1 00:02:10,042 --> 00:02:15,042 Radioaktivt nedfall orsakar sandstormar i södra Kalifornien 2 00:02:15,125 --> 00:02:19,292 och de sista få boende evakuerades av nationalgardet. 3 00:02:19,375 --> 00:02:23,875 Regeringen, som redan kämpat med översvämningarna i Long Beach och Venice 4 00:02:24,000 --> 00:02:27,625 förklarade Los Angeles obeboeligt. 5 00:02:34,333 --> 00:02:39,417 NATOS OPERATIVA BAS Atlanten, 2048 6 00:02:55,167 --> 00:03:00,708 Basen är 7 kvadratkilometer med en befolkning på 3 000 personer. 7 00:03:00,792 --> 00:03:04,500 Det finns 80 kvadratkilometer träningsfält. 8 00:03:04,583 --> 00:03:08,208 Vi har till och med snabbköp, biograf och köpcentrum. 9 00:03:08,333 --> 00:03:11,958 - Under Natos styre? - Med Defense Science Office. 10 00:03:12,083 --> 00:03:17,958 Och brittiska Department of Science and Technology. Allt är hemligstämplat. 11 00:03:18,042 --> 00:03:20,375 Kommunikationen med omvärlden blir begränsad. 12 00:03:20,458 --> 00:03:23,792 Samma sak på Edwards och Dryden. 13 00:03:27,792 --> 00:03:32,708 Hela gatan är en del av en ny utvidgning. Det är nybyggt. 14 00:03:32,792 --> 00:03:36,042 Det är nåt alldeles extra. 15 00:03:37,333 --> 00:03:39,792 Välkomna. 16 00:03:43,625 --> 00:03:49,333 Det finns två sovrum där uppe. Lamporna är rörelsestyrda. 17 00:03:50,667 --> 00:03:57,375 Det finns tre badrum, ett mediarum och ett automatiserat kök. 18 00:03:59,458 --> 00:04:03,167 Och lyssna inte på Jim... Jag menar överste Petersen. 19 00:04:03,292 --> 00:04:08,667 Om ni vill ringa vänner och familj, varsågoda. Vi litar på er. 20 00:04:08,792 --> 00:04:13,375 Om ni behöver något, ring mig dag som natt. 21 00:04:13,458 --> 00:04:16,000 Tack, Freya. 22 00:04:28,625 --> 00:04:31,667 Mamma, kom och titta! 23 00:04:35,167 --> 00:04:38,250 - Kom! - Titta här! 24 00:04:42,958 --> 00:04:45,417 Vilken ska du till? 25 00:04:45,500 --> 00:04:49,958 Man kan inte se den utan teleskop. 26 00:04:51,583 --> 00:04:54,292 Den är där ute. 27 00:04:54,375 --> 00:04:57,042 Du ska också dit en dag. 28 00:05:26,917 --> 00:05:28,875 DR ABIGAIL JANSSEN Pediatrik 29 00:05:50,083 --> 00:05:54,042 Är du beredd? Vi har bara en. 30 00:05:55,708 --> 00:05:58,583 - Här uppe. - Okej. 31 00:06:04,417 --> 00:06:07,958 - Hej, Abigail. Hur var resan? - Professor Collingwood! 32 00:06:08,083 --> 00:06:11,458 Vad fint att träffa er! 33 00:06:13,125 --> 00:06:19,292 Jag var så nöjd med att kunna kasta dina Dryden-resultat i Nasas ansikte. 34 00:06:19,375 --> 00:06:23,458 - Helt otroligt. - En ära att bli utvald, sir. 35 00:06:23,542 --> 00:06:26,367 Jag har bara undervisat, och visste inte att jag fortfarande kunde. 36 00:06:26,417 --> 00:06:29,708 Du behöver inte kalla mig sir. Jag har ingen grad. 37 00:06:29,792 --> 00:06:33,458 Jag tänker inte svika er. 38 00:06:33,542 --> 00:06:36,667 Jag vet hur mycket det här betyder för dig, Rick 39 00:06:36,750 --> 00:06:42,125 men att vara pionjär är inte riskfritt. 40 00:06:42,208 --> 00:06:47,125 Den förste som tar sig igenom muren blir alltid lite blodig. 41 00:06:48,000 --> 00:06:51,167 - Han kommer väl att bli sjuk? - Tillfälligt. 42 00:06:51,292 --> 00:06:57,208 Han behöver ordentlig eftervård. Ibland lär han bete sig annorlunda. 43 00:06:58,542 --> 00:07:04,000 Rick gick genom Syriens öken sårad och ensam, utan mat och vatten i tre dagar. 44 00:07:04,083 --> 00:07:10,458 Jämfört med detta var det busenkelt. Men vi ska ta oss igenom det. 45 00:07:10,542 --> 00:07:14,500 Dr Janssen, jag beundrar ditt mod. 46 00:07:14,583 --> 00:07:17,833 Rick skulle inte vara här utan dig. 47 00:07:17,917 --> 00:07:21,083 Jag vill bara säga att jag är tacksam. 48 00:07:21,167 --> 00:07:23,958 Ni behöver inte charma mig. 49 00:07:24,042 --> 00:07:28,458 Jag har studerat ert arbete. Jag vet vad vi gör här. Det är större än oss alla. 50 00:07:28,542 --> 00:07:33,333 Ja, jag vet, men det är alla uppoffringar du har gjort. 51 00:07:33,417 --> 00:07:38,208 Din läkarkarriär, de oroliga nätterna... 52 00:07:41,125 --> 00:07:45,708 Det är en liten uppoffring för min sons framtid. 53 00:07:47,792 --> 00:07:52,750 Ingen försöker sig på det omöjliga utan en tro på nåt större än en själv 54 00:07:52,833 --> 00:07:56,708 till och med om detta "nåt" är en någon. 55 00:07:57,792 --> 00:08:01,500 Rick tog sig inte genom öknen ensam. 56 00:08:19,042 --> 00:08:22,917 Vår befolkning har blivit för stor. 57 00:08:23,000 --> 00:08:26,667 Vår natur förfaller. 58 00:08:26,750 --> 00:08:29,917 Våra resurser är uttömda. 59 00:08:31,292 --> 00:08:34,792 Krig har härjat vår planet. 60 00:08:34,917 --> 00:08:38,667 Vi slåss över resterna som finns kvar. 61 00:08:41,792 --> 00:08:47,208 Om tio år är halva planeten obeboelig. 62 00:08:47,333 --> 00:08:52,833 Om femton år har halva jordens befolkning svultit ihjäl. 63 00:08:54,500 --> 00:08:58,000 Tiden är snart ute. 64 00:08:59,000 --> 00:09:05,500 Vi har växt ifrån vårt hem. Våra barn får bevittna undergången. 65 00:09:08,417 --> 00:09:12,708 Men det finns en plats som ger oss hopp. 66 00:09:12,792 --> 00:09:17,292 Titan, Saturnus största måne. 67 00:09:18,333 --> 00:09:23,125 Den enda platsen i vårt solsystem förutom jorden med en atmosfär. 68 00:09:23,250 --> 00:09:29,875 Ett ekosystem som liknar jordens precis innan livet uppstod. 69 00:09:29,958 --> 00:09:35,417 Flytande metan regnar ner i enorma oceaner och sjöar som vi inte kan simma i 70 00:09:35,500 --> 00:09:40,667 och en kväverik atmosfär som vi inte kan andas. 71 00:09:40,750 --> 00:09:45,958 För kallt för att leva i. Enormt fientlig mot liv så som vi känner det. 72 00:09:46,042 --> 00:09:52,625 Utom räckvidd för rymdvetenskapen, men inte för modern genetik! 73 00:09:52,750 --> 00:09:57,708 Vi ska inte längre försöka omvandla planeter efter oss 74 00:09:57,792 --> 00:10:03,167 utan utveckla mänskligheten mot stjärnorna. 75 00:10:03,250 --> 00:10:08,250 Med några få mindre förändringar kan man andas luften 76 00:10:08,333 --> 00:10:12,833 simma i vattnet och överleva kylan. 77 00:10:12,917 --> 00:10:15,625 Tänk om Titan... 78 00:10:15,708 --> 00:10:18,042 ...kan bli vårt hem. 79 00:10:20,292 --> 00:10:24,000 Dr Hernandez, jag väntade på att ni skulle invända. 80 00:10:24,125 --> 00:10:27,292 Varför stöter inte våra kroppar bort behandlingen? 81 00:10:27,417 --> 00:10:31,583 De kliniska studierna lyckades och godkändes av Nato-forskare. 82 00:10:31,708 --> 00:10:37,125 - Du pratar om framtvingad evolution. - Jag pratar om artens överlevnad. 83 00:10:37,208 --> 00:10:41,583 Omprogrammering av HPA-axeln? Metan-lipiddubbelskikt-injektioner? 84 00:10:41,667 --> 00:10:45,917 - G-kraftträning under vatten? - Det finns inga garantier. 85 00:10:46,000 --> 00:10:50,958 Vissa klarar inte preparaten. Vissa knäcks av träningen. 86 00:10:51,042 --> 00:10:54,917 - De flesta av er misslyckas och sänds hem. - Hur många av oss dör? 87 00:10:55,000 --> 00:10:58,708 20 dollar på att Iker åker hem först. 88 00:10:58,792 --> 00:11:01,167 - Kan du läsa? - Va? 89 00:11:01,292 --> 00:11:06,500 Kan du läsa, din idiot? Den här boken är bara en massa hälsovarningar. 90 00:11:06,625 --> 00:11:13,000 Varför är du här? Du uppnår ingenting. Han pratar om jordens undergång. 91 00:11:13,083 --> 00:11:16,125 - Har du barn? - Nej. 92 00:11:16,250 --> 00:11:20,833 Håll käften då eller stick härifrån. 93 00:11:20,917 --> 00:11:24,083 Varsågod och fortsätt, professorn. 94 00:11:24,167 --> 00:11:29,792 Jag fick 5 000 profiler från 16 Natoländer. 95 00:11:29,917 --> 00:11:34,458 Jag valde er för att ni alla har visat prov på en förmåga 96 00:11:34,542 --> 00:11:37,375 att överleva under stränga förhållanden. 97 00:11:37,500 --> 00:11:42,667 Ni är här för att ni förstår den akuta nödvändigheten 98 00:11:42,792 --> 00:11:46,250 att hitta ett nytt hem för mänskligheten. 99 00:11:46,375 --> 00:11:50,958 Ni kanske är galna, ambitiösa, äventyrliga. 100 00:11:51,083 --> 00:11:57,167 Men ni har den sällsynta beredskapen att riskera era liv för andras skull. 101 00:11:57,292 --> 00:12:00,083 Min förhoppning är 102 00:12:00,208 --> 00:12:04,542 att ni alla ska kunna stå på Titan 103 00:12:04,625 --> 00:12:08,458 ta ett djupt andetag, simma i vattnet 104 00:12:08,542 --> 00:12:12,167 och kanske sväva genom skyarna. 105 00:12:13,125 --> 00:12:19,917 Ni kommer att bli modifierade människor. Övermänniskor. 106 00:12:20,000 --> 00:12:23,625 Med förmågan att leva i en annan värld. 107 00:12:23,750 --> 00:12:28,958 Ni kommer att vara er själva, men bättre. 108 00:12:33,542 --> 00:12:36,158 Med gravitationsslunga runt Jupiter är det som bäst 50-50. 109 00:12:36,208 --> 00:12:38,708 Inte med en Hohmannbana. 110 00:12:38,792 --> 00:12:40,917 Ge mig två minuter. 111 00:12:41,000 --> 00:12:44,667 Då krävs en framdrivning på mer än 15 km/s. 112 00:12:44,792 --> 00:12:47,292 Låt oss fokusera på detta än så länge. 113 00:12:47,375 --> 00:12:51,708 Har du flugit i en bemannad Orionklass rymdutforskare? 114 00:12:51,792 --> 00:12:55,583 - Han lär bli den första som kraschar en. - Då får du spänna fast dig. 115 00:12:55,667 --> 00:12:58,917 Jag åker med astronauterna! 116 00:13:17,250 --> 00:13:22,917 Den mäter pulsen, blodtryck, natriumhalten med mera. Mycket ska mätas nu. 117 00:13:23,042 --> 00:13:26,917 Du är väl inte nålrädd? Jag ska ge dig över 300 sprutor de här veckorna. 118 00:13:27,042 --> 00:13:28,792 Med vad? 119 00:13:28,875 --> 00:13:33,292 Aminosyralösningar, enzymhämmare, nukleinsyrepolymer. 120 00:13:33,375 --> 00:13:39,458 En lång väg mot att bränna kväve för energi och använda mindre syre. 121 00:13:39,583 --> 00:13:41,667 Du gör mig till en sherpa. 122 00:13:41,750 --> 00:13:44,875 Du lär aldrig mer svimma vid höga höjder. 123 00:13:45,000 --> 00:13:48,708 Det vi kallar luft är mer än 75 procent kväve. 124 00:13:48,792 --> 00:13:51,583 Syre utgör bara 20 procent. 125 00:13:51,667 --> 00:13:57,083 Men dit du ska har luften 90 procent kväve och mindre än 5 procent syre. 126 00:13:57,167 --> 00:14:02,583 Vi behöver inte uppfinna hjulet på nytt, bara klara av de extra 15. 127 00:14:08,708 --> 00:14:13,167 - God morgon! - Hej, ses vi på lördag? 128 00:14:13,250 --> 00:14:17,292 Vi får se hur Zane mår, men det funkar säkert. 129 00:14:36,833 --> 00:14:40,333 - Mamma! - Men titta, vad är det där? 130 00:14:40,417 --> 00:14:43,042 En bil! 131 00:15:12,917 --> 00:15:16,417 - Hur träffades ni två? - Europeiska rymdorganisationen. 132 00:15:16,542 --> 00:15:20,083 - Och du och Rick? - På college. 133 00:15:20,208 --> 00:15:22,667 Vem ville ha tequila? 134 00:15:25,333 --> 00:15:29,417 Det är sista gången nån av oss får dricka på ett bra tag. 135 00:15:38,458 --> 00:15:41,250 - En gång till? - Nej. 136 00:15:41,375 --> 00:15:44,625 Du och jag tillsammans, Abi. 137 00:15:50,167 --> 00:15:53,292 Jag var i KSK länge nog för att veta hur sånt här funkar. 138 00:15:53,417 --> 00:15:58,792 De lägger så mycket pengar för att få hit oss. De vill inte ha oss tillbaka. 139 00:15:58,875 --> 00:16:02,708 Det är ditt PTSD som pratar nu. Vi är bara borta i två år. 140 00:16:02,792 --> 00:16:07,833 Jag har enkelbiljett. Det finns bara elände kvar på den här planeten. 141 00:16:07,958 --> 00:16:13,500 - Vi får se om vi kommer så långt. - Hernandez, Janssen har rätt. 142 00:16:13,625 --> 00:16:19,250 - Varför sa du ja? - Annars hade jag fått dåligt samvete. 143 00:16:19,333 --> 00:16:22,875 Här... Få dåligt samvete om det blir bränt. 144 00:17:21,208 --> 00:17:24,208 Försiktigt! 145 00:17:25,833 --> 00:17:30,542 - Hur mycket har du druckit? - Vet du vad? Det angår inte dig. 146 00:17:30,625 --> 00:17:34,917 - Jag kan hantera alkoholen. - Ja, det märks. 147 00:17:39,083 --> 00:17:41,958 Jag älskar dig. 148 00:17:44,000 --> 00:17:46,625 Var försiktig. 149 00:17:51,458 --> 00:17:55,000 - Jag kan inte... - Rick? 150 00:17:56,625 --> 00:17:59,250 Jag kan inte hämta andan. 151 00:18:00,500 --> 00:18:03,583 Du är glödhet. Jag ska hjälpa dig upp. 152 00:18:04,792 --> 00:18:09,083 Okej, kom nu. Kan du ställa dig upp? 153 00:18:09,167 --> 00:18:12,292 Det går bra. Ställ dig upp. 154 00:18:13,958 --> 00:18:16,875 Mitt huvud... 155 00:18:31,292 --> 00:18:35,417 Kom igen, den sista. Det är den sista. 156 00:19:32,708 --> 00:19:37,250 Jag trodde aldrig att jag skulle få se nåt sånt. 157 00:19:54,208 --> 00:20:00,000 - Hur är deras syresättning? - 4 procent. De har bra värden. 158 00:21:35,500 --> 00:21:38,375 Nej! Gör ingenting! 159 00:22:43,625 --> 00:22:49,542 Saturnus största måne är den näst största i solsystemet. Större än Merkurius. 160 00:22:49,625 --> 00:22:53,917 Med floder, dalar och ammoniak-och kväverik jord. 161 00:22:54,000 --> 00:22:57,333 Kvävet kan användas för att generera syre att andas 162 00:22:57,417 --> 00:23:00,458 eller växtnäring till odling av mat, precis som på jorden. 163 00:23:00,542 --> 00:23:04,875 Ska jag verkligen åka dit med dig en dag? 164 00:23:04,958 --> 00:23:07,458 Ja, det ska du. 165 00:23:07,542 --> 00:23:10,208 Vi ska åka dit tillsammans. 166 00:23:10,292 --> 00:23:13,583 Vet du att Saturnus ringar är gjorda av is? 167 00:23:13,667 --> 00:23:17,625 Vet du att det finns en storm fyra gånger större än jorden 168 00:23:17,708 --> 00:23:20,500 som har varat i 50 år på Saturnus? 169 00:23:20,583 --> 00:23:23,042 Vet du att... 170 00:23:23,125 --> 00:23:26,458 Bra försök. Nu får du sova. 171 00:23:32,000 --> 00:23:36,583 Det här skulle farfar ha blivit helt impad av. 172 00:23:36,667 --> 00:23:39,333 Ja, verkligen. 173 00:23:39,458 --> 00:23:43,125 Kan du tända mina stjärnor? 174 00:23:47,500 --> 00:23:51,458 - God natt, jordbo. - God natt, pappa. 175 00:24:25,833 --> 00:24:28,583 - Sover han? - Ja. 176 00:24:31,333 --> 00:24:34,083 Vill du hoppa i? 177 00:24:44,750 --> 00:24:50,250 - Vet du att han pratade om farsan? - Det gör han då och då. 178 00:24:52,417 --> 00:24:56,667 Jag har en känsla av att han är där uppe och tittar på oss. 179 00:24:56,750 --> 00:25:01,417 Han skulle ha varit så stolt över dig. 180 00:25:01,500 --> 00:25:04,333 Han skulle inte tro att jag kom så här långt. 181 00:25:04,458 --> 00:25:09,542 Du ska bli den första människan på Titan. 182 00:25:12,333 --> 00:25:14,917 Titta på mig. 183 00:25:16,375 --> 00:25:19,000 Jag tror på dig. 184 00:25:19,083 --> 00:25:21,958 Du har gett mig hopp. 185 00:25:44,458 --> 00:25:46,875 Rick... sluta. 186 00:25:46,958 --> 00:25:49,667 Vad är det? 187 00:25:51,750 --> 00:25:53,958 Vad? Vad är det? 188 00:25:55,792 --> 00:25:58,542 Vad är det som är fel? 189 00:25:59,708 --> 00:26:02,833 Du, jag älskar dig. 190 00:26:48,042 --> 00:26:51,542 Kom, så går vi och leker! 191 00:26:51,625 --> 00:26:54,292 Knappt torr... 192 00:26:58,458 --> 00:27:03,292 - Abi, får jag ställa en personlig fråga? - Visst. 193 00:27:03,417 --> 00:27:08,875 - Blir du rädd ibland? - Ja. 194 00:27:08,958 --> 00:27:12,375 - Vet Rick det? - Ja, han vet. 195 00:27:13,917 --> 00:27:15,625 Ber du? 196 00:27:17,167 --> 00:27:21,417 Inte så mycket som jag borde, tror jag. 197 00:27:21,500 --> 00:27:23,583 Jag ber. 198 00:27:25,375 --> 00:27:28,417 Jag ville inte komma hit. 199 00:27:28,500 --> 00:27:33,208 Han är korpral i marinkåren, ska precis bli furir. 200 00:27:33,292 --> 00:27:35,833 Han kunde ha valt bas. 201 00:27:35,958 --> 00:27:39,250 Han har inget i rymden att göra, men det kan jag inte säga. 202 00:27:39,333 --> 00:27:43,417 - Varför inte? - Han blir arg. Kallar mig fegis. 203 00:27:45,583 --> 00:27:50,250 Zane är här för att han har ett väldigt viktigt jobb att göra. 204 00:27:50,333 --> 00:27:56,333 Han ger oss en chans. Och du är här för att du älskar honom. 205 00:27:58,375 --> 00:28:03,708 Du vill att dina barn ska växa upp medvetna om att deras far var en hjälte. 206 00:28:08,667 --> 00:28:10,667 Pappa! 207 00:29:41,250 --> 00:29:43,458 Vad gör du? 208 00:29:44,917 --> 00:29:47,292 Det är så varmt. 209 00:29:47,417 --> 00:29:50,875 Varför väckte du mig inte? 210 00:29:52,750 --> 00:29:55,417 Det är onödigt att vi båda ska lida. 211 00:29:55,500 --> 00:29:59,792 - Ska jag tappa ett isbad eller nåt? - Det går bra. 212 00:29:59,875 --> 00:30:02,333 Jag klarar mig. 213 00:30:27,667 --> 00:30:31,542 - Kom igen. - Jag vill inte stoppa händerna där. 214 00:30:31,625 --> 00:30:34,917 Jo, jag vill visa dig nåt. 215 00:30:51,167 --> 00:30:53,750 Det är så kallt! 216 00:30:58,250 --> 00:31:01,083 Och? Vad händer nu? 217 00:31:04,250 --> 00:31:07,583 Jag känner ingen kyla alls. 218 00:31:43,333 --> 00:31:46,417 Jag ska visa dig en sak. 219 00:31:53,583 --> 00:31:55,958 Vad vackert. 220 00:31:56,042 --> 00:32:00,125 Det är synd att vi inte kan rädda det. 221 00:32:18,625 --> 00:32:23,208 Var försiktig där inne. Det är 20 procent flytande metan. 222 00:33:35,917 --> 00:33:40,292 - Är allt som det ska? - Kylan... gör ont. 223 00:33:41,375 --> 00:33:44,083 Gå upp då. 224 00:33:44,167 --> 00:33:45,958 Nej. 225 00:33:50,042 --> 00:33:53,458 Det gäller att fokusera. 226 00:34:33,250 --> 00:34:36,500 - Har ni andra tappat nåt hår? - Jag tror inte det. 227 00:34:36,625 --> 00:34:42,958 - Inte jag. Jag är fortfarande snygg. - Jag tappade lite för två dagar sen. 228 00:34:43,042 --> 00:34:45,333 Låt mig se. 229 00:34:45,417 --> 00:34:49,833 - Åh fan... En souvenir till dig. - Han har nåt... 230 00:34:54,417 --> 00:34:56,792 - Upp med dig! - Vad hände? 231 00:34:56,875 --> 00:35:01,333 Hon fick bara ett anfall för 30 sekunder sen.-Akta! 232 00:35:01,458 --> 00:35:05,333 Håll henne stilla. Ge mig lådan! 233 00:35:12,542 --> 00:35:15,958 - Stanna kvar! - Hon är döende! 234 00:35:43,750 --> 00:35:46,583 Nej, nej, nej. Frågan är vem som står på tur. 235 00:35:46,708 --> 00:35:50,083 De behöver bara en eller två för att bevisa programmet. 236 00:35:50,167 --> 00:35:56,500 En eller två? Nej, vi ska upp dit tillsammans, som ett team. 237 00:35:56,583 --> 00:35:59,917 Jag hörde honom säga det exakt motsatta. 238 00:36:00,000 --> 00:36:04,875 Han sa att vi skulle bli titaner som ska till Titan, och det är uppdraget. 239 00:36:04,958 --> 00:36:08,625 Programmet är uppdraget. 240 00:36:09,667 --> 00:36:12,333 Ingen sa att vi skulle dö. 241 00:36:15,458 --> 00:36:18,625 Vi kände till riskerna. 242 00:36:32,458 --> 00:36:36,875 - Du vet att vi inte borde dricka. - Det var förut. 243 00:36:40,292 --> 00:36:44,292 - Vart var du stationerad? - Syrien. 244 00:36:45,417 --> 00:36:48,042 Samma här. 245 00:36:55,542 --> 00:36:58,583 Har du familj där hemma? 246 00:37:04,125 --> 00:37:08,542 Hon var en supertuff kadett som jag brukade se i mässen. 247 00:37:08,625 --> 00:37:15,125 Jag föll pladask för henne. Jag brukade skriva poesi-den var usel. 248 00:37:16,708 --> 00:37:22,250 När kriget startade blev hon stationerad i Diego Garcia, och hon åkte. 249 00:37:22,333 --> 00:37:25,125 Vad gjorde du? 250 00:37:25,208 --> 00:37:29,333 Jag åkte och hittade henne. 251 00:37:29,458 --> 00:37:32,542 Nu vill han bilda familj. 252 00:37:33,917 --> 00:37:37,292 Men de har ändrat lagen, så det kvittar nu. 253 00:37:37,375 --> 00:37:40,917 Vi får inte skaffa barn utan tillstånd, och här får vi inget. 254 00:37:41,042 --> 00:37:43,958 Rayenne? Hjälper du till här? 255 00:37:52,917 --> 00:37:58,833 Han tror att om jag åker och kommer tillbaka, så har jag fått det ur mig 256 00:37:58,917 --> 00:38:02,208 och kan bli en "riktig hustru"... 257 00:38:12,167 --> 00:38:16,375 Jag skulle inte ha kommit så här långt utan honom. 258 00:38:21,500 --> 00:38:23,333 Ja... 259 00:38:24,708 --> 00:38:27,042 Typiskt Rick. 260 00:38:54,875 --> 00:38:57,042 Fan heller! 261 00:39:00,750 --> 00:39:02,750 Undan! 262 00:39:04,250 --> 00:39:08,208 - Nej! - Lugna ner dig! 263 00:39:08,333 --> 00:39:11,833 Kom igen, Zane! Det är en order. 264 00:39:11,917 --> 00:39:15,125 Vi är här. Vi är här. 265 00:39:15,250 --> 00:39:17,417 Vi tar hand om dig. 266 00:39:24,542 --> 00:39:27,375 Släpp honom. 267 00:39:30,333 --> 00:39:33,750 Titta på mig. Du är hos oss. 268 00:39:36,042 --> 00:39:39,875 De dödade henne... 269 00:39:54,375 --> 00:39:57,083 Bra. 121 över 96. 270 00:39:58,167 --> 00:40:01,875 Mjälten har svårt med behandlingen. Det belastar njurarna. 271 00:40:01,958 --> 00:40:05,875 Dog dr Ramos av det? Var det en känd risk? 272 00:40:05,958 --> 00:40:10,958 Ja och nej. Ramos hade förutsättningar för njursten, vilket orsakade komplikationen. 273 00:40:11,083 --> 00:40:15,542 Jag var där. Det var inte en njursten. 274 00:40:15,667 --> 00:40:17,708 Piller. 275 00:40:22,542 --> 00:40:24,208 Får jag? 276 00:40:28,625 --> 00:40:32,917 Flunarizin, en kalciuminflödesblockerare och kaliumcitrat för att rensa njurarna. 277 00:40:33,000 --> 00:40:34,708 Kaliumcitrat tas oralt. 278 00:40:34,833 --> 00:40:37,583 Det är i magnesiumsulfat, vilket passerar mag-tarmsystemet. 279 00:40:37,708 --> 00:40:39,075 - Hur mycket magnesium? - 10 gram. 280 00:40:39,125 --> 00:40:40,833 Det är mycket. 281 00:40:43,083 --> 00:40:47,250 - Jag vill prata med professor Collingwood. - Han är inte här nu. 282 00:40:47,333 --> 00:40:50,708 Så fort han är ledig skickar jag honom till er. 283 00:40:58,333 --> 00:41:00,208 Då så. 284 00:41:10,125 --> 00:41:12,792 Det var nog allt. 285 00:41:17,042 --> 00:41:20,333 Det gäller att fokusera. 286 00:45:06,208 --> 00:45:10,417 Titan får mycket mindre ljus än jorden. 287 00:45:10,500 --> 00:45:17,208 Genom att multiplicera stavarna åtta gånger förändrar vi ögats öppning 288 00:45:17,292 --> 00:45:20,958 så att det mer liknar en katts. 289 00:45:22,250 --> 00:45:26,125 Det gör att du kan se i mörkret. 290 00:45:56,833 --> 00:45:58,875 - Jordnötssmör? - Ja. Sylt? 291 00:45:59,000 --> 00:46:00,708 Ja. 292 00:46:24,292 --> 00:46:27,417 Älskling? Rick! 293 00:46:29,875 --> 00:46:31,875 Hjälp! 294 00:46:31,958 --> 00:46:34,167 Jag behöver hjälp nu! 295 00:46:34,292 --> 00:46:37,583 - Vad hände? - Han gnuggade ögonen-han hade ont! 296 00:46:37,708 --> 00:46:39,875 Får jag se på dina ögon? 297 00:46:40,000 --> 00:46:42,750 Spola hans ögon och ta honom till operationssalen. 298 00:46:42,875 --> 00:46:48,417 Mrs Janssen, ni får stanna här. När vi vet mer ska vi berätta det. 299 00:46:50,292 --> 00:46:54,917 - Vad har ni gjort? Han är blind! - Bara tillfälligt. 300 00:46:55,000 --> 00:46:59,458 - Ni berättade inte allt. - Du är trött. Åk hem och vila. 301 00:46:59,583 --> 00:47:02,167 Det är kameror i vårt hus. Ni har iakttagit oss. 302 00:47:02,292 --> 00:47:05,917 Det var Pentagons idé. För er säkerhet, och vår. 303 00:47:06,042 --> 00:47:09,875 Jag var emot det. Om du inte gillar det ska jag ta bort dem. 304 00:47:09,958 --> 00:47:15,750 Det är nåt i honom som lever, som din jävla bok inte berättar om. 305 00:47:15,833 --> 00:47:20,375 - Han förändras. - Jag måste kontrollera det här. 306 00:47:20,458 --> 00:47:26,000 Rick behöver mig. Lucas behöver dig. Åk hem, så pratar vi senare. 307 00:48:23,125 --> 00:48:25,083 Jag känner dem. 308 00:49:41,375 --> 00:49:44,792 - Överste Solano. - Var är han? 309 00:51:08,458 --> 00:51:11,667 Dr Blake, ni hade chansen att finansiera oss, men sumpade det. 310 00:51:11,750 --> 00:51:14,375 "Sumpade det"? Är ni galen? Vi vill lägga ner det här. 311 00:51:14,458 --> 00:51:18,167 Det är avund och ovilja som talar. 312 00:51:18,292 --> 00:51:22,625 Ert förhastade program bygger på otestad forskning 313 00:51:22,708 --> 00:51:25,333 och era irrationella idéer om framtvingad evolution. 314 00:51:25,458 --> 00:51:29,750 - Ni vill inte ens erkänna att ni blint... - Inget är blint här! 315 00:51:29,875 --> 00:51:32,833 Kom i kapp eller sluta hindra mig. 316 00:53:41,250 --> 00:53:45,875 Det här är inte rymdforskning. Det är brottsligt och moraliskt förkastligt. 317 00:53:45,958 --> 00:53:50,375 De blir våldsamma och otyglade. De senaste som testade det här var nazisterna. 318 00:53:50,458 --> 00:53:54,167 - Du ljuger för dem. - Ingen bryr sig! 319 00:53:54,250 --> 00:53:58,333 Det är Natos beslut. Nasa är bara rådgivande. 320 00:53:58,417 --> 00:54:03,208 Jag ska vara tydlig. Jag vill ha bort det här från min bas. 321 00:54:03,292 --> 00:54:07,708 Ring då fältmarskalk Howard på Nato eller försvarsministern på Pentagon 322 00:54:07,792 --> 00:54:10,833 för de äger er bas. 323 00:54:36,042 --> 00:54:39,542 - Ni måste titta på Ramos akt. - Jag har gjort det. 324 00:54:39,625 --> 00:54:43,375 - Det är ett under att vi kom så här långt. - Vi måste utvärdera det. 325 00:54:43,458 --> 00:54:49,000 Allt det här handlar bara om ryktbarhet och pengar. 326 00:54:49,083 --> 00:54:53,958 Det kommer att funka för att det måste funka. 327 00:54:54,042 --> 00:54:57,042 Och om alla dör? 328 00:55:02,250 --> 00:55:05,042 Okej. Gå nu. 329 00:55:33,917 --> 00:55:36,500 Du får tillbaka synen om 24 timmar. 330 00:55:36,583 --> 00:55:40,750 Du får synen och mycket, mycket mer. 331 00:55:40,833 --> 00:55:45,917 Men vi räknade fel på era hjärnors förmåga att hantera era förbättrade sinnen 332 00:55:46,000 --> 00:55:49,000 så Zanes hjärna blev överbelastad. 333 00:55:49,083 --> 00:55:54,500 - Hur fixar man det? - Kirurgi. Annars kommer Ricks hjärna... 334 00:55:54,583 --> 00:55:56,792 - Säg sanningen! - Sluta. 335 00:55:56,875 --> 00:55:58,667 Nej! 336 00:55:58,792 --> 00:56:04,958 Jag tänker inte sitta här och se på när du förvandlar min man till ett jävla djur! 337 00:56:11,375 --> 00:56:15,042 Det här är outforskat territorium, Abigail. 338 00:56:15,125 --> 00:56:19,000 Vad är det vi verkligen håller på med? 339 00:56:23,625 --> 00:56:28,125 I det första försöket injicerade vi försökspersonerna med ett enzym... 340 00:56:28,208 --> 00:56:32,250 - ...som kan ändra mänskligt DNA. - Du menar djur-DNA. 341 00:56:32,333 --> 00:56:39,292 Han har gett er ett namn, vet du det? - Du kallar väl dem Homo titanier? 342 00:56:39,375 --> 00:56:42,583 Det är en ny människoart, ja. 343 00:56:43,750 --> 00:56:47,042 Om enzymerna gör arbetet, hur vet du 344 00:56:47,167 --> 00:56:51,958 att hans kropp inte muterar bort ögonen? 345 00:56:52,042 --> 00:56:55,958 Eller utvecklar membran som en reptil? 346 00:56:56,042 --> 00:56:59,875 Hur kan du veta vad han blir? 347 00:57:00,542 --> 00:57:03,292 Vi vet inte. 348 00:57:06,083 --> 00:57:09,958 Naturen är nyckfull. Alla utvecklas på olika sätt. 349 00:57:11,500 --> 00:57:14,125 Men jag vet helt säkert 350 00:57:14,250 --> 00:57:19,708 att om Rick inte opereras inom 48 timmar 351 00:57:19,792 --> 00:57:25,333 så tappar han kontrollen över sina känslor, och om 72 timmar är han död. 352 00:57:30,083 --> 00:57:33,833 Vi kan bara gå vidare... 353 00:57:35,250 --> 00:57:38,292 ...och hoppas och be. 354 00:57:53,375 --> 00:57:57,042 Du sa att proverna var framgångsrika. 355 00:57:57,125 --> 00:58:01,917 - Jag sa att inte alla skulle överleva. - Du ljög. 356 00:58:02,000 --> 00:58:04,542 Jag sa det ni behövde höra. 357 00:58:04,625 --> 00:58:08,708 Du sa att vi skulle vara oss själv, men bättre. 358 00:58:08,833 --> 00:58:12,000 Och det kommer du att bli. 359 00:58:14,083 --> 00:58:17,875 Jag har mer än hopp för dig, Rick. 360 00:58:19,375 --> 00:58:22,250 Jag har tillit. 361 01:00:13,083 --> 01:00:17,625 - Hallå? - Jag kan se. Jag kan se allt. 362 01:00:18,833 --> 01:00:23,542 Natten. Himlen. Det finns inget mörker. 363 01:00:26,042 --> 01:00:29,167 Jag vill avsluta det. 364 01:01:00,833 --> 01:01:07,250 Saturnus största måne är den näst största i solsystemet. Större än Merkurius. 365 01:01:07,333 --> 01:01:13,542 Med floder, dalar och ammoniak-och kväverik jord. 366 01:01:14,583 --> 01:01:20,583 Kvävet kan användas för att generera syre att andas 367 01:01:20,667 --> 01:01:25,125 eller växtnäring till odling av mat. 368 01:01:50,667 --> 01:01:52,917 Ge mig adrenalin! 369 01:01:57,417 --> 01:02:00,250 Håll ner honom!-Dr Wallis! 370 01:02:15,417 --> 01:02:18,750 Ett, två, tre, fyra... 371 01:02:50,583 --> 01:02:53,833 Vi gjorde det, Abi. Vi stal eld från gudarna. 372 01:02:56,333 --> 01:03:01,167 Rick och Tally är framtiden nu. De åker om två dagar. 373 01:04:42,458 --> 01:04:48,208 De kommunicerar med låga frekvenser och taktil kontakt. 374 01:04:48,333 --> 01:04:52,833 Vår hörsel kan inte uppfatta det. 375 01:04:53,958 --> 01:04:57,875 De får åka hem tills det är dags. 376 01:05:10,875 --> 01:05:14,083 Det är fortfarande han, Abi. 377 01:05:16,167 --> 01:05:18,292 Hans ring. 378 01:06:05,083 --> 01:06:09,583 Ser ut som... Ser ut som om det är lite trångt. 379 01:06:12,167 --> 01:06:16,083 Du kan behöva en större storlek. 380 01:07:40,125 --> 01:07:42,833 Mamma! 381 01:07:45,292 --> 01:07:50,792 - Allt är okej. Somna om. - Kan du tända mina stjärnor? 382 01:10:24,792 --> 01:10:26,833 Mamma? 383 01:10:39,417 --> 01:10:41,708 Kom hit... Okej. 384 01:11:55,125 --> 01:11:56,708 Rick! Rick! 385 01:12:03,833 --> 01:12:05,792 Spring! 386 01:12:35,292 --> 01:12:38,292 Överste! Överste! 387 01:12:38,417 --> 01:12:41,875 - Han tillhör USA:s försvar. - Han är ett hot mot basen. 388 01:12:42,000 --> 01:12:46,083 Löjtnant Janssen är värd 300 miljoner dollar i forskning. 389 01:12:46,167 --> 01:12:49,542 - Om du dödar honom... - Jag gör vad jag måste. 390 01:13:00,042 --> 01:13:04,208 Ingen fara, älskling. Vi klarar oss. 391 01:13:08,333 --> 01:13:10,792 Jag vet var han är. 392 01:13:10,875 --> 01:13:14,250 Stanna här. Jag kommer strax tillbaka. 393 01:13:56,042 --> 01:13:58,208 Rick! 394 01:13:59,750 --> 01:14:02,083 Rick! 395 01:14:03,583 --> 01:14:06,083 Snälla... 396 01:14:08,417 --> 01:14:11,583 Snälla, fly inte. 397 01:17:17,417 --> 01:17:19,250 Abi? 398 01:17:19,333 --> 01:17:22,333 Hör du mig? 399 01:17:23,708 --> 01:17:26,208 Abi? 400 01:17:27,625 --> 01:17:30,083 Var är jag? 401 01:17:30,167 --> 01:17:33,625 Du får inte gå ut ensam igen. Det var tur att vi hittade dig. 402 01:17:33,708 --> 01:17:39,625 Beklagar att de skadade dig. Du borde inte ha flytt. Rick är i säkerhet. Lucas med. 403 01:17:39,708 --> 01:17:43,125 Vi har ingen tid. 404 01:17:43,208 --> 01:17:48,125 Nu är han framtiden, och han kommer att överleva om vi kan hjälpa honom. 405 01:17:48,208 --> 01:17:52,625 Men vi måste få honom till Titan där han kan leva. 406 01:17:52,708 --> 01:17:58,417 Vi behöver din hjälp. Om vi tvingar honom är jag rädd att vi dödar honom. 407 01:17:59,583 --> 01:18:01,500 Förstår du det? 408 01:18:10,333 --> 01:18:15,708 - Vi måste stabilisera honom först. - Pentagon har beordrat evakuering. 409 01:18:15,792 --> 01:18:18,958 Vi måste åka nu! 410 01:18:25,417 --> 01:18:28,167 Ge mig en liten stund, va? 411 01:18:29,167 --> 01:18:31,375 Abigail? 412 01:18:33,208 --> 01:18:39,875 Om du kan få honom att ge vika, och få honom att ta en av de här 413 01:18:40,000 --> 01:18:43,333 så kan du göra slut på hans lidande. 414 01:18:43,417 --> 01:18:47,833 Det är en kemisk lobotomi. Alla hans minnen raderas. 415 01:18:47,917 --> 01:18:54,333 Han motstår för att han håller fast vid för många saker på jorden. 416 01:18:55,625 --> 01:19:00,750 Han kommer inte att minnas vem han är, vem jag är, vem hans son är... 417 01:19:00,833 --> 01:19:05,000 Vad skulle det hjälpa honom om han mindes det? 418 01:19:09,042 --> 01:19:14,958 Du vet att han inte kan stanna här. Han är en soldat. Det finns ingen återvändo. 419 01:19:48,458 --> 01:19:51,417 Var försiktig, Abigail. 420 01:22:07,333 --> 01:22:09,958 Kom. Lita på mig. 421 01:22:26,833 --> 01:22:28,917 Nej! Ut därifrån! 422 01:22:39,708 --> 01:22:42,500 Vi ska hitta honom! 423 01:22:42,625 --> 01:22:45,833 Herregud, du bytte ut det! 424 01:23:14,167 --> 01:23:16,000 Mamma? 425 01:23:25,542 --> 01:23:28,667 Det finns en annan väg ut. Genom labbet. 426 01:23:53,958 --> 01:23:56,083 Pappa?! 427 01:23:59,042 --> 01:24:01,708 Pappa! 428 01:24:03,458 --> 01:24:05,375 Rick! 429 01:24:07,750 --> 01:24:10,542 Lägg dig ner. 430 01:24:12,042 --> 01:24:14,500 Försiktigt. 431 01:24:24,042 --> 01:24:26,292 Här är nåt. 432 01:24:45,958 --> 01:24:49,708 Det är över, Abi. Det är förbi. 433 01:24:51,750 --> 01:24:56,292 De kommer att skjuta och döda din familj. 434 01:24:56,375 --> 01:24:59,917 Du kan gå härifrån med Lucas. 435 01:25:04,417 --> 01:25:06,208 Dra åt helvete! 436 01:25:17,500 --> 01:25:19,542 Skjut dem. 437 01:25:19,625 --> 01:25:22,583 - Va? - Skjut dem! 438 01:25:26,750 --> 01:25:31,583 Nej, jag skjuter inte två obeväpnade kvinnor och ett barn. 439 01:25:31,708 --> 01:25:35,292 Är ni helt från vettet?! 440 01:25:35,375 --> 01:25:38,583 Titta vad vi har här! Det är vår forskning! 441 01:25:38,708 --> 01:25:44,750 Det var det vi blödde för. Jag skapade honom! Jag! 442 01:25:44,833 --> 01:25:51,125 Men om vi inte kan kontrollera honom är vi alla så gott som döda. Allihop! 443 01:27:57,667 --> 01:28:02,042 - Den galne jäveln klarade det. - Ja. 444 01:28:13,750 --> 01:28:17,000 Rick förändrar allt. 445 01:28:17,083 --> 01:28:19,333 Han ger oss hopp. 446 01:28:19,458 --> 01:28:23,208 Er familj är ett mirakel, dr Janssen. 447 01:29:10,833 --> 01:29:13,917 - Hej, mamma. - Hej! 448 01:29:15,208 --> 01:29:18,958 - Hur var det i skolan? - Toppen! Kom, himlen är så klar. 449 01:33:32,333 --> 01:33:34,764 Översättning: John Ottosson