> 01:28:36,789 Besok. 1443 01:28:37,616 --> 01:28:38,617 Oke. 1444 01:28:39,618 --> 01:28:41,490 Oke. Kami akan berada di sana. 1445 01:28:43,883 --> 01:28:46,103 Enam jam ke Omaha. 1446 01:28:46,190 --> 01:28:47,626 Ed, Ed. 1447 01:28:47,713 --> 01:28:49,430 Sayang, dengar, dengar. Itu tidak mungkin terjadi. 1448 01:28:49,454 --> 01:28:51,389 - Kita bisa mewujudkannya. - Tidak, lihat. Lihat keluar. 1449 01:28:51,413 --> 01:28:53,153 Lihat, kita sedang turun salju. 1450 01:28:53,240 --> 01:28:56,026 Maksudku, jalannya belum diperbaiki, Bandara ditutup. 1451 01:28:56,113 --> 01:28:59,725 Sayang, dengarlah. Itu terlalu berbahaya. 1452 01:28:59,812 --> 01:29:01,074 - Tidak, Sayang, 1453 01:29:01,161 --> 01:29:02,641 Mungkin ini bukan untuk kita ya? 1454 01:29:02,728 --> 01:29:04,097 Tapi untuk diberikan kepada anak lain. 1455 01:29:04,121 --> 01:29:05,731 Tidak. Benar, Bu. 1456 01:29:05,818 --> 01:29:07,124 Itu pasti untuk Michelle 1457 01:29:07,211 --> 01:29:09,300 - Tapi... - Ini kesempatan terakhir kita. 1458 01:29:09,387 --> 01:29:12,259 Jika kita tidak mengambilnya, Michelle akan mati. 1459 01:29:12,347 --> 01:29:13,783 Jika Kita tak mengambil kesempatan itu maka, 1460 01:29:13,870 --> 01:29:16,481 - anak yang lain akan mati. - Bu, biarkan saja aku 1461 01:29:16,568 --> 01:29:17,568 Aku pasti berhasil. 1462 01:29:28,014 --> 01:29:29,015 Halo? 1463 01:29:29,102 --> 01:29:30,669 Sharon, ini Ed. 1464 01:29:30,756 --> 01:29:32,367 Ed, hai, hai. 1465 01:29:32,454 --> 01:29:33,735 Dengar, aku dengar Kau baik-baik saja. 1466 01:29:33,759 --> 01:29:35,302 Aku sangat senang akan hal itu, tapi saat ini, 1467 01:29:35,326 --> 01:29:36,912 Langsung saja karena waktunya tidak banyak. 1468 01:29:36,936 --> 01:29:38,460 Oke. 1469 01:29:38,547 --> 01:29:39,591 Ada yang donorkan hatinya, Sharon 1470 01:29:39,678 --> 01:29:40,723 Kita mendapatkannya 1471 01:29:40,810 --> 01:29:42,072 - Hari ini? - Ya. 1472 01:29:42,159 --> 01:29:43,856 Michelle harus tiba di Omaha dalam enam jam. 1473 01:29:43,943 --> 01:29:46,163 - Enam Jam? - Sebenarnya kurang. 1474 01:29:46,250 --> 01:29:49,253 Dengar, jika aku tidak bisa menemukan cara untuk membuat ini berhasil saat matahari terbenam, 1475 01:29:49,340 --> 01:29:50,926 kita harus memberikan hati itu kepada keluarga lain yang membutuhkannya. 1476 01:29:50,950 --> 01:29:52,822 Itu baru dua jam dari sekarang. 1477 01:29:52,909 --> 01:29:54,301 Ya. Hari ini adalah harinya, Sharon. 1478 01:29:54,998 --> 01:29:56,347 Kita harus menyelesaikannya. 1479 01:29:56,434 --> 01:29:58,234 Siapkan saja tasnya. Aku akan meneleponmu kembali. 1480 01:29:59,568 --> 01:30:01,308 Oke. 1481 01:30:01,396 --> 01:30:02,527 - Oke. 1482 01:30:02,614 --> 01:30:04,355 - Ini dia. - Apa? Ayo. 1483 01:30:04,442 --> 01:30:06,705 Keluarlah dari dapur ini. 1484 01:30:08,751 --> 01:30:09,795 Halo. 1485 01:30:09,882 --> 01:30:11,449 Aku ingin Kau menelepon patroli jalan raya. 1486 01:30:11,536 --> 01:30:13,514 Cari tahu jalan mana yang terbuka, lalu tentukan rutenya 1487 01:30:13,538 --> 01:30:14,974 dari tanggal 12 dan Henley ke bandara. 1488 01:30:15,061 --> 01:30:17,063 - Tunggu apa? - Ini waktunya hati. Hari ini 1489 01:30:17,150 --> 01:30:18,804 Ya Tuhan. Hari ini? 1490 01:30:18,891 --> 01:30:21,633 Lakukan secepatnya 1491 01:30:21,720 --> 01:30:23,592 Penerbangannya dua jam, lalu 45 menit berkendara 1492 01:30:23,679 --> 01:30:25,091 ke rumah sakit, 30 menit untuk mempersiapkannya. 1493 01:30:25,115 --> 01:30:26,725 Sehingga waktu yang dibutuhkan adalah dua jam lebih sedikit 1494 01:30:26,812 --> 01:30:29,075 untuk membawanya ke bandara yang berjarak 36 mil. 1495 01:30:29,162 --> 01:30:31,077 Jika kita melewatkan tenggat waktu lalu kita kehilangan hati, maka 1496 01:30:31,164 --> 01:30:32,427 Kita kehilangan Michelle. 1497 01:30:32,514 --> 01:30:34,646 - Oke. tanggal 12 dan... - Henley. Off the pike 1498 01:30:34,733 --> 01:30:37,257 Aku masih harus menemukan pesawat yang bisa terbang dalam badai ini. 1499 01:30:37,344 --> 01:30:38,737 Lakukan. Aku mengerti. 1500 01:30:40,565 --> 01:30:42,567 Al, aku harus menggunakan pesawat itu hari ini. 1501 01:30:42,654 --> 01:30:44,090 Ha! Lucu sekali. 1502 01:30:44,177 --> 01:30:47,529 Tapi aku serius. Hatinya baru saja masuk. 1503 01:30:47,616 --> 01:30:49,182 Eh, oke kalau begitu. 1504 01:30:49,269 --> 01:30:50,749 Aku akan menelepon pilotnya. 1505 01:30:50,836 --> 01:30:52,640 Entahlah apa mereka akan lepas landas dalam cuaca seperti ini. 1506 01:30:52,664 --> 01:30:54,884 Apalagi Bandara sedang turun salju 1507 01:30:54,971 --> 01:30:56,755 Tanyakan saja padanya apakah ada cara. 1508 01:30:56,842 --> 01:30:59,497 Tolonglah - Eh, aku akan menghubungimu kembali. 1509 01:30:59,584 --> 01:31:01,040 Bandara ditutup, Bu. 1510 01:31:01,064 --> 01:31:02,195 - Semua landasan di tutup - TIDAK. 1511 01:31:02,282 --> 01:31:04,067 Kau dengar ? "Tidak" bukanlah suatu pilihan. 1512 01:31:04,154 --> 01:31:05,416 Kita akan menyelamatkan gadis ini. 1513 01:31:05,503 --> 01:31:07,287 Tolong bersihkan Landasan pacu. 1514 01:31:08,158 --> 01:31:09,159 Tolonglah 1515 01:31:10,073 --> 01:31:12,162 Maksudku, "tolong." 1516 01:31:12,249 --> 01:31:13,729 Segera kulakukan. 1517 01:31:19,430 --> 01:31:21,214 Ayo. 1518 01:31:22,477 --> 01:31:24,000 Ya. 1519 01:31:24,087 --> 01:31:25,871 Oke, jadi dia akan mengambil 1520 01:31:25,958 --> 01:31:28,744 Rounders Pike ke Jalan Raya Preston... 1521 01:31:28,831 --> 01:31:30,963 - ke I-65. - Enam puluh lima baru saja tutup. 1522 01:31:31,050 --> 01:31:33,183 Interstate 65 sekarang ditutup. 1523 01:31:33,270 --> 01:31:36,186 Oh sial. Oke, ganti. Dia harus berkeliling. 1524 01:31:36,273 --> 01:31:38,144 Dia harus melalui... 1525 01:31:38,231 --> 01:31:39,494 Canyon Creek 1526 01:31:39,581 --> 01:31:41,365 Canyon Creek? Itu jalan raya satu jalur. 1527 01:31:41,452 --> 01:31:42,777 Itulah satu-satunya jalan yang tidak ditutup. 1528 01:31:42,801 --> 01:31:44,586 Tunggu. Aku akan menelepon lagi. 1529 01:31:44,673 --> 01:31:47,185 - Halo? - Ya, Apakah kau yang menelepon tentang penerbangan itu? 1530 01:31:47,197 --> 01:31:48,807 Ya, itu aku. 1531 01:31:48,894 --> 01:31:49,958 Kami akan membuat pengecualian dan membuka landasan pacu. 1532 01:31:49,982 --> 01:31:51,288 Kami akan memiliki seseorang 1533 01:31:51,375 --> 01:31:52,787 - menunggumu di gerbang. - Terima kasih. 1534 01:31:52,811 --> 01:31:55,292 Terima kasih. Tuhan memberkati. 1535 01:31:55,379 --> 01:31:59,339 Dan katakan pada pria lain itu aku benar-benar minta maaf karena telah berteriak. 1536 01:31:59,426 --> 01:32:01,646 Sharon bilang pergilahCanyon Creek 1537 01:32:01,733 --> 01:32:03,189 Itu akan memudahkanmu di sebelah selatan aspal. 1538 01:32:03,213 --> 01:32:04,649 - Canyon Creek ? - Ya. 1539 01:32:04,736 --> 01:32:06,696 - Itu akan menambah waktu. Kita hanya punya... - jam 42. 1540 01:32:06,738 --> 01:32:07,978 Tidak, Sayang, itu satu-satunya jalan. 1541 01:32:08,044 --> 01:32:09,698 - Jaga nenekmu. - Oke. 1542 01:32:09,785 --> 01:32:11,221 - Tunggu! - Ibu mencintaimu. 1543 01:32:11,308 --> 01:32:13,571 Sampai jumpa, Michelle-my-belle. Sayang, apa? 1544 01:32:13,658 --> 01:32:16,139 - Meli, kembalikan padaku, oke? - Oke. 1545 01:32:17,227 --> 01:32:18,924 Hati-hati di luar sana! 1546 01:32:28,107 --> 01:32:29,500 Oke, ini dia. 1547 01:32:29,587 --> 01:32:30,912 Ini Sharon. 1548 01:32:30,936 --> 01:32:32,721 Sharon, dia akan naik pesawat itu. 1549 01:32:32,808 --> 01:32:34,244 - Benarkah ? - Ya. 1550 01:32:34,331 --> 01:32:36,420 Dia bilang bahwa dia pernah terbang dari badai yang sangat buruk dari ini. 1551 01:32:36,507 --> 01:32:37,769 Dia sedang dalam perjalanan sekarang. 1552 01:32:37,856 --> 01:32:39,597 Ya Tuhan. Terima kasih, Al. 1553 01:32:39,684 --> 01:32:41,643 Terima kasih lebih dari yang pernah kau ketahui. 1554 01:32:43,601 --> 01:32:45,211 Aku kedinginan, Ayah. 1555 01:32:45,298 --> 01:32:46,822 Ayah tahu, Sayang. 1556 01:32:46,909 --> 01:32:47,910 Kita akan melakukan pemanasan. 1557 01:32:50,216 --> 01:32:52,064 Lebih banyak berita buruk dari jalan raya. 1558 01:32:52,088 --> 01:32:56,048 Lebih banyak penutupan di 265 Watterson Expressway, 1559 01:32:56,135 --> 01:32:59,269 dan sebuah truk besar rusak di Canyon Creek, sehingga menutup lalu lintas 1560 01:32:59,356 --> 01:33:00,662 - di kedua arah. - Ayo. 1561 01:33:00,749 --> 01:33:01,924 Kau pasti bercanda. 1562 01:33:14,763 --> 01:33:17,132 Pasti ada rute lain. 1563 01:33:17,156 --> 01:33:19,047 Tidak ada rute lain. Semuanya diblokir. 1564 01:33:19,071 --> 01:33:21,291 Lagi pula, kita tidak punya cara untuk menghubunginya. 1565 01:33:22,684 --> 01:33:25,904 Yah, dia akan segera mengetahuinya. 1566 01:33:25,991 --> 01:33:28,013 Dan menurutku, sudah jelas bahwa hal itu tidak perlu dikatakan lagi 1567 01:33:28,037 --> 01:33:30,319 ini bukan cuaca yang di Louisville. 1568 01:33:30,343 --> 01:33:31,783 Ya itu benar... 1569 01:33:31,867 --> 01:33:33,999 Dimana kita, Ayah? 1570 01:33:34,086 --> 01:33:35,697 Segera kembali. Tunggu di sini sebentar. 1571 01:33:53,105 --> 01:33:54,106 Oh ayolah. 1572 01:34:06,815 --> 01:34:09,252 Matahari sudah terbenam. Kita kehabisan waktu. 1573 01:34:09,339 --> 01:34:11,863 Ayolah, Rose Pasti ada cara untuk melewatinya. 1574 01:34:11,950 --> 01:34:13,256 Oke, tunggu. 1575 01:34:13,343 --> 01:34:15,606 Jika kita tidak bisa melewatinya, bagaimana kalau kita lewati? 1576 01:34:15,693 --> 01:34:17,260 Apa maksudmu... 1577 01:34:17,347 --> 01:34:19,175 Oh, seperti helikopter. 1578 01:34:19,262 --> 01:34:20,892 - Kau jenius. - Terima kasih. 1579 01:34:20,916 --> 01:34:23,266 Tunggu sebentar. Bagaimana caranya kita mendapatkan helikopter? 1580 01:34:23,353 --> 01:34:24,896 Kami akan mengawasi ini untuk anda 1581 01:34:24,920 --> 01:34:26,158 dan kami akan segera kembali 1582 01:34:26,182 --> 01:34:27,792 Aku akan meneleponmu kembali. 1583 01:34:29,098 --> 01:34:30,360 Ayah tahu ada... 1584 01:34:30,447 --> 01:34:33,450 jalan layanan di Canyon Creek di suatu tempat. 1585 01:34:33,537 --> 01:34:35,278 Bertemu dengan permukaan jalan. 1586 01:34:35,365 --> 01:34:37,715 - Itu akan berhasil. - Apa yang akan berhasil? 1587 01:34:37,802 --> 01:34:39,717 Ayah punya rencana baru. 1588 01:34:39,804 --> 01:34:41,153 Kau ingin bertualang? 1589 01:34:41,240 --> 01:34:42,372 Ya. 1590 01:34:43,765 --> 01:34:45,854 Baiklah. Duduklah dengan tenang. 1591 01:34:55,037 --> 01:34:56,318 Sharon Stevens di jalur empat. 1592 01:34:56,342 --> 01:34:57,474 Oh, Hubungi dia. 1593 01:34:57,561 --> 01:34:59,084 - Terima kasih. Terima kasih. - Kau mengerti. 1594 01:34:59,911 --> 01:35:01,565 Sharon, hei. Apa kabarmu? 1595 01:35:03,915 --> 01:35:05,221 Kau butuh apa? 1596 01:35:17,929 --> 01:35:19,452 Tunggu aku, Sayang. 1597 01:35:26,198 --> 01:35:27,199 Ini dia. 1598 01:35:31,247 --> 01:35:32,703 Pintu keluar jalan raya 1599 01:35:32,727 --> 01:35:33,771 hampir terhenti... 1600 01:35:33,858 --> 01:35:35,077 - Halo. - Jangan panik. 1601 01:35:35,164 --> 01:35:36,948 - Beralih ke Saluran Tujuh. - Oh. 1602 01:35:37,035 --> 01:35:39,342 Ashley, klik Saluran Tujuh. Ayo cepat. 1603 01:35:41,561 --> 01:35:42,824 Bandara ditutup, 1604 01:35:42,911 --> 01:35:45,000 dan satu-satunya harapannya sekarang adalah helikopter. 1605 01:35:45,087 --> 01:35:48,351 jika anda seorang pilot helikopter, atau mengetahuinya... 1606 01:35:48,438 --> 01:35:50,198 Mereka ada di suatu tempat di Canyon Creek. 1607 01:35:50,222 --> 01:35:51,939 Temukan dia dan katakan padanya kita sedang mencoba mendapatkan helikopter. 1608 01:35:51,963 --> 01:35:53,443 - Mengerti. - Menurutku dia ada di dalam, eh, 1609 01:35:53,530 --> 01:35:55,271 sebuah truk, truk biru. 1610 01:36:10,721 --> 01:36:11,766 Hampir sampai. 1611 01:36:12,592 --> 01:36:13,593 Hampir. 1612 01:36:13,680 --> 01:36:15,508 Aku mengantuk, Ayah. 1613 01:36:15,595 --> 01:36:17,395 Ayah ingin kau tetap terjaga, oke? 1614 01:36:17,423 --> 01:36:19,034 Hei, kita akan berhasil, Nak. 1615 01:36:19,121 --> 01:36:20,557 - Pasti. - Mmm-hmm. 1616 01:36:21,819 --> 01:36:22,819 Apa ini? 1617 01:36:33,700 --> 01:36:35,877 Oke. Oke. 1618 01:37:25,143 --> 01:37:26,405 Oke. 1619 01:37:26,492 --> 01:37:27,798 Tunggu. Tunggu. 1620 01:37:36,851 --> 01:37:38,567 Ayo! Jangan lakukan ini padaku! Ayo! 1621 01:37:49,472 --> 01:37:50,560 Ayo! 1622 01:37:58,350 --> 01:37:59,395 Tolonglah 1623 01:38:08,795 --> 01:38:10,406 Kumohon 1624 01:38:12,016 --> 01:38:14,714 Tolong, jangan seperti ini. 1625 01:39:07,071 --> 01:39:08,507 Kemarilah, kupu-kupu. 1626 01:39:14,861 --> 01:39:16,863 Kenapa Ayah menangis ? 1627 01:39:20,432 --> 01:39:22,913 Ayah sangat mencintaimu, Sayang. 1628 01:39:27,048 --> 01:39:29,485 Ayah sangat mencintaimu. 1629 01:39:32,140 --> 01:39:34,142 Apakah kita akan naik pesawat? 1630 01:39:43,978 --> 01:39:45,327 Kita pulang. 1631 01:39:48,156 --> 01:39:49,200 Tapi pertama-tama... 1632 01:39:52,899 --> 01:39:55,250 Ayah harus menelepon. 1633 01:40:20,188 --> 01:40:21,928 Dave, kemarilah. 1634 01:40:22,016 --> 01:40:24,168 Mereka membicarakan tentang Michelle Schmitt kecil di TV. 1635 01:40:24,192 --> 01:40:25,584 Michelle kita? 1636 01:40:25,671 --> 01:40:27,630 Mereka memberinya hati, tapi jalannya ditutup, 1637 01:40:27,717 --> 01:40:29,849 dan sekarang mereka mencoba mendapatkan helikopter. 1638 01:40:29,936 --> 01:40:31,155 Amy, Aku kenal penonton kita 1639 01:40:31,242 --> 01:40:32,567 di masa lalu. 1640 01:40:32,591 --> 01:40:34,115 Mereka akan melakukannya lagi kali ini. 1641 01:40:34,202 --> 01:40:36,595 Pemirsa WPVK selalu datang ke Louisville. 1642 01:40:36,682 --> 01:40:38,032 Nomornya ada di layar anda 1643 01:40:38,119 --> 01:40:39,816 Tolong hubungi kami. Ini sangat penting. 1644 01:40:45,387 --> 01:40:46,973 Operator. Apa ada yang bisa dibantu 1645 01:40:46,997 --> 01:40:49,130 Ya, aku punya keadaan darurat. Tolong sambungkan Aku 1646 01:40:49,217 --> 01:40:52,611 ke Rumah Sakit Anak St. Andrew. 1647 01:40:52,698 --> 01:40:54,787 Siapa pun yang memiliki sedikit pun koneksi 1648 01:40:54,874 --> 01:40:56,833 kepada pilot helikopter, tolong beri kami... Oh. 1649 01:40:56,920 --> 01:40:58,160 Kami punya penelepon di jalur satu. 1650 01:40:58,226 --> 01:40:59,531 Teruskan. Kau sedang mengudara. 1651 01:40:59,618 --> 01:41:02,752 Halo. Ini Todd dari A-1 Aviation. 1652 01:41:02,839 --> 01:41:04,469 Aku ingat gadis kecil dari berita itu. 1653 01:41:04,493 --> 01:41:05,668 Aku mendapat helikopter. 1654 01:41:05,755 --> 01:41:07,278 Dan Kau bisa terbang dalam cuaca seperti ini? 1655 01:41:07,365 --> 01:41:09,454 Bu, Aku melakukan 26 misi di Saigon, 1656 01:41:09,541 --> 01:41:10,934 - jadi, ya. - Ya! 1657 01:41:11,021 --> 01:41:12,421 - Aku bisa menangani sedikit salju. - Ya! 1658 01:41:13,458 --> 01:41:14,609 Kalian, kita punya helikopter! 1659 01:41:14,633 --> 01:41:16,766 Kita punya helikopter. 1660 01:41:16,853 --> 01:41:19,223 Yang kita perlukan sekarang adalah tempat yang datar dan terbuka untuk menjemputnya. 1661 01:41:19,247 --> 01:41:21,162 Tidak ada pohon, tidak ada kabel listrik. 1662 01:41:21,249 --> 01:41:23,903 Aku perlu membersihkan salju sekitar 100 kali 100 kaki 1663 01:41:23,990 --> 01:41:25,533 - supaya aku bisa mendarat. - Apakah semua orang mendengarnya? 1664 01:41:25,557 --> 01:41:27,231 Aku tahu di mana mereka bisa mendaratkan helikopter itu. 1665 01:41:27,255 --> 01:41:28,580 - Cepat, di mana teleponnya? - Mereka membutuhkan ruang yang bersih 1666 01:41:28,604 --> 01:41:29,798 - cukup besar untuk mendarat. - Di mana kabel nirkabelnya? 1667 01:41:29,822 --> 01:41:31,104 Gunakan saja yang ada di dapur. 1668 01:41:31,128 --> 01:41:33,087 - Gunakan yang ada di dinding. - Benar, benar. 1669 01:41:33,174 --> 01:41:34,784 Oke, ada penelepon di jalur dua. 1670 01:41:34,871 --> 01:41:36,046 Teruskan. 1671 01:41:36,133 --> 01:41:37,656 Ya, hai. Ini adalah Pendeta Dave Stone 1672 01:41:37,743 --> 01:41:39,223 Gereja Kristen Tenggara. 1673 01:41:39,310 --> 01:41:41,225 Tolong daratkan helikopter di tempat parkir kami. 1674 01:41:41,312 --> 01:41:43,271 - Itu di Washington. - Itu Pendeta Dave. 1675 01:41:43,358 --> 01:41:44,924 Anda dengar itu, Louisville? 1676 01:41:45,011 --> 01:41:47,927 Tempat parkir Gereja Tenggara. Antar negara bagian 64. 1677 01:41:48,014 --> 01:41:49,799 Tapi kita butuh bantuan untuk membereskannya. 1678 01:41:49,886 --> 01:41:51,453 Jadi siapa pun... 1679 01:41:51,540 --> 01:41:52,604 siapapun yang mendengar ini, tolong, 1680 01:41:52,628 --> 01:41:53,846 ayo turun dan bantu kami. 1681 01:41:53,933 --> 01:41:55,283 Dan kepada jemaahku, 1682 01:41:55,370 --> 01:41:57,459 tolong sebarkan beritanya. Pergilah ke gereja. 1683 01:41:57,546 --> 01:41:59,156 Mari kita bantu selamatkan gadis kecil ini. 1684 01:41:59,243 --> 01:42:00,375 Dan bawalah sekop. 1685 01:42:00,462 --> 01:42:02,203 Kita akan membutuhkan banyak sekop. 1686 01:42:02,290 --> 01:42:04,857 Oh, oke, semuanya, ambil sekop. 1687 01:42:04,944 --> 01:42:06,903 Dapatkan semua sekop. Kita harus mendapatkan selimut. 1688 01:42:06,990 --> 01:42:08,818 Dan mantel dan... Dimana sepatuku? 1689 01:42:14,824 --> 01:42:16,149 Baiklah, Kau bisa pergi bersama keluarga Bordens. 1690 01:42:16,173 --> 01:42:17,455 Mereka di sana menunggu di sudut. 1691 01:42:17,479 --> 01:42:18,567 - Oke. - Ini dia. 1692 01:42:18,654 --> 01:42:20,221 Ini, pakai ini. Ini membeku. 1693 01:42:20,308 --> 01:42:22,223 Baiklah. Ambil sekop dari teras. 1694 01:42:22,310 --> 01:42:24,355 - Lanjutkan. Hati-hati di luar sana. - Oke. 1695 01:42:26,009 --> 01:42:27,619 Ed? 1696 01:42:27,706 --> 01:42:29,404 Itu Dr. Ghorbani. Semuanya baik-baik saja? 1697 01:42:29,491 --> 01:42:30,535 Dokter. 1698 01:42:30,622 --> 01:42:32,407 Mereka sedang bersiap untuk operasi. 1699 01:42:32,494 --> 01:42:34,385 Mereka membutuhkan Michelle di rumah sakit dalam waktu kurang dari empat jam. 1700 01:42:34,409 --> 01:42:35,627 Aku tidak bisa. 1701 01:42:36,498 --> 01:42:37,586 Ed? 1702 01:42:37,673 --> 01:42:38,935 Aku terjebak. 1703 01:42:40,850 --> 01:42:42,330 - Di tengah badai. - Ed, jika perlu 1704 01:42:42,417 --> 01:42:45,202 untuk penyerahan hati kami harus mengetahuinya sekarang ya. 1705 01:42:45,289 --> 01:42:47,683 Kami memiliki keluarga kedua yang siaga. 1706 01:42:47,770 --> 01:42:49,554 Lihat, dia punya prioritas... 1707 01:42:49,641 --> 01:42:50,879 - tapi katakan padaku. - Hei bung ? 1708 01:42:50,903 --> 01:42:51,817 Apakah Kau akan mampu melakukannya? 1709 01:42:51,904 --> 01:42:52,905 Tunggu sebentar, Dok. 1710 01:42:52,992 --> 01:42:54,255 Apakah itu Bronco-mu? 1711 01:42:55,212 --> 01:42:56,605 Ya. 1712 01:42:56,692 --> 01:42:58,868 Kami teman Sharon. Ada helikopter yang menunggu. 1713 01:42:58,955 --> 01:43:00,348 Membawamu ke bandara. 1714 01:43:00,435 --> 01:43:01,803 - Ed, bisakah Kau mendengarku? - Harus pergi. Ayo. 1715 01:43:01,827 --> 01:43:03,786 Dok, sudahlah. Kami akan berhasil. 1716 01:43:03,873 --> 01:43:05,024 - Dalam perjalanan. - Ayo muat putrimu 1717 01:43:05,048 --> 01:43:06,112 di dalam truk. Aku harus menelepon Sharon. 1718 01:43:06,136 --> 01:43:07,485 Kemana tujuan kita? aku akan mengikutimu. 1719 01:43:07,572 --> 01:43:09,246 - Gereja Kristen Tenggara. - Itu gerejaku. 1720 01:43:09,270 --> 01:43:11,228 Mereka bilang Kau harus sampai di sana dalam 45 menit. 1721 01:43:11,315 --> 01:43:12,577 Masih ada waktu jika kita pergi sekarang. 1722 01:43:12,664 --> 01:43:14,405 Begitulah Caraku datang. 1723 01:43:14,492 --> 01:43:17,012 Dan jalan antar negara bagian ditutup. Ayo pergi. Bergabunglah bersama kami. 1724 01:43:18,366 --> 01:43:19,671 Aku tahu caranya. 1725 01:43:19,758 --> 01:43:21,412 Kita harus melewati off-road. 1726 01:43:22,718 --> 01:43:23,806 Biarkan aku mengemudi. 1727 01:43:28,202 --> 01:43:29,377 Ini dia. 1728 01:43:34,033 --> 01:43:35,818 - Ayo ayo! - Ya! 1729 01:43:35,905 --> 01:43:38,846 Cobalah untuk memindahkannya ke satu sisi. Aku disini! 1730 01:43:38,951 --> 01:43:41,040 Nah, lihat siapa yang memutuskan untuk muncul. 1731 01:43:41,650 --> 01:43:42,781 Senang melihatmu. 1732 01:43:42,868 --> 01:43:44,827 Pembaruan cuaca lainnya. 1733 01:43:44,914 --> 01:43:47,240 Kami mendapat laporan bahwa sekarang ada gelombang badai kedua yang masuk, 1734 01:43:47,264 --> 01:43:50,441 dan yang ini terlihat lebih jelek dari yang pertama, disertai angin kencang... 1735 01:43:50,528 --> 01:43:52,027 karakteristik hampir 1736 01:43:52,051 --> 01:43:54,010 badai musim dingin, dan bepergian tidak disarankan 1737 01:43:54,097 --> 01:43:55,185 melewati sisa malam ini 1738 01:43:55,272 --> 01:43:57,143 - dan besok pagi. - Bagus sekali. 1739 01:43:57,231 --> 01:43:59,494 Dua puluh enam menit. Pegang erat-erat. 1740 01:43:59,581 --> 01:44:02,323 rekor hujan salju dan suhu rendah. 1741 01:44:03,846 --> 01:44:05,587 Ini bukanlah salju yang tipis dan halus. 1742 01:44:05,674 --> 01:44:08,503 Ini tidak akan berhasil, tanpa bantuan lebih lanjut. 1743 01:44:08,590 --> 01:44:10,200 Sharon. 1744 01:44:10,287 --> 01:44:11,288 Hai. 1745 01:44:11,375 --> 01:44:12,855 Apakah kalian butuh bantuan? 1746 01:44:14,248 --> 01:44:16,380 Ayo, teman-teman! 1747 01:44:16,467 --> 01:44:17,773 Bibi Sharon! 1748 01:44:17,860 --> 01:44:19,580 Baiklah, ayolah. Berpisah! 1749 01:44:19,644 --> 01:44:21,777 Kita membutuhkan 100 kaki kali 100 kaki. 1750 01:44:21,864 --> 01:44:23,082 Kalian tetap di sini, 1751 01:44:23,169 --> 01:44:24,954 dan sisanya dari kalian semua turun ke sana. 1752 01:44:26,869 --> 01:44:28,629 Dengan badai ini yang semakin memburuk dari menit ke menit, 1753 01:44:28,653 --> 01:44:31,265 seluruh Louisville sekarang menahan napas. 1754 01:44:31,352 --> 01:44:34,955 Aku dapat memberitahu kepadamu, semua orang di stasiun ini berada di tepi kursi mereka. 1755 01:44:34,920 --> 01:44:36,705 Tapi satu hal yang aku tahu pasti, 1756 01:44:36,792 --> 01:44:40,012 gadis kecil itu sekarang seluruh kota mendukungnya. 1757 01:44:41,927 --> 01:44:43,340 Kita punya salju yang lebih lebat 1758 01:44:43,364 --> 01:44:45,366 dan angin mulai bertiup kencang, 1759 01:44:45,453 --> 01:44:48,673 dan ini akan menjadi semakin intensif dengan sangat cepat di sini. Kondisi pemadaman listrik. 1760 01:44:48,760 --> 01:44:51,285 Kita bisa saja berbicara tentang hembusan angin yang berkekuatan badai 1761 01:44:51,372 --> 01:44:53,243 70 mil per jam atau lebih. 1762 01:44:53,330 --> 01:44:55,332 Jadi, ini akan menjadi kumpulan salju yang sangat lebat 1763 01:44:55,419 --> 01:44:56,855 dan angin utara yang kencang. 1764 01:44:56,942 --> 01:44:59,075 Ini akan menjadi badai yang sangat dahsyat... 1765 01:45:13,002 --> 01:45:18,208 Aku menerima pesan Ibu. Semuanya. 1766 01:45:34,153 --> 01:45:35,285 Ayo selamatkan gadis kecil ini. 1767 01:45:35,372 --> 01:45:36,939 - Ya. - Apa yang Mau ibu katakan? 1768 01:45:37,026 --> 01:45:38,157 - Ya. - Ya? 1769 01:45:38,244 --> 01:45:39,507 Ya. 1770 01:45:39,594 --> 01:45:41,223 Kami punya berita luar biasa. 1771 01:45:41,247 --> 01:45:43,859 Helikopter sekarang hanya berjarak lima menit. 1772 01:45:43,946 --> 01:45:46,905 - Lima menit. - Semangat kawan-kawan 1773 01:45:46,992 --> 01:45:48,429 Lebih cepat! 1774 01:45:52,215 --> 01:45:53,869 Kau baik-baik saja, kupu-kupu? 1775 01:45:53,956 --> 01:45:55,218 - Mmm-hmm. - Oke. 1776 01:45:55,305 --> 01:45:57,525 Baiklah. Baiklah, beberapa mil lagi. 1777 01:45:58,700 --> 01:45:59,875 Bagian terakhir. 1778 01:46:03,008 --> 01:46:04,009 Itu dia 1779 01:46:05,750 --> 01:46:07,448 Kemarilah 1780 01:46:19,068 --> 01:46:20,156 Bagus. 1781 01:46:20,243 --> 01:46:21,351 Itu ada. Kita berhasil. 1782 01:46:21,375 --> 01:46:23,028 Itu Ed! 1783 01:46:24,378 --> 01:46:25,988 Semangat, Ed! 1784 01:46:26,075 --> 01:46:27,795 - Semangat. - Kita harus Semangat 1785 01:46:28,730 --> 01:46:30,340 - Dia di sini. - Mari kita lakukan! 1786 01:46:30,427 --> 01:46:31,883 - Ya, benar. - Ini Michelle! 1787 01:46:31,907 --> 01:46:33,038 Dia berhasil! 1788 01:46:33,996 --> 01:46:35,127 Ayo pergi! 1789 01:46:35,214 --> 01:46:37,303 - Kita belum selesai. - Oh. 1790 01:46:40,394 --> 01:46:42,657 Jadi sekarang masih merasa sendirian? 1791 01:46:42,744 --> 01:46:44,180 Ini... 1792 01:46:45,355 --> 01:46:46,356 menakjubkan. 1793 01:46:47,183 --> 01:46:48,619 Hai, si kecil. 1794 01:46:48,706 --> 01:46:50,162 - Sangat merindukanmu. - Ayah! 1795 01:46:50,186 --> 01:46:52,186 - Hei, kemarilah, Sayang. - Lihat apa yang kita lakukan! 1796 01:46:52,971 --> 01:46:54,538 Kau melakukannya dengan baik. 1797 01:46:54,625 --> 01:46:57,367 - Hati-Hati! - Hati-Hati! 1798 01:46:57,454 --> 01:46:59,238 - Hati-Hati! - Keraskan radionya. 1799 01:46:59,325 --> 01:47:00,868 Mendapat kabar dari pilot. 1800 01:47:00,892 --> 01:47:02,807 Teruskan. 1801 01:47:02,894 --> 01:47:05,294 Aku tidak dapat melihat area pendaratan dalam kondisi whiteout. 1802 01:47:05,375 --> 01:47:06,637 Katanya dia tidak bisa melihat. 1803 01:47:06,724 --> 01:47:08,334 Ini adalah pemadaman listrik. 1804 01:47:08,422 --> 01:47:10,380 Aku minta maaf. Aku tidak bisa melihat. 1805 01:47:10,467 --> 01:47:13,470 Tidak, kami tidak sampai sejauh ini untuk gagal. 1806 01:47:13,557 --> 01:47:14,776 Lampu depan! 1807 01:47:14,863 --> 01:47:16,517 Semuanya, cepat nyalakan lampu depanmu! 1808 01:47:16,604 --> 01:47:18,475 - Ya, ide bagus. - Nyalakan lampu. 1809 01:47:18,562 --> 01:47:20,651 Lampu depan. Nyalakan lampu depan. 1810 01:47:27,005 --> 01:47:29,225 Tunggu, Ashley. Kemana dia pergi? 1811 01:47:29,312 --> 01:47:30,618 Hei, Ashley! 1812 01:47:31,401 --> 01:47:32,620 Ashley! 1813 01:47:33,925 --> 01:47:36,275 - Apakah ini membantu? - Itu bagus. Kami mengerti. 1814 01:47:38,930 --> 01:47:40,366 Aku bisa melihatnya. 1815 01:47:40,454 --> 01:47:42,151 Ya? Ya, dia bilang dia bisa melihat. 1816 01:47:42,238 --> 01:47:43,544 Aku butuh lebih. Beri aku lebih banyak. 1817 01:47:43,631 --> 01:47:45,197 Semuanya, ambil mantelmu! 1818 01:47:45,284 --> 01:47:46,808 Selimut, apa saja! 1819 01:47:55,425 --> 01:47:56,881 Lihatlah foto-fotonya, Amy. 1820 01:47:56,905 --> 01:47:58,341 Mereka datang sekarang... 1821 01:47:58,428 --> 01:48:00,386 Aku yakin itu adalah jaket yang sedang ditata. 1822 01:48:00,474 --> 01:48:01,886 Orang-orang secara harfiah... 1823 01:48:01,910 --> 01:48:03,409 melepas jaket mereka, menurunkannya 1824 01:48:03,433 --> 01:48:04,086 - untuk dia lihat. - Oke, dia baik. 1825 01:48:04,173 --> 01:48:05,043 Dan mendarat. 1826 01:48:05,130 --> 01:48:06,654 Oke, semuanya, kembali! 1827 01:48:07,568 --> 01:48:09,483 Mundur agar dia bisa mendarat! 1828 01:48:35,465 --> 01:48:38,120 Hei, kupu-kupu. 1829 01:48:38,207 --> 01:48:39,469 Aw 1830 01:48:48,913 --> 01:48:50,349 Michelle, lihat. 1831 01:48:54,353 --> 01:48:56,181 kupu-kupu. 1832 01:49:13,503 --> 01:49:14,635 Ayo, Ed! 1833 01:49:21,250 --> 01:49:22,686 Semoga berhasil, Ed. 1834 01:49:28,300 --> 01:49:29,301 Oh. 1835 01:49:31,260 --> 01:49:33,741 Aku ingin Kau mengetahui sesuatu. 1836 01:49:33,828 --> 01:49:36,352 Suara di kepalamu itu sangat salah. 1837 01:49:36,439 --> 01:49:38,572 Kau tidak hanya layak, Sharon. 1838 01:49:40,051 --> 01:49:41,052 Kau adalah keajaiban. 1839 01:49:42,401 --> 01:49:44,316 Pergi. Pergi. 1840 01:49:45,970 --> 01:49:47,711 Oh, dan, Sharon... 1841 01:49:47,798 --> 01:49:49,670 ada hal lain yang ingin kukatakan. 1842 01:49:51,106 --> 01:49:52,107 Terima kasih. 1843 01:50:01,812 --> 01:50:03,727 Dan itu dia. 1844 01:50:03,814 --> 01:50:07,035 Michelle Schmitt kecil akan menjalani operasi. 1845 01:50:07,122 --> 01:50:09,864 Dan doa kami menyertainya. 1846 01:50:09,951 --> 01:50:12,170 - Sungguh momen yang luar biasa. - Terima kasih. 1847 01:50:12,257 --> 01:50:13,321 Kami akan istirahat sejenak 1848 01:50:13,345 --> 01:50:14,433 dan segera kembali. 1849 01:50:19,482 --> 01:50:20,875 Kami mencintaimu, Michelle! 1850 01:51:14,885 --> 01:51:15,885 Bu 1851 01:51:16,626 --> 01:51:17,627 Bu 1852 01:51:28,899 --> 01:51:30,118 Hei, kupu-kupu. 1853 01:52:43,800 --> 01:52:45,778 Aku menelepon stasiun radio dan bertanya kepada mereka 1854 01:52:45,802 --> 01:52:48,196 kenapa helikopter tidak bisa mendarat kembali kesini, 1855 01:52:48,283 --> 01:52:50,502 dan mereka bilang itu harus dibajak. 1856 01:52:50,589 --> 01:52:52,959 Hal berikutnya yang Kau tahu, semua orang mulai datang dari mana saja. 1857 01:52:52,983 --> 01:52:55,551 Orang asing sempurna yang tidak akan pernah Kau temui lagi 1858 01:52:55,638 --> 01:52:57,529 keluar untuk membantu seseorang yang belum pernah mereka lihat sebelumnya. 1859 01:52:57,553 --> 01:52:59,642 Itu benar-benar membuat Kau merasa baik. 1860 01:52:59,729 --> 01:53:02,273 Aku tidak percaya, dan Aku mengucapkan terima kasih dari lubuk hatiku yang paling dalam. 1861 01:53:02,297 --> 01:53:04,125 Tampaknya itu tidak cukup. 1862 01:53:04,212 --> 01:53:06,572 Tapi Aku hanya ingin semua orang tahu betapa kami menghargainya. 1863 01:53:06,596 --> 01:53:08,596 Penerjemah Kakek Ganteng Pontianak 04 April 2024