1
00:00:58,275 --> 00:01:00,060
Hej, fjäril.
2
00:01:03,628 --> 00:01:05,630
Vill du gå
och träffa din pappa?
3
00:01:08,677 --> 00:01:11,071
Okej, här är grejen.
4
00:01:11,158 --> 00:01:12,855
Allt du behöver veta...
5
00:01:13,725 --> 00:01:15,379
Go Wildcats.
6
00:01:15,466 --> 00:01:18,339
Din mamma är ett Duke-fan.
Stor spricka där.
7
00:01:18,426 --> 00:01:20,297
Men detta är vårt år.
8
00:01:20,384 --> 00:01:22,386
Du kommer att vara
på min sida. Jag fattar?
9
00:01:23,909 --> 00:01:25,302
Okej.
10
00:01:25,389 --> 00:01:27,870
Okej, vi pratade.
Du kan få henne.
11
00:01:27,957 --> 00:01:29,045
Okej.
12
00:01:29,132 --> 00:01:30,568
Bra försök.
13
00:01:30,655 --> 00:01:33,919
Fokusera nu. Doktorn säger att vi
behöver ett namn, för att logga ut henne.
14
00:01:34,006 --> 00:01:36,922
Och säg inte Ed. Vi
döper inte vår dotter till Ed.
15
00:01:37,009 --> 00:01:39,490
- Jag sa Ed Jr.
- Jag menar allvar.
16
00:01:39,577 --> 00:01:41,492
Hon behöver ett namn.
17
00:01:41,579 --> 00:01:43,799
Tja, hennes syster
vill kalla henne Yoda.
18
00:01:43,886 --> 00:01:45,714
Du kanske borde bestämma dig.
19
00:01:47,324 --> 00:01:48,412
Michelle.
20
00:01:49,848 --> 00:01:52,242
- Betyder "Gåva från Gud."
- Okej.
21
00:01:52,329 --> 00:01:53,983
Michelle är det.
22
00:01:55,898 --> 00:01:59,031
Michelle Edward Yoda Schmitt Jr.
23
00:01:59,119 --> 00:02:00,294
Det räcker.
24
00:02:07,431 --> 00:02:08,780
Skönt.
25
00:02:11,261 --> 00:02:12,871
Mr. Schmitt?
26
00:02:14,003 --> 00:02:15,309
Mr. Schmitt?
27
00:02:16,919 --> 00:02:19,400
Hennes blodtryck börjar sjunka.
28
00:02:20,488 --> 00:02:21,793
Det kommer snart.
29
00:02:22,620 --> 00:02:23,882
Jag är så ledsen.
30
00:02:43,815 --> 00:02:44,916
Jag...
31
00:02:47,254 --> 00:02:49,081
Jag vet inte hur man gör detta.
32
00:02:54,261 --> 00:02:56,001
Gå och vila nu, älskling.
33
00:02:56,872 --> 00:02:57,973
Okej?
34
00:03:00,092 --> 00:03:01,833
Jag ska ta hand om tjejerna.
35
00:03:33,909 --> 00:03:37,260
Okej, du kan övningen.
En, två, tre, gå.
36
00:03:39,654 --> 00:03:41,525
Hej, du glömde saltet.
37
00:03:41,612 --> 00:03:42,744
Det är bättre
att fixa en omgång till.
38
00:03:42,831 --> 00:03:44,006
Okej.
39
00:03:44,093 --> 00:03:45,747
En för mig, en för min vän
40
00:03:45,834 --> 00:03:47,401
och en för alla i baren.
41
00:03:47,488 --> 00:03:49,446
Jag mår bra, älskling.
42
00:03:49,533 --> 00:03:51,100
Kom igen. Låt oss ha lite kul.
43
00:03:51,187 --> 00:03:52,449
Vill ni ha några bilder?
44
00:04:01,937 --> 00:04:03,038
Kom igen.
45
00:04:05,070 --> 00:04:06,376
Ta det, tjejen!
46
00:04:08,596 --> 00:04:10,162
Skål.
47
00:04:10,250 --> 00:04:13,122
Nu sa du en drink.
48
00:04:13,209 --> 00:04:16,430
Tja, jag försöker bara få en
av dessa killar, att se ut som i min ålder.
49
00:04:16,517 --> 00:04:19,302
Tja, det räcker inte med
sprit här för det, älskling.
50
00:04:19,389 --> 00:04:21,696
Jag mår bra.
51
00:04:25,656 --> 00:04:27,005
Jag älskar den här sången.
52
00:04:27,963 --> 00:04:29,878
Tjejen.
53
00:04:31,532 --> 00:04:32,707
Sluta med det där.
54
00:04:40,628 --> 00:04:42,325
Kom igen, gå ner.
55
00:05:15,663 --> 00:05:17,491
Jag är okej! Låt oss fortsätta!
56
00:06:37,788 --> 00:06:39,007
Ja, god morgon.
57
00:06:39,137 --> 00:06:41,139
Du skrämde mig.
58
00:06:41,662 --> 00:06:43,577
Snälla säg att du
är den enda här.
59
00:06:43,664 --> 00:06:44,882
Det är bara jag.
60
00:06:44,969 --> 00:06:48,408
Tack Gud.
61
00:06:48,495 --> 00:06:51,498
Vilken natt va?
62
00:06:52,803 --> 00:06:54,239
Körde du hem mig?
63
00:06:54,326 --> 00:06:56,154
Jag gjorde. Tog lite arbete.
64
00:06:57,025 --> 00:06:59,157
Du var krigförande.
65
00:07:02,247 --> 00:07:03,597
Okej. Kom igen.
66
00:07:03,684 --> 00:07:05,294
Jag tror att det var baren
som var krigförande.
67
00:07:05,381 --> 00:07:07,427
- Såg du vad det gjorde med mig?
- Kom igen. Skaffa dina skor.
68
00:07:07,514 --> 00:07:08,950
- Waffle House?
- Nej.
69
00:07:09,037 --> 00:07:10,517
- Du är ett geni.
- Inget våffelhus, Sharon.
70
00:07:10,604 --> 00:07:12,127
Det här kan inte fortsätta hända.
71
00:07:12,214 --> 00:07:13,868
Verkligen, jag är officiellt orolig.
72
00:07:16,827 --> 00:07:18,525
- Är du officiellt orolig?
- Ja.
73
00:07:18,612 --> 00:07:20,222
Tja, hej, det är officiellt.
Hon är orolig.
74
00:07:20,309 --> 00:07:21,441
Kom igen. Skaffa dina skor.
75
00:07:22,311 --> 00:07:24,792
- Nej.
- Ta dina skor.
76
00:07:24,879 --> 00:07:26,968
Kom igen, Rose, seriöst.
77
00:07:28,491 --> 00:07:29,579
Vad är detta?
78
00:07:29,666 --> 00:07:32,060
Det här är jag
som är en bra vän.
79
00:07:32,147 --> 00:07:35,150
Det är jag som inte tillåter dig
att bli din mamma.
80
00:07:35,237 --> 00:07:36,673
Ta nu på dig skorna.
81
00:07:39,720 --> 00:07:41,069
Sharon.
82
00:07:43,245 --> 00:07:44,986
Jag blev så
trött på den känslan.
83
00:07:46,074 --> 00:07:47,641
Tom.
84
00:07:47,728 --> 00:07:50,687
Ingen mening, inget.
85
00:07:50,774 --> 00:07:53,124
Jag var tvungen att hitta
något bortom mig själv.
86
00:07:53,211 --> 00:07:54,735
Något syfte.
87
00:07:54,822 --> 00:07:56,563
Det var då saker och
ting förändrades för mig.
88
00:07:57,999 --> 00:07:59,304
Börjat i alla fall.
89
00:07:59,391 --> 00:08:02,351
Så det är mitt råd.
90
00:08:02,438 --> 00:08:05,485
Hitta en orsak till att vara här
som är större än du själv är.
91
00:08:05,572 --> 00:08:07,835
Tack, mannen.
92
00:08:08,966 --> 00:08:11,578
Någon mer som vill dela med sig?
93
00:08:13,188 --> 00:08:15,495
Någon här för första gången?
94
00:08:18,410 --> 00:08:19,673
Verkligen?
95
00:08:22,066 --> 00:08:23,590
Åh visst.
96
00:08:23,677 --> 00:08:25,156
Jag heter Sharon.
97
00:08:25,243 --> 00:08:26,810
Hej, Sharon.
98
00:08:26,897 --> 00:08:29,204
Och jag är inte alkoholist.
99
00:08:29,291 --> 00:08:30,901
Jag är bara en förbannad frisör
100
00:08:30,988 --> 00:08:34,252
med en splittin' huvudvärk
och en super irriterande vän.
101
00:09:15,772 --> 00:09:16,947
Frun?
102
00:09:20,472 --> 00:09:21,604
Frun?
103
00:10:14,091 --> 00:10:17,094
Pappa, vi har en situation.
104
00:10:17,181 --> 00:10:20,010
Jag vill se snygg ut för mamma.
105
00:10:23,710 --> 00:10:25,320
Tja...
106
00:10:25,407 --> 00:10:28,323
Jag ser inte problemet här.
Hon ser vacker ut för mig.
107
00:10:31,631 --> 00:10:33,981
Kanske bara lite av kinderna.
108
00:10:58,658 --> 00:11:00,485
Levertransplantation.
109
00:11:01,312 --> 00:11:02,574
Stackars liten.
110
00:11:30,602 --> 00:11:32,082
Vad gör du?
111
00:11:32,692 --> 00:11:34,345
Det här är dumt.
112
00:11:35,346 --> 00:11:36,447
"Herregud...
113
00:11:37,522 --> 00:11:39,568
"varför har du övergivit mig?"
114
00:11:42,005 --> 00:11:45,313
Ibland finns det
bara inget svar.
115
00:11:45,400 --> 00:11:47,924
Dumt, dumt, dumt.
116
00:11:48,011 --> 00:11:51,232
För
smärtan, för saknaden.
117
00:11:54,322 --> 00:11:55,523
Som människor,
118
00:11:56,672 --> 00:11:58,761
vi söker alltid svar.
119
00:12:01,198 --> 00:12:03,635
Vi vill veta anledningen.
120
00:12:05,812 --> 00:12:07,727
Varför förlorade
vi vår syster Theresa?
121
00:12:09,250 --> 00:12:13,036
Älskade mamma, fru, vän.
122
00:12:15,386 --> 00:12:21,088
Theresa var ett ljus och
en inspiration för alla.
123
00:12:21,175 --> 00:12:24,221
Och det är det som gör allt
detta så mycket mer smärtsamt.
124
00:12:24,308 --> 00:12:27,485
Och bristen på svar så
mycket mer frustrerande.
125
00:12:31,489 --> 00:12:32,590
Ed.
126
00:12:33,622 --> 00:12:34,754
Jag är så ledsen.
127
00:12:36,843 --> 00:12:40,847
Jag önskar jag haft de perfekta orden
att säga till dig i detta ögonblick.
128
00:12:42,892 --> 00:12:44,459
Men jag kan berätta det här.
129
00:12:46,113 --> 00:12:47,854
Gud är här med oss just nu...
130
00:12:48,668 --> 00:12:50,043
i just detta rum.
131
00:12:50,726 --> 00:12:52,380
Och vi är här med dig.
132
00:12:54,121 --> 00:12:55,252
Och vi älskar dig.
133
00:12:57,428 --> 00:13:00,040
Så, luta dig mot Gud. Luta dig mot oss.
134
00:13:01,998 --> 00:13:03,870
Det är min
utmaning till er alla.
135
00:13:05,175 --> 00:13:07,874
Hitta ett sätt att
hjälpa den här familjen.
136
00:13:15,272 --> 00:13:16,665
Låt oss gå och hämta lite mat.
137
00:13:19,059 --> 00:13:20,538
- Okej. Försiktig.
- Kom.
138
00:13:26,283 --> 00:13:27,894
- Herregud.
– Det är helt okej.
139
00:13:30,897 --> 00:13:32,550
- Förlåt. Tack.
- Det är okej.
140
00:13:33,725 --> 00:13:35,727
Din kjol glittrar.
141
00:13:35,815 --> 00:13:37,555
Nämen hej där.
142
00:13:37,642 --> 00:13:39,122
Du måste vara Michelle.
143
00:13:39,209 --> 00:13:42,386
Jag önskar att min klänning glittrade.
144
00:13:42,473 --> 00:13:44,736
Titta hur det snurrar.
145
00:13:44,824 --> 00:13:46,913
Åh, det är verkligen vackert.
146
00:13:47,000 --> 00:13:49,002
Jag är fem år
men snart sex.
147
00:13:49,089 --> 00:13:51,178
Åh, ja? Och du då?
148
00:13:51,265 --> 00:13:53,397
Jag slår vad om att du är...
Vänta, jag slår vad om att du är 12.
149
00:13:53,484 --> 00:13:54,746
Jag är bara åtta.
150
00:13:54,839 --> 00:13:57,227
Bara åtta. Titta på ditt bälte.
Den matchar din klänning.
151
00:13:57,314 --> 00:13:58,925
Hallå. Jag tror inte vi har träffats.
152
00:13:59,012 --> 00:14:01,405
Jag tror inte vi känner varandra.
153
00:14:01,492 --> 00:14:03,059
Är du en av Theresas vänner?
154
00:14:03,146 --> 00:14:06,497
Nej, jag knallade
bara in från gatan.
155
00:14:08,630 --> 00:14:11,502
Förlåt.
Jag reste mig lite snabbt.
156
00:14:11,589 --> 00:14:12,634
Jag är yr.
157
00:14:12,721 --> 00:14:14,636
Jag...
158
00:14:15,202 --> 00:14:16,464
Jag är Sharon.
159
00:14:18,292 --> 00:14:19,423
Jag bara...
160
00:14:19,510 --> 00:14:20,860
Jag läste om er familj
i tidningen,
161
00:14:20,947 --> 00:14:24,080
och jag ville bara
komma förbi och säga
162
00:14:24,167 --> 00:14:25,603
att jag verkligen är ledsen.
163
00:14:26,474 --> 00:14:28,345
- Verkligen.
- Tack frun.
164
00:14:28,432 --> 00:14:31,783
Och om det någonsin är något
jag kan göra för att hjälpa...
165
00:14:35,048 --> 00:14:38,921
Väldigt snällt av
dig, men vi håller på.
166
00:14:39,008 --> 00:14:41,881
Okej då. Jag låter
er alla återkomma till det och...
167
00:14:41,968 --> 00:14:43,926
Förlåt, jag vet att det
är lite konstigt att ha...
168
00:14:44,013 --> 00:14:46,146
Hur som helst, jag
kommer att tänka på er alla.
169
00:14:47,451 --> 00:14:48,539
Okej, hejdå, tjejer.
170
00:14:48,626 --> 00:14:50,324
Hejdå. Hejdå.
171
00:14:55,155 --> 00:14:56,547
Dum.
172
00:14:58,593 --> 00:15:00,856
Så, vänta lite.
173
00:15:00,943 --> 00:15:04,686
Du vandrade precis in i en
kvinna-du-aldrig-mött-föruts begravning?
174
00:15:05,979 --> 00:15:07,080
Varför, exakt så?
175
00:15:07,167 --> 00:15:08,385
För att hon är moster Sharon.
176
00:15:08,472 --> 00:15:10,561
Nu vet jag inte varför.
177
00:15:10,648 --> 00:15:13,347
Bara något om den
där lilla flickan, sjuk,
178
00:15:13,434 --> 00:15:16,089
utan mamma, det
krossar bara mitt hjärta.
179
00:15:16,176 --> 00:15:19,266
Hon är bara fem och behöver
redan en levertransplantation.
180
00:15:20,310 --> 00:15:21,746
Sedan hörde jag folk säga
att familjen
181
00:15:21,833 --> 00:15:24,227
blödde torrt från
alla sjukhusräkningar.
182
00:15:26,447 --> 00:15:27,548
Reste sig.
183
00:15:29,363 --> 00:15:31,452
Jag tror att jag
ska ge dem pengarna.
184
00:15:31,539 --> 00:15:32,801
För transplantationen.
185
00:15:32,888 --> 00:15:34,324
Du har den typen av pengar,
jag vill ha en löneförhöjning.
186
00:15:34,411 --> 00:15:36,674
Du har tur att jag
betalar dig vad som helst.
187
00:15:36,761 --> 00:15:39,939
Jag menar inte att ge dem
pengarna, från mig, du vet.
188
00:15:41,418 --> 00:15:44,073
Hitta det. Få det på något sätt.
189
00:15:44,160 --> 00:15:46,771
Tusentals dollar
för en främlings operation.
190
00:15:46,858 --> 00:15:48,817
Bara "få det".
191
00:15:48,904 --> 00:15:50,950
Var inte negativ.
192
00:15:51,037 --> 00:15:53,169
Du vet hur det var för mig
när jag växte upp.
193
00:15:53,256 --> 00:15:59,784
Jag antar att jag bara känner...
kopplad till henne.
194
00:15:59,871 --> 00:16:02,962
Tror du verkligen att detta är
vad du behöver fokusera på just nu?
195
00:16:04,354 --> 00:16:05,921
Det gör jag faktiskt.
196
00:16:06,008 --> 00:16:09,446
För jag hörde nyss från
denna anonyma person att vi alla
197
00:16:09,533 --> 00:16:12,275
behöver hitta mening
och syfte utanför oss själva.
198
00:16:12,362 --> 00:16:14,974
Att det finns några
bra råd, tycker du inte?
199
00:17:13,032 --> 00:17:14,424
Äter hon idag?
200
00:17:15,599 --> 00:17:16,774
Lite grann.
201
00:17:17,601 --> 00:17:19,081
Hon måste äta, mamma.
202
00:17:33,661 --> 00:17:34,805
Pappa?
203
00:17:37,969 --> 00:17:39,319
Hej, fjäril.
204
00:17:46,108 --> 00:17:47,936
Det är meningen att du ska sova.
205
00:17:50,243 --> 00:17:51,592
Var är mamma?
206
00:17:54,551 --> 00:17:56,292
Farmor sa att hon var i himlen.
207
00:17:56,379 --> 00:17:57,989
Är det sant?
208
00:18:01,732 --> 00:18:03,560
Men var är hon egentligen?
209
00:18:09,784 --> 00:18:11,829
Hon är här inne nu.
210
00:18:11,916 --> 00:18:14,745
Men var är hon egentligen?
211
00:18:14,832 --> 00:18:17,574
Pappa, jag är fem.
Du kan vara verklig med mig.
212
00:18:26,496 --> 00:18:28,455
Det är förvirrande, jag vet.
213
00:18:33,068 --> 00:18:34,461
Kom igen, en tugga.
214
00:18:35,940 --> 00:18:37,507
Det är en bra stor tugga.
215
00:18:39,466 --> 00:18:41,120
Kom igen. Låt oss stoppa in dig.
216
00:18:56,222 --> 00:18:57,745
Du behöver inte stanna, mamma.
217
00:18:57,832 --> 00:18:58,920
Jag vet.
218
00:19:00,878 --> 00:19:03,098
Kan inte göra allt själv, Ed.
219
00:19:51,146 --> 00:19:52,452
Till vädret,
220
00:19:52,539 --> 00:19:54,410
ännu en Kentucky-fall
här i Louisville.
221
00:19:54,497 --> 00:19:56,673
Om ni gör som jag, att med oro
blickar ut över denna himmel
222
00:19:56,760 --> 00:19:58,545
med all rätt.
223
00:19:58,632 --> 00:20:00,242
Med mörka moln vid horisonten,
224
00:20:00,329 --> 00:20:01,896
hög luftfuktighet
och åska på väg...
225
00:20:03,811 --> 00:20:06,030
är alla förutsättningar rätt
så var beredda, gott folk.
226
00:20:06,117 --> 00:20:08,468
Detta är vad vi kallar
tornadoväder.
227
00:20:08,555 --> 00:20:10,774
Myndigheterna rekommenderar er
att hålla er inomhus.
228
00:20:10,861 --> 00:20:12,472
Gå till en källare om ni har en
229
00:20:12,559 --> 00:20:14,343
och håll er borta från fönster.
- Vad har jag någonsin gjort mot dig?
230
00:20:14,430 --> 00:20:16,824
Var säker där ute, Kentuckiana.
231
00:20:16,911 --> 00:20:18,608
Snart går tidvattnet ut.
232
00:20:18,695 --> 00:20:21,002
Om de fastnar
på stranden så dör de.
233
00:20:21,089 --> 00:20:22,308
Den gamle mannen rynkade pannan...
234
00:20:22,395 --> 00:20:24,527
Pappa.
235
00:20:24,614 --> 00:20:26,616
Åh, det är okej, älskling.
Allt kommer att bli bra.
236
00:20:26,703 --> 00:20:29,271
Jag fick dig. Titta på
dessa stora, starka händer.
237
00:20:29,358 --> 00:20:30,881
- Gör det inte, pappa. Gör det inte, pappa.
- Tror att något kommer att hända
238
00:20:30,968 --> 00:20:33,275
med dessa stora starka händer?
239
00:20:33,362 --> 00:20:35,321
Du är säker.
240
00:20:35,408 --> 00:20:37,453
Du är inte starkare
än stormen, pappa.
241
00:20:37,540 --> 00:20:39,150
Vill slå vad?
242
00:20:39,238 --> 00:20:40,848
Vill du satsa?
243
00:20:40,935 --> 00:20:42,632
Fortsätt. Fortsätt läsa.
244
00:20:42,719 --> 00:20:45,896
"Den gamle mannen
rynkade pannan och sa: 'Ser du inte?
245
00:20:45,983 --> 00:20:47,681
"Stranden sträcker
sig kilometervis
246
00:20:47,768 --> 00:20:50,074
"'och det finns fler
sjöstjärnor än du kan räkna.
247
00:20:50,161 --> 00:20:52,251
"Även om du jobbade
hela dagen och hela natten,
248
00:20:52,338 --> 00:20:54,644
"'det skulle fortfarande
inte göra någon skillnad."
249
00:20:54,731 --> 00:20:58,300
"Medan mannen talade plockade
flickan upp en annan sjöstjärna
250
00:20:58,387 --> 00:21:00,084
"och kastade
tillbaka den i havet.
251
00:21:00,171 --> 00:21:02,609
"Så flinande sa hon,
252
00:21:02,696 --> 00:21:04,437
"'Gjorde skillnad för den där'."
253
00:21:04,524 --> 00:21:07,570
- Ja. Snyggt gjort.
- Bra gjort. Bra läsning.
254
00:21:07,657 --> 00:21:10,312
Bra jobbat, älskling.
255
00:21:10,399 --> 00:21:11,966
- Vi måste gå.
- Vad? Vad är det?
256
00:21:12,053 --> 00:21:13,315
Hennes ögon är gula.
257
00:21:13,402 --> 00:21:14,882
- Åh, nej. Vad? Nej.
- Vadå, pappa?
258
00:21:14,969 --> 00:21:16,753
– Du kan inte köra i det här.
- Nej, det måste jag.
259
00:21:16,840 --> 00:21:18,059
Kom igen, lilla flicka.
260
00:21:18,146 --> 00:21:19,930
Vill du ut på äventyr?
261
00:21:20,017 --> 00:21:21,323
Vad är det för fel, pappa?
262
00:21:21,410 --> 00:21:23,959
Nåväl, inget. Allt ska bli bra.
Du stannar med farmor. Jag älskar dig.
263
00:21:24,065 --> 00:21:25,762
Nej, men motorvägen
kommer att stängas.
264
00:21:25,849 --> 00:21:27,503
- Jag tar 150 runt.
- Du kommer inte att klara dig...
265
00:21:27,590 --> 00:21:28,722
- Jag tar en sidogata.
- Pappa!
266
00:21:28,809 --> 00:21:30,158
Jag känner till alla
vägar i den här staden.
267
00:21:37,121 --> 00:21:39,863
Kom igen. Är du okej?
268
00:21:39,950 --> 00:21:41,387
Är dina ben okej, sötnos?
269
00:21:42,518 --> 00:21:43,998
Joyce?
270
00:21:44,085 --> 00:21:46,566
Vi behöver en
blodtransfusion till. Precis nu.
271
00:21:50,613 --> 00:21:53,094
Titta inte. Vi tittar inte.
272
00:21:53,181 --> 00:21:54,530
Kommer du ihåg vad vi gör?
273
00:21:55,966 --> 00:21:59,796
Titta på mig. Stirr tävling.
274
00:21:59,883 --> 00:22:01,276
– Du blinkar inte.
275
00:22:01,363 --> 00:22:04,148
Titta inte. Titta inte.
276
00:22:04,235 --> 00:22:05,933
Okej.
277
00:22:06,020 --> 00:22:07,848
Det är dags att gå natt-natt.
278
00:22:07,935 --> 00:22:10,329
Gör magsången.
279
00:22:10,416 --> 00:22:12,461
Åh, det är mammas sång.
280
00:22:12,548 --> 00:22:13,984
Jag är inte så bra på det.
281
00:22:14,071 --> 00:22:15,290
Gör det.
282
00:22:21,557 --> 00:22:22,689
Okej.
283
00:23:14,218 --> 00:23:16,046
Bra jobbat, pappa.
284
00:23:18,309 --> 00:23:19,702
Väldigt snällt av dig.
285
00:23:21,269 --> 00:23:22,570
Gå och lägg dig.
286
00:23:23,967 --> 00:23:25,142
Godnatt.
287
00:23:29,408 --> 00:23:33,412
Hon accelererar snabbare
än vi förväntat oss.
288
00:23:33,499 --> 00:23:35,544
Den goda nyheten är
att vi flyttar upp henne
289
00:23:35,631 --> 00:23:36,937
till nummer sex på
transplantationslistan.
290
00:23:37,024 --> 00:23:38,417
Sammanfattning, Doc.
291
00:23:39,722 --> 00:23:41,420
Utan lever tror jag
att hon har cirka ett år.
292
00:23:42,116 --> 00:23:44,074
Eller kanske mindre.
293
00:23:44,161 --> 00:23:47,121
Och hur lång tid tar det att komma
från nummer sex till nummer ett?
294
00:23:47,208 --> 00:23:50,167
- Jag kan inte säga med säkerhet, men...
- Mer än ett år?
295
00:23:50,254 --> 00:23:52,126
Ja. I vanliga fall.
296
00:23:52,213 --> 00:23:53,606
Två, två och ett halvt år.
297
00:23:53,693 --> 00:23:57,174
Jag vill inte att du
ska ge upp hoppet.
298
00:23:57,261 --> 00:23:59,133
Okej? Omständigheterna förändras.
299
00:24:00,613 --> 00:24:03,137
Men jag vill att du
ska vara förberedd,
300
00:24:03,224 --> 00:24:04,312
Herr Schmitt.
301
00:24:05,661 --> 00:24:08,490
Vi visste att det här
skulle bli en svår väg.
302
00:24:08,577 --> 00:24:11,145
Och det skulle
absolut inte bli lätt.
303
00:24:11,232 --> 00:24:13,016
Men låt oss ta det
här en dag i taget.
304
00:24:13,756 --> 00:24:14,957
Så länge...
305
00:24:18,761 --> 00:24:19,906
Försäkringskort?
306
00:24:20,676 --> 00:24:21,851
Nej.
307
00:24:21,938 --> 00:24:23,200
Ingen sjukförsäkring?
308
00:24:24,027 --> 00:24:25,464
Nej.
309
00:24:25,551 --> 00:24:27,161
Åh, okej...
310
00:24:27,248 --> 00:24:31,774
Din totalsumma blir 6130 USD
311
00:24:31,861 --> 00:24:33,210
- och 50 cent...
- 6000?
312
00:24:33,297 --> 00:24:34,429
6000 dollar?
313
00:24:35,430 --> 00:24:38,868
130,50 $. Ja.
314
00:24:44,091 --> 00:24:45,179
Tack.
315
00:24:51,620 --> 00:24:52,882
Det avböjde.
316
00:24:54,405 --> 00:24:56,843
Har du någon annan
betalningsform?
317
00:25:07,723 --> 00:25:08,823
Tack.
318
00:25:16,776 --> 00:25:18,908
Förlåt.
319
00:25:18,995 --> 00:25:21,737
Har du ett betalkort kanske?
320
00:25:21,824 --> 00:25:24,218
I hela
det drabbade bostadsområdet,
321
00:25:24,305 --> 00:25:25,741
finns det en stor del av hem
322
00:25:25,828 --> 00:25:27,482
skadade eller raserade...
323
00:25:27,569 --> 00:25:29,876
...medan grannarnas
står helt orörda.
324
00:25:29,963 --> 00:25:31,965
Odjurets olycksväg.
325
00:25:32,052 --> 00:25:34,794
Några samhällen ligger i
ruiner som resten av staden
326
00:25:34,881 --> 00:25:36,535
fortsätter med livet som vanligt.
327
00:25:36,622 --> 00:25:40,408
Snabb paus för
stationsidentifiering här på 99.7 DJX.
328
00:25:41,757 --> 00:25:44,368
Hej ni två.
Vi gör ett hår-a-thon.
329
00:25:44,455 --> 00:25:46,762
Vi klipper hår för en god
sak. Varför kommer du inte in?
330
00:25:46,849 --> 00:25:48,329
Se här nere. Shear Elegance.
331
00:25:50,200 --> 00:25:52,681
Ursäkta mig. Hur mår du?
332
00:25:52,768 --> 00:25:54,291
Jag skulle gärna sätta
några highlights i håret.
333
00:25:54,378 --> 00:25:55,423
Jag menar, du är så vacker.
334
00:25:55,510 --> 00:25:56,903
Jag gillar volymen på toppen,
335
00:25:56,990 --> 00:25:58,339
men låt oss raka lite mer här.
336
00:25:58,426 --> 00:26:01,211
Vi kan få bort lite
hår ur dina öron.
337
00:26:01,298 --> 00:26:04,127
Se upp dig nu. Den här
stormen skapade ett stort kaos.
338
00:26:04,214 --> 00:26:06,739
Vi samlar in pengar till den här
lilla flickan för att rädda hennes liv.
339
00:26:06,826 --> 00:26:09,219
Och vi är här nere på
gatan. Du kommer in.
340
00:26:09,306 --> 00:26:11,874
Kom förbi. Vi klipper
hår för en god sak.
341
00:26:11,961 --> 00:26:14,485
Tack så mycket
för att ni kom. Tack.
342
00:26:14,573 --> 00:26:16,705
Väntan blir inte lång.
Jag lovar.
343
00:26:16,792 --> 00:26:18,881
Och titta på dig.
Tja, du är bara perfekt.
344
00:26:18,968 --> 00:26:20,840
Vi behöver inte
göra något med dig.
345
00:26:20,927 --> 00:26:22,668
Vi kommer att vara rätt med dig.
346
00:26:22,755 --> 00:26:24,495
- Du ser inte vacker ut.
- Tack.
347
00:26:24,583 --> 00:26:26,672
Tack för att du hjälpte
till att rädda den här tjejen.
348
00:26:35,202 --> 00:26:36,638
Tack.
349
00:26:39,728 --> 00:26:41,077
- Fortsätt med det.
- Tack.
350
00:26:42,339 --> 00:26:44,124
Hur fan gjorde du det här?
351
00:26:44,211 --> 00:26:46,779
Och varför har du aldrig
gjort det här för oss?
352
00:26:46,866 --> 00:26:48,911
Behövde bara ordentlig motivation.
353
00:26:53,437 --> 00:26:54,961
Klockan är bara 07:00.
354
00:26:55,048 --> 00:26:56,963
Vi behöver fler människor.
Det är inte tillräckligt.
355
00:26:57,050 --> 00:26:59,269
Åh, oroa dig inte.
356
00:27:02,490 --> 00:27:03,926
Vad är det här?
Tjej, det har jag
357
00:27:04,013 --> 00:27:06,015
42 kusiner bara på
min mammas sida.
358
00:27:06,102 --> 00:27:07,756
Jag ringde alla.
359
00:27:07,843 --> 00:27:09,279
Jag kunde inte älska dig mer...
360
00:27:09,366 --> 00:27:10,977
om du kvävdes i såsen.
361
00:27:11,064 --> 00:27:13,283
Hej! Hallå!
Kom in.
362
00:27:13,370 --> 00:27:15,329
- Reste sig.
- Hej.
363
00:27:15,416 --> 00:27:16,939
Vilken vacker familj.
364
00:27:17,897 --> 00:27:19,202
- Hallå.
- Vad är det, älskling?
365
00:27:19,289 --> 00:27:20,551
Jag är bra. Jag är bra.
366
00:27:20,639 --> 00:27:22,510
Gör mig vacker.
367
00:27:22,597 --> 00:27:24,555
Gör mig dubbelt så vacker.
368
00:27:24,643 --> 00:27:26,122
Dubbelt så vacker som jag?
Kom igen mannen.
369
00:27:26,209 --> 00:27:27,863
– De är inga magiker.
370
00:27:27,950 --> 00:27:30,692
- Okej.
- Vad kan jag hjälpa dig med?
371
00:27:30,779 --> 00:27:34,348
3254 dollar.
372
00:27:35,392 --> 00:27:37,351
Det är en massa hårklippningar.
373
00:27:37,438 --> 00:27:39,048
Visst är det.
374
00:27:40,615 --> 00:27:44,445
Jag skulle säga att vi tar
en drink för att fira, men...
375
00:27:50,146 --> 00:27:52,540
Jag kan känna att
du inte pratar just nu.
376
00:27:54,847 --> 00:27:57,501
Okej, jag vet att det
var en intensiv grej
377
00:27:57,588 --> 00:27:59,982
att göra, bara att
släppa av dig så, men...
378
00:28:00,069 --> 00:28:01,680
Nåväl, det var ett väckarklocka.
379
00:28:03,464 --> 00:28:05,161
Meddelande mottaget.
380
00:28:06,989 --> 00:28:08,190
Jag är bara...
381
00:28:08,991 --> 00:28:12,560
Jag ska sluta dricka så mycket.
382
00:28:14,605 --> 00:28:16,303
Men det är
främst så att jag inte behöver
383
00:28:16,390 --> 00:28:18,784
se den där ansiktsuttrycket.
384
00:28:25,007 --> 00:28:26,095
Okej.
385
00:28:28,184 --> 00:28:29,751
Michelle-my-belle,
fortsätt pröva mitt tålamod,
386
00:28:29,838 --> 00:28:30,970
Jag ska vända dig
över mitt knä. Hallå!
387
00:28:31,057 --> 00:28:32,623
Hallå! Kom hit.
388
00:28:32,711 --> 00:28:34,800
Av med den där
baddräkten, tjejen! Okej?
389
00:28:34,887 --> 00:28:37,846
Mamma låter mig vänta tills
jag är torr. Det är inte rättvist!
390
00:28:37,933 --> 00:28:39,021
Jag vill ha mamma tillbaka!
391
00:28:39,909 --> 00:28:41,110
Ja, jag med.
392
00:28:41,197 --> 00:28:43,156
Gör som farmor sa. Gå.
393
00:28:45,158 --> 00:28:46,855
Välkommen hem.
394
00:28:46,942 --> 00:28:49,684
– Hon har fått tillbaka energin.
- Ja, det gör hon säkert.
395
00:28:51,947 --> 00:28:52,992
Får du mina nudlar?
396
00:28:53,079 --> 00:28:54,602
Vad?
397
00:28:54,689 --> 00:28:57,257
Nudlarna. Äggnudlar.
De finns på listan.
398
00:28:57,344 --> 00:28:59,259
Åh. Jag antar jag glömde något.
399
00:28:59,346 --> 00:29:02,131
Vad menar du att du glömde?
Jag har redan gjort stroganoffen.
400
00:29:02,218 --> 00:29:04,090
Allt jag behöver är nudlarna.
401
00:29:04,177 --> 00:29:05,613
Förlåt.
402
00:29:05,700 --> 00:29:07,746
Hur kunde du glömma
när jag gav dig en lista?
403
00:29:07,833 --> 00:29:09,704
Jag vet inte, mamma.
404
00:29:09,791 --> 00:29:11,401
Jag skriver listor så
att du inte glömmer.
405
00:29:11,488 --> 00:29:12,751
Om jag visste att du
inte skulle göra det, jag...
406
00:29:12,838 --> 00:29:13,969
Jag sa, nog!
407
00:29:15,231 --> 00:29:16,532
Bara strunta i det.
408
00:29:40,300 --> 00:29:41,780
Jag hade inte råd med nudlarna.
409
00:29:43,303 --> 00:29:46,306
Hade inte råd med hälften
av sakerna på den listan.
410
00:29:46,393 --> 00:29:48,569
Fakturering sa att om jag
inte hinner med betalningar,
411
00:29:48,656 --> 00:29:52,051
Jag måste börja ta henne till något
offentligt sjukhus två timmar bort.
412
00:30:01,538 --> 00:30:03,236
Son, tappa inte
413
00:30:03,323 --> 00:30:05,412
din tro över detta.
414
00:30:06,979 --> 00:30:09,982
Kom igen nu.
Du måste hålla dig stark.
415
00:30:13,289 --> 00:30:14,421
Min tro?
416
00:30:18,468 --> 00:30:21,645
Vet du hur många
bönelistor Theresa stod på?
417
00:30:23,256 --> 00:30:24,823
Sjutton.
418
00:30:27,347 --> 00:30:31,264
Och nu fick de Michelle
på alla samma listor.
419
00:30:34,267 --> 00:30:35,834
Lotta god tro gör mig.
420
00:30:38,184 --> 00:30:40,099
Ja.
421
00:30:40,186 --> 00:30:42,623
Pappa, damen från mammas
begravning står vid dörren.
422
00:30:43,363 --> 00:30:44,494
Vilken dam?
423
00:30:44,581 --> 00:30:46,757
Den glittrande regnbågsdamen.
424
00:30:49,325 --> 00:30:50,761
Hej. Sharon.
425
00:30:50,849 --> 00:30:53,634
Kom ihåg mig? Från tjänsten?
426
00:30:53,721 --> 00:30:55,157
Ja frun.
427
00:30:55,244 --> 00:30:57,159
Hur kunde du glömma, eller hur?
- Va.
428
00:30:57,246 --> 00:31:00,032
Jag hade inte ditt
nummer, så jag tänkte bara
429
00:31:00,119 --> 00:31:02,208
Jag skulle komma förbi och ge dig det här.
430
00:31:05,167 --> 00:31:08,170
Min vän och jag äger
en frisersalong i centrum.
431
00:31:08,257 --> 00:31:11,043
Vi hade en sak att samla
in pengar till din dotter.
432
00:31:11,130 --> 00:31:14,263
Det är $3254.
433
00:31:14,350 --> 00:31:16,918
Jag vet att det inte är mycket
i det övergripande systemet.
434
00:31:17,005 --> 00:31:18,615
Men, jag hoppas att det hjälper.
435
00:31:20,487 --> 00:31:21,662
Det här är...
436
00:31:21,749 --> 00:31:23,969
Det är ett bönsvar, vad det är.
437
00:31:25,057 --> 00:31:27,558
Skulle du inte säga, Ed?
Vad hette du nu igen?
438
00:31:27,668 --> 00:31:29,322
Åh, Sharon. Sharon Stevens.
439
00:31:29,409 --> 00:31:31,759
Jag är Barbara...
440
00:31:31,846 --> 00:31:33,413
Nåväl, har du ätit än?
441
00:31:33,500 --> 00:31:35,937
- Jag har precis lagat middag, om du vill stanna.
- Jag hade gärna velat.
442
00:31:36,024 --> 00:31:38,244
Ja, kom in.
Det är bara stroganoff,
443
00:31:38,331 --> 00:31:40,202
men utom kanske med
ris, om jag kan hitta något.
444
00:31:40,289 --> 00:31:42,291
Om du inte tog med dig
nudlar också.
445
00:31:42,378 --> 00:31:43,640
- Hej där.
- Hej.
446
00:31:43,727 --> 00:31:46,165
Hur mår du, va?
447
00:31:46,252 --> 00:31:48,645
- Bra.
- Vad har du gjort idag?
448
00:31:48,732 --> 00:31:50,647
- Vi gick och simmade.
- Åh, gick du och simmade?
449
00:31:50,734 --> 00:31:52,345
- Mamma.
- Va, vad?
450
00:31:53,215 --> 00:31:55,304
Vad gör du'?
451
00:31:55,391 --> 00:31:58,786
När Herren skickar en
kvinna till dörren med ett kuvert
452
00:31:58,873 --> 00:32:01,093
fullt med kontanter, bjuder
du in henne på middag.
453
00:32:01,180 --> 00:32:02,442
Jag träffade den här kvinnan.
454
00:32:03,791 --> 00:32:05,619
Hon är en katastrof.
455
00:32:05,706 --> 00:32:07,664
Perfekt. Hon kommer att passa in direkt.
456
00:32:09,144 --> 00:32:11,103
Jag hörde att
hon var en riktig älskling.
457
00:32:15,281 --> 00:32:16,847
Farmor,
kan jag få lite smör, tack?
458
00:32:16,935 --> 00:32:18,588
Varsågod. Det är till dig.
459
00:32:20,590 --> 00:32:21,990
Kan du ta mig en rulle till?
460
00:32:22,244 --> 00:32:23,506
Ja. Här, son.
461
00:32:24,986 --> 00:32:26,379
Hoppas maten är okej.
462
00:32:26,466 --> 00:32:29,067
Skojar du?
Den är utmärkt.
463
00:32:29,121 --> 00:32:32,124
Jag har inte ätit en
hemlagad måltid på evigheter.
464
00:32:32,211 --> 00:32:33,429
Äter främst för en.
465
00:32:35,649 --> 00:32:38,608
Du vet, ditt hus,
det är riktigt fint.
466
00:32:39,218 --> 00:32:40,436
Supermysigt.
467
00:32:41,960 --> 00:32:43,091
Det är min fru.
468
00:32:44,875 --> 00:32:46,877
Ursäkta mig, fröken Sharon?
469
00:32:46,965 --> 00:32:49,010
Varför, ja, Miss
Excellent Manners.
470
00:32:49,097 --> 00:32:51,056
Kan jag snälla få
din gnistrande kjol?
471
00:32:51,143 --> 00:32:52,448
- Michelle, det kan du inte göra.
- Michelle, älskling, nej.
472
00:32:52,535 --> 00:32:54,407
Det är inte okej att
be folk om deras saker.
473
00:32:54,494 --> 00:32:56,844
Jag ska berätta vad, socker.
Jag ska göra dig en bättre.
474
00:32:56,931 --> 00:32:59,847
Jag ska göra din alldeles egna
gnistrande kjol i din egen storlek
475
00:32:59,934 --> 00:33:01,718
och den kommer att snurra
riktigt stort också.
476
00:33:01,805 --> 00:33:03,894
Hur låter det?
477
00:33:03,982 --> 00:33:05,418
Du behöver verkligen
inte göra allt det där.
478
00:33:05,505 --> 00:33:07,811
Det kommer att vara mitt nöje. Verkligen.
479
00:33:13,121 --> 00:33:14,514
Det här är så bra.
480
00:33:17,343 --> 00:33:19,954
Hej. Kan jag prata med din
faktureringsavdelning, tack?
481
00:33:21,695 --> 00:33:23,175
Hallå. Hej. Ja.
482
00:33:23,262 --> 00:33:26,178
Um, jag försöker göra upp
några utestående räkningar.
483
00:33:26,265 --> 00:33:28,136
Namnet är Schmitt.
484
00:33:28,223 --> 00:33:29,703
Edward Schmitt.
485
00:33:29,790 --> 00:33:31,009
Jag är hans revisor.
486
00:33:32,488 --> 00:33:34,577
Ja. Nej. Ja, jag förstår.
487
00:33:34,664 --> 00:33:36,318
Men jag är familj.
488
00:33:36,405 --> 00:33:38,712
Jag är hans syster.
489
00:33:38,799 --> 00:33:40,888
Och hans revisor. Både.
490
00:33:42,237 --> 00:33:44,761
Titta, vill ni ha alla jävla
räkningar betalda eller inte?
491
00:33:45,806 --> 00:33:47,025
Tack så mycket.
492
00:33:58,775 --> 00:34:00,255
Vänta. En sekund.
493
00:34:01,039 --> 00:34:02,257
Japp, jag är redo.
494
00:34:06,392 --> 00:34:08,307
Jag är ledsen. Kan du säga
den siffran igen?
495
00:34:09,786 --> 00:34:12,137
432 000 dollar?
496
00:34:12,224 --> 00:34:13,877
- Ursäkta mig?
- Välsigna ditt hjärta.
497
00:34:13,964 --> 00:34:16,271
Jag måste se dina filer.
498
00:34:16,358 --> 00:34:18,012
Jag är ledsen.
Ringde min mamma dig?
499
00:34:18,099 --> 00:34:20,797
Dina räkningar, få ut dem.
Vi har lite jobb att göra.
500
00:34:25,802 --> 00:34:27,674
Usch, ursäkta mig. Ursäkta mig.
501
00:34:27,761 --> 00:34:30,416
Jag känner mig inte bekväm med att
du går igenom mina personliga saker.
502
00:34:30,503 --> 00:34:33,419
Ed, det är något du
borde veta om mig.
503
00:34:33,506 --> 00:34:34,942
Jag är bra på många saker.
504
00:34:35,029 --> 00:34:36,987
Att ta nej som ett
svar är inte en av dem.
505
00:34:37,075 --> 00:34:38,946
Det är bäst att du gör lite kaffe.
Det kommer att bli en lång natt.
506
00:34:40,513 --> 00:34:41,713
Ursäkta mig.
507
00:34:43,690 --> 00:34:45,779
Tonvis med grädde. Tonvis med socker.
508
00:34:47,476 --> 00:34:49,957
Jag gillar grädde. Jag gillar socker.
509
00:34:50,044 --> 00:34:51,654
"Jättemycket..."
510
00:34:51,741 --> 00:34:54,266
Åh, man. Pappa
är över hans huvud.
511
00:34:54,353 --> 00:34:55,615
Åh, ja, vi
ska få ordning på det här.
512
00:34:55,702 --> 00:34:57,051
Ja.
513
00:34:57,138 --> 00:34:59,009
Vänta. Vad betyder det?
514
00:34:59,097 --> 00:35:00,446
Inget.
515
00:35:01,751 --> 00:35:03,927
Alla tre kreditkorten
516
00:35:04,014 --> 00:35:05,538
maxade, och räntan ökar.
517
00:35:05,625 --> 00:35:07,975
Tillsammans med ett fjärde kort.
Jag antar att det här är din mammas?
518
00:35:08,062 --> 00:35:09,629
Ja.
519
00:35:09,716 --> 00:35:12,588
400 000-plussarna i medicinska
räkningar, också med straff.
520
00:35:12,675 --> 00:35:16,288
Michelles mediciner,
670 i månaden.
521
00:35:16,375 --> 00:35:18,725
Du behöver verkligen
sjukförsäkring, förresten.
522
00:35:18,812 --> 00:35:20,248
Åh, jag såg...
523
00:35:20,335 --> 00:35:23,295
Det verkar som att du
har ett omvänt bolån.
524
00:35:23,382 --> 00:35:27,081
Ja. 2.400 per månad,
fyra månader försenade.
525
00:35:27,168 --> 00:35:31,085
Och din inkomst är bara i
genomsnitt cirka 3600 i månaden.
526
00:35:31,172 --> 00:35:33,870
Så på en bra månad har
527
00:35:33,957 --> 00:35:37,309
du ett underskott på 1800
528
00:35:37,396 --> 00:35:38,614
täcker bara grunderna.
529
00:35:38,701 --> 00:35:40,225
Ja frun.
530
00:35:42,052 --> 00:35:43,141
Det är inte bra, Ed.
531
00:35:43,228 --> 00:35:45,317
Nej frun.
532
00:35:45,404 --> 00:35:46,709
Du pratar inte mycket, eller hur?
533
00:35:46,796 --> 00:35:48,320
Nej frun.
534
00:35:48,407 --> 00:35:50,539
Har du fått huset värderat?
535
00:35:51,540 --> 00:35:52,715
Jag säljer inte.
536
00:35:56,110 --> 00:35:58,591
Okej då...
537
00:35:58,678 --> 00:36:00,419
vi prioriterar.
538
00:36:00,506 --> 00:36:02,899
Betala vad du kan, förhandla
ner lite, konsolidera resten,
539
00:36:02,986 --> 00:36:04,640
få en betalningsplan.
540
00:36:04,727 --> 00:36:06,599
Under tiden fortsätter
vi att samla in pengar.
541
00:36:06,686 --> 00:36:08,601
Oroa dig inte. Jag fick idéer.
542
00:36:10,951 --> 00:36:13,693
Titta, uppskattar det, men
jag föredrar att göra saker själv.
543
00:36:15,216 --> 00:36:17,262
Jag är inte bekväm med detta.
544
00:36:17,349 --> 00:36:20,003
Tja, du måste känna dig
bekväm med att vara obekväm
545
00:36:20,090 --> 00:36:22,005
för det här handlar inte om dig.
Det handlar om din lilla flicka.
546
00:36:26,314 --> 00:36:27,533
Så, vad är denna stack?
547
00:36:27,620 --> 00:36:28,821
Brådskande.
548
00:36:29,535 --> 00:36:31,189
- Och detta?
- Mycket bråskande.
549
00:36:33,800 --> 00:36:36,194
- Så, vad är det här?
- Ignorera.
550
00:36:36,281 --> 00:36:38,152
Ignorera?
551
00:36:38,239 --> 00:36:40,372
– Jag kan inte ignorera dessa.
- Ed.
552
00:36:40,459 --> 00:36:43,157
Jag har ägt fyra
småföretag på 20 år.
553
00:36:43,244 --> 00:36:44,550
Här är något jag lärde mig.
554
00:36:44,637 --> 00:36:46,682
Vissa sedlar är som vin.
555
00:36:46,769 --> 00:36:48,206
De blir bättre med åldern.
556
00:37:03,699 --> 00:37:05,223
Jag vet. Ursäkta att jag är sen.
557
00:37:05,310 --> 00:37:06,615
- God morgon.
- Hej.
558
00:37:06,702 --> 00:37:08,400
Hej, Mindy. Får du höjdpunkter?
559
00:37:08,487 --> 00:37:10,880
- Ja, frun.
- Jag var uppe hela natten och tänkte.
560
00:37:10,967 --> 00:37:13,187
Jag ska sätta
ihop ett presskit till
561
00:37:13,274 --> 00:37:15,058
Michelle, något jag
kan ta med till företag,
562
00:37:15,145 --> 00:37:17,887
få företagsdonationer, sånt.
563
00:37:17,974 --> 00:37:21,978
Först måste jag starta en ideell organisation,
så donationerna är avdragsgilla.
564
00:37:22,065 --> 00:37:23,266
Smart, eller hur?
565
00:37:24,372 --> 00:37:26,983
- Så, gör du fortfarande det här?
- Självklart.
566
00:37:27,070 --> 00:37:29,116
Tre tusen kommer inte
att lösa deras problem.
567
00:37:29,203 --> 00:37:31,161
Inte ens i närheten.
568
00:37:31,249 --> 00:37:33,251
Där är det. Okej, jag
måste gå till banken.
569
00:37:33,338 --> 00:37:34,687
Vänta en minut.
Du har en 11:00.
570
00:37:34,774 --> 00:37:36,036
Nej, jag pressade henne till 02:00.
571
00:37:36,123 --> 00:37:37,298
Hejdå, Mindy!
572
00:38:11,680 --> 00:38:13,421
Hej, det är Derek.
Du har min maskin.
573
00:38:13,508 --> 00:38:14,770
Gör din grej vid pipsignalen.
574
00:38:14,857 --> 00:38:16,903
Hej.
575
00:38:17,773 --> 00:38:19,601
Det är jag.
576
00:38:19,688 --> 00:38:23,779
Bara att lämna ett meddelande.
577
00:38:25,651 --> 00:38:28,088
Det skulle vara trevligt om du...
578
00:38:28,175 --> 00:38:30,743
ring mig tillbaka en dag.
579
00:38:33,093 --> 00:38:34,194
Okej.
580
00:38:42,058 --> 00:38:45,540
Staden fortsätter saneringen
efter den förödande tornadon.
581
00:38:45,627 --> 00:38:48,804
I vissa stadsdelar har nästan
varje enskilt hus ett problem.
582
00:38:48,891 --> 00:38:50,240
Tydligen är en del utjämnade.
583
00:38:50,328 --> 00:38:52,460
Vissa är bara små
och en del fönsterproblem.
584
00:38:52,547 --> 00:38:54,854
Massor med jobb. Mycket städning.
585
00:38:54,941 --> 00:38:56,464
Det här är bara att börja.
586
00:38:56,551 --> 00:38:58,423
Det är svårt att säga hur
lång tid det kommer att ta.
587
00:38:58,510 --> 00:39:00,512
Okej, Dan. Tack så mycket.
588
00:39:00,599 --> 00:39:03,515
På tal om väder så ser det ut som om
saker och ting borde värmas upp...
589
00:39:03,602 --> 00:39:06,303
Top takläggare.
"Ett-nio-nio..."
590
00:39:09,738 --> 00:39:10,783
- Pappa!
- Hej!
591
00:39:10,870 --> 00:39:12,088
Hej, fjäril.
592
00:39:12,175 --> 00:39:13,263
Hej, pappa.
593
00:39:13,351 --> 00:39:15,004
Ni två bra för farmor idag?
594
00:39:15,091 --> 00:39:16,484
Jag ska äta den näsan.
595
00:39:16,571 --> 00:39:17,790
Det var hon inte. Men jag var.
596
00:39:17,877 --> 00:39:19,182
Det var hon inte?
597
00:39:19,269 --> 00:39:21,054
- Hur var din dag?
- Åh bra.
598
00:39:21,141 --> 00:39:22,664
Åh, det är varmt
som melass här inne.
599
00:39:24,927 --> 00:39:26,146
Jag tror att jag har en idé.
600
00:39:26,233 --> 00:39:27,626
Ja?
601
00:39:27,713 --> 00:39:29,541
Hur man tjänar lite mer pengar.
Hjälp med allt det där.
602
00:39:29,628 --> 00:39:30,716
- Nåväl, berätta.
- Pappa.
603
00:39:30,803 --> 00:39:32,892
Kan vi snälla gå
upp till stjärnorna?
604
00:39:32,979 --> 00:39:34,328
Till stjärnorna?
605
00:39:34,415 --> 00:39:36,983
Just nu? Varför?
606
00:39:37,070 --> 00:39:38,767
- Eftersom jag vill.
- Fortsätt.
607
00:39:38,854 --> 00:39:40,813
Ta henne.
Du kan berätta för mig senare.
608
00:39:40,900 --> 00:39:42,858
- Fortsätt.
- Snälla du.
609
00:39:44,251 --> 00:39:46,253
Jag kan bara inte stå ut med ditt ansikte.
610
00:39:46,340 --> 00:39:47,907
Jag tål inte ditt ansikte.
611
00:39:47,994 --> 00:39:49,517
Hej, kom hit. Ge mig en kyss.
612
00:39:49,604 --> 00:39:50,866
– Jag hatar det där ansiktet. Ge mig...
613
00:39:52,390 --> 00:39:55,044
Vill du veta vad jag
aldrig gör när jag blir stor?
614
00:39:56,089 --> 00:39:57,190
Krig.
615
00:39:57,830 --> 00:39:59,222
Krig?
616
00:39:59,309 --> 00:40:01,355
För att jag kan
få ett slag i ögat.
617
00:40:03,096 --> 00:40:06,491
I krig, slår folk ibland
varandra i ögat?
618
00:40:07,317 --> 00:40:08,580
Ibland.
619
00:40:08,667 --> 00:40:10,756
Då nej tack.
620
00:40:10,843 --> 00:40:14,107
Istället ska jag
dansa när jag blir stor.
621
00:40:14,194 --> 00:40:16,326
- Eller gör pickles.
- Pickles?
622
00:40:16,414 --> 00:40:19,460
Eller bli en vetenskapsman.
623
00:40:19,547 --> 00:40:21,114
Jag vet inte.
624
00:40:21,201 --> 00:40:22,637
Borde jag veta?
625
00:40:25,118 --> 00:40:26,685
Jag tror du har tid.
626
00:40:30,471 --> 00:40:32,125
Vi är nästan där.
627
00:40:38,087 --> 00:40:39,785
Okej, vi är på väg.
628
00:40:42,788 --> 00:40:45,268
En miljon bajillion
miles i timmen.
629
00:40:47,227 --> 00:40:48,446
Är vi där än?
630
00:40:48,533 --> 00:40:49,708
Nästan.
631
00:40:50,622 --> 00:40:53,015
Jag ser dem.
632
00:40:53,102 --> 00:40:54,669
Där är de, pappa.
633
00:40:54,756 --> 00:40:56,715
Stjärnorna. Vi gjorde det.
634
00:40:57,803 --> 00:40:59,544
Bra jobbat.
635
00:40:59,631 --> 00:41:00,936
Är mamma där uppe?
636
00:41:01,937 --> 00:41:02,982
Tittar du på oss?
637
00:41:06,115 --> 00:41:07,203
Vad tror du?
638
00:41:07,290 --> 00:41:08,770
Jag tror att hon är det.
639
00:41:11,904 --> 00:41:13,383
Nåväl, vinka då.
640
00:41:13,471 --> 00:41:14,950
Hej mamma.
641
00:41:17,692 --> 00:41:19,215
Hej mamma.
642
00:41:30,052 --> 00:41:32,446
Hej, söta ärt.
Är din pappa hemma?
643
00:41:32,533 --> 00:41:33,882
Ja.
644
00:41:33,969 --> 00:41:36,842
Pappa! Kom in.
645
00:41:36,929 --> 00:41:38,278
Varför tackar dig.
646
00:41:39,409 --> 00:41:40,715
- God morgon.
- Hej, Sharon!
647
00:41:40,802 --> 00:41:41,977
Hej, jordnöt.
648
00:41:42,064 --> 00:41:43,457
Jag var precis på
väg till jobbet och
649
00:41:43,544 --> 00:41:45,590
jag tänkte ta med
dessa blåbärsmuffins
650
00:41:45,677 --> 00:41:47,287
för att tacka er
för häromkvällen.
651
00:41:47,374 --> 00:41:48,636
- Tack.
- Det enda
652
00:41:48,723 --> 00:41:50,159
Jag vet hur man bakar.
653
00:41:50,246 --> 00:41:53,946
Men ännu viktigare,
jag ville ge dig dessa.
654
00:41:55,382 --> 00:41:56,862
Är det verkligen för mig?
655
00:41:56,949 --> 00:41:59,778
Vänta tills du ser hur det snurrar.
656
00:41:59,865 --> 00:42:00,996
Tack, Sharon.
657
00:42:01,083 --> 00:42:02,694
Varsågod.
658
00:42:02,781 --> 00:42:04,086
Och för dig, mademoiselle,
varför öppnar du
659
00:42:04,173 --> 00:42:05,740
inte upp det och ser
om det finns något där?
660
00:42:08,613 --> 00:42:10,658
Det är ett läppglans.
Är det okej, pappa?
661
00:42:10,745 --> 00:42:13,705
- Ja, det är det.
- Pappa, se hur det snurrar.
662
00:42:13,792 --> 00:42:15,315
Vackert.
663
00:42:15,402 --> 00:42:17,603
Kom igen. Låt oss äta upp dem.
Mycket snällt av dig, frun.
664
00:42:17,709 --> 00:42:19,624
Åh, du måste sluta med "frun".
665
00:42:19,711 --> 00:42:22,061
Och vad är det med kostymen
Mr. Fancy Pants?
666
00:42:24,367 --> 00:42:27,109
Ett möte. Jag...
667
00:42:27,196 --> 00:42:29,068
En idé jag hade.
668
00:42:30,199 --> 00:42:31,810
Tja...
669
00:42:31,897 --> 00:42:33,855
efter stormen
lär ju takföretagen
670
00:42:33,942 --> 00:42:35,683
ha mer arbete
än de klarar av.
671
00:42:35,770 --> 00:42:37,467
Jag kan takläggning.
672
00:42:37,555 --> 00:42:41,384
Tänkte att jag skulle pitcha mig själv.
Klara de jobb de inte kan.
673
00:42:41,471 --> 00:42:43,691
Tja, är det ditt förslag?
674
00:42:49,479 --> 00:42:51,003
Det är en bra idé, Ed.
675
00:42:52,134 --> 00:42:53,614
En mycket bra idé och en
676
00:42:53,701 --> 00:42:55,703
mycket dålig presentation.
677
00:42:56,661 --> 00:42:58,314
Hur menar du?
678
00:42:58,401 --> 00:43:00,621
Du kan inte gå in dit med den där
sorgliga lilla papperslappen.
679
00:43:00,708 --> 00:43:02,623
Och du kan verkligen inte
gå in dit med den där slipsen.
680
00:43:04,669 --> 00:43:06,018
Tjejer, har du en kamera?
681
00:43:08,629 --> 00:43:09,848
Le.
682
00:43:11,414 --> 00:43:12,602
Leende.
683
00:43:16,855 --> 00:43:18,683
Ed, ingen
kommer att anställa en kille
684
00:43:18,770 --> 00:43:21,337
som inte klarar av ett leende.
685
00:43:24,776 --> 00:43:26,386
Tjejer, hjälp din pappa.
686
00:43:26,473 --> 00:43:28,736
Nej, vänta.
687
00:43:30,608 --> 00:43:32,871
- Allvarligt.
- Det är bättre.
688
00:43:35,613 --> 00:43:37,353
Kom igen.
Jag måste ta den här bilden.
689
00:43:46,145 --> 00:43:47,346
Har du en besättning?
690
00:43:48,321 --> 00:43:50,540
Jag kan få en tillsammans.
Riktigt snabbt.
691
00:43:51,890 --> 00:43:53,190
Är du försäkrad?
692
00:43:53,848 --> 00:43:55,241
Nej, nej.
693
00:43:55,328 --> 00:43:58,418
Men jag tänkte att jag skulle
arbeta enligt er företagspolicy.
694
00:43:58,940 --> 00:44:00,140
Vår policy?
695
00:44:00,725 --> 00:44:02,204
Nåväl, ja, sir.
696
00:44:02,291 --> 00:44:05,711
Äh, på det sättet är arbetet klart...
under ditt företagsnamn.
697
00:44:05,817 --> 00:44:07,253
Skyddat.
698
00:44:07,340 --> 00:44:09,342
Du ser bra ut.
Kunderna är nöjda.
699
00:44:09,429 --> 00:44:11,126
- Sånt där.
- Titta, vi har sett nyheterna.
700
00:44:11,213 --> 00:44:13,085
Tvåhundra tak
havererade på en natt.
701
00:44:13,172 --> 00:44:15,217
Det kommer att krävas
en armé för att fixa dem.
702
00:44:15,304 --> 00:44:17,567
Nu kan du låta dina
konkurrenter få jobbet, gå
703
00:44:17,655 --> 00:44:20,266
med någon som debiterar
dig 40 % över marginalen
704
00:44:20,353 --> 00:44:22,181
för att de har en snygg skylt.
705
00:44:22,268 --> 00:44:24,618
Eller så kan du gå med den
här killen som har fixat tak i 20 år.
706
00:44:24,705 --> 00:44:27,012
Inget nonsens, inga markeringar
inga snygga skyltar.
707
00:44:27,099 --> 00:44:30,406
Jag menar, titta på honom.
Det är inget fint med honom.
708
00:44:30,493 --> 00:44:33,235
Fan, han vet inte ens hur
man ska ha kul.
709
00:44:33,322 --> 00:44:35,760
Han är den tråkigaste,
pålitligaste personen på Guds gröna jord
710
00:44:35,847 --> 00:44:37,326
och det är precis
den du behöver
711
00:44:37,413 --> 00:44:38,850
att ta dig igenom
alla dessa trasiga tak.
712
00:44:42,288 --> 00:44:44,203
Jag är nyckelfärdig.
713
00:44:44,290 --> 00:44:46,858
Jag ska göra jobbet
hantera fakturering, avsluta, allt.
714
00:44:49,817 --> 00:44:52,167
Tja, sanningen är
att vi är backade.
715
00:44:52,254 --> 00:44:54,082
Vi har över 100
i tak på väntelistan,
716
00:44:54,169 --> 00:44:55,475
som måste göras innan vintern.
717
00:44:55,562 --> 00:44:58,513
- Hur många av dem tror du att du klarar av?
- Vad sägs om att vi tar hälften av dem?
718
00:44:59,609 --> 00:45:01,350
Hälften av dem?
719
00:45:01,437 --> 00:45:02,525
Va.
720
00:45:02,612 --> 00:45:03,701
Låt mig tänka på det.
721
00:45:05,224 --> 00:45:06,704
Tack för att du kom förbi.
722
00:45:10,533 --> 00:45:14,102
Femtio tak i december? Det
är fyra gånger vad jag klarar av.
723
00:45:14,189 --> 00:45:16,104
Fyra gånger så mycket pengar också.
724
00:45:16,191 --> 00:45:19,325
Livet handlar om att säga ja,
Ed, och sedan ta reda på hur.
725
00:45:39,258 --> 00:45:40,433
Titta på det här.
726
00:45:40,520 --> 00:45:42,217
Här är all information
skriven ut...
727
00:45:42,304 --> 00:45:44,089
Ursäkta mig min herre. Snälla du.
728
00:45:44,176 --> 00:45:45,568
Snälla, hjälp till att rädda en flickas
liv. Kommer du ta en titt på det?
729
00:45:45,655 --> 00:45:48,180
Du kan göra en hel del
insamlingar, som 200 000 $.
730
00:45:48,267 --> 00:45:49,468
En hel del.
731
00:45:54,926 --> 00:45:57,624
Titta, titta.
Han har tid. Han ser bra ut.
732
00:45:57,711 --> 00:45:59,017
- Touchdown!
- Det är det!
733
00:45:59,104 --> 00:46:01,062
- Vildkatter!
- Vildkatter!
734
00:46:09,679 --> 00:46:11,116
Här har du. Hoppas det hjälper.
735
00:46:14,946 --> 00:46:18,123
Goda nyheter är att vi tjänade
över 11 000 $ den här månaden.
736
00:46:18,210 --> 00:46:20,911
Bra jobbat. Fortsätt så.
Men de dåliga nyheterna är,
737
00:46:20,995 --> 00:46:24,710
med sjukhusbesöken och den
nya medicinen är du skyldig 13 000.
738
00:46:25,826 --> 00:46:27,785
Mr. Kongressledamot!
739
00:46:27,872 --> 00:46:30,831
Ursäkta mig. Tack
för att du slutade.
740
00:46:30,918 --> 00:46:32,572
Ge allt du kan.
Det hela är avdragsgillt.
741
00:46:32,659 --> 00:46:34,356
Jag måste få tillbaka
min bil här också.
742
00:46:34,443 --> 00:46:36,010
Det gör fortfarande
det där konstiga ljudet.
743
00:47:00,687 --> 00:47:02,384
Åh, det ser så gott ut.
744
00:47:02,471 --> 00:47:04,647
Är inte det snyggt? Oh, ja.
745
00:47:06,301 --> 00:47:07,737
Hur vet du hur mycket?
746
00:47:07,825 --> 00:47:10,088
Tja, vilken mängd
som helst känns rätt.
747
00:47:10,175 --> 00:47:12,481
Du vet, vi gör det här för
oss, inte för någon annan.
748
00:47:12,568 --> 00:47:14,353
- Okej? Du har det?
- Oroa dig inte.
749
00:47:14,440 --> 00:47:16,659
– Jag vet allt om egenvärde.
750
00:47:16,746 --> 00:47:18,357
Det gör du nu, eller hur?
751
00:47:18,444 --> 00:47:20,988
Okej, min tur.
Okej, din tur.
752
00:47:27,453 --> 00:47:28,541
Okej.
753
00:47:29,585 --> 00:47:31,936
Vad hände?
754
00:47:32,023 --> 00:47:36,070
Tja, jag sprang runt med tjejerna,
och jag vred min fotled ganska bra.
755
00:47:36,157 --> 00:47:38,203
- Bara så dumt.
- Du borde ha ringt mig.
756
00:47:38,290 --> 00:47:39,769
Nej nej nej. Jag vill
inte störa dig på jobbet.
757
00:47:39,857 --> 00:47:41,859
Sharon körde mig till doktorn.
758
00:47:41,946 --> 00:47:43,295
Han sa att jag måste hålla
mig borta ett par månader.
759
00:47:43,382 --> 00:47:44,762
- Mamma, du skulle ha ringt mig.
- Det är okej.
760
00:47:44,849 --> 00:47:46,993
- Därför lämnar jag alltid numret på kylen.
- Jag vet.
761
00:47:47,029 --> 00:47:49,048
Och det vill jag inte göra
att lita på henne för allt.
762
00:47:51,042 --> 00:47:53,687
- Kom igen.
- Ja, så hon gör det, hjälper till
763
00:47:53,774 --> 00:47:56,221
med tjejerna
några kvällar i veckan.
764
00:47:56,308 --> 00:47:58,136
Jag behöver hjälpen.
Jag menar, vi behöver hjälp.
765
00:48:00,181 --> 00:48:02,575
Varför låter du henne
inte bara flytta in, mamma?
766
00:48:05,230 --> 00:48:07,536
Det är ingen dålig idé.
767
00:48:07,623 --> 00:48:08,886
Åh, det är vackert.
768
00:48:09,538 --> 00:48:10,826
Låt mig se.
769
00:48:12,367 --> 00:48:13,567
Lite till.
770
00:48:16,371 --> 00:48:17,764
- Den andra sidan?
- Vill du ha mer rouge?
771
00:48:17,851 --> 00:48:21,246
- Vad är det här?
- Egenvärde!
772
00:48:21,333 --> 00:48:23,901
Pappa,
titta på mig!
773
00:48:26,033 --> 00:48:29,558
Tja, ser du inte ut
som den perfekta lilla persikan.
774
00:48:29,645 --> 00:48:31,343
Vad sägs om att ni går
775
00:48:31,430 --> 00:48:34,389
tvättar ren era ansikten
innan farmor får en hjärtattack?
776
00:48:34,476 --> 00:48:35,695
- Pappa.
- Fortsätt.
777
00:48:35,782 --> 00:48:37,175
"Pappa" inte mig. Skaffa sig.
778
00:48:39,481 --> 00:48:40,743
Hejdå, jordnöt.
779
00:48:40,830 --> 00:48:42,310
Har bara lite tjejkul.
780
00:48:43,007 --> 00:48:44,207
Det är Theresas.
781
00:48:46,662 --> 00:48:48,882
Jag är ledsen. Jag tänkte bara
att hon inte använde dem, så...
782
00:48:52,320 --> 00:48:53,365
Jag kan det här.
783
00:48:54,757 --> 00:48:57,586
Förlåt. Jag antar jag ska gå.
784
00:48:57,673 --> 00:48:59,240
Det är nog bäst.
785
00:49:01,329 --> 00:49:04,724
Du är en riktigt
frustrerande man, vet du det?
786
00:49:04,811 --> 00:49:07,292
Visst, jag är inte bra med
gränser, så det är upp till mig.
787
00:49:07,379 --> 00:49:09,033
Men jag försöker
bara hjälpa till här.
788
00:49:09,120 --> 00:49:11,130
Gör något snällt för tjejerna
få bort tankarna
789
00:49:11,217 --> 00:49:13,428
från all dysterhet och undergång här.
790
00:49:13,515 --> 00:49:15,953
Jag minns inte att jag bad
om råd om föräldraskap.
791
00:49:17,737 --> 00:49:19,695
Du vet, trots vad
du kanske tror, Ed,
792
00:49:20,696 --> 00:49:21,784
du är inte ensam här.
793
00:49:29,967 --> 00:49:31,229
Okej, hejdå, tjejer.
794
00:49:31,316 --> 00:49:33,579
Hejdå. Hejdå.
795
00:49:33,666 --> 00:49:35,363
Får jag behålla jackan?
796
00:51:26,039 --> 00:51:27,432
Dörrarna öppnas inte förrän 9:00.
797
00:51:28,346 --> 00:51:29,782
Jag letar efter Derek.
798
00:51:30,913 --> 00:51:33,114
- Derek!
- Ja?
799
00:51:40,923 --> 00:51:42,299
Vänta en sekund.
800
00:51:50,368 --> 00:51:52,969
- Hej.
- Hej, son.
801
00:51:55,938 --> 00:51:58,071
Vad gör du här?
802
00:51:58,158 --> 00:52:00,378
Jag undrade om du
fick mina meddelanden.
803
00:52:00,465 --> 00:52:01,553
Jag gick förbi ditt hus och...
804
00:52:01,640 --> 00:52:02,902
Ja, ja, jag flyttade.
805
00:52:02,989 --> 00:52:05,122
Jag visste inte. När var det?
806
00:52:05,818 --> 00:52:07,162
Vad behöver du, mamma?
807
00:52:09,387 --> 00:52:12,041
Inget.
Jag ville bara träffa dig.
808
00:52:13,782 --> 00:52:15,567
Nåväl, här är jag.
809
00:52:15,654 --> 00:52:16,855
Du såg mig.
810
00:52:18,657 --> 00:52:21,138
Ditt hår, jag gillar det så.
811
00:52:23,314 --> 00:52:24,532
Derek, vänta.
812
00:52:24,619 --> 00:52:25,881
Har precis börjat vårt arbete.
813
00:52:31,278 --> 00:52:34,281
Det är den här
familjen jag hjälper.
814
00:52:34,368 --> 00:52:35,935
De har den här lilla flickan.
815
00:52:36,762 --> 00:52:38,242
Hon är sjuk.
816
00:52:38,329 --> 00:52:41,636
Jag hjälper dem att samla in
pengar till en operation.
817
00:52:42,681 --> 00:52:44,030
Det är toppen.
818
00:52:47,076 --> 00:52:48,556
Tja, hon är fem.
819
00:52:48,643 --> 00:52:50,558
Och jag antar att
jag är runt henne...
820
00:52:52,169 --> 00:52:54,562
får mig att tänka på
dig när du var liten.
821
00:52:56,303 --> 00:53:00,089
Vi brukade ta
bussen till biblioteket.
822
00:53:00,177 --> 00:53:02,222
Dina små strumpdockor.
823
00:53:02,309 --> 00:53:04,224
Kom ihåg när du
brukade säga "Yew Nork"
824
00:53:04,311 --> 00:53:05,530
istället för "New York"?
825
00:53:05,617 --> 00:53:08,837
Är det därför du är här,
mamma, för att minnas?
826
00:53:08,924 --> 00:53:10,926
För även jag fick många minnen.
827
00:53:12,667 --> 00:53:13,799
Måste vi göra detta varje gång?
828
00:53:13,886 --> 00:53:15,540
Det är väl du som dök upp.
829
00:53:15,627 --> 00:53:16,758
Okej.
830
00:53:18,282 --> 00:53:19,587
Titta, jag vet...
831
00:53:21,372 --> 00:53:24,288
Jag svek dig.
Jag var inte alltid där
832
00:53:24,375 --> 00:53:25,811
när jag skulle ha varit det.
833
00:53:25,898 --> 00:53:27,856
Att vara ensamstående mamma är inte lätt.
834
00:53:29,554 --> 00:53:32,296
Och jag vet att du fortfarande är
arg, och jag är ledsen. Jag bara...
835
00:53:32,383 --> 00:53:33,775
Är jag arg? Jag är arg?
836
00:53:33,862 --> 00:53:35,429
Jag är problemet?
Det är det som är problemet här?
837
00:53:35,516 --> 00:53:37,039
Nej, det sa jag inte.
838
00:53:37,126 --> 00:53:39,564
Jag sa att jag är ledsen.
Jag sa det en miljon gånger.
839
00:53:39,651 --> 00:53:42,219
Jag vet. Du älskar att
säga att du är ledsen.
840
00:53:42,306 --> 00:53:44,482
Men du har aldrig tagit
ansvar, aldrig, aldrig
841
00:53:44,569 --> 00:53:47,833
fått hjälp, aldrig ens
erkänt att du behövt det!
842
00:53:53,926 --> 00:53:55,232
Jag kan inte göra det här.
843
00:53:55,319 --> 00:53:57,799
Jag ska inte göra...
Jag ska inte göra det här.
844
00:53:57,886 --> 00:53:59,279
Kan du, snälla, gå härifrån?
845
00:54:01,281 --> 00:54:04,182
- Snälla du.
- Okej. Jag går.
846
00:54:04,980 --> 00:54:07,244
Jag är ledsen att jag dök upp här.
847
00:54:10,899 --> 00:54:12,945
Du vet...
848
00:54:13,989 --> 00:54:15,339
den tjejen
849
00:54:15,426 --> 00:54:16,644
jag tycker synd om henne.
850
00:54:18,342 --> 00:54:20,431
Ja. Jag med.
851
00:54:20,518 --> 00:54:22,128
Inte för att hon är sjuk.
852
00:54:23,390 --> 00:54:25,523
För hon räknar med
att du ska få hjälp.
853
00:54:33,531 --> 00:54:35,794
Förlåt, förlåt, förlåt.
Jag är tillbaka.
854
00:54:40,494 --> 00:54:41,626
Varsågod.
855
00:54:56,771 --> 00:54:59,296
Pappa!
856
00:54:59,383 --> 00:55:01,298
Pappa!
857
00:55:01,385 --> 00:55:03,691
Pappa! Pappa!
858
00:55:03,778 --> 00:55:06,868
Jag kliar och min mage gör ont.
859
00:55:09,218 --> 00:55:11,046
Okej, res dig upp.
860
00:55:11,133 --> 00:55:13,222
Vill du ut på äventyr?
861
00:55:13,310 --> 00:55:15,007
Ja okej. Gotcha, kom igen.
862
00:55:29,500 --> 00:55:32,024
Förlåt att jag ringer.
Jag vet att det är tidigt.
863
00:55:34,156 --> 00:55:35,375
Jag...
864
00:55:36,898 --> 00:55:38,291
Jag skulle kunna använda en tjänst.
865
00:55:39,771 --> 00:55:41,120
Godmorgon, allihopa.
866
00:55:41,207 --> 00:55:42,513
Moster Sharon.
867
00:55:42,600 --> 00:55:45,167
- Hej lilla fröken. Hej.
- Hej.
868
00:55:45,820 --> 00:55:46,995
Hur mår du, Ed?
869
00:55:47,082 --> 00:55:48,432
Bra då.
870
00:55:48,519 --> 00:55:50,608
Hej, jordnöt.
871
00:55:50,695 --> 00:55:54,176
Okej, låt oss ta dig hem, klä
på dig och ta dig till skolan.
872
00:55:54,263 --> 00:55:57,266
Återigen, förlåt.
Mamma kan inte köra med foten.
873
00:55:57,354 --> 00:56:00,574
Du behöver inte säga förlåt,
Ed. Jag hjälper gärna till.
874
00:56:00,661 --> 00:56:02,446
Här, tog med dig en muffins.
875
00:56:05,405 --> 00:56:07,276
Vill du gå
till Waffle House först?
876
00:56:07,364 --> 00:56:08,713
Verkligen?
Är du hungrig?
877
00:56:08,800 --> 00:56:10,000
Ja.
878
00:56:13,631 --> 00:56:15,720
Jag måste säga, jag
gillar verkligen att ha dig i närheten.
879
00:56:15,807 --> 00:56:17,112
Inte säker på att Ed håller med.
880
00:56:17,199 --> 00:56:20,768
Tja, han är bara grinig
som hans pappa var.
881
00:56:20,855 --> 00:56:22,770
- Hallå.
- Ökade medicinen.
882
00:56:22,857 --> 00:56:24,903
- Igen?
- 400 mer i månaden.
883
00:56:24,990 --> 00:56:26,557
Usch! Det är bara rån.
884
00:56:27,601 --> 00:56:30,909
Pappa, vilken färg
har mammas ögon?
885
00:56:31,605 --> 00:56:33,172
Det är för skolan.
886
00:56:33,259 --> 00:56:34,652
Det är farmor.
887
00:56:34,739 --> 00:56:36,044
Det är Pop Pop.
888
00:56:36,131 --> 00:56:37,394
Och det är du, och det är mamma.
889
00:56:38,873 --> 00:56:40,397
Men jag kommer inte ihåg vilken
890
00:56:40,484 --> 00:56:42,442
färg jag ska använda
för hennes ögon.
891
00:56:44,966 --> 00:56:46,185
Mammas ögon var bruna.
892
00:56:47,055 --> 00:56:48,156
Okej.
893
00:56:51,451 --> 00:56:54,628
Hej, så jag var...
894
00:56:54,715 --> 00:56:57,152
funderar på att ta tjejerna på
rullskridskor. Varför kommer du inte?
895
00:56:57,239 --> 00:56:58,284
- Nu?
- Ja.
896
00:56:58,371 --> 00:57:00,025
Nä.
897
00:57:00,112 --> 00:57:03,028
Kom igen. Man kan inte jobba
hela tiden. Man måste även leka lite.
898
00:57:03,115 --> 00:57:04,899
Flickorna måste ha
lite kul med sin pappa.
899
00:57:04,986 --> 00:57:07,731
- Jag åker inte rullskridskor.
- Alla åker rullskridskor.
900
00:57:09,295 --> 00:57:10,496
Jag gör inte det.
901
00:57:11,776 --> 00:57:14,169
Hej, tjejer! Gissa vad?
902
00:57:14,256 --> 00:57:16,650
Din pappa ska åka
rullskridskor med oss!
903
00:57:16,737 --> 00:57:19,044
Verkligen?
Vad? Verkligen?
904
00:57:19,131 --> 00:57:20,611
Aldrig!
905
00:57:27,531 --> 00:57:30,185
Du är en naturlig också.
Måste ingå i familjen.
906
00:57:30,272 --> 00:57:32,492
Försiktigt, pappa.
907
00:57:32,579 --> 00:57:34,668
Försiktigt,
pressa inte din pappa nu.
908
00:57:34,755 --> 00:57:36,757
- Har du kul?
- Ja.
909
00:57:36,844 --> 00:57:38,324
Du vill
inte trycka ner honom.
910
00:57:38,411 --> 00:57:39,847
Nej, dra inte på mig.
911
00:57:39,934 --> 00:57:42,067
- Du kommer att dra ner mig.
- Jag älskar den här sången.
912
00:57:45,418 --> 00:57:47,855
Åh, ja! Du har dragen!
913
00:57:52,643 --> 00:57:54,427
Ja!
914
00:57:59,388 --> 00:58:02,304
Åh, jag har dig. Jag har dig.
915
00:58:02,391 --> 00:58:03,697
- Inget att rynka pannan längre.
- Inte för snabbt.
916
00:58:03,784 --> 00:58:05,960
Vi måste vända
upp och ner på pannan.
917
00:58:07,571 --> 00:58:09,660
Om jag kan ta mig ur den här
dödsspiralen, kanske jag kan.
918
00:58:09,747 --> 00:58:10,848
Le.
919
00:58:13,925 --> 00:58:15,622
Cirklar. Nu går vi.
920
00:58:15,709 --> 00:58:17,537
Snabbare.
921
00:58:20,932 --> 00:58:22,232
Det här var kul.
922
00:58:23,978 --> 00:58:25,279
Sa ju det.
923
00:58:30,419 --> 00:58:32,117
Jag uppskattar
allt du har gjort.
924
00:58:33,684 --> 00:58:36,251
Jag gör fortfarande för tjejerna.
925
00:58:38,427 --> 00:58:39,690
Men om jag ska vara ärlig...
926
00:58:39,777 --> 00:58:42,257
Ja, Ed. Var ärlig.
Varför inte?
927
00:58:45,478 --> 00:58:46,653
Jag ogillar det.
928
00:58:49,177 --> 00:58:53,530
Jag kan inte säga om det
är ett tack eller en ursäkt.
929
00:58:55,662 --> 00:58:56,968
Du hjälper mig.
930
00:58:58,143 --> 00:58:59,536
Jag är hennes pappa.
931
00:58:59,623 --> 00:59:01,712
Det är meningen att jag ska
vara den som tar hand om henne.
932
00:59:05,411 --> 00:59:08,109
Jag ska berätta vad.
933
00:59:08,196 --> 00:59:11,460
Jag ska fortsätta hjälpa till, och du
kan fortsätta att gnälla över det, okej?
934
00:59:14,159 --> 00:59:16,248
Du då?
935
00:59:16,335 --> 00:59:18,946
– Åh, jag gillar inte att prata om mig.
936
00:59:20,992 --> 00:59:22,559
Jag har svårt att tro det.
937
00:59:24,169 --> 00:59:26,171
Jag gillar att prata,
bara inte om mig.
938
00:59:26,258 --> 00:59:27,476
Visst. Okej.
939
00:59:29,740 --> 00:59:31,219
Gift? Barn?
940
00:59:33,874 --> 00:59:35,572
Länge sedan.
941
00:59:36,224 --> 00:59:37,443
Gift ung.
942
00:59:39,140 --> 00:59:42,535
Sedan insåg han att han hade
en dröm, som inte omfattade mig.
943
00:59:44,450 --> 00:59:46,408
Eller vår son.
944
00:59:46,495 --> 00:59:49,324
Så han startade ett band.
Han har haft viss framgång.
945
00:59:50,195 --> 00:59:51,631
Jag är glad för hans skull.
946
00:59:53,024 --> 00:59:54,112
Vi pratar inte mycket.
947
00:59:56,027 --> 00:59:57,215
Din son?
948
01:00:01,162 --> 01:00:02,363
Samma.
949
01:00:04,862 --> 01:00:07,908
Men som sagt, jag gillar
inte att prata om mig.
950
01:00:09,040 --> 01:00:10,371
Både du och jag.
951
01:00:14,480 --> 01:00:17,004
Tre, fyra,
952
01:00:17,091 --> 01:00:19,137
fem, sex...
953
01:00:19,224 --> 01:00:21,530
...sju åtta...
954
01:00:21,618 --> 01:00:25,099
Grattis på
födelsedagen, kära Derek
955
01:00:25,186 --> 01:00:28,363
Grattis på födelsedagen
956
01:00:33,847 --> 01:00:36,284
Jag kan inte fatta att du är 23.
957
01:00:38,286 --> 01:00:40,071
Jag gick...
958
01:00:40,158 --> 01:00:42,247
rullskridskor
ikväll till er ära.
959
01:00:45,163 --> 01:00:47,905
Du vet att du alltid kommer att
vara mammas lilla illamående.
960
01:00:51,517 --> 01:00:52,910
Jag älskar dig.
961
01:00:55,086 --> 01:00:56,783
Grattis på födelsedagen son.
962
01:01:45,092 --> 01:01:48,008
Låt oss vattna poolen.
963
01:01:48,095 --> 01:01:49,923
Baby, låt oss göra
en trolldryck igen.
964
01:01:50,010 --> 01:01:51,925
- Ja.
- Okej.
965
01:01:52,012 --> 01:01:53,622
Här, vattna de andra växterna.
Du ska vattna en av dessa växter.
966
01:01:53,710 --> 01:01:54,811
Hej.
967
01:01:55,624 --> 01:01:57,061
Okej, jag har en idé.
968
01:01:57,148 --> 01:01:59,150
Men innan du säger
nej måste du höra av dig.
969
01:01:59,237 --> 01:02:00,934
- Lova?
- Nej.
970
01:02:01,021 --> 01:02:03,545
Kom igen. Det är en bra idé.
Du måste lova.
971
01:02:05,417 --> 01:02:06,723
Okej.
972
01:02:06,810 --> 01:02:08,942
Okej, jag har kollat runt lite.
973
01:02:09,029 --> 01:02:10,429
Och jag hittade det här.
974
01:02:16,471 --> 01:02:17,951
Nej.
975
01:02:18,038 --> 01:02:19,431
- Hallå. Du lovade.
- Lyssna bara på henne.
976
01:02:19,518 --> 01:02:21,520
Det är en riktigt trevlig plats.
977
01:02:21,607 --> 01:02:23,914
Titta, jag hittade flyttare som
kommer att donera sina tjänster.
978
01:02:24,001 --> 01:02:26,351
Hyran är halva ditt
979
01:02:26,438 --> 01:02:27,882
nuvarande bolån och du fick...
980
01:02:28,527 --> 01:02:29,728
Vänta på det...
981
01:02:30,921 --> 01:02:34,533
126 000 dollar i kontanter.
982
01:02:34,620 --> 01:02:36,796
Det är hur mycket
eget kapital du har.
983
01:02:36,883 --> 01:02:39,059
Ashley, håll ett öga på din syster.
Jag är på väg tillbaka till jobbet.
984
01:02:40,321 --> 01:02:42,193
- Ed.
- Nej.
985
01:02:42,280 --> 01:02:44,499
Du måste jobba med mig
här. Jag gör allt jag kan, men
986
01:02:44,586 --> 01:02:46,675
för varje dollar jag samlar
in är du skyldig fem till.
987
01:02:46,763 --> 01:02:48,112
Jag säljer inte.
Jag har redan sagt det till dig.
988
01:02:48,199 --> 01:02:49,896
Ed.
989
01:02:49,983 --> 01:02:52,594
Ed, dina takarbeten
tar inte bort det.
990
01:02:52,681 --> 01:02:54,771
Sälj det här huset så
har vi en chans att slåss.
991
01:02:54,858 --> 01:02:56,816
Sharon, det räcker!
992
01:02:56,903 --> 01:02:59,036
Det här är den sista biten
av henne jag har kvar.
993
01:02:59,123 --> 01:03:01,560
Jag säljer inte det enda
huset som mina döttrar
994
01:03:01,647 --> 01:03:03,562
någonsin har känt,
huset som min far byggde,
995
01:03:03,649 --> 01:03:05,999
så vi kan ge pengarna
till någon inkassobyrå.
996
01:03:06,739 --> 01:03:07,914
Händer inte.
997
01:03:14,138 --> 01:03:16,401
Tja, titta vem som fick
mycket att säga helt plötsligt.
998
01:03:19,970 --> 01:03:21,449
Och du ber
oss att minska familjens
999
01:03:21,536 --> 01:03:23,843
sjukvårdskostnader på
grund av svårigheter?
1000
01:03:23,930 --> 01:03:26,063
Nej, jag ber dig att radera dem.
1001
01:03:26,150 --> 01:03:27,438
Alla av dem.
1002
01:03:28,935 --> 01:03:30,135
Var det roligt?
1003
01:03:31,068 --> 01:03:33,461
Låt mig visa dig något.
1004
01:03:33,548 --> 01:03:35,246
Eds dotter gjorde
den här för skolan.
1005
01:03:35,333 --> 01:03:37,117
Ett släktträd.
1006
01:03:37,204 --> 01:03:39,467
En enkel teckning
gjord av ett barn.
1007
01:03:39,554 --> 01:03:41,643
Hur ett liv leder till ett annat.
1008
01:03:41,730 --> 01:03:43,036
Eller i det här fallet, hur man dör
1009
01:03:43,123 --> 01:03:44,690
- leder till en annan.
- Miss Stevens, tack.
1010
01:03:44,777 --> 01:03:47,127
Theresa Schmitt kom till
detta sjukhus för att få hjälp.
1011
01:03:47,214 --> 01:03:49,516
Nu gjorde de goda läkarna sitt bästa
för att rädda henne
1012
01:03:49,603 --> 01:03:51,175
men de kunde inte och hon dog.
1013
01:03:51,262 --> 01:03:54,961
Lämnar efter sig en förkrossad
make och en mycket sjuk liten flicka.
1014
01:03:55,048 --> 01:03:57,094
Michelle.
1015
01:03:57,181 --> 01:03:59,009
Hennes behandling kostar
tusentals dollar i månaden
1016
01:03:59,096 --> 01:04:01,446
som hennes familj inte
har råd med. Veta varför?
1017
01:04:01,533 --> 01:04:03,013
För efter att du skickade
hennes mamma till
1018
01:04:03,100 --> 01:04:04,405
bårhuset, skickade du
dem en så hög räkning,
1019
01:04:04,492 --> 01:04:07,365
deras familj kunde inte
betala av det på 100 år.
1020
01:04:07,452 --> 01:04:10,020
Du inser budskapet du
skickar den här tjejen, eller hur?
1021
01:04:10,107 --> 01:04:13,458
Du säger, "Vi anklagade din mamma
så mycket för att dö, att du också måste dö."
1022
01:04:13,545 --> 01:04:15,939
Vi kan inte bara eliminera
1023
01:04:16,026 --> 01:04:17,810
hundratusentals dollar
1024
01:04:17,897 --> 01:04:19,029
i medicinska räkningar.
1025
01:04:19,116 --> 01:04:20,682
Nu, jag är ledsen.
1026
01:04:20,769 --> 01:04:22,075
Det är jag verkligen.
1027
01:04:22,162 --> 01:04:23,860
Virginia.
1028
01:04:23,947 --> 01:04:26,166
Tänk om det var din dotter?
1029
01:04:26,253 --> 01:04:28,125
Förlåt mig, men jag
gjorde lite läxor, och jag vet
1030
01:04:28,212 --> 01:04:31,519
du har en vacker 11-årig flicka.
1031
01:04:31,606 --> 01:04:34,174
Tänk om det var henne jag
var här och försökte rädda?
1032
01:04:34,261 --> 01:04:35,915
Du skulle vilja hitta ett sätt, eller hur?
1033
01:04:36,698 --> 01:04:38,265
För att hon ska ha en framtid.
1034
01:04:40,746 --> 01:04:42,791
Att bygga egna grenar.
1035
01:04:45,316 --> 01:04:46,447
Snälla du.
1036
01:04:48,275 --> 01:04:50,277
Det måste vara
något vi kan göra här.
1037
01:04:58,895 --> 01:05:00,287
Öppna den.
1038
01:05:12,691 --> 01:05:15,737
Tänkte att du kanske
skulle rama in det här.
1039
01:05:16,651 --> 01:05:18,392
Det är den senaste sjukhusräkningen.
1040
01:05:21,482 --> 01:05:25,791
400 000 dollar torkas rent.
1041
01:05:25,878 --> 01:05:29,534
Allt från Theresas
sjukhusvistelse till alla egna utgifter,
1042
01:05:29,621 --> 01:05:31,449
allt är borta.
1043
01:05:32,450 --> 01:05:33,594
Vad?
1044
01:05:36,671 --> 01:05:38,238
Hur?
1045
01:05:38,325 --> 01:05:41,241
Jag sa att jag inte var
bra på att svara nej.
1046
01:05:44,723 --> 01:05:47,726
Tja, titta, vi har
fortfarande många
1047
01:05:47,813 --> 01:05:50,555
mediciner och
kreditkort att betala av.
1048
01:05:50,642 --> 01:05:52,339
- Men det betyder att...
- Vi behåller huset.
1049
01:05:53,166 --> 01:05:54,515
Du får behålla huset.
1050
01:05:57,257 --> 01:05:59,303
Ed, jag vill inte överreagera
här, men jag tycker
1051
01:05:59,390 --> 01:06:02,132
att det här ögonblicket
kräver en high five.
1052
01:06:16,973 --> 01:06:18,217
Ursäkta mig.
1053
01:06:56,099 --> 01:06:57,970
Det kommer
att bli sent, pojkar.
1054
01:06:58,057 --> 01:07:00,755
- Måste avsluta det här ikväll.
- Ah. Okej.
1055
01:07:00,842 --> 01:07:01,930
Låt oss gå, pojkar.
1056
01:07:02,018 --> 01:07:03,454
"Den gamle mannen rynkade pannan.
1057
01:07:03,541 --> 01:07:05,717
"'Ser du inte att stranden
sträcker sig kilometervis
1058
01:07:05,804 --> 01:07:08,459
"'och det finns fler
sjöstjärnor än du kan räkna?
1059
01:07:08,546 --> 01:07:10,461
"Även om du jobbade
hela dagen och natten,
1060
01:07:10,548 --> 01:07:12,332
"'skulle det ändå inte
göra någon skillnad."
1061
01:07:13,899 --> 01:07:16,510
"Medan mannen talade, pojken...
1062
01:07:16,597 --> 01:07:20,166
"flickan plockade upp
en annan sjöstjärna
1063
01:07:20,253 --> 01:07:22,603
"och kastade
tillbaka den i havet.
1064
01:07:24,040 --> 01:07:25,911
"Då, flinande, sa hon..."
1065
01:07:29,045 --> 01:07:31,177
Barbara!
1066
01:07:33,701 --> 01:07:34,946
Nej, nej, nej! Min Belle!
1067
01:07:37,431 --> 01:07:39,229
Ed, Ed.
1068
01:07:39,316 --> 01:07:40,926
Vi fick precis ett samtal.
1069
01:07:41,013 --> 01:07:42,971
Din dotter har
förts till sjukhuset.
1070
01:07:44,103 --> 01:07:45,278
Hon håller på att avstå.
1071
01:07:45,365 --> 01:07:46,540
Skynda dig.
Skynda, få in henne där.
1072
01:07:46,627 --> 01:07:48,064
Ta på masken på henne nu.
1073
01:07:48,151 --> 01:07:50,414
Jag kommer att behöva en
CHEM-7, CBC och en hel blodpanel.
1074
01:07:50,501 --> 01:07:52,633
Rensa hallen! Tack.
1075
01:07:52,720 --> 01:07:54,679
Jag är ledsen, gott folk.
Ingen förbi denna punkt.
1076
01:07:55,854 --> 01:07:57,073
Jag tror att vi
behöver en krockvagn också.
1077
01:07:57,160 --> 01:07:58,726
Titta på dörren, tack.
1078
01:08:01,947 --> 01:08:03,601
Hej.
1079
01:08:03,688 --> 01:08:06,473
Åh, herregud...
Berätta för mig exakt vad som hände.
1080
01:08:06,560 --> 01:08:07,648
Jag vet inte.
1081
01:08:07,735 --> 01:08:08,910
Hon har en slang i näsan.
1082
01:08:08,997 --> 01:08:10,086
Hon
började hosta upp blod.
1083
01:08:10,173 --> 01:08:11,696
Det kom precis ut.
Hon var inte...
1084
01:08:11,783 --> 01:08:13,480
Hennes
tillstånd är inte bra.
1085
01:08:13,567 --> 01:08:16,135
Nu har vi flyttat upp henne till
nummer ett på transplantationslistan.
1086
01:08:16,222 --> 01:08:19,138
Men hon behöver en donatorlever
för att dyka upp så fort vi kan få den.
1087
01:08:20,400 --> 01:08:22,272
Hur lång tid har hon utan det?
1088
01:08:23,447 --> 01:08:24,747
Fyra veckor.
1089
01:08:25,013 --> 01:08:27,146
Sex, kanske.
1090
01:08:27,233 --> 01:08:29,714
Titta, om en donatormatch
är tillgänglig i tid,
1091
01:08:29,801 --> 01:08:31,194
Michelle kommer att behöva flyga
1092
01:08:31,281 --> 01:08:33,457
till barnsjukhuset i
Omaha omedelbart.
1093
01:08:33,544 --> 01:08:36,329
De är de närmaste som
utför denna typ av operation.
1094
01:08:36,416 --> 01:08:38,810
Men de är 700 miles bort
och en tio timmars bilresa,
1095
01:08:38,897 --> 01:08:41,160
och donatorlevern
är bara livsduglig i sex timmar.
1096
01:08:41,247 --> 01:08:42,988
Jag har haft patienter
1097
01:08:43,075 --> 01:08:44,468
som har missat det
fönstret för att de inte
1098
01:08:44,555 --> 01:08:45,904
kunde få ett flyg. Så
jag skulle rekommendera
1099
01:08:45,991 --> 01:08:47,775
att du ordnar att
ha ett plan stand by.
1100
01:08:47,862 --> 01:08:51,039
Vänta. Så vänta. Säger
du att vi behöver ett plan nu?
1101
01:08:51,127 --> 01:08:53,303
- Jag skulle rekommendera dig...
- Vad menar du? Som vad?
1102
01:08:53,390 --> 01:08:54,478
Som ett privatplan?
1103
01:08:54,565 --> 01:08:56,132
- Titta, jag...
- Är det vad du...
1104
01:08:56,219 --> 01:08:58,482
- Jag vet att det här är mycket att ta in.
- Ett privatplan?
1105
01:08:58,569 --> 01:08:59,918
Hur exakt rekommenderar du
1106
01:09:00,005 --> 01:09:01,615
- Skaffar vi ett plan, doktor?
- Hallå. Vänta.
1107
01:09:01,702 --> 01:09:04,140
Nej, berätta för mig.
Mamma, hur gör vi det?
1108
01:09:04,227 --> 01:09:06,577
– Hur ordnar vi ett plan?
- Vi kommer att hitta en lösning.
1109
01:09:06,664 --> 01:09:08,765
Vi ska.
Ed...
1110
01:09:09,754 --> 01:09:11,843
Jag ska ge dig
ett plan, jag lovar.
1111
01:09:13,192 --> 01:09:15,368
- Skaffar du ett plan?
- Vad?
1112
01:09:15,455 --> 01:09:16,500
- Ett privatplan?
- Det ska jag.
1113
01:09:20,591 --> 01:09:22,636
Tack.
1114
01:09:22,723 --> 01:09:24,290
Vi
är bara en chartertjänst, frun.
1115
01:09:24,377 --> 01:09:25,683
Vi äger inte flygplanen.
1116
01:09:25,770 --> 01:09:27,989
Jag förstår. Vem gör?
1117
01:09:28,076 --> 01:09:32,080
Företag främst, stora
företag, VD-typer.
1118
01:09:32,168 --> 01:09:34,648
Okej. Okej. Tack för din tid.
1119
01:09:46,921 --> 01:09:50,011
Albert, det är en Sharon
Stevens i telefonen.
1120
01:09:50,098 --> 01:09:51,622
Vem nu?
1121
01:09:51,709 --> 01:09:54,233
Sharon Stevens.
1122
01:09:54,320 --> 01:09:55,669
Jag känner inte till det namnet.
1123
01:09:55,756 --> 01:09:56,801
Jag trodde inte det.
1124
01:09:58,194 --> 01:10:00,065
Jag är ledsen.
Han är inte tillgänglig.
1125
01:10:00,152 --> 01:10:02,763
Åh, det är okej.
Jag väntar gärna.
1126
01:10:02,850 --> 01:10:05,505
Jag förväntar mig inte han är tillgänglig.
Han är väldigt upptagen.
1127
01:10:05,592 --> 01:10:06,637
Ha en bra dag.
1128
01:10:06,724 --> 01:10:08,726
Nej vänta.
1129
01:10:13,557 --> 01:10:16,473
Hej god eftermiddag. Kan
jag tala med Maurice Thomas?
1130
01:10:16,560 --> 01:10:17,996
Det här är Sharon Stevens.
1131
01:10:18,083 --> 01:10:20,912
Jag undrade om jag kunde
prata med Donald Coletti.
1132
01:10:20,999 --> 01:10:22,348
Felipe Alves.
1133
01:10:22,435 --> 01:10:24,263
Anthony Lendary.
1134
01:10:25,177 --> 01:10:26,613
Jag menade "Lundary".
1135
01:10:26,700 --> 01:10:29,268
Hej, ja, är detta Cardinal
Finance and Trust?
1136
01:10:29,355 --> 01:10:30,661
Det är verkligen viktigt, och jag lovar
1137
01:10:30,748 --> 01:10:32,228
att jag inte
tar mycket av hans tid.
1138
01:10:33,577 --> 01:10:34,882
Är Mr. Blaine med?
1139
01:10:34,969 --> 01:10:36,667
Jag försöker boka en tid.
1140
01:10:44,283 --> 01:10:47,460
Hej Lydia. Sharon Stevens.
Ursäkta att jag stör dig igen.
1141
01:10:47,547 --> 01:10:51,029
Glömde bara ställa
en viktig fråga till dig.
1142
01:10:51,116 --> 01:10:52,944
Vilken är din favorit muffins?
1143
01:10:56,469 --> 01:10:58,877
First Bank of Kentucky. Det här är Doris.
Kan jag hjälpa er?
1144
01:11:00,212 --> 01:11:01,692
Hej, fröken Janine.
1145
01:11:02,736 --> 01:11:04,782
Böj dig för dina blåbärsmuffins.
1146
01:11:04,869 --> 01:11:06,479
Så du kan läsa
lite mer om henne.
1147
01:11:06,566 --> 01:11:08,699
Medan du gör det ska jag
visa dig den här lilla flickan.
1148
01:11:08,786 --> 01:11:11,049
Så grejen är, när du lärt dig, måste du skaffa
ett privatplan för att rädda hennes liv...
1149
01:11:11,136 --> 01:11:12,877
Åh, detta stackars barn.
1150
01:11:12,964 --> 01:11:15,096
Al, det finns en kvinna
här ute du borde träffa.
1151
01:11:15,183 --> 01:11:16,576
Janine, jag är upptagen just nu.
1152
01:11:16,663 --> 01:11:18,622
Kan du be henne
komma tillbaka senare?
1153
01:11:18,709 --> 01:11:20,972
Albert, få ut röven din härifrån nu.
1154
01:11:22,321 --> 01:11:23,521
Hallå där.
1155
01:11:23,931 --> 01:11:25,368
Jag är Albert.
1156
01:11:25,455 --> 01:11:27,935
Grattis, Albert.
Jag ska göra dig till en hjälte.
1157
01:11:33,593 --> 01:11:34,812
Hallå.
1158
01:11:35,465 --> 01:11:37,075
Gissa vad jag fick.
1159
01:11:38,424 --> 01:11:41,166
Vänta. Aldrig.
1160
01:11:41,253 --> 01:11:42,341
Har du ett plan?
1161
01:11:42,428 --> 01:11:43,864
Nej.
1162
01:11:43,951 --> 01:11:45,866
– Jag har fem plan. -
1163
01:11:45,953 --> 01:11:47,999
- För säkerhets skull.
- Vad?
1164
01:11:48,086 --> 01:11:50,088
Jag kan inte tro det.
1165
01:11:50,175 --> 01:11:52,395
Åh! Ed, Ed, gå in här.
1166
01:11:52,482 --> 01:11:54,527
- Vad?
- Hon gjorde det. Sharon gjorde det.
1167
01:11:54,614 --> 01:11:57,815
Hon fick tag i ett plan.
Hon har en hel armada med plan.
1168
01:11:57,878 --> 01:11:59,880
Hurdana då?
1169
01:11:59,967 --> 01:12:01,491
- Jag kan inte tro det.
- Vänta, vet du vad?
1170
01:12:01,578 --> 01:12:03,014
Berätta inte ens för mig.
1171
01:12:03,101 --> 01:12:04,929
Tja, vi är inte klara än.
Vi har mer pengar att samla in.
1172
01:12:05,016 --> 01:12:06,191
Nej, du har gjort tillräckligt.
1173
01:12:06,278 --> 01:12:07,671
Åh, du har gjort
mer än tillräckligt.
1174
01:12:07,758 --> 01:12:08,976
Vi behöver inte springa
runt och oroa oss för
1175
01:12:09,063 --> 01:12:10,848
- pengar och räkningar just nu.
- Nej du...
1176
01:12:10,935 --> 01:12:13,067
Jag menar, operationen
lär ju kosta cirka 200 000 dollar.
1177
01:12:13,154 --> 01:12:15,243
Du vet, och utan
ditt takkonto kommer
1178
01:12:15,331 --> 01:12:16,854
du att vara tillbaka
där du var, så...
1179
01:12:16,941 --> 01:12:18,042
Sharon...
1180
01:12:18,943 --> 01:12:20,336
du har gjort tillräckligt.
1181
01:12:20,423 --> 01:12:22,599
Ingen mer insamling.
1182
01:12:22,686 --> 01:12:25,689
Jag vill bara vara
med min familj just nu.
1183
01:12:25,776 --> 01:12:28,256
Han är så frustrerande.
Han kommer inte att lyssna på mig.
1184
01:12:29,301 --> 01:12:30,389
- Vad?
- Ed.
1185
01:12:30,476 --> 01:12:32,217
Han är bara så envis.
1186
01:12:32,304 --> 01:12:34,698
Vi måste fortsätta jobba.
Skapa mer medvetenhet.
1187
01:12:35,699 --> 01:12:37,788
Okej, vet du vad?
1188
01:12:37,875 --> 01:12:40,878
Nu räcker det. Jag har
hållit tungan tillräckligt länge.
1189
01:12:40,965 --> 01:12:42,923
Du är borta hela tiden, du
1190
01:12:43,010 --> 01:12:44,185
du tappar kunder, du har tömt
1191
01:12:44,272 --> 01:12:47,461
ditt sparkonto för dessa människor
du kör dig själv i botten.
1192
01:12:47,580 --> 01:12:48,842
Och jag vet att du dricker.
1193
01:12:49,974 --> 01:12:51,454
Jag dricker inte, Rose.
1194
01:12:51,541 --> 01:12:53,194
- Jag jobbar.
- Här, gör du inte det.
1195
01:12:53,281 --> 01:12:55,632
För jag har gjort
det här helt själv.
1196
01:12:55,719 --> 01:12:57,416
Jag vet att du försöker
1197
01:12:57,503 --> 01:13:00,158
göra en bra sak här.
1198
01:13:00,245 --> 01:13:02,029
Men det här, allt detta...
1199
01:13:03,901 --> 01:13:05,337
det är missbrukarbeteende.
1200
01:13:06,512 --> 01:13:07,731
Är det?
1201
01:13:07,818 --> 01:13:09,689
Tja, jag skulle gärna prata
mer om det, men jag är upptagen
1202
01:13:09,776 --> 01:13:11,778
med att försöka hindra
en liten flicka från att dö.
1203
01:13:11,865 --> 01:13:13,998
Hur blev det ditt
ansvar att rädda henne?
1204
01:13:14,085 --> 01:13:16,261
För jag är här. För jag kan.
1205
01:13:16,348 --> 01:13:18,132
För ingen gjorde det åt mig.
1206
01:13:19,264 --> 01:13:20,918
Någon måste göra något, Rose.
1207
01:13:21,005 --> 01:13:23,181
Någon måste slåss för henne.
Och om det är jag, så är det jag.
1208
01:13:23,268 --> 01:13:25,444
Och om det är
missbrukarbeteende, då, hej,
1209
01:13:25,531 --> 01:13:27,272
Jag antar att jag är en missbrukare.
1210
01:13:27,359 --> 01:13:28,926
Kan lika gärna
använda den till godo.
1211
01:13:34,584 --> 01:13:36,063
Ed, vill du komma in?
1212
01:13:36,150 --> 01:13:37,369
Vi är redo att göra
adventskalendern.
1213
01:13:37,456 --> 01:13:39,545
- Ja, vi är på väg.
- Okej.
1214
01:13:39,632 --> 01:13:41,417
- Kom igen, Michelle-my-belle.
- Försiktigt.
1215
01:13:41,504 --> 01:13:42,766
- Är du redo?
- Den här stolen.
1216
01:13:42,853 --> 01:13:44,637
Här, detta är bekvämt.
1217
01:13:45,986 --> 01:13:47,553
- Fjärilar. Ja.
- Fjärilar.
1218
01:13:47,640 --> 01:13:49,468
Precis som du.
1219
01:13:49,555 --> 01:13:51,905
Tjugotre dagar.
1220
01:13:51,992 --> 01:13:53,994
Tjugotre dagar till jul.
1221
01:13:54,081 --> 01:13:55,605
Jag undrar vad vi får imorgon.
1222
01:13:57,258 --> 01:13:59,957
Hur många veckor är 23 dagar?
1223
01:14:00,653 --> 01:14:04,788
Tre veckor typ.
1224
01:14:04,875 --> 01:14:07,225
Kommer du att öppna mina
1225
01:14:07,312 --> 01:14:08,835
presenter åt mig
om jag inte är där?
1226
01:14:08,922 --> 01:14:10,750
Du kan öppna dina
egna presenter, dummy.
1227
01:14:10,837 --> 01:14:12,448
Jag hörde pappa.
1228
01:14:12,535 --> 01:14:14,885
Han sa att jag kanske
inte har tre veckor kvar.
1229
01:14:25,112 --> 01:14:27,201
Här, det här är för dig.
Öppna den nu.
1230
01:14:27,288 --> 01:14:28,464
För säkerhets skull.
1231
01:14:35,688 --> 01:14:37,908
Det är en sjöstjärna
jag gjorde i skolan.
1232
01:14:37,995 --> 01:14:39,239
Gillar du det?
1233
01:14:49,136 --> 01:14:50,442
Vad är det till för?
1234
01:14:52,009 --> 01:14:53,271
Jag älskar det.
1235
01:14:53,358 --> 01:14:55,708
Ge mig den igen på jul. Okej?
1236
01:15:07,981 --> 01:15:09,026
Vad håller du på med?
1237
01:15:10,201 --> 01:15:11,681
Jag ville träffa dig.
1238
01:15:13,247 --> 01:15:14,335
Var är din mormor?
1239
01:15:14,422 --> 01:15:15,989
Hon är på övervåningen med Michelle.
1240
01:15:32,702 --> 01:15:34,921
Pappa?
1241
01:15:35,008 --> 01:15:37,315
Kommer Michelle
att dö som mamma?
1242
01:15:41,580 --> 01:15:43,800
The Mighty Morphin Power Ranger.
1243
01:15:43,887 --> 01:15:46,629
På KB är det bara 15 kvar.
1244
01:15:46,716 --> 01:15:49,588
Och när dörrarna äntligen
öppnas två timmar senare,
1245
01:15:49,675 --> 01:15:51,068
du kan lika gärna bara
1246
01:15:51,155 --> 01:15:53,113
lämna din julstämning
hos renarna.
1247
01:15:53,200 --> 01:15:55,072
Jag är Amy Chan, och god natt.
1248
01:16:06,083 --> 01:16:10,000
Ja, kan jag snälla få numret till
ABC nyhetsstation i Louisville?
1249
01:16:20,445 --> 01:16:22,142
Ser bra ut, Ed.
1250
01:16:22,229 --> 01:16:24,318
Vad händer hemma hos dig?
1251
01:16:26,712 --> 01:16:28,012
Hur menar du?
1252
01:16:32,022 --> 01:16:33,397
Vad i hela världen?
1253
01:16:39,464 --> 01:16:41,727
Kan du säga mig vad du
tycker om att göra under dagen?
1254
01:16:41,814 --> 01:16:43,860
Vad händer? Vad är detta?
1255
01:16:43,947 --> 01:16:45,862
- Ed.
- Vänta, är det här pappan?
1256
01:16:45,949 --> 01:16:48,386
Det är så trevligt att träffa dig.
Jag är Amy Chan från WPVK.
1257
01:16:48,473 --> 01:16:51,258
- Får jag ställa några frågor till dig?
- Nej frun.
1258
01:16:51,345 --> 01:16:53,521
Jag vill inte ha en intervju,
vill inte ha några kameror här.
1259
01:16:53,609 --> 01:16:55,045
Uppskattar om
ni packar ihop det.
1260
01:16:56,046 --> 01:16:57,308
Kan jag prata med er båda?
1261
01:16:58,875 --> 01:17:00,206
Vi är snart tillbaka.
1262
01:17:03,227 --> 01:17:05,098
Var jag otydlig på något sätt?
1263
01:17:05,185 --> 01:17:08,275
Jag säger ingen mer
insamling, nu fick du henne
1264
01:17:08,362 --> 01:17:09,712
på TV och tiggde
pengar inför hela världen?
1265
01:17:09,799 --> 01:17:11,627
Det är inte hela världen.
Det är bara lokalt.
1266
01:17:11,714 --> 01:17:13,541
Det är främlingar i vårt hem.
1267
01:17:13,629 --> 01:17:14,934
Hon är sjuk, Sharon.
1268
01:17:15,021 --> 01:17:17,154
Och jag sa att jag
inte vill ha det här.
1269
01:17:17,241 --> 01:17:19,460
Åh, Ed, hon är bara så
exalterad över att vara på TV.
1270
01:17:19,547 --> 01:17:21,332
Titta,
jag är ledsen, jag vet.
1271
01:17:21,419 --> 01:17:24,291
Det här är ett bra tillfälle
att få ut hennes berättelse.
1272
01:17:24,378 --> 01:17:25,945
Det är bra för henne, Ed.
Lita på mig.
1273
01:17:26,032 --> 01:17:28,382
Ärligt talat, vem
tror du att du är?
1274
01:17:28,469 --> 01:17:29,862
Ed. Ed.
1275
01:17:29,949 --> 01:17:31,211
Hon försöker hjälpa oss.
1276
01:17:31,298 --> 01:17:33,997
Hon gör så gott
hon kan och lite till.
1277
01:17:34,084 --> 01:17:35,433
Du har gjort
mycket för min familj.
1278
01:17:35,520 --> 01:17:37,087
Jag ska inte säga att du inte har gjort det.
1279
01:17:37,174 --> 01:17:39,263
Men låt oss sluta låtsas
att du gör detta för Michelle.
1280
01:17:39,350 --> 01:17:40,525
Det här är till dig.
1281
01:17:41,569 --> 01:17:42,832
Och få ut dem från mitt hus.
1282
01:17:43,441 --> 01:17:44,642
Alla av dem.
1283
01:17:45,443 --> 01:17:46,923
Jag måste tillbaka till jobbet.
1284
01:17:58,499 --> 01:18:01,546
Du har verkligen
gjort oerhört mycket för oss.
1285
01:18:03,330 --> 01:18:05,898
Jag vill bara du ska veta
att det betyder hela världen för mig.
1286
01:18:07,160 --> 01:18:08,422
Och till Ed.
1287
01:18:10,860 --> 01:18:13,297
Tja, om du har det
bra med tjejerna ett tag,
1288
01:18:13,384 --> 01:18:14,690
Jag tror att jag ska gå hem.
1289
01:18:14,777 --> 01:18:15,995
- Ja visst.
- Ja.
1290
01:18:16,082 --> 01:18:17,954
Är du okej att köra?
1291
01:18:18,041 --> 01:18:21,131
Jag mår bra. Jag menar, jag kan inte
riktigt gå, men jag kan köra.
1292
01:18:21,218 --> 01:18:23,662
- Vi ses senare.
- Hejdå.
1293
01:19:00,561 --> 01:19:02,694
Pappa. Hej.
1294
01:19:02,781 --> 01:19:04,304
Vad är fel? Vad är fel?
1295
01:19:04,391 --> 01:19:06,089
Faster Sharon
pratade riktigt roligt och
1296
01:19:06,176 --> 01:19:08,047
var riktigt konstig och
skrämmande Michelle.
1297
01:19:08,134 --> 01:19:11,050
Och nu är hon utanför, hon rör sig inte
och jag tror att hon dog.
1298
01:19:12,356 --> 01:19:14,401
Var är din syster?
1299
01:19:14,488 --> 01:19:16,099
Gråter på övervåningen.
1300
01:19:19,015 --> 01:19:20,115
Okej.
1301
01:19:28,241 --> 01:19:29,547
Okej.
1302
01:19:29,634 --> 01:19:31,114
- Allt är bra.
- Vad?
1303
01:19:31,201 --> 01:19:32,637
Moster Sharon bara sover.
1304
01:19:32,724 --> 01:19:34,508
Du går upp på övervåningen,
ta hand om din syster, okej?
1305
01:19:34,595 --> 01:19:35,988
– Jag ska väcka henne.
- Okej.
1306
01:20:00,883 --> 01:20:02,580
Ed.
1307
01:20:02,667 --> 01:20:04,756
- Jag skulle bara få lite frisk luft.
- Ta dina saker.
1308
01:20:07,193 --> 01:20:08,325
- Vad?
- Du måste gå.
1309
01:20:08,412 --> 01:20:10,022
- Nej, jag var bara...
- Res dig upp.
1310
01:20:11,719 --> 01:20:12,982
Jag kommer att kalla dig en taxi.
1311
01:20:21,425 --> 01:20:23,383
Jag kan inte ha dig
runt tjejerna längre.
1312
01:20:35,700 --> 01:20:37,615
Bra val.
1313
01:20:37,702 --> 01:20:40,009
Något kunde ha hänt henne.
1314
01:20:40,096 --> 01:20:42,489
Hur kunde du göra det här?
1315
01:20:43,360 --> 01:20:45,057
Jag är trasig, Ed.
1316
01:20:46,493 --> 01:20:47,886
Det har jag alltid varit.
1317
01:20:52,499 --> 01:20:54,153
Jag får det av min mamma.
1318
01:20:56,025 --> 01:20:57,809
Hon var ett elak berusad.
1319
01:21:00,333 --> 01:21:01,944
Hon har aldrig gillat mig.
1320
01:21:03,162 --> 01:21:04,511
Och jag visste aldrig varför.
1321
01:21:07,950 --> 01:21:12,128
Men jag svor att jag skulle
vara annorlunda med mitt barn.
1322
01:21:15,566 --> 01:21:17,350
Men han hatar mig.
1323
01:21:20,397 --> 01:21:22,268
Min son hatar mig.
1324
01:21:32,191 --> 01:21:33,932
Jag är säker på att det inte är sant.
1325
01:21:36,500 --> 01:21:39,242
Jag har den här rösten i mitt huvud.
1326
01:21:41,157 --> 01:21:45,509
Varje dag säger den
mig att jag inte mår bra.
1327
01:21:45,596 --> 01:21:49,861
Inte värt att älska,
inte värt ingenting.
1328
01:21:49,948 --> 01:21:53,604
Och att dricka är det enda
som får den rösten att försvinna.
1329
01:21:59,479 --> 01:22:02,395
Jag antar att jag tänkte,
1330
01:22:02,482 --> 01:22:03,788
om jag kunde rädda Michelle,
1331
01:22:03,875 --> 01:22:05,833
kanske skulle det rädda mig också.
1332
01:22:09,968 --> 01:22:13,102
Använder bara din dotter
för att fixa mig själv så...
1333
01:22:16,888 --> 01:22:18,107
Jag är ledsen.
1334
01:22:20,587 --> 01:22:22,502
Jag är så hemskt...
Jag är verkligen så ledsen.
1335
01:22:22,589 --> 01:22:24,548
- Nej.
- Hej.
1336
01:22:24,635 --> 01:22:25,736
Hej.
1337
01:22:36,995 --> 01:22:38,823
Säg god natt för tjejerna.
1338
01:23:23,302 --> 01:23:24,603
Jag behöver hjälp.
1339
01:23:37,838 --> 01:23:39,101
Jag är Sharon.
1340
01:23:41,581 --> 01:23:43,366
Och jag är alkoholist.
1341
01:23:44,062 --> 01:23:46,108
Hej, Sharon.
1342
01:23:46,195 --> 01:23:47,370
Så här kör vi.
1343
01:23:47,457 --> 01:23:48,632
Den här.
1344
01:23:51,417 --> 01:23:52,766
Ashley, det här är för dig.
1345
01:23:57,554 --> 01:23:58,916
Älskar det fortfarande.
1346
01:24:03,690 --> 01:24:05,152
Okej, vi har mer att öppna.
1347
01:24:06,432 --> 01:24:08,043
Hej, det är Derek.
Du har min maskin.
1348
01:24:08,130 --> 01:24:09,435
Gör din grej vid pipsignalen.
1349
01:24:09,522 --> 01:24:11,350
Hej, det är jag.
1350
01:24:12,699 --> 01:24:13,918
God Jul.
1351
01:24:15,746 --> 01:24:18,618
Jag lämnar inga fler
meddelanden efter detta.
1352
01:24:18,705 --> 01:24:22,535
Inga fler ursäkter.
1353
01:24:23,928 --> 01:24:26,713
Vill bara att du ska veta
att jag ska på möten
1354
01:24:28,224 --> 01:24:29,624
och jag får hjälp.
1355
01:24:35,200 --> 01:24:37,550
Jag gillar att simma.
Gillar du att simma?
1356
01:24:37,637 --> 01:24:39,422
Pappa, titta.
Michelle är på TV.
1357
01:24:39,509 --> 01:24:41,293
Vad gillar du mer att göra?
– Jag gillar att åka på min...
1358
01:24:41,380 --> 01:24:42,947
- Det är jag.
- Adressen
1359
01:24:43,034 --> 01:24:44,340
på din skärm är dit donationer
kan skickas för att hjälpa
1360
01:24:44,427 --> 01:24:45,863
- stöd den här familjen...
- Det är så coolt.
1361
01:24:45,950 --> 01:24:48,257
-...som de kämpar...
- Du är som en filmstjärna.
1362
01:24:48,344 --> 01:24:49,780
till medicinska räkningar. En hjälp
att betala lilla Michelles levertransplantation.
1363
01:24:49,867 --> 01:24:53,914
Jag är Amy Chan för WPVK News.
Ha en trevlig kväll.
1364
01:25:00,704 --> 01:25:01,792
Varsågod, mamma.
1365
01:25:01,879 --> 01:25:03,315
Låt oss få dessa ur vägen.
1366
01:25:14,283 --> 01:25:16,763
Är du arg på Gud, pappa?
1367
01:25:16,850 --> 01:25:18,678
Är det därför vi
inte ber längre?
1368
01:25:21,420 --> 01:25:24,206
Det är okej.
Alla blir arga ibland.
1369
01:25:25,642 --> 01:25:27,687
Du borde ändå prata med honom.
1370
01:25:32,127 --> 01:25:33,271
Du först.
1371
01:25:35,173 --> 01:25:37,784
Hej gud. Det är Ashley och pappa.
1372
01:25:39,873 --> 01:25:42,093
Säg hej.
Bli inte oförskämd.
1373
01:25:45,488 --> 01:25:46,589
Hej.
1374
01:25:49,753 --> 01:25:51,624
Vi saknar dig.
1375
01:25:51,711 --> 01:25:53,322
Och vi är oroliga för Michelle.
1376
01:25:55,019 --> 01:25:59,502
Jag är tacksam för att
vi får fira jul tillsammans.
1377
01:25:59,589 --> 01:26:01,808
Ett par
meddelanden innan vi börjar.
1378
01:26:01,895 --> 01:26:03,419
Kom ihåg att...
1379
01:26:03,506 --> 01:26:06,248
om du har köpt en
julstjärna, vänligen
1380
01:26:06,335 --> 01:26:08,293
ta den med dig vid
slutet av tjänsten.
1381
01:26:08,380 --> 01:26:10,208
Vi ska börja med
en av mina favoriter,
1382
01:26:10,295 --> 01:26:11,731
Änglar vi har hört i höjden,
1383
01:26:11,818 --> 01:26:15,170
som du hittar på
bilagan i ditt program.
1384
01:26:18,390 --> 01:26:19,870
Bra att du är tillbaka, Ed.
1385
01:26:21,785 --> 01:26:24,135
Okej, sjung med mig, eller hur?
1386
01:26:37,148 --> 01:26:38,758
Åh, pojke.
Det här är stort.
1387
01:26:38,845 --> 01:26:40,282
Och när jag säger stort,
1388
01:26:40,369 --> 01:26:43,720
menar jag, riktigt,
riktigt, riktigt liten.
1389
01:26:43,807 --> 01:26:45,069
Det är litet.
1390
01:26:45,156 --> 01:26:46,201
Pappa.
1391
01:26:46,288 --> 01:26:47,854
Titta, det snöar.
1392
01:26:53,686 --> 01:26:55,819
Tja, skulle du titta på det?
1393
01:27:24,369 --> 01:27:25,936
Fick den sista
gallonen mjölk.
1394
01:27:26,023 --> 01:27:28,068
- Hallå. Hallå.
- Bra att jag gick.
1395
01:27:29,331 --> 01:27:31,246
Alla vägar är isade.
1396
01:27:31,333 --> 01:27:33,291
Det ser verkligen ut som
att det håller på att falla nu.
1397
01:27:33,378 --> 01:27:35,293
Ja, det kommer
bara att bli värre.
1398
01:27:35,380 --> 01:27:36,860
Tjänstemän säger att var beredda
1399
01:27:36,947 --> 01:27:38,122
för vad de kallar
1400
01:27:38,209 --> 01:27:40,472
den värsta snöstormen
i statens historia.
1401
01:27:40,559 --> 01:27:42,474
- Fyrtiotvåtusen hem...
- Hm.
1402
01:27:42,561 --> 01:27:44,171
...utan ström.
1403
01:27:44,259 --> 01:27:45,825
Hälften av motorvägarna är
stängda och alla inkommande,
1404
01:27:45,912 --> 01:27:48,785
- utgående flyg på grund.
- Jag hoppas vi har tillräckligt med mat.
1405
01:27:48,872 --> 01:27:52,354
Motorvägspatrullen säger att hålla er
borta från vägarna, stanna där ni är.
1406
01:27:52,441 --> 01:27:54,747
Den här stormen
ger sig inte i första taget.
1407
01:28:02,059 --> 01:28:03,495
Jag ska få det.
Jag förstår.
1408
01:28:04,279 --> 01:28:05,380
Hallå?
1409
01:28:06,455 --> 01:28:08,239
Ja, bara ett ögonblick, tack.
1410
01:28:08,326 --> 01:28:09,632
Ed, för dig.
1411
01:28:12,461 --> 01:28:14,463
Här. Varsågod.
1412
01:28:15,507 --> 01:28:16,708
Det här är Ed.
1413
01:28:17,944 --> 01:28:19,045
Vad?
1414
01:28:20,077 --> 01:28:21,278
I dag?
1415
01:28:24,255 --> 01:28:26,083
Ja jag fattar.
1416
01:28:27,693 --> 01:28:29,521
Sex timmar?
1417
01:28:29,608 --> 01:28:32,219
Det är för pre-op?
1418
01:28:32,307 --> 01:28:34,744
Ja okej. När måste
vi vara på planet?
1419
01:28:35,788 --> 01:28:36,989
I morgon.
1420
01:28:37,616 --> 01:28:38,717
Okej.
1421
01:28:39,618 --> 01:28:41,490
Okej. Vi kommer vara där.
1422
01:28:43,883 --> 01:28:46,103
Sex timmar till Omaha.
1423
01:28:46,190 --> 01:28:47,626
Ed, Ed.
1424
01:28:47,713 --> 01:28:49,367
Älskling, lyssna, lyssna.
Det kommer inte att vara möjligt.
1425
01:28:49,454 --> 01:28:51,326
- Vi ska göra det möjligt.
- Nej, titta. Titta ut.
1426
01:28:51,413 --> 01:28:53,153
Titta, vi är insnöade.
1427
01:28:53,240 --> 01:28:56,026
Jag menar, vägarna har inte
plogats. Flygplatsen är stängd.
1428
01:28:56,113 --> 01:28:59,725
Älskling, lyssna. Det är för farligt.
Du måste ringa tillbaka läkaren.
1429
01:28:59,812 --> 01:29:01,074
- Nej.
- Älskling,
1430
01:29:01,161 --> 01:29:02,641
det här kanske inte
är vår lever, okej?
1431
01:29:02,728 --> 01:29:04,034
Kanske måste den här
gå till någon annans barn.
1432
01:29:04,121 --> 01:29:05,731
Nej. Det är det, mamma.
1433
01:29:05,818 --> 01:29:07,124
Det måste vara.
1434
01:29:07,211 --> 01:29:09,300
- Men...
- Det här är vår sista chans.
1435
01:29:09,387 --> 01:29:12,259
Om vi inte tar
det, dör Michelle.
1436
01:29:12,347 --> 01:29:13,783
Om du tar ut henne i det här
1437
01:29:13,870 --> 01:29:16,481
så dör hon.
- Mamma, jag klarar det.
1438
01:29:16,568 --> 01:29:17,968
Jag måste klara det.
1439
01:29:27,914 --> 01:29:29,015
Hallå?
1440
01:29:29,102 --> 01:29:30,669
Sharon, det är Ed.
1441
01:29:30,756 --> 01:29:32,367
Ed, hej, hej.
1442
01:29:32,454 --> 01:29:33,672
Lyssna, jag har
hört att du mår bra.
1443
01:29:33,759 --> 01:29:35,239
Jag är verkligen glad
över det, men just nu,
1444
01:29:35,326 --> 01:29:36,849
Jag måste ta tag i det,
för det finns inte mycket tid.
1445
01:29:36,936 --> 01:29:38,460
Okej.
1446
01:29:38,547 --> 01:29:40,691
Vi har en lever, Sharon.
Vi har en.
1447
01:29:40,810 --> 01:29:42,072
I dag?
- Ja.
1448
01:29:42,159 --> 01:29:43,856
Michelle måste vara i
Omaha om sex timmar.
1449
01:29:43,943 --> 01:29:46,163
- Sex timmar?
– Faktiskt mindre.
1450
01:29:46,250 --> 01:29:49,253
Se, om jag inte hittar ett sätt
att få igång det före solnedgången
1451
01:29:49,340 --> 01:29:50,863
måste vi ge levern till nästa familj
som behöver den.
1452
01:29:50,950 --> 01:29:52,822
Det är knappt
två timmar från nu.
1453
01:29:52,909 --> 01:29:54,301
Japp. Idag är det dags, Sharon.
1454
01:29:54,998 --> 01:29:56,347
Vi måste få det gjort.
1455
01:29:56,434 --> 01:29:57,609
Bara packa hennes väskor.
Jag ringer tillbaka.
1456
01:29:59,568 --> 01:30:01,308
Okej.
1457
01:30:01,396 --> 01:30:02,527
- Okej.
- Bom.
1458
01:30:02,614 --> 01:30:04,355
- Där går vi.
- Vad? Kom igen.
1459
01:30:04,442 --> 01:30:06,705
Gå och hämta din
smala bak i det här köket.
1460
01:30:06,792 --> 01:30:08,141
Skjut.
1461
01:30:08,651 --> 01:30:09,795
Hallå.
1462
01:30:09,882 --> 01:30:11,449
Jag vill att du ringer
motorvägspatrullen.
1463
01:30:11,536 --> 01:30:13,451
Ta reda på vilka vägar
som är öppna, och rita sedan en rutt
1464
01:30:13,538 --> 01:30:14,974
från 12th och
Henley till flygplatsen.
1465
01:30:15,061 --> 01:30:17,063
- Vänta, va?
– Det är levertid. Detta är det.
1466
01:30:17,150 --> 01:30:18,804
Åh, gode Herre. I dag?
1467
01:30:18,891 --> 01:30:21,633
Ja. Och jag vill att du
gör det här så fort du kan.
1468
01:30:21,720 --> 01:30:23,592
Det är två timmars flygresa,
sedan 45 minuters bilresa
1469
01:30:23,679 --> 01:30:25,028
till sjukhuset, och 30 minuter
för att förbereda henne.
1470
01:30:25,115 --> 01:30:26,725
Det ger oss lite över två timmar
1471
01:30:26,812 --> 01:30:29,075
för att få henne till
flygplatsen 36 mil bort.
1472
01:30:29,162 --> 01:30:31,077
Vi missar den deadline,
vi tappar levern.
1473
01:30:31,164 --> 01:30:32,427
Vi förlorar Michelle.
1474
01:30:32,514 --> 01:30:34,646
- Okej. 12 och...
- Henley. Av gäddan.
1475
01:30:34,733 --> 01:30:37,257
Jag måste fortfarande hitta ett
plan som flyger i den här stormen.
1476
01:30:37,344 --> 01:30:38,737
Gör det. Jag kan det här.
1477
01:30:40,565 --> 01:30:42,567
Al, jag måste få
upp planet idag.
1478
01:30:42,654 --> 01:30:44,090
ha! Riktigt roligt.
1479
01:30:44,177 --> 01:30:47,529
Men jag är helt seriös.
Levern kom precis in.
1480
01:30:47,616 --> 01:30:49,182
Okej då.
1481
01:30:49,269 --> 01:30:50,749
Jag ringer piloten.
1482
01:30:50,836 --> 01:30:52,577
Jag tror inte att de kommer
att lyfta i det här vädret.
1483
01:30:52,664 --> 01:30:54,884
Jag kan tänka mig att flygplatsen
har snöat in som vi andra.
1484
01:30:54,971 --> 01:30:56,755
Fråga honom bara
om det finns något sätt.
1485
01:30:56,842 --> 01:30:59,497
- Snälla.
- Äh, jag återkommer till dig.
1486
01:30:59,584 --> 01:31:00,977
Flygplatsen är stängd, frun.
1487
01:31:01,064 --> 01:31:02,195
- Alla landningsbanor.
- Nej.
1488
01:31:02,282 --> 01:31:04,067
Du hör mig?
"Nej" är inte ett alternativ.
1489
01:31:04,154 --> 01:31:05,416
Vi ska rädda den här tjejen.
1490
01:31:05,503 --> 01:31:07,287
Du ska röja en landningsbana.
1491
01:31:08,158 --> 01:31:09,359
Snälla du.
1492
01:31:10,073 --> 01:31:12,162
Jag menade att säga "snälla".
1493
01:31:12,249 --> 01:31:13,729
Låt mig se vad jag kan göra.
1494
01:31:19,430 --> 01:31:21,214
Kom igen.
1495
01:31:22,477 --> 01:31:24,000
Ja.
1496
01:31:24,087 --> 01:31:25,871
Okej, så han kommer att ta
1497
01:31:25,958 --> 01:31:28,744
Rounders Pike till
Preston Highway...
1498
01:31:28,831 --> 01:31:30,963
- till I-65.
- Sextiofem har precis stängt.
1499
01:31:31,050 --> 01:31:33,183
Interstate 65 är nu stängd.
1500
01:31:33,270 --> 01:31:36,186
Åh, skit. Okej, repa det.
Han måste gå runt.
1501
01:31:36,273 --> 01:31:38,144
Han måste gå igenom...
1502
01:31:38,231 --> 01:31:39,494
Canyon Creek.
1503
01:31:39,581 --> 01:31:41,365
Canyon Creek?
Det är en enfilig motorväg.
1504
01:31:41,452 --> 01:31:42,714
Det är den enda vägen
som inte är avstängd.
1505
01:31:42,801 --> 01:31:44,586
Vänta. Jag får ett nytt samtal.
Hallå?
1506
01:31:44,673 --> 01:31:47,122
Ja, du är damen som ringde om flyget
för den lilla flickan?
1507
01:31:47,197 --> 01:31:48,807
Ja, det är jag.
1508
01:31:48,894 --> 01:31:51,595
Vi gör ett undantag och öppnar landningsbanan.
Vi har en som väntar på er vi porten.
1509
01:31:51,675 --> 01:31:52,724
Tack.
1510
01:31:52,811 --> 01:31:55,292
Tack. Gud välsigne dig.
1511
01:31:55,379 --> 01:31:59,339
Och berätta för den andra killen att jag
är riktigt ledsen att jag skrek.
1512
01:31:59,426 --> 01:32:01,646
Sharon säger ta Canyon
Creek hela vägen runt.
1513
01:32:01,733 --> 01:32:03,126
Det kommer att spotta ut
dig strax söder om asfalten.
1514
01:32:03,213 --> 01:32:04,649
- Canyon Creek?
- Ja.
1515
01:32:04,736 --> 01:32:06,651
Det kommer att lägga till tid. Vi
har bara en... timme 42.
1516
01:32:06,738 --> 01:32:07,957
Nej, älskling, det
är den enda vägen.
1517
01:32:08,044 --> 01:32:09,698
- Ta hand om din mormor.
- Okej.
1518
01:32:09,785 --> 01:32:11,221
- Vänta!
- Jag älskar dig.
1519
01:32:11,308 --> 01:32:13,571
Hejdå, Michelle-my-belle.
Älskling, vad?
1520
01:32:13,658 --> 01:32:16,139
- Meli, ta tillbaka den till mig, okej?
- Okej.
1521
01:32:17,227 --> 01:32:18,924
Var försiktig där ute!
1522
01:32:28,107 --> 01:32:29,500
Okej, nu kör vi.
1523
01:32:29,587 --> 01:32:30,849
Det här är Sharon.
1524
01:32:30,936 --> 01:32:32,721
Sharon, han tar det planet upp.
1525
01:32:32,808 --> 01:32:34,244
- Kommer han att göra det?
- Ja.
1526
01:32:34,331 --> 01:32:36,420
Han sa att han flyger i
värre stormar än så här.
1527
01:32:36,507 --> 01:32:37,769
Han är på väg just nu.
1528
01:32:37,856 --> 01:32:39,597
Herregud. Tack, Al.
1529
01:32:39,684 --> 01:32:41,643
Tack mer än du
någonsin kommer att veta.
1530
01:32:43,601 --> 01:32:45,211
Jag fryser, pappa.
1531
01:32:45,298 --> 01:32:46,822
Jag vet, älskling. Jag vet.
1532
01:32:46,909 --> 01:32:48,110
Vi ska värma upp.
1533
01:32:50,216 --> 01:32:52,001
Fler
dåliga nyheter från motorvägarna.
1534
01:32:52,088 --> 01:32:56,048
Fler stängningar på 265
Watterson Expressway,
1535
01:32:56,135 --> 01:32:59,269
och en stor rigg jackknifed på
Canyon Creek, stänger trafiken
1536
01:32:59,356 --> 01:33:00,662
- åt båda håll.
- Kom igen.
1537
01:33:00,749 --> 01:33:01,924
Du måste skoja med mig.
1538
01:33:14,763 --> 01:33:17,069
Måste få honom
att vända och gå en annan väg.
1539
01:33:17,156 --> 01:33:18,984
Det finns ingen annan väg.
De är alla blockerade.
1540
01:33:19,071 --> 01:33:21,291
Och vi har inte ett sätt
att få tag på honom ändå.
1541
01:33:22,684 --> 01:33:25,904
Nåväl, han kommer
att få reda på det snart.
1542
01:33:25,991 --> 01:33:27,950
Och
jag tror att det säger sig självt
1543
01:33:28,037 --> 01:33:30,256
det här är bara inte den sortens
väder vi är vana vid här i Louisville.
1544
01:33:30,343 --> 01:33:31,780
Ja, det stämmer...
1545
01:33:31,867 --> 01:33:33,999
Var är vi, pappa?
1546
01:33:34,086 --> 01:33:35,697
Kommer snart.
Vänta här en sekund.
1547
01:33:53,105 --> 01:33:54,306
Åh, kom igen.
1548
01:34:06,815 --> 01:34:09,252
Solen går ner.
Vi har ont om tid.
1549
01:34:09,339 --> 01:34:11,863
Kom igen, Rose. Det måste
finnas ett sätt att få igenom honom.
1550
01:34:11,950 --> 01:34:13,256
Okej, håll ut.
1551
01:34:13,343 --> 01:34:15,606
Om vi inte kan ta oss igenom,
vad sägs om att vi kommer över?
1552
01:34:15,693 --> 01:34:17,260
Över? Vad menar du...
1553
01:34:17,347 --> 01:34:19,175
Åh, som en helikopter.
1554
01:34:19,262 --> 01:34:20,829
- Du är ett geni.
- Tack.
1555
01:34:20,916 --> 01:34:23,266
Vänta en minut. Hur i
helvete skaffar vi en helikopter?
1556
01:34:23,353 --> 01:34:24,833
Vi kommer att
hålla ett öga på det här åt dig
1557
01:34:24,920 --> 01:34:26,095
och vi kommer genast
tillbaka med mer.
1558
01:34:26,182 --> 01:34:27,792
Måste ringa tillbaka.
1559
01:34:29,098 --> 01:34:30,360
Jag vet att det finns...
1560
01:34:30,447 --> 01:34:33,450
en serviceväg på
Canyon Creek någonstans.
1561
01:34:33,537 --> 01:34:35,278
Möter upp med ytgator.
1562
01:34:35,365 --> 01:34:37,715
- Det kommer att fungera.
- Vad kommer att fungera?
1563
01:34:37,802 --> 01:34:39,717
Pappa har en ny plan.
1564
01:34:39,804 --> 01:34:41,153
Vill du ut på äventyr?
1565
01:34:41,240 --> 01:34:42,372
Ja.
1566
01:34:43,765 --> 01:34:45,854
Okej. Sitt hårt.
1567
01:34:55,037 --> 01:34:56,255
Sharon
Stevens på linje fyra.
1568
01:34:56,342 --> 01:34:57,474
Åh, släpp henne.
1569
01:34:57,561 --> 01:34:59,084
- Tack. Tack.
- Du har det.
1570
01:34:59,911 --> 01:35:01,565
Sharon, hej. Hur mår du?
1571
01:35:03,915 --> 01:35:05,221
Behöver du vad?
1572
01:35:17,929 --> 01:35:19,452
Håll ut för mig, älskling.
1573
01:35:26,198 --> 01:35:27,399
Nu kör vi.
1574
01:35:31,247 --> 01:35:33,739
Avfarter från motorväg
nästan stillastående...
1575
01:35:33,858 --> 01:35:35,077
- Hallå.
- Få inte panik.
1576
01:35:35,164 --> 01:35:36,948
- Vänd dig till kanal sju.
- Åh.
1577
01:35:37,035 --> 01:35:39,342
Ashley, klicka på Channel
Seven. Skynda dig.
1578
01:35:41,561 --> 01:35:42,824
...flygplatsen är stängd,
1579
01:35:42,911 --> 01:35:45,000
och hennes enda
hopp nu är en helikopter.
1580
01:35:45,087 --> 01:35:48,351
Snälla, om du är en
helikopterpilot, eller känner en...
1581
01:35:48,438 --> 01:35:50,135
Han måste vara
någonstans på Canyon Creek.
1582
01:35:50,222 --> 01:35:51,876
Hitta honom och berätta för honom
att vi försöker få tag i en helikopter.
1583
01:35:51,963 --> 01:35:53,443
- Jag fattar.
- Jag tror att han är med, eh,
1584
01:35:53,530 --> 01:35:55,271
en lastbil, en blå lastbil.
1585
01:36:10,721 --> 01:36:11,866
Nästan där.
1586
01:36:12,492 --> 01:36:13,593
Nästan.
1587
01:36:13,680 --> 01:36:15,508
Jag är sömnig, pappa.
1588
01:36:15,595 --> 01:36:17,336
Jag behöver att du håller
dig vaken för mig, okej?
1589
01:36:17,423 --> 01:36:19,034
Hej, vi ska klara det, grabben.
1590
01:36:19,121 --> 01:36:20,557
Vi ska klara det.
1591
01:36:21,819 --> 01:36:23,119
Vad är det här?
1592
01:36:33,700 --> 01:36:35,877
Okej. Okej.
1593
01:37:25,143 --> 01:37:26,405
Okej.
1594
01:37:26,492 --> 01:37:27,798
Vänta. Vänta.
1595
01:37:36,851 --> 01:37:38,504
Kom igen!
Gör inte såhär mot mig! Kom igen!
1596
01:37:49,472 --> 01:37:50,560
Kom igen!
1597
01:37:58,350 --> 01:37:59,395
Snälla!
1598
01:38:08,795 --> 01:38:10,406
Snälla du. Snälla du.
1599
01:38:12,016 --> 01:38:14,714
Snälla, inte så här.
1600
01:39:07,071 --> 01:39:08,507
Kom hit, fjäril.
1601
01:39:14,861 --> 01:39:16,863
Hur kommer det sig att du gråter, pappa?
1602
01:39:20,432 --> 01:39:22,913
Jag älskar dig så mycket, lilla flicka.
1603
01:39:27,048 --> 01:39:29,485
Pappa älskar dig så, så mycket.
1604
01:39:32,140 --> 01:39:34,142
Ska vi åka på planet?
1605
01:39:43,978 --> 01:39:45,327
Vi åker hem.
1606
01:39:48,156 --> 01:39:49,400
Men först...
1607
01:39:52,899 --> 01:39:55,250
måste pappa
ringa ett samtal.
1608
01:40:20,188 --> 01:40:21,928
Dave, kom hit.
1609
01:40:22,016 --> 01:40:24,105
De pratar om lilla
Michelle Schmitt på TV:n.
1610
01:40:24,192 --> 01:40:25,584
Vår Michelle?
1611
01:40:25,671 --> 01:40:27,630
De fick henne en lever,
men vägarna är stängda,
1612
01:40:27,717 --> 01:40:29,849
och nu försöker de
få tag i en helikopter.
1613
01:40:29,936 --> 01:40:31,155
Amy, jag känner våra tittare
1614
01:40:31,242 --> 01:40:32,504
har alltid kommit
igenom i det förflutna.
1615
01:40:32,591 --> 01:40:34,115
De kommer igen denna gång.
1616
01:40:34,202 --> 01:40:36,595
WPVK-tittare kommer
alltid fram i Louisville.
1617
01:40:36,682 --> 01:40:38,032
Siffrorna finns på din skärm.
1618
01:40:38,119 --> 01:40:39,816
Vänligen ring oss.
Det är väldigt viktigt.
1619
01:40:45,387 --> 01:40:46,910
Operatör.
Hur kan jag styra ditt samtal?
1620
01:40:46,997 --> 01:40:49,130
Ja, jag har en
nödsituation.
1621
01:40:49,217 --> 01:40:52,611
Anslut mig till St. Andrew's
Children's Hospital.
1622
01:40:52,698 --> 01:40:54,787
Alla som har en bit av koppling
1623
01:40:54,874 --> 01:40:56,833
till en helikopterpilot,
snälla ge oss...
1624
01:40:56,920 --> 01:40:58,139
Vi har en uppringare
på linje ett.
1625
01:40:58,226 --> 01:40:59,531
Varsågod. Du är i luften.
1626
01:40:59,618 --> 01:41:02,752
Hej. Det här är
Todd från A-1 Aviation.
1627
01:41:02,839 --> 01:41:04,406
Jag minns den där lilla
flickan från nyheterna.
1628
01:41:04,493 --> 01:41:05,668
Jag skaffade en helikopter.
1629
01:41:05,755 --> 01:41:07,278
Och kan du flyga i det här vädret?
1630
01:41:07,365 --> 01:41:09,454
Fru, jag flög
26 uppdrag i Saigon,
1631
01:41:09,541 --> 01:41:10,934
- så, ja.
- Ja!
1632
01:41:11,021 --> 01:41:12,316
- Jag klarar lite snö.
- Ja!
1633
01:41:13,458 --> 01:41:14,546
Ni, vi har en helikopter!
1634
01:41:14,633 --> 01:41:16,766
Vi har en helikopter.
1635
01:41:16,853 --> 01:41:19,160
Vad vi behöver nu är en
platt, öppen plats för att hämta henne.
1636
01:41:19,247 --> 01:41:21,162
Inga träd, inga kraftledningar.
1637
01:41:21,249 --> 01:41:23,903
Jag behöver cirka 100 x 100 fot
rensat från snö
1638
01:41:23,990 --> 01:41:25,470
- så jag kan landa.
- Hörde alla det?
1639
01:41:25,557 --> 01:41:27,168
Jag vet var de kan
landa den där helikoptern.
1640
01:41:27,255 --> 01:41:28,517
- Snabbt, var är telefonen?
- De behöver ett fritt utrymme
1641
01:41:28,604 --> 01:41:29,735
- stor nog att landa.
- Var är den sladdlösa?
1642
01:41:29,822 --> 01:41:31,041
Använd bara den i köket.
1643
01:41:31,128 --> 01:41:33,087
- Använd den på väggen.
- Eller hur.
1644
01:41:33,174 --> 01:41:34,784
Okej, vi har en
uppringare på linje två.
1645
01:41:34,871 --> 01:41:36,046
Varsågod.
1646
01:41:36,133 --> 01:41:37,656
Ja, hej. Det här är pastor Dave
1647
01:41:37,743 --> 01:41:39,223
Stone från Southeast
Christian Church.
1648
01:41:39,310 --> 01:41:41,225
Du kan landa helikoptern
på vår parkeringsplats.
1649
01:41:41,312 --> 01:41:43,271
- Det är i Washington.
- Det är pastor Dave.
1650
01:41:43,358 --> 01:41:44,924
Hör du det, Louisville?
1651
01:41:45,011 --> 01:41:47,927
Southeast Churchs
parkering. Interstate 64.
1652
01:41:48,014 --> 01:41:49,799
Men vi behöver hjälp
med att rensa det.
1653
01:41:49,886 --> 01:41:52,553
Så, vem som helst...
alla som hör detta, tack
1654
01:41:52,628 --> 01:41:55,246
kom ner och hjälp oss
Och till min församling
1655
01:41:55,370 --> 01:41:57,459
sprid gärna ordet.
Gå till kyrkan.
1656
01:41:57,546 --> 01:41:59,156
Låt oss hjälpa till
att rädda den här lilla flickan.
1657
01:41:59,243 --> 01:42:00,375
Och ta med spadar.
1658
01:42:00,462 --> 01:42:02,203
Vi lär behöva många spadar.
1659
01:42:02,290 --> 01:42:04,857
Okej, allihop
ta några spadar.
1660
01:42:04,944 --> 01:42:06,903
Få alla spadar.
Vi måste skaffa några filtar.
1661
01:42:06,990 --> 01:42:08,818
Och kappor och...
Var är mina skor?
1662
01:42:14,824 --> 01:42:16,086
Okej, du kan gå med Bordens.
1663
01:42:16,173 --> 01:42:17,392
De står där och
väntar på hörnet.
1664
01:42:17,479 --> 01:42:18,567
- Okej.
- Här har du.
1665
01:42:18,654 --> 01:42:20,221
Här, sätt på den här.
Det fryser.
1666
01:42:20,308 --> 01:42:22,223
Okej.
Ta en spade från verandan.
1667
01:42:22,310 --> 01:42:24,355
- Fortsätt. Var försiktig där ute.
- Okej.
1668
01:42:26,009 --> 01:42:27,619
Ed?
1669
01:42:27,706 --> 01:42:29,404
Det är Dr Ghorbani. Allt okej?
1670
01:42:29,491 --> 01:42:32,435
Doktorn...
De förbereder sig för operation.
1671
01:42:32,494 --> 01:42:34,322
De vill ha Michelle på sjukhuset
inom mindre än fyra timmar.
1672
01:42:34,409 --> 01:42:35,627
Jag kan inte.
1673
01:42:36,498 --> 01:42:37,586
Ed?
1674
01:42:37,673 --> 01:42:38,935
Jag sitter fast.
1675
01:42:40,850 --> 01:42:42,330
- I stormen.
- Ed, om du behöver
1676
01:42:42,417 --> 01:42:45,202
att ge upp levern, vi
måste veta nu, okej?
1677
01:42:45,289 --> 01:42:47,683
Vi har en andra familj
i beredskap. Vi kan...
1678
01:42:47,770 --> 01:42:49,554
Titta, hon har prioritet...
1679
01:42:49,641 --> 01:42:50,816
-...men säg mig.
- Hej, man?
1680
01:42:50,903 --> 01:42:52,954
Kommer du att klara det?
Vänta doktorn.
1681
01:42:52,992 --> 01:42:54,255
Är det din Bronco?
1682
01:42:55,212 --> 01:42:56,605
Ja.
1683
01:42:56,692 --> 01:42:58,868
Vi är vänner till Sharon.
Har en helikopter som väntar.
1684
01:42:58,955 --> 01:43:00,348
Ta dig till flygplatsen.
1685
01:43:00,435 --> 01:43:01,740
- Ed, hör du mig?
- Måste gå. Kom igen.
1686
01:43:01,827 --> 01:43:03,986
Doktorn, strunt i det.
Vi ska klara det. Är på väg.
1687
01:43:04,073 --> 01:43:06,061
Få in din dotter i lastbilen
jag måste ringa Sharon.
1688
01:43:06,136 --> 01:43:07,485
Vart tog vi vägen?
Jag kommer att följa dig.
1689
01:43:07,572 --> 01:43:09,183
- Southeast Christian Church.
– Det är min kyrka.
1690
01:43:09,270 --> 01:43:11,228
De sa att du måste
vara där om 45 minuter.
1691
01:43:11,315 --> 01:43:12,577
Ännu dags om vi går nu.
1692
01:43:12,664 --> 01:43:14,405
Det är hela vägen
tillbaka som jag kom.
1693
01:43:14,492 --> 01:43:16,581
Och motorvägen är stängd.
Kom låt oss gå. Hoppa in med oss.
1694
01:43:18,366 --> 01:43:19,671
Jag vet ett sätt.
1695
01:43:19,758 --> 01:43:21,412
Vi måste åka terräng.
1696
01:43:22,718 --> 01:43:23,806
Låt mig köra.
1697
01:43:28,202 --> 01:43:29,377
Där går vi.
1698
01:43:34,033 --> 01:43:35,818
Låt oss gå, låt oss gå!
Ja!
1699
01:43:35,905 --> 01:43:37,646
Försök att
få bort den åt sidan.
1700
01:43:37,733 --> 01:43:38,864
Jag är här!
1701
01:43:38,951 --> 01:43:41,040
Tja, titta vem som
bestämde sig för att dyka upp.
1702
01:43:41,650 --> 01:43:42,781
Trevligt att se dig.
1703
01:43:42,868 --> 01:43:44,827
Ännu
en väderuppdatering.
1704
01:43:44,914 --> 01:43:47,177
Vi får rapporter om att det nu
är en andra stormflod på väg,
1705
01:43:47,264 --> 01:43:50,441
och den här ser ännu fulare ut
än den första, med hårda vindar...
1706
01:43:50,528 --> 01:43:51,964
...karakteristika för nästan
1707
01:43:52,051 --> 01:43:54,010
en vinterorkan, och
man avråder från att resa
1708
01:43:54,097 --> 01:43:55,185
resten av kvällen
1709
01:43:55,272 --> 01:43:57,143
- och tidigt imorgon.
- Bara bra.
1710
01:43:57,231 --> 01:43:59,494
Tjugosex minuter.
Håll i dig hårt.
1711
01:43:59,581 --> 01:44:02,323
... rekord
för snöfall och låga temperatur.
1712
01:44:03,846 --> 01:44:05,587
Det här är ingen
lätt och fluffig snö.
1713
01:44:05,674 --> 01:44:08,503
Det här kommer inte att fungera,
inte utan mycket mer hjälp.
1714
01:44:08,590 --> 01:44:11,300
- Sharon.
- Hej där.
1715
01:44:11,375 --> 01:44:12,855
Behöver ni en hand?
1716
01:44:14,248 --> 01:44:16,380
Låt oss gå, killar!
1717
01:44:16,467 --> 01:44:17,773
Moster Sharon!
1718
01:44:17,860 --> 01:44:19,557
Okej, kom
igen, allihop. Dela upp!
1719
01:44:19,644 --> 01:44:21,777
Vi behöver 100 fot gånger 100 fot.
1720
01:44:21,864 --> 01:44:23,082
Ni stannar här, och resten
1721
01:44:23,169 --> 01:44:24,954
av er går ner den vägen.
1722
01:44:26,869 --> 01:44:28,566
Med den här
stormen som blir värre för varje minut,
1723
01:44:28,653 --> 01:44:31,265
hela Louisville håller nu andan.
1724
01:44:31,352 --> 01:44:33,092
Jag kan säga
er, alla här på stationen
1725
01:44:33,179 --> 01:44:34,833
är på kanten av sitt säte.
1726
01:44:34,920 --> 01:44:36,705
Men en sak vet jag säkert,
1727
01:44:36,792 --> 01:44:40,012
den lilla flickan har nu
hela staden rotar för henne.
1728
01:44:41,927 --> 01:44:43,277
Vi har tyngre snöall
1729
01:44:43,364 --> 01:44:45,366
och vinden börjar tillta,
1730
01:44:45,453 --> 01:44:48,673
och det kommer att intensifieras
väldigt snabbt här. Whiteout villkor.
1731
01:44:48,760 --> 01:44:51,285
Vi kan prata om
vindbyar av orkanstyrka
1732
01:44:51,372 --> 01:44:53,243
70 miles per timme eller mer.
1733
01:44:53,330 --> 01:44:55,332
Så det här blir band
med riktigt tungt snöfall
1734
01:44:55,419 --> 01:44:56,855
och stark nordlig vind.
1735
01:44:56,942 --> 01:44:59,075
Det här ska bli
en riktigt kraftig storm...
1736
01:45:13,002 --> 01:45:14,308
Jag fick ditt meddelande.
1737
01:45:17,049 --> 01:45:18,250
Jag har alla.
1738
01:45:34,053 --> 01:45:35,285
Låt oss rädda den här lilla flickan.
1739
01:45:35,372 --> 01:45:36,939
- Ja.
- Vad säger du?
1740
01:45:37,026 --> 01:45:38,157
- Ja.
- Jaha?
1741
01:45:38,244 --> 01:45:39,507
Ja.
1742
01:45:39,594 --> 01:45:41,160
Vi har
några fantastiska nyheter.
1743
01:45:41,247 --> 01:45:43,859
Helikoptern är nu
bara fem minuter bort.
1744
01:45:43,946 --> 01:45:46,905
Fem
minuter. Nu går vi. Nu går vi.
1745
01:45:46,992 --> 01:45:48,429
Snabbare!
1746
01:45:52,215 --> 01:45:53,869
Mår du bra, fjäril?
1747
01:45:53,956 --> 01:45:55,218
Okej.
1748
01:45:55,305 --> 01:45:57,525
Okej. Okej, några mil till.
1749
01:45:58,700 --> 01:45:59,875
Upplopp.
1750
01:46:03,008 --> 01:46:04,209
Där är den!
1751
01:46:04,575 --> 01:46:05,663
Där är den.
1752
01:46:05,750 --> 01:46:07,448
Den är här! Den är här!
1753
01:46:17,588 --> 01:46:18,981
Där är den.
1754
01:46:19,068 --> 01:46:21,256
Trevligt.
Där är den. Vi gjorde det.
1755
01:46:21,375 --> 01:46:23,028
Där är Ed!
1756
01:46:24,378 --> 01:46:25,988
Låt oss gå, Ed!
1757
01:46:26,075 --> 01:46:27,468
Låt oss gå.
Vi måste fortsätta.
1758
01:46:28,730 --> 01:46:30,340
- Han är här.
- Låt oss göra det här!
1759
01:46:30,427 --> 01:46:31,820
- Det är okej.
- Det är Michelle!
1760
01:46:31,907 --> 01:46:33,038
Hon klarade det!
1761
01:46:33,996 --> 01:46:35,127
Låt oss gå!
1762
01:46:35,214 --> 01:46:37,303
Vi är inte klara än.
1763
01:46:40,394 --> 01:46:42,657
Så du känner dig fortfarande ensam nu?
1764
01:46:42,744 --> 01:46:44,180
Detta är...
1765
01:46:45,255 --> 01:46:46,456
otroligt.
1766
01:46:47,183 --> 01:46:48,619
Hej, lillan.
1767
01:46:48,706 --> 01:46:50,099
- Saknade dig så mycket.
- Pappa!
1768
01:46:50,186 --> 01:46:51,535
- Hej, kom hit, älskling.
- Titta vad vi gjorde!
1769
01:46:52,971 --> 01:46:54,538
Du gjorde det bra.
1770
01:46:54,625 --> 01:46:57,367
Se upp! Se upp!
1771
01:46:57,454 --> 01:46:59,238
- Se upp!
- Höj volymen på radion.
1772
01:46:59,325 --> 01:47:00,805
Får besked från piloten.
1773
01:47:00,892 --> 01:47:02,807
Varsågod.
1774
01:47:02,894 --> 01:47:05,288
Jag kan inte se landningsområdet
under whiteout-förhållandena.
1775
01:47:05,375 --> 01:47:06,637
Sa att han inte kan se.
1776
01:47:06,724 --> 01:47:08,334
Det är en whiteout.
1777
01:47:08,422 --> 01:47:10,380
Jag är ledsen.
Jag kan bara inte se.
1778
01:47:10,467 --> 01:47:13,470
Nej, vi har inte kommit
så långt för att misslyckas.
1779
01:47:13,557 --> 01:47:14,776
Strålkastare!
1780
01:47:14,863 --> 01:47:16,517
Alla, slå på era
strålkastare snabbt!
1781
01:47:16,604 --> 01:47:18,475
Ja, bra idé.
Sätt på lampor.
1782
01:47:18,562 --> 01:47:20,651
Strålkastare.
Slå på strålkastarna.
1783
01:47:27,005 --> 01:47:29,225
Vänta, Ashley.
Vart är hon på väg?
1784
01:47:29,312 --> 01:47:30,618
Hej, Ashley!
1785
01:47:31,401 --> 01:47:32,620
Ashley!
1786
01:47:33,925 --> 01:47:36,275
- Hjälper det här?
- Det är bra. Vi har det.
1787
01:47:38,930 --> 01:47:40,366
Jag kan se det.
1788
01:47:40,454 --> 01:47:42,151
Ja? Ja, han säger
att han kan se.
1789
01:47:42,238 --> 01:47:43,544
Jag behöver mer.
Ge mig mer.
1790
01:47:43,631 --> 01:47:45,197
Alla, skaffa era rockar!
1791
01:47:45,284 --> 01:47:46,808
Filtar, vad som helst!
1792
01:47:55,425 --> 01:47:56,818
Ta en titt på bilderna, Amy.
1793
01:47:56,905 --> 01:47:58,341
De kommer in nu...
1794
01:47:58,428 --> 01:48:00,386
Det är jackor, tror
jag, som läggs ut.
1795
01:48:00,474 --> 01:48:01,823
Det är bokstavligen för folk...
1796
01:48:01,910 --> 01:48:03,546
att ta av sig jackorna
och lägga ner dem så han ser det.
1797
01:48:03,573 --> 01:48:05,080
Okej, han är bra.
Han är bra på att landa.
1798
01:48:05,130 --> 01:48:06,654
Okej allihop, kom tillbaka!
1799
01:48:07,568 --> 01:48:09,483
Backa upp
så att han kan landa!
1800
01:48:35,465 --> 01:48:38,120
Hej, fjäril.
1801
01:48:48,913 --> 01:48:50,349
Michelle, titta.
1802
01:48:54,353 --> 01:48:56,181
Fjäril.
1803
01:49:13,503 --> 01:49:14,635
Fortsätt, Ed!
1804
01:49:21,250 --> 01:49:22,686
Godspeed, red.
1805
01:49:31,260 --> 01:49:33,741
Jag vill att du ska veta något.
1806
01:49:33,828 --> 01:49:36,352
Den rösten i ditt huvud
kunde inte vara mer fel.
1807
01:49:36,439 --> 01:49:38,572
Du är inte bara värdig, Sharon.
1808
01:49:40,051 --> 01:49:41,352
Du är ett mirakel.
1809
01:49:42,401 --> 01:49:44,316
Gå. Gå.
1810
01:49:45,970 --> 01:49:47,711
Och Sharon...
1811
01:49:47,798 --> 01:49:49,670
något annat har jag tänkt säga.
1812
01:49:51,106 --> 01:49:52,207
Tack.
1813
01:50:01,812 --> 01:50:03,727
Och där går hon.
1814
01:50:03,814 --> 01:50:07,035
Lilla Michelle Schmitt
iväg på operation.
1815
01:50:07,122 --> 01:50:09,864
Och våra böner följer med henne.
1816
01:50:09,951 --> 01:50:12,170
- Vilket otroligt ögonblick.
- Tack.
1817
01:50:12,257 --> 01:50:14,458
Vi tar en kort paus
och är snart tillbaka.
1818
01:50:19,482 --> 01:50:20,875
Vi älskar dig, Michelle!
1819
01:51:14,885 --> 01:51:15,985
Mamma.
1820
01:51:16,626 --> 01:51:17,727
Mamma.
1821
01:51:28,899 --> 01:51:30,118
Hej, fjäril.
1822
01:52:43,800 --> 01:52:45,715
Jag ringde
radiostationen och frågade dem
1823
01:52:45,802 --> 01:52:48,196
varför helikoptern
inte kunde landa här,
1824
01:52:48,283 --> 01:52:50,502
och de sa att det skulle plöjas.
1825
01:52:50,589 --> 01:52:52,896
Nästa sak du vet,
alla började komma överallt ifrån.
1826
01:52:52,983 --> 01:52:55,551
Perfekta främlingar
som du aldrig får se igen
1827
01:52:55,638 --> 01:52:57,466
komma ut för att hjälpa någon
de aldrig ens sett förut.
1828
01:52:57,553 --> 01:52:59,642
Det får dig verkligen att må bra.
1829
01:52:59,729 --> 01:53:02,210
Jag kan inte tro det, och jag vill
säga tack, från djupet av mitt hjärta.
1830
01:53:02,297 --> 01:53:04,125
Det tycks inte vara tillräckligt.
1831
01:53:04,212 --> 01:53:06,475
Men jag vill bara att alla ska veta
hur mycket vi uppskattar det.