1
00:00:27,041 --> 00:00:31,458
UN FILM ORIGINALE NETFLIX
2
00:02:07,083 --> 00:02:12,041
La pioggia radioattiva alimenta
nuove tempeste di sabbia sulla California
3
00:02:12,125 --> 00:02:16,541
e i pochi residenti rimasti sono stati
evacuati dalla Guardia Nazionale.
4
00:02:16,625 --> 00:02:21,000
Il governo federale, già alle prese
con inondazioni a Long Beach e Venice,
5
00:02:21,083 --> 00:02:23,416
ha dichiarato Los Angeles inabitabile.
6
00:02:31,750 --> 00:02:36,541
BASE OPERATIVA NATO
OCEANO ATLANTICO, 2048
7
00:02:52,541 --> 00:02:54,416
La base si estende per 10 km quadrati
8
00:02:54,666 --> 00:02:57,333
e ospita 3000 lavoratori.
9
00:02:58,166 --> 00:03:00,666
È dotata di 8100 ettari
di campi d'addestramento.
10
00:03:01,791 --> 00:03:04,875
Abbiamo persino un supermercato,
un cinema e un centro commerciale.
11
00:03:05,583 --> 00:03:06,875
Tutto sotto comando NATO?
12
00:03:06,958 --> 00:03:09,666
In collaborazione
con l'Ufficio di Scienza della Difesa
13
00:03:09,750 --> 00:03:12,250
e il Dipartimento
di Scienza e Tecnologia britannico.
14
00:03:12,333 --> 00:03:15,708
Si tratta
di un progetto top secret, tenente.
15
00:03:15,791 --> 00:03:19,375
- I contatti con l'esterno sono limitati.
- Come a Dryden.
16
00:03:25,125 --> 00:03:28,958
Tutto il quartiere è nuovo di zecca.
17
00:03:30,166 --> 00:03:31,416
State a vedere.
18
00:03:34,666 --> 00:03:35,666
Benvenuti.
19
00:03:40,958 --> 00:03:43,416
Al piano di sopra
ci sono due camere da letto.
20
00:03:44,166 --> 00:03:46,625
Le luci sono dotate
di sensore di movimento.
21
00:03:47,958 --> 00:03:53,291
Tre bagni, sala intrattenimento
e cucina automatizzata.
22
00:03:56,750 --> 00:03:58,625
Non date retta a Jim.
23
00:03:58,708 --> 00:04:00,291
Cioè, al colonnello Peterson.
24
00:04:00,791 --> 00:04:04,541
Se volete chiamare amici o parenti,
fate pure. Ci fidiamo.
25
00:04:06,500 --> 00:04:09,625
Se avete bisogno di qualcosa, chiamatemi.
A qualsiasi ora.
26
00:04:10,708 --> 00:04:11,750
Grazie, Freya.
27
00:04:25,875 --> 00:04:27,416
Mamma, vieni a vedere!
28
00:04:32,583 --> 00:04:34,250
- Dai!
- Guarda.
29
00:04:40,083 --> 00:04:41,791
Tu su quale vai?
30
00:04:42,791 --> 00:04:45,166
Non si vede. Ci vuole il telescopio.
31
00:04:48,958 --> 00:04:49,958
Ma è da quella parte.
32
00:04:51,708 --> 00:04:53,416
E un giorno ci verrai anche tu.
33
00:05:23,458 --> 00:05:26,000
DR.SSA ABIGAIL JANSSEN
PEDIATRIA
34
00:05:38,333 --> 00:05:40,208
EROICO PILOTA
SOPRAVVIVE AL DESERTO SIRIANO
35
00:05:41,208 --> 00:05:42,541
Giù, abbassalo.
36
00:05:47,541 --> 00:05:49,958
Pronto? Ce n'è solo uno.
37
00:05:50,041 --> 00:05:52,083
- Sì.
- Piano.
38
00:06:01,666 --> 00:06:05,083
- Abigail. Come è andato il viaggio?
- Professor Collingwood.
39
00:06:05,625 --> 00:06:07,708
Che piacere rivederla.
40
00:06:10,375 --> 00:06:15,458
Non sai che soddisfazione mostrare
alla NASA i tuoi risultati a Dryden.
41
00:06:16,791 --> 00:06:18,208
Davvero incredibili.
42
00:06:18,291 --> 00:06:20,958
È un onore
essere stato selezionato, signore.
43
00:06:21,041 --> 00:06:23,416
Mi credevo arrugginito,
dopo due anni da insegnante.
44
00:06:23,916 --> 00:06:26,125
"Signore" non serve, non ho un grado.
45
00:06:26,958 --> 00:06:28,166
Non la deluderò.
46
00:06:30,750 --> 00:06:32,791
So quanto ci tieni, Rick.
47
00:06:34,000 --> 00:06:38,041
Ma... essere pionieri comporta rischi.
48
00:06:39,541 --> 00:06:42,125
I primi si fanno sempre un po' male.
49
00:06:45,125 --> 00:06:48,291
- Si ammalerà, vero?
- Temporaneamente.
50
00:06:48,750 --> 00:06:51,083
Avrà bisogno di cure.
51
00:06:51,166 --> 00:06:53,083
Non sembrerà più lui, a volte.
52
00:06:55,875 --> 00:07:01,041
Ha attraversato il deserto siriano. Solo,
ferito e senza viveri. Per tre giorni.
53
00:07:01,125 --> 00:07:04,083
In confronto,
quella gli sembrerà una passeggiata.
54
00:07:04,666 --> 00:07:05,875
Ma ce la faremo.
55
00:07:07,791 --> 00:07:10,541
Dr.ssa Janssen, ammiro il suo coraggio.
56
00:07:11,791 --> 00:07:14,333
Rick non sarebbe qui,
se non fosse per lei.
57
00:07:15,125 --> 00:07:18,000
Voglio che sappia che glie ne sono grato.
58
00:07:18,583 --> 00:07:20,583
Non c'è bisogno di lusingarmi, professore.
59
00:07:21,208 --> 00:07:23,666
Ho studiato le sue ricerche,
so cosa vuol fare.
60
00:07:23,958 --> 00:07:25,666
È qualcosa di più grande di noi.
61
00:07:25,750 --> 00:07:28,208
Sì, lo so, ma...
62
00:07:28,833 --> 00:07:32,250
Mi riferivo ai suoi sacrifici.
Alla sua carriera medica.
63
00:07:33,041 --> 00:07:34,458
Alle notti in pensiero.
64
00:07:38,208 --> 00:07:40,958
È un piccolo prezzo,
per il futuro di mio figlio.
65
00:07:45,083 --> 00:07:46,458
Nessuno tenta l'impossibile
66
00:07:46,541 --> 00:07:49,666
senza credere
in qualcosa di più grande di sé.
67
00:07:50,083 --> 00:07:52,708
Anche se quel qualcosa
è in realtà qualcuno.
68
00:07:54,875 --> 00:07:57,416
Rick non ha attraversato
il deserto da solo.
69
00:08:16,208 --> 00:08:19,125
La nostra popolazione
è cresciuta a dismisura.
70
00:08:20,333 --> 00:08:22,375
Il nostro ambiente è in rovina.
71
00:08:24,125 --> 00:08:26,541
Le nostre risorse sono esaurite.
72
00:08:28,625 --> 00:08:30,916
Le guerre hanno devastato
il nostro pianeta.
73
00:08:32,000 --> 00:08:35,791
Ci combattiamo le briciole che rimangono.
74
00:08:39,083 --> 00:08:42,416
Tra dieci anni,
metà del pianeta sarà inabitabile.
75
00:08:44,416 --> 00:08:49,958
Tra 15, metà della popolazione globale
sarà morta di fame.
76
00:08:51,666 --> 00:08:53,416
Il tempo è quasi scaduto.
77
00:08:56,250 --> 00:08:58,083
La nostra casa non ci basta più.
78
00:08:59,000 --> 00:09:02,333
I nostri figli assisteranno
alla fine dei giorni.
79
00:09:03,875 --> 00:09:05,625
SOLE - TERRA
80
00:09:05,708 --> 00:09:09,333
Ma c'è un posto che ci dà speranza.
81
00:09:10,125 --> 00:09:11,208
Titano.
82
00:09:11,916 --> 00:09:14,458
La più grossa delle lune di Saturno.
83
00:09:15,416 --> 00:09:19,625
L'unico altro luogo dotato di atmosfera,
nel nostro sistema solare.
84
00:09:20,333 --> 00:09:25,708
Un primordiale ecosistema simile a quello
terrestre, prima che nascesse la vita.
85
00:09:27,166 --> 00:09:30,583
Vasti laghi e oceani
creati da piogge di metano liquido,
86
00:09:30,833 --> 00:09:32,541
nei quali non possiamo nuotare.
87
00:09:32,625 --> 00:09:36,541
Un'atmosfera ricca di azoto
in cui non possiamo respirare.
88
00:09:38,083 --> 00:09:40,000
Troppo freddo, per la nostra esistenza.
89
00:09:40,083 --> 00:09:42,583
Un ambiente troppo ostile,
per poterci vivere.
90
00:09:43,250 --> 00:09:45,791
Al di là delle scienze dello spazio,
91
00:09:46,500 --> 00:09:49,750
ma non della genetica moderna.
92
00:09:50,125 --> 00:09:53,875
Non si tratta più di rimodellare
i pianeti a nostra immagine...
93
00:09:54,958 --> 00:09:58,875
...ma di far evolvere l'umanità.
94
00:10:00,541 --> 00:10:03,833
Pensate, con qualche piccola miglioria,
95
00:10:03,916 --> 00:10:07,375
potreste respirarne l'aria,
nuotare nelle sue acque
96
00:10:07,458 --> 00:10:09,250
e sopravvivere al freddo.
97
00:10:10,208 --> 00:10:11,250
E se Titano...
98
00:10:13,041 --> 00:10:14,916
...diventasse la nostra nuova casa?
99
00:10:18,000 --> 00:10:20,833
Dr. Hernandez,
mi aspettavo che contestasse.
100
00:10:21,208 --> 00:10:24,416
Non capisco come i nostri organismi
non rigetteranno il trattamento.
101
00:10:24,500 --> 00:10:29,291
I test clinici sono stati approvati
dal Dipartimento di Scienza e Tecnologia.
102
00:10:29,375 --> 00:10:33,583
- Si tratta di evoluzione forzata.
- No, di sopravvivenza della specie.
103
00:10:34,541 --> 00:10:36,375
Riprogrammazione dell'asse HPA.
104
00:10:36,458 --> 00:10:38,500
Iniezioni di bistrato di metano.
105
00:10:38,583 --> 00:10:42,416
- Addestramento antigravità sott'acqua?
- Non posso garantire nulla.
106
00:10:43,083 --> 00:10:45,000
Alcuni non reagiranno bene ai farmaci.
107
00:10:45,458 --> 00:10:48,000
Altri non sopporteranno l'addestramento.
108
00:10:48,250 --> 00:10:50,583
La maggior parte di voi
fallirà e tornerà a casa.
109
00:10:50,666 --> 00:10:52,041
Quanti di noi moriranno?
110
00:10:52,125 --> 00:10:54,565
Venti dollari che Iker crepa per primo.
- Sai leggere? - Come?
111
00:10:58,583 --> 00:10:59,958
Ho chiesto se sai leggere, idiota.
112
00:11:00,291 --> 00:11:03,625
Non vedi che il manuale
è solo una lista di avvertenze?
113
00:11:03,958 --> 00:11:05,000
Perché sei qui?
114
00:11:05,375 --> 00:11:09,000
- Faccio notare che...
- La Terra è spacciata.
115
00:11:10,875 --> 00:11:11,875
Hai figli?
116
00:11:12,416 --> 00:11:13,416
No.
117
00:11:13,708 --> 00:11:15,708
Allora taci, o levati dalle palle.
118
00:11:18,041 --> 00:11:20,000
La prego, continui, professore.
119
00:11:21,291 --> 00:11:24,083
Ho ricevuto 5.000 dossier personali
120
00:11:24,541 --> 00:11:26,541
da 16 Paesi NATO.
121
00:11:27,000 --> 00:11:29,375
Vi ho scelti perché in passato
122
00:11:29,458 --> 00:11:31,958
ognuno di voi
ha dimostrato di essere in grado
123
00:11:32,041 --> 00:11:34,166
di sopravvivere in condizioni avverse.
124
00:11:34,583 --> 00:11:36,125
Ognuno di voi si trova qui
125
00:11:36,500 --> 00:11:39,791
perché si rende conto
di quanto sia necessario
126
00:11:39,875 --> 00:11:42,458
trovare una nuova casa
per la razza umana.
127
00:11:44,041 --> 00:11:45,625
Magari siete folli,
128
00:11:45,958 --> 00:11:48,083
ambiziosi, avventurosi.
129
00:11:48,458 --> 00:11:52,083
Ma ciascuno di voi è disposto
a rischiare, come pochi farebbero,
130
00:11:52,166 --> 00:11:53,541
per il bene altrui.
131
00:11:54,500 --> 00:11:57,208
Spero che, quando avremo finito,
132
00:11:57,708 --> 00:12:01,750
sarete tutti in grado
di andare su Titano,
133
00:12:01,833 --> 00:12:05,041
fare un respiro profondo
e nuotare nelle sue acque.
134
00:12:05,708 --> 00:12:08,041
Forse persino di volare nei suoi cieli.
135
00:12:10,125 --> 00:12:13,958
Diventerete esseri umani potenziati.
136
00:12:14,583 --> 00:12:15,750
Dei super uomini.
137
00:12:17,333 --> 00:12:19,541
In grado di vivere in un altro mondo.
138
00:12:20,833 --> 00:12:22,833
Sarete voi stessi...
139
00:12:24,416 --> 00:12:25,416
...ma migliori.
140
00:12:33,291 --> 00:12:35,416
Non con un trasferimento ormonale.
141
00:12:36,000 --> 00:12:37,708
Due minuti, gente.
142
00:12:37,791 --> 00:12:41,791
Ci vorrebbe una propulsione
di più di 15 km al secondo. Mai fatto.
143
00:12:41,875 --> 00:12:44,416
Prima preoccupiamoci
di cosa ci aspetta quaggiù.
144
00:12:44,500 --> 00:12:46,916
Sei mai stato a bordo
di una capsula Orion?
145
00:12:48,000 --> 00:12:51,041
- No.
- Sarà il primo a schiantarsi.
146
00:12:51,125 --> 00:12:54,000
- Allora allaccia la cintura.
- Io vado con gli astronauti!
147
00:13:14,625 --> 00:13:18,000
Monitora ritmo cardiaco, pressione,
livelli di sodio e altri parametri.
148
00:13:18,083 --> 00:13:19,625
D'ora in poi sarai sempre sotto esame.
149
00:13:20,500 --> 00:13:24,041
Spero non ti diano fastidio gli aghi.
Ti farò più di 300 iniezioni.
150
00:13:24,375 --> 00:13:25,375
Di cosa?
151
00:13:26,125 --> 00:13:30,500
Soluzioni di aminoacidi, inibitori
di enzimi, polimeri di acidi nucleici.
152
00:13:30,583 --> 00:13:33,958
Tutto per riuscire a tramutare
l'azoto in energia fisica.
153
00:13:34,041 --> 00:13:35,916
Apri. E usare meno ossigeno.
154
00:13:36,666 --> 00:13:37,916
Mi tramuti in uno Sherpa?
155
00:13:39,041 --> 00:13:41,375
Non sverrai mai più ad alta quota.
156
00:13:42,083 --> 00:13:45,291
Più del 70% di quella che chiamiamo "aria"
è costituita da azoto.
157
00:13:45,875 --> 00:13:47,916
L'ossigeno rappresenta solo il 20%.
158
00:13:48,958 --> 00:13:53,333
Ma dove stai andando, l'azoto
è pari al 90%. Ossigeno, meno del 5%.
159
00:13:53,416 --> 00:13:58,041
Non si tratta di reinventare la ruota.
Dovrai privarti del 15%.
160
00:14:06,083 --> 00:14:08,375
- Buongiorno.
- Ciao!
161
00:14:08,541 --> 00:14:10,500
Allora venite, sabato?
162
00:14:10,583 --> 00:14:14,416
Devo vedere come sta Zane,
ma immagino di sì.
163
00:14:34,166 --> 00:14:35,166
Mamma!
164
00:14:36,166 --> 00:14:38,833
- Ma guarda! Che cos'è?
- Un'auto da combattimento.
165
00:14:47,541 --> 00:14:48,875
Fatto.
166
00:15:00,875 --> 00:15:02,625
Ehi. Ma cosa...
167
00:15:10,416 --> 00:15:13,541
- Come vi siete incontrati?
- Agenzia Spaziale Europea.
168
00:15:14,333 --> 00:15:15,625
E tu e Rick?
169
00:15:16,125 --> 00:15:17,208
All'università.
170
00:15:17,291 --> 00:15:19,791
- Chi voleva la tequila?
- Io, grazie!
171
00:15:20,416 --> 00:15:21,416
Grazie.
172
00:15:22,250 --> 00:15:24,750
Sarà l'ultimo brindisi, per un po'.
173
00:15:35,750 --> 00:15:37,458
- Un altro?
- No.
174
00:15:38,458 --> 00:15:40,625
- Dai, Abi, io e te.
- Ok.
175
00:15:47,541 --> 00:15:50,416
Ero nel KSK, so come funziona.
176
00:15:50,500 --> 00:15:54,625
Spendono una fortuna per mandarci.
Non vogliono farci tornare.
177
00:15:56,291 --> 00:15:59,625
Lo pensi per via del DPTS.
Ci restiamo solo due anni.
178
00:16:00,083 --> 00:16:02,208
Io ho un biglietto di sola andata.
Non torno.
179
00:16:03,000 --> 00:16:07,000
- Sulla Terra c'è solo infelicità.
- Vediamo se ci arriviamo, prima.
180
00:16:07,541 --> 00:16:10,416
Sai, Hernandez, Janssen ha ragione.
181
00:16:10,708 --> 00:16:13,916
- Perché hai acconsentito?
- Mi sarei sentito in colpa.
182
00:16:17,083 --> 00:16:20,000
Tieni. Sentiti in colpa se si brucia.
183
00:17:18,375 --> 00:17:19,375
Attenta.
184
00:17:23,333 --> 00:17:26,041
- Quanto hai bevuto?
- Un po'.
185
00:17:26,125 --> 00:17:29,583
Non sono affari tuoi.
Io lo reggo, l'alcol.
186
00:17:29,666 --> 00:17:31,000
Sì, come no.
Dimmelo.
187
00:17:36,416 --> 00:17:37,416
Ti amo.
188
00:17:40,541 --> 00:17:42,000
Dai. Fa' attenzione.
189
00:17:49,208 --> 00:17:50,583
Non...
190
00:17:51,291 --> 00:17:52,291
Rick?
191
00:17:53,791 --> 00:17:55,083
- Non riesco a...
- Rick?
192
00:17:57,666 --> 00:17:59,250
Scotti. Forza.
193
00:18:00,208 --> 00:18:01,458
Ti reggo. Su. Dai, andiamo.
194
00:18:03,833 --> 00:18:06,041
Ce la fai ad alzarti? Forza.
195
00:18:06,958 --> 00:18:07,833
Tranquillo.
196
00:18:07,916 --> 00:18:09,416
Su, in piedi.
197
00:18:11,000 --> 00:18:12,208
La testa...
198
00:18:28,541 --> 00:18:30,875
Un'altra. L'ultima.
199
00:18:34,291 --> 00:18:35,291
Va meglio?
200
00:19:29,833 --> 00:19:32,416
Non mi sarei mai aspettato
di vedere una cosa simile.
201
00:19:51,416 --> 00:19:54,333
- Livello di ossigenazione?
- 4%.
202
00:19:55,375 --> 00:19:56,833
I parametri vitali sono buoni.
203
00:21:32,916 --> 00:21:34,916
No...! Non interferite!
204
00:22:40,916 --> 00:22:44,625
"La più grande luna di Saturno
è la seconda, nel sistema solare.
205
00:22:45,000 --> 00:22:46,625
Più grande di Mercurio.
206
00:22:46,916 --> 00:22:50,125
I suoi fiumi scavano vallate,
ricche di ammoniaca e azoto.
207
00:22:51,208 --> 00:22:54,208
Azoto che può essere utilizzato
per generare ossigeno respirabile
208
00:22:54,291 --> 00:22:57,541
o per produrre fertilizzante agricolo,
come sulla Terra."
209
00:22:57,625 --> 00:22:59,833
Davvero ci verrò anch'io, un giorno?
210
00:23:02,250 --> 00:23:03,375
Sì, ci verrai.
211
00:23:04,708 --> 00:23:06,166
Ci andremo insieme.
212
00:23:07,416 --> 00:23:09,833
Lo sapevi che gli anelli di Saturno
sono fatti di ghiaccio?
213
00:23:10,875 --> 00:23:14,750
Lo sapevi che c'è una tempesta
grande quattro volte la Terra
214
00:23:14,833 --> 00:23:16,708
che infuria da 50 anni, su Saturno?
215
00:23:16,791 --> 00:23:19,291
- Sì. Lo sapevi che...
- Lo sapevi che...
216
00:23:20,250 --> 00:23:22,458
Non ci casco. Ora dormi.
217
00:23:29,291 --> 00:23:31,611
Nonno non ci avrebbe mai creduto.
Sì, credo proprio di sì.
218
00:23:36,875 --> 00:23:38,541
Mi accendi le stelle, per favore?
219
00:23:44,833 --> 00:23:47,541
- Buona notte, terrestre.
- Buona notte, papà.
220
00:24:23,041 --> 00:24:24,083
Dorme?
221
00:24:24,916 --> 00:24:25,916
Sì.
222
00:24:28,666 --> 00:24:29,666
Vieni dentro?
223
00:24:41,833 --> 00:24:43,625
Ha nominato mio padre.
224
00:24:44,750 --> 00:24:46,416
Ogni tanto lo fa.
225
00:24:49,625 --> 00:24:51,750
Ho la sensazione
che ci stia guardando da lassù.
226
00:24:54,083 --> 00:24:57,291
Sarebbe così fiero di te.
227
00:24:58,625 --> 00:25:00,750
Non si sarebbe aspettato
che arrivassi fin qui.
228
00:25:01,833 --> 00:25:02,958
Tu...
229
00:25:04,416 --> 00:25:06,416
...sarai il primo uomo su Titano.
230
00:25:09,500 --> 00:25:11,458
Ehi. Guardami.
231
00:25:13,666 --> 00:25:15,000
Io credo in te.
232
00:25:16,083 --> 00:25:17,458
Mi hai ridato la speranza.
233
00:25:41,750 --> 00:25:43,833
Rick... fermati.
234
00:25:43,916 --> 00:25:44,916
Che c'è?
235
00:25:48,875 --> 00:25:51,083
Dimmelo, che c'è?
236
00:25:53,458 --> 00:25:54,458
Che ti prende?
237
00:25:56,791 --> 00:25:58,458
Ehi, ti amo.
238
00:26:40,708 --> 00:26:42,500
Ecco fatto.
239
00:26:45,208 --> 00:26:46,625
Dai, andiamo a giocare.
240
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
Non è per niente asciutto.
241
00:26:55,791 --> 00:26:57,958
Posso farti una domanda personale?
242
00:26:59,208 --> 00:27:00,208
Certo.
243
00:27:00,791 --> 00:27:02,000
Hai mai paura?
244
00:27:03,500 --> 00:27:04,750
Sì, a volte ho paura.
245
00:27:06,208 --> 00:27:07,208
E Rick lo sa?
246
00:27:07,833 --> 00:27:08,833
Sì, Rick lo sa.
247
00:27:11,250 --> 00:27:12,250
Preghi mai?
248
00:27:14,416 --> 00:27:16,541
Forse meno di quanto dovrei.
249
00:27:18,708 --> 00:27:19,708
Io prego spesso.
250
00:27:22,583 --> 00:27:23,958
Non volevo venirci, qui.
251
00:27:25,833 --> 00:27:27,041
È caporal maggiore.
252
00:27:27,416 --> 00:27:29,708
In Marina.
Stava per diventare sergente.
253
00:27:30,541 --> 00:27:32,208
Poteva scegliersi la base.
254
00:27:33,291 --> 00:27:36,208
Non c'entra niente con lo spazio,
ma non posso dirglielo.
255
00:27:36,416 --> 00:27:37,416
Perché no?
256
00:27:38,125 --> 00:27:40,541
Si arrabbierebbe.
Mi darebbe della fifona.
257
00:27:42,833 --> 00:27:45,583
Zane è qui per svolgere
una missione molto importante.
258
00:27:47,583 --> 00:27:49,000
Ci dà una possibilità.
259
00:27:49,750 --> 00:27:52,500
E tu sei qui... perché lo ami.
260
00:27:55,541 --> 00:27:58,750
E vuoi che i tuoi figli sappiano
che papà era un eroe.
261
00:28:05,750 --> 00:28:06,791
Pa'!
262
00:29:12,375 --> 00:29:13,791
10°
263
00:29:38,416 --> 00:29:39,416
Che fai?
264
00:29:42,083 --> 00:29:43,208
Avevo troppo caldo.
265
00:29:45,291 --> 00:29:46,833
Perché non mi hai svegliata?
266
00:29:49,958 --> 00:29:51,625
Per non star male in due.
267
00:29:52,625 --> 00:29:54,625
Ti faccio un bagno freddo?
268
00:29:55,000 --> 00:29:56,000
Tranquilla.
269
00:29:57,166 --> 00:29:58,166
Sto bene.
270
00:30:24,916 --> 00:30:27,833
- Su.
- Non voglio metterci le mani.
271
00:30:28,875 --> 00:30:30,416
Dai, voglio farti vedere una cosa.
272
00:30:45,083 --> 00:30:46,083
Cavoli! È gelida!
273
00:30:55,458 --> 00:30:58,208
Cosa? Che vuoi, adesso?
274
00:31:01,541 --> 00:31:03,208
Non sento il freddo.
275
00:31:40,541 --> 00:31:42,000
Ti faccio vedere una cosa.
276
00:31:50,875 --> 00:31:52,083
Èbellissimo.
277
00:31:53,166 --> 00:31:54,458
Peccato non poterlo salvare.
278
00:32:16,041 --> 00:32:17,750
Dottoressa, faccia attenzione.
279
00:32:18,583 --> 00:32:20,333
È metano liquido al 20%.
280
00:33:33,083 --> 00:33:34,083
Tutto bene?
281
00:33:34,750 --> 00:33:36,750
Ho freddo. Fa male.
282
00:33:38,583 --> 00:33:39,583
Allora esci.
283
00:33:47,333 --> 00:33:49,250
La ragione domina l'istinto.
284
00:34:30,500 --> 00:34:33,625
- Anche voi perdete i capelli?
- Non credo.
285
00:34:33,708 --> 00:34:36,708
- Io no. Sono bellissimo.
- Io ne ho persi un po'.
286
00:34:36,791 --> 00:34:38,000
Un paio di giorni fa.
287
00:34:39,291 --> 00:34:41,500
- Qui, guarda.
- Vediamo.
288
00:34:43,333 --> 00:34:45,500
Merda. Li vuoi per ricordo?
289
00:34:46,125 --> 00:34:47,458
Ha qualcosa.
290
00:34:53,875 --> 00:34:55,750
- È collassata.
- Da quanto?
291
00:34:55,833 --> 00:34:57,000
Trenta secondi.
292
00:34:57,750 --> 00:35:00,500
- Sta' indietro!
- Tienila ferma.
293
00:35:09,625 --> 00:35:11,208
Resta con noi, forza.
294
00:35:11,958 --> 00:35:13,083
La stiamo perdendo.
295
00:35:41,083 --> 00:35:43,708
No... La domanda è:
"Chi è il prossimo?"
296
00:35:43,958 --> 00:35:46,208
Gliene servono solo un paio,
per il programma.
297
00:35:47,375 --> 00:35:51,708
Un paio? No, partiamo tutti insieme.
Siamo una squadra.
298
00:35:53,625 --> 00:35:55,625
Io gli ho sentito dire il contrario.
299
00:35:57,250 --> 00:36:00,291
Ha detto che diventeremo titani,
che andremo su Titano.
300
00:36:00,625 --> 00:36:01,833
È quella, la missione.
301
00:36:02,416 --> 00:36:03,833
La missione è il programma.
302
00:36:06,958 --> 00:36:08,833
Non hanno detto che saremmo morti.
303
00:36:12,708 --> 00:36:14,000
Conosciamo i rischi.
304
00:36:29,625 --> 00:36:31,000
Non possiamo bere.
305
00:36:31,125 --> 00:36:32,208
Quello era prima.
306
00:36:37,833 --> 00:36:38,875
Dov'eri di stanza?
307
00:36:40,166 --> 00:36:41,166
In Siria.
308
00:36:42,583 --> 00:36:43,791
Anch'io.
309
00:36:52,708 --> 00:36:54,000
Hai famiglia?
310
00:37:01,666 --> 00:37:04,541
Era questa cadetta agguerrita
che vedevo in mensa.
311
00:37:05,875 --> 00:37:09,000
E me ne innamorai.
Le scrivevo poesie.
312
00:37:09,916 --> 00:37:11,875
Dei versi davvero penosi.
313
00:37:13,833 --> 00:37:19,333
Con la guerra, la mandarono
a Diego Garcia, così se ne andò.
314
00:37:19,416 --> 00:37:20,750
E tu che hai fatto?
315
00:37:22,583 --> 00:37:24,333
Beh, io... l'ho raggiunta.
316
00:37:26,541 --> 00:37:28,458
Adesso vuole mettere su famiglia.
317
00:37:31,250 --> 00:37:33,708
Ma hanno cambiato la legge,
quindi è troppo tardi.
318
00:37:34,291 --> 00:37:38,041
Non possiamo fare figli senza permesso.
E qui non possiamo ottenerlo.
319
00:37:38,291 --> 00:37:40,625
Rayenne, ci dai una mano?
320
00:37:50,125 --> 00:37:54,125
Crede che, una volta tornata,
mi sarà passata.
321
00:37:56,083 --> 00:37:57,708
E farò la brava mogliettina.
322
00:38:09,375 --> 00:38:11,083
Avrei già mollato, senza di lui.
323
00:38:17,333 --> 00:38:18,333
Beh...
324
00:38:19,083 --> 00:38:20,083
Sì...
325
00:38:21,875 --> 00:38:22,958
Rick è fatto così.
326
00:38:48,416 --> 00:38:49,458
Tutto a posto?
327
00:38:52,000 --> 00:38:53,750
Col cazzo!
328
00:38:57,583 --> 00:38:58,583
Sta' indietro!
329
00:39:01,500 --> 00:39:02,875
Non se ne parla!
330
00:39:04,125 --> 00:39:05,333
- Calmati!
- No!
331
00:39:05,416 --> 00:39:07,500
Calmati, è un ordine!
332
00:39:08,916 --> 00:39:10,583
- Ehi...
- Siamo qui.
333
00:39:12,833 --> 00:39:14,000
Ti aiutiamo noi.
334
00:39:21,625 --> 00:39:23,208
Lasciatelo andare.
335
00:39:27,416 --> 00:39:28,625
Guardami.
336
00:39:29,791 --> 00:39:30,791
Sei dei nostri.
337
00:39:34,916 --> 00:39:35,916
Te la caverai.
338
00:39:51,666 --> 00:39:52,666
Bene.
339
00:39:52,875 --> 00:39:54,708
121 su 96.
340
00:39:55,291 --> 00:39:59,041
La milza fatica a processare
il trattamento e i reni ne risentono.
341
00:39:59,125 --> 00:40:02,125
La Dr.ssa Ramos è morta per quello?
Era un rischio noto?
342
00:40:03,208 --> 00:40:04,291
Sì e no.
343
00:40:04,375 --> 00:40:08,083
La Ramos aveva i calcoli,
che hanno causato complicazioni.
344
00:40:08,375 --> 00:40:09,416
Io c'ero.
345
00:40:10,583 --> 00:40:12,666
Non si è trattato di calcoli.
346
00:40:12,750 --> 00:40:13,750
Le pillole.
347
00:40:19,791 --> 00:40:20,791
Posso?
348
00:40:25,833 --> 00:40:29,041
Flunarizina, un calcio-antagonista.
E questo è citrato di potassio.
349
00:40:29,125 --> 00:40:31,833
- Per ripulire i reni.
- Ma va preso per via orale.
350
00:40:31,916 --> 00:40:34,708
È in solfato di magnesio.
Bypassa il tratto gastrico.
351
00:40:34,791 --> 00:40:36,208
- Quanto?
- Dieci grammi.
352
00:40:36,291 --> 00:40:37,291
È troppo.
353
00:40:40,375 --> 00:40:42,625
Vorrei parlare col professor Collingwood.
354
00:40:43,416 --> 00:40:47,416
Beh, ora non c'è.
Ma appena si libera, gli dirò di passare.
355
00:40:55,416 --> 00:40:56,416
Bene.
356
00:41:07,375 --> 00:41:08,583
Credo di aver finito.
357
00:41:14,500 --> 00:41:15,833
La ragione domina l'istinto.
358
00:45:03,541 --> 00:45:06,291
Titano riceve molta meno luce,
rispetto alla Terra.
359
00:45:07,750 --> 00:45:10,625
Rendendo otto volte maggiore
il numero dei bastoncelli,
360
00:45:11,041 --> 00:45:13,208
cambiamo l'apertura degli occhi...
361
00:45:14,791 --> 00:45:18,250
...facendoli risultare
più simili a quelli di un felino.
362
00:45:19,666 --> 00:45:22,125
Questo ti permetterà di vedere al buio.
363
00:45:53,958 --> 00:45:56,000
- Burro d'arachidi?
- Sì. Marmellata?
364
00:46:21,416 --> 00:46:22,583
- Amore?
- Sì...
365
00:46:24,625 --> 00:46:25,625
Rick?
366
00:46:27,166 --> 00:46:28,208
Aiuto!
367
00:46:29,291 --> 00:46:32,291
- Mi serve aiuto!
- Che è successo?
368
00:46:32,375 --> 00:46:34,708
Si sfregava gli occhi.
Gli facevano male.
369
00:46:34,791 --> 00:46:39,875
Fammi vedere. Pulitegli gli occhi
e preparatelo all'intervento.
370
00:46:39,958 --> 00:46:43,625
No, aspetti qui.
Le faremo sapere.
371
00:46:47,500 --> 00:46:49,208
- Che cosa ha fatto?
- Abi, la prego.
372
00:46:49,291 --> 00:46:50,750
È cieco!
373
00:46:50,833 --> 00:46:54,208
- Solo temporaneamente.
- Non mi ha detto tutto.
374
00:46:54,291 --> 00:46:56,583
È stanca. Si riposi.
Freya si occuperà...
375
00:46:56,666 --> 00:46:59,291
Ci sono telecamere, in casa nostra.
So che ci spia.
376
00:46:59,375 --> 00:47:03,041
È stata un'idea del Pentagono.
Per la vostra sicurezza. E la nostra.
377
00:47:03,125 --> 00:47:06,625
Io ero contrario.
Se non le sta bene, le toglieremo.
378
00:47:07,125 --> 00:47:09,333
C'è qualcosa di vivo, dentro di lui.
379
00:47:10,083 --> 00:47:14,125
Qualcosa di cui il suo cazzo di libro
non parla. Sta cambiando.
380
00:47:15,250 --> 00:47:17,541
Devo tenerlo sotto controllo.
381
00:47:17,625 --> 00:47:20,375
Rick ha bisogno di me. E Lucas di lei.
382
00:47:20,458 --> 00:47:22,708
Vada a casa. Ne riparleremo.
383
00:48:19,458 --> 00:48:21,208
- Stia indietro.
- Li conosco.
384
00:49:38,583 --> 00:49:39,583
Colonnello Solano.
385
00:49:39,875 --> 00:49:40,875
Dov'è?
386
00:50:13,166 --> 00:50:14,791
ACCESSO NEGATO
387
00:50:14,875 --> 00:50:16,083
CONCESSO
388
00:50:18,916 --> 00:50:21,916
ZONA RISERVATA
389
00:51:05,333 --> 00:51:08,666
Avevate la possibilità di finanziarci,
ma l'avete mandata all'aria.
390
00:51:08,750 --> 00:51:11,500
All'aria? Ma è impazzito?
Vogliamo farvi chiudere.
391
00:51:11,583 --> 00:51:15,291
Le sue intenzioni sono dettate dal rancore
e sono prive di merito.
392
00:51:15,375 --> 00:51:19,625
Ad essere privo di merito
e prove scientifiche è il suo programma.
393
00:51:19,708 --> 00:51:22,458
E le sue idee sull'evoluzione forzata.
394
00:51:22,541 --> 00:51:25,333
Tanto era disperato
che ha proceduto alla cieca...
395
00:51:25,416 --> 00:51:29,958
Non procedo alla cieca.
Si aggiorni. O la smetta di ostacolarmi.
396
00:52:56,291 --> 00:52:59,875
NOTA: RILEVATE BRANCHIE ANFIBIE
DOPO IL DECESSO
397
00:53:06,666 --> 00:53:08,666
VIOLENTO!
398
00:53:11,125 --> 00:53:13,166
IL DNA DI PIPISTRELLO
HA PRODOTTO MEMBRANE
399
00:53:38,333 --> 00:53:40,750
Questa non è ricerca sullo spazio.
400
00:53:40,833 --> 00:53:45,166
È criminale e moralmente disgustoso.
Sono violenti, fuori controllo.
401
00:53:45,250 --> 00:53:48,791
Gli ultimi a provarci furono i Nazisti.
Lei gli sta mentendo.
402
00:53:48,875 --> 00:53:50,208
Non frega un cazzo a nessuno.
403
00:53:51,541 --> 00:53:52,875
Spetta alla NATO.
404
00:53:52,958 --> 00:53:54,541
La NASA fa solo da consigliera.
405
00:53:55,583 --> 00:53:57,000
Mettiamo in chiaro le cose.
406
00:53:57,750 --> 00:53:59,458
Vi voglio fuori dalla mia base.
407
00:54:00,416 --> 00:54:04,750
Allora chiami il feldmaresciallo Howard
alla NATO e il Pentagono
408
00:54:04,833 --> 00:54:06,583
perché la sua base appartiene a loro.
409
00:54:33,250 --> 00:54:35,125
Dia un'occhiata al dossier sulla Ramos.
410
00:54:35,208 --> 00:54:38,083
Fatto. È un miracolo
essere arrivati fin qui.
411
00:54:38,166 --> 00:54:40,666
Dobbiamo esaminare i risultati.
Non erano previsti.
412
00:54:40,750 --> 00:54:44,333
Contano solo la nostra reputazione
e i soldi, cazzo.
413
00:54:46,250 --> 00:54:47,333
Funzionerà...
414
00:54:48,625 --> 00:54:49,833
...perché deve funzionare.
415
00:54:51,250 --> 00:54:52,625
E se morissero tutti?
416
00:54:59,291 --> 00:55:00,291
Basta così.
417
00:55:00,458 --> 00:55:01,458
Va'.
418
00:55:31,083 --> 00:55:33,333
Tornerai a vedere tra 24 ore.
419
00:55:33,750 --> 00:55:36,708
Riavrai la vista.
E molto di più.
420
00:55:38,041 --> 00:55:43,000
Ma abbiamo calcolato male
la reazione cerebrale ai nuovi sensi.
421
00:55:43,083 --> 00:55:45,333
Il cervello di Zane era sovraccarico.
422
00:55:46,208 --> 00:55:48,000
- Come si risolve?
- Con un intervento.
423
00:55:48,166 --> 00:55:49,500
Non lo permetterò.
424
00:55:49,958 --> 00:55:52,375
- Senza, il cervello di Rick...
- Mi dica la verità!
425
00:55:52,458 --> 00:55:54,333
- Smettila.
- No!
426
00:55:55,875 --> 00:55:57,166
Non starò a guardare,
427
00:55:57,250 --> 00:56:01,291
mentre trasforma mio marito
in un cazzo di animale!
428
00:56:08,625 --> 00:56:11,125
Navighiamo in acque inesplorate.
429
00:56:12,333 --> 00:56:14,000
Di che cosa si tratta, davvero?
430
00:56:20,791 --> 00:56:24,625
A inizio trattamento, abbiamo iniettato
ai prescelti un enzima
431
00:56:25,375 --> 00:56:27,000
che poteva alterarne il DNA.
432
00:56:27,083 --> 00:56:29,416
- DNA animale, quindi?
- Beh...
433
00:56:29,500 --> 00:56:33,875
Vi ha anche dato un nome, sai?
Homo Titaniens, vero?
434
00:56:36,583 --> 00:56:38,458
È una nuova specie umana, sì.
435
00:56:41,041 --> 00:56:44,166
Se gli enzimi fanno il loro dovere,
come può essere sicuro
436
00:56:44,708 --> 00:56:49,000
che i suoi occhi non mutino del tutto?
437
00:56:49,375 --> 00:56:52,375
O che non sviluppi delle membrane
come quelle di un rettile?
438
00:56:53,208 --> 00:56:56,625
Come può sapere cosa stia diventando?
439
00:56:57,708 --> 00:56:58,708
Non lo sappiamo.
440
00:57:03,250 --> 00:57:06,625
La natura è imprevedibile.
Ognuno si evolve diversamente.
441
00:57:08,583 --> 00:57:11,250
Ma so per certo...
442
00:57:11,958 --> 00:57:15,166
...che se Rick non viene operato,
443
00:57:15,500 --> 00:57:18,958
entro 48 ore avrà perso
il controllo delle emozioni.
444
00:57:19,041 --> 00:57:21,875
Ed entro 72 ore sarà morto.
445
00:57:27,458 --> 00:57:30,250
Non possiamo far altro che proseguire...
446
00:57:32,375 --> 00:57:34,750
...sperare e pregare.
447
00:57:50,625 --> 00:57:52,916
Ha detto che i risultati dei test
erano positivi.
448
00:57:54,208 --> 00:57:56,416
Ho detto anche
che non sareste sopravvissuti tutti.
449
00:57:57,333 --> 00:57:58,333
Ha mentito.
450
00:57:59,208 --> 00:58:01,666
Vi ho detto quel che dovevate sapere.
451
00:58:01,750 --> 00:58:05,833
Ha detto che sarei
rimasto me stesso, ma migliore.
452
00:58:06,208 --> 00:58:07,375
E così sarà.
453
00:58:11,291 --> 00:58:13,083
Ho più che semplice speranza in te, Rick.
454
00:58:16,416 --> 00:58:17,416
Sono fiducioso. Pronto?
455
01:00:12,291 --> 01:00:14,208
Ci vedo. Vedo ogni cosa.
456
01:00:16,083 --> 01:00:17,333
La notte. Il cielo.
457
01:00:18,875 --> 01:00:20,208
Il buio è svanito.
458
01:00:23,291 --> 01:00:24,583
Voglio andare fino in fondo.
459
01:00:58,000 --> 01:01:02,250
"La più grande luna di Saturno
è la seconda, nel sistema solare.
460
01:01:02,958 --> 01:01:04,625
Più grande di Mercurio.
461
01:01:04,708 --> 01:01:07,833
I suoi fiumi scavano vallate, ricche...
462
01:01:08,833 --> 01:01:10,666
...di ammoniaca e azoto.
463
01:01:11,916 --> 01:01:13,041
Azoto...
464
01:01:13,708 --> 01:01:17,125
...che può essere utilizzato
per generare ossigeno respirabile
465
01:01:17,833 --> 01:01:21,125
o per produrre fertilizzante agricolo."
466
01:01:48,250 --> 01:01:50,041
Datemi dell'adrenalina!
467
01:01:54,500 --> 01:01:55,708
Tenetelo fermo!
468
01:01:55,791 --> 01:01:57,375
Dr. Wallis!
469
01:02:12,500 --> 01:02:15,041
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei,
470
01:02:15,125 --> 01:02:16,166
sette, otto...
471
01:02:20,750 --> 01:02:22,750
Uno, due, tre, quattro, cinque, sei,
472
01:02:23,500 --> 01:02:24,708
sette, otto...
473
01:02:47,958 --> 01:02:50,958
Ce l'abbiamo fatta, Abi.
Abbiamo rubato il fuoco agli dei.
474
01:02:53,500 --> 01:02:55,541
Rick e Tally sono il nostro futuro.
475
01:02:56,750 --> 01:02:58,166
Partiranno tra due giorni.
476
01:04:39,541 --> 01:04:41,750
Comunicano tramite frequenze.
477
01:04:42,458 --> 01:04:44,041
E contatto tattile.
478
01:04:45,916 --> 01:04:48,500
Il nostro udito non può riceverle.
479
01:04:51,125 --> 01:04:53,333
Possono tornare a casa,
fino alla partenza.
480
01:05:08,125 --> 01:05:09,458
È sempre lui, Abi.
481
01:05:13,416 --> 01:05:14,458
La sua fede.
482
01:05:59,625 --> 01:06:00,750
Vediamo un po'...
483
01:06:02,833 --> 01:06:06,541
Sembra che... sia un po' stretta.
484
01:06:09,625 --> 01:06:11,166
Ci vorrà una taglia più grande.
485
01:07:37,250 --> 01:07:38,458
Mamma?
486
01:07:42,666 --> 01:07:44,666
Va tutto bene. Dormi.
487
01:07:44,750 --> 01:07:46,500
Mi accendi le stelle?
488
01:10:22,125 --> 01:10:23,166
Mamma?
489
01:10:37,125 --> 01:10:38,833
Vieni qui. Sta' tranquillo.
490
01:11:52,583 --> 01:11:53,833
Rick!
491
01:12:32,458 --> 01:12:35,416
Colonnello!
492
01:12:35,833 --> 01:12:39,000
- Appartiene all'Esercito americano.
- È una minaccia.
493
01:12:39,083 --> 01:12:43,041
Il tenente Janseen è il frutto
di 300 milioni di dollari in ricerca.
494
01:12:43,125 --> 01:12:45,416
- Se lo uccide...
- Farò quello che devo fare.
495
01:12:57,250 --> 01:12:58,250
Tranquillo, piccolo.
496
01:12:58,333 --> 01:13:00,000
Va tutto bene.
497
01:13:05,583 --> 01:13:06,583
So dov'è.
498
01:13:08,000 --> 01:13:09,416
Resta qui. Torno subito.
499
01:13:53,250 --> 01:13:54,250
Rick!
500
01:13:56,958 --> 01:13:57,958
Rick!
501
01:14:00,791 --> 01:14:01,833
Ti prego.
502
01:14:05,750 --> 01:14:06,833
Non scappare, ti prego.
503
01:17:14,666 --> 01:17:15,666
Abi...
504
01:17:16,458 --> 01:17:17,458
Riesce a sentirmi?
505
01:17:20,875 --> 01:17:21,875
Abi?
506
01:17:25,083 --> 01:17:26,166
Dove mi trovo?
507
01:17:27,416 --> 01:17:30,500
Non deve più uscire da sola.
Siamo stati fortunati a ritrovarla.
508
01:17:30,875 --> 01:17:33,416
Mi dispiace se le hanno fatto del male,
ma non doveva scappare.
509
01:17:33,708 --> 01:17:35,583
Rick è al sicuro. E anche Lucas.
510
01:17:36,750 --> 01:17:38,125
Ma non abbiamo molto tempo.
511
01:17:39,250 --> 01:17:41,958
- Cosa?
- Lui è il futuro, ormai.
512
01:17:42,708 --> 01:17:45,333
E sopravvivrà, con il nostro aiuto.
513
01:17:45,416 --> 01:17:48,458
Ma dobbiamo farlo arrivare su Titano,
così che possa vivere.
514
01:17:49,875 --> 01:17:51,041
Ci serve il suo aiuto.
515
01:17:52,125 --> 01:17:54,958
Forzandolo, temo che lo uccideremmo.
516
01:17:56,750 --> 01:17:57,875
Mi sono spiegato?
517
01:18:07,416 --> 01:18:09,958
Dobbiamo stabilizzarlo,
o non ce la farà.
518
01:18:10,041 --> 01:18:13,208
- Dobbiamo evacuare.
- Va stabilizzato.
519
01:18:13,291 --> 01:18:14,916
Dobbiamo andarcene subito!
520
01:18:22,583 --> 01:18:24,708
Su. Un minuto solo, prego.
521
01:18:26,625 --> 01:18:27,625
Abigail...
522
01:18:30,541 --> 01:18:33,250
- ...se riuscisse a convincerlo...
- A fare cosa?
523
01:18:33,333 --> 01:18:37,000
Se riesce a fargli prendere una di queste,
524
01:18:37,416 --> 01:18:39,541
può porre fine alla sua sofferenza.
525
01:18:39,625 --> 01:18:40,684
QUETIAPINA - SOLUZIONE SALINA
526
01:18:40,708 --> 01:18:44,291
È una lobotomia chimica.
Gli cancellerebbe la memoria.
527
01:18:45,166 --> 01:18:46,458
Si rifiuta...
528
01:18:48,083 --> 01:18:51,000
...perché è attaccato
a troppe cose qui sulla Terra.
529
01:18:52,958 --> 01:18:57,333
Non ricorderà chi è,
chi sono io, chi è suo figlio.
530
01:18:57,958 --> 01:19:00,083
A che servirebbe, ricordarsene?
531
01:19:06,250 --> 01:19:07,541
Non può restare.
532
01:19:08,708 --> 01:19:09,708
È un soldato.
533
01:19:10,333 --> 01:19:12,333
Non si torna indietro.
Faccia attenzione, Abigail.
534
01:22:04,416 --> 01:22:06,250
Andiamo. Fidati.
535
01:22:19,375 --> 01:22:20,791
SOLUZIONE SALINA
536
01:22:24,500 --> 01:22:25,500
Vieni fuori!
537
01:22:37,041 --> 01:22:38,208
Che succede?
538
01:22:39,875 --> 01:22:42,208
- Oddio, le hai scambiate!
- Sì.
539
01:23:03,458 --> 01:23:04,916
Fermo lì!
540
01:23:11,708 --> 01:23:12,708
Mamma?
541
01:23:23,041 --> 01:23:24,708
C'è un'altra uscita.
542
01:23:50,791 --> 01:23:51,791
Papà?
543
01:23:56,000 --> 01:23:57,000
Papà! Rick!
544
01:24:05,333 --> 01:24:07,083
- Mettiti seduto.
- Così.
545
01:24:09,208 --> 01:24:10,583
Sì, così.
546
01:24:21,333 --> 01:24:22,375
Tieni.
547
01:24:42,916 --> 01:24:43,916
È finita, Abi.
548
01:24:45,000 --> 01:24:46,000
Ora basta.
549
01:24:48,916 --> 01:24:49,916
Spareranno...
550
01:24:51,500 --> 01:24:53,041
...e uccideranno la sua famiglia.
551
01:24:53,666 --> 01:24:56,125
Le conviene andarsene con Lucas.
552
01:25:01,583 --> 01:25:02,791
Vai a farti fottere.
553
01:25:14,541 --> 01:25:15,541
Sparate.
554
01:25:16,791 --> 01:25:17,625
Cosa?
555
01:25:17,708 --> 01:25:18,708
Sparategli!
556
01:25:23,791 --> 01:25:24,791
No.
557
01:25:25,500 --> 01:25:28,416
Non sparerò a due donne disarmate
e a un bambino.
558
01:25:29,166 --> 01:25:30,833
Siete impazziti?
559
01:25:32,666 --> 01:25:34,375
Guardate cosa ci ritroviamo!
560
01:25:34,458 --> 01:25:35,708
Il frutto della ricerca!
561
01:25:35,791 --> 01:25:37,500
Il risultato di tante fatiche!
562
01:25:37,583 --> 01:25:38,823
L'ho creato io! L'ho creato io!
563
01:25:42,000 --> 01:25:44,000
Ma se non riusciamo a controllarlo,
564
01:25:44,416 --> 01:25:45,583
moriremo tutti.
565
01:25:46,541 --> 01:25:47,541
Tutti.
566
01:27:54,875 --> 01:27:56,583
Quel vecchio pazzo ci è riuscito.
567
01:27:58,375 --> 01:27:59,375
Sì.
568
01:28:11,375 --> 01:28:13,000
Con Rick, cambia tutto.
569
01:28:14,458 --> 01:28:15,458
Ci dà speranza.
570
01:28:17,125 --> 01:28:19,375
La sua famiglia
è un miracolo, Dr.ssa Janssen.
571
01:29:08,500 --> 01:29:10,625
- Ciao, mamma.
- Ciao.
572
01:29:12,541 --> 01:29:16,083
- Com'è andata, a scuola?
- Bene. Vieni, è limpidissimo.