1
00:02:10,125 --> 00:02:12,416
Les retombées radioactives
continuent d'engendrer
2
00:02:12,625 --> 00:02:15,000
des tempêtes de sable en Californie.
3
00:02:15,166 --> 00:02:19,291
Les derniers habitants
ont été évacués par la Garde nationale.
4
00:02:19,458 --> 00:02:24,000
Face aux crues subites sur Long Beach
et Venice, le gouvernement fédéral
5
00:02:24,208 --> 00:02:26,416
a déclaré Los Angeles inhabitable.
6
00:02:55,583 --> 00:02:57,416
La base fait 10 km carrés.
7
00:02:57,625 --> 00:03:00,333
3 000 personnes y travaillent.
8
00:03:01,125 --> 00:03:03,666
80 km carrés
de terrains d'entraînement.
9
00:03:04,875 --> 00:03:08,333
Il y a un supermarché,
un cinéma et un centre commercial.
10
00:03:08,541 --> 00:03:09,875
Sous l'égide de l'OTAN ?
11
00:03:10,083 --> 00:03:12,083
À l'initiative
de la Défense scientifique
12
00:03:12,291 --> 00:03:15,250
et du ministère anglais
des Sciences & Technologies.
13
00:03:15,666 --> 00:03:18,041
Nous sommes soumis au secret défense.
14
00:03:18,208 --> 00:03:20,458
Les communications extérieures
sont limitées.
15
00:03:20,625 --> 00:03:22,375
C'était pareil à Dryden.
16
00:03:28,125 --> 00:03:31,416
Cette rue fait partie
de la nouvelle extension.
17
00:03:31,583 --> 00:03:35,083
Des maisons flambant neuves.
J'ai hâte de vous montrer.
18
00:03:37,625 --> 00:03:39,041
Soyez les bienvenus.
19
00:03:43,958 --> 00:03:46,416
Il y a deux chambres à l'étage.
20
00:03:47,291 --> 00:03:50,375
L'éclairage est équipé
de détecteurs de mouvement.
21
00:03:50,958 --> 00:03:52,041
3 salles de bains.
22
00:03:53,041 --> 00:03:56,291
Un salon multimédia
et une cuisine automatisée.
23
00:03:59,750 --> 00:04:01,541
Ne prêtez pas attention à Jim.
24
00:04:01,708 --> 00:04:03,291
Enfin, le colonel Petersen.
25
00:04:03,791 --> 00:04:06,166
Vous pouvez appeler vos proches.
26
00:04:06,333 --> 00:04:08,125
Nous avons confiance en vous.
27
00:04:09,500 --> 00:04:13,458
En cas de besoin, appelez-moi,
de jour comme de nuit.
28
00:04:13,833 --> 00:04:14,750
Merci, Freya.
29
00:04:28,875 --> 00:04:30,666
Maman, viens voir !
30
00:04:35,583 --> 00:04:37,625
- Viens !
- Regarde-moi ça.
31
00:04:43,125 --> 00:04:46,375
- Sur quelle planète tu vas aller ?
- Pour la voir,
32
00:04:46,583 --> 00:04:48,083
il faut un télescope.
33
00:04:51,958 --> 00:04:53,000
Mais c'est là-bas.
34
00:04:54,666 --> 00:04:57,125
Et toi aussi, un jour, tu iras.
35
00:05:27,208 --> 00:05:29,000
Dr Abigail Janssen
Pédiatre
36
00:05:41,458 --> 00:05:43,208
Retrouvé vivant dans le désert syrien
37
00:05:44,208 --> 00:05:45,541
Éclaire-moi là.
38
00:05:50,583 --> 00:05:52,958
T'es prêt ?
Après celui-là, c'est bon.
39
00:05:53,166 --> 00:05:54,125
Oui.
40
00:05:54,291 --> 00:05:55,541
Attention.
41
00:06:04,708 --> 00:06:05,750
Bonjour, Abigail.
42
00:06:05,958 --> 00:06:08,083
- Vous avez fait bon voyage ?
- Pr Collingwood !
43
00:06:08,666 --> 00:06:10,708
Je suis ravie de vous voir.
44
00:06:13,291 --> 00:06:15,333
J'ai pris un malin plaisir
45
00:06:15,541 --> 00:06:18,458
à exhiber vos résultats
de Dryden à la NASA.
46
00:06:19,875 --> 00:06:21,208
Ils sont excellents.
47
00:06:21,375 --> 00:06:23,833
C'est un honneur
d'avoir été choisi, chef.
48
00:06:24,000 --> 00:06:26,416
Je ne pensais pas
en être encore capable.
49
00:06:26,958 --> 00:06:29,125
Ne m'appelez pas ainsi,
je n'ai aucun grade.
50
00:06:30,041 --> 00:06:31,583
Je ne vous décevrai pas.
51
00:06:33,833 --> 00:06:38,416
Je sais à quel point ce projet
vous tient à cœur, Rick, mais...
52
00:06:38,625 --> 00:06:41,500
devenir un pionnier
n'est pas sans danger.
53
00:06:42,541 --> 00:06:45,791
Ceux en première ligne
se font toujours égratigner.
54
00:06:48,125 --> 00:06:51,291
- Il va tomber malade, hein ?
- Temporairement.
55
00:06:51,791 --> 00:06:54,041
Il aura besoin d'être hospitalisé.
56
00:06:54,208 --> 00:06:56,708
Et il ne semblera pas toujours lui-même.
57
00:06:58,833 --> 00:07:04,125
Rick a survécu blessé dans le désert,
sans eau ni nourriture, pendant 3 jours.
58
00:07:04,291 --> 00:07:07,458
À côté de ce qui l'attend,
c'était une promenade de santé.
59
00:07:07,625 --> 00:07:09,375
Mais il s'en sortira.
60
00:07:10,625 --> 00:07:11,458
Dr Janssen,
61
00:07:12,500 --> 00:07:14,333
j'admire votre courage.
62
00:07:14,833 --> 00:07:17,666
Rick ne serait pas là, sans vous.
63
00:07:18,083 --> 00:07:21,500
Je tiens à vous dire
que je vous en suis reconnaissant.
64
00:07:21,666 --> 00:07:23,583
Arrêtez votre numéro de charme.
65
00:07:24,250 --> 00:07:26,875
J'ai étudié vos travaux,
je sais pourquoi on est là.
66
00:07:27,083 --> 00:07:30,208
- Ça nous dépasse tous.
- Bien sûr, je le sais,
67
00:07:30,375 --> 00:07:33,541
mais vous avez fait
d'immenses concessions.
68
00:07:33,708 --> 00:07:35,916
Votre carrière dans la médecine,
69
00:07:36,083 --> 00:07:37,875
les nuits d'angoisse...
70
00:07:41,541 --> 00:07:44,375
Ce n'est rien,
comparé à l'avenir de mon fils.
71
00:07:48,041 --> 00:07:49,583
On ne tente pas l'impossible
72
00:07:49,750 --> 00:07:52,916
si on ne croit pas
en quelque chose de plus grand.
73
00:07:53,083 --> 00:07:56,291
Surtout si ce quelque chose
est une personne.
74
00:07:58,000 --> 00:08:00,916
Rick n'était pas seul, dans le désert.
75
00:08:19,208 --> 00:08:22,750
Notre population
s'accroît de manière incontrôlée.
76
00:08:23,250 --> 00:08:26,250
Notre environnement
se dégrade lentement.
77
00:08:27,083 --> 00:08:29,833
Nos ressources
ont drastiquement diminué.
78
00:08:31,666 --> 00:08:33,833
La guerre a dévasté notre planète.
79
00:08:35,125 --> 00:08:38,791
Et nous nous entretuons
pour le peu qu'il reste.
80
00:08:42,041 --> 00:08:42,916
D'ici 10 ans,
81
00:08:43,125 --> 00:08:46,375
la moitié de la planète
sera devenue inhabitable.
82
00:08:47,541 --> 00:08:48,875
D'ici 15 ans,
83
00:08:49,083 --> 00:08:51,458
la moitié de la population mondiale
84
00:08:51,666 --> 00:08:53,000
sera morte de faim.
85
00:08:54,791 --> 00:08:56,916
Nous n'avons plus le temps.
86
00:08:59,166 --> 00:09:01,083
Nous avons détruit notre foyer.
87
00:09:02,083 --> 00:09:05,875
Nos enfants assisteront
à la fin du monde.
88
00:09:08,541 --> 00:09:12,375
Mais il existe un endroit
qui nous donne de l'espoir :
89
00:09:13,083 --> 00:09:14,458
la planète Titan,
90
00:09:15,000 --> 00:09:17,916
la plus grande lune de Saturne.
91
00:09:18,541 --> 00:09:21,250
C'est la seule autre planète
du système solaire
92
00:09:21,416 --> 00:09:23,500
qui possède une atmosphère
93
00:09:23,666 --> 00:09:27,083
et un écosystème primaire
similaire à celui de la Terre
94
00:09:27,250 --> 00:09:30,125
juste avant l'apparition de la vie.
95
00:09:30,291 --> 00:09:33,583
Des pluies de méthane
forment des océans et des lacs
96
00:09:33,791 --> 00:09:35,541
dans lesquels
nous ne pouvons nager.
97
00:09:35,708 --> 00:09:39,541
L'atmosphère y est trop chargée
en diazote pour respirer.
98
00:09:41,125 --> 00:09:42,958
Il fait trop froid pour survivre.
99
00:09:43,125 --> 00:09:45,583
Une planète
terriblement hostile à la vie.
100
00:09:46,250 --> 00:09:48,791
Elle n'est pas à la portée
des sciences spatiales,
101
00:09:49,416 --> 00:09:52,750
mais elle est à celle
de la génétique moderne.
102
00:09:52,958 --> 00:09:57,791
Il ne faut plus chercher à modeler
des planètes à notre image,
103
00:09:57,958 --> 00:10:01,875
mais faire évoluer le genre humain
vers les astres.
104
00:10:03,500 --> 00:10:06,875
Imaginez qu'avec
quelques petites améliorations,
105
00:10:07,041 --> 00:10:10,416
vous pourriez respirer cet air,
nager dans ces eaux
106
00:10:10,583 --> 00:10:12,541
et survivre au froid.
107
00:10:13,291 --> 00:10:15,125
Et si Titan...
108
00:10:16,041 --> 00:10:18,166
pouvait devenir notre foyer ?
109
00:10:21,000 --> 00:10:24,125
Dr Hernandez,
je m'attendais à une objection.
110
00:10:24,333 --> 00:10:27,416
Comment supporterons-nous
les traitements ?
111
00:10:27,625 --> 00:10:31,708
Les essais cliniques ont été concluants
et validés par l'OTAN.
112
00:10:32,291 --> 00:10:34,000
C'est de l'évolution forcée.
113
00:10:34,208 --> 00:10:36,541
Il en va de la survie de notre espèce.
114
00:10:37,541 --> 00:10:39,375
Reprogrammation
du système nerveux,
115
00:10:39,541 --> 00:10:42,000
injections de méthane
dans les cellules,
116
00:10:42,208 --> 00:10:43,291
gravité subaquatique...
117
00:10:43,458 --> 00:10:45,416
Je ne peux rien vous garantir.
118
00:10:46,125 --> 00:10:48,375
Certains ne supporteront pas
les traitements.
119
00:10:48,583 --> 00:10:51,208
Certains craqueront
durant les entraînements.
120
00:10:51,375 --> 00:10:54,125
La plupart échoueront
et rentreront chez eux.
121
00:10:54,333 --> 00:10:55,583
Combien mourront ?
122
00:10:55,791 --> 00:10:58,416
20 dollars qu'Iker y passe en premier.
123
00:10:59,250 --> 00:11:01,291
- Tu sais lire ?
- Pardon ?
124
00:11:01,666 --> 00:11:02,958
Tu sais lire, débile ?
125
00:11:03,166 --> 00:11:06,625
Car ce bouquin
n'est qu'une liste de mises en garde.
126
00:11:06,833 --> 00:11:08,291
Qu'est-ce que tu fiches ici ?
127
00:11:08,500 --> 00:11:10,208
- Je démontre...
- Tu déblatères.
128
00:11:10,416 --> 00:11:12,791
Il te parle de la fin du monde.
129
00:11:13,916 --> 00:11:14,875
T'as des gosses ?
130
00:11:15,416 --> 00:11:16,250
Non.
131
00:11:16,750 --> 00:11:19,041
Alors ferme-la ou barre-toi.
132
00:11:21,666 --> 00:11:24,208
Je vous en prie, reprenez, professeur.
133
00:11:24,375 --> 00:11:27,500
J'ai reçu 5 000 dossiers de candidature
134
00:11:27,708 --> 00:11:29,916
en provenance de 16 pays de l'OTAN.
135
00:11:30,125 --> 00:11:32,375
Je vous ai choisis car par le passé,
136
00:11:32,583 --> 00:11:35,000
chacun a démontré sa capacité
137
00:11:35,166 --> 00:11:37,500
à survivre
dans des conditions extrêmes.
138
00:11:37,708 --> 00:11:39,416
Vous êtes ici parmi nous
139
00:11:39,625 --> 00:11:42,791
car vous avez compris
l'impondérable nécessité
140
00:11:43,000 --> 00:11:46,375
de trouver un nouveau foyer
à l'espèce humaine.
141
00:11:47,083 --> 00:11:48,625
Vous êtes peut-être fous,
142
00:11:48,833 --> 00:11:49,791
ambitieux,
143
00:11:50,000 --> 00:11:51,083
casse-cous,
144
00:11:51,291 --> 00:11:55,083
mais chacun d'entre vous
est prêt à se sacrifier
145
00:11:55,291 --> 00:11:56,541
pour la survie des autres.
146
00:11:57,541 --> 00:12:00,208
J'ai bon espoir
qu'à la fin du programme,
147
00:12:00,750 --> 00:12:04,791
chacun de vous pourra
fouler le sol de Titan,
148
00:12:04,958 --> 00:12:08,708
respirer profondément
et se jeter dans ses eaux.
149
00:12:08,875 --> 00:12:11,833
Et peut-être même s'envoler
dans ses cieux.
150
00:12:13,208 --> 00:12:16,958
Vous deviendrez
des êtres humains améliorés,
151
00:12:17,708 --> 00:12:19,500
des sortes de surhommes,
152
00:12:20,291 --> 00:12:22,583
capables de vivre
sur une autre planète.
153
00:12:23,958 --> 00:12:25,708
Vous resterez vous-mêmes...
154
00:12:27,416 --> 00:12:29,083
mais en version améliorée.
155
00:12:34,000 --> 00:12:36,208
Contourner Jupiter est impossible.
156
00:12:36,416 --> 00:12:38,500
Pas si on modifie l'orbite.
157
00:12:39,125 --> 00:12:40,041
Je reviens.
158
00:12:40,833 --> 00:12:43,750
Il faudrait une propulsion
de 15 km/seconde.
159
00:12:43,958 --> 00:12:44,833
Ça n'existe pas.
160
00:12:45,000 --> 00:12:47,333
Concentrons-nous d'abord
sur ce qui passe ici.
161
00:12:47,500 --> 00:12:49,916
T'as déjà piloté un vaisseau Orion ?
162
00:12:51,000 --> 00:12:53,958
- Non.
- Il sera le premier à en crasher un.
163
00:12:54,125 --> 00:12:57,000
- Alors mets ta ceinture.
- Je monte qu'avec les astronautes.
164
00:12:57,208 --> 00:12:58,833
Vous êtes fous, les gars.
165
00:13:17,500 --> 00:13:20,916
On surveille votre rythme cardiaque,
votre tension, etc.
166
00:13:21,083 --> 00:13:23,041
Vous serez suivi de près.
167
00:13:23,500 --> 00:13:24,583
Vous n'êtes pas douillet ?
168
00:13:24,791 --> 00:13:27,041
Vous recevrez 300 piqûres
en quelques semaines.
169
00:13:27,250 --> 00:13:28,375
De quoi ?
170
00:13:29,125 --> 00:13:32,333
Solutions amino-acides,
inhibiteurs d'enzymes,
171
00:13:32,541 --> 00:13:33,541
polymères d'ADN.
172
00:13:33,708 --> 00:13:36,958
De quoi vous accoutumer
à assimiler le diazote...
173
00:13:37,166 --> 00:13:39,583
Ouvrez la bouche.
Et à utiliser moins d'oxygène.
174
00:13:39,791 --> 00:13:40,916
Comme un sherpa ?
175
00:13:41,916 --> 00:13:45,000
Plus aucun risque
de vous évanouir en altitude.
176
00:13:45,208 --> 00:13:46,583
Notre air est composé
177
00:13:46,791 --> 00:13:48,750
à plus de 70 % de diazote.
178
00:13:48,916 --> 00:13:50,916
L'oxygène ne compte que pour 20 %.
179
00:13:51,958 --> 00:13:52,791
Mais là-bas,
180
00:13:53,458 --> 00:13:56,333
c'est 90 % de diazote
et moins de 5 % d'oxygène.
181
00:13:56,541 --> 00:13:58,500
Donc inutile de réinventer la roue,
182
00:13:58,708 --> 00:14:01,041
mais juste de vous habituer
aux 15 % de plus.
183
00:14:09,125 --> 00:14:11,458
- Bonjour.
- Coucou, toi !
184
00:14:12,250 --> 00:14:14,041
On se voit samedi ?
185
00:14:14,250 --> 00:14:17,416
Ça dépendra de l'état de Zane,
mais j'espère bien.
186
00:14:37,208 --> 00:14:38,375
Maman !
187
00:14:38,916 --> 00:14:40,333
Qu'est-ce que c'est ?
188
00:14:40,500 --> 00:14:42,333
Une voiture volante !
189
00:14:51,041 --> 00:14:51,875
C'est bon.
190
00:15:04,083 --> 00:15:05,958
Hé ! Gare à toi !
191
00:15:13,250 --> 00:15:14,750
Où vous êtes-vous rencontrés ?
192
00:15:14,958 --> 00:15:16,541
À l'Agence spatiale européenne.
193
00:15:17,291 --> 00:15:19,083
Et Rick et toi, alors ?
194
00:15:19,250 --> 00:15:20,208
À la fac.
195
00:15:20,416 --> 00:15:22,791
- Qui veut une tequila ?
- Moi !
196
00:15:23,541 --> 00:15:24,416
Merci.
197
00:15:25,333 --> 00:15:27,750
Nos derniers verres avant longtemps.
198
00:15:38,833 --> 00:15:40,291
- Une autre ?
- Non.
199
00:15:40,458 --> 00:15:41,375
- Si !
- Non.
200
00:15:41,583 --> 00:15:43,625
- Toi et moi, Abi.
- D'accord.
201
00:15:50,458 --> 00:15:53,416
J'ai fait partie du KSK,
je connais le topo.
202
00:15:53,625 --> 00:15:57,625
Ça coûte trop de fric de nous y envoyer,
on reviendra pas.
203
00:15:59,208 --> 00:16:02,916
Ça sent le syndrome post-traumatique.
On reviendra dans deux ans.
204
00:16:03,083 --> 00:16:05,333
Moi, j'ai qu'un billet aller.
205
00:16:06,041 --> 00:16:07,958
Notre planète n'est que souffrance.
206
00:16:08,416 --> 00:16:10,958
- Voyons déjà si on survit.
- Tu sais,
207
00:16:11,166 --> 00:16:12,125
Hernandez,
208
00:16:12,291 --> 00:16:13,625
Janssen a raison.
209
00:16:13,833 --> 00:16:15,375
Pourquoi tu as accepté ?
210
00:16:15,583 --> 00:16:16,916
J'aurais culpabilisé, sinon.
211
00:16:20,208 --> 00:16:23,000
Tiens, tu culpabiliseras
si tu crames la bouffe.
212
00:17:21,583 --> 00:17:22,625
Attention !
213
00:17:26,291 --> 00:17:28,041
Tu as bu combien de verres ?
214
00:17:28,208 --> 00:17:29,041
Tu sais quoi ?
215
00:17:29,250 --> 00:17:30,750
C'est pas tes oignons.
216
00:17:30,916 --> 00:17:32,750
Je tiens très bien l'alcool.
217
00:17:32,916 --> 00:17:34,750
Je vois ça, c'est clair.
218
00:17:39,500 --> 00:17:41,083
Je t'aime.
219
00:17:43,750 --> 00:17:45,500
Viens. Fais attention.
220
00:17:52,208 --> 00:17:53,541
J'arrive plus à...
221
00:17:54,291 --> 00:17:55,125
Rick ?
222
00:17:57,000 --> 00:17:58,083
J'ai plus d'air.
223
00:18:00,875 --> 00:18:02,666
Tu es brûlant.
224
00:18:03,250 --> 00:18:04,833
Je vais t'aider, viens.
225
00:18:05,000 --> 00:18:06,416
C'est bon, allons-y.
226
00:18:06,916 --> 00:18:07,750
Tu peux te lever ?
227
00:18:08,333 --> 00:18:09,666
Allez.
228
00:18:10,083 --> 00:18:10,875
Tout va bien.
229
00:18:11,041 --> 00:18:12,416
Relève-toi.
230
00:18:14,083 --> 00:18:15,500
Ma tête...
231
00:18:31,708 --> 00:18:33,875
Encore un. C'est le dernier.
232
00:18:37,416 --> 00:18:38,250
C'est bien.
233
00:19:32,875 --> 00:19:35,208
J'aurais jamais cru voir ça un jour.
234
00:19:54,416 --> 00:19:57,833
- Quel est leur taux d'oxygénation ?
- 4 %.
235
00:19:58,500 --> 00:20:00,416
Les fonctions vitales sont bonnes.
236
00:21:36,041 --> 00:21:37,916
Non ! Laissez.
237
00:22:43,916 --> 00:22:45,333
"La plus grande lune de Saturne
238
00:22:45,541 --> 00:22:47,875
"est la 2e plus grosse
du système solaire.
239
00:22:48,041 --> 00:22:49,791
"Plus grosse que Mercure.
240
00:22:49,958 --> 00:22:53,125
"Il y a des rivières, des vallées
et un sol riche en ammoniac
241
00:22:53,333 --> 00:22:54,250
"et en diazote,
242
00:22:54,416 --> 00:22:57,208
"qui peut servir
à produire de l'oxygène
243
00:22:57,375 --> 00:23:00,375
"ou de l'engrais
pour faire pousser de la nourriture."
244
00:23:00,541 --> 00:23:03,083
Je pourrai vraiment y aller, un jour ?
245
00:23:05,250 --> 00:23:06,958
Oui, bien sûr.
246
00:23:07,666 --> 00:23:09,833
Nous irons là-bas ensemble.
247
00:23:10,500 --> 00:23:12,833
Tu sais que les anneaux de Saturne,
c'est de la glace ?
248
00:23:13,875 --> 00:23:16,208
Tu sais que sur Saturne, une tempête
249
00:23:16,416 --> 00:23:19,666
4 fois plus grosse que la Terre
se déchaîne depuis 50 ans ?
250
00:23:19,833 --> 00:23:21,375
Oui. Et tu savais que...
251
00:23:23,208 --> 00:23:24,500
Bien essayé.
252
00:23:24,666 --> 00:23:25,833
Allez, dodo.
253
00:23:32,250 --> 00:23:34,166
Papy aurait trouvé ça sensass.
254
00:23:37,000 --> 00:23:37,833
Oui...
255
00:23:38,000 --> 00:23:39,500
Certainement, oui.
256
00:23:39,916 --> 00:23:42,291
Tu peux m'allumer les étoiles ?
257
00:23:47,833 --> 00:23:48,791
Bonne nuit, Terrien.
258
00:23:49,250 --> 00:23:51,125
Bonne nuit, papa.
259
00:24:26,125 --> 00:24:27,791
Il dort ?
260
00:24:27,958 --> 00:24:28,958
Oui.
261
00:24:31,708 --> 00:24:33,291
Tu me rejoins ?
262
00:24:44,958 --> 00:24:47,041
Il a parlé de mon père.
263
00:24:47,708 --> 00:24:50,000
Ça lui arrive, de temps à autre.
264
00:24:52,666 --> 00:24:55,291
J'ai l'impression
qu'il nous regarde de là-haut.
265
00:24:57,083 --> 00:24:58,416
Il serait...
266
00:24:58,625 --> 00:25:01,125
tellement fier de toi.
267
00:25:01,666 --> 00:25:04,458
Il m'aurait pas cru capable
d'en arriver là.
268
00:25:04,875 --> 00:25:06,291
Tu vas...
269
00:25:07,416 --> 00:25:10,083
être le premier homme à aller sur Titan.
270
00:25:13,791 --> 00:25:15,000
Regarde-moi.
271
00:25:16,666 --> 00:25:18,208
Je crois en toi.
272
00:25:19,208 --> 00:25:21,000
Tu me donnes de l'espoir.
273
00:25:44,958 --> 00:25:46,125
- Rick...
- Quoi ?
274
00:25:46,291 --> 00:25:48,291
- Arrête.
- Qu'est-ce qu'il y a ?
275
00:25:51,958 --> 00:25:54,083
Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ?
276
00:25:56,583 --> 00:25:57,958
Qu'est-ce qui va pas ?
277
00:26:00,541 --> 00:26:01,958
Je t'aime.
278
00:26:43,625 --> 00:26:45,500
C'est bon.
279
00:26:46,416 --> 00:26:47,458
Tu es prêt ?
280
00:26:48,333 --> 00:26:50,083
Venez, on va jouer.
281
00:26:51,875 --> 00:26:53,916
Ils sont à peine secs.
282
00:26:58,833 --> 00:27:00,958
Je peux te poser une question ?
283
00:27:02,333 --> 00:27:03,416
Bien sûr.
284
00:27:03,875 --> 00:27:05,541
Est-ce que ça te fait peur ?
285
00:27:06,541 --> 00:27:08,125
Oui, ça me fait peur.
286
00:27:09,250 --> 00:27:10,583
Rick le sait ?
287
00:27:10,750 --> 00:27:12,333
Oui.
288
00:27:14,375 --> 00:27:15,750
Est-ce que tu pries ?
289
00:27:17,458 --> 00:27:20,541
Pas autant que je le devrais.
290
00:27:21,666 --> 00:27:23,125
Moi, je prie.
291
00:27:25,666 --> 00:27:27,500
Je voulais pas venir ici.
292
00:27:28,791 --> 00:27:30,041
Il est caporal
293
00:27:30,250 --> 00:27:32,708
chez les Marines,
sur le point de passer sergent.
294
00:27:33,541 --> 00:27:36,000
Il aurait pu diriger sa propre base.
295
00:27:36,416 --> 00:27:39,333
L'espace, c'est pas pour lui,
mais j'ose pas lui dire.
296
00:27:39,500 --> 00:27:40,916
Pourquoi ça ?
297
00:27:41,083 --> 00:27:43,541
Il me traiterait de poule mouillée.
298
00:27:45,791 --> 00:27:48,583
Zane a accepté
car il est investi d'une mission.
299
00:27:50,583 --> 00:27:52,500
Il nous offre une seconde chance.
300
00:27:52,708 --> 00:27:54,500
Et toi, tu as accepté...
301
00:27:54,666 --> 00:27:56,458
parce que tu l'aimes.
302
00:27:58,500 --> 00:28:00,000
Tes enfants grandiront
303
00:28:00,208 --> 00:28:02,583
en sachant que leur père est un héros.
304
00:28:08,875 --> 00:28:10,250
Papa !
305
00:29:15,500 --> 00:29:16,833
10 °C
306
00:29:41,250 --> 00:29:43,041
Qu'est-ce que tu fais ?
307
00:29:45,166 --> 00:29:46,666
J'ai trop chaud.
308
00:29:48,375 --> 00:29:50,541
Pourquoi tu m'as pas réveillée ?
309
00:29:52,875 --> 00:29:55,500
Ça sert à rien
qu'on souffre tous les deux.
310
00:29:55,666 --> 00:29:57,875
Je vais te préparer des glaçons.
311
00:29:58,041 --> 00:29:59,500
Ça ira.
312
00:30:00,166 --> 00:30:01,458
Je vais bien.
313
00:30:27,666 --> 00:30:28,500
Vas-y.
314
00:30:29,291 --> 00:30:31,791
J'ai pas envie de mettre
les mains dedans.
315
00:30:31,958 --> 00:30:34,291
Je veux te montrer quelque chose.
316
00:30:48,208 --> 00:30:49,833
La vache !
317
00:30:51,166 --> 00:30:52,000
C'est glacé !
318
00:30:58,166 --> 00:30:59,000
Quoi ?
319
00:31:00,333 --> 00:31:01,208
Qu'y a-t-il ?
320
00:31:04,625 --> 00:31:06,208
Je ne ressens pas le froid.
321
00:31:43,541 --> 00:31:45,000
Je vais te montrer un truc.
322
00:31:53,833 --> 00:31:57,500
- C'est magnifique.
- Dommage qu'on puisse pas préserver ça.
323
00:32:19,166 --> 00:32:23,333
Docteur, faites attention.
C'est du méthane liquide à 24 %.
324
00:33:36,125 --> 00:33:36,958
Ça va ?
325
00:33:37,750 --> 00:33:38,916
J'ai froid...
326
00:33:39,083 --> 00:33:40,416
J'ai mal.
327
00:33:41,583 --> 00:33:42,416
Alors sors.
328
00:33:44,458 --> 00:33:45,750
Non.
329
00:33:50,416 --> 00:33:52,958
L'esprit, plus puissant que le corps.
330
00:34:33,583 --> 00:34:35,291
Vous perdez vos cheveux ?
331
00:34:35,458 --> 00:34:36,625
Je crois pas.
332
00:34:36,833 --> 00:34:38,958
Non, je suis toujours au top.
333
00:34:39,125 --> 00:34:41,458
Moi, j'en ai perdu. Il y a deux jours.
334
00:34:42,416 --> 00:34:44,500
- Tu peux regarder ?
- Fais voir.
335
00:34:46,500 --> 00:34:48,500
Merde ! Un petit souvenir.
336
00:34:49,125 --> 00:34:50,458
Lui, il a un truc !
337
00:34:54,916 --> 00:34:56,208
Relève-toi !
338
00:34:56,416 --> 00:34:58,750
- Qu'y a-t-il ?
- Elle convulse.
339
00:34:58,958 --> 00:35:00,000
- Depuis ?
- 30 secondes.
340
00:35:00,208 --> 00:35:01,458
Arrête ! Recule !
341
00:35:01,666 --> 00:35:03,041
Tenez-la !
342
00:35:03,250 --> 00:35:04,375
Ma mallette !
343
00:35:11,083 --> 00:35:12,583
Respire !
344
00:35:12,916 --> 00:35:14,208
Restez avec nous.
345
00:35:14,541 --> 00:35:16,083
Freya, on la perd !
346
00:35:43,958 --> 00:35:46,708
La question, c'est :
qui sera le prochain ?
347
00:35:46,916 --> 00:35:49,208
Il leur suffit qu'un ou deux survivent.
348
00:35:50,333 --> 00:35:51,666
Un ou deux ?
349
00:35:51,833 --> 00:35:54,708
Non, on part tous ensemble.
On est une équipe.
350
00:35:56,833 --> 00:35:58,916
Je l'ai entendu dire le contraire.
351
00:36:00,250 --> 00:36:03,500
Il a dit qu'on deviendrait des titans,
qu'on irait sur Titan.
352
00:36:03,666 --> 00:36:05,333
C'est notre mission.
353
00:36:05,541 --> 00:36:07,791
C'est le programme, la mission.
354
00:36:10,000 --> 00:36:12,375
Personne n'a dit qu'on allait mourir.
355
00:36:15,708 --> 00:36:17,208
On connaissait les risques.
356
00:36:32,750 --> 00:36:35,583
- On n'est pas censés boire.
- Ça, c'était avant.
357
00:36:40,958 --> 00:36:42,666
T'étais en poste où ?
358
00:36:43,250 --> 00:36:44,416
En Syrie.
359
00:36:45,708 --> 00:36:47,041
Moi aussi.
360
00:36:55,750 --> 00:36:58,041
Tu as de la famille, dans ton pays ?
361
00:37:04,500 --> 00:37:07,541
C'était une teigneuse.
Je la voyais au mess.
362
00:37:08,958 --> 00:37:12,708
Je suis tombé amoureux
et je lui ai écrit des poèmes.
363
00:37:12,875 --> 00:37:15,500
J'ai pondu des rimes atroces.
364
00:37:16,791 --> 00:37:20,666
Puis la guerre a éclaté
et elle a été mutée à Diego Garcia.
365
00:37:20,833 --> 00:37:22,250
Alors elle est partie.
366
00:37:22,416 --> 00:37:23,750
Et tu as fait quoi ?
367
00:37:25,916 --> 00:37:27,875
Je suis parti la retrouver.
368
00:37:29,666 --> 00:37:31,458
On voudrait fonder une famille.
369
00:37:34,208 --> 00:37:37,000
Mais la loi a changé, alors peu importe.
370
00:37:37,916 --> 00:37:41,041
Faut une autorisation
et on n'en obtiendra pas ici.
371
00:37:41,250 --> 00:37:43,875
Rayenne,
tu nous files un coup de main ?
372
00:37:53,125 --> 00:37:55,000
Il croit que si j'en reviens,
373
00:37:55,208 --> 00:37:57,833
toutes ces pensées
me sortiront de la tête.
374
00:37:59,166 --> 00:38:01,458
Que je serai une bonne petite épouse.
375
00:38:12,375 --> 00:38:14,083
J'aurais pas tenu, sans lui.
376
00:38:20,500 --> 00:38:21,500
Eh bien...
377
00:38:22,208 --> 00:38:23,333
Ouais...
378
00:38:24,916 --> 00:38:26,458
C'est Rick tout craché.
379
00:38:54,958 --> 00:38:57,375
Non, putain, Rayenne !
380
00:39:00,750 --> 00:39:01,583
Recule !
381
00:39:04,583 --> 00:39:05,875
Non !
382
00:39:06,666 --> 00:39:08,333
- Calme-toi !
- Non !
383
00:39:08,541 --> 00:39:10,500
Zane, du calme ! C'est un ordre !
384
00:39:12,125 --> 00:39:13,583
On est là.
385
00:39:13,791 --> 00:39:14,875
On est là.
386
00:39:15,875 --> 00:39:17,041
On est avec toi.
387
00:39:24,750 --> 00:39:26,500
Lâchez-le.
388
00:39:30,666 --> 00:39:31,875
Regarde-moi.
389
00:39:32,708 --> 00:39:34,125
Tu es l'un des nôtres.
390
00:39:38,041 --> 00:39:39,375
Ils l'ont tuée.
391
00:39:54,708 --> 00:39:55,708
Parfait.
392
00:39:55,875 --> 00:39:58,125
121/96.
393
00:39:58,291 --> 00:40:01,875
Votre rate supporte mal le traitement,
ce qui impacte les reins.
394
00:40:02,041 --> 00:40:03,625
C'est ce qui a tué le Dr Ramos ?
395
00:40:04,166 --> 00:40:07,375
- On connaissait ce risque ?
- Oui et non.
396
00:40:08,000 --> 00:40:11,083
Ramos souffrait de calculs,
ça a causé des complications.
397
00:40:11,500 --> 00:40:12,666
J'étais là.
398
00:40:13,375 --> 00:40:15,666
Ce n'était pas un calcul rénal.
399
00:40:15,875 --> 00:40:16,666
Cachets.
400
00:40:22,791 --> 00:40:24,333
Je peux ?
401
00:40:28,750 --> 00:40:32,041
C'est un inhibiteur calcique.
Ça, du citrate de potassium,
402
00:40:32,250 --> 00:40:34,833
- pour drainer les reins.
- C'est censé s'avaler.
403
00:40:35,166 --> 00:40:37,708
Il contient du magnésium
pour contourner l'estomac.
404
00:40:37,916 --> 00:40:39,083
- Combien ?
- 10 g.
405
00:40:39,250 --> 00:40:40,416
Ça fait beaucoup.
406
00:40:43,333 --> 00:40:45,625
J'aimerais parler au Pr Collingwood.
407
00:40:46,416 --> 00:40:50,833
Il n'est pas là pour le moment,
mais je lui dirai de passer vous voir.
408
00:40:58,541 --> 00:40:59,541
Bien.
409
00:41:10,416 --> 00:41:11,916
Je crois que c'est bon.
410
00:41:17,625 --> 00:41:19,416
L'esprit, plus puissant que le corps.
411
00:45:06,541 --> 00:45:09,625
Titan reçoit bien moins de lumière
que la Terre.
412
00:45:10,750 --> 00:45:13,875
En multipliant par 8
les bâtonnets rétiniens,
413
00:45:14,041 --> 00:45:17,041
on modifie l'ouverture optique de l'œil
414
00:45:17,833 --> 00:45:19,750
pour se rapprocher
415
00:45:19,958 --> 00:45:21,791
de la vision des félins.
416
00:45:22,666 --> 00:45:25,708
Vous pourrez ainsi voir
dans la pénombre.
417
00:45:57,083 --> 00:45:58,500
- Beurre de cacahuètes ?
- Oui.
418
00:45:58,666 --> 00:46:00,625
- Confiture pour toi ?
- Oui.
419
00:46:24,291 --> 00:46:25,750
- Chéri ?
- Oui...
420
00:46:27,458 --> 00:46:28,500
Rick ?
421
00:46:30,208 --> 00:46:31,083
Au secours !
422
00:46:32,291 --> 00:46:34,333
J'ai besoin d'un médecin tout de suite !
423
00:46:34,500 --> 00:46:35,291
Qu'y a-t-il ?
424
00:46:35,500 --> 00:46:37,708
Il s'est frotté les yeux. Il avait mal.
425
00:46:37,916 --> 00:46:40,000
Faites-moi voir. Tout va bien.
426
00:46:40,208 --> 00:46:42,875
Rincez-lui les yeux.
En salle d'opération !
427
00:46:43,083 --> 00:46:46,666
Mme Janssen, restez ici.
On vous tiendra au courant.
428
00:46:50,458 --> 00:46:52,208
Que lui avez-vous fait ?
429
00:46:52,416 --> 00:46:53,750
- Abi...
- Il est aveugle !
430
00:46:53,958 --> 00:46:57,250
- C'est temporaire.
- Vous ne m'avez pas tout dit.
431
00:46:57,416 --> 00:46:59,583
Rentrez vous reposer. Freya va...
432
00:46:59,791 --> 00:47:02,333
Il y a des caméras chez nous.
Vous nous surveillez.
433
00:47:02,500 --> 00:47:04,500
C'était l'idée du Pentagone.
434
00:47:04,708 --> 00:47:06,041
C'est pour notre sécurité.
435
00:47:06,250 --> 00:47:08,791
J'étais contre. Si ça ne vous va pas,
436
00:47:08,958 --> 00:47:10,083
je les ferai enlever.
437
00:47:10,250 --> 00:47:12,333
Il y a un organisme vivant en lui.
438
00:47:13,000 --> 00:47:15,166
Ça, vos bouquins en parlent pas.
439
00:47:16,000 --> 00:47:17,875
Il est en train de changer.
440
00:47:18,291 --> 00:47:20,583
Nous devons contrôler tout cela.
441
00:47:20,750 --> 00:47:23,291
Rick a besoin de moi
et Lucas a besoin de vous.
442
00:47:23,458 --> 00:47:26,458
Rentrez chez vous.
Nous reparlerons de tout ça.
443
00:48:18,333 --> 00:48:19,166
Reculez.
444
00:48:23,333 --> 00:48:24,750
Je les connais !
445
00:49:41,583 --> 00:49:42,541
Colonel Solano.
446
00:49:42,750 --> 00:49:43,958
Où est-il ?
447
00:50:16,333 --> 00:50:17,916
ACCÈS INTERDIT
448
00:50:18,083 --> 00:50:19,166
ACCÈS AUTORISÉ
449
00:51:08,500 --> 00:51:11,625
Dr Blake, vous avez raté
l'opportunité de nous financer.
450
00:51:11,791 --> 00:51:13,041
Vous plaisantez ?
451
00:51:13,250 --> 00:51:14,541
Je vous ferai fermer.
452
00:51:14,708 --> 00:51:18,291
Vous êtes envieux,
amer et vous n'avez aucun mérite.
453
00:51:18,500 --> 00:51:22,000
Ce qui n'a aucun mérite,
c'est votre science inexacte
454
00:51:22,208 --> 00:51:25,458
et vos idées irrationnelles
sur l'évolution forcée.
455
00:51:25,666 --> 00:51:28,333
Vous refusez d'admettre
que vous avancez à tâtons.
456
00:51:28,541 --> 00:51:29,875
N'importe quoi !
457
00:51:30,083 --> 00:51:33,000
Arrêtez de me mettre
des bâtons dans les roues.
458
00:53:00,083 --> 00:53:02,916
A développé des branchies
avant son décès
459
00:53:14,333 --> 00:53:16,208
L'ADN de chauve-souris
a créé des membranes
460
00:53:21,708 --> 00:53:25,750
HOMO TITANIENS !
461
00:53:41,458 --> 00:53:43,750
Ça n'a rien à voir avec de la recherche.
462
00:53:43,958 --> 00:53:46,125
C'est criminel et moralement abject.
463
00:53:46,291 --> 00:53:48,125
Ils perdent tout contrôle.
464
00:53:48,291 --> 00:53:51,125
Les derniers à avoir fait ça,
c'était les nazis.
465
00:53:51,333 --> 00:53:54,041
- Vous leur mentez.
- Tout le monde s'en fout.
466
00:53:54,500 --> 00:53:57,541
L'OTAN tranchera.
La NASA n'est que conseiller.
467
00:53:58,416 --> 00:54:00,458
Que les choses soient claires.
468
00:54:00,666 --> 00:54:02,500
J'exige que vous quittiez ma base.
469
00:54:03,416 --> 00:54:05,916
Alors appelez
le marshal Howard de l'OTAN
470
00:54:06,083 --> 00:54:07,666
ou le ministre de la Défense,
471
00:54:07,833 --> 00:54:09,583
car elle est à eux, votre base.
472
00:54:36,333 --> 00:54:39,541
- Regardez le dossier de Ramos.
- C'est déjà fait.
473
00:54:39,708 --> 00:54:41,083
Nos progrès sont miraculeux.
474
00:54:41,291 --> 00:54:43,583
Il faut arrêter,
c'était pas dans nos essais.
475
00:54:43,750 --> 00:54:45,791
Nous sommes pris dans un tourbillon
476
00:54:46,000 --> 00:54:47,833
mêlant réputation et pognon.
477
00:54:49,291 --> 00:54:50,833
Ça va marcher.
478
00:54:51,666 --> 00:54:53,333
Il le faut.
479
00:54:54,291 --> 00:54:55,625
Et s'ils meurent tous ?
480
00:55:02,333 --> 00:55:03,166
Bon.
481
00:55:03,541 --> 00:55:05,041
Sortez.
482
00:55:34,208 --> 00:55:36,583
Vous recouvrirez la vue d'ici 24 heures.
483
00:55:36,750 --> 00:55:40,458
Vous pourrez à nouveau voir,
et bien plus encore.
484
00:55:41,125 --> 00:55:44,166
Mais nous avons surestimé
la capacité du cerveau
485
00:55:44,333 --> 00:55:45,958
à traiter vos sens améliorés.
486
00:55:46,125 --> 00:55:48,333
Le cerveau de Zane n'a pas tenu le coup.
487
00:55:49,250 --> 00:55:50,083
Comment réparer ça ?
488
00:55:50,291 --> 00:55:52,500
- Par une opération.
- Pas question.
489
00:55:53,000 --> 00:55:55,375
- Sinon, Rick...
- Dites la vérité !
490
00:55:55,583 --> 00:55:57,375
- Arrête.
- Non !
491
00:55:59,000 --> 00:56:02,500
Je vais pas vous regarder
transformer mon mari
492
00:56:02,666 --> 00:56:04,625
en bête sauvage.
493
00:56:11,625 --> 00:56:15,125
Nous naviguons en eaux troubles,
Abigail.
494
00:56:15,291 --> 00:56:17,166
Qu'avez-vous fait réellement ?
495
00:56:23,791 --> 00:56:28,208
Durant la première phase,
nous avons injecté aux sujets un enzyme
496
00:56:28,375 --> 00:56:31,625
- susceptible de modifier l'ADN.
- C'était de l'ADN animal.
497
00:56:31,791 --> 00:56:32,625
Eh bien...
498
00:56:32,791 --> 00:56:34,875
Il vous a trouvé un nom, tu le savais ?
499
00:56:35,041 --> 00:56:36,875
"Les Homo Titaniens", c'est ça ?
500
00:56:39,583 --> 00:56:41,458
Une nouvelle espèce humaine.
501
00:56:44,041 --> 00:56:47,166
Si ces enzymes font leur boulot,
comment être sûr
502
00:56:47,375 --> 00:56:52,291
que ses yeux ne vont pas
disparaître par mutation ?
503
00:56:52,458 --> 00:56:55,416
Ou développer une membrane,
comme les reptiles ?
504
00:56:56,208 --> 00:56:57,875
Comment pouvez-vous savoir
505
00:56:58,083 --> 00:57:00,000
en quoi il se transforme ?
506
00:57:00,791 --> 00:57:02,083
Nous n'en savons rien.
507
00:57:06,250 --> 00:57:10,083
La nature est imprévisible.
Chacun évolue différemment.
508
00:57:11,541 --> 00:57:14,208
Mais je suis sûr d'une chose :
509
00:57:14,958 --> 00:57:18,166
si nous n'opérons pas Rick,
510
00:57:18,375 --> 00:57:21,958
dans 48 heures,
il ne contrôlera plus ses émotions
511
00:57:22,166 --> 00:57:25,500
et dans 72 heures, il sera mort.
512
00:57:30,458 --> 00:57:32,125
La seule chose à faire,
513
00:57:32,291 --> 00:57:33,875
c'est continuer.
514
00:57:35,416 --> 00:57:38,416
Puis espérer et prier.
515
00:57:53,625 --> 00:57:55,916
Vous disiez
que les essais étaient concluants.
516
00:57:57,250 --> 00:57:59,458
Et aussi que tous ne survivraient pas.
517
00:58:00,333 --> 00:58:01,375
Vous avez menti.
518
00:58:02,166 --> 00:58:04,750
Je vous ai dit
ce que vous deviez savoir.
519
00:58:04,916 --> 00:58:08,833
On était censés rester nous-mêmes,
mais en version améliorée.
520
00:58:09,333 --> 00:58:10,416
Ce sera votre cas.
521
00:58:14,333 --> 00:58:17,041
Vous dépassez
toutes mes espérances, Rick.
522
00:58:19,416 --> 00:58:21,583
J'ai foi en vous.
523
01:00:13,583 --> 01:00:15,000
Allô ?
524
01:00:15,166 --> 01:00:17,750
J'ai recouvré la vue, je vois tout.
525
01:00:19,125 --> 01:00:20,875
La nuit, le ciel...
526
01:00:21,916 --> 01:00:23,791
Il n'y a pas de pénombre.
527
01:00:26,291 --> 01:00:28,125
Je veux terminer le programme.
528
01:01:01,000 --> 01:01:05,291
"La lune de Saturne est
la 2e plus grosse du système solaire.
529
01:01:05,875 --> 01:01:07,666
"Elle est plus grosse que Mercure.
530
01:01:07,833 --> 01:01:11,750
"Il y a des rivières,
des vallées et un sol riche
531
01:01:11,916 --> 01:01:13,708
"en ammoniac et en diazote.
532
01:01:14,958 --> 01:01:16,083
"Le diazote
533
01:01:16,708 --> 01:01:18,625
"peut servir à produire
534
01:01:18,833 --> 01:01:20,708
"de l'oxygène respirable
535
01:01:20,875 --> 01:01:23,375
"ou de l'engrais pour faire pousser
536
01:01:23,583 --> 01:01:25,041
"de la nourriture."
537
01:01:51,208 --> 01:01:52,083
De l'épinéphrine !
538
01:01:57,625 --> 01:01:58,750
Maintenez-le.
539
01:01:59,291 --> 01:02:00,416
Dr Wallis !
540
01:02:15,666 --> 01:02:18,083
Un, deux, trois,
quatre, cinq, six, sept.
541
01:02:23,875 --> 01:02:26,458
Un, deux, trois,
quatre, cinq, six, sept.
542
01:02:51,125 --> 01:02:53,958
Abi, nous avons volé le feu aux dieux.
543
01:02:56,583 --> 01:02:57,416
Rick et Tally
544
01:02:57,625 --> 01:02:59,583
représentent notre avenir.
545
01:02:59,750 --> 01:03:01,541
Ils partent dans deux jours.
546
01:04:42,666 --> 01:04:44,791
Ils communiquent par infrasons.
547
01:04:45,541 --> 01:04:47,541
Et par le toucher.
548
01:04:49,000 --> 01:04:51,500
Notre oreille ne peut pas les entendre.
549
01:04:54,125 --> 01:04:56,750
Ils peuvent rentrer chez eux
jusqu'au départ.
550
01:05:11,166 --> 01:05:13,125
C'est toujours lui, Abi.
551
01:05:16,500 --> 01:05:17,916
Voici son alliance.
552
01:06:02,791 --> 01:06:03,958
Voyons voir.
553
01:06:06,000 --> 01:06:07,541
On dirait que...
554
01:06:07,708 --> 01:06:09,750
c'est un peu trop serré.
555
01:06:12,708 --> 01:06:14,208
Faudra passer à la taille au-dessus.
556
01:07:40,500 --> 01:07:41,958
Maman ?
557
01:07:45,708 --> 01:07:48,041
Tout va bien. Rendors-toi, chaton.
558
01:07:48,208 --> 01:07:50,333
Tu peux m'allumer les étoiles ?
559
01:10:25,291 --> 01:10:26,375
Maman ?
560
01:10:40,375 --> 01:10:41,916
Viens par ici.
561
01:10:42,083 --> 01:10:43,500
Chut...
562
01:11:55,708 --> 01:11:56,875
Rick !
563
01:11:57,041 --> 01:11:58,083
Non !
564
01:12:04,333 --> 01:12:05,291
Pars !
565
01:12:29,958 --> 01:12:32,875
Allez, on y va ! Allez, allez !
566
01:12:35,541 --> 01:12:37,000
Colonel !
567
01:12:37,208 --> 01:12:38,458
Colonel !
568
01:12:38,916 --> 01:12:42,041
- Il appartient à l'armée.
- C'est une menace.
569
01:12:42,250 --> 01:12:46,125
Le Lt Janssen représente
300 millions de dollars de recherches.
570
01:12:46,291 --> 01:12:49,083
- Si vous le tuez...
- Je ferai ce que j'ai à faire.
571
01:13:00,250 --> 01:13:01,333
Tout va bien, chéri.
572
01:13:01,500 --> 01:13:03,625
Tout va bien. On va bien.
573
01:13:08,666 --> 01:13:09,625
Je sais où il est.
574
01:13:11,083 --> 01:13:12,458
Reste là, je reviens.
575
01:13:56,333 --> 01:13:57,208
Rick !
576
01:14:00,041 --> 01:14:01,208
Rick !
577
01:14:03,958 --> 01:14:05,291
Je t'en prie...
578
01:14:08,833 --> 01:14:09,916
Ne t'enfuis pas.
579
01:17:17,666 --> 01:17:19,291
Abi ?
580
01:17:19,458 --> 01:17:20,916
Vous m'entendez ?
581
01:17:23,875 --> 01:17:25,333
Abi...
582
01:17:28,000 --> 01:17:29,750
Où suis-je ?
583
01:17:30,416 --> 01:17:32,083
Ne sortez plus seule.
584
01:17:32,291 --> 01:17:33,833
Heureusement, on vous a trouvée.
585
01:17:34,000 --> 01:17:37,375
Navré que vous ayez été blessée,
mais ne vous enfuyez plus.
586
01:17:37,583 --> 01:17:39,333
Rick va bien, Lucas aussi.
587
01:17:39,666 --> 01:17:41,166
Mais il reste peu de temps.
588
01:17:42,208 --> 01:17:43,250
Quoi ?
589
01:17:43,416 --> 01:17:44,958
Il est notre avenir.
590
01:17:45,625 --> 01:17:48,208
Il survivra
si on lui apporte notre aide.
591
01:17:48,375 --> 01:17:51,916
Mais nous devons l'envoyer sur Titan
pour qu'il vive.
592
01:17:52,791 --> 01:17:54,791
Nous avons besoin de votre aide.
593
01:17:54,958 --> 01:17:58,541
Si on le contraint par la force,
je crains qu'on ne le tue.
594
01:17:59,708 --> 01:18:01,333
Est-ce que vous comprenez ?
595
01:18:10,541 --> 01:18:14,875
- Il faut le stabiliser.
- Le Pentagone a ordonné l'évacuation.
596
01:18:15,083 --> 01:18:18,416
- Mais ses organes...
- On doit partir maintenant !
597
01:18:25,583 --> 01:18:26,958
S'il vous plaît,
598
01:18:27,125 --> 01:18:28,625
laissez-nous un instant.
599
01:18:29,666 --> 01:18:30,958
Abigail...
600
01:18:33,666 --> 01:18:36,250
- Si vous le persuadez de...
- De quoi ?
601
01:18:36,416 --> 01:18:40,000
Si vous parvenez à lui faire prendre
une de ces capsules,
602
01:18:40,458 --> 01:18:42,541
vous mettrez un terme
à ses souffrances.
603
01:18:42,750 --> 01:18:43,583
QUÉTIAPINE
604
01:18:43,750 --> 01:18:48,041
Il s'agit d'une lobotomie chimique,
ça effacera tous ses souvenirs.
605
01:18:48,208 --> 01:18:49,458
Il résiste...
606
01:18:51,041 --> 01:18:54,458
car il se raccroche
à trop de choses sur cette Terre.
607
01:18:55,958 --> 01:18:59,166
Il ne se rappellera pas qui il est,
qui je suis
608
01:18:59,375 --> 01:19:00,875
ni qui est son fils.
609
01:19:01,041 --> 01:19:03,125
À quoi bon s'en souvenir ?
610
01:19:09,250 --> 01:19:10,541
Il ne peut pas rester ici.
611
01:19:11,708 --> 01:19:12,708
C'est un soldat.
612
01:19:13,291 --> 01:19:15,083
Il ne peut plus revenir en arrière.
613
01:19:48,666 --> 01:19:50,416
Soyez prudente, Abigail.
614
01:22:07,541 --> 01:22:10,125
Suivez-moi. Faites-moi confiance.
615
01:22:22,541 --> 01:22:23,833
SOLUTION SALINE
616
01:22:27,041 --> 01:22:28,416
Non ! Sortez !
617
01:22:40,166 --> 01:22:41,208
On va le retrouver.
618
01:22:42,833 --> 01:22:45,208
Vous avez échangé les capsules !
619
01:23:14,416 --> 01:23:15,708
Maman ?
620
01:23:26,166 --> 01:23:27,708
On peut sortir par le labo.
621
01:23:38,208 --> 01:23:39,958
Allez ! Allez !
622
01:23:53,791 --> 01:23:54,666
Papa ?
623
01:23:59,000 --> 01:23:59,875
Papa ?
624
01:24:04,125 --> 01:24:05,208
Rick !
625
01:24:08,333 --> 01:24:09,375
Asseyez-vous.
626
01:24:12,500 --> 01:24:13,750
Doucement.
627
01:24:24,541 --> 01:24:25,416
Prenez ça.
628
01:24:46,041 --> 01:24:47,916
C'est terminé, Abi.
629
01:24:48,083 --> 01:24:49,208
C'est fini.
630
01:24:51,958 --> 01:24:53,375
Ils vont tirer.
631
01:24:54,416 --> 01:24:56,208
Et tuer votre famille.
632
01:24:56,666 --> 01:25:00,083
Alors... partez avec Lucas.
633
01:25:04,583 --> 01:25:06,375
Allez vous faire foutre.
634
01:25:17,666 --> 01:25:18,583
Abattez-les.
635
01:25:19,791 --> 01:25:20,625
Quoi ?
636
01:25:20,833 --> 01:25:21,666
Abattez-les !
637
01:25:26,833 --> 01:25:28,250
Non.
638
01:25:28,416 --> 01:25:31,750
Je refuse de tirer
sur une femme et son enfant.
639
01:25:32,125 --> 01:25:34,250
Vous êtes tous devenus fous ?
640
01:25:35,583 --> 01:25:38,708
Regardez ça,
le fruit de nos recherches !
641
01:25:38,916 --> 01:25:40,583
Tous ces sacrifices...
642
01:25:40,750 --> 01:25:42,375
C'est moi qui l'ai créé.
643
01:25:43,000 --> 01:25:44,875
C'est moi qui l'ai créé !
644
01:25:45,041 --> 01:25:47,291
Mais si nous ne pouvons plus
le contrôler,
645
01:25:47,458 --> 01:25:50,416
nous sommes tous morts.
Chacun d'entre nous.
646
01:27:58,500 --> 01:28:00,500
Cette espèce de taré a réussi.
647
01:28:01,541 --> 01:28:02,833
Oui.
648
01:28:14,416 --> 01:28:16,458
Rick a changé la donne.
649
01:28:17,458 --> 01:28:19,208
Il nous donne de l'espoir.
650
01:28:20,291 --> 01:28:23,375
Votre famille est un véritable miracle,
Dr Janssen.
651
01:29:11,541 --> 01:29:12,541
Salut, maman.
652
01:29:13,041 --> 01:29:14,125
Coucou !
653
01:29:15,500 --> 01:29:16,916
- Et l'école ?
- Super.
654
01:29:17,083 --> 01:29:19,083
Viens dehors, le ciel est dégagé.
655
01:36:49,500 --> 01:36:52,500
Adaptation : Amaëlle Neveux