1 00:02:10,125 --> 00:02:12,416 Les retombées radioactives continuent d'engendrer 2 00:02:12,625 --> 00:02:15,000 des tempêtes de sable en Californie. 3 00:02:15,166 --> 00:02:19,291 Les derniers habitants ont été évacués par la Garde nationale. 4 00:02:19,458 --> 00:02:24,000 Face aux crues subites sur Long Beach et Venice, le gouvernement fédéral 5 00:02:24,208 --> 00:02:26,416 a déclaré Los Angeles inhabitable. 6 00:02:55,583 --> 00:02:57,416 La base fait 10 km carrés. 7 00:02:57,625 --> 00:03:00,333 3 000 personnes y travaillent. 8 00:03:01,125 --> 00:03:03,666 80 km carrés de terrains d'entraînement. 9 00:03:04,875 --> 00:03:08,333 Il y a un supermarché, un cinéma et un centre commercial. 10 00:03:08,541 --> 00:03:09,875 Sous l'égide de l'OTAN ? 11 00:03:10,083 --> 00:03:12,083 À l'initiative de la Défense scientifique 12 00:03:12,291 --> 00:03:15,250 et du ministère anglais des Sciences & Technologies. 13 00:03:15,666 --> 00:03:18,041 Nous sommes soumis au secret défense. 14 00:03:18,208 --> 00:03:20,458 Les communications extérieures sont limitées. 15 00:03:20,625 --> 00:03:22,375 C'était pareil à Dryden. 16 00:03:28,125 --> 00:03:31,416 Cette rue fait partie de la nouvelle extension. 17 00:03:31,583 --> 00:03:35,083 Des maisons flambant neuves. J'ai hâte de vous montrer. 18 00:03:37,625 --> 00:03:39,041 Soyez les bienvenus. 19 00:03:43,958 --> 00:03:46,416 Il y a deux chambres à l'étage. 20 00:03:47,291 --> 00:03:50,375 L'éclairage est équipé de détecteurs de mouvement. 21 00:03:50,958 --> 00:03:52,041 3 salles de bains. 22 00:03:53,041 --> 00:03:56,291 Un salon multimédia et une cuisine automatisée. 23 00:03:59,750 --> 00:04:01,541 Ne prêtez pas attention à Jim. 24 00:04:01,708 --> 00:04:03,291 Enfin, le colonel Petersen. 25 00:04:03,791 --> 00:04:06,166 Vous pouvez appeler vos proches. 26 00:04:06,333 --> 00:04:08,125 Nous avons confiance en vous. 27 00:04:09,500 --> 00:04:13,458 En cas de besoin, appelez-moi, de jour comme de nuit. 28 00:04:13,833 --> 00:04:14,750 Merci, Freya. 29 00:04:28,875 --> 00:04:30,666 Maman, viens voir ! 30 00:04:35,583 --> 00:04:37,625 - Viens ! - Regarde-moi ça. 31 00:04:43,125 --> 00:04:46,375 - Sur quelle planète tu vas aller ? - Pour la voir, 32 00:04:46,583 --> 00:04:48,083 il faut un télescope. 33 00:04:51,958 --> 00:04:53,000 Mais c'est là-bas. 34 00:04:54,666 --> 00:04:57,125 Et toi aussi, un jour, tu iras. 35 00:05:27,208 --> 00:05:29,000 Dr Abigail Janssen Pédiatre 36 00:05:41,458 --> 00:05:43,208 Retrouvé vivant dans le désert syrien 37 00:05:44,208 --> 00:05:45,541 Éclaire-moi là. 38 00:05:50,583 --> 00:05:52,958 T'es prêt ? Après celui-là, c'est bon. 39 00:05:53,166 --> 00:05:54,125 Oui. 40 00:05:54,291 --> 00:05:55,541 Attention. 41 00:06:04,708 --> 00:06:05,750 Bonjour, Abigail. 42 00:06:05,958 --> 00:06:08,083 - Vous avez fait bon voyage ? - Pr Collingwood ! 43 00:06:08,666 --> 00:06:10,708 Je suis ravie de vous voir. 44 00:06:13,291 --> 00:06:15,333 J'ai pris un malin plaisir 45 00:06:15,541 --> 00:06:18,458 à exhiber vos résultats de Dryden à la NASA. 46 00:06:19,875 --> 00:06:21,208 Ils sont excellents. 47 00:06:21,375 --> 00:06:23,833 C'est un honneur d'avoir été choisi, chef. 48 00:06:24,000 --> 00:06:26,416 Je ne pensais pas en être encore capable. 49 00:06:26,958 --> 00:06:29,125 Ne m'appelez pas ainsi, je n'ai aucun grade. 50 00:06:30,041 --> 00:06:31,583 Je ne vous décevrai pas. 51 00:06:33,833 --> 00:06:38,416 Je sais à quel point ce projet vous tient à cœur, Rick, mais... 52 00:06:38,625 --> 00:06:41,500 devenir un pionnier n'est pas sans danger. 53 00:06:42,541 --> 00:06:45,791 Ceux en première ligne se font toujours égratigner. 54 00:06:48,125 --> 00:06:51,291 - Il va tomber malade, hein ? - Temporairement. 55 00:06:51,791 --> 00:06:54,041 Il aura besoin d'être hospitalisé. 56 00:06:54,208 --> 00:06:56,708 Et il ne semblera pas toujours lui-même. 57 00:06:58,833 --> 00:07:04,125 Rick a survécu blessé dans le désert, sans eau ni nourriture, pendant 3 jours. 58 00:07:04,291 --> 00:07:07,458 À côté de ce qui l'attend, c'était une promenade de santé. 59 00:07:07,625 --> 00:07:09,375 Mais il s'en sortira. 60 00:07:10,625 --> 00:07:11,458 Dr Janssen, 61 00:07:12,500 --> 00:07:14,333 j'admire votre courage. 62 00:07:14,833 --> 00:07:17,666 Rick ne serait pas là, sans vous. 63 00:07:18,083 --> 00:07:21,500 Je tiens à vous dire que je vous en suis reconnaissant. 64 00:07:21,666 --> 00:07:23,583 Arrêtez votre numéro de charme. 65 00:07:24,250 --> 00:07:26,875 J'ai étudié vos travaux, je sais pourquoi on est là. 66 00:07:27,083 --> 00:07:30,208 - Ça nous dépasse tous. - Bien sûr, je le sais, 67 00:07:30,375 --> 00:07:33,541 mais vous avez fait d'immenses concessions. 68 00:07:33,708 --> 00:07:35,916 Votre carrière dans la médecine, 69 00:07:36,083 --> 00:07:37,875 les nuits d'angoisse... 70 00:07:41,541 --> 00:07:44,375 Ce n'est rien, comparé à l'avenir de mon fils. 71 00:07:48,041 --> 00:07:49,583 On ne tente pas l'impossible 72 00:07:49,750 --> 00:07:52,916 si on ne croit pas en quelque chose de plus grand. 73 00:07:53,083 --> 00:07:56,291 Surtout si ce quelque chose est une personne. 74 00:07:58,000 --> 00:08:00,916 Rick n'était pas seul, dans le désert. 75 00:08:19,208 --> 00:08:22,750 Notre population s'accroît de manière incontrôlée. 76 00:08:23,250 --> 00:08:26,250 Notre environnement se dégrade lentement. 77 00:08:27,083 --> 00:08:29,833 Nos ressources ont drastiquement diminué. 78 00:08:31,666 --> 00:08:33,833 La guerre a dévasté notre planète. 79 00:08:35,125 --> 00:08:38,791 Et nous nous entretuons pour le peu qu'il reste. 80 00:08:42,041 --> 00:08:42,916 D'ici 10 ans, 81 00:08:43,125 --> 00:08:46,375 la moitié de la planète sera devenue inhabitable. 82 00:08:47,541 --> 00:08:48,875 D'ici 15 ans, 83 00:08:49,083 --> 00:08:51,458 la moitié de la population mondiale 84 00:08:51,666 --> 00:08:53,000 sera morte de faim. 85 00:08:54,791 --> 00:08:56,916 Nous n'avons plus le temps. 86 00:08:59,166 --> 00:09:01,083 Nous avons détruit notre foyer. 87 00:09:02,083 --> 00:09:05,875 Nos enfants assisteront à la fin du monde. 88 00:09:08,541 --> 00:09:12,375 Mais il existe un endroit qui nous donne de l'espoir : 89 00:09:13,083 --> 00:09:14,458 la planète Titan, 90 00:09:15,000 --> 00:09:17,916 la plus grande lune de Saturne. 91 00:09:18,541 --> 00:09:21,250 C'est la seule autre planète du système solaire 92 00:09:21,416 --> 00:09:23,500 qui possède une atmosphère 93 00:09:23,666 --> 00:09:27,083 et un écosystème primaire similaire à celui de la Terre 94 00:09:27,250 --> 00:09:30,125 juste avant l'apparition de la vie. 95 00:09:30,291 --> 00:09:33,583 Des pluies de méthane forment des océans et des lacs 96 00:09:33,791 --> 00:09:35,541 dans lesquels nous ne pouvons nager. 97 00:09:35,708 --> 00:09:39,541 L'atmosphère y est trop chargée en diazote pour respirer. 98 00:09:41,125 --> 00:09:42,958 Il fait trop froid pour survivre. 99 00:09:43,125 --> 00:09:45,583 Une planète terriblement hostile à la vie. 100 00:09:46,250 --> 00:09:48,791 Elle n'est pas à la portée des sciences spatiales, 101 00:09:49,416 --> 00:09:52,750 mais elle est à celle de la génétique moderne. 102 00:09:52,958 --> 00:09:57,791 Il ne faut plus chercher à modeler des planètes à notre image, 103 00:09:57,958 --> 00:10:01,875 mais faire évoluer le genre humain vers les astres. 104 00:10:03,500 --> 00:10:06,875 Imaginez qu'avec quelques petites améliorations, 105 00:10:07,041 --> 00:10:10,416 vous pourriez respirer cet air, nager dans ces eaux 106 00:10:10,583 --> 00:10:12,541 et survivre au froid. 107 00:10:13,291 --> 00:10:15,125 Et si Titan... 108 00:10:16,041 --> 00:10:18,166 pouvait devenir notre foyer ? 109 00:10:21,000 --> 00:10:24,125 Dr Hernandez, je m'attendais à une objection. 110 00:10:24,333 --> 00:10:27,416 Comment supporterons-nous les traitements ? 111 00:10:27,625 --> 00:10:31,708 Les essais cliniques ont été concluants et validés par l'OTAN. 112 00:10:32,291 --> 00:10:34,000 C'est de l'évolution forcée. 113 00:10:34,208 --> 00:10:36,541 Il en va de la survie de notre espèce. 114 00:10:37,541 --> 00:10:39,375 Reprogrammation du système nerveux, 115 00:10:39,541 --> 00:10:42,000 injections de méthane dans les cellules, 116 00:10:42,208 --> 00:10:43,291 gravité subaquatique... 117 00:10:43,458 --> 00:10:45,416 Je ne peux rien vous garantir. 118 00:10:46,125 --> 00:10:48,375 Certains ne supporteront pas les traitements. 119 00:10:48,583 --> 00:10:51,208 Certains craqueront durant les entraînements. 120 00:10:51,375 --> 00:10:54,125 La plupart échoueront et rentreront chez eux. 121 00:10:54,333 --> 00:10:55,583 Combien mourront ? 122 00:10:55,791 --> 00:10:58,416 20 dollars qu'Iker y passe en premier. 123 00:10:59,250 --> 00:11:01,291 - Tu sais lire ? - Pardon ? 124 00:11:01,666 --> 00:11:02,958 Tu sais lire, débile ? 125 00:11:03,166 --> 00:11:06,625 Car ce bouquin n'est qu'une liste de mises en garde. 126 00:11:06,833 --> 00:11:08,291 Qu'est-ce que tu fiches ici ? 127 00:11:08,500 --> 00:11:10,208 - Je démontre... - Tu déblatères. 128 00:11:10,416 --> 00:11:12,791 Il te parle de la fin du monde. 129 00:11:13,916 --> 00:11:14,875 T'as des gosses ? 130 00:11:15,416 --> 00:11:16,250 Non. 131 00:11:16,750 --> 00:11:19,041 Alors ferme-la ou barre-toi. 132 00:11:21,666 --> 00:11:24,208 Je vous en prie, reprenez, professeur. 133 00:11:24,375 --> 00:11:27,500 J'ai reçu 5 000 dossiers de candidature 134 00:11:27,708 --> 00:11:29,916 en provenance de 16 pays de l'OTAN. 135 00:11:30,125 --> 00:11:32,375 Je vous ai choisis car par le passé, 136 00:11:32,583 --> 00:11:35,000 chacun a démontré sa capacité 137 00:11:35,166 --> 00:11:37,500 à survivre dans des conditions extrêmes. 138 00:11:37,708 --> 00:11:39,416 Vous êtes ici parmi nous 139 00:11:39,625 --> 00:11:42,791 car vous avez compris l'impondérable nécessité 140 00:11:43,000 --> 00:11:46,375 de trouver un nouveau foyer à l'espèce humaine. 141 00:11:47,083 --> 00:11:48,625 Vous êtes peut-être fous, 142 00:11:48,833 --> 00:11:49,791 ambitieux, 143 00:11:50,000 --> 00:11:51,083 casse-cous, 144 00:11:51,291 --> 00:11:55,083 mais chacun d'entre vous est prêt à se sacrifier 145 00:11:55,291 --> 00:11:56,541 pour la survie des autres. 146 00:11:57,541 --> 00:12:00,208 J'ai bon espoir qu'à la fin du programme, 147 00:12:00,750 --> 00:12:04,791 chacun de vous pourra fouler le sol de Titan, 148 00:12:04,958 --> 00:12:08,708 respirer profondément et se jeter dans ses eaux. 149 00:12:08,875 --> 00:12:11,833 Et peut-être même s'envoler dans ses cieux. 150 00:12:13,208 --> 00:12:16,958 Vous deviendrez des êtres humains améliorés, 151 00:12:17,708 --> 00:12:19,500 des sortes de surhommes, 152 00:12:20,291 --> 00:12:22,583 capables de vivre sur une autre planète. 153 00:12:23,958 --> 00:12:25,708 Vous resterez vous-mêmes... 154 00:12:27,416 --> 00:12:29,083 mais en version améliorée. 155 00:12:34,000 --> 00:12:36,208 Contourner Jupiter est impossible. 156 00:12:36,416 --> 00:12:38,500 Pas si on modifie l'orbite. 157 00:12:39,125 --> 00:12:40,041 Je reviens. 158 00:12:40,833 --> 00:12:43,750 Il faudrait une propulsion de 15 km/seconde. 159 00:12:43,958 --> 00:12:44,833 Ça n'existe pas. 160 00:12:45,000 --> 00:12:47,333 Concentrons-nous d'abord sur ce qui passe ici. 161 00:12:47,500 --> 00:12:49,916 T'as déjà piloté un vaisseau Orion ? 162 00:12:51,000 --> 00:12:53,958 - Non. - Il sera le premier à en crasher un. 163 00:12:54,125 --> 00:12:57,000 - Alors mets ta ceinture. - Je monte qu'avec les astronautes. 164 00:12:57,208 --> 00:12:58,833 Vous êtes fous, les gars. 165 00:13:17,500 --> 00:13:20,916 On surveille votre rythme cardiaque, votre tension, etc. 166 00:13:21,083 --> 00:13:23,041 Vous serez suivi de près. 167 00:13:23,500 --> 00:13:24,583 Vous n'êtes pas douillet ? 168 00:13:24,791 --> 00:13:27,041 Vous recevrez 300 piqûres en quelques semaines. 169 00:13:27,250 --> 00:13:28,375 De quoi ? 170 00:13:29,125 --> 00:13:32,333 Solutions amino-acides, inhibiteurs d'enzymes, 171 00:13:32,541 --> 00:13:33,541 polymères d'ADN. 172 00:13:33,708 --> 00:13:36,958 De quoi vous accoutumer à assimiler le diazote... 173 00:13:37,166 --> 00:13:39,583 Ouvrez la bouche. Et à utiliser moins d'oxygène. 174 00:13:39,791 --> 00:13:40,916 Comme un sherpa ? 175 00:13:41,916 --> 00:13:45,000 Plus aucun risque de vous évanouir en altitude. 176 00:13:45,208 --> 00:13:46,583 Notre air est composé 177 00:13:46,791 --> 00:13:48,750 à plus de 70 % de diazote. 178 00:13:48,916 --> 00:13:50,916 L'oxygène ne compte que pour 20 %. 179 00:13:51,958 --> 00:13:52,791 Mais là-bas, 180 00:13:53,458 --> 00:13:56,333 c'est 90 % de diazote et moins de 5 % d'oxygène. 181 00:13:56,541 --> 00:13:58,500 Donc inutile de réinventer la roue, 182 00:13:58,708 --> 00:14:01,041 mais juste de vous habituer aux 15 % de plus. 183 00:14:09,125 --> 00:14:11,458 - Bonjour. - Coucou, toi ! 184 00:14:12,250 --> 00:14:14,041 On se voit samedi ? 185 00:14:14,250 --> 00:14:17,416 Ça dépendra de l'état de Zane, mais j'espère bien. 186 00:14:37,208 --> 00:14:38,375 Maman ! 187 00:14:38,916 --> 00:14:40,333 Qu'est-ce que c'est ? 188 00:14:40,500 --> 00:14:42,333 Une voiture volante ! 189 00:14:51,041 --> 00:14:51,875 C'est bon. 190 00:15:04,083 --> 00:15:05,958 Hé ! Gare à toi ! 191 00:15:13,250 --> 00:15:14,750 Où vous êtes-vous rencontrés ? 192 00:15:14,958 --> 00:15:16,541 À l'Agence spatiale européenne. 193 00:15:17,291 --> 00:15:19,083 Et Rick et toi, alors ? 194 00:15:19,250 --> 00:15:20,208 À la fac. 195 00:15:20,416 --> 00:15:22,791 - Qui veut une tequila ? - Moi ! 196 00:15:23,541 --> 00:15:24,416 Merci. 197 00:15:25,333 --> 00:15:27,750 Nos derniers verres avant longtemps. 198 00:15:38,833 --> 00:15:40,291 - Une autre ? - Non. 199 00:15:40,458 --> 00:15:41,375 - Si ! - Non. 200 00:15:41,583 --> 00:15:43,625 - Toi et moi, Abi. - D'accord. 201 00:15:50,458 --> 00:15:53,416 J'ai fait partie du KSK, je connais le topo. 202 00:15:53,625 --> 00:15:57,625 Ça coûte trop de fric de nous y envoyer, on reviendra pas. 203 00:15:59,208 --> 00:16:02,916 Ça sent le syndrome post-traumatique. On reviendra dans deux ans. 204 00:16:03,083 --> 00:16:05,333 Moi, j'ai qu'un billet aller. 205 00:16:06,041 --> 00:16:07,958 Notre planète n'est que souffrance. 206 00:16:08,416 --> 00:16:10,958 - Voyons déjà si on survit. - Tu sais, 207 00:16:11,166 --> 00:16:12,125 Hernandez, 208 00:16:12,291 --> 00:16:13,625 Janssen a raison. 209 00:16:13,833 --> 00:16:15,375 Pourquoi tu as accepté ? 210 00:16:15,583 --> 00:16:16,916 J'aurais culpabilisé, sinon. 211 00:16:20,208 --> 00:16:23,000 Tiens, tu culpabiliseras si tu crames la bouffe. 212 00:17:21,583 --> 00:17:22,625 Attention ! 213 00:17:26,291 --> 00:17:28,041 Tu as bu combien de verres ? 214 00:17:28,208 --> 00:17:29,041 Tu sais quoi ? 215 00:17:29,250 --> 00:17:30,750 C'est pas tes oignons. 216 00:17:30,916 --> 00:17:32,750 Je tiens très bien l'alcool. 217 00:17:32,916 --> 00:17:34,750 Je vois ça, c'est clair. 218 00:17:39,500 --> 00:17:41,083 Je t'aime. 219 00:17:43,750 --> 00:17:45,500 Viens. Fais attention. 220 00:17:52,208 --> 00:17:53,541 J'arrive plus à... 221 00:17:54,291 --> 00:17:55,125 Rick ? 222 00:17:57,000 --> 00:17:58,083 J'ai plus d'air. 223 00:18:00,875 --> 00:18:02,666 Tu es brûlant. 224 00:18:03,250 --> 00:18:04,833 Je vais t'aider, viens. 225 00:18:05,000 --> 00:18:06,416 C'est bon, allons-y. 226 00:18:06,916 --> 00:18:07,750 Tu peux te lever ? 227 00:18:08,333 --> 00:18:09,666 Allez. 228 00:18:10,083 --> 00:18:10,875 Tout va bien. 229 00:18:11,041 --> 00:18:12,416 Relève-toi. 230 00:18:14,083 --> 00:18:15,500 Ma tête... 231 00:18:31,708 --> 00:18:33,875 Encore un. C'est le dernier. 232 00:18:37,416 --> 00:18:38,250 C'est bien. 233 00:19:32,875 --> 00:19:35,208 J'aurais jamais cru voir ça un jour. 234 00:19:54,416 --> 00:19:57,833 - Quel est leur taux d'oxygénation ? - 4 %. 235 00:19:58,500 --> 00:20:00,416 Les fonctions vitales sont bonnes. 236 00:21:36,041 --> 00:21:37,916 Non ! Laissez. 237 00:22:43,916 --> 00:22:45,333 "La plus grande lune de Saturne 238 00:22:45,541 --> 00:22:47,875 "est la 2e plus grosse du système solaire. 239 00:22:48,041 --> 00:22:49,791 "Plus grosse que Mercure. 240 00:22:49,958 --> 00:22:53,125 "Il y a des rivières, des vallées et un sol riche en ammoniac 241 00:22:53,333 --> 00:22:54,250 "et en diazote, 242 00:22:54,416 --> 00:22:57,208 "qui peut servir à produire de l'oxygène 243 00:22:57,375 --> 00:23:00,375 "ou de l'engrais pour faire pousser de la nourriture." 244 00:23:00,541 --> 00:23:03,083 Je pourrai vraiment y aller, un jour ? 245 00:23:05,250 --> 00:23:06,958 Oui, bien sûr. 246 00:23:07,666 --> 00:23:09,833 Nous irons là-bas ensemble. 247 00:23:10,500 --> 00:23:12,833 Tu sais que les anneaux de Saturne, c'est de la glace ? 248 00:23:13,875 --> 00:23:16,208 Tu sais que sur Saturne, une tempête 249 00:23:16,416 --> 00:23:19,666 4 fois plus grosse que la Terre se déchaîne depuis 50 ans ? 250 00:23:19,833 --> 00:23:21,375 Oui. Et tu savais que... 251 00:23:23,208 --> 00:23:24,500 Bien essayé. 252 00:23:24,666 --> 00:23:25,833 Allez, dodo. 253 00:23:32,250 --> 00:23:34,166 Papy aurait trouvé ça sensass. 254 00:23:37,000 --> 00:23:37,833 Oui... 255 00:23:38,000 --> 00:23:39,500 Certainement, oui. 256 00:23:39,916 --> 00:23:42,291 Tu peux m'allumer les étoiles ? 257 00:23:47,833 --> 00:23:48,791 Bonne nuit, Terrien. 258 00:23:49,250 --> 00:23:51,125 Bonne nuit, papa. 259 00:24:26,125 --> 00:24:27,791 Il dort ? 260 00:24:27,958 --> 00:24:28,958 Oui. 261 00:24:31,708 --> 00:24:33,291 Tu me rejoins ? 262 00:24:44,958 --> 00:24:47,041 Il a parlé de mon père. 263 00:24:47,708 --> 00:24:50,000 Ça lui arrive, de temps à autre. 264 00:24:52,666 --> 00:24:55,291 J'ai l'impression qu'il nous regarde de là-haut. 265 00:24:57,083 --> 00:24:58,416 Il serait... 266 00:24:58,625 --> 00:25:01,125 tellement fier de toi. 267 00:25:01,666 --> 00:25:04,458 Il m'aurait pas cru capable d'en arriver là. 268 00:25:04,875 --> 00:25:06,291 Tu vas... 269 00:25:07,416 --> 00:25:10,083 être le premier homme à aller sur Titan. 270 00:25:13,791 --> 00:25:15,000 Regarde-moi. 271 00:25:16,666 --> 00:25:18,208 Je crois en toi. 272 00:25:19,208 --> 00:25:21,000 Tu me donnes de l'espoir. 273 00:25:44,958 --> 00:25:46,125 - Rick... - Quoi ? 274 00:25:46,291 --> 00:25:48,291 - Arrête. - Qu'est-ce qu'il y a ? 275 00:25:51,958 --> 00:25:54,083 Quoi ? Qu'est-ce qu'il y a ? 276 00:25:56,583 --> 00:25:57,958 Qu'est-ce qui va pas ? 277 00:26:00,541 --> 00:26:01,958 Je t'aime. 278 00:26:43,625 --> 00:26:45,500 C'est bon. 279 00:26:46,416 --> 00:26:47,458 Tu es prêt ? 280 00:26:48,333 --> 00:26:50,083 Venez, on va jouer. 281 00:26:51,875 --> 00:26:53,916 Ils sont à peine secs. 282 00:26:58,833 --> 00:27:00,958 Je peux te poser une question ? 283 00:27:02,333 --> 00:27:03,416 Bien sûr. 284 00:27:03,875 --> 00:27:05,541 Est-ce que ça te fait peur ? 285 00:27:06,541 --> 00:27:08,125 Oui, ça me fait peur. 286 00:27:09,250 --> 00:27:10,583 Rick le sait ? 287 00:27:10,750 --> 00:27:12,333 Oui. 288 00:27:14,375 --> 00:27:15,750 Est-ce que tu pries ? 289 00:27:17,458 --> 00:27:20,541 Pas autant que je le devrais. 290 00:27:21,666 --> 00:27:23,125 Moi, je prie. 291 00:27:25,666 --> 00:27:27,500 Je voulais pas venir ici. 292 00:27:28,791 --> 00:27:30,041 Il est caporal 293 00:27:30,250 --> 00:27:32,708 chez les Marines, sur le point de passer sergent. 294 00:27:33,541 --> 00:27:36,000 Il aurait pu diriger sa propre base. 295 00:27:36,416 --> 00:27:39,333 L'espace, c'est pas pour lui, mais j'ose pas lui dire. 296 00:27:39,500 --> 00:27:40,916 Pourquoi ça ? 297 00:27:41,083 --> 00:27:43,541 Il me traiterait de poule mouillée. 298 00:27:45,791 --> 00:27:48,583 Zane a accepté car il est investi d'une mission. 299 00:27:50,583 --> 00:27:52,500 Il nous offre une seconde chance. 300 00:27:52,708 --> 00:27:54,500 Et toi, tu as accepté... 301 00:27:54,666 --> 00:27:56,458 parce que tu l'aimes. 302 00:27:58,500 --> 00:28:00,000 Tes enfants grandiront 303 00:28:00,208 --> 00:28:02,583 en sachant que leur père est un héros. 304 00:28:08,875 --> 00:28:10,250 Papa ! 305 00:29:15,500 --> 00:29:16,833 10 °C 306 00:29:41,250 --> 00:29:43,041 Qu'est-ce que tu fais ? 307 00:29:45,166 --> 00:29:46,666 J'ai trop chaud. 308 00:29:48,375 --> 00:29:50,541 Pourquoi tu m'as pas réveillée ? 309 00:29:52,875 --> 00:29:55,500 Ça sert à rien qu'on souffre tous les deux. 310 00:29:55,666 --> 00:29:57,875 Je vais te préparer des glaçons. 311 00:29:58,041 --> 00:29:59,500 Ça ira. 312 00:30:00,166 --> 00:30:01,458 Je vais bien. 313 00:30:27,666 --> 00:30:28,500 Vas-y. 314 00:30:29,291 --> 00:30:31,791 J'ai pas envie de mettre les mains dedans. 315 00:30:31,958 --> 00:30:34,291 Je veux te montrer quelque chose. 316 00:30:48,208 --> 00:30:49,833 La vache ! 317 00:30:51,166 --> 00:30:52,000 C'est glacé ! 318 00:30:58,166 --> 00:30:59,000 Quoi ? 319 00:31:00,333 --> 00:31:01,208 Qu'y a-t-il ? 320 00:31:04,625 --> 00:31:06,208 Je ne ressens pas le froid. 321 00:31:43,541 --> 00:31:45,000 Je vais te montrer un truc. 322 00:31:53,833 --> 00:31:57,500 - C'est magnifique. - Dommage qu'on puisse pas préserver ça. 323 00:32:19,166 --> 00:32:23,333 Docteur, faites attention. C'est du méthane liquide à 24 %. 324 00:33:36,125 --> 00:33:36,958 Ça va ? 325 00:33:37,750 --> 00:33:38,916 J'ai froid... 326 00:33:39,083 --> 00:33:40,416 J'ai mal. 327 00:33:41,583 --> 00:33:42,416 Alors sors. 328 00:33:44,458 --> 00:33:45,750 Non. 329 00:33:50,416 --> 00:33:52,958 L'esprit, plus puissant que le corps. 330 00:34:33,583 --> 00:34:35,291 Vous perdez vos cheveux ? 331 00:34:35,458 --> 00:34:36,625 Je crois pas. 332 00:34:36,833 --> 00:34:38,958 Non, je suis toujours au top. 333 00:34:39,125 --> 00:34:41,458 Moi, j'en ai perdu. Il y a deux jours. 334 00:34:42,416 --> 00:34:44,500 - Tu peux regarder ? - Fais voir. 335 00:34:46,500 --> 00:34:48,500 Merde ! Un petit souvenir. 336 00:34:49,125 --> 00:34:50,458 Lui, il a un truc ! 337 00:34:54,916 --> 00:34:56,208 Relève-toi ! 338 00:34:56,416 --> 00:34:58,750 - Qu'y a-t-il ? - Elle convulse. 339 00:34:58,958 --> 00:35:00,000 - Depuis ? - 30 secondes. 340 00:35:00,208 --> 00:35:01,458 Arrête ! Recule ! 341 00:35:01,666 --> 00:35:03,041 Tenez-la ! 342 00:35:03,250 --> 00:35:04,375 Ma mallette ! 343 00:35:11,083 --> 00:35:12,583 Respire ! 344 00:35:12,916 --> 00:35:14,208 Restez avec nous. 345 00:35:14,541 --> 00:35:16,083 Freya, on la perd ! 346 00:35:43,958 --> 00:35:46,708 La question, c'est : qui sera le prochain ? 347 00:35:46,916 --> 00:35:49,208 Il leur suffit qu'un ou deux survivent. 348 00:35:50,333 --> 00:35:51,666 Un ou deux ? 349 00:35:51,833 --> 00:35:54,708 Non, on part tous ensemble. On est une équipe. 350 00:35:56,833 --> 00:35:58,916 Je l'ai entendu dire le contraire. 351 00:36:00,250 --> 00:36:03,500 Il a dit qu'on deviendrait des titans, qu'on irait sur Titan. 352 00:36:03,666 --> 00:36:05,333 C'est notre mission. 353 00:36:05,541 --> 00:36:07,791 C'est le programme, la mission. 354 00:36:10,000 --> 00:36:12,375 Personne n'a dit qu'on allait mourir. 355 00:36:15,708 --> 00:36:17,208 On connaissait les risques. 356 00:36:32,750 --> 00:36:35,583 - On n'est pas censés boire. - Ça, c'était avant. 357 00:36:40,958 --> 00:36:42,666 T'étais en poste où ? 358 00:36:43,250 --> 00:36:44,416 En Syrie. 359 00:36:45,708 --> 00:36:47,041 Moi aussi. 360 00:36:55,750 --> 00:36:58,041 Tu as de la famille, dans ton pays ? 361 00:37:04,500 --> 00:37:07,541 C'était une teigneuse. Je la voyais au mess. 362 00:37:08,958 --> 00:37:12,708 Je suis tombé amoureux et je lui ai écrit des poèmes. 363 00:37:12,875 --> 00:37:15,500 J'ai pondu des rimes atroces. 364 00:37:16,791 --> 00:37:20,666 Puis la guerre a éclaté et elle a été mutée à Diego Garcia. 365 00:37:20,833 --> 00:37:22,250 Alors elle est partie. 366 00:37:22,416 --> 00:37:23,750 Et tu as fait quoi ? 367 00:37:25,916 --> 00:37:27,875 Je suis parti la retrouver. 368 00:37:29,666 --> 00:37:31,458 On voudrait fonder une famille. 369 00:37:34,208 --> 00:37:37,000 Mais la loi a changé, alors peu importe. 370 00:37:37,916 --> 00:37:41,041 Faut une autorisation et on n'en obtiendra pas ici. 371 00:37:41,250 --> 00:37:43,875 Rayenne, tu nous files un coup de main ? 372 00:37:53,125 --> 00:37:55,000 Il croit que si j'en reviens, 373 00:37:55,208 --> 00:37:57,833 toutes ces pensées me sortiront de la tête. 374 00:37:59,166 --> 00:38:01,458 Que je serai une bonne petite épouse. 375 00:38:12,375 --> 00:38:14,083 J'aurais pas tenu, sans lui. 376 00:38:20,500 --> 00:38:21,500 Eh bien... 377 00:38:22,208 --> 00:38:23,333 Ouais... 378 00:38:24,916 --> 00:38:26,458 C'est Rick tout craché. 379 00:38:54,958 --> 00:38:57,375 Non, putain, Rayenne ! 380 00:39:00,750 --> 00:39:01,583 Recule ! 381 00:39:04,583 --> 00:39:05,875 Non ! 382 00:39:06,666 --> 00:39:08,333 - Calme-toi ! - Non ! 383 00:39:08,541 --> 00:39:10,500 Zane, du calme ! C'est un ordre ! 384 00:39:12,125 --> 00:39:13,583 On est là. 385 00:39:13,791 --> 00:39:14,875 On est là. 386 00:39:15,875 --> 00:39:17,041 On est avec toi. 387 00:39:24,750 --> 00:39:26,500 Lâchez-le. 388 00:39:30,666 --> 00:39:31,875 Regarde-moi. 389 00:39:32,708 --> 00:39:34,125 Tu es l'un des nôtres. 390 00:39:38,041 --> 00:39:39,375 Ils l'ont tuée. 391 00:39:54,708 --> 00:39:55,708 Parfait. 392 00:39:55,875 --> 00:39:58,125 121/96. 393 00:39:58,291 --> 00:40:01,875 Votre rate supporte mal le traitement, ce qui impacte les reins. 394 00:40:02,041 --> 00:40:03,625 C'est ce qui a tué le Dr Ramos ? 395 00:40:04,166 --> 00:40:07,375 - On connaissait ce risque ? - Oui et non. 396 00:40:08,000 --> 00:40:11,083 Ramos souffrait de calculs, ça a causé des complications. 397 00:40:11,500 --> 00:40:12,666 J'étais là. 398 00:40:13,375 --> 00:40:15,666 Ce n'était pas un calcul rénal. 399 00:40:15,875 --> 00:40:16,666 Cachets. 400 00:40:22,791 --> 00:40:24,333 Je peux ? 401 00:40:28,750 --> 00:40:32,041 C'est un inhibiteur calcique. Ça, du citrate de potassium, 402 00:40:32,250 --> 00:40:34,833 - pour drainer les reins. - C'est censé s'avaler. 403 00:40:35,166 --> 00:40:37,708 Il contient du magnésium pour contourner l'estomac. 404 00:40:37,916 --> 00:40:39,083 - Combien ? - 10 g. 405 00:40:39,250 --> 00:40:40,416 Ça fait beaucoup. 406 00:40:43,333 --> 00:40:45,625 J'aimerais parler au Pr Collingwood. 407 00:40:46,416 --> 00:40:50,833 Il n'est pas là pour le moment, mais je lui dirai de passer vous voir. 408 00:40:58,541 --> 00:40:59,541 Bien. 409 00:41:10,416 --> 00:41:11,916 Je crois que c'est bon. 410 00:41:17,625 --> 00:41:19,416 L'esprit, plus puissant que le corps. 411 00:45:06,541 --> 00:45:09,625 Titan reçoit bien moins de lumière que la Terre. 412 00:45:10,750 --> 00:45:13,875 En multipliant par 8 les bâtonnets rétiniens, 413 00:45:14,041 --> 00:45:17,041 on modifie l'ouverture optique de l'œil 414 00:45:17,833 --> 00:45:19,750 pour se rapprocher 415 00:45:19,958 --> 00:45:21,791 de la vision des félins. 416 00:45:22,666 --> 00:45:25,708 Vous pourrez ainsi voir dans la pénombre. 417 00:45:57,083 --> 00:45:58,500 - Beurre de cacahuètes ? - Oui. 418 00:45:58,666 --> 00:46:00,625 - Confiture pour toi ? - Oui. 419 00:46:24,291 --> 00:46:25,750 - Chéri ? - Oui... 420 00:46:27,458 --> 00:46:28,500 Rick ? 421 00:46:30,208 --> 00:46:31,083 Au secours ! 422 00:46:32,291 --> 00:46:34,333 J'ai besoin d'un médecin tout de suite ! 423 00:46:34,500 --> 00:46:35,291 Qu'y a-t-il ? 424 00:46:35,500 --> 00:46:37,708 Il s'est frotté les yeux. Il avait mal. 425 00:46:37,916 --> 00:46:40,000 Faites-moi voir. Tout va bien. 426 00:46:40,208 --> 00:46:42,875 Rincez-lui les yeux. En salle d'opération ! 427 00:46:43,083 --> 00:46:46,666 Mme Janssen, restez ici. On vous tiendra au courant. 428 00:46:50,458 --> 00:46:52,208 Que lui avez-vous fait ? 429 00:46:52,416 --> 00:46:53,750 - Abi... - Il est aveugle ! 430 00:46:53,958 --> 00:46:57,250 - C'est temporaire. - Vous ne m'avez pas tout dit. 431 00:46:57,416 --> 00:46:59,583 Rentrez vous reposer. Freya va... 432 00:46:59,791 --> 00:47:02,333 Il y a des caméras chez nous. Vous nous surveillez. 433 00:47:02,500 --> 00:47:04,500 C'était l'idée du Pentagone. 434 00:47:04,708 --> 00:47:06,041 C'est pour notre sécurité. 435 00:47:06,250 --> 00:47:08,791 J'étais contre. Si ça ne vous va pas, 436 00:47:08,958 --> 00:47:10,083 je les ferai enlever. 437 00:47:10,250 --> 00:47:12,333 Il y a un organisme vivant en lui. 438 00:47:13,000 --> 00:47:15,166 Ça, vos bouquins en parlent pas. 439 00:47:16,000 --> 00:47:17,875 Il est en train de changer. 440 00:47:18,291 --> 00:47:20,583 Nous devons contrôler tout cela. 441 00:47:20,750 --> 00:47:23,291 Rick a besoin de moi et Lucas a besoin de vous. 442 00:47:23,458 --> 00:47:26,458 Rentrez chez vous. Nous reparlerons de tout ça. 443 00:48:18,333 --> 00:48:19,166 Reculez. 444 00:48:23,333 --> 00:48:24,750 Je les connais ! 445 00:49:41,583 --> 00:49:42,541 Colonel Solano. 446 00:49:42,750 --> 00:49:43,958 Où est-il ? 447 00:50:16,333 --> 00:50:17,916 ACCÈS INTERDIT 448 00:50:18,083 --> 00:50:19,166 ACCÈS AUTORISÉ 449 00:51:08,500 --> 00:51:11,625 Dr Blake, vous avez raté l'opportunité de nous financer. 450 00:51:11,791 --> 00:51:13,041 Vous plaisantez ? 451 00:51:13,250 --> 00:51:14,541 Je vous ferai fermer. 452 00:51:14,708 --> 00:51:18,291 Vous êtes envieux, amer et vous n'avez aucun mérite. 453 00:51:18,500 --> 00:51:22,000 Ce qui n'a aucun mérite, c'est votre science inexacte 454 00:51:22,208 --> 00:51:25,458 et vos idées irrationnelles sur l'évolution forcée. 455 00:51:25,666 --> 00:51:28,333 Vous refusez d'admettre que vous avancez à tâtons. 456 00:51:28,541 --> 00:51:29,875 N'importe quoi ! 457 00:51:30,083 --> 00:51:33,000 Arrêtez de me mettre des bâtons dans les roues. 458 00:53:00,083 --> 00:53:02,916 A développé des branchies avant son décès 459 00:53:14,333 --> 00:53:16,208 L'ADN de chauve-souris a créé des membranes 460 00:53:21,708 --> 00:53:25,750 HOMO TITANIENS ! 461 00:53:41,458 --> 00:53:43,750 Ça n'a rien à voir avec de la recherche. 462 00:53:43,958 --> 00:53:46,125 C'est criminel et moralement abject. 463 00:53:46,291 --> 00:53:48,125 Ils perdent tout contrôle. 464 00:53:48,291 --> 00:53:51,125 Les derniers à avoir fait ça, c'était les nazis. 465 00:53:51,333 --> 00:53:54,041 - Vous leur mentez. - Tout le monde s'en fout. 466 00:53:54,500 --> 00:53:57,541 L'OTAN tranchera. La NASA n'est que conseiller. 467 00:53:58,416 --> 00:54:00,458 Que les choses soient claires. 468 00:54:00,666 --> 00:54:02,500 J'exige que vous quittiez ma base. 469 00:54:03,416 --> 00:54:05,916 Alors appelez le marshal Howard de l'OTAN 470 00:54:06,083 --> 00:54:07,666 ou le ministre de la Défense, 471 00:54:07,833 --> 00:54:09,583 car elle est à eux, votre base. 472 00:54:36,333 --> 00:54:39,541 - Regardez le dossier de Ramos. - C'est déjà fait. 473 00:54:39,708 --> 00:54:41,083 Nos progrès sont miraculeux. 474 00:54:41,291 --> 00:54:43,583 Il faut arrêter, c'était pas dans nos essais. 475 00:54:43,750 --> 00:54:45,791 Nous sommes pris dans un tourbillon 476 00:54:46,000 --> 00:54:47,833 mêlant réputation et pognon. 477 00:54:49,291 --> 00:54:50,833 Ça va marcher. 478 00:54:51,666 --> 00:54:53,333 Il le faut. 479 00:54:54,291 --> 00:54:55,625 Et s'ils meurent tous ? 480 00:55:02,333 --> 00:55:03,166 Bon. 481 00:55:03,541 --> 00:55:05,041 Sortez. 482 00:55:34,208 --> 00:55:36,583 Vous recouvrirez la vue d'ici 24 heures. 483 00:55:36,750 --> 00:55:40,458 Vous pourrez à nouveau voir, et bien plus encore. 484 00:55:41,125 --> 00:55:44,166 Mais nous avons surestimé la capacité du cerveau 485 00:55:44,333 --> 00:55:45,958 à traiter vos sens améliorés. 486 00:55:46,125 --> 00:55:48,333 Le cerveau de Zane n'a pas tenu le coup. 487 00:55:49,250 --> 00:55:50,083 Comment réparer ça ? 488 00:55:50,291 --> 00:55:52,500 - Par une opération. - Pas question. 489 00:55:53,000 --> 00:55:55,375 - Sinon, Rick... - Dites la vérité ! 490 00:55:55,583 --> 00:55:57,375 - Arrête. - Non ! 491 00:55:59,000 --> 00:56:02,500 Je vais pas vous regarder transformer mon mari 492 00:56:02,666 --> 00:56:04,625 en bête sauvage. 493 00:56:11,625 --> 00:56:15,125 Nous naviguons en eaux troubles, Abigail. 494 00:56:15,291 --> 00:56:17,166 Qu'avez-vous fait réellement ? 495 00:56:23,791 --> 00:56:28,208 Durant la première phase, nous avons injecté aux sujets un enzyme 496 00:56:28,375 --> 00:56:31,625 - susceptible de modifier l'ADN. - C'était de l'ADN animal. 497 00:56:31,791 --> 00:56:32,625 Eh bien... 498 00:56:32,791 --> 00:56:34,875 Il vous a trouvé un nom, tu le savais ? 499 00:56:35,041 --> 00:56:36,875 "Les Homo Titaniens", c'est ça ? 500 00:56:39,583 --> 00:56:41,458 Une nouvelle espèce humaine. 501 00:56:44,041 --> 00:56:47,166 Si ces enzymes font leur boulot, comment être sûr 502 00:56:47,375 --> 00:56:52,291 que ses yeux ne vont pas disparaître par mutation ? 503 00:56:52,458 --> 00:56:55,416 Ou développer une membrane, comme les reptiles ? 504 00:56:56,208 --> 00:56:57,875 Comment pouvez-vous savoir 505 00:56:58,083 --> 00:57:00,000 en quoi il se transforme ? 506 00:57:00,791 --> 00:57:02,083 Nous n'en savons rien. 507 00:57:06,250 --> 00:57:10,083 La nature est imprévisible. Chacun évolue différemment. 508 00:57:11,541 --> 00:57:14,208 Mais je suis sûr d'une chose : 509 00:57:14,958 --> 00:57:18,166 si nous n'opérons pas Rick, 510 00:57:18,375 --> 00:57:21,958 dans 48 heures, il ne contrôlera plus ses émotions 511 00:57:22,166 --> 00:57:25,500 et dans 72 heures, il sera mort. 512 00:57:30,458 --> 00:57:32,125 La seule chose à faire, 513 00:57:32,291 --> 00:57:33,875 c'est continuer. 514 00:57:35,416 --> 00:57:38,416 Puis espérer et prier. 515 00:57:53,625 --> 00:57:55,916 Vous disiez que les essais étaient concluants. 516 00:57:57,250 --> 00:57:59,458 Et aussi que tous ne survivraient pas. 517 00:58:00,333 --> 00:58:01,375 Vous avez menti. 518 00:58:02,166 --> 00:58:04,750 Je vous ai dit ce que vous deviez savoir. 519 00:58:04,916 --> 00:58:08,833 On était censés rester nous-mêmes, mais en version améliorée. 520 00:58:09,333 --> 00:58:10,416 Ce sera votre cas. 521 00:58:14,333 --> 00:58:17,041 Vous dépassez toutes mes espérances, Rick. 522 00:58:19,416 --> 00:58:21,583 J'ai foi en vous. 523 01:00:13,583 --> 01:00:15,000 Allô ? 524 01:00:15,166 --> 01:00:17,750 J'ai recouvré la vue, je vois tout. 525 01:00:19,125 --> 01:00:20,875 La nuit, le ciel... 526 01:00:21,916 --> 01:00:23,791 Il n'y a pas de pénombre. 527 01:00:26,291 --> 01:00:28,125 Je veux terminer le programme. 528 01:01:01,000 --> 01:01:05,291 "La lune de Saturne est la 2e plus grosse du système solaire. 529 01:01:05,875 --> 01:01:07,666 "Elle est plus grosse que Mercure. 530 01:01:07,833 --> 01:01:11,750 "Il y a des rivières, des vallées et un sol riche 531 01:01:11,916 --> 01:01:13,708 "en ammoniac et en diazote. 532 01:01:14,958 --> 01:01:16,083 "Le diazote 533 01:01:16,708 --> 01:01:18,625 "peut servir à produire 534 01:01:18,833 --> 01:01:20,708 "de l'oxygène respirable 535 01:01:20,875 --> 01:01:23,375 "ou de l'engrais pour faire pousser 536 01:01:23,583 --> 01:01:25,041 "de la nourriture." 537 01:01:51,208 --> 01:01:52,083 De l'épinéphrine ! 538 01:01:57,625 --> 01:01:58,750 Maintenez-le. 539 01:01:59,291 --> 01:02:00,416 Dr Wallis ! 540 01:02:15,666 --> 01:02:18,083 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 541 01:02:23,875 --> 01:02:26,458 Un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept. 542 01:02:51,125 --> 01:02:53,958 Abi, nous avons volé le feu aux dieux. 543 01:02:56,583 --> 01:02:57,416 Rick et Tally 544 01:02:57,625 --> 01:02:59,583 représentent notre avenir. 545 01:02:59,750 --> 01:03:01,541 Ils partent dans deux jours. 546 01:04:42,666 --> 01:04:44,791 Ils communiquent par infrasons. 547 01:04:45,541 --> 01:04:47,541 Et par le toucher. 548 01:04:49,000 --> 01:04:51,500 Notre oreille ne peut pas les entendre. 549 01:04:54,125 --> 01:04:56,750 Ils peuvent rentrer chez eux jusqu'au départ. 550 01:05:11,166 --> 01:05:13,125 C'est toujours lui, Abi. 551 01:05:16,500 --> 01:05:17,916 Voici son alliance. 552 01:06:02,791 --> 01:06:03,958 Voyons voir. 553 01:06:06,000 --> 01:06:07,541 On dirait que... 554 01:06:07,708 --> 01:06:09,750 c'est un peu trop serré. 555 01:06:12,708 --> 01:06:14,208 Faudra passer à la taille au-dessus. 556 01:07:40,500 --> 01:07:41,958 Maman ? 557 01:07:45,708 --> 01:07:48,041 Tout va bien. Rendors-toi, chaton. 558 01:07:48,208 --> 01:07:50,333 Tu peux m'allumer les étoiles ? 559 01:10:25,291 --> 01:10:26,375 Maman ? 560 01:10:40,375 --> 01:10:41,916 Viens par ici. 561 01:10:42,083 --> 01:10:43,500 Chut... 562 01:11:55,708 --> 01:11:56,875 Rick ! 563 01:11:57,041 --> 01:11:58,083 Non ! 564 01:12:04,333 --> 01:12:05,291 Pars ! 565 01:12:29,958 --> 01:12:32,875 Allez, on y va ! Allez, allez ! 566 01:12:35,541 --> 01:12:37,000 Colonel ! 567 01:12:37,208 --> 01:12:38,458 Colonel ! 568 01:12:38,916 --> 01:12:42,041 - Il appartient à l'armée. - C'est une menace. 569 01:12:42,250 --> 01:12:46,125 Le Lt Janssen représente 300 millions de dollars de recherches. 570 01:12:46,291 --> 01:12:49,083 - Si vous le tuez... - Je ferai ce que j'ai à faire. 571 01:13:00,250 --> 01:13:01,333 Tout va bien, chéri. 572 01:13:01,500 --> 01:13:03,625 Tout va bien. On va bien. 573 01:13:08,666 --> 01:13:09,625 Je sais où il est. 574 01:13:11,083 --> 01:13:12,458 Reste là, je reviens. 575 01:13:56,333 --> 01:13:57,208 Rick ! 576 01:14:00,041 --> 01:14:01,208 Rick ! 577 01:14:03,958 --> 01:14:05,291 Je t'en prie... 578 01:14:08,833 --> 01:14:09,916 Ne t'enfuis pas. 579 01:17:17,666 --> 01:17:19,291 Abi ? 580 01:17:19,458 --> 01:17:20,916 Vous m'entendez ? 581 01:17:23,875 --> 01:17:25,333 Abi... 582 01:17:28,000 --> 01:17:29,750 Où suis-je ? 583 01:17:30,416 --> 01:17:32,083 Ne sortez plus seule. 584 01:17:32,291 --> 01:17:33,833 Heureusement, on vous a trouvée. 585 01:17:34,000 --> 01:17:37,375 Navré que vous ayez été blessée, mais ne vous enfuyez plus. 586 01:17:37,583 --> 01:17:39,333 Rick va bien, Lucas aussi. 587 01:17:39,666 --> 01:17:41,166 Mais il reste peu de temps. 588 01:17:42,208 --> 01:17:43,250 Quoi ? 589 01:17:43,416 --> 01:17:44,958 Il est notre avenir. 590 01:17:45,625 --> 01:17:48,208 Il survivra si on lui apporte notre aide. 591 01:17:48,375 --> 01:17:51,916 Mais nous devons l'envoyer sur Titan pour qu'il vive. 592 01:17:52,791 --> 01:17:54,791 Nous avons besoin de votre aide. 593 01:17:54,958 --> 01:17:58,541 Si on le contraint par la force, je crains qu'on ne le tue. 594 01:17:59,708 --> 01:18:01,333 Est-ce que vous comprenez ? 595 01:18:10,541 --> 01:18:14,875 - Il faut le stabiliser. - Le Pentagone a ordonné l'évacuation. 596 01:18:15,083 --> 01:18:18,416 - Mais ses organes... - On doit partir maintenant ! 597 01:18:25,583 --> 01:18:26,958 S'il vous plaît, 598 01:18:27,125 --> 01:18:28,625 laissez-nous un instant. 599 01:18:29,666 --> 01:18:30,958 Abigail... 600 01:18:33,666 --> 01:18:36,250 - Si vous le persuadez de... - De quoi ? 601 01:18:36,416 --> 01:18:40,000 Si vous parvenez à lui faire prendre une de ces capsules, 602 01:18:40,458 --> 01:18:42,541 vous mettrez un terme à ses souffrances. 603 01:18:42,750 --> 01:18:43,583 QUÉTIAPINE 604 01:18:43,750 --> 01:18:48,041 Il s'agit d'une lobotomie chimique, ça effacera tous ses souvenirs. 605 01:18:48,208 --> 01:18:49,458 Il résiste... 606 01:18:51,041 --> 01:18:54,458 car il se raccroche à trop de choses sur cette Terre. 607 01:18:55,958 --> 01:18:59,166 Il ne se rappellera pas qui il est, qui je suis 608 01:18:59,375 --> 01:19:00,875 ni qui est son fils. 609 01:19:01,041 --> 01:19:03,125 À quoi bon s'en souvenir ? 610 01:19:09,250 --> 01:19:10,541 Il ne peut pas rester ici. 611 01:19:11,708 --> 01:19:12,708 C'est un soldat. 612 01:19:13,291 --> 01:19:15,083 Il ne peut plus revenir en arrière. 613 01:19:48,666 --> 01:19:50,416 Soyez prudente, Abigail. 614 01:22:07,541 --> 01:22:10,125 Suivez-moi. Faites-moi confiance. 615 01:22:22,541 --> 01:22:23,833 SOLUTION SALINE 616 01:22:27,041 --> 01:22:28,416 Non ! Sortez ! 617 01:22:40,166 --> 01:22:41,208 On va le retrouver. 618 01:22:42,833 --> 01:22:45,208 Vous avez échangé les capsules ! 619 01:23:14,416 --> 01:23:15,708 Maman ? 620 01:23:26,166 --> 01:23:27,708 On peut sortir par le labo. 621 01:23:38,208 --> 01:23:39,958 Allez ! Allez ! 622 01:23:53,791 --> 01:23:54,666 Papa ? 623 01:23:59,000 --> 01:23:59,875 Papa ? 624 01:24:04,125 --> 01:24:05,208 Rick ! 625 01:24:08,333 --> 01:24:09,375 Asseyez-vous. 626 01:24:12,500 --> 01:24:13,750 Doucement. 627 01:24:24,541 --> 01:24:25,416 Prenez ça. 628 01:24:46,041 --> 01:24:47,916 C'est terminé, Abi. 629 01:24:48,083 --> 01:24:49,208 C'est fini. 630 01:24:51,958 --> 01:24:53,375 Ils vont tirer. 631 01:24:54,416 --> 01:24:56,208 Et tuer votre famille. 632 01:24:56,666 --> 01:25:00,083 Alors... partez avec Lucas. 633 01:25:04,583 --> 01:25:06,375 Allez vous faire foutre. 634 01:25:17,666 --> 01:25:18,583 Abattez-les. 635 01:25:19,791 --> 01:25:20,625 Quoi ? 636 01:25:20,833 --> 01:25:21,666 Abattez-les ! 637 01:25:26,833 --> 01:25:28,250 Non. 638 01:25:28,416 --> 01:25:31,750 Je refuse de tirer sur une femme et son enfant. 639 01:25:32,125 --> 01:25:34,250 Vous êtes tous devenus fous ? 640 01:25:35,583 --> 01:25:38,708 Regardez ça, le fruit de nos recherches ! 641 01:25:38,916 --> 01:25:40,583 Tous ces sacrifices... 642 01:25:40,750 --> 01:25:42,375 C'est moi qui l'ai créé. 643 01:25:43,000 --> 01:25:44,875 C'est moi qui l'ai créé ! 644 01:25:45,041 --> 01:25:47,291 Mais si nous ne pouvons plus le contrôler, 645 01:25:47,458 --> 01:25:50,416 nous sommes tous morts. Chacun d'entre nous. 646 01:27:58,500 --> 01:28:00,500 Cette espèce de taré a réussi. 647 01:28:01,541 --> 01:28:02,833 Oui. 648 01:28:14,416 --> 01:28:16,458 Rick a changé la donne. 649 01:28:17,458 --> 01:28:19,208 Il nous donne de l'espoir. 650 01:28:20,291 --> 01:28:23,375 Votre famille est un véritable miracle, Dr Janssen. 651 01:29:11,541 --> 01:29:12,541 Salut, maman. 652 01:29:13,041 --> 01:29:14,125 Coucou ! 653 01:29:15,500 --> 01:29:16,916 - Et l'école ? - Super. 654 01:29:17,083 --> 01:29:19,083 Viens dehors, le ciel est dégagé. 655 01:36:49,500 --> 01:36:52,500 Adaptation : Amaëlle Neveux