1
00:00:00,500 --> 00:00:06,000
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,000
جديدترين اخبار فيلم و سريال در کانال تلگرام ما
telegram.me/KING_MOVIE | @King_Movie
1
00:00:12,000 --> 00:00:20,000
در اینستاگرام با ما همراه باشید
@KINGMOVIE.CO
2
00:00:51,299 --> 00:00:54,235
جنگ،مردها رو تغییر میده
3
00:00:55,370 --> 00:00:56,839
این یک راز نیست
4
00:00:58,006 --> 00:01:00,743
چیزی نیست که بتونی پنهان کنی
5
00:01:02,144 --> 00:01:03,979
مقابل کسایی که دوست شون داری قرارت میده
6
00:01:04,846 --> 00:01:06,349
کاری میکنه که ازشون متنفر بشی
7
00:01:07,748 --> 00:01:12,087
و وقتی اون کار رو میکنه،کشتار شروع میشه
8
00:01:52,227 --> 00:01:54,427
!یانکی ها،یانکی ها
9
00:01:54,429 --> 00:01:55,665
حرومزاده
10
00:01:56,465 --> 00:01:58,331
کاپیتان
11
00:01:58,333 --> 00:02:00,769
!کاپیتان،کاپیتان،ما یانکی ها رو گرفتیم
12
00:02:01,369 --> 00:02:03,304
!کاپیتان،ما یانکی ها(آمریکایی ها)رو گرفتیم
13
00:02:03,804 --> 00:02:07,173
کاپیتان،کاپیتان،حدود 20 فدرالی
14
00:02:07,175 --> 00:02:10,112
دارن از دامنه کوه بالا میان و ممکنه عصبانی باشن،قربان
15
00:02:10,479 --> 00:02:12,113
ممنون سرگروهبان -
قربان -
16
00:02:15,350 --> 00:02:16,452
!مراقب باشین
17
00:02:17,285 --> 00:02:18,954
حواسا جمع باشه
18
00:02:19,787 --> 00:02:23,325
ما برای شکست امروز به اینجا نیومدیم
19
00:02:23,858 --> 00:02:27,195
ما اومدیم اینجا که این جانی رد ها رو
20
00:02:27,762 --> 00:02:31,300
به سمت آب های گل آلود خلیج برگردونیم
21
00:02:31,767 --> 00:02:35,805
نگذارین امروز ترس شما رو تعریف کنه
22
00:02:37,338 --> 00:02:41,009
نه،بذارین افکار آروم باشه
23
00:02:41,809 --> 00:02:43,845
از برگشت به خونه
نزد همسراتون
24
00:02:44,779 --> 00:02:47,749
بغل کردن دخترها و پسرهاتون
25
00:02:47,982 --> 00:02:52,217
خیله خب بچه ها،ما چندتا آمریکایی احمق داریم
26
00:02:52,219 --> 00:02:54,223
فقط اونور ما دراز کشیدن
27
00:02:54,488 --> 00:02:57,726
اونا تعدادشون کمه،سَرد و ترسیده ان
28
00:02:58,459 --> 00:03:01,230
نذارین افکار خوابیدن در خاک سرد باشه
29
00:03:03,130 --> 00:03:06,401
ولی بجاش در تخت گرم و نرم و ملاحفه تمیز باشه
30
00:03:07,201 --> 00:03:10,371
این وظیفه شماست که امروز جون اونا رو بگیرین
31
00:03:11,172 --> 00:03:15,275
جنگل به قبرستون برای شمالی های تنفر آمیز تبدیل میشه
32
00:03:15,277 --> 00:03:17,512
این حق خداوندی شما رو ازتون میگیره
33
00:03:18,412 --> 00:03:19,749
ولی مهم تر از همه چیز
34
00:03:21,882 --> 00:03:25,421
! حس جدید پیروزی رو یادتون میندازه
35
00:03:29,324 --> 00:03:30,826
همه اینا رو بیاد داشته باشین
36
00:03:31,125 --> 00:03:34,927
و ما همه دشمن هامون رو امروز نابود میکنیم
37
00:03:34,929 --> 00:03:35,463
حالا
38
00:03:38,099 --> 00:03:39,268
وقت مرگ رسیده
39
00:03:43,370 --> 00:03:44,469
!بریم
40
00:03:44,471 --> 00:03:46,338
!یالا
41
00:03:54,015 --> 00:03:54,816
!حمله
42
00:04:05,125 --> 00:04:06,427
!آره
43
00:06:09,985 --> 00:06:14,989
یکی در ویرجینیا،یکی در کارولینای جنوبی
44
00:06:15,422 --> 00:06:18,124
یکی در داکوتاس،فقط یادم نمیاد کدوم یکی
45
00:06:18,126 --> 00:06:20,059
من باید....حتما باید
اصلا نمیدونم
46
00:06:20,061 --> 00:06:21,526
شش بطری از ویسکی اون شب بوده باشه
47
00:06:21,528 --> 00:06:23,499
اوه آره
48
00:06:24,165 --> 00:06:26,264
کنتاکی،یکی توی کنتاکی
49
00:06:26,266 --> 00:06:28,600
بهت میگم،میخوای برای خودت
دردسر درست کنی
50
00:06:28,602 --> 00:06:30,435
در کنتاکی دردسر رو پیدا میکنی
51
00:06:30,437 --> 00:06:32,240
فقط اینطوریه
52
00:06:32,540 --> 00:06:34,977
قسم میخورم،حتی دنبالش هم نمیری
53
00:06:37,177 --> 00:06:39,648
هومم،تو خیلی افتضاحی کارل
54
00:06:40,514 --> 00:06:42,115
چیزی اذیتت میکنه؟
55
00:06:42,117 --> 00:06:43,218
میخوای بدونی هر روز چی شنیدم؟
56
00:06:44,549 --> 00:06:45,620
خب،چی شنیدی کارل؟
57
00:06:47,489 --> 00:06:49,090
فک لعنتی ات عالیه
58
00:06:52,126 --> 00:06:54,196
بنظر میاد یکی یادش رفته چرخ رو به راه بندازه
59
00:06:56,730 --> 00:06:59,165
فقط همون موقع که فکر کردم دیگه نمیتونی
بی مصرف باشی
60
00:06:59,167 --> 00:07:01,270
معلوم شد هیچ غلطی نمیتونی بکنی
61
00:07:01,602 --> 00:07:04,439
تو نمیتونی کون خرس رو با چند کیسه بانجو بزنی
62
00:07:05,073 --> 00:07:08,206
تو هیچ گوهی نمیخوری
تو هیچ غلطی نمیکنی
63
00:07:08,208 --> 00:07:10,679
و قیافه کله گنده ها رو نداری،پسر
64
00:07:11,146 --> 00:07:14,516
هنوز اینجایی،عوضی که کاکتوس میزنه
65
00:07:16,817 --> 00:07:20,088
شر و ور بودن شهرت بد
66
00:07:25,292 --> 00:07:27,228
متاسفم،کارل
67
00:07:27,429 --> 00:07:28,696
آره،میدونم متاسفی
68
00:07:29,530 --> 00:07:31,596
همونطور که بخاطر همه جنده ها متاسفی
69
00:07:31,598 --> 00:07:33,201
در این شهر یا بقیه شهر ها
70
00:07:38,138 --> 00:07:40,576
خدایا،مه آلوده
71
00:07:43,677 --> 00:07:45,444
!مه آلود -
ناودان اینجاست -
72
00:07:45,446 --> 00:07:47,516
لعنتی،ما فقط نصف روز رفتیم
73
00:07:52,319 --> 00:07:53,254
کارل
74
00:07:55,824 --> 00:07:57,656
اونا انگار همین الان رفتن
75
00:07:57,658 --> 00:07:59,227
دوتا چشم و یک مغز داره،مگه نه؟
76
00:07:59,794 --> 00:08:01,793
اون مغز چی بهت میگه؟
77
00:08:01,795 --> 00:08:03,364
ما برای تشکر از این سیاه قلم داریم
78
00:08:04,566 --> 00:08:07,165
و برای ویکتور همه چی از بین میره
79
00:08:09,403 --> 00:08:10,836
هیتزنز های لعنتی
80
00:08:10,838 --> 00:08:12,038
برای همین ما جاکشا باید با هم باشیم،لونی
81
00:08:12,040 --> 00:08:15,475
دیدی،بخاطر بودن با جنده ها
میل پیدا کردی
82
00:08:15,477 --> 00:08:18,647
و من،خوشم میاد در مورد چیزایی حرف بزنم که
به من مربوط نیست
83
00:08:19,114 --> 00:08:20,649
عجیب نیست که طلایی بدست نیاوردن؟
84
00:08:21,415 --> 00:08:23,552
کدوم آمریکایی-هتدی طلا بدست نمیاره،کارل؟
85
00:08:27,588 --> 00:08:28,656
کارل؟ -
چیه؟ -
86
00:08:30,492 --> 00:08:32,557
اونا یه کیسه پوست سَر جا گذاشتن
87
00:08:36,363 --> 00:08:38,533
پا سیاه ها هیچ کیسه ای از
پوست سَر جا نمیذارن
88
00:08:42,436 --> 00:08:43,471
چیه،لونی؟
89
00:08:44,671 --> 00:08:46,107
بنظر میاد انگار روح دیدی
90
00:08:47,675 --> 00:08:48,577
!خدایا
91
00:09:06,727 --> 00:09:09,363
لطفا،لطفا منو نکش
92
00:09:12,166 --> 00:09:14,634
با مردای با کیفیت کار میکنی
93
00:09:14,636 --> 00:09:16,637
اگه برای شهرتت ارزش قائل بشی
94
00:09:17,472 --> 00:09:22,311
خیلی بهتره تنها باشی تا با یک نفر بد
95
00:09:23,277 --> 00:09:26,211
و من باور دارم که جورج واشنگتن گفت
96
00:09:26,213 --> 00:09:28,246
و فکر نمیکنم که تایید کنه
97
00:09:28,248 --> 00:09:30,515
کاری که با اون جنده در 14 مایلی کردی
98
00:09:30,517 --> 00:09:31,552
رحم داشته باش
99
00:09:32,753 --> 00:09:35,456
رحم چیزی هست که در کنار دروازه های بهشت
براش التماس میکنی،پسرم
100
00:09:37,559 --> 00:09:39,357
!نه
101
00:09:39,359 --> 00:09:41,494
کار من اینکه مطمئن شم شما سه تا بموقع میاین
102
00:09:41,496 --> 00:09:42,396
!نه
103
00:11:13,420 --> 00:11:14,756
بیا -
ممنون -
104
00:11:39,981 --> 00:11:41,846
وقتی من این کوفتی ها رو میخونم
105
00:11:41,848 --> 00:11:43,515
اونا بیش از یک ماه سن دارن
106
00:11:43,517 --> 00:11:45,653
من در مورد گذشته میخونم،نه در مورد حال
107
00:11:46,654 --> 00:11:47,623
هنوز براشون میفرستم
108
00:11:50,391 --> 00:11:53,428
میدونی توی سنت لوئیس بهم چی میگن
109
00:11:53,795 --> 00:11:56,028
وقتی بهشون گفتم میخواستم بیام بیرون
110
00:11:56,030 --> 00:11:58,431
و شروع به عملیات کنم
111
00:11:58,433 --> 00:12:01,303
..در میان بخش هندی و
112
00:12:02,102 --> 00:12:05,403
راهزن ها و مامور ها در جاده مثل گوزن های شمالی و
113
00:12:05,405 --> 00:12:08,640
خرس ها،بیشتر هیولا هستن تا حیوون
114
00:12:08,642 --> 00:12:11,312
اونا گفتن من..آرزوی مرگ دارم
115
00:12:14,381 --> 00:12:16,648
خودکشی واژه بعدیشون بود،باور دارم
116
00:12:16,650 --> 00:12:17,819
و حالا به من نگاه کن
117
00:12:18,986 --> 00:12:20,756
من یکی از بزرگ ترین ماموریت های طلا در جهان رو دارم
118
00:12:22,055 --> 00:12:24,559
خطر،آقای رنسام همیشه میپذیره اش
119
00:12:24,925 --> 00:12:26,859
اهمیتی نداره که هزینه اش چقدر باشه
120
00:12:26,861 --> 00:12:30,663
هرگز انقدر ریسک پذیر نبودم،آقای کرینگتون
121
00:12:30,665 --> 00:12:31,996
اوه،البته که اینطوره
122
00:12:31,998 --> 00:12:33,566
دیگه کی خفن میومد اینجا
123
00:12:33,568 --> 00:12:36,601
اثر یه مرد روی زمینم هست؟
124
00:12:36,603 --> 00:12:39,437
یکی دیگه میدم با تیغ قطع کنن
125
00:12:39,439 --> 00:12:41,977
که حتی خودم هم نشناسش
126
00:12:42,543 --> 00:12:43,912
قربان،مردها
127
00:12:44,846 --> 00:12:46,515
ببخشید؟ -
اثر مردها -
128
00:12:47,014 --> 00:12:51,116
جمع،از یک نفر بیشتر
129
00:12:51,118 --> 00:12:53,085
آره،خودم معنی جمع رو میدونم
130
00:12:53,087 --> 00:12:54,519
منظورت چیه؟
131
00:12:54,521 --> 00:12:56,724
دقیقا اثر چهار نفر
132
00:12:57,024 --> 00:12:58,660
لطفا،نریز روی میزم
133
00:13:00,795 --> 00:13:04,098
در راه فرار از شهر پیداشون کردم
134
00:13:04,665 --> 00:13:07,968
مثل اکثر دزدها که این کار رو در این شرایط میکنن
135
00:13:08,602 --> 00:13:12,107
خب،فکر میکردم یکی رو برگردونی
136
00:13:13,040 --> 00:13:15,376
شاید دو نفر،ولی بدون زخم
137
00:13:16,144 --> 00:13:17,578
زخمی نشدی،مگه نه؟
138
00:13:19,146 --> 00:13:21,382
فهمیدم که خون زیادی حین جنگ دادم
139
00:13:23,617 --> 00:13:26,521
هروقت و زمان که بتونم از سرپرستی کنار میرم،قربان
140
00:13:29,324 --> 00:13:30,355
بیشتر مخصوصا،ترجیح میدم زندگی یه نفر رو بگیرم
141
00:13:30,357 --> 00:13:33,527
قبل از اینکه انگشت ماشه اش درگیر بشه
142
00:13:34,529 --> 00:13:37,032
خیلی چیزا آسون میشه
143
00:13:37,464 --> 00:13:39,434
بنظر کیسه یکم سبکه برای اینکه
کله اونا رو داخل خودش نگه داره
144
00:13:40,133 --> 00:13:42,600
وزن سَر چنده،هشت پوند؟
145
00:13:42,602 --> 00:13:44,473
من سرشون رو براتون میارم،قربان
146
00:13:45,540 --> 00:13:47,708
و من وزن سَر انسان رو درست شناسایی کردم
147
00:13:47,942 --> 00:13:51,713
مغز هم هست،که خیلی سخت گیرانه ده پوند بشه
148
00:13:52,747 --> 00:13:56,014
و من اون انتخاب قبلی رو
روی مقامات خوب نگه میدارم
149
00:13:56,016 --> 00:13:57,482
تو شکارچی سر هستی،هولی
150
00:13:57,484 --> 00:14:00,087
تو قرار بود سر ها رو برگردونی
151
00:14:00,721 --> 00:14:03,655
دیدی،از کجا باید بدونم مَرد صادقی هستی
152
00:14:03,657 --> 00:14:07,826
و برای کمی نقره افراد ضعیف رو نمیکشی
153
00:14:07,828 --> 00:14:10,663
از کجا باید بدونم کی رو برمیگردونی؟
154
00:14:10,665 --> 00:14:12,764
اون سرها متعلق به سه پسر هستن
155
00:14:12,766 --> 00:14:15,801
که چند روز پیش طلاهای شما رو بردن
156
00:14:15,803 --> 00:14:17,769
چهارمی مال بچه ای به نام لونی بیکسبی هست
157
00:14:17,771 --> 00:14:20,105
اون باهاشون بود و مسئول بود
158
00:14:20,107 --> 00:14:21,539
برای قطع کردن سر دختر ما وارت من
159
00:14:21,541 --> 00:14:23,811
همونموقع کشتی طلا رو بردن
160
00:14:24,878 --> 00:14:28,482
حالا،همش یه جا 500 دلار هست
161
00:14:29,483 --> 00:14:33,054
برای سه نفر و 1000 برای پسر بیکسبی
162
00:14:33,788 --> 00:14:35,653
حالا اون دو برابر عقب شرق ارزش داره
163
00:14:35,655 --> 00:14:37,758
ولی من روی 1000 روش توافق میکنم
164
00:14:39,193 --> 00:14:40,662
حالا گوش کن
165
00:14:42,229 --> 00:14:46,066
....تا جایی که من اعتماد میکنم و
166
00:14:53,708 --> 00:14:57,112
باور دارم که باید راضی باشن
167
00:14:57,944 --> 00:14:58,946
پرسشنامه تو
168
00:15:08,021 --> 00:15:12,023
خب،تو هیچوقت ناامید نمیشی،نگه نه هیلیز؟
169
00:15:12,025 --> 00:15:16,731
باشه..باشه برای سه نفر بهت پول میدم
170
00:15:17,164 --> 00:15:20,032
ولی به نفعته که پسر رو با ما بگیری
171
00:15:20,034 --> 00:15:23,836
دیدن اینکه اون بوده...ملکی که صدمه زده
172
00:15:23,838 --> 00:15:24,805
بیا
173
00:15:27,074 --> 00:15:28,673
هی،تداخل اینجا چیه؟
174
00:15:28,675 --> 00:15:30,275
سعی میکنم تجارتی راه بندازم
175
00:15:30,277 --> 00:15:33,711
لعنت بهش -
ببخشید،جنتری اینجا هستن -
176
00:15:33,713 --> 00:15:35,179
فکرکردم جیبت رو خالی میکنه
177
00:15:35,181 --> 00:15:36,782
اوه نه
178
00:15:36,784 --> 00:15:38,119
درب رو ببند
179
00:15:43,591 --> 00:15:45,894
همه فکر میکنن امروزه میتونن ازم دزدی کنن
180
00:15:48,996 --> 00:15:50,696
خودت رو معرفی کن
181
00:15:50,698 --> 00:15:52,664
هیچ بهونه ای ندارم ولی لطفا آقای کرینگتن
182
00:15:52,666 --> 00:15:53,831
من زن و بچه دارم
183
00:15:53,833 --> 00:15:55,536
و باید بهشون برسم -
آره -
184
00:15:55,803 --> 00:15:58,006
آقای جنتری،هستن؟ -
بله قربان -
185
00:15:59,140 --> 00:16:02,177
فکر میکنی چطوری سرقت از من
خدمت به اوناست؟
186
00:16:03,578 --> 00:16:04,813
فکر کنم نیست،قربان
187
00:16:06,646 --> 00:16:07,648
هوممم
188
00:16:10,050 --> 00:16:12,784
فکر میکنی من مَرد بخشنده ای ام؟
189
00:16:12,786 --> 00:16:13,818
بله قربان
190
00:16:13,820 --> 00:16:15,354
بله قربان،بخشنده و مهربان
191
00:16:15,356 --> 00:16:17,692
هیچ مردی مثل شما نیست
نه در همه این گذرگاه
192
00:16:18,125 --> 00:16:19,628
خب،خوش شانسی
193
00:16:20,093 --> 00:16:22,930
اون آب ایستاده رو اونجا میبینی؟
194
00:16:23,296 --> 00:16:26,130
اگه مردانم تو رو هنگام کار نگرفته بودن
195
00:16:26,132 --> 00:16:28,600
مجبور بودم بفرستمش دنبالت
196
00:16:28,602 --> 00:16:30,838
و ممکن بود بهش پول بدم
197
00:16:31,137 --> 00:16:33,672
تا ازت یه نمونه بسازم
198
00:16:33,674 --> 00:16:35,809
و سرت رو توی کیسه برگردونم
199
00:16:36,644 --> 00:16:39,047
حالا اون چطوری برای زن و بچه ات هست؟
200
00:16:39,646 --> 00:16:41,714
اونا ورشکسته و بی خانمان میشن
201
00:16:41,716 --> 00:16:45,220
و همسرت احتمالا جنده میشه
202
00:16:45,719 --> 00:16:47,689
اینو نمیخوای،مگه نه آقای جنتری؟
203
00:16:48,322 --> 00:16:49,324
ها؟
204
00:16:50,692 --> 00:16:53,862
مردا پشت سرهم دنبال زنت میرن
205
00:16:55,695 --> 00:16:57,298
شنیدم،بعضیا شون حتی از بچه خوششون میاد
206
00:17:00,067 --> 00:17:01,336
با کدوم دستت مینوسی؟
207
00:17:02,203 --> 00:17:04,105
دست راستم،قربان
208
00:17:04,838 --> 00:17:07,772
اینو با چپ بگیر -
!نه نه نه نه -
209
00:17:07,774 --> 00:17:09,710
!اوه خدایا!اوه خدایا،نه
210
00:17:10,043 --> 00:17:13,113
!خدایا نه
211
00:17:15,683 --> 00:17:18,083
!خدایا -
باشه باشه -
212
00:17:18,085 --> 00:17:19,384
بذارش توی صف
213
00:17:19,386 --> 00:17:22,387
مردا هنوز با یه دست میتونن برن دنبال طلا
214
00:17:22,389 --> 00:17:25,057
اوه،و راستی مَرد خوب
215
00:17:25,059 --> 00:17:27,194
هنوز سعی کردی از من بدزدی
216
00:17:27,395 --> 00:17:29,763
تقاصش غیر قابل تحمل هست
217
00:17:32,265 --> 00:17:33,300
218
00:17:35,970 --> 00:17:37,072
!درب رو ببند
219
00:17:39,072 --> 00:17:41,008
لعنتی،توی طویله بدنیا اومدی
220
00:17:42,943 --> 00:17:44,045
آره
221
00:17:44,678 --> 00:17:46,744
خب،نمیدونم طبیعت
222
00:17:46,746 --> 00:17:49,414
این کارای وحشیانه پریشونم کرده
223
00:17:49,416 --> 00:17:51,049
ولی قطعا اخلاقیاتم رو یادم میره
224
00:17:51,051 --> 00:17:53,288
بشین،آقای رنسام
225
00:17:56,723 --> 00:17:58,726
خیلی کنجکاوم
226
00:18:00,895 --> 00:18:05,266
توطئه چینی تغییر کرده
227
00:18:05,465 --> 00:18:07,399
چرا دنبال مقامی هستی که اشغال شده؟
228
00:18:10,037 --> 00:18:13,238
دستام سرده و چاقوم کنده
229
00:18:13,240 --> 00:18:14,675
باشه
230
00:18:15,175 --> 00:18:16,077
231
00:18:17,912 --> 00:18:20,915
وحشیگری نیاز به خلاقیت داره
در هنگام
232
00:18:21,348 --> 00:18:23,385
این یه راه برای در نظر گرفتنش هست،قربان
233
00:18:23,850 --> 00:18:27,287
همونطور که گفتم،برای عناصر آسیب پذیر بودم
234
00:18:27,887 --> 00:18:30,658
آره همینطوره -
کار،کاره آقای کرینگتون -
235
00:18:31,925 --> 00:18:34,095
من همینطور مردم رو میکشم
236
00:18:34,729 --> 00:18:36,131
اگه به برداشتن نقره ها ادامه بدی
237
00:18:36,931 --> 00:18:39,364
گرچه یکی یا دوتا عقاب طلایی
238
00:18:39,366 --> 00:18:41,036
بدون توجه من نمیره
239
00:18:41,367 --> 00:18:43,137
میبینی،مشکل وجود داره
240
00:18:43,369 --> 00:18:45,837
تو همون کار رو میکنی
241
00:18:45,839 --> 00:18:49,508
برای دشمنان من
242
00:18:49,510 --> 00:18:52,079
کسایی که فقط سنگ به درب میزنن
243
00:18:53,947 --> 00:18:58,218
دیدی،من...خیلی چیزا راجبت شنیدم،آقای رنسام
244
00:18:58,953 --> 00:18:59,953
خیلی داستان
245
00:19:04,058 --> 00:19:05,193
بیشتر از چیزی که یک مرد باید بشنوه
246
00:19:06,293 --> 00:19:08,396
برای دونستن مدت زمان به اون کوتاهی
247
00:19:13,032 --> 00:19:16,003
داستان ها در مورد مردایی که در معامله من بودن زیاده
آقای کرینگتون
248
00:19:17,771 --> 00:19:19,304
زیاد به داستان ها پر و بال نده
249
00:19:19,306 --> 00:19:20,407
که آتش روی خاکستر بشه
250
00:19:23,042 --> 00:19:26,778
خب معمولا نمیکنم ولی یه چیز
251
00:19:26,780 --> 00:19:28,916
بیشتر چیزایی که راجبت گفته شده حقیقت داره
252
00:19:30,818 --> 00:19:34,289
مثل داستان هنگام جنگ
253
00:19:34,989 --> 00:19:39,290
وقتی یک برادر برای آزادی جنگید
254
00:19:39,292 --> 00:19:42,928
و دیگری،برده داری
و یکی از برادرا
255
00:19:42,930 --> 00:19:46,531
احساس خیانت کامل کرد
256
00:19:46,533 --> 00:19:49,169
که زن سیاهپوست داداشش رو کشت
257
00:20:16,463 --> 00:20:17,799
باید شما رو از اینجا خارج کنیم،قربان
258
00:20:17,998 --> 00:20:21,001
یالا،قربان،یالا
259
00:20:25,505 --> 00:20:27,107
و بعد از جنگ
260
00:20:27,575 --> 00:20:31,546
برادری که زنش کشته شده بود
اون یکی رو در غرب شکار کرد
261
00:20:32,346 --> 00:20:37,251
خودش با دست خودش خانواده اش رو
به جهم فرستاد
262
00:20:40,253 --> 00:20:41,255
این برای یک داستان بودن چطوره؟
263
00:20:43,357 --> 00:20:44,826
داستان،داستانه،قربان
264
00:20:45,626 --> 00:20:48,262
و اکثر اوقات جزئیات از قلم میوفته
265
00:20:48,596 --> 00:20:49,798
همونطور که گفتم
266
00:20:50,865 --> 00:20:52,867
زیاد به چیزی که میشنوی اهمیت نده
267
00:20:54,568 --> 00:20:57,905
چقدر برام خرج داره که شما و خدمات تون رو داشته باشم،آقای رنسام؟
268
00:20:58,938 --> 00:21:00,307
خودتون بگین،قربان
269
00:21:00,941 --> 00:21:02,874
حالا این شهر میرسه به 14 مایلی
270
00:21:02,876 --> 00:21:06,114
ثروتمند ترین رودخانه ای که تا حالا غرب به خودش دیده
271
00:21:07,280 --> 00:21:10,182
حالا فقط اتفاق میوفته که
شما دوتا حرومزاده های حریص
272
00:21:10,184 --> 00:21:12,386
خطر رو در همین زمان بوجود بیارین
273
00:21:12,619 --> 00:21:15,220
حالا،با همه این ثروت
274
00:21:15,222 --> 00:21:16,991
افرادی میان که نمیخوان بدستش بیارن
275
00:21:17,457 --> 00:21:20,325
نه،ترجیح میدن فقط بگیرن
276
00:21:20,327 --> 00:21:22,864
حالا لطفا،بهم چیزی رو بگو که ندونم
277
00:21:24,431 --> 00:21:27,035
خب پس،مثل شما،قربان
278
00:21:28,402 --> 00:21:30,371
منم یک تاجرم
279
00:21:32,473 --> 00:21:35,909
کار من دنبال کردن افرادی هست که کار اشتباه میکنن
280
00:21:37,543 --> 00:21:39,313
تنها تفاوت میان من و شما
281
00:21:40,013 --> 00:21:42,116
من برای پول سر گوشت و خون مبارزه میکنم
282
00:21:42,448 --> 00:21:43,350
شما؟
283
00:21:44,652 --> 00:21:45,886
طلا و نقره
284
00:21:47,320 --> 00:21:50,925
حالا با خبرشون میکنم که شاهراه
همون خدمات رو میده
285
00:21:51,457 --> 00:21:55,396
برای من اگه نکنم
خیلی بد میشه
286
00:21:55,995 --> 00:21:57,564
آره خب،به اون احترام میذارم
287
00:21:59,165 --> 00:21:59,934
خیلی متعهد،قربان
288
00:22:00,934 --> 00:22:04,405
میخوای یکی از این ناب ها رو ببری
289
00:22:05,071 --> 00:22:06,875
تا با ما کنار بیای؟
290
00:22:08,408 --> 00:22:09,610
فکر کنم نمیخوام
291
00:22:12,245 --> 00:22:13,915
اون یه قولم اعتماد داره
292
00:22:14,114 --> 00:22:16,981
در آخر تو هم اینطوری میشی -
حالا میتونی بری -
293
00:22:16,983 --> 00:22:18,182
حتما،ما همدیگه رو به زودی میبینیم
294
00:22:18,184 --> 00:22:19,185
با خرج خودم
295
00:22:20,020 --> 00:22:23,258
سلامم رو به رقبای ضعیفم برسون،باشه؟
296
00:22:31,098 --> 00:22:32,032
!هی
297
00:22:33,334 --> 00:22:35,103
چشم های بدی داری،رئیس
298
00:22:35,469 --> 00:22:36,905
لعنتی تقریبا یک خانوم رو زد ناکار کرد
299
00:22:37,136 --> 00:22:38,306
مطمئن نیستم یه خانوم صدات کنم
300
00:22:39,406 --> 00:22:40,340
جوری که دهنت رو اونطوری میکنی
301
00:22:41,341 --> 00:22:44,177
بنظر من میتونی از حموم استفاده کنی
302
00:22:45,346 --> 00:22:46,580
اون برای چشمای یه مَرد چطوره؟
303
00:22:48,281 --> 00:22:50,451
خب چشم هام میگه میتونی از دکتر استفاده کنی
304
00:22:54,320 --> 00:22:55,490
خانوم،عوضی
305
00:23:08,501 --> 00:23:14,242
خب،ببین گربه چی رو آورد
306
00:23:15,041 --> 00:23:19,076
اوه،ایندفعه سوراخ جدید نه
307
00:23:19,078 --> 00:23:21,712
خارج از آتش،روی ماهیتابه داغ،درسته؟
308
00:23:21,714 --> 00:23:23,451
برخلاف چیزی که تو گفتی هست
309
00:23:23,716 --> 00:23:26,453
ماهیتابه داغ روی آتیش ـه
310
00:23:26,653 --> 00:23:31,192
خدایا،والتر،عقلت از کجا میاد؟
311
00:23:31,692 --> 00:23:33,227
چین؟
312
00:23:33,694 --> 00:23:34,792
زن اهریمنی
313
00:23:34,794 --> 00:23:36,029
حالا گوش کن
314
00:23:37,030 --> 00:23:39,000
کرینگتون یک کیسه از سَر اونجا داره
315
00:23:39,332 --> 00:23:41,368
وقتی بیرون بودم پسر بیکسبی من اومد
316
00:23:42,703 --> 00:23:44,472
باور دارم هزارتا روی اون هست
317
00:23:44,671 --> 00:23:45,740
نظرت چیه؟
318
00:23:49,143 --> 00:23:51,346
اون بچه ارزش زیادی رو دستم گذاشت
319
00:23:53,312 --> 00:23:55,614
اون خیلی بد بتی رو گرفت
اونا مجبور شدن
320
00:23:55,616 --> 00:23:58,051
به شهر کنزاس برگردن
321
00:23:59,219 --> 00:24:01,486
طفلکی بقیه عمرش مو شونه میکنه
322
00:24:01,488 --> 00:24:05,026
و گرفتن بوی بد از هر عوضی توی اتاق
323
00:24:07,461 --> 00:24:10,431
پول این یارو رو بده،والتر
حتی هزار دلار
324
00:24:11,165 --> 00:24:14,566
و یک اتاق خالی بگیر
و در شب بکن
325
00:24:14,568 --> 00:24:16,404
به همراه اون پول،هالیز
326
00:24:21,474 --> 00:24:22,609
آره،خودت دراز بکش
327
00:24:23,543 --> 00:24:28,749
سرت رو بذار روی بالشت
و استراحت کن
328
00:24:29,582 --> 00:24:33,453
تو تنها مرد قابل اعتماد زندگی من
در حال حاضر هستی
329
00:24:34,088 --> 00:24:35,453
من چیه ام،کبد خرد شده؟
330
00:24:35,455 --> 00:24:36,790
نه
331
00:24:37,424 --> 00:24:39,660
حرومزاده طلای جذاب،والتر
332
00:24:40,194 --> 00:24:41,328
و من بخاطرش دوست دارم
333
00:24:43,262 --> 00:24:44,264
بیا
334
00:24:45,632 --> 00:24:46,601
چقدر در شهر میمونی؟
335
00:24:48,434 --> 00:24:49,736
فکر کنم چند روز
336
00:24:51,105 --> 00:24:54,105
باید ملافه های جدیدمون رو
که از سانفرانسیسکو هست رو یه امتحانی کنی
337
00:24:54,107 --> 00:24:55,342
!لعنتی
338
00:24:55,842 --> 00:24:57,477
بنظر دوباره بیل هست
339
00:25:02,316 --> 00:25:03,848
یه بطری از چیزای خوب بهم بده،ما
340
00:25:03,850 --> 00:25:06,317
تو از احمق ها پول میگیری،بیل؟
341
00:25:06,319 --> 00:25:09,322
تقصیر من نیست،هیچکدوم...از اونا خوب کارت نیست
342
00:25:18,665 --> 00:25:20,201
میشه در کاری کمکت کنم؟
343
00:25:22,502 --> 00:25:24,105
اون مرد خوبیه،بیل
344
00:25:24,538 --> 00:25:25,636
نگران چیزی نباش
345
00:25:25,638 --> 00:25:27,140
من دقیقا میدونم اون چیه
346
00:25:28,442 --> 00:25:30,344
و من اصلا مایل به پیدا کردن
هم نوع اون نیستم
347
00:25:36,450 --> 00:25:39,453
ما پولمون رو میخوایم پس بگیریم،آشغال متقلب
348
00:25:40,587 --> 00:25:41,789
این حقیقت داره؟ -
آره -
349
00:25:43,290 --> 00:25:45,158
اونا هم بهم متقلب میگن؟
350
00:25:47,261 --> 00:25:49,396
نه نه،اون کلمه منه
351
00:25:50,530 --> 00:25:53,298
همه اینجا میدونن هیچکس نمیتونه
مثل تو برنده بشه
352
00:25:53,300 --> 00:25:56,203
پسرا،امشب اینجا هیچ دردسری نمیخوام
353
00:25:58,504 --> 00:26:02,409
گوش کن پسرم،بابت از دست رفته ات عذر میخوام
354
00:26:03,376 --> 00:26:06,746
ولی اگه نمیتونی بازی رو هک کنی،بازی نکن
355
00:26:10,951 --> 00:26:14,454
خب،من مجبورم
356
00:26:18,759 --> 00:26:21,562
!میخوام پولم رو پس بگیرم...همین الان
357
00:26:22,762 --> 00:26:23,830
نه،نمیگیری
358
00:26:25,598 --> 00:26:27,234
گوش بدین،شما لعنت شدین
359
00:26:44,283 --> 00:26:46,553
انتظار تشکر از من رو نداشته باشین
360
00:26:47,687 --> 00:26:49,422
ما،والتر
361
00:26:49,655 --> 00:26:50,825
فردا میبینمت،بیل
362
00:27:42,876 --> 00:27:43,911
ببخشید قربان
363
00:27:48,447 --> 00:27:50,417
ما گفت شما ممکنه شب مهمون بخواین
364
00:27:55,722 --> 00:27:57,325
شما ممکنه بخواین یکاری کنین؟
365
00:27:57,890 --> 00:27:58,925
آروم کار کردم
هنوز درد نداره
366
00:28:01,861 --> 00:28:03,863
قول میدم،من پاکم
367
00:28:22,616 --> 00:28:23,751
آهنگی بلدی؟
368
00:28:24,885 --> 00:28:25,953
قطعا،یه چندتایی
369
00:28:30,691 --> 00:28:31,692
یه چی برام بخون
370
00:28:33,559 --> 00:28:36,864
چیزی که زیبایی ات رو نشون بده
371
00:28:49,542 --> 00:28:50,477
الان شروع کن
372
00:30:05,585 --> 00:30:08,789
به کجا میرین موش های سراسیمه؟گربه پرسید
373
00:30:12,192 --> 00:30:13,894
حالا ما دنبال دردسر نیستیم
374
00:30:14,560 --> 00:30:16,627
بهتره بری،رفیق
375
00:30:20,533 --> 00:30:22,666
دردسر از وقتی که بدنیا اومدی
376
00:30:22,668 --> 00:30:24,637
دنبالته،کاکاسیاه
377
00:31:09,582 --> 00:31:11,584
حرومزاده بهم شلیک کرد،کاپیتان
378
00:31:18,692 --> 00:31:20,627
همون رو ازتون انتظار دارم
379
00:31:21,027 --> 00:31:23,030
اگه اون من بودم با اون توی شکمم
380
00:31:29,168 --> 00:31:30,670
ما اینجا طلا داریم،کاپیتان
381
00:31:31,905 --> 00:31:35,509
بهت گفتم اگه به غرب بیای با من
ثروتمند میشی
382
00:31:36,876 --> 00:31:40,146
و از اونجایی که حق برده داری ات از بین رفته
383
00:31:40,680 --> 00:31:43,484
قول میدم هرکی رو خواستی بتونی بکشی
384
00:31:44,149 --> 00:31:46,052
و من زیر قولم نمیزنم
385
00:31:47,921 --> 00:31:49,190
ما به جنوب میریم،کاپیتان؟
386
00:31:49,822 --> 00:31:52,656
شرق به سمت دندون خرس و آسمان بزرگ
387
00:31:52,658 --> 00:31:54,160
برای استراحت اونجا میمونیم
388
00:32:27,126 --> 00:32:29,896
بنظر میاد راهزن ها به یکی از
توشه های کرینگتون حمله کردن
389
00:32:41,907 --> 00:32:42,775
کجا میری،ارباب؟
390
00:32:43,342 --> 00:32:45,111
الان باید یه کاری بکنم
391
00:32:45,611 --> 00:32:46,946
اگه یه بار دیگه خواستی بیای،لطفا بیا
392
00:32:47,914 --> 00:32:50,751
مردای زیادی مثل تو نیستن
خوب و عالی
393
00:33:25,885 --> 00:33:28,185
همه افراد در شب کشته شدن
394
00:33:28,187 --> 00:33:29,589
و یک روز طلا به سرقت رفت
395
00:33:30,089 --> 00:33:33,090
بهشون گفتم شما کی هستین،قربان -
چی گفتن؟ -
396
00:33:33,092 --> 00:33:35,194
اصلا اهمیتی ندادن
فقط شلیک کردن
397
00:33:35,694 --> 00:33:37,628
مثل کاری که در کنزاس کردن
398
00:33:37,630 --> 00:33:38,698
اون چه شکلیه؟
399
00:33:40,232 --> 00:33:42,700
بهم بگو،اون چه شکلیه؟
400
00:33:42,702 --> 00:33:43,968
اون متحد بود،ارباب
401
00:33:43,970 --> 00:33:46,371
چند نفر؟ -
چندین نفر -
402
00:33:46,373 --> 00:33:48,008
اونا گفتن سمت آسمان بزرگ میرن
403
00:33:50,010 --> 00:33:51,375
برای این مرد یک دکتر بیارین
404
00:33:51,377 --> 00:33:53,280
نه صبرکنین،صبرکنین،صبرکنین
باهاش حرف میزنم
405
00:33:54,047 --> 00:33:56,146
میتونم همه چیز رو بهتون بگم
406
00:33:56,148 --> 00:33:59,049
در مورد اون مرد و دارو دسته اش
که افراد شما رو کشتن
407
00:33:59,051 --> 00:34:00,154
پس داستان ها حقیقت داره
408
00:34:01,421 --> 00:34:03,186
مرد بیرون نشونه دار شد
409
00:34:03,188 --> 00:34:06,124
نشونه ای که اورت رنسام روی افرادش میذاره
410
00:34:06,126 --> 00:34:07,895
که زیر دست اون هنگام جنگ خدمت میکردن
411
00:34:09,194 --> 00:34:12,832
اگه اشتباه نکنم،اونموقع پشت میز بودی
412
00:34:13,066 --> 00:34:15,803
پس حدس میزنم که در مورد برادرم شنیدی
413
00:34:16,035 --> 00:34:17,271
آره شنیدم
414
00:34:18,472 --> 00:34:20,805
کاری که بهش متهم شده یا انجام داده
415
00:34:20,807 --> 00:34:23,377
فکر میکردم فقط یک هیولا قادر به انجام همچین کاری باشه
416
00:34:24,711 --> 00:34:26,113
این حس دو طرفه اس،قربان
417
00:34:30,082 --> 00:34:33,921
پنج هزارتا.بهت پنج هزارتا میدم
تا همشون رو بکشی
418
00:34:36,955 --> 00:34:39,325
فکر میکنم تا الان ازم فاصله زیادی گرفتن
419
00:34:41,127 --> 00:34:43,931
اگه بخوام بگیرمشون و سرشون رو بیارم
420
00:34:45,432 --> 00:34:47,267
به کسی نیاز دارم که منطقه رو بشناسه
421
00:34:48,901 --> 00:34:51,368
باشه،تو به زمین برو،در آخر برو سمت چپ
وارد جاده شو
422
00:34:51,370 --> 00:34:52,972
من بهترین راهنمای راه در شهر هستم
423
00:35:00,412 --> 00:35:03,383
و زمین با خون هیتنز لکه دار میشه
424
00:35:05,350 --> 00:35:07,687
خدا به روح اونا رحم میکنه
425
00:35:24,870 --> 00:35:25,738
خیله خب باشه
426
00:35:28,240 --> 00:35:30,877
برای پرویی اومدی عذرخواهی کنی،درسته؟
427
00:35:31,111 --> 00:35:33,414
نه،من اینجا دنبال راهنما هستم
428
00:35:34,180 --> 00:35:36,817
و تو قطعا اون نیستی
429
00:35:38,283 --> 00:35:39,686
و اگه باشم؟
430
00:35:40,385 --> 00:35:41,320
رز
431
00:35:45,758 --> 00:35:47,193
برگرد برو غذات رو درست کن
432
00:35:54,234 --> 00:35:57,337
فقط یک دلیل وجود داره که شکارچی ها سَر
درب خونه من رو میزنن
433
00:35:59,272 --> 00:36:00,274
میشه بیام داخل؟
434
00:36:01,508 --> 00:36:03,711
فقط چون کارت با چاقو سریعه
435
00:36:04,042 --> 00:36:07,714
و با این درب باز استخوان ها قدیمی و سرد هست
436
00:36:26,031 --> 00:36:28,167
دفعه بعدی که سعی کردی به
یک غریبه کمک کنی
437
00:36:29,803 --> 00:36:32,205
به دست کشیدنش چاقو بزن،باشه؟
438
00:36:33,039 --> 00:36:35,272
اون حرومزاده دنبال اینکه منو بِکشه
439
00:36:35,274 --> 00:36:37,176
هروقت که در شهر پشتم رو بهش میکنم
440
00:36:42,115 --> 00:36:42,982
کارت رو تموم کن
441
00:36:43,816 --> 00:36:45,582
باید یکی رو استخدام کنم که منو سوار کنه
442
00:36:45,584 --> 00:36:47,353
و ببره دندون خرس به سمت آسمان بزرگ
443
00:36:48,453 --> 00:36:51,290
...ممکنه یه روز باشه،هفته
444
00:36:52,292 --> 00:36:54,228
نمیتونم قول بدم یه روزه برگردی
445
00:36:55,461 --> 00:36:57,164
اینو توی چشن هات میبینم
446
00:36:59,131 --> 00:37:00,434
اون ممکنه چی باشه؟
447
00:37:01,267 --> 00:37:04,138
شکار یک مَرد مثل شکار یک حیوان نیست
448
00:37:05,171 --> 00:37:09,009
و تو هیچ قصدی برای بازگشت از شکار نداری
449
00:37:10,276 --> 00:37:13,211
اگه دنبال یک شیر کوهی یا بوفالو بودی
450
00:37:13,213 --> 00:37:15,415
یا حتی خرس گریزلی
میبردمت
451
00:37:17,517 --> 00:37:21,155
ولی همونطور که دیشب گفتم
من مایل با هم نوع توی نیستم
452
00:37:22,921 --> 00:37:26,025
فقط بنظر...وحشتناک نمیاد
453
00:37:28,461 --> 00:37:29,796
...ولی میبینی،من
454
00:37:30,028 --> 00:37:32,064
من اینجا یه دختر دارم که باید بهش برسم
455
00:37:33,399 --> 00:37:38,069
و برای من ضربه زدن به بوفالو یه چیزه
456
00:37:38,071 --> 00:37:41,008
اون بالا در برف
457
00:37:44,042 --> 00:37:48,279
ولی برای کمک به شکارچی سَر
برای بدست آوردن مقداری سکه
458
00:37:48,281 --> 00:37:50,918
در کوهستان،اون رو تنها میذارم
459
00:37:52,584 --> 00:37:54,521
خب فقط نمیتونم تحمل کنم
460
00:37:57,557 --> 00:38:00,227
همسر خوبم منو میکشه جهنم
461
00:38:01,426 --> 00:38:03,162
اگه همچین کاری کنم
462
00:38:07,066 --> 00:38:11,171
پس،من مَردی نیستم که شما رو ببرم،قربان
463
00:38:12,138 --> 00:38:14,037
من هنوز حتی بهت دستمزد رو نگفتم
464
00:38:14,039 --> 00:38:15,339
فرقی نداره
465
00:38:15,341 --> 00:38:17,277
هیچ مقدار پولی منو قانع نمیکنه که با شما بیام
466
00:38:18,343 --> 00:38:19,512
نه حتی هزار دلار؟
467
00:38:21,013 --> 00:38:23,282
من کسی نیستم که شما رو ببرم،قربان
468
00:38:28,287 --> 00:38:30,122
متوجهم
469
00:38:31,990 --> 00:38:33,326
بابت وقتت ممنونم
470
00:38:58,350 --> 00:39:00,453
میتونستی سعی کنی قانع کننده تر باشی
471
00:39:01,153 --> 00:39:02,989
رفیقت تصمیمش رو گرفته بود
472
00:39:04,057 --> 00:39:04,658
...هنوز
473
00:39:05,725 --> 00:39:07,194
میتونستی سخت تر تلاش کنی
474
00:39:08,227 --> 00:39:09,562
وقت تلف کردن بود
475
00:39:11,497 --> 00:39:12,662
پس هنوز میری؟
476
00:39:12,664 --> 00:39:14,333
همونطور که گفتم
کار برای انجام دادن دارم
477
00:39:15,368 --> 00:39:16,968
فقط باید همه اش رو انجام بدم
478
00:39:16,970 --> 00:39:18,972
تو بیشتر از سه روز اونجا دووم نمیاری
479
00:39:19,305 --> 00:39:22,175
یا تیر میخوری یا میوفتی توی دام گرگ
480
00:39:25,678 --> 00:39:27,147
هزار دلار،درسته؟
481
00:39:29,448 --> 00:39:30,917
من اینو بهش گفتم
482
00:39:34,252 --> 00:39:35,455
پس میبرمت
483
00:39:38,524 --> 00:39:41,261
حالا چی شده که فکر میکنی استخدامت میکنم؟
484
00:39:44,497 --> 00:39:45,162
از اون مسیر میرم و از راه کوهستان میرم
485
00:39:45,164 --> 00:39:47,100
از وقتی که شش ساله بودم
486
00:39:48,066 --> 00:39:50,133
اولین گریزلی رو دنبال کردم و بهش شلیک کردم
وقتی ده سالم بود
487
00:39:50,135 --> 00:39:52,104
و تنهایی جمعش کردم
488
00:39:52,772 --> 00:39:55,138
کس دیگه ای انقدر دیوونه نیست
489
00:39:55,140 --> 00:39:57,109
ببینم که چطوری آرزوی مرگ میکنی
490
00:39:58,243 --> 00:39:59,312
نه قربان
491
00:40:00,446 --> 00:40:02,015
من تنها کسی ام که داری
492
00:40:03,582 --> 00:40:06,452
و تو مثل خر خنگی اگه منو نبری
493
00:40:11,557 --> 00:40:12,756
میتونی تیراندازی کنی؟
494
00:40:12,758 --> 00:40:15,661
سگ میتونه پارس کنه؟
495
00:40:16,729 --> 00:40:18,698
میتونی از پنجاه یاردی خرگوش رو بزنم
496
00:40:23,568 --> 00:40:24,570
باشه
497
00:40:25,805 --> 00:40:28,308
بهت 500 دلار میدم
498
00:40:31,544 --> 00:40:32,746
چون من یه زن ام؟
499
00:40:36,450 --> 00:40:38,484
ارزشم اندازه مرد ها نیست؟
500
00:40:39,385 --> 00:40:40,486
!نه قربان
501
00:40:41,386 --> 00:40:43,053
همونطور که گفتی هزارتا
502
00:40:43,055 --> 00:40:45,191
وگرنه میتونی بری توسط گرگ ها پاره شی
503
00:40:54,633 --> 00:40:55,501
!هی
504
00:41:01,106 --> 00:41:02,309
خیله خب باشه
505
00:41:03,810 --> 00:41:06,709
ولی جایی که میریم نمیتونیم اسب ببریم
506
00:41:06,711 --> 00:41:09,615
پس ممکنه بخوای همه اونا رو در بیاری
507
00:42:24,289 --> 00:42:26,659
...اونا با پا اینجا بودن پس
508
00:42:27,359 --> 00:42:29,528
شاید اسب ها جایی منتظر ایستادن؟
509
00:42:29,896 --> 00:42:31,194
زیاد با پا پیش نرفته
510
00:42:31,196 --> 00:42:32,432
خیلی مرد هستن و بقیه چیزا
511
00:42:33,231 --> 00:42:34,133
هومم
512
00:42:34,499 --> 00:42:35,434
فکر نکنم
513
00:42:36,269 --> 00:42:38,104
مثل برادرم نیستن که از اسب استفاده کنن
514
00:42:38,803 --> 00:42:40,537
اونا توی جنگ پیاده نظام بودن
515
00:42:40,539 --> 00:42:41,640
مثل نور حرکت میکنن
516
00:42:42,542 --> 00:42:45,178
علاوه بر اون،اسب ها صدای بلندی دارم
517
00:42:45,810 --> 00:42:46,780
برادرت
518
00:42:48,314 --> 00:42:51,151
چیزا رو جالب میکنن،پس غیر از اینه؟
519
00:42:51,517 --> 00:42:55,422
خدایا،شما روز کریسمس و شکر گذاری عالی دارین
520
00:42:55,921 --> 00:42:58,224
راستی به همدیگه چی کوفتی هدیه میدین؟
521
00:42:59,492 --> 00:43:00,593
زخم جدید برای سال جدید؟
522
00:43:01,827 --> 00:43:05,898
به هر حال،با اسب یا بی اسب
شرط میبندم کفش برفی ندارن
523
00:43:06,432 --> 00:43:07,897
اونا کفش برفی ندارن
524
00:43:07,899 --> 00:43:09,466
خیلی کند میشن
525
00:43:09,468 --> 00:43:10,703
در بعضی جاها راحت عبور میکنیم
526
00:43:11,636 --> 00:43:13,372
اینطوره؟ -
بله قربان -
527
00:43:13,872 --> 00:43:15,339
درواقع،ممکنه سرعتی تر باشه
528
00:43:15,341 --> 00:43:16,843
برای ما که بالا بریم
و به اونجا برسیم
529
00:43:18,877 --> 00:43:21,881
درسته و ما فقط دو نفریم
530
00:43:22,448 --> 00:43:23,617
اون خیلی هستن
531
00:43:24,350 --> 00:43:27,521
اونا باید وایسن،شکار کنن
و غذا بخورن
532
00:43:28,553 --> 00:43:32,158
حدس میزنم نصف روزه بهشون میرسیم
533
00:43:33,359 --> 00:43:36,163
بخصوص با اونا،چی صداشون میزنین؟
534
00:43:36,928 --> 00:43:38,164
کفش برفی
535
00:43:38,531 --> 00:43:39,499
درسته
536
00:43:40,466 --> 00:43:41,568
وسایل اونا
537
00:44:34,919 --> 00:44:35,988
هی،دیدی؟
538
00:44:37,522 --> 00:44:39,593
به زودی روی ما میوفته
539
00:44:40,693 --> 00:44:42,459
خوش شانسیم که ردشون رو توی جنگل زدیم
540
00:44:42,461 --> 00:44:43,729
از این مسیر عبور میکنیم
541
00:44:44,397 --> 00:44:46,397
اگه وقتی توی جنگلیم برف بیاد
542
00:44:46,399 --> 00:44:47,968
برای ردیابی شون کارمون سخت میشه
543
00:44:49,669 --> 00:44:52,069
فکر خوبی دارم که از کدوم مسیر میرن
544
00:44:52,071 --> 00:44:53,573
حالا که اینجاییم
پر کنیم
545
00:44:53,772 --> 00:44:54,740
بله قربان
546
00:44:56,008 --> 00:44:57,743
ممکنه کمپ بزنیم
547
00:44:59,511 --> 00:45:00,280
اینجا؟
548
00:45:00,946 --> 00:45:01,982
در باز؟
549
00:45:03,015 --> 00:45:04,718
خب آره
550
00:45:05,718 --> 00:45:07,821
خورشید داره غروب میکنه
میخوای توی تاریکی سرگیجه بگیری؟
551
00:45:10,622 --> 00:45:11,992
از چیزی میترسی؟
552
00:45:13,392 --> 00:45:14,894
من کسی نیستم که بترسم
553
00:45:15,827 --> 00:45:17,896
خب با خبرت میکنم
554
00:45:18,564 --> 00:45:20,064
هیچ راهزنی این حوالی کار نمیکنه
555
00:45:20,066 --> 00:45:21,734
برای حدود 20 مایل
556
00:45:22,401 --> 00:45:23,903
مگه اینکه اونا درست روی سر نباشن
557
00:45:24,437 --> 00:45:26,740
واقعا،و چرا اون؟
558
00:45:27,472 --> 00:45:28,774
چون هرکس با مغز نصف و نیمه
559
00:45:30,243 --> 00:45:31,811
میدونه که کار جاناتان کرینگتون رو مختل نکنه
560
00:45:34,412 --> 00:45:36,412
که یعنی یکی از این دو
561
00:45:36,414 --> 00:45:38,651
یا برادتر خنگ تر از گاو هست
562
00:45:39,651 --> 00:45:41,854
یا بیشتر عقاب خایه داره
563
00:46:12,385 --> 00:46:13,453
شب بخیر قربان
564
00:46:14,153 --> 00:46:15,321
شب بخیر
565
00:46:21,394 --> 00:46:23,363
چرا انقدر مشتاقی که راهنمای من باشی؟
566
00:46:25,464 --> 00:46:29,102
بعنی،معمولا وقتی یک زن
مَردی رو میبینه
567
00:46:29,901 --> 00:46:33,005
و براش غذا میپزه و لباساش رو میشوره
568
00:46:33,906 --> 00:46:36,042
شلیک میکنه،بچه ها رو تمیز میکنه
569
00:46:36,575 --> 00:46:37,644
تو؟
570
00:46:38,042 --> 00:46:39,642
نمیتونستی صبر کنی برای بیرون اومدن
571
00:46:39,644 --> 00:46:41,647
و هرچیزی باشی بجز اینکه شبیه زن ها باشی
572
00:46:43,848 --> 00:46:46,752
من باید به اون سوال،جواب بدم؟
573
00:46:48,120 --> 00:46:50,557
این کاری هست که یک خانوم باید بکنه؟
574
00:46:50,856 --> 00:46:54,593
این من رو برای زن بودن کامل میکنه؟
575
00:46:55,193 --> 00:46:58,030
چه ترقه ای هستی
576
00:46:58,497 --> 00:47:00,867
رفتارت ات از اینجا تا سانفرانسیسکو
577
00:47:01,633 --> 00:47:04,737
تو یه عادت خنده داری داری که
هرچی رو که میگی تکرار میکنی
578
00:47:06,037 --> 00:47:07,940
ببخشید؟ -
تکرار -
579
00:47:09,073 --> 00:47:10,042
تکرار
580
00:47:11,810 --> 00:47:15,645
به عنوان یک مَرد،با ذهن محدود بدنیا میای
581
00:47:15,647 --> 00:47:17,881
پس واقعا انتظار ندارم درک کنی
582
00:47:17,883 --> 00:47:19,452
همه چیزایی که من گفتم
583
00:47:20,718 --> 00:47:22,752
خب،میدونی چیه؟
584
00:47:22,754 --> 00:47:24,990
...شما...زن ها با هیچی جز
585
00:47:25,223 --> 00:47:28,691
سینه و رفتارتون بدنیا نبومدین
586
00:47:28,693 --> 00:47:31,697
بیا،دوباره یه چیز واضح رو شروع کردی
587
00:47:33,466 --> 00:47:35,734
این همه بی احترامی گنده کردن
از کجا میاد؟
588
00:47:36,769 --> 00:47:37,669
گنده کردن؟
589
00:47:38,636 --> 00:47:39,606
کلمه بزرگیه
590
00:47:41,106 --> 00:47:42,776
دیکشنری رو کجا پنهان کردی؟
591
00:47:44,176 --> 00:47:46,479
حالا واقعا منو برای فانوس کم نور میبری،مگه نه؟
592
00:47:49,615 --> 00:47:51,150
حتی مطمئن نیستم که میگم فانوس کم نور
593
00:47:53,952 --> 00:47:56,422
حالا به سوال اصلیم برمیگردم
594
00:47:57,890 --> 00:47:58,857
چرا اینجایی؟
595
00:48:02,093 --> 00:48:04,164
فکر میکردم این حتی برای تو واضح باشه
596
00:48:08,968 --> 00:48:11,471
من روی 14 مایل آماده رفتنم،قربان
597
00:48:12,805 --> 00:48:14,841
اونجا دیگه جای من نیست
598
00:48:18,943 --> 00:48:20,913
خب،جای رویایی که میری؟
599
00:48:21,946 --> 00:48:23,182
رویایی نیست
600
00:48:24,417 --> 00:48:28,688
من 919 دلار میخوام قبل از اینکه بتونم برم
601
00:48:30,256 --> 00:48:32,625
...این کار چیزی که میخوام رو بهم میده
602
00:48:35,827 --> 00:48:37,963
و با پول به شیکاگو میرم
603
00:48:38,863 --> 00:48:40,867
شیکاگو
604
00:48:41,966 --> 00:48:44,870
ها،هرگز فکرش رو نمیکردم
605
00:48:49,140 --> 00:48:52,644
میخوام زیر ساختمان های بزرگ قدم بزنم
و صداشون رو بشنوم
606
00:48:54,713 --> 00:48:55,515
...میخوام
607
00:48:58,082 --> 00:49:03,189
میخوام رو به روی دریاچه بشینم
و غروب خورشید رو تماشا کنم
608
00:49:06,792 --> 00:49:10,192
میخوام توی خیابانی که اسمش میشیگان هست
خرید کنم
609
00:49:10,194 --> 00:49:11,564
لباس خوب از اونجا بخرم
610
00:49:11,763 --> 00:49:14,031
بعد همون شب،لباسه رو بپوشم
611
00:49:14,033 --> 00:49:17,604
به یکی از رستورانای خوبی برم که
غذای ایتالیایی دارن
612
00:49:22,106 --> 00:49:24,610
لعنتی،حتی یادمه که میگن یادمان برنز زیبایی دارن
613
00:49:25,678 --> 00:49:28,013
چیز با کلاسی برای دیدن
614
00:49:33,986 --> 00:49:34,953
توی جنگ جنگیدی؟
615
00:49:38,723 --> 00:49:39,357
آره
616
00:49:43,227 --> 00:49:45,130
کارای بدی هم کردین،قربان؟
617
00:49:50,736 --> 00:49:52,672
دیدگاه خوبی داری،رز
618
00:49:53,606 --> 00:49:55,140
امیدوارم هر قسمتش رو ببینی
619
00:49:57,609 --> 00:49:59,178
خب،چیزی بیشتر از انحراف هست
620
00:50:00,879 --> 00:50:02,615
چی رو پنهان کردی؟
621
00:50:03,982 --> 00:50:05,251
من چیزی رو پنهان نکردم
622
00:50:08,053 --> 00:50:09,255
میتونم ببینمش،میدونی؟
623
00:50:09,921 --> 00:50:11,624
فقط چیزی رو که فکر میکنی
میتونی ببینی
624
00:50:15,894 --> 00:50:16,995
همه اون تنفر
625
00:50:31,943 --> 00:50:33,579
...خب خب
626
00:50:34,412 --> 00:50:36,615
اگه برادر کوچولوی من نیست
627
00:50:38,283 --> 00:50:39,852
چه تاسف آور که اون بو رو داره
628
00:50:41,086 --> 00:50:43,089
اون برای انتقام پیش ما میاد،تامی
629
00:50:46,325 --> 00:50:47,660
چیزی نیست که از پسش بر نیایم
630
00:50:47,993 --> 00:50:49,426
اتحادیه کثیف جاکش
631
00:50:49,428 --> 00:50:50,930
دستکم نگیرش
632
00:50:51,796 --> 00:50:54,367
اگه بهش شانس بدی سایه ات رو میزنه
633
00:50:55,901 --> 00:50:57,937
وقتی که زمانش برسه
بحساب اون میرسیم
634
00:50:58,703 --> 00:50:59,906
بیا در شب حرکت کنیم
635
00:51:01,039 --> 00:51:02,341
برف برامون زمان میخره
و ردمون رو میپوشونه
636
00:51:03,343 --> 00:51:05,211
نگرانی لازم نیست،کاپیتان
به پسرا میگم
637
00:51:34,740 --> 00:51:36,209
این واگن خانواده گارنر بوده
638
00:51:38,077 --> 00:51:39,345
این اتفاق دیشب رخ داده
639
00:51:42,347 --> 00:51:43,749
کار اورت نبوده
640
00:51:45,117 --> 00:51:46,084
نه
641
00:51:48,886 --> 00:51:51,089
بنظر جشن جنگ بلک فوت بوده
642
00:51:53,158 --> 00:51:55,795
بهم میگین الان نگران هندی ها هستیم؟
643
00:51:59,865 --> 00:52:02,167
وایتس سوار اسب که برگشت
توجه بلک فوت ها رو جلب کرد
644
00:52:02,834 --> 00:52:04,167
دیدی،اونا اسب میخواستن
645
00:52:04,169 --> 00:52:05,171
بدون اسب،توجه کم تری جلب میشد
646
00:52:07,839 --> 00:52:10,042
ممکنه محل عبور جشن بلک فوت بوده باشه
647
00:52:11,343 --> 00:52:12,912
ارزشی نداره
648
00:52:44,877 --> 00:52:45,411
لعنتی
649
00:52:50,149 --> 00:52:51,250
چی پیدا کردی؟
650
00:52:53,852 --> 00:52:55,221
الان اونجا وایسا
651
00:52:56,888 --> 00:52:58,522
بهم نگو کجا میتونم وایسم
652
00:52:58,524 --> 00:52:59,859
...اگه بخوام
653
00:53:06,164 --> 00:53:07,399
اون مدین گارنر هست
654
00:53:07,999 --> 00:53:09,801
بیا -
ممنون -
655
00:53:29,287 --> 00:53:30,289
خدای مهربان
656
00:53:33,425 --> 00:53:34,991
لطفا مراقب این باش
657
00:53:34,993 --> 00:53:38,765
همونطور که الان راه خونه رفتنش
رو درست میکنه به تو ربط داره
658
00:53:41,899 --> 00:53:43,966
بذار اون با مامان و باباش باشه
659
00:53:45,037 --> 00:53:46,435
بذار شادی رو پیدا کنن
660
00:53:46,437 --> 00:53:48,140
نمیتونن روی زمین پیداش کنن
661
00:53:49,140 --> 00:53:50,209
...ممنون
662
00:53:51,709 --> 00:53:54,847
که اونا رو از خشونت و عصبانیت دور ما
نجات دادین
663
00:54:00,318 --> 00:54:02,220
با نام خدا،ما عبادت میکنیم
664
00:54:04,589 --> 00:54:05,892
تمومی؟
665
00:54:11,095 --> 00:54:13,331
تو خیلی حساسی،میدونی؟
666
00:54:47,531 --> 00:54:48,968
مهمون داریم
667
00:54:55,506 --> 00:54:57,409
میدونم تو باهوشی
668
00:54:58,310 --> 00:55:00,379
ولی الان وارد منطقه من شدی
669
00:55:01,312 --> 00:55:02,548
پشت من بمون
670
00:55:03,481 --> 00:55:04,916
دهنت رو ببند،باشه؟
671
00:55:10,254 --> 00:55:11,457
چی میخواین؟
672
00:55:13,557 --> 00:55:16,027
فقط داشتیم کمپ راه مینداختیم
673
00:55:16,662 --> 00:55:18,030
پایین این نهر
674
00:55:20,265 --> 00:55:21,300
آتش رو دیدیم
675
00:55:22,533 --> 00:55:24,269
فقط میخوایم دوستانه باشیم
676
00:55:26,171 --> 00:55:30,243
خب،ما همیشه از مهمون در اینجا
هنگام دنبال رفتن استقبال میکنیم
677
00:55:32,144 --> 00:55:34,180
یالا،کنار آتش
678
00:55:34,479 --> 00:55:35,548
گرمت میکنم
679
00:55:36,682 --> 00:55:38,517
هر دردسری هست پشت سرت بذار
680
00:55:39,184 --> 00:55:40,185
همین الان
681
00:55:55,399 --> 00:55:56,535
یالا همین الان
682
00:55:57,435 --> 00:55:58,470
بشین
683
00:55:59,236 --> 00:56:00,439
بشین
684
00:56:01,606 --> 00:56:03,173
گرم شو
685
00:56:23,361 --> 00:56:25,164
چقدر از این هوا خوشتون میاد؟
686
00:56:26,031 --> 00:56:27,934
گفتین اینجا چکار میکنین؟
687
00:56:29,301 --> 00:56:31,003
من فقط این خانوم رو اسکورت میکنم
688
00:56:31,202 --> 00:56:34,205
تا دندون خرس،که پدرش رو ملاقات کنه
689
00:56:35,707 --> 00:56:37,209
نمیتونستی تا بهار صبر کنی؟
690
00:56:38,475 --> 00:56:40,946
این وقت سال زیاد خوب نیست
با وجود راهزن های تا دندون مسلح
691
00:56:43,749 --> 00:56:45,551
دختره میخواد برای کریسمس اونجا باشه
692
00:56:47,486 --> 00:56:49,355
اون لجبازه،همینطوره
693
00:56:52,457 --> 00:56:53,559
در مورد دوستاتون؟
694
00:56:54,560 --> 00:56:56,495
اینجا توی سرما چکار دارین؟
695
00:56:57,062 --> 00:56:58,464
فقط دنبال چند نفریم همین
696
00:56:59,330 --> 00:57:01,099
فهمیدیم این اطراف هستن
697
00:57:02,566 --> 00:57:04,369
گم شدن،مگه نه؟ -
آره -
698
00:57:06,071 --> 00:57:07,173
میتونستی اینو بگی
699
00:57:09,207 --> 00:57:10,576
جنگ رفتی؟
700
00:57:13,377 --> 00:57:17,247
اوه خدایا،الان پسر...بیا وارد سیاست نشیم
701
00:57:17,249 --> 00:57:20,082
الان مکالمه جنگ داخلی نکن،باشه؟
702
00:57:20,084 --> 00:57:22,754
در تجربه من همیشه به شلیک ختم میشه
703
00:57:23,187 --> 00:57:27,727
باشه،فکر میکنم ما اینجا متمدن هستیم
704
00:57:28,660 --> 00:57:29,694
درسته؟
705
00:57:33,832 --> 00:57:38,738
رنگ آبی رو جریان بده
اتحادیه:و افتخار به بودن
706
00:57:39,571 --> 00:57:42,341
هومم،برای همه اون کاکاسیاه های جنگیدی،ها؟
707
00:57:43,575 --> 00:57:45,410
کار کثیفی بود
708
00:57:46,444 --> 00:57:48,647
چه چیزی باعث شد به کشور بوفالو(نیویورک)بیای؟
709
00:57:49,113 --> 00:57:50,715
فکر کنم مثل بقیه
710
00:57:51,783 --> 00:57:53,452
از به جریان انداختن رنگ آبی
711
00:57:54,618 --> 00:57:56,155
بدنبال رنگ طلا
712
00:57:57,388 --> 00:57:59,691
ای کاش بار اول که اینجا
معلوم شد کیسه داشتم و میومدم
713
00:58:00,124 --> 00:58:02,227
در شهر یورک گیر کردم
714
00:58:02,526 --> 00:58:04,396
گرچه این دو نفر رو اونجا دیدم
715
00:58:05,464 --> 00:58:06,565
شما چی؟
716
00:58:08,332 --> 00:58:09,200
پسرای جنگین؟
717
00:58:10,401 --> 00:58:13,271
کنفدراسیون سعی میکنه قلاب رو به یوک بندازه
718
00:58:13,472 --> 00:58:16,341
ستوان رو از اونجا فراری بده
زیاد طول نکشه
719
00:58:16,841 --> 00:58:19,244
جوری کار کرد که از بند دور باشه
720
00:58:19,711 --> 00:58:21,613
هنوز سعی میکنم اونو بدست بیارم
721
00:58:22,247 --> 00:58:25,115
ما با هم در هنگام جنگ فرار کردیم
722
00:58:25,117 --> 00:58:26,752
ازش یه کاری راه انداختیم
723
00:58:28,120 --> 00:58:29,255
منظورت چیه؟
724
00:58:31,189 --> 00:58:32,425
..خب
725
00:58:33,725 --> 00:58:36,494
اتحادیه و کنفدراسیون نیاز دارن
کارها انجام داده بشه
726
00:58:36,861 --> 00:58:39,397
چیزایی...از خشونت طبیعی
727
00:58:40,231 --> 00:58:42,100
پپس وقتی تونستیم کمک کردیم
728
00:58:43,200 --> 00:58:46,236
افسرهای اتحادیه نیاز داشتن که یک شهر غارت بشه
729
00:58:46,238 --> 00:58:48,140
ولی نمیتونستن سرباز های خودش انجام بدن
730
00:58:48,372 --> 00:58:49,508
ما براش انجام دادیم
731
00:58:49,807 --> 00:58:51,309
همین اتفاق با کنفدراسیون افتاد
732
00:58:51,709 --> 00:58:54,646
کار،کاره در زمان جنگ
متوجه منظورم هستی؟
733
00:58:55,446 --> 00:58:57,814
یکبار یادمه،به یک شهر کوچک
734
00:58:57,816 --> 00:59:00,118
در کارولینای جنوبی رفتیم
735
00:59:00,718 --> 00:59:03,655
ساکنین مواد رو برای سرباز های کنفدراسیون نگه داشته بود
736
00:59:04,388 --> 00:59:06,622
افسرهای اتحادیه میخواستن ما وارد بشیم
737
00:59:06,624 --> 00:59:07,425
یه تکونی بهشون بدیم
738
00:59:07,825 --> 00:59:10,295
کاری کنیم که بدونن دیگه انجامش ندن
739
00:59:11,396 --> 00:59:13,332
اونا در یونجه تفنگ رو پنهان کرده بودن
740
00:59:13,564 --> 00:59:17,135
مهمات قایم کرده بودن
غذاها رو در انبارها ذخیره کردن
741
00:59:17,535 --> 00:59:19,569
هبچکس از تقاص در شهر
742
00:59:19,571 --> 00:59:21,707
زن و بچه،پیرا
743
00:59:23,508 --> 00:59:26,779
این زن اومد پیش من
خانوم کوچک زیبا
744
00:59:27,646 --> 00:59:29,814
توی دستاش بچه بود
745
00:59:30,915 --> 00:59:32,751
بچه دست از گریه کردن بر نمیداشت
746
00:59:33,685 --> 00:59:35,621
همش جیغ و فریاد میکشید
747
00:59:36,854 --> 00:59:39,624
شاید غذا میخواست
من نمیدونم
748
00:59:40,524 --> 00:59:44,195
به هر حال،زنه همش منو نگاه میکرد
749
00:59:45,296 --> 00:59:46,731
...عمیق جوری که انگار
750
00:59:47,499 --> 00:59:49,801
به روحم یا چیزی خیره شده بود
751
00:59:51,669 --> 00:59:53,505
باعث شد بد ناراحت بشم
752
00:59:54,573 --> 00:59:57,707
نفهمیدم که میخواست بهمون بگه
اون و بچه رو ببریم
753
00:59:57,709 --> 00:59:59,345
یا اینکه میخواست ما بریم
754
01:00:00,644 --> 01:00:03,248
عقلم نمیتونستم بفهمه چی به چیه
755
01:00:03,781 --> 01:00:04,883
نتونستم عقلم رو کار بندازم
756
01:00:07,385 --> 01:00:11,624
خب چند روز قبل این نیزه نازک رو پیدا کرده بودم
757
01:00:11,823 --> 01:00:13,591
بین بدن ها خوابیده بود
758
01:00:14,526 --> 01:00:17,763
کشیدمش بیرون برام کنجکاوی آورده بود
759
01:00:19,231 --> 01:00:21,267
دیدی،یکی خاصش کرده بود
760
01:00:21,999 --> 01:00:24,802
بجای تیغه مثل سرنیزه طبیعی
761
01:00:25,703 --> 01:00:27,305
این،دوتا داشت
762
01:00:28,973 --> 01:00:30,742
فقط بنظر کار درستی میومد
763
01:00:33,310 --> 01:00:36,582
از کمربندم بیرون کشیدم
و فرار کردم
764
01:00:37,015 --> 01:00:39,318
از اون یکی فشارش دادم
765
01:00:39,684 --> 01:00:41,252
و درست روش مامان بود
766
01:00:43,955 --> 01:00:47,526
نیزه لعنتی بهترین چیزی بود
که در جنگ پیدا کردم
767
01:00:48,260 --> 01:00:51,796
اتفاق خنده داری برای یک مَرد میوفته
جنگ و امسالش
768
01:00:54,332 --> 01:00:55,600
تو چی،یانکی؟
769
01:00:56,501 --> 01:00:58,636
از زمان جنگت خاطره خوبی داری؟
770
01:01:00,905 --> 01:01:02,640
فکر کنم چندتا هست
771
01:01:03,807 --> 01:01:05,376
گرچه خاطره خوب به حساب نمیارم
772
01:01:10,682 --> 01:01:11,783
چی فکر میکنی؟
773
01:01:13,752 --> 01:01:15,988
این بهترین چیزی نیست که تا حالا دیدی؟
774
01:01:19,290 --> 01:01:21,426
هنوز روش لکه خون داره
775
01:01:24,763 --> 01:01:28,601
هی یانکی،با تو حرف میزنم
776
01:01:30,535 --> 01:01:31,403
مشکل چیه؟
777
01:01:32,370 --> 01:01:35,507
باد سرد از پشت تون عبور میکنه،قربان؟
778
01:01:36,073 --> 01:01:37,473
فیگ یه نگاه به این میندازی؟
779
01:01:37,475 --> 01:01:41,446
من اون سرباز یانکی قدیمی رو دارم که داره بهم میریزه
780
01:01:46,885 --> 01:01:49,287
!حرومزاده
781
01:01:50,088 --> 01:01:52,888
با اون دختر کوچولو چکار کردی
782
01:01:52,890 --> 01:01:54,026
و خانواده اش
783
01:01:54,693 --> 01:01:56,995
جایی برای خدای سبز زمین نیست
784
01:01:57,696 --> 01:01:58,794
برای افرادی مثل تو
785
01:01:58,796 --> 01:02:00,298
نه نه لطفا....لطفا قربان
786
01:02:00,497 --> 01:02:03,334
تو همین الانش مردونگی ام رو ازم گرفتی
بذار زندگی ام رو نگه دارم
787
01:02:03,734 --> 01:02:06,338
...لطفا ارباب،ما فقط میخوایم زندگی
788
01:02:19,450 --> 01:02:20,952
تا حالا کسی رو کشتی؟
789
01:02:22,886 --> 01:02:23,988
نه
790
01:02:26,423 --> 01:02:29,761
خب،فکر کنم برای هر چیزی اولین باری وجود داره
791
01:03:26,718 --> 01:03:28,687
...اینجوری میرن،فقط
792
01:03:29,421 --> 01:03:30,823
نمیتونم رد رو پیدا کنم
793
01:03:31,189 --> 01:03:32,891
از کجا میدونی از اونجا میان؟
794
01:03:33,490 --> 01:03:34,992
چون این چیزیه که میدونم
795
01:03:37,961 --> 01:03:39,030
خب مشکلی هست
796
01:03:40,597 --> 01:03:41,596
مشکل چیه؟
797
01:03:41,598 --> 01:03:43,669
برادرم مثل تو فکر نمیکنه
مشکل اینه
798
01:03:52,644 --> 01:03:53,444
لعنتی
799
01:04:04,888 --> 01:04:09,595
میخوای راجبش حرف بزنی؟
800
01:04:10,761 --> 01:04:11,629
در مورد چی؟
801
01:04:12,763 --> 01:04:13,664
کشتن یک نفر
802
01:04:15,867 --> 01:04:17,002
چیز ساده ای نیست
803
01:04:19,970 --> 01:04:20,905
مشکلی نیست
804
01:04:22,140 --> 01:04:23,542
مطمئنی
805
01:04:26,144 --> 01:04:28,211
تو فقط یک قاتل نیستی
806
01:04:28,213 --> 01:04:29,645
من دیشب یک نفر رو کشتم،مگه نه؟
807
01:04:29,647 --> 01:04:31,550
حالا اون...یک حقیقته
808
01:04:33,151 --> 01:04:34,086
...ولی اون
809
01:04:35,086 --> 01:04:37,622
اون صندلی شلوارت رو پات کردن بود
810
01:04:38,522 --> 01:04:41,756
حالا،بذار احساسات بهت غلبه کنه
811
01:04:41,758 --> 01:04:44,095
وقتی که داستان اون زن و بچه رو شنیدی
812
01:04:47,231 --> 01:04:51,169
یک موقعیت دیگه پیش میاد
که میتونی بکشی
813
01:04:52,504 --> 01:04:56,208
...بدون درگیری احساسات،شرط میبندم
814
01:04:58,042 --> 01:04:59,678
تو ماشه رو نمیکشی
815
01:05:02,680 --> 01:05:03,816
...دیدی
816
01:05:08,952 --> 01:05:11,589
تو،تو وجدان داری
817
01:05:16,593 --> 01:05:18,030
تو قاتل نیستی،دختر
818
01:05:25,736 --> 01:05:27,572
و اون چیز بدی نیست
819
01:05:40,017 --> 01:05:41,686
!رد،رد
820
01:05:42,886 --> 01:05:46,057
بهت گفتم از اینور میاد
821
01:05:48,725 --> 01:05:50,229
خب،منتظر چی هستی؟
822
01:05:50,694 --> 01:05:52,928
داداشت و اون پول نزدیک تر نمیشه
823
01:05:52,930 --> 01:05:54,999
به هیچ کدوم از ما که اینجا ایستادیم
824
01:06:04,843 --> 01:06:07,546
خدایا،بعد از همه این ماجرا بهش شلیک نمیکنم
825
01:06:09,046 --> 01:06:10,915
قطعا معجزه خواهد بود
826
01:06:15,620 --> 01:06:16,555
ببخشید
827
01:06:38,042 --> 01:06:39,011
زیباست،مگه نه؟
828
01:06:39,877 --> 01:06:41,847
من قبلا پشت شهر اجرا میکردیم
829
01:06:42,280 --> 01:06:43,781
عاشق اولین برف بودم
830
01:06:44,982 --> 01:06:46,785
مراقب اون سنگ باشین،قربان
831
01:06:52,189 --> 01:06:54,760
بیا،شهر آسمان بزرگ
832
01:06:57,194 --> 01:07:00,598
صبرکن -
باید عجله کنیم -
833
01:07:01,698 --> 01:07:04,035
اسطبل ها خالیه
اسب ها خالیه
834
01:07:05,836 --> 01:07:06,938
دوسش دارم
835
01:07:08,073 --> 01:07:10,943
فکر کنم این محبوب ترین خیابان منه
836
01:07:13,211 --> 01:07:15,680
فکر میکنم هوا به زودی روشن تر میشه
837
01:07:16,314 --> 01:07:17,816
بنظر اونطوریه
838
01:07:19,082 --> 01:07:20,084
خوب میشه
839
01:07:20,283 --> 01:07:21,752
میتونیم بریم خونه و آتش روشن کنیم
840
01:07:22,687 --> 01:07:24,323
خودمون رو کنار آتش گرم کنیم
841
01:07:25,156 --> 01:07:26,692
شاید کمی بشوریم
842
01:07:27,925 --> 01:07:28,794
شام بخوریم
843
01:07:30,160 --> 01:07:31,929
وسایلمون رو سبک کنیم
844
01:07:32,729 --> 01:07:34,699
نمیدونم،شاید بتونیم کمی بخوابیم
845
01:07:37,901 --> 01:07:40,104
اوه هی،هنوز چوب آتش زا بیرون هست
846
01:07:40,772 --> 01:07:43,742
خوشبختانه،لازم نیست حتی خوردش کنیم
847
01:07:45,042 --> 01:07:47,044
هیچ جا خونه خود آدم نمیشه
848
01:07:50,281 --> 01:07:51,817
خب یالا ارباب
849
01:07:52,350 --> 01:07:53,752
نمیخواستی گرم بشی؟
850
01:08:01,993 --> 01:08:03,161
فردا صبح
851
01:08:03,394 --> 01:08:04,997
میرم اونور به سمت آپارتمان های بلند
852
01:08:05,196 --> 01:08:06,398
یه ظرف بزرگ شام برامون بیار
853
01:08:07,097 --> 01:08:09,066
استیک راسته بنظر خوبه،مگه نه؟
854
01:08:09,834 --> 01:08:11,770
بنظر نزدیک عالی هست
855
01:08:14,673 --> 01:08:16,174
در همین زمان،میتونی یک مایل بری
و یک چهارم جاده رو طی کنی
856
01:08:16,374 --> 01:08:18,075
یک نهری هست که میتونی اونجا
شست و شو کنی
857
01:08:18,376 --> 01:08:19,677
بوی بد ازت دور بشه
858
01:08:20,378 --> 01:08:22,748
سفر برات خوب نیست،ارباب
859
01:08:24,015 --> 01:08:25,851
میخوای اونجا وایسی
یا درب رو میبندی؟
860
01:08:28,086 --> 01:08:29,120
ممنون
861
01:08:30,020 --> 01:08:30,988
ممنون
862
01:09:40,992 --> 01:09:43,259
اوه،لطفا اهرم لینکلن رو بردار
الان درخواست میکنم
863
01:09:43,261 --> 01:09:44,495
مثل ماهی خردت میکنم
864
01:09:45,962 --> 01:09:46,764
پاشو
865
01:09:47,397 --> 01:09:48,432
یالا
866
01:09:49,199 --> 01:09:50,167
آروم
867
01:09:51,269 --> 01:09:53,370
حالا متمدن میشی و اون پای قورباغه که شنیدی رو میذاری
868
01:09:54,070 --> 01:09:55,140
یالا همین الان
869
01:10:09,954 --> 01:10:13,191
بعضی از خانواده ها میخوان احترامشون رو بذارن
870
01:10:24,901 --> 01:10:26,872
زیاد از دیدن من هیجان زده نشو
871
01:10:28,004 --> 01:10:29,373
میدونی من همیشه خوب بودم
872
01:10:29,606 --> 01:10:32,109
از اینکه مایل ها دورتر میدونستم میای
873
01:10:35,145 --> 01:10:37,947
بذار مزخرفات رو تموم کنیم
بریم سراغ کار
874
01:10:37,949 --> 01:10:40,152
برای این اینجا هستیم،درسته؟
875
01:10:43,287 --> 01:10:46,992
اینجا داشتم در مورد...مخمصه مون فکر میکردم امروز صبح
876
01:10:48,124 --> 01:10:50,392
دیدی،نمیتونستم بذار فقط تعقیبم کنی
877
01:10:50,394 --> 01:10:52,361
همه اطراف کوهستان
878
01:10:52,363 --> 01:10:53,397
...تا اینکه خسته بشی و
879
01:10:54,332 --> 01:10:56,334
در یک زندگی عادی ساکن بشی
880
01:10:57,534 --> 01:10:59,837
ولی بعدش یادم اومد،هولیز
881
01:11:00,404 --> 01:11:01,506
هولیز رنسام
882
01:11:02,306 --> 01:11:03,909
حالا،خسته نیستی
883
01:11:05,443 --> 01:11:08,146
آخرین...فکر بود
884
01:11:08,613 --> 01:11:10,578
که باعث شد تصمیم بگیرم
885
01:11:10,580 --> 01:11:12,150
...شاید فقط باید
886
01:11:13,417 --> 01:11:14,386
تعقیبت میکردم
887
01:11:15,186 --> 01:11:16,521
یه گلوله روت خالی میکردم
888
01:11:17,488 --> 01:11:19,156
همه مزخرفات رو تموم میکردم
889
01:11:21,124 --> 01:11:24,029
ولی در آخر کار،تو هنوز جز خانواده ای
890
01:11:24,561 --> 01:11:28,265
بهت شلیک کردن...فکر نمیکنم خوب باشه،مگه نه؟
891
01:11:29,967 --> 01:11:32,003
وضعیت دشواری که منو توش قرار دادی رو میبینی؟
892
01:11:33,471 --> 01:11:35,973
فکر کردم مزخرفات رو تموم میکنی
893
01:11:39,610 --> 01:11:42,614
پس باشه،من تصمیم رو گرفتم
894
01:11:53,123 --> 01:11:55,459
دنیا دیگه به ناراحتی تو نیازی ندارن
895
01:11:56,927 --> 01:11:58,529
فقط همونجا بمون و بمیر،داداش کوچولو
896
01:12:36,199 --> 01:12:37,398
اوه خدایا،پاشو
897
01:12:37,400 --> 01:12:38,336
یالا
898
01:12:39,436 --> 01:12:41,737
اوه خدایا
899
01:12:41,739 --> 01:12:46,011
باشه اوه،باید برت گردونم...به شهر برت گردونم
900
01:12:46,209 --> 01:12:47,111
اوه خدایا
901
01:12:48,046 --> 01:12:51,080
اوه خدایا
عفونت گرفته
902
01:12:51,082 --> 01:12:52,918
باید از این دره ببرمت،هولیز
903
01:12:53,450 --> 01:12:56,687
اون...اولین باره که اسمم رو گفتی
904
01:12:57,454 --> 01:12:59,520
یالا،باید کمکم کنی
905
01:13:01,092 --> 01:13:02,127
یالا
906
01:13:02,525 --> 01:13:03,461
یالا
907
01:13:04,595 --> 01:13:07,132
یالا،دارمت
908
01:13:08,699 --> 01:13:10,635
یالا یالا
909
01:13:11,534 --> 01:13:13,137
روی دست من نمیر،باشه؟
910
01:13:15,071 --> 01:13:15,640
یالا
911
01:13:19,377 --> 01:13:23,211
باشه بجنب
912
01:13:23,213 --> 01:13:24,982
باشه یالا
913
01:13:26,050 --> 01:13:27,616
باشه باشه هولیز
آماده ای؟
914
01:13:27,618 --> 01:13:29,486
یک،دو،سه
915
01:13:32,022 --> 01:13:34,622
باشه،یک لحظه صبر کن،هولیز
916
01:13:41,464 --> 01:13:42,700
باشه -
هی -
917
01:13:44,769 --> 01:13:46,704
میخوای اینو گاز بگیری
918
01:13:49,806 --> 01:13:52,476
باشه باشه
919
01:14:01,351 --> 01:14:02,319
بیا
920
01:14:20,570 --> 01:14:21,506
باشه
921
01:14:32,315 --> 01:14:34,184
یکبار دیگه باید بهت صدمه بزنم،هولیز
922
01:14:35,186 --> 01:14:36,654
و خیلی بابتش متاسفم
923
01:14:40,557 --> 01:14:42,659
باشه
924
01:15:06,382 --> 01:15:09,119
حرومزاده عوضی یک خراش هم روی سرش نداره
925
01:15:18,895 --> 01:15:21,729
رئیس،متاسفانه خبرایی دارم
926
01:15:21,731 --> 01:15:23,435
خیلی خوشتون نمیاد
927
01:15:24,435 --> 01:15:25,503
چیه؟
928
01:15:26,570 --> 01:15:29,507
من تازه از جایی که صبح رفته بودیم
برگشتم
929
01:15:30,141 --> 01:15:32,110
دوتا رد و یک خون
930
01:15:33,377 --> 01:15:36,181
نشون دهنده خانواده قدیمی
931
01:15:36,513 --> 01:15:37,515
که تقلب کردن ماشین دروگر
932
01:15:38,449 --> 01:15:40,685
خودش رو تا آسمون بزرگ کشوند
933
01:15:43,419 --> 01:15:44,855
جایی که فکر میکنن قایم شده؟
934
01:15:45,355 --> 01:15:47,221
یه جاسوس دارم که میگه اونجا اتراق کرده
935
01:15:47,223 --> 01:15:49,194
در کابین تله
توسط ساکنین
936
01:15:50,194 --> 01:15:52,797
خب،شما پسرا برین کارتون رو تموم کنین
937
01:16:16,553 --> 01:16:17,689
سلام
938
01:16:21,926 --> 01:16:23,828
چطوری،تفنگدار؟
939
01:16:24,794 --> 01:16:27,664
انگار تیر خوردم
940
01:16:28,199 --> 01:16:31,202
خب ازت ممکنه با خبر بشن
941
01:16:33,337 --> 01:16:34,205
داداشم
942
01:16:36,774 --> 01:16:37,709
چیه؟
943
01:16:40,543 --> 01:16:41,546
...همه تنفرم
944
01:16:46,684 --> 01:16:48,285
برای داداشمه
945
01:16:49,285 --> 01:16:49,820
چرا؟
946
01:16:50,954 --> 01:16:52,457
جیبت رو نگاه کن
947
01:17:08,571 --> 01:17:12,743
یکی از برده هام،روفوس
948
01:17:13,577 --> 01:17:14,878
اون دختر داشت
949
01:17:16,279 --> 01:17:17,948
اون فقط چند سال ازم جوونتر بود
950
01:17:22,453 --> 01:17:23,454
ادلاین
951
01:17:25,355 --> 01:17:27,492
هیچوقت بین شون فرق نذاشتم
952
01:17:27,925 --> 01:17:29,457
احتمالا بخاطر مادرم
953
01:17:29,459 --> 01:17:31,328
...اون همیشه جوری رفتار میکرد انگار اونا
954
01:17:31,561 --> 01:17:32,663
انسان های سفید پوست عادی هستن
955
01:17:34,964 --> 01:17:37,601
خیلی بابا رو عصبانی میکرد
956
01:17:42,538 --> 01:17:44,639
یکبار من و ادلاین به باغ رفتیم
957
01:17:44,641 --> 01:17:45,742
تا سیب برداریم
958
01:17:48,479 --> 01:17:49,347
...اونا
959
01:17:50,913 --> 01:17:52,849
سیب های خوب وفتی
960
01:17:57,721 --> 01:17:59,223
ادلاین تکیه زد و منو بوسید
961
01:18:06,629 --> 01:18:09,300
ما گهگداری در باغ ملاقات میکردیم
962
01:18:10,301 --> 01:18:11,869
برای مدتی صداش رو در نیاوردیم
963
01:18:16,606 --> 01:18:17,542
...تا یک روز
964
01:18:20,843 --> 01:18:22,512
اون جنگ فرا رسید
965
01:18:25,548 --> 01:18:28,485
اوه،بابا خیلی به اورت افتخار میکرد که ا.م
966
01:18:29,485 --> 01:18:31,588
اون برای کنفدراسیون اسم نویسی کرده بود
967
01:18:34,557 --> 01:18:36,627
من و ادلاین به اون باغ رفتیم
968
01:18:39,529 --> 01:18:41,531
ازش پرسیدم فکر میکنه چکار باید بکنیم
969
01:18:45,903 --> 01:18:46,803
...اون گفت
970
01:18:48,971 --> 01:18:52,409
فقط فرار کنیم و به سمت غرب بریم
971
01:18:53,444 --> 01:18:55,546
و از جنگ و همه چیز دور بشیم
972
01:18:56,046 --> 01:18:57,414
همه تنفر
973
01:19:00,383 --> 01:19:01,685
بهش گفتم حق با اونه
974
01:19:04,788 --> 01:19:05,957
شب رفتیم
975
01:19:17,700 --> 01:19:18,836
پس بوسیدمش
976
01:19:23,707 --> 01:19:25,709
رفتم همه چیزا رو راست و ریست کنم
977
01:19:33,516 --> 01:19:35,686
اون رو در باغ ترک کردم
978
01:19:37,754 --> 01:19:40,958
ولی نمیدونستم داداشم اورت در بالای درختا بود
979
01:19:42,458 --> 01:19:44,461
قبل از غروب خورشید برگشتم
980
01:19:46,763 --> 01:19:48,333
دیدم حلق آویز شده
981
01:19:57,106 --> 01:19:59,077
درست زیر درخت خاکش کردم
982
01:20:03,881 --> 01:20:05,482
سوار اسبم شدم
983
01:20:06,482 --> 01:20:08,052
...در شب حرکت کردم
984
01:20:10,087 --> 01:20:12,390
به اولین کمپ اتحادیه ای که دیدم رسیدم
985
01:20:14,925 --> 01:20:17,762
برگه ها رو امضا کردم،برای اولین بار تفنگ گرفتم
986
01:20:22,699 --> 01:20:26,137
بعد از جنگ،اورت رو در غرب دنبال کردم
987
01:20:28,105 --> 01:20:29,540
درست اینجا تا مونتانا
988
01:20:34,645 --> 01:20:36,481
برای زندگی کردن باید کاری میکردم
989
01:20:37,213 --> 01:20:38,615
...تلاش هام رو
990
01:20:40,617 --> 01:20:41,651
روی پیدا کردنش گذاشتم
991
01:20:44,520 --> 01:20:47,724
فکر کنم در اشغال ساکن شدم
992
01:20:49,226 --> 01:20:51,429
یادم رفت اونجا چکار میکردم
993
01:20:57,200 --> 01:20:58,869
خیلی غم انگیزه
994
01:21:03,774 --> 01:21:05,843
امیدوارم به شیکاگو برسی،رز
995
01:21:09,145 --> 01:21:10,947
امیدوارم به هرچی که میخوای برسی
996
01:21:12,783 --> 01:21:15,686
اگه تو نبودی نمیتونستم تا اینجا بیام
997
01:21:18,187 --> 01:21:19,656
فقط برای اینکه بدونی
998
01:21:31,834 --> 01:21:33,203
تو تب داری
999
01:21:37,908 --> 01:21:39,174
شب طولانی میشه
1000
01:21:39,176 --> 01:21:41,078
ولی خوشبختانه تا صبح از بین میره
1001
01:21:41,712 --> 01:21:42,747
...هوممم
1002
01:21:50,587 --> 01:21:52,457
کمی بیشتر چوب برای آتش میارم
1003
01:21:55,225 --> 01:21:56,761
سعی کن بخوابی
1004
01:22:00,129 --> 01:22:01,531
حالا برو بخواب
1005
01:22:29,592 --> 01:22:33,196
بیا کیتی کیتی
کیتی کیتی
1006
01:22:44,074 --> 01:22:45,276
سلام،خانوم
1007
01:22:45,775 --> 01:22:47,876
اینجا تنها چکار میکنی
1008
01:22:47,878 --> 01:22:49,780
در شب سرد و تاریکی مثل امشب؟
1009
01:22:50,247 --> 01:22:51,949
بنظر دارم چکار میکنم؟
1010
01:22:52,315 --> 01:22:55,218
اون زبون داره،این یکی
1011
01:22:56,352 --> 01:22:59,289
اون شکارچی سَر پوست کلفتی که
میچرخونیش کجاست؟
1012
01:23:01,091 --> 01:23:02,226
اینجا نیست
1013
01:23:03,793 --> 01:23:05,262
زخمی شد و به شهر برگشت
1014
01:23:05,895 --> 01:23:07,795
موندم شاید بتونم گوزن شمالی بگیرم
1015
01:23:07,797 --> 01:23:09,934
نمیخواستم صرف همش هدر بره
1016
01:23:11,168 --> 01:23:13,170
اینطوره؟ -
هووممم -
1017
01:23:13,837 --> 01:23:15,239
...خب الان
1018
01:23:16,940 --> 01:23:18,943
...حدس میزنم موردی نداره اگه ما
1019
01:23:19,376 --> 01:23:21,678
بیایم داخل و یه نگاهی به اطراف بندازیم
1020
01:23:22,212 --> 01:23:23,748
بیاین داخل
1021
01:23:24,114 --> 01:23:25,650
بذار ببینیم،باشه؟
1022
01:23:34,324 --> 01:23:36,761
میخواین برات قهوه بذارم؟
1023
01:23:40,230 --> 01:23:41,265
!لعنتی
1024
01:23:44,635 --> 01:23:45,834
اون کدوم گوریه؟
1025
01:23:45,836 --> 01:23:48,039
حرومزاده باید جایی در محیط باشه
1026
01:23:48,739 --> 01:23:51,876
بهتون گفتم زخمی شد و به عقب برگشت
1027
01:23:52,376 --> 01:23:54,376
همچنین بهتون گفتم که رفتم شکار
1028
01:23:54,378 --> 01:23:56,013
اون خون گوزنه بیرون.همین
1029
01:23:57,247 --> 01:23:58,149
قهوه؟
1030
01:24:13,262 --> 01:24:16,096
!آتش!بنظر برای خودت درب آتشی راه انداختی
1031
01:24:16,098 --> 01:24:18,101
!خفه شو آشغال عوضی
1032
01:24:25,976 --> 01:24:28,312
...حالا متاسفم که میگم،دختر دختر
1033
01:24:32,449 --> 01:24:34,314
ولی درواقع یک مَرد رو دیدم
1034
01:24:34,316 --> 01:24:36,988
با همونی که امروز باهاش عشقبازی کردین
تیر خورده
1035
01:24:38,422 --> 01:24:39,924
چی رو ندیدم
1036
01:24:40,824 --> 01:24:43,694
دومین رد خونی بود که از تپه پایین میومد
1037
01:24:43,927 --> 01:24:46,263
باعث میشه باور کنم که تو خودت گوزن رو کشتی
1038
01:24:48,030 --> 01:24:52,235
خب،فقط یکبار دیگه این سوال رو میپرسم
1039
01:24:54,171 --> 01:24:58,008
و من خیلی دختر کشتم...خیلی بیشتر از تو
1040
01:25:00,077 --> 01:25:01,111
اون کجاست؟
1041
01:25:13,989 --> 01:25:15,059
!جاکش
1042
01:25:41,418 --> 01:25:42,920
خب انتظارش رو نداشتم
1043
01:25:43,520 --> 01:25:44,922
اونا کدوم خری بودن؟
1044
01:25:45,521 --> 01:25:47,921
آدمای اورت -
لعنتی -
1045
01:25:47,923 --> 01:25:49,426
اولین نور بیاد
اونا برنمیگردن
1046
01:25:49,959 --> 01:25:52,962
اورت هرچیزی که بتونه رو اینجا میفرسته
1047
01:26:00,203 --> 01:26:01,105
پس ما آماده میشیم
1048
01:26:02,873 --> 01:26:05,142
ما کاری نمیکنیم
1049
01:26:05,475 --> 01:26:08,343
تو باید بری خونه،رز
این خطرناکه
1050
01:26:08,345 --> 01:26:11,411
نمیذارم خون یک زن دیگه پای من باشه
1051
01:26:11,413 --> 01:26:12,781
این یک گزینه نیست
1052
01:26:12,783 --> 01:26:13,982
حالا گوش کن،رز
1053
01:26:13,984 --> 01:26:15,953
!نه تو گوش کن،هولیز رنسام
1054
01:26:16,787 --> 01:26:18,823
دو نفر همیشه بهترن تا یک نفر
1055
01:26:19,556 --> 01:26:21,255
و وقتی تیراندازی شروع بشه
1056
01:26:21,257 --> 01:26:24,028
فکر میکنم به یه دست دیگه نیاز پیدا میکنی
1057
01:26:24,927 --> 01:26:29,229
حداقل فراموش نمیکنیم که به من
هزار دلار بدهکاری
1058
01:26:29,231 --> 01:26:31,532
و امکان نداره بذارم بدون اینکه پولم رو بدی
از جلوی چشمم دور بشی
1059
01:26:31,534 --> 01:26:33,002
بحث مون شفافه؟
1060
01:26:33,235 --> 01:26:34,437
!باشه -
!باشه -
1061
01:26:37,274 --> 01:26:41,078
تیراندازی شروع شده،بهتره خودت رو کوچیک کنی
1062
01:26:41,278 --> 01:26:43,012
شفافه؟
1063
01:26:46,115 --> 01:26:46,883
بله قربان
1064
01:26:53,088 --> 01:26:54,891
برو،رو تخت بشین
1065
01:26:56,293 --> 01:26:57,294
مراقبم
1066
01:27:03,065 --> 01:27:04,200
باید استراحت کنی
1067
01:27:07,537 --> 01:27:10,141
من انتقامم رو میخوام
1068
01:27:13,008 --> 01:27:13,944
حالا برو
1069
01:27:38,101 --> 01:27:41,238
کاپیتان،پیکت و تامی هرگز دیشب برنگشتن
1070
01:27:42,105 --> 01:27:43,904
منظورت چیه برنگشتن؟
1071
01:27:43,906 --> 01:27:46,110
فکر کنم دو مَرد دیگه رو از دست دادیم
1072
01:27:49,346 --> 01:27:50,981
بقیه پسرا رو بیدار کن
1073
01:27:51,280 --> 01:27:53,082
بگو برن دنبال سرنخ
1074
01:27:53,949 --> 01:27:55,485
ما باید قتلی انجام بدیم
1075
01:27:56,052 --> 01:27:56,586
بله قربان
1076
01:29:05,454 --> 01:29:06,522
چه وقت خوابیدنه
1077
01:29:08,691 --> 01:29:10,524
دنبال مردی مثل خرس گریزلی هستیم
1078
01:29:10,526 --> 01:29:13,564
با یک فیلی جذاب کوچک در کنارش
1079
01:29:20,169 --> 01:29:21,238
خیلی مجبورین
1080
01:30:03,245 --> 01:30:04,315
باشه پسرا
1081
01:30:05,015 --> 01:30:06,950
با شناختی که از برادرم دارم
زیاد دور نشده
1082
01:30:08,051 --> 01:30:10,120
بیاین اینجا رو بهم بریزیم
و پیداشون کنیم
1083
01:30:10,552 --> 01:30:11,488
با من بیاین
1084
01:30:59,369 --> 01:31:00,304
!لعنتی
1085
01:32:14,610 --> 01:32:16,613
حواستون به جاده باشه
1086
01:32:58,488 --> 01:32:59,789
صبرکنین
صبرکنین
1087
01:33:11,767 --> 01:33:13,203
چطوری،پیشکسوت؟
1088
01:33:48,738 --> 01:33:49,940
هولیز رنسام ات الان کجاست؟
1089
01:33:50,405 --> 01:33:52,943
برادرم هیچوقت نمیتونه یک زن رو زنده نگه داره
1090
01:34:04,354 --> 01:34:06,256
یالا بمیر حالا
1091
01:34:12,662 --> 01:34:14,397
!اورت
1092
01:34:37,419 --> 01:34:38,422
!بیا
1093
01:34:45,927 --> 01:34:47,797
اینجا ما خداحافظی میکنیم،رز
1094
01:34:49,998 --> 01:34:51,801
هر مَردی که اینجاست
لایق چیزی هست
1095
01:34:52,435 --> 01:34:54,437
خیلی بیشتر از چیزی که میخواستم بهت بدم
1096
01:34:56,306 --> 01:34:58,438
بیشتر از حد کافی که به شیکاگو بری
1097
01:34:58,440 --> 01:34:59,809
و اون رویات رو زندگی کنی
1098
01:35:03,046 --> 01:35:04,847
میتونم ترکت کنم
تو صدمه دیدی
1099
01:35:08,517 --> 01:35:10,419
برای این مذاکره ای در کار نیست،رز
1100
01:35:11,654 --> 01:35:12,723
حالا برگرد
1101
01:35:13,955 --> 01:35:16,426
رهام کن تا کاری که باید رو انجام بدم
1102
01:35:19,928 --> 01:35:20,829
فقط بهم قول بده
1103
01:35:22,332 --> 01:35:24,468
بهم قول بده که بری زندگیت رو کنی
1104
01:35:24,833 --> 01:35:26,269
و جوری که میخوای زندگی کنی
1105
01:35:28,604 --> 01:35:29,338
قول بده
1106
01:35:33,909 --> 01:35:36,979
قول میدم
1107
01:35:41,717 --> 01:35:42,551
اون رو خوب گرفتم
1108
01:35:44,052 --> 01:35:46,355
تنها کاری که باید کنی اینکه ردش رو دنبال کنی
1109
01:35:56,065 --> 01:35:57,067
ممنون،رز
1110
01:35:59,534 --> 01:36:00,537
برای همه چیز
1111
01:37:18,146 --> 01:37:20,516
جایی مثل هرچیزی که فکر میکنم
1112
01:37:21,217 --> 01:37:24,154
برای خداوند و همه فرشته هاش تا شاهد باشن
1113
01:37:27,923 --> 01:37:29,493
اون هرگز نجنگید،میدونی
1114
01:37:32,195 --> 01:37:33,797
میدونست این میاد
1115
01:37:34,463 --> 01:37:35,865
کاری از دستش بر نمیاد
1116
01:37:38,234 --> 01:37:40,504
وقتی اون بند دور گردنش بود
1117
01:37:41,671 --> 01:37:46,842
و اون اشک ها،اون اشک ها همینطور میریخت
1118
01:37:49,512 --> 01:37:52,449
و تو جایی برای پیدا شدنت نبود
1119
01:37:52,748 --> 01:37:56,850
چشم هاش میگشت
که تو خارج بشی
1120
01:37:56,852 --> 01:38:00,656
از میان اون درخت های سیب
تا نجاتش بدی
1121
01:38:06,128 --> 01:38:08,432
هنوز صورتت رو در اون روز یادمه
1122
01:38:09,966 --> 01:38:12,569
خیلی خوشحال بودی
1123
01:38:14,604 --> 01:38:17,707
فقط نمیتونستم این احساس رو تحمل کنم
1124
01:38:18,039 --> 01:38:20,843
که یک کاکا سیاه داداشم رو ازم بدزده
1125
01:39:47,329 --> 01:39:49,131
لازم نبود اینطوری بشه داداش
1126
01:39:51,734 --> 01:39:53,236
ما باید کنار هم میبودیم
1127
01:39:54,169 --> 01:39:55,105
ما خانواده ایم
1128
01:40:08,249 --> 01:40:10,553
خیلی ساده دور گردنش رفت
1129
01:40:13,756 --> 01:40:16,626
مثل یک کاکاسیاه دفن شد
مثل یک کاکاسیاه مُرد
1130
01:41:09,678 --> 01:41:10,779
خداحافظ داداش
1131
01:42:33,762 --> 01:42:34,997
تو کدوم خری هستی؟
1132
01:42:35,196 --> 01:42:35,998
اسمم رز گیج هست
1133
01:42:37,031 --> 01:42:39,002
و اومدم پولم رو بگیرم،قربان
1134
01:42:40,269 --> 01:42:41,805
و این آقا کی باشن؟
1135
01:42:42,104 --> 01:42:44,207
میدونی کیه،آقای کرینگتون
1136
01:42:45,173 --> 01:42:47,711
باید بیشتر باشن،مگه نه؟
1137
01:42:50,378 --> 01:42:52,045
خب ببخشید دردسترس نبودم
1138
01:42:52,047 --> 01:42:53,950
که همشون رو تا اینجا براتون بیارم
1139
01:42:54,350 --> 01:42:56,983
ولی اگه میخواین ترتیب یکی رو توی اون برف بدین
1140
01:42:56,985 --> 01:42:59,219
میتونم بهتون نشون بدم بقیه رو کجا پنهان کردم
1141
01:42:59,221 --> 01:43:01,357
...خب
1142
01:43:06,061 --> 01:43:08,528
یاد گرفتم که در این شغل خاص
1143
01:43:08,530 --> 01:43:09,998
که راه طولانی میره
1144
01:43:12,802 --> 01:43:16,002
برای کار هزار دلار میدم آفرین
1145
01:43:16,004 --> 01:43:18,805
بااینکه قرار بود هولیز رنسام باشه
1146
01:43:18,807 --> 01:43:20,476
که از اون درب وارد میشه -
پتج -
1147
01:43:22,244 --> 01:43:23,279
پنج؟
1148
01:43:23,913 --> 01:43:27,016
شما پنج هزار دلار بهم میدین،قربان
1149
01:43:34,323 --> 01:43:36,860
من خیلی چیزا از هولیز رنسام یاد گرفتم
1150
01:43:37,993 --> 01:43:41,260
مهم تر از همه اینکه تنفر یک مرد رو خرد میکنه
1151
01:43:41,262 --> 01:43:42,765
سریعتر از یک خرس گریزلی
1152
01:43:43,999 --> 01:43:47,901
هولیز این رو میدونست ولی تصمیم گرفت نزدیک خودش نگه اش داره
1153
01:43:47,903 --> 01:43:49,838
هیچوقت از انتخابش پشیمون نشد
1154
01:43:51,507 --> 01:43:53,143
اون بهم یه زندگی جدید داد
1155
01:43:54,275 --> 01:43:57,446
و بخاطر اون ای کاش میتونستم
ازش تشکر کنم
1156
01:44:06,355 --> 01:44:09,225
شاید یک روز بتونم
1157
01:44:22,840 --> 01:44:24,537
فیلم ها را با دوبله و زیرنویس فارسی دانلود کنید
.::WWW.KING-MOVIE.SITE::.