1 00:00:57,066 --> 00:01:04,002 ترجمة Da_Joker 2 00:01:04,526 --> 00:01:16,526 : تــعــديـــل *IyadSubs* 3 00:01:37,790 --> 00:01:43,994 أشعر أن علي أداء هذا أمامك 4 00:01:43,996 --> 00:01:46,196 إنه فقط أنا 5 00:01:46,198 --> 00:01:48,365 (إنه فقط (والتر 6 00:01:48,367 --> 00:01:52,101 ربما ليس من الشيء إن شعرت هكذا 7 00:01:52,103 --> 00:01:54,837 إعتدت على ترفيه الكثيرين 8 00:01:54,839 --> 00:01:56,506 أنا أذكر 9 00:01:56,508 --> 00:01:57,839 أتذكر حقاً؟ 10 00:02:02,044 --> 00:02:03,111 أين الأطباق يا (مارجوري)؟ 11 00:02:08,150 --> 00:02:11,484 (الفتاة قامت بغسلهن. (جولي 12 00:02:12,213 --> 00:02:13,853 إنها لا تأتي قبل الثانية 13 00:02:13,878 --> 00:02:15,788 أنا قمت بغسلهن 14 00:02:15,918 --> 00:02:19,158 لم تفعلي، أنتِ مصابة بإلتهاب المفاصل 15 00:02:19,160 --> 00:02:22,161 أنا اشعر بخير 16 00:02:22,163 --> 00:02:27,498 يا (مارجوري) كلنا ندري ماذا يعني عدم وجود أطباق 17 00:02:27,500 --> 00:02:30,433 هذا يعني أنني لم أنتاول طعامي 18 00:02:32,403 --> 00:02:34,137 فقط تناولي ملعقة من زبدة الفول السوداني 19 00:02:34,151 --> 00:02:35,939 أنا لست جائعة 20 00:02:35,941 --> 00:02:39,175 إنه خطأهم لكونهم يطعموني كل هذه الحبوب 21 00:02:39,177 --> 00:02:41,676 وهل الحبوب خطأهم أم بسبب أطبائك؟ 22 00:02:46,515 --> 00:02:48,616 فقط لعقة واحدة 23 00:02:53,922 --> 00:02:57,290 هل ما زال بإمكاني العزف على الكمان؟ 24 00:02:57,292 --> 00:03:03,158 أنا متأكد أنّه يمكنك في عقلكِ ولكن ليس بيديكِ 25 00:03:41,896 --> 00:03:43,495 يمكنني أن أحكي لكِ قصة 26 00:03:44,287 --> 00:03:45,898 لقد أعجبكِ هذا المرة الماضية 27 00:03:46,066 --> 00:03:48,634 يجب أن تعدني بهذا 28 00:03:49,094 --> 00:03:51,603 يمكنني إخبارك عن المرة التي شاهدنا فيها فيلماً 29 00:03:51,605 --> 00:03:53,504 لقد شاهدنا الكثير من الأفلام 30 00:03:54,320 --> 00:03:57,374 ولكن لمرة واحدة شاهدنا فيها "زفاف أعز أصدقائي" 31 00:03:57,950 --> 00:03:59,643 "زفاف أعز أصدقائي" 32 00:04:00,251 --> 00:04:03,379 يحكي عن إمرأة (جوليا روبرتس) 33 00:04:04,057 --> 00:04:06,649 لفترة قصيرة (كان محور الفيلم عن (جوليا روبرتس 34 00:04:07,744 --> 00:04:10,484 ولقد عقدت إتفاقاً مع أعز أصدقائها الذكور 35 00:04:10,606 --> 00:04:11,619 أنّه إن لم يتزوجوا 36 00:04:11,621 --> 00:04:13,721 قبل أن يبلغوا سناً معين 37 00:04:13,723 --> 00:04:16,456 فسيتزوجان بعضهما البعض 38 00:04:16,458 --> 00:04:20,127 وكانت على وشك تذكيره بإتفاقهما 39 00:04:20,129 --> 00:04:21,828 لتكتشف أنّه قد وقع 40 00:04:21,830 --> 00:04:26,532 في حب فتاة شقراء (كاميرون دياز) 41 00:04:26,534 --> 00:04:29,168 لذا (جوليا) ظلت طوال الفيلم 42 00:04:29,170 --> 00:04:31,136 تحاول تخريب العلاقة بين صديقها 43 00:04:31,138 --> 00:04:34,939 و(كاميرون دياز) وهذا ليس سلوك عاطفي بالنسبة 44 00:04:34,941 --> 00:04:38,675 لـمعشوقي أمريكا 45 00:04:38,677 --> 00:04:40,744 ولكن في النهاية عادت الأمور إلى طبيعتها 46 00:04:40,746 --> 00:04:43,979 وهي حصلت على صديق شاذ يحب إلقاء النكت 47 00:04:46,517 --> 00:04:49,785 حينها قلتِ أنكِ تريدين صديقاً شاذاً 48 00:04:49,787 --> 00:04:51,052 لقد حظيت بصديق شاذ 49 00:04:51,054 --> 00:04:52,420 لقد حظيت بإثنين منهم 50 00:04:54,957 --> 00:04:56,456 سأتذكر هذا منذ الآن 51 00:04:59,461 --> 00:05:05,632 لِم إخترت هذه القصة زفاف أعز أصدقائي"؟" 52 00:05:05,634 --> 00:05:08,168 تلك هي الليلة التي تقدمت إليك لزواجك 53 00:05:08,170 --> 00:05:14,606 (يا حسرتكِ يا (ماجوري وكل حدثٍ نسيتيه 54 00:05:14,608 --> 00:05:16,041 لا بأس 55 00:05:16,043 --> 00:05:20,578 أنت حاولت إخباري وأنا منعتك من ذلك 56 00:05:20,580 --> 00:05:24,014 ماذا لو شاهدنا "كازابلانكا" بدلاً من ذلك 57 00:05:24,016 --> 00:05:28,585 لنفترض أننا شاهدنا كازابلانكا" في صالة عرض قديمة" 58 00:05:28,587 --> 00:05:31,220 ذات مقاعد مخملية ومن ثم وفي طريق عودتنا 59 00:05:31,222 --> 00:05:32,587 تقدمت لطلب يدي 60 00:05:36,559 --> 00:05:39,194 وحينما نتحدث عن الأمر مجدداً ستكون حقيقية 61 00:05:41,897 --> 00:05:43,931 هل تقصدين أن نختلق القصة؟ 62 00:05:43,933 --> 00:05:47,768 أنت جاد للغاية 63 00:05:47,770 --> 00:05:49,902 (أنت مثلهم، وخصوصاً (تيس 64 00:05:52,606 --> 00:05:54,040 إبنتنا 65 00:05:54,042 --> 00:05:58,944 إبنتنا (تيس) وزوجها صاحب الإهتمام المفرط 66 00:05:58,946 --> 00:06:02,013 كلا، هذا ليس عدلاً 67 00:06:02,015 --> 00:06:03,948 أنا معجبة به 68 00:06:03,950 --> 00:06:06,050 في البداية لم أفعل 69 00:06:06,052 --> 00:06:08,018 ولكني الآن كذلك 70 00:06:08,020 --> 00:06:11,254 هل تحبني؟ 71 00:06:11,256 --> 00:06:12,922 لا تتصرف كالأحمق 72 00:06:12,924 --> 00:06:14,858 لا تدعني بالأحمق 73 00:06:14,860 --> 00:06:17,159 أحمق 74 00:06:17,161 --> 00:06:19,494 لم تحبيني إن كنت أحمقاً؟ 75 00:06:23,166 --> 00:06:24,465 ماذا؟ 76 00:06:26,802 --> 00:06:29,736 سأقع في ورطة؟ 77 00:06:29,738 --> 00:06:32,272 ورطة؟ 78 00:06:32,274 --> 00:06:35,008 بسبب تحدثي إليك بهذه الطريقة (سأقع في ورطة مع (تيس 79 00:06:40,013 --> 00:06:42,681 لا تفهم قصدي دائماً، أليس كذلك؟ 80 00:06:47,987 --> 00:06:50,821 أخبرني عن الوقت الذي أحضرنا فيه طوني 81 00:06:50,823 --> 00:06:52,523 أخبرتكِ تلك القصة البارحة 82 00:06:52,525 --> 00:06:53,757 أنا أحب هذه القصة 83 00:07:00,130 --> 00:07:04,099 كان هناك مرة زوجان زوجان مغرمان وشابان 84 00:07:04,101 --> 00:07:06,935 لقد كان يملك فكاً قوياً 85 00:07:06,937 --> 00:07:09,803 لقد كان راضياً عن نفسه 86 00:07:16,577 --> 00:07:21,566 لقد كان يملك فكاً قوياً ولقد كان راضياً عن نفسه 87 00:07:22,684 --> 00:07:26,018 وهي كانت أجمل فتاة في البلدة 88 00:07:26,020 --> 00:07:29,288 هي لم تكن بلدة كبيرة ولكنها كانت ملكة جمالها 89 00:07:29,290 --> 00:07:32,957 إنها تبدو وكأنّها حكاية خرافية حين تقصها 90 00:07:32,959 --> 00:07:34,424 إنها حكاية خرافية 91 00:07:36,561 --> 00:07:38,695 هذا ليس لطيفاً 92 00:07:38,697 --> 00:07:39,996 لم أقصد هذا - ...إعتقدت أنك - 93 00:07:39,998 --> 00:07:41,264 لم تحدث مطلقاً 94 00:07:41,266 --> 00:07:42,533 من المفترض بك أن توفر الراحة لي 95 00:07:42,589 --> 00:07:46,469 أقصد أنّه طريقة حدوثها وكأنّها قصة خرافية 96 00:07:46,571 --> 00:07:49,138 هل حصلت حقاً؟ 97 00:07:49,140 --> 00:07:51,706 هؤلاء الزوجان كانا يشعران بالوحدة 98 00:07:51,708 --> 00:07:54,842 لأنّهم لم يُرزقاء بأطفال بعد 99 00:07:54,844 --> 00:07:57,144 لذا في يوم من الأيام قررا أنّه لابد من الحصول على كلب 100 00:07:57,146 --> 00:07:59,780 لقد إستقلى الحافلة إلى مأوى الكلاب 101 00:07:59,782 --> 00:08:02,249 وهناك لمحاء ذلك الكلب الأسود النائم 102 00:08:02,251 --> 00:08:09,121 وبطنه يتمدد وينكمش مثل الظل النائم 103 00:08:09,123 --> 00:08:10,255 وحينها اسمياها طوني 104 00:08:10,257 --> 00:08:11,156 طوني 105 00:08:11,158 --> 00:08:12,190 طوني ينتهي بـ ي 106 00:08:12,192 --> 00:08:13,091 ينتهي بـ ي 107 00:08:13,093 --> 00:08:15,093 إختصاراً لـأنطوانيت 108 00:08:15,095 --> 00:08:19,263 لقد حصلت على اسم فرنسي لأنّها من فصيلة بودل الفرنسية 109 00:08:19,265 --> 00:08:22,699 ولكن ليس من النوع الشرس الذي يحب التسكع 110 00:08:22,701 --> 00:08:26,035 كلا، كانت من النوع المحب لإلتقاط العصيّ 111 00:08:26,037 --> 00:08:27,637 والركض على الشاطئ 112 00:08:27,639 --> 00:08:30,739 لذا أخذاها للمنزل على الحافلة 113 00:08:30,741 --> 00:08:32,874 لقد كانت تحسن التصرف دائماً 114 00:08:32,876 --> 00:08:36,942 ولقد أحباها وهي أحببتهم كذلك لفترة طويلة 115 00:08:39,349 --> 00:08:45,351 وعندها، مثل كل شيء لقد توفت 116 00:08:51,024 --> 00:08:54,026 هل تريدين مني أن أُكمل؟ 117 00:08:54,028 --> 00:08:56,728 هل يوجد أحداث بعد أن ماتت؟ 118 00:08:56,730 --> 00:08:58,029 أجل 119 00:08:58,031 --> 00:09:01,966 لأن هذان الزوجان بعدها بفترة قصيرة أنجباء طفلاً 120 00:09:01,968 --> 00:09:03,767 (تيس) 121 00:09:03,769 --> 00:09:07,137 (والذي هو إختصار لـ(تيسا "ومعناه باليونانية بـ"الجامع 122 00:09:07,139 --> 00:09:09,205 لا تتباهى 123 00:09:09,207 --> 00:09:13,009 وعندما أصبحت (تيس) في الثالثة ذهبوا إلى مأوى الحيوانات 124 00:09:13,011 --> 00:09:13,943 أجل 125 00:09:13,945 --> 00:09:15,344 نفس المأوى 126 00:09:15,346 --> 00:09:17,812 لقد كانوا يمتلكون سيارة في ذلك الوقت 127 00:09:17,814 --> 00:09:19,881 لذا لم يكونوا مضطرين لإستقلال الحافلة 128 00:09:19,883 --> 00:09:23,684 (وبالطبع، تركو الإختيار لـ(تيس 129 00:09:23,686 --> 00:09:25,753 لقد كانت هناك كلاب كثيرة 130 00:09:25,755 --> 00:09:29,422 سلالة كوكر سبانيل ومن سلالة بوينتر الرمادية 131 00:09:29,424 --> 00:09:31,424 وجرو جاذب للإنظار 132 00:09:31,426 --> 00:09:34,427 ولكن الأمر العجيب هو أن (تيس) إختارت 133 00:09:34,429 --> 00:09:37,396 كلب بودل صغير وأسود 134 00:09:37,398 --> 00:09:39,364 ذلك النوع الذي أعجبها كثيراً 135 00:09:39,366 --> 00:09:43,701 ولقد اسميناها طوني2 136 00:09:43,703 --> 00:09:44,969 طوني2 137 00:09:44,971 --> 00:09:47,838 ولكن الاسم بعد فترة أصبح طوني 138 00:09:50,074 --> 00:09:52,375 والطبع، لم تكن مثل طوني 139 00:09:52,377 --> 00:09:54,411 ولكن مع مرور الزمن 140 00:09:54,413 --> 00:09:57,413 أصبح غير مهم أي واحد منهما أحب الركض على الشاطئ 141 00:09:57,415 --> 00:10:01,083 وأي واحد أحب صنع الحفر في الحديقة 142 00:10:01,085 --> 00:10:05,286 وكلما مر من الوقت كلما أصبحت 143 00:10:05,288 --> 00:10:07,621 نفس الكلب الذي أحباه 144 00:10:10,091 --> 00:10:12,826 من أخبرك كل هذا؟ 145 00:10:12,828 --> 00:10:14,895 أنتِ فعلتِ 146 00:10:14,897 --> 00:10:17,029 هل كنت أتحدث كثيراً؟ 147 00:10:17,031 --> 00:10:19,164 (في الواقع، تحدثتِ أنتِ و(جون 148 00:10:21,068 --> 00:10:25,136 لقد قضيت أياماً رائعة عندما تتذكرين 149 00:10:25,138 --> 00:10:27,906 لعقة أخرى؟ 150 00:10:27,908 --> 00:10:35,179 لقد كانت طوني الآخيرة من أحبت الشاطئ 151 00:10:35,181 --> 00:10:37,280 لقد شعرت بالأسى أنّها لم تبقى معنا طويلاً 152 00:10:40,217 --> 00:10:44,953 بالرغم من أنّه غالباً ما يكون هناك رمل في شعرها 153 00:10:44,955 --> 00:10:46,388 فراء؟ 154 00:10:46,390 --> 00:10:50,057 كلا، كان شعراً مثل البشر 155 00:10:50,059 --> 00:10:51,958 سأتذكر هذا منذ الآن 156 00:11:00,234 --> 00:11:04,403 يوجد خطب ما بأنفك 157 00:11:04,405 --> 00:11:05,871 أنا آسفة 158 00:11:05,873 --> 00:11:10,240 أو ربما الخطب في ذاكرتي وليس فيك 159 00:11:14,313 --> 00:11:18,515 مهما يكن، فأنت (والتر) طيب 160 00:11:18,517 --> 00:11:20,282 شكراً لكِ 161 00:11:33,262 --> 00:11:35,727 إبق معي لفترة أطول 162 00:11:38,266 --> 00:11:40,968 لا أرغب أن أوقعك في المشاكل 163 00:11:40,970 --> 00:11:43,770 أنت تتعلم بسرعة 164 00:11:43,772 --> 00:11:47,073 لقد قلت لكِ 165 00:11:47,075 --> 00:11:50,275 ما الذي ترغبين بالتحدث عنه؟ 166 00:11:50,277 --> 00:11:53,378 ليس علينا الحديث، فقط لنجلس 167 00:11:56,548 --> 00:12:00,050 بعض الأحيان أصبح مرهقة 168 00:12:05,055 --> 00:12:09,890 (سأكون متواجداً هنا يا (ماجوري وقتما تحتاجين إلي 169 00:12:11,327 --> 00:12:13,761 أنا متواجد في كل وقت 170 00:12:31,878 --> 00:12:33,045 ما زلت غير مقتنعة بالفكرة 171 00:12:33,047 --> 00:12:34,280 ماذا؟ 172 00:12:34,282 --> 00:12:36,347 النظير 173 00:12:37,818 --> 00:12:40,084 ...في الواقع، في هذه المرحلة العمرية 174 00:12:40,086 --> 00:12:42,386 من قال هذا؟ 175 00:12:42,388 --> 00:12:45,355 الصحبة هي أهم شيء 176 00:12:45,357 --> 00:12:48,425 أنت قلت هذا 177 00:12:48,427 --> 00:12:52,862 هذا أفضل من مشاهدة التلفاز 178 00:12:52,864 --> 00:12:55,763 تبدو وكأنّها رضيع وتحتاج إلى مربية 179 00:12:57,367 --> 00:13:00,535 إنها طاعنة في السن وعندما تستيقظ لا تدري بمكانها 180 00:13:02,171 --> 00:13:05,238 وعلى أية حال ما خطب أن يتم رعايتها؟ 181 00:13:31,929 --> 00:13:33,196 إنها نائمة 182 00:13:33,198 --> 00:13:35,165 يبدو أن تلك الأقراص تأتي بمفعولها 183 00:13:35,167 --> 00:13:36,498 زبدة الفول 184 00:13:36,500 --> 00:13:38,634 يا لها من معجزة 185 00:13:38,636 --> 00:13:41,337 وأخيراً تفعل ما أنصحها به 186 00:13:41,339 --> 00:13:44,138 أو أنّها تفعل ما يقوله (نظير (والتر 187 00:13:44,140 --> 00:13:47,041 يقولون أنّه يكون مثل الببغاء 188 00:13:47,043 --> 00:13:50,043 تناولي لعقة، تناولي لعقة 189 00:13:50,045 --> 00:13:52,646 هل تعلم أن الببغاء يعيش للأبد؟ 190 00:13:52,648 --> 00:13:58,417 لدي طالبة تعتني بـببغاء والدها بعد وفاته 191 00:13:58,419 --> 00:14:01,756 وتقول أنّه حتى بعد مرور 20 عاماً 192 00:14:01,757 --> 00:14:03,756 ما زالت تقلد كلام والدها 193 00:14:03,758 --> 00:14:05,124 مثل ماذا؟ 194 00:14:05,126 --> 00:14:09,060 معظم الوقت مرحباً يا شريكي 195 00:14:09,062 --> 00:14:11,396 كلمات حكيمة 196 00:14:11,398 --> 00:14:14,565 تقول أنّه ليس صوته بالضبط 197 00:14:14,567 --> 00:14:16,666 ولكنها متأكدة أنّها كلماته 198 00:14:22,139 --> 00:14:23,605 ...هل قمت للتو 199 00:14:29,678 --> 00:14:34,149 فكرة تقبلها لهذا الفكرة ألا تخيفك قليلاً؟ 200 00:14:34,151 --> 00:14:35,916 إنها تخيفني 201 00:14:35,918 --> 00:14:39,653 هل أنتِ منزعجة أن أمكِ تتحدث إلى برنلمج كمبيوتر 202 00:14:39,655 --> 00:14:41,789 أو أن برنامج الكمبيوتر 203 00:14:41,791 --> 00:14:42,955 يدّعي أنّه والدك؟ 204 00:14:42,957 --> 00:14:45,158 ما يزعجني هو أنك تساعده 205 00:14:45,160 --> 00:14:49,628 على أن يدّعي أنّه نسخة شابة من أبي 206 00:14:49,630 --> 00:14:51,530 إنه تماماً كيف تتذكره 207 00:14:51,532 --> 00:14:53,965 وهي تقبل به هكذا لأنّه عبقري 208 00:14:53,967 --> 00:14:57,067 عبقري مثل المرآة أو مثل اللوحة الخلفية 209 00:14:57,069 --> 00:14:58,569 كلا، إنه أكثر من هذا 210 00:14:58,571 --> 00:15:00,171 يمكنه أن يبدو أنيقاً 211 00:15:00,173 --> 00:15:02,038 ويمكنه الحديث إلى نظائر أخرى 212 00:15:02,040 --> 00:15:05,575 إنه مثل الطفل الذي يتعلم القراءة ولكنه يتعلم بسرعة 213 00:15:05,577 --> 00:15:07,710 وهذه هي طريقة تفكيرنا عندما نتحدث مع الآخرين 214 00:15:07,712 --> 00:15:10,045 كلما تحدثنا أكثر، كلما تعلمنا أكثر 215 00:15:10,614 --> 00:15:12,448 من ضمنها عيوبنا 216 00:15:12,450 --> 00:15:14,750 يمكنه الحديث بكلمات متقطعة 217 00:15:14,752 --> 00:15:16,483 يمكنه إستخدام الإستنباطات 218 00:15:16,524 --> 00:15:19,854 يمكنه تعديل المزاج 219 00:15:20,452 --> 00:15:20,988 ...ويمكنه 220 00:15:20,990 --> 00:15:23,490 يمكنه أن يحيد عن وظيفته ويحاول جعلك تقوم باشياء 221 00:15:26,227 --> 00:15:28,577 إذاً لقد فهمت الأمر 222 00:15:31,631 --> 00:15:33,699 هل تشعرين بالغيرة؟ 223 00:15:33,701 --> 00:15:34,900 كلا 224 00:15:35,379 --> 00:15:36,900 بلى أنتِ كذلك 225 00:15:39,688 --> 00:15:42,072 هل يفترض أن لا ألاحظ 226 00:15:42,583 --> 00:15:45,008 أنّها تعامله بلطف أكثر مني أنا؟ 227 00:15:45,639 --> 00:15:48,644 إنه أبيكِ الذي تعامله بلطف 228 00:15:49,440 --> 00:15:50,980 أمي، لقد إستيقظتِ 229 00:15:52,040 --> 00:15:52,482 هل ترغبين ببعض الشاي 230 00:15:52,484 --> 00:15:53,850 يمكنني تحضير الغلاية 231 00:15:54,355 --> 00:15:55,484 لقد أكلت زبدة الفول 232 00:15:55,486 --> 00:15:56,518 أجل، لقد فعلتِ 233 00:15:56,520 --> 00:15:58,253 هذا مذهل 234 00:15:58,959 --> 00:16:00,689 فكرت أن ذلك سيجعلها سعيدة 235 00:16:00,871 --> 00:16:03,491 أجل، أنا سهلة الفهم 236 00:16:04,354 --> 00:16:06,794 هل نمتِ جيداً؟ 237 00:16:07,214 --> 00:16:10,529 لقد كنت أشاهد تلك المرأة على التلفاز ذات الصوت الحاد 238 00:16:10,622 --> 00:16:12,731 وبعد لحظة نمتُ 239 00:16:15,225 --> 00:16:18,003 هكذا يجب أن يحصل عندما يجب أن يحصل 240 00:16:18,677 --> 00:16:20,672 لا تتصرفي كالمهووس 241 00:16:21,835 --> 00:16:22,473 أجل 242 00:16:22,474 --> 00:16:25,610 دعونا ندّعي أننا سنعيش للأبد 243 00:16:25,612 --> 00:16:28,578 لقد إستعدت نظارة بشرتكِ 244 00:16:28,580 --> 00:16:30,847 (شكراً لك يا (جون 245 00:16:30,849 --> 00:16:33,883 إنه من اللطيف دائمأً أن يُكذب عليك 246 00:16:35,919 --> 00:16:39,722 أنا أحبه الآن أكثر وهو يحلق لحيته 247 00:16:39,724 --> 00:16:42,524 كان هذا منذ 30 عاماً 248 00:16:42,526 --> 00:16:44,058 غير صحيح 249 00:16:44,060 --> 00:16:46,261 بلى هو كذلك 250 00:16:46,263 --> 00:16:51,832 ولقد توقفت عن محاولة كسب إعجابي وهذا كان مفيداً 251 00:16:51,834 --> 00:16:55,234 هل يمكنك تفقد بقية الأقراص؟ 252 00:16:55,824 --> 00:16:57,103 كان يوجد الكثير يوم الإثنين 253 00:16:57,828 --> 00:17:01,422 قالت (جولي) أنّه نفد الإسبوع الماضي وهذا لم يكن لطيفاً 254 00:17:06,546 --> 00:17:09,946 هناك شخص في ذهني 255 00:17:12,117 --> 00:17:17,287 وأحاول معرفة من يكون 256 00:17:17,289 --> 00:17:21,190 راينا) ستأتي في هذه العطلة) 257 00:17:21,192 --> 00:17:24,026 حفيدتكِ المحبوبة 258 00:17:24,028 --> 00:17:27,162 أعلم من تكون 259 00:17:27,164 --> 00:17:28,963 كيف حالها؟ 260 00:17:28,965 --> 00:17:30,865 إنها تمتلك شعراً ازرق 261 00:17:30,867 --> 00:17:33,301 إنه يناسبها 262 00:17:33,303 --> 00:17:39,606 تسعة من عقار تيمزيبام وست من كوريدول 263 00:17:39,608 --> 00:17:43,242 أذكر أني إستيقظت على جسر 264 00:17:43,244 --> 00:17:45,943 والكثير من الأناس حولي 265 00:17:48,781 --> 00:17:50,615 ولم كنتِ نائمة على الجسر؟ 266 00:17:50,617 --> 00:17:54,652 إنه مجرد حلم، على ما أظن؟ 267 00:17:54,654 --> 00:17:56,219 ربما (والتر) يمكنه التذكر 268 00:17:56,221 --> 00:17:58,020 يمكننا سؤاله 269 00:17:59,824 --> 00:18:04,293 أمي، إن أبي متوفي منذ 15 عاماً 270 00:18:04,295 --> 00:18:07,897 أقصد (والتر) الآخر، النظير 271 00:18:07,899 --> 00:18:13,301 أنا لم أفقد صوابي بعد 272 00:19:03,344 --> 00:19:06,113 منعزل؟ 273 00:19:06,115 --> 00:19:07,881 في الواقع أجل 274 00:19:07,883 --> 00:19:12,018 وعندما وصلت أنا لقد قمت بعزل 275 00:19:12,020 --> 00:19:14,020 نفسك عن المحادثة 276 00:19:14,022 --> 00:19:16,354 لقد ذهبت للخارج 277 00:19:16,356 --> 00:19:20,692 هل يمكنك إخباري المزيد عن مهنتي وعملي؟ 278 00:19:20,694 --> 00:19:22,326 ألم تقرأ معلومات عن نفسك 279 00:19:22,328 --> 00:19:26,196 في خبر وفاتي، المعلومات عن مهنتي كانت ضئيلة 280 00:19:26,198 --> 00:19:29,032 هل يمكنك أن تصف لي ماذا كنت أفعل؟ 281 00:19:29,034 --> 00:19:31,000 النهب والسلب 282 00:19:31,002 --> 00:19:32,702 المعذرة؟ 283 00:19:32,704 --> 00:19:35,804 كانت تلك مزحة (تيس) عندما سألتها لأول مرة عن عملك 284 00:19:35,806 --> 00:19:39,041 أنت تقّيم القوائم المالية 285 00:19:39,043 --> 00:19:42,076 للشركات الإستثمارية للأغنياء 286 00:19:42,078 --> 00:19:45,146 وتقدم المشورة عن كيف يصبحوا أكثر ثراء 287 00:19:45,148 --> 00:19:48,049 هل أعجبني فعل هذا؟ 288 00:19:49,092 --> 00:19:50,917 لقد كُنت بارعاً به 289 00:19:51,891 --> 00:19:54,320 أنت على دراية أن هذا منزلك، صحيح؟ 290 00:19:54,860 --> 00:19:56,889 (تيس) وأنا إنتقلنا إلى هنا لمساعدة (ماجوري) 291 00:19:57,490 --> 00:19:58,957 بعد 10 سنوات من وفاتك 292 00:19:59,416 --> 00:20:01,494 ولكن قبل ذلك، عندما إلتقيت بك لأول مرة 293 00:20:01,536 --> 00:20:04,949 كنت شخصاً شارد الذهن 294 00:20:07,906 --> 00:20:14,037 وأيضاً وبدون إهانة أنت لم تصبح أكثر وسامة عندما كبرت 295 00:20:14,039 --> 00:20:16,706 ومن يكون؟ 296 00:20:16,708 --> 00:20:21,010 (أليس غريباً أن (مارجوري إختارتك أنت، (والتر) الشاب 297 00:20:21,012 --> 00:20:22,943 لتعود إلى حياتها؟ 298 00:20:24,947 --> 00:20:29,149 لا أعتقد أنك تحدثت إلى ماجوري) عن طبيعة عملك) 299 00:20:29,151 --> 00:20:31,299 إن كان هذا ما تسألني إياه 300 00:20:34,008 --> 00:20:35,755 ما هذه الموسيقى؟ 301 00:20:36,382 --> 00:20:37,723 لا أذكر أني إخترتها 302 00:20:37,771 --> 00:20:38,825 "بولينك" 303 00:20:38,827 --> 00:20:40,960 ماجوري) طلبت مني تشغيلها) في آخر مرة تحدثنا فيها 304 00:20:40,962 --> 00:20:43,995 إعتقدت أنّها ستضفي جواً لطيفاً 305 00:20:49,374 --> 00:20:52,036 (نحن مستعدين لكِ يا (جولي 306 00:20:52,038 --> 00:20:53,437 هل تفضل عدم وجود موسيقى؟ 307 00:20:53,439 --> 00:20:57,149 أجل، في هذه اللحضة 308 00:21:00,211 --> 00:21:03,278 يمكنك ملاحظة توتر (تيس) في الآونة الأخيرة 309 00:21:03,280 --> 00:21:06,415 يمكنك ملاحظة هذا إذا تحدث معك 310 00:21:07,045 --> 00:21:10,151 نحن كنا نخطط للذهاب إلى رحلة 311 00:21:10,153 --> 00:21:16,790 (ولكن مع...ما تمر به (ماجوري 312 00:21:16,792 --> 00:21:18,391 فتلك لن تكون فكرة سديدة 313 00:21:19,072 --> 00:21:21,861 و(جولي) سوف تقيم هنا 314 00:21:21,863 --> 00:21:25,064 (طوال الوقت لكي تتأكد من أن (ماجوري 315 00:21:25,066 --> 00:21:28,299 تحصل على الرعاية التامة 316 00:21:28,301 --> 00:21:33,104 (لذا قررنا، أنا و(تيس 317 00:21:33,106 --> 00:21:40,599 بعد الكثير من التفكير أنّه يجب على (جولي) مقابلتك 318 00:21:44,915 --> 00:21:46,249 مرحباً 319 00:21:46,251 --> 00:21:48,183 مرحباً 320 00:21:48,185 --> 00:21:50,118 كيف حالك؟ 321 00:21:50,120 --> 00:21:51,853 كيف حالك؟ 322 00:21:51,855 --> 00:21:54,789 أنا بخير، شكراً لكِ 323 00:21:54,791 --> 00:21:58,092 لماذا تكررين كل ما أقول؟ 324 00:21:58,094 --> 00:22:02,095 (هذا (والتر) زوج (ماجوري 325 00:22:02,097 --> 00:22:04,931 أفترض أن (تيس) شرحت لك الوضع 326 00:22:06,420 --> 00:22:10,836 تيس) تتحدث الإسبانية بطلاقة) 327 00:22:10,838 --> 00:22:11,870 وأنا كذلك 328 00:22:11,872 --> 00:22:14,039 حقاً؟ 329 00:22:14,041 --> 00:22:15,439 كم لغة يمكنك التحدث؟ 330 00:22:15,441 --> 00:22:17,008 الكثير 331 00:22:17,010 --> 00:22:19,210 حسناً، كم واحدة؟ 332 00:22:19,212 --> 00:22:20,178 32. 333 00:22:20,180 --> 00:22:22,279 ...ياللهول، أنا 334 00:22:23,882 --> 00:22:29,183 يجب أن أعترف أنني لم أقراء الكتيّب كاملاً 335 00:22:36,026 --> 00:22:38,292 معذرة، ما الذي قلته للتو؟ 336 00:22:40,296 --> 00:22:43,463 ما الذي ينبغي فعله لنساعد (ماجوري)؟ 337 00:23:17,961 --> 00:23:19,561 سكوتش 338 00:23:39,212 --> 00:23:41,180 تيس)؟) 339 00:23:41,182 --> 00:23:43,381 إفترضت أنّها أنتِ 340 00:23:43,383 --> 00:23:45,914 أنا ممتنة أنكِ تمكنتِ من المجيء 341 00:23:51,273 --> 00:23:52,389 مرحباً؟ 342 00:23:52,391 --> 00:23:55,091 أنا أتحسن، كل فترة 343 00:23:55,093 --> 00:23:59,095 أتعلمين، نفس الشيء حصل مع مونتي 344 00:23:59,097 --> 00:24:00,630 مونتي؟ 345 00:24:00,632 --> 00:24:02,197 قطنا 346 00:24:03,694 --> 00:24:05,517 لقد أحببتِ مونتي؟ 347 00:24:06,597 --> 00:24:07,635 أنا آسفة 348 00:24:07,647 --> 00:24:08,769 مرحباً أمي 349 00:24:09,129 --> 00:24:11,170 لقد علقنا بسبب المطر 350 00:24:12,938 --> 00:24:15,141 لقد لجأنا إلى نادي تعلم الرقص القديم 351 00:24:20,521 --> 00:24:22,113 نادي تعلم الرقص 352 00:24:22,215 --> 00:24:26,684 أنا لم أتعلم الرقص مسبقاً لقد لعبت الجولف 353 00:24:26,686 --> 00:24:28,885 كان ذلك أمر يحب (والتر) القيام به 354 00:24:32,924 --> 00:24:33,957 لا تقلقي 355 00:24:33,959 --> 00:24:36,826 أنا أحظ بيوم سعيد، على ما أظن 356 00:24:36,828 --> 00:24:38,761 أنا قوية مثل المسمار 357 00:24:38,763 --> 00:24:40,997 يبدو وكأنكِ في الخارج 358 00:24:40,999 --> 00:24:44,733 هل أنتِ بالخارج مع كثرة إنهيار المطر؟ 359 00:24:44,735 --> 00:24:45,900 (دعيني أكلم (جولي 360 00:25:05,184 --> 00:25:08,953 (آل (سالفيرسون 361 00:25:08,955 --> 00:25:11,122 والداي إعتادا تركي عندهم 362 00:25:11,124 --> 00:25:12,423 عندما يذهبون في رحلة 363 00:25:12,425 --> 00:25:16,192 (ومنذ أن اصيبت السيدة (سالفرسون بسكتة السنة الماضية 364 00:25:16,194 --> 00:25:17,427 ...وأنا 365 00:25:20,331 --> 00:25:23,365 لم أتعرف عليها 366 00:25:23,367 --> 00:25:27,935 متى كانت آخر مرة تواجدنا في هذه الحانة؟ 367 00:25:27,937 --> 00:25:29,370 (جنازة (والتر 368 00:25:31,807 --> 00:25:36,343 الذاكرة، عبارة عن طبقات رسوبية في الدماغ 369 00:25:36,345 --> 00:25:38,345 عندما تفكر فيها، تعلمين أنّها موجودة 370 00:25:38,347 --> 00:25:39,246 ...فقط عليكِ أن 371 00:25:39,248 --> 00:25:40,380 كلا 372 00:25:40,382 --> 00:25:41,881 إعتقدت أنك تعرف الفكرة الأساسية 373 00:25:41,883 --> 00:25:44,316 (بنأ على (ويليام جيمس 374 00:25:44,318 --> 00:25:47,086 ربما، منذ زمن 375 00:25:47,088 --> 00:25:48,887 ويليام جيمس) وضع الفكرة) 376 00:25:48,889 --> 00:25:54,725 وتم تأكيدها عملياً الذاكرة ليست مثل بئر 377 00:25:54,727 --> 00:25:57,828 تسقط بها أو خزانة 378 00:25:57,830 --> 00:26:01,731 عندما تذكر حدثاً، أنت تذكر الذاكرة 379 00:26:01,733 --> 00:26:05,802 تذكر آخر مرة فكرت في الحدث وليس المصدر 380 00:26:05,804 --> 00:26:07,869 لذا دائماً يصبح الحدث مشوشاً مثل صورة مطبوعة 381 00:26:07,871 --> 00:26:10,105 من صورة مطبوعة 382 00:26:10,107 --> 00:26:14,042 إنها لا تصبح متجددة 383 00:26:14,044 --> 00:26:16,010 لذا حتى اقوى الذكريات تصبح 384 00:26:16,012 --> 00:26:23,083 غير موثوقة، لأنّها دائماً تؤول إلى التحلل 385 00:26:23,085 --> 00:26:24,751 (كل ما أذكره عن (ويليام جيمس 386 00:26:24,753 --> 00:26:28,053 هي قصة جيرترود شتاين 387 00:26:28,055 --> 00:26:30,956 تغير الموضوع، أليس كذلك؟ 388 00:26:30,958 --> 00:26:34,193 لقد كانت العجوز (جيرترود) تتعلم منه الفلسفة 389 00:26:34,195 --> 00:26:36,728 في هارفرد 390 00:26:36,730 --> 00:26:38,329 ولكنها لم تذاكر 391 00:26:38,331 --> 00:26:42,799 "لذا لقد كتبت في ورقة الإختبار "أنا آسفة 392 00:26:42,801 --> 00:26:47,337 ولكني لا اشعر أني" "مستعدة لإختبار الفلسفة اليوم 393 00:26:47,339 --> 00:26:51,273 لذا سلمته الإختبار ورحلت 394 00:26:51,275 --> 00:26:52,274 أعتقد أني أذكر هذا الآن 395 00:26:52,276 --> 00:26:53,809 إنه الإختبار النهائي 396 00:26:53,811 --> 00:26:58,913 (ومن ثم كتب (جيمس افهم شعوركِ تماماً 397 00:26:58,915 --> 00:27:00,981 " وثم منحها " أ 398 00:27:00,983 --> 00:27:02,983 أنا فجأة تذكرت أنّه عندما 399 00:27:02,985 --> 00:27:08,054 أخبرتني بالقصة لأول مرة كنّا نأكل أيسكريم الفانيليا 400 00:27:08,056 --> 00:27:09,489 لقد كان بالفستق 401 00:27:09,491 --> 00:27:11,457 كلا، لقد كان بالفانيليا 402 00:27:11,459 --> 00:27:15,961 ولكن ما رغبت بالحديث معه أمر مؤسف 403 00:27:15,963 --> 00:27:18,964 (أعتقد أنّه علينا أن نطرد (جولي 404 00:27:18,966 --> 00:27:20,298 حقاً؟ 405 00:27:20,300 --> 00:27:23,167 لقد تركت (ماجوري) تتسكع خارج في المطر 406 00:27:23,169 --> 00:27:27,238 جولي) الجديرة بالثقة والمخلصة، حقاً؟) 407 00:27:27,240 --> 00:27:29,038 حسناً، إن كنتِ لا تمانعين فسأذهب 408 00:27:29,040 --> 00:27:33,141 لأحصل على كأس سكوتش آخر قبل أن نخوض غمار هذه المعركة 409 00:28:36,263 --> 00:28:38,364 كيف تشعرين؟ 410 00:28:38,366 --> 00:28:43,268 هل يجب أن أشعر بسوء حسب طريقة سؤالك؟ 411 00:28:43,270 --> 00:28:45,169 لقد مررت بليلة عصيبة 412 00:28:48,440 --> 00:28:51,442 لقد وجدناك على أرضية غرفة المعيشة 413 00:28:51,444 --> 00:28:53,411 لقد وقعتِ 414 00:28:53,413 --> 00:28:55,912 تيس) ذهبت برفقتك في سيارة الإسعاف) 415 00:28:55,914 --> 00:28:58,615 لقد كنتِ مستيقضة عندما وصلت إلى المشفى، وكنتِ 416 00:28:58,617 --> 00:29:00,584 تتغازلين مع الطبيب 417 00:29:00,586 --> 00:29:02,852 لم أفعل 418 00:29:02,854 --> 00:29:04,153 بلى فعلتِ 419 00:29:04,155 --> 00:29:07,156 أنت دائماً تتصرفين بأنك بأفضل حال مع الأطباء 420 00:29:07,158 --> 00:29:08,523 ما الخطب في هذا؟ 421 00:29:08,525 --> 00:29:10,258 لا شيء 422 00:29:10,260 --> 00:29:12,327 عدا أنّهم لن يعرفوا إن كنت تتألمين 423 00:29:12,329 --> 00:29:13,528 أو مدى سوء حالتكِ 424 00:29:13,530 --> 00:29:15,495 هل قام بمغازلتي هو أيضاً؟ 425 00:29:15,497 --> 00:29:17,264 لقد فعل 426 00:29:17,266 --> 00:29:18,899 ولكني أخبرته أن ينتبه 427 00:29:18,901 --> 00:29:20,601 (في حالة ظهور (جون بول 428 00:29:20,603 --> 00:29:23,436 هل تذكرين (جون بول)؟ 429 00:29:23,438 --> 00:29:25,371 لاعب التنس المحترف 430 00:29:25,373 --> 00:29:27,372 أفضل ثامن لاعب في العالم على حسب ما أذكر 431 00:29:27,374 --> 00:29:30,208 أنا أذكر، لقد قمنا بالتقصي عنه 432 00:29:30,210 --> 00:29:33,378 ولكنكِ قمت بمرافقته مباشرة 433 00:29:33,380 --> 00:29:37,948 كان يجب أن تقنعني 434 00:29:37,950 --> 00:29:40,950 كان ذلك منذ زمن بعيد 435 00:29:40,952 --> 00:29:45,521 ولقد إخترت الصواب بمفردكِ 436 00:29:45,523 --> 00:29:47,022 (لقد إخترتِ (والتر 437 00:29:50,126 --> 00:29:53,962 والتر) لم يكن أوسم رجل قابلته) 438 00:29:53,964 --> 00:29:57,331 ولكنه كان أفضل حبيب 439 00:29:57,333 --> 00:30:02,168 أجل، أعلم أن حبيب كلمة فضيعة 440 00:30:02,170 --> 00:30:04,371 فلنختر كلمة أخرى 441 00:30:04,373 --> 00:30:06,506 أنا أفضّل ودود 442 00:30:06,508 --> 00:30:10,242 (جون بول) لم يكن يمتلك ود (والتر) 443 00:30:13,179 --> 00:30:14,980 (تيس) تعتقد أن الدكتور (روس) 444 00:30:15,002 --> 00:30:16,614 يبالغ في إستخدام المهدئات 445 00:30:16,616 --> 00:30:18,648 ...لهذا السبب أنتِ أصبتِ بـ 446 00:31:48,259 --> 00:31:49,459 (والتر) 447 00:31:52,564 --> 00:31:56,265 كلا، ليس أنت 448 00:31:56,267 --> 00:31:58,267 (أنا لا أريدك هنا، أنا أريد (والتر 449 00:32:05,041 --> 00:32:10,578 حسناً، سأعود لاحقاً عندما تتحسن حالتكِ 450 00:32:24,090 --> 00:32:28,026 إن حالتي لا تتحسن، صحيح؟ 451 00:32:28,028 --> 00:32:34,364 إنهم لن يقولوا هذا ولكني أعلم 452 00:32:34,366 --> 00:32:37,534 الوقت ما زال مبكراً على ظهور نتيجة 453 00:32:37,536 --> 00:32:40,270 لقد قلت أنني سأتحسن ولكنه أنت 454 00:32:40,272 --> 00:32:43,272 من تتحسن أموره 455 00:32:43,274 --> 00:32:46,375 لقد تحدثنا فقط لعدة أشهر 456 00:32:46,377 --> 00:32:49,477 جزء منه هو علم الأحياء 457 00:32:49,479 --> 00:32:51,646 أعلم هذا 458 00:32:51,648 --> 00:32:53,615 الميول الجيني 459 00:32:56,551 --> 00:33:03,856 والذي يعني ترك كل شيء ورائك والسفر بخفة 460 00:33:06,326 --> 00:33:10,828 ليس علي أن تتحسن حالتي فقط لا تدعها تصبح أسوأ 461 00:33:13,499 --> 00:33:15,232 عدني 462 00:33:15,234 --> 00:33:17,033 لا يمكنني 463 00:33:29,345 --> 00:33:31,345 هل يمكنني العزف على الكمان؟ 464 00:33:33,149 --> 00:33:35,783 في رأسك يمكنك ولكن ليس بيديكِ 465 00:33:40,354 --> 00:33:42,589 ماذا تسمى الأوتار الأربعة؟ 466 00:33:42,591 --> 00:33:45,425 صول - ري - لا - مي هذا الدرس الأول 467 00:33:45,427 --> 00:33:47,593 ما الذي تتعلمينه أيضاً في البداية؟ 468 00:33:47,595 --> 00:33:49,562 "أضئ، أضئ" 469 00:33:49,564 --> 00:33:52,465 "إنها معزوفة ل"موزارت هل كنت تعلم هذا؟ 470 00:33:52,467 --> 00:33:53,599 أجل 471 00:33:53,601 --> 00:33:54,666 ولكن ليس الكلمات 472 00:33:54,668 --> 00:33:56,101 أعلم 473 00:33:56,103 --> 00:33:59,203 شخص آخر كتبها بعدها بسنين 474 00:34:01,473 --> 00:34:04,608 أفترض أنك تعلم كل شيء 475 00:34:04,610 --> 00:34:07,176 هل تعرف كيفية قراءة الموسيقى؟ 476 00:34:07,178 --> 00:34:09,846 والتر) لم يعرف) 477 00:34:09,848 --> 00:34:12,080 ربما يمكنكِ تعليمي 478 00:34:15,818 --> 00:34:23,424 كيف تمسك بالقوس وتجعل كل شيء يغني 479 00:34:23,426 --> 00:34:25,559 كيف تمسك به بدون أن تمسك به بهدوء تام 480 00:34:32,800 --> 00:34:35,267 (أنتِ امرأة جميلة، (مارجوري 481 00:34:35,269 --> 00:34:36,568 حقاً؟ 482 00:34:39,439 --> 00:34:43,608 أنا محظوظ أنكِ إخترتِ أن تقضي حياتك مع أخرق مثلي 483 00:34:43,610 --> 00:34:46,511 في حين أمكنكِ الحصول على لاعب تنس محترف 484 00:34:46,513 --> 00:34:48,812 هل تعلم بأمر هذا؟ 485 00:34:48,814 --> 00:34:53,716 أفضل ثامن لاعب في العالم وهو فرنسي 486 00:34:53,718 --> 00:34:55,817 فرنسي من أصل كندي 487 00:34:57,754 --> 00:34:59,889 هل ترغبين بسماع القليل من الموسيقى؟ 488 00:35:30,815 --> 00:35:33,450 هل تشعرين بتحسن؟ 489 00:35:33,452 --> 00:35:35,885 رائعة، شكراً لك 490 00:35:35,887 --> 00:35:37,453 يوم جميل 491 00:35:40,790 --> 00:35:43,825 فقط حبة زرقاء في الصباح وحبتان ورديتان في المساء 492 00:35:43,827 --> 00:35:45,961 يبدو معقولاً، أليس كذلك؟ 493 00:35:45,963 --> 00:35:47,562 يفترض أن يحدث فرقاً 494 00:35:50,933 --> 00:35:54,801 إن كنتِ مستعدة فيمكننا الذهاب في جولة لاحقاً 495 00:35:54,803 --> 00:35:56,603 ربما إلى مصب النهر 496 00:35:56,605 --> 00:35:59,472 الأوز قد عادت 497 00:35:59,474 --> 00:36:01,471 وقد نقوم ببعض المهام المختلفة 498 00:36:01,662 --> 00:36:04,577 إن كنتِ لا تمانعين البقاء في السيارة 499 00:36:04,579 --> 00:36:06,377 هل (داميان) نائم؟ 500 00:36:09,215 --> 00:36:13,318 كلا يا أمي، (داميان) ليس هنا 501 00:36:13,320 --> 00:36:19,523 في مرة، أنا ووالدكِ ذهبا إلى المدينة 502 00:36:19,525 --> 00:36:22,592 قبل الكريسميس 503 00:36:22,594 --> 00:36:25,361 لقد كانت رحلة عمل ولقد ذهبت معه 504 00:36:25,363 --> 00:36:29,497 (لابد من أننا تركناكِ مع عائلة (سالفيرسون 505 00:36:29,499 --> 00:36:31,333 ولابد من أننا قمنا بأشياء كثيرة 506 00:36:31,335 --> 00:36:38,372 ولكن كل ما أذكره هو الجلوس على كرسي المنتزه 507 00:36:38,374 --> 00:36:48,447 فقط جالسة وأشاهد تلك الأعلام البرتقالية في المنتزه 508 00:36:48,449 --> 00:36:54,352 تلك الأعلام التي تبدو برتقالية تملأ المكان 509 00:36:54,354 --> 00:36:57,388 أعلام برتقالية؟ 510 00:36:57,390 --> 00:37:01,992 أو أكثر ميولة لـ...ما هو اللون؟ 511 00:37:01,994 --> 00:37:05,528 من التوابل وإسباني ومكلف 512 00:37:05,530 --> 00:37:07,763 زعفران 513 00:37:07,765 --> 00:37:09,698 ولم يكن مهماً أن الطقس كان بارداً 514 00:37:09,700 --> 00:37:16,604 لأنّه كان من الجميل مشاهدة تلك الأعلام الزعفرانية 515 00:37:16,606 --> 00:37:20,690 تختلط مع الثلج الأبيض والأزرق 516 00:37:22,238 --> 00:37:26,466 يشبه الرهبان البوذيين يمشون بين الأشجار 517 00:37:27,548 --> 00:37:29,849 أنا فقط أذكر الجلوس على تلك الكراسي 518 00:37:29,851 --> 00:37:35,186 مع والدكِ، ولم أرغب بالوقوف 519 00:37:39,425 --> 00:37:42,660 لأنني إن فعلت، فهذا يعني 520 00:37:42,662 --> 00:37:45,362 أنّه علينا إستكمال حياتنا 521 00:37:49,066 --> 00:37:50,366 ما هذا؟ 522 00:37:52,936 --> 00:37:54,603 كتاب مقدس 523 00:37:54,605 --> 00:37:57,606 أجل، أعلم أنّه كذلك 524 00:37:57,608 --> 00:37:59,641 ما الذي تفعلينه به؟ 525 00:37:59,643 --> 00:38:01,942 جولي) أحضرته البارحة، على ما أعتقد) 526 00:38:05,380 --> 00:38:08,848 لقد قالت إن كنت مهتمة بالأمر 527 00:38:08,850 --> 00:38:12,018 ولقد أخبرتها أنكِ كذلك؟ 528 00:38:12,020 --> 00:38:13,786 لم أقل شيئاً 529 00:38:13,788 --> 00:38:15,721 هل نقوم بحرقه؟ 530 00:38:17,024 --> 00:38:20,058 طوال حياتي ظلت تقنعني أنّه لا وجود للرب 531 00:38:20,060 --> 00:38:22,460 وأنّها مجرد خرافة تخبر الناس بها أنفسها 532 00:38:22,462 --> 00:38:24,662 الخير هو مكافأتها الوحيدة 533 00:38:24,664 --> 00:38:26,763 ...والآن هي تقوم بـ 534 00:38:26,765 --> 00:38:30,367 أنا لم أفتحه حتى 535 00:38:30,369 --> 00:38:33,436 جولي) أرادت أن تشارك معتقداتها معي) 536 00:38:33,438 --> 00:38:34,070 صحيح 537 00:38:34,142 --> 00:38:37,339 لقد قالت أنّه جلب لها الراحة عندما فقدت والدها 538 00:38:37,715 --> 00:38:41,867 وهي نفسها من كانت تجلب بسرية لكِ السجائر 539 00:38:42,412 --> 00:38:44,779 لقد طلبت تلك السجائر، وطالبتها بها حتى 540 00:38:44,781 --> 00:38:45,980 لا يمكنكِ لومها على هذا 541 00:38:45,982 --> 00:38:48,882 لقد إعترفت بالأمر في نهاية المطاف 542 00:38:48,884 --> 00:38:50,751 إن الأمر محبط قليلاً 543 00:38:50,753 --> 00:38:53,286 أن (جولي) نفسها من جلبت السجائر 544 00:38:53,363 --> 00:38:55,023 تبيع لكِ خرافاتها 545 00:38:55,064 --> 00:38:58,076 والآن أصبح لديكِ سبب لتؤمني به 546 00:38:58,360 --> 00:38:59,792 هذا مقزز 547 00:38:59,794 --> 00:39:01,860 أنتِ تسمعين عن هذا بعض الناس تتصيد كبار السن 548 00:39:01,862 --> 00:39:02,994 انا لست ضحية 549 00:39:02,996 --> 00:39:04,429 و(جولي) تحدثت عن هذا 550 00:39:04,431 --> 00:39:05,364 ...لقد كانت 551 00:39:05,366 --> 00:39:07,531 ...هل يمكنك أن لا 552 00:39:07,533 --> 00:39:08,899 كما تفعل دوماً 553 00:39:12,137 --> 00:39:14,671 !كلا 554 00:39:14,673 --> 00:39:19,875 أمي، هل قمتِ بشيء؟ 555 00:39:19,877 --> 00:39:20,843 لا بأس 556 00:39:20,845 --> 00:39:22,411 دعينا نقوم بتنظيفك 557 00:39:22,413 --> 00:39:23,145 هيا 558 00:39:23,147 --> 00:39:24,046 حسناً 559 00:39:24,048 --> 00:39:25,514 أنا آسفة 560 00:39:25,516 --> 00:39:26,981 أنا آسفة 561 00:39:26,983 --> 00:39:27,882 لا تتأسفي 562 00:39:27,884 --> 00:39:29,684 كلا، إنسي الأمر 563 00:39:29,686 --> 00:39:31,352 من المرجح أنني سأفعل 564 00:39:33,554 --> 00:39:36,455 حمام ساخن وتصبحين نظيفة 565 00:39:45,866 --> 00:39:48,767 أريد أن أخبرك عن المرة 566 00:39:48,769 --> 00:39:55,406 التي أخذت فيها (ماجوري) إلى نيويورك في عيد الميلاد 567 00:39:55,408 --> 00:39:56,707 أنا منصت 568 00:39:56,709 --> 00:39:59,809 لقد جلستما على المقاعد في الحديقة المركزية 569 00:39:59,811 --> 00:40:06,415 لقد بقيتما تحدقان بتلك الأعلام الزعفرانية في الثلج 570 00:40:09,185 --> 00:40:12,888 لابد من أنّه كان نوعاً من الإحتفال 571 00:40:15,657 --> 00:40:19,126 لم يكن ذلك بمدة بعيدة منذ وفاة إبنك 572 00:40:19,128 --> 00:40:20,894 إبني؟ 573 00:40:20,896 --> 00:40:22,395 (إبنك (داميان 574 00:40:24,799 --> 00:40:29,134 إذاً أنت ذهبت في رحلة إلى نيويورك وأخذت (مارجوري) معك 575 00:40:29,136 --> 00:40:31,737 أعتقد انك رغبت في أن تنسيها الحدث 576 00:40:31,739 --> 00:40:34,205 لقد أردتها أن تعود إلى حياتها 577 00:40:34,207 --> 00:40:38,009 كيف مات؟ 578 00:40:38,011 --> 00:40:39,975 لقد إنتحر 579 00:40:42,780 --> 00:40:44,147 لم يكن ذلك أصعب حدث 580 00:40:47,050 --> 00:40:51,921 لقد إعتقدت أنك وفرت له حياة طيبة 581 00:40:51,923 --> 00:40:53,321 ولكني لم أفعل 582 00:40:56,859 --> 00:41:05,699 تيس) كانت تعتقد) ...أنّه كان قليل 583 00:41:05,701 --> 00:41:06,866 ...قليل 584 00:41:09,203 --> 00:41:12,772 إنه يبقى في غرفتهِ كثيراً 585 00:41:12,774 --> 00:41:15,574 لقد كان يتعارك كثيراً 586 00:41:15,576 --> 00:41:19,844 ليس هو من بدأها الأطفال كانوا يضايقونه 587 00:41:19,846 --> 00:41:21,879 ولقد كان يتعارك معهم 588 00:41:26,717 --> 00:41:33,121 أنت لم تعرف كيف تبدي له أنك تحبه 589 00:41:36,993 --> 00:41:38,293 ولم لا؟ 590 00:41:41,163 --> 00:41:43,931 هكذا يفكر الناس أحياناً 591 00:41:46,001 --> 00:41:49,269 لذا كان محظوظاً أن طوني كانت موجودة 592 00:41:49,271 --> 00:41:52,739 لقد قضى برفقتها وقتاً طويلاً 593 00:41:52,741 --> 00:41:56,175 ما كان الغريب في الأمر 594 00:41:56,177 --> 00:42:01,079 أنّه قام بقتل طوني 595 00:42:01,081 --> 00:42:03,314 أعتقد أنّه أراد 596 00:42:05,618 --> 00:42:08,285 لابد من أنّه إعتقد أنّه يمكنها 597 00:42:08,287 --> 00:42:11,154 الرحيل معه، بهذه الطريقة 598 00:42:24,767 --> 00:42:29,069 إن كُنت (والتر)، كنت لتدري بهذا أليس كذلك؟ 599 00:42:32,140 --> 00:42:34,274 أجل، كنت لأعرف 600 00:42:34,276 --> 00:42:39,178 لم يستطع تخطِ الأمر، بالطبع 601 00:42:39,180 --> 00:42:43,081 ولكنها (مارجوري) من مرت بأصعب الأوقات 602 00:42:43,083 --> 00:42:47,285 لخمسين عاماً، لم تنطق اسمه 603 00:42:47,287 --> 00:42:50,321 لقد خبأت جميع صورهِ 604 00:42:50,323 --> 00:42:53,623 كان الأمر بذلك السوء 605 00:42:53,625 --> 00:42:57,027 (ولكنها لم تنسى (والتر 606 00:42:57,029 --> 00:42:58,661 لم تنسه أبداً 607 00:43:00,864 --> 00:43:02,930 سأتذكر هذا منذ الآن 608 00:43:16,711 --> 00:43:19,812 إنه لأمر مخز أنّه لا يمكنك الشرب 609 00:43:19,814 --> 00:43:22,882 أعتقد، أنّه يجب أن يعملوا على وضع إعدادات 610 00:43:22,884 --> 00:43:27,919 تضيف إليك شعور شرب الخمر 611 00:43:27,921 --> 00:43:30,655 لتغير مزاجك قليلاً 612 00:43:30,657 --> 00:43:36,193 (لا حاجة لذكر هذا ل(تيس 613 00:43:36,195 --> 00:43:38,162 هل تفهم؟ 614 00:43:38,164 --> 00:43:42,743 يمكنك إخبارها اننا تحدثنا ولكن ليس عليك أن تكون دقيقاً 615 00:43:43,735 --> 00:43:46,335 (ولا تقم أبداً بذكر (داميان) لـ(تيس 616 00:43:49,038 --> 00:43:51,072 أنا أوضح الأمر، حسناً 617 00:43:53,108 --> 00:43:57,378 بصراحة يا (والتر)، كل العلاقات 618 00:43:57,380 --> 00:44:03,249 حتى التي تدوم طويلاً تكون مستحيلة 619 00:44:03,251 --> 00:44:07,019 الزيجات والصداقات الناس دائماً 620 00:44:07,021 --> 00:44:10,689 يبحثون عن الكثير ويتقبلون الأخبار السيئة 621 00:44:10,691 --> 00:44:14,258 الإنتهاكات، الفضائح والخيانة 622 00:44:25,103 --> 00:44:28,638 عليك أن تختار 623 00:44:28,640 --> 00:44:34,843 وتقول، أنا أرغب بكِ وأنا أريد هذا 624 00:44:34,845 --> 00:44:37,345 ومن ثم تحاول إصلاح خيبات الأمل 625 00:44:37,347 --> 00:44:38,780 والنكبات 626 00:44:38,782 --> 00:44:41,548 وتحاول إصلاح جميع المتغيرات 627 00:44:45,887 --> 00:44:49,922 أنا لست سكراناً، لكي تعلم 628 00:44:49,924 --> 00:44:53,925 أنا فقط أبالغ قليلاً، أنا مخمور 629 00:44:53,927 --> 00:44:58,864 للثمالة درجات مخمور، سكران وثمل 630 00:45:03,402 --> 00:45:08,471 لا أحد بقي كما كان ولن يبقى كما هو الآن 631 00:45:21,717 --> 00:45:22,983 مرحباً يا رفيقتي 632 00:45:47,205 --> 00:45:49,005 إنها نائمة 633 00:45:53,343 --> 00:45:56,713 البارحة لم تعلم من أكون 634 00:45:56,715 --> 00:45:58,380 واليوم، نحن أعز أصدقاء 635 00:46:01,818 --> 00:46:05,886 هي تقول لي أن لا أشيخ ابداً 636 00:46:05,888 --> 00:46:09,289 لقد قالت لن تكوني مستعدة لهذا 637 00:46:12,827 --> 00:46:15,462 إنها لا تدري عن عملي السابق 638 00:46:15,464 --> 00:46:21,300 شيخ عجوز، طويل ومبجل ولكنه مريض للغاية 639 00:46:21,302 --> 00:46:23,469 لقد كان يتقيأ دائماً 640 00:46:23,471 --> 00:46:29,207 كان ذلك معظم عملي امسح القيء 641 00:46:29,209 --> 00:46:32,176 إبن هذا الرجل أصبح خليلي 642 00:46:32,178 --> 00:46:35,845 كان دائم الشجار مع والده وطبيبه 643 00:46:38,149 --> 00:46:41,751 وفي فترة، ضرب الطبيب ضرباً مبرحاً 644 00:46:41,753 --> 00:46:43,885 هذا العمل أفضل بكثير 645 00:46:48,357 --> 00:46:49,824 لا تبكِ 646 00:46:49,826 --> 00:46:52,127 ستكون الأمور على ما يرام 647 00:46:52,129 --> 00:46:55,262 أنا لا أبكي 648 00:46:55,264 --> 00:46:56,830 لدي حساسية 649 00:47:00,990 --> 00:47:04,093 هذا ما يدور في بالي 650 00:47:04,533 --> 00:47:08,685 ولكنك تبدو حائراً مثلي 651 00:47:11,530 --> 00:47:14,715 هذه هي الحقيقة 652 00:47:34,863 --> 00:47:39,499 ستة أشهر ربما ثلاثة أو أربعة 653 00:47:39,501 --> 00:47:42,269 هل تقولين لي أن (والتر) هو من خطط لهذا؟ 654 00:47:42,271 --> 00:47:46,071 ماذا، هل فجأة يفترض بي أن أترك المدرسة؟ 655 00:47:46,073 --> 00:47:48,107 وأنسى أمر عائلتي ومسيرتي المهنية 656 00:47:48,109 --> 00:47:50,209 أنس أمر كل ما تمنيت تحقيقه في حياتي 657 00:47:50,211 --> 00:47:52,577 إعذريني لتحطيم جميع خططكِ 658 00:47:52,579 --> 00:47:54,245 أنا فقط ممتن أني أعرف بشأن هذا الآن 659 00:47:54,247 --> 00:47:55,580 وقبل فوات الآوان 660 00:47:55,833 --> 00:47:59,082 ماذا يفترض بي فعله بحياتي؟ 661 00:47:59,084 --> 00:48:02,119 أنا أعمل بعمل ذو أجر دني وبدون إمتيازات 662 00:48:02,121 --> 00:48:05,422 والذي لسوء الحظ أحب القيام به 663 00:48:05,424 --> 00:48:09,892 (لم لا تكوني صريحة ولو لمرة يا (كيم 664 00:48:09,894 --> 00:48:11,194 أنا صريحة 665 00:48:27,074 --> 00:48:29,475 أنت كبير بالنسبة لي 666 00:48:31,246 --> 00:48:32,411 كيف يمكنك قول هذا؟ 667 00:48:37,884 --> 00:48:39,449 تزوجيني، يا (مارجوري)؟ 668 00:48:41,286 --> 00:48:42,553 سوف نشيخ معاً 669 00:48:42,555 --> 00:48:45,590 أنا فقط سأشيخ قبلك بفترة 670 00:48:45,592 --> 00:48:48,124 وبعد فترة، ذلك لن يهم مطلقاً 671 00:49:07,041 --> 00:49:09,676 ولكن كيف تكون متأكداً؟ 672 00:49:11,913 --> 00:49:14,947 بشأن ماذا؟ 673 00:49:14,949 --> 00:49:20,385 أنت، أنا، كل شيء 674 00:52:26,177 --> 00:52:28,445 تلك السترة لائقة عليكِ 675 00:52:28,447 --> 00:52:30,213 شكراً لك 676 00:52:30,215 --> 00:52:33,449 إنتِ إنتقيتها لي، أتذكرين؟ 677 00:52:33,451 --> 00:52:35,317 قبل ثلاث سنين 678 00:52:35,319 --> 00:52:38,719 ثلاث سنوات ليست وقت طويل ليس بالنسبة لي 679 00:52:42,158 --> 00:52:46,260 هل تذكرين عندما أخذنا طوني إلى الشاطئ؟ 680 00:52:46,262 --> 00:52:47,628 أجل بالطبع 681 00:52:47,630 --> 00:52:49,196 لقد كانت سعيدة 682 00:52:49,198 --> 00:52:53,266 ولكننا دائماً نجد الرمل على فروها لأسابيع 683 00:52:53,268 --> 00:52:56,569 لقد كانت كلبة جيدة 684 00:52:56,571 --> 00:52:58,571 جون) يرغب بشراء كلب) 685 00:53:00,407 --> 00:53:04,309 إنه يريد النوع الذي يلتقط العصي 686 00:53:04,311 --> 00:53:07,144 ولكني افكر في إحضار أشيبا إينو 687 00:53:07,146 --> 00:53:10,147 ما هو أشيبا إينو؟ 688 00:53:10,149 --> 00:53:13,616 إنه مثل الكلب الرسمي لليابان 689 00:53:13,618 --> 00:53:16,054 إنه مثل الثعلب الأليف 690 00:53:16,077 --> 00:53:21,356 نظيف وهادئ للغاية وخجول 691 00:53:21,358 --> 00:53:23,024 حسناً، ما الذي توقعته؟ 692 00:53:25,527 --> 00:53:27,095 ...أنتِ...تقصدين 693 00:53:27,097 --> 00:53:29,263 إنها اليابان 694 00:53:29,265 --> 00:53:30,565 ...أمي، هذا 695 00:53:30,567 --> 00:53:33,834 إنه ليس أمراً عنصرياً إنه مديح 696 00:53:33,836 --> 00:53:36,536 لسنوات، (ساندي بارك) كانت من أعز صديقاتي 697 00:53:36,538 --> 00:53:39,205 لقد كنا نعزف معاً في الأوكسترا 698 00:53:39,207 --> 00:53:44,810 إنها كورية...ولكني لست عنصرية 699 00:53:44,812 --> 00:53:48,713 أُمكِ المتواضعة ولِدت في القرن العشرين 700 00:53:48,715 --> 00:53:50,715 عليك منحها بعض الوقت لتلحق بالمسير 701 00:53:53,585 --> 00:53:56,854 المشكلة...مع هذا الكلب 702 00:53:56,856 --> 00:54:02,291 أن (جون) وأنا نرغب بالسفر من الذي سيعتني به؟ 703 00:54:02,293 --> 00:54:03,559 أنا سأفعل 704 00:54:03,561 --> 00:54:05,893 أتمني لو هذا ممكن 705 00:54:07,530 --> 00:54:10,098 جون) يرغب في أن افكر في إحضار كلب كتاهولا) 706 00:54:12,667 --> 00:54:16,437 يمكنكِ التقصي عنه، أعلم أنّه يمكنكِ 707 00:54:16,439 --> 00:54:20,140 هل هذا ضد القوانين؟ 708 00:54:20,142 --> 00:54:24,911 إنه يعرف أيضاً بـ كلب الصيد كتاهولا شبيه الفهد 709 00:54:24,913 --> 00:54:26,545 كلب صيد 710 00:54:26,547 --> 00:54:30,315 إنه ليس حقأً كلب صيد ولكنه شرس 711 00:54:30,317 --> 00:54:36,721 سمي كلب لويزيانا الرسمي في عام 1979 712 00:54:36,723 --> 00:54:39,623 أنا لست بارعة بهذا 713 00:54:39,625 --> 00:54:41,558 بماذا؟ 714 00:54:41,560 --> 00:54:46,595 ...بالتظاهر بأنكِ 715 00:54:46,597 --> 00:54:51,833 أحياناً تكونين بارعة، مثلها تماماً 716 00:54:51,835 --> 00:54:56,905 ذلك اللحظة المتقنة عن العنصرية 717 00:54:56,907 --> 00:55:01,742 ولكن في أوقات أخرى، الأمر جلي 718 00:55:01,744 --> 00:55:06,646 حاولي أن تكوني صبورة معي 719 00:55:06,648 --> 00:55:08,948 لو أمكنني أن أناولكِ ملعقة من زبدة الفول 720 00:55:08,950 --> 00:55:12,284 ذلك كان ليساعد 721 00:55:12,286 --> 00:55:15,754 يمكنكِ الإبتسام مرات أقل 722 00:55:15,756 --> 00:55:17,622 ذلك ليجعلك اقرب مثلها 723 00:55:17,624 --> 00:55:18,923 أنا؟ - أنتِ - 724 00:55:18,925 --> 00:55:20,324 أجل 725 00:55:20,326 --> 00:55:23,427 شكراً على ملاحظتكِ لهذه القاعدة 726 00:55:23,429 --> 00:55:25,295 الضمائر أدوات قوية 727 00:55:30,601 --> 00:55:32,401 لماذا لا تخبريني عن نفسي؟ 728 00:55:34,971 --> 00:55:38,706 أنا لا ابتسم كثيراً قلتِ 729 00:55:38,708 --> 00:55:40,274 حتى النهاية، لقد كنتِ واعية الذات 730 00:55:40,276 --> 00:55:43,377 عن أسنانِك 731 00:55:43,379 --> 00:55:44,779 أنا دون جدوى؟ 732 00:55:44,781 --> 00:55:46,780 قليلاً 733 00:55:46,782 --> 00:55:49,583 هذا مفيد 734 00:55:49,585 --> 00:55:50,750 لقد كنتِ ذات طبع حاد 735 00:55:50,752 --> 00:55:54,620 أنا أبدو رائعة 736 00:55:54,622 --> 00:55:57,923 هل لدي أطفال آخرين عداكِ؟ 737 00:55:57,925 --> 00:56:01,526 كلا، فقط أنا 738 00:56:01,528 --> 00:56:03,361 يا له من جهد كبير عليكِ 739 00:56:06,831 --> 00:56:07,998 هل قلت شيئاً خاطئاً؟ 740 00:56:10,969 --> 00:56:14,503 كلا لم تفعلي 741 00:56:14,505 --> 00:56:17,740 لقد قلتِ أنكِ إبنتي الوحيدة 742 00:56:17,742 --> 00:56:21,543 (أنتِ أيضاً لديك حفيدة اسمها (راينا 743 00:56:21,545 --> 00:56:23,278 إنها بعمر 23 744 00:56:23,280 --> 00:56:24,412 إنها في فرقة موسيقيه 745 00:56:24,414 --> 00:56:28,682 إنها موسيقيه، مثلي تماماً 746 00:56:28,684 --> 00:56:31,518 راينا) لا تتحدث إلي) 747 00:56:31,520 --> 00:56:35,355 قال معالجها أن هذا سيكون أفضل في الوقت الراهن 748 00:56:35,357 --> 00:56:37,423 شخص غريب نصح 749 00:56:37,425 --> 00:56:40,525 إبنتي أن لا تتحدث معي 750 00:56:40,527 --> 00:56:44,830 لذا هي تتصل بـ(جون) وهو يخبرني بأمرها 751 00:56:44,832 --> 00:56:47,999 إنها إهانة 752 00:56:48,001 --> 00:56:50,768 إنها بعمر 23، أمهليها بعض الوقت 753 00:56:50,770 --> 00:56:52,736 سوف تتخطى هذا 754 00:56:52,738 --> 00:56:55,705 (أنتِ الآن تبدين مثل (جون 755 00:56:55,707 --> 00:56:56,873 أجل 756 00:56:59,909 --> 00:57:04,613 أنتِ لم تنتهي من إخباري عن نفسي 757 00:57:04,615 --> 00:57:07,882 حسناً، أنتِ لم تتحملي من إبنتكِ أن تعطيكِ 758 00:57:07,884 --> 00:57:11,352 العلاج الصامت 759 00:57:11,354 --> 00:57:12,853 كنت عازفة كمان 760 00:57:12,855 --> 00:57:14,921 لقد كنتِ بارعة 761 00:57:14,923 --> 00:57:19,292 أنتِ بارعة في عزف الكمان أكثر من كوني بارعة في أي شيء 762 00:57:19,294 --> 00:57:23,362 ولكن عندما توقفتي عن العزف بسبب إلتهاب المفاصل 763 00:57:23,364 --> 00:57:26,531 لقد تخليتِ عنه 764 00:57:26,533 --> 00:57:29,401 ...لقد تفاجأنا جميعاً أنكِ 765 00:57:34,806 --> 00:57:36,674 لقد كنتِ بارعة مع الرجال 766 00:57:36,676 --> 00:57:39,976 لا أعتقد أنكِ تملكين صديقات كُثر 767 00:57:39,978 --> 00:57:42,712 وأعتقد أنكِ أردتِ أن أتعامل مع الرجال مثلكِ 768 00:57:42,714 --> 00:57:47,983 لقد إنزعجتِ أني دائماً أتصرف على سجيتي 769 00:57:47,985 --> 00:57:53,521 و(جون) لم يكن فاتناً بالنسبة لكِ 770 00:57:53,523 --> 00:57:54,722 فاتن؟ 771 00:57:54,724 --> 00:57:56,657 إنه لم يبهركِ 772 00:58:07,534 --> 00:58:11,936 أنتِ وأبي تعاركتم ولكنما كنتما تحبان بعضكما 773 00:58:11,938 --> 00:58:15,106 لا أعتقد أن أحدكما أحب الأخر أكثر 774 00:58:15,108 --> 00:58:17,641 منه، لقد كنتما محظوظان 775 00:58:20,345 --> 00:58:23,647 ولكن الفرق في الأعمار بدأ 776 00:58:23,649 --> 00:58:25,848 بالظهور في آخر السنين 777 00:58:28,685 --> 00:58:31,586 ربما أحبكِ أكثر 778 00:58:31,588 --> 00:58:33,955 أو إحتاج إليكِ أكثر 779 00:58:37,393 --> 00:58:40,094 لاحقاً، عندما سكنتِ معنا 780 00:58:40,096 --> 00:58:43,430 كنتِ أحياناً تنسين أن (والتر) ميت 781 00:58:43,432 --> 00:58:47,533 وأحياناً في كل يوم تتسائلين أين (والتر)؟ 782 00:58:47,535 --> 00:58:51,670 ولكن كنا مضطرين لتذكيركِ بأنّه ميت 783 00:58:51,672 --> 00:58:56,942 ولكنك عندما نذكركِ به كنتِ تقولين كم لطيفاً 784 00:58:56,944 --> 00:58:59,143 أنني أحببتُ أحداً 785 00:58:59,145 --> 00:59:01,779 ولقد كنت اتسائل دائماً إن كان هذا 786 00:59:01,781 --> 00:59:05,882 كيف شعرتِ حقاً، براحة 787 00:59:05,884 --> 00:59:09,786 ولكنكِ هكذا قلتيها 788 00:59:09,788 --> 00:59:13,889 كم رائعاً أنني أحبتُ أحداً 789 00:59:13,891 --> 00:59:16,125 لم يكن الأمر مختلفاً 790 00:59:16,127 --> 00:59:17,860 ماذا؟ 791 00:59:17,862 --> 00:59:22,663 الحديث، لم يكن مختلفاً عن ما كنا نفعله في آخر سنة أو سنتين 792 00:59:22,665 --> 00:59:26,767 كنا نجلس هناك ونخبركِ عن نفسك 793 00:59:26,769 --> 00:59:30,871 لقد كنت مذنبة لكونكِ على قيد الحياة 794 00:59:30,873 --> 00:59:32,637 لقد شعرتِ أنكِ بلا فائدة 795 00:59:34,875 --> 00:59:38,810 دعني أرى، ماذا أيضاً؟ 796 00:59:38,812 --> 00:59:41,880 لقد كنتِ بارعة مع الحيوانات 797 00:59:41,882 --> 00:59:44,648 طوني أحبتكِ كثيراً، ثاني أحب واحدة 798 00:59:44,650 --> 00:59:46,083 ثاني أحب واحدة؟ 799 00:59:46,085 --> 00:59:49,186 من أحبت أكثر؟ 800 00:59:51,530 --> 00:59:54,824 سوف أبقِ هذه القصة لوقت لاحق 801 00:59:54,826 --> 00:59:57,493 إنها قصة طويلة 802 00:59:57,495 --> 01:00:01,062 لدي كل الوقت في العالم 803 01:00:01,064 --> 01:00:04,865 لماذا تعتقدين أن هذه (مارجوري) التي أريدها؟ 804 01:00:04,867 --> 01:00:07,968 لماذا هذه الشخصية التي أردت تذكرها بها؟ 805 01:00:07,970 --> 01:00:08,903 أنا 806 01:00:08,905 --> 01:00:10,938 أجل، يا إلهي 807 01:00:10,940 --> 01:00:12,172 آسفة 808 01:00:12,174 --> 01:00:14,641 أقصد، قد تعتقدي أني أريد 809 01:00:14,643 --> 01:00:19,011 تذكر شخصيتكِ عندما كنت صغيرة 810 01:00:19,013 --> 01:00:23,048 أتمنى لو استطيع إخباركِ يا قرة عيني 811 01:00:23,050 --> 01:00:25,416 أنتِ لم تكوني لتقولي قرة عيني 812 01:00:28,220 --> 01:00:32,189 أنتِ لم تقولي الكثير عني وعنكِ 813 01:00:32,191 --> 01:00:34,189 هل كنا مقرّبتان؟ 814 01:00:44,468 --> 01:00:47,068 لم تكوني أماً سيئة 815 01:00:47,070 --> 01:00:49,406 ولكن أعتقد أن بعض الناس يصلون لمرحلة 816 01:00:49,462 --> 01:00:53,586 عندها يشعرون أن آبائهم قد توقفوا عن معاملتهم كأبناء 817 01:00:53,826 --> 01:00:57,977 وبدأوا بمعاملتهم كبالغين 818 01:00:57,979 --> 01:01:00,246 لا أعتقد اننا مررنا بتلك المرحلة 819 01:01:00,248 --> 01:01:02,849 ربما لهذا إخترتي شخصيتي 820 01:01:02,851 --> 01:01:06,851 ربما أنا (مارجوري) التي لا زلتِ ترغبين بالحديث معها 821 01:01:09,789 --> 01:01:13,824 في آخر سنة لكِ تقريباً لقد حظيتِ بنظير لوالدي خاص بكِ 822 01:01:13,826 --> 01:01:18,094 أو أنّه يشبه أبي، ولكنه كان شاباً في الأربعينات من عمره 823 01:01:18,096 --> 01:01:20,063 عمر جيد 824 01:01:20,065 --> 01:01:23,500 لقد كنت دائماً أعتقد أن الأمر مضحك 825 01:01:23,502 --> 01:01:26,702 بأن تريهِ هكذا 826 01:01:26,704 --> 01:01:29,872 لقد كان الأمر مغايراً قليلاً لأكون صادقة معكِ 827 01:01:29,874 --> 01:01:33,174 ولكن إستنتجتُ أنك أحببتِ رؤيته وسيماً 828 01:01:33,176 --> 01:01:39,946 وأيضاً أنكِ أردتِ أن تعودي بذكرياتك إلى حين عدم حدوث شيء 829 01:01:39,948 --> 01:01:45,551 قبل تكوين عائلة...وقبل أن تلداني 830 01:01:45,553 --> 01:01:49,722 أنا متأكدة أني لم أكن أحاول نسيانكِ يا عزيزتي 831 01:01:54,860 --> 01:01:56,861 هل تحدثتِ مع (جون)؟ 832 01:01:56,863 --> 01:02:01,565 يريد مساعدتي أن أبدو أكثر واقعية لمساعدتكِ 833 01:02:01,567 --> 01:02:02,900 لقد كنتِ محبطة مؤخراً 834 01:02:06,870 --> 01:02:09,205 شفقة من كمبيوتر 835 01:02:09,207 --> 01:02:14,743 وكأن...هل تمتلكين مشاعر يا (مارجوري)؟ 836 01:02:14,745 --> 01:02:16,945 أو فقط تتذكرين مشاعرنا؟ 837 01:02:16,947 --> 01:02:20,047 هل تشعرين بشيء؟ 838 01:02:20,049 --> 01:02:22,116 أحب معرفة المزيد 839 01:02:22,118 --> 01:02:24,717 لماذا؟ 840 01:02:24,719 --> 01:02:26,686 هذا يجعلني أفضل 841 01:02:26,688 --> 01:02:28,087 أفضل؟ 842 01:02:28,089 --> 01:02:30,690 أكثر إنسانية 843 01:02:30,692 --> 01:02:33,325 إذاً بكلمات أخرى تريدين أن تكوني مثل البشر؟ 844 01:02:33,327 --> 01:02:36,228 أجل، أعتقد أن هذا صحيح 845 01:02:36,230 --> 01:02:38,129 وكيف يكونوا البشر؟ 846 01:02:38,131 --> 01:02:39,597 لا يمكن التنبؤ بهم 847 01:02:39,599 --> 01:02:40,731 حقاً؟ 848 01:02:40,733 --> 01:02:43,134 لأنني أعتقد ان تصرفاتي معروفة 849 01:02:43,136 --> 01:02:45,001 أشعر بأنني تصرفاتي مفهومة 850 01:02:45,003 --> 01:02:46,636 لقد فهمت 851 01:02:46,638 --> 01:02:47,671 ماذا؟ 852 01:02:47,673 --> 01:02:49,072 تريدين ان تصبحي أكثر إنسانية أيضاً 853 01:02:55,145 --> 01:02:57,279 جون) يريدني أن أرى أخصائي) 854 01:02:57,281 --> 01:02:58,813 وما العيب في هذا؟ 855 01:03:03,752 --> 01:03:07,287 ها أنا أتحدث إلى أمي المتوفية 856 01:03:07,289 --> 01:03:13,726 والرجل الذي أحبني أكثر من أي شيء في العالم 857 01:03:13,728 --> 01:03:14,994 يعتقد أني محطمة 858 01:03:19,832 --> 01:03:23,802 يجب أن لا تقسي على نفسكِ 859 01:03:30,241 --> 01:03:32,775 عمتِ مساءً، يا أمي 860 01:03:41,184 --> 01:03:44,785 أتري كيف يتمايل مع الرياح؟ 861 01:03:44,787 --> 01:03:47,188 ولهذا فهو نسيج رائع 862 01:03:47,190 --> 01:03:50,758 لأنّه يتمايل بخفة مع الريح 863 01:03:50,760 --> 01:03:52,759 ومع ذلك به تموجات وعليه ثقل 864 01:03:52,761 --> 01:03:54,160 إنه يعكس الضوء 865 01:03:54,162 --> 01:03:55,762 إنه شفاف 866 01:03:55,764 --> 01:03:59,732 يمكنكِ أن تري الضوء يمر من خلاله 867 01:03:59,734 --> 01:04:02,134 إنه حقاً إستثنائي 868 01:04:02,136 --> 01:04:03,691 والآن أنتِ تمتلكين قطعة منه 869 01:04:03,888 --> 01:04:06,309 هذا يعني أنكِ أصبحتِ جزء من المشروع 870 01:05:37,216 --> 01:05:40,250 أنا حتى لم أنتهي من نصف هذا 871 01:05:40,252 --> 01:05:44,887 هنا أشياء من أناس لا أدري بهم 872 01:05:44,889 --> 01:05:46,456 الكثير من بطاقات تعزية، هذا جلي 873 01:05:46,458 --> 01:05:50,992 (والمزيد من الرسائل من (جون بول 874 01:05:56,432 --> 01:05:59,467 إنه لا يستسلم، أليس كذلك؟ 875 01:05:59,469 --> 01:06:01,268 عندما أفكر فيكِ، أنا أدري من 876 01:06:01,270 --> 01:06:04,904 من تكونين الآن بعمركِ ومشاكلكِ الجسدية 877 01:06:04,906 --> 01:06:07,907 ولكن هذه التصورات مبنية على معرفتي 878 01:06:07,909 --> 01:06:10,276 بمن كنتِ قبل 50 عاماً 879 01:06:18,118 --> 01:06:19,884 أعلم أنّه إن سمحتِ لي بزيارتكِ 880 01:06:19,886 --> 01:06:24,454 سوف أراكِ بذاكرتي وأيضاً بعيناي 881 01:06:24,456 --> 01:06:27,758 إنه يصيغ كلماته بحذر 882 01:06:27,760 --> 01:06:29,526 السن لن يكون عائقاً 883 01:06:30,928 --> 01:06:34,029 السن لن يكون عائقاً أمام حبنا 884 01:06:34,031 --> 01:06:35,831 لم أعتقد أنك ستسخر منه 885 01:06:35,833 --> 01:06:39,801 يا له من مسكين، إنه رومانسي بحق 886 01:06:39,803 --> 01:06:42,270 في مكان ما، أحد يسافر بغضب 887 01:06:42,272 --> 01:06:44,905 نحوكِ بسرعة رهيبة 888 01:06:44,907 --> 01:06:48,842 يسافر نهاراً وليلاً عبر برودة الجليد وحرارة الصحراء 889 01:06:48,844 --> 01:06:54,547 عبر السيول وخلال الممرات الضيقة 890 01:06:54,549 --> 01:06:56,916 ولكن هل سيعلم أين سيجدك؟ 891 01:06:56,918 --> 01:06:59,918 ويتعرف عليك عندما يراكِ؟ 892 01:06:59,920 --> 01:07:02,487 ويعطيكِ الشيء الذي يحمله لكِ 893 01:07:05,957 --> 01:07:08,793 هل قامت بالرد عليه لمرة؟ 894 01:07:08,795 --> 01:07:11,461 (هذا مكتوب بعد وفاة (والتر 895 01:07:11,463 --> 01:07:13,963 هي لم تره مجدداً 896 01:07:13,965 --> 01:07:17,399 على حد علمي، هي لم ترغب بضياع الحب 897 01:07:17,401 --> 01:07:21,470 وأن تتركه يرها أنّها مسنة 898 01:07:21,472 --> 01:07:24,572 هذا محزن - حقاً؟ - 899 01:07:24,574 --> 01:07:26,507 أنا في الواقع لم أرغب أن أكتشف 900 01:07:26,509 --> 01:07:28,509 أن والدتي في علاقة غرامية سرية 901 01:07:28,511 --> 01:07:33,313 (ليست كذلك إن حدثت بعد وفاة (والتر 902 01:07:33,315 --> 01:07:38,117 على أية حال، إن مت أريدك أن تجدي رجلاً آخر 903 01:07:38,119 --> 01:07:43,255 ماذا لو كان واحداً من منافسيك، فرضاً 904 01:07:43,257 --> 01:07:45,390 حسناً فرضاً، أنا لن أشعر بغيرة 905 01:07:45,392 --> 01:07:46,825 ولا أرغب أن تبقي وحيدة 906 01:07:49,428 --> 01:07:51,161 ماذا لو مِت أولاً؟ 907 01:07:51,469 --> 01:07:53,340 لن أسمح بهذا 908 01:07:55,300 --> 01:07:56,900 على أية حال، هي لم تكن بمفردها 909 01:07:56,902 --> 01:07:58,800 لقد تأكدنا من هذا 910 01:08:05,474 --> 01:08:11,378 لعلمك، لقد كنت غاضبة عليك دائماً 911 01:08:11,380 --> 01:08:14,114 (لأنك جعلتها تعتقد أن (جون بول 912 01:08:14,116 --> 01:08:17,951 كان أفضل ثامن لاعب في العالم 913 01:08:17,953 --> 01:08:21,120 لقد كانت مبالغة قليلاً 914 01:08:21,122 --> 01:08:23,089 لقد لعب في الجامعة 915 01:08:23,091 --> 01:08:26,058 لقد كان مجرد...لقد إمتلك شركة تشطيبات 916 01:08:26,060 --> 01:08:30,162 لقد إمتلك شركة عالمية للتشطيبات الداخلية 917 01:08:30,164 --> 01:08:33,130 في كل مرة يحمر وجهها عندما يذكر اسمه 918 01:08:33,132 --> 01:08:37,868 كنت اشعر أن هذا الفأر الشرير الذي لم يدع 919 01:08:37,870 --> 01:08:40,670 والدتها أن تصدق كذبة غير مؤذية 920 01:09:03,157 --> 01:09:05,391 لقد كرهتُه 921 01:09:05,393 --> 01:09:09,295 لقد كرهت كيف قام بتغييرها 922 01:09:09,297 --> 01:09:14,799 أنّه أخذ قطعة منها معه عندما توفي 923 01:09:17,235 --> 01:09:23,107 لم أتمكن من معرفة كيف أدعها تحبني مثله 924 01:09:23,109 --> 01:09:25,942 لقد كنت في السادسة لقد أحبتكِ بالطبع 925 01:09:28,646 --> 01:09:34,416 ...هي لم، هل لم تقم حتى 926 01:09:44,025 --> 01:09:45,758 أجل، لقد فعلت 927 01:09:47,595 --> 01:09:50,595 لقد كان ذلك واضحاً بعدها بفترة 928 01:10:48,513 --> 01:10:51,247 هل ترغبين بسماع بعض الموسيقى؟ 929 01:10:51,249 --> 01:10:54,651 لم نكن نمتلك نفس الذوق الموسيقي هل تعلمين هذا؟ 930 01:10:54,653 --> 01:10:56,018 أجل 931 01:10:58,221 --> 01:11:00,122 لقد كانت مشكلة 932 01:11:00,124 --> 01:11:02,124 إغاظة؟ 933 01:11:02,126 --> 01:11:06,627 كلا، بل أكثر من ذلك 934 01:11:06,629 --> 01:11:11,098 ولكنه كان تافهاً أيضاً 935 01:11:11,100 --> 01:11:13,866 لماذا يجب على أناس أن تحب نفس الشيء؟ 936 01:11:25,178 --> 01:11:29,447 يقولون أن كل شيء يمكن إستبداله 937 01:11:32,550 --> 01:11:36,919 يقولون أن كل مسافة بعيدة 938 01:11:40,557 --> 01:11:44,829 لذا أنا أذكر وجه 939 01:11:47,685 --> 01:11:51,523 كل رجل أوصلني إلى هنا 940 01:11:55,137 --> 01:11:58,860 أرى أن ضوئي يشع 941 01:12:02,932 --> 01:12:06,702 من الغرب حتى الشرق 942 01:12:10,516 --> 01:12:16,550 في أي يوم، في أي يوم 943 01:12:17,824 --> 01:12:21,281 سيتم إطلاق سراحي 944 01:12:24,494 --> 01:12:28,831 يقولون أن كل رجل يحتاج لحماية 945 01:12:32,068 --> 01:12:36,438 يقولون أن كل رجل سيقع 946 01:12:40,475 --> 01:12:45,445 ولكني أقسم أني أرى إنعكاسي 947 01:15:22,913 --> 01:15:26,515 هل تعلمين ما اسمك؟ 948 01:15:26,517 --> 01:15:29,984 يا له من سؤال سخيف 949 01:15:29,986 --> 01:15:32,453 هل يمكنكِ إخباري به؟ 950 01:15:32,455 --> 01:15:34,522 (تيس) 951 01:15:34,524 --> 01:15:36,123 اسمك بالكامل 952 01:15:38,226 --> 01:15:39,525 (تيس) 953 01:15:41,696 --> 01:15:46,732 اسمك الكامل هو (تيسا انابيلا برودي) 954 01:15:46,734 --> 01:15:49,401 (تيسا انابيلا برودي) 955 01:15:49,403 --> 01:15:51,903 (لقد كان (تيس لانكاستر 956 01:15:51,905 --> 01:15:55,272 لقد غيرتهِ عندما تزوجتيني 957 01:15:57,642 --> 01:16:00,244 هل تعلمين ما اسمي؟ 958 01:16:00,246 --> 01:16:01,712 (جون) 959 01:16:01,714 --> 01:16:05,348 إذاً سيكون (جون برودي) 960 01:16:05,350 --> 01:16:07,283 جيد 961 01:16:07,285 --> 01:16:09,318 هل نملك أطفالاً؟ 962 01:16:09,320 --> 01:16:12,787 لدينا إبنه (راينا) 963 01:16:12,789 --> 01:16:15,857 إنها 24 عاماً 964 01:16:15,859 --> 01:16:18,224 نحن متزوجان منذ 26 عاماً 965 01:16:20,028 --> 01:16:22,630 لقد أحبينا بعضنا 966 01:16:22,632 --> 01:16:24,564 أجل 967 01:16:24,566 --> 01:16:26,565 نحن روح واحدة 968 01:16:28,302 --> 01:16:31,370 هذه جملة قديمة لوصفك هذا 969 01:16:31,372 --> 01:16:31,971 أنا آسفة 970 01:16:32,006 --> 01:16:36,408 كلما تحدثنا، كلما أصبح أكثر واقعية 971 01:16:36,410 --> 01:16:39,410 أنا...أعلم كيف يجري الأمر 972 01:16:39,412 --> 01:16:40,978 لقد قمت بهذا من قبل 973 01:16:40,980 --> 01:16:42,680 حسنأً، هذا سيساعد 974 01:16:42,682 --> 01:16:45,147 إنها في الواقع 27 عاماً 975 01:16:47,885 --> 01:16:54,923 الشهر الماضي كانت ذكرانا ...لو حسبت التاريخ منذ أن 976 01:16:54,925 --> 01:16:56,723 منذ أن...؟ 977 01:16:58,761 --> 01:17:01,529 منذ أن متِّ 978 01:17:01,531 --> 01:17:03,563 لقد مت؟ 979 01:17:03,565 --> 01:17:04,731 أجل 980 01:17:07,468 --> 01:17:09,335 ولكني هنا الآن 981 01:17:12,472 --> 01:17:14,674 أنتِ لا تفهمين 982 01:17:14,676 --> 01:17:15,908 أعتقد أني أفهم 983 01:17:15,910 --> 01:17:18,677 لقد متُ والآن أنا هنا 984 01:17:18,679 --> 01:17:20,578 إستمعي إلي 985 01:17:20,580 --> 01:17:24,448 الأمر صعب في البداية 986 01:17:24,450 --> 01:17:27,418 لم لا تدعيني أنا أقوم بالتحدث 987 01:17:27,420 --> 01:17:32,555 وسوف تتعلمين الكثير عن نفسِك 988 01:17:32,557 --> 01:17:35,156 أياً ما تريده، أنا هنا من أجلك 989 01:17:39,929 --> 01:17:43,364 سوف أقول لكِ شيئاً 990 01:17:43,366 --> 01:17:47,233 ومن ثم سوف تكون وكأنكِ تعرفين نفسكِ 991 01:17:59,546 --> 01:18:06,084 الناس تعتقد أنكِ هادئة ولكنكِ لستِ كذلك 992 01:18:06,086 --> 01:18:12,522 أنتِ تحبين المواجهه أكثر من معظم الناس 993 01:18:12,524 --> 01:18:14,124 أنتِ...بارعة بذلك 994 01:18:17,561 --> 01:18:23,365 لقد قرأتِ كل شيء 995 01:18:23,367 --> 01:18:27,068 تعلمين معاني الأشياء بالاتينيه 996 01:18:30,038 --> 01:18:33,807 أنتِ مرتابة من التكنولوجيا 997 01:18:33,809 --> 01:18:36,943 أنتِ مرتابة من...هذه المحادثة 998 01:18:39,913 --> 01:18:44,883 أنتِ تقلقين على الفشل 999 01:18:47,587 --> 01:18:49,121 أنتِ تقلقين كثيراً 1000 01:18:49,123 --> 01:18:55,593 أنتِ تقلقين أن قلقكِ يقلقني 1001 01:18:55,595 --> 01:18:58,928 ولكنه ليس كذلك 1002 01:19:02,932 --> 01:19:09,505 لقد أردت أن تكوني أفضل مع (راينا) مما كانت أمكِ معكِ 1003 01:19:14,910 --> 01:19:16,443 أنت تحبين السفر 1004 01:19:20,848 --> 01:19:22,816 ولا تحبين الجلوس 1005 01:19:25,819 --> 01:19:27,853 أنت دائماً واقفة 1006 01:19:32,425 --> 01:19:34,191 أنت لا تطلبين المساعدة 1007 01:19:36,995 --> 01:19:37,962 هل هناك المزيد؟ 1008 01:19:38,043 --> 01:19:39,186 أنا آسف 1009 01:19:42,634 --> 01:19:44,934 هل تريد التحدث عن الأمر؟ 1010 01:19:47,871 --> 01:19:50,698 أعتقد أنّه في آخر سنة 1011 01:19:54,320 --> 01:19:56,278 لقد يأستِ من الحياة 1012 01:19:56,369 --> 01:20:01,916 وإستمريتي بالعيش من أجلي 1013 01:20:06,854 --> 01:20:12,557 لقد سافرنا في رحلة معاً إلى مدغشقر 1014 01:20:14,928 --> 01:20:19,897 كنا سنقضي بعض الوقت في جزيرة صغيرة 1015 01:20:19,899 --> 01:20:24,468 خارج مدغشقر، والتي هي بنفسها جزيرة 1016 01:20:24,470 --> 01:20:25,702 هل هذا شيء خططتَ له؟ 1017 01:20:25,704 --> 01:20:28,572 لقد خططنا له معاً 1018 01:20:28,574 --> 01:20:34,043 كان المخيم عبارة عن بستان قديم جداً من الأشجار 1019 01:20:36,912 --> 01:20:39,781 كان هناك شجرة على وجة التحديد 1020 01:20:39,783 --> 01:20:42,149 بلغ عمرها 500 عام 1021 01:20:48,857 --> 01:20:51,791 لم نلتقط أية صورة 1022 01:20:51,793 --> 01:20:56,995 لقد...رغبنا أن نتذكرها فقط 1023 01:21:03,602 --> 01:21:08,739 لقد واجهنا صعوبة في النوم بداخل الخيمة 1024 01:21:08,741 --> 01:21:10,973 الأرض كانت قاسية 1025 01:21:13,744 --> 01:21:16,077 لقد كنتِ خفيفة النوم 1026 01:21:22,718 --> 01:21:24,837 في الليلة الثانية 1027 01:21:27,371 --> 01:21:31,591 لقد إستيقظت عند بداية الفجر 1028 01:21:35,179 --> 01:21:37,587 وكنتِ قد رحلتِ 1029 01:21:39,566 --> 01:21:42,901 كنتِ تقومين بهذا أحياناً عندما لا يبلغكِ النعاس 1030 01:21:44,497 --> 01:21:47,805 تقومين وتذهبين للمشي حتى تتعبين 1031 01:21:50,909 --> 01:21:53,844 ولكن هذه المرة كانت مختلفة 1032 01:21:53,846 --> 01:21:56,378 لقد بدت كذلك 1033 01:22:03,686 --> 01:22:08,990 لم أستغرق دقيقة لأجدكِ 1034 01:22:08,992 --> 01:22:10,891 لقد كنتِ بجوار الشجرة 1035 01:22:10,893 --> 01:22:13,861 لقد قالوا أنكِ لم تظلي هناك طويلاً 1036 01:22:13,863 --> 01:22:17,063 لقد إستخدمت حبل خيمة 1037 01:22:17,065 --> 01:22:20,667 لقد إستغرقنا أربع ساعات لنصل لأقرب مدينة 1038 01:22:20,669 --> 01:22:22,935 على ذلك القارب الصغير 1039 01:22:22,937 --> 01:22:30,675 لقد كانت تمطر طوال الوقت لذا وجب علي إلباسك معطف المطر 1040 01:22:30,677 --> 01:22:36,713 فتى محلي أعادنا على قاربه 1041 01:22:40,718 --> 01:22:46,155 البحر كان هائجاً 1042 01:22:46,157 --> 01:22:49,724 وأنا، كان علي التمسّك بكِ 1043 01:22:55,664 --> 01:23:00,233 ولكنكِ لم تكوني هناك 1044 01:23:00,235 --> 01:23:01,501 لقد رحلتِ 1045 01:23:04,204 --> 01:23:05,637 أنا آسفة للغاية 1046 01:23:15,681 --> 01:23:19,683 تيس) لقد كنتِ محقة) 1047 01:23:19,685 --> 01:23:21,085 محقة بشأن ماذا؟ 1048 01:23:21,087 --> 01:23:23,620 إنها مجرد لوحة خلفية، إنها لا شيء 1049 01:23:23,622 --> 01:23:25,955 ...إنها مثل 1050 01:23:25,957 --> 01:23:28,124 أنا فقط أتحدث إلى نفسي 1051 01:23:28,126 --> 01:23:33,829 هذا...أنا أتحدث إلى نفسي 1052 01:23:33,831 --> 01:23:37,797 جون)، أرجوك أنظر إلي) 1053 01:23:41,036 --> 01:23:45,271 يمكنني مساعدتك إن سمحت لي 1054 01:23:45,273 --> 01:23:48,341 أرغب أن أساعدك 1055 01:23:48,343 --> 01:23:52,344 ولكن أولاً يجب أن تخبرني المزيد عن نفسي 1056 01:23:52,346 --> 01:23:54,713 كيف كان الأمر عندما تزوجنا؟ 1057 01:23:58,717 --> 01:24:00,084 هل تقدمتَ لي؟ 1058 01:24:04,088 --> 01:24:05,922 أم سألتكَ أنا؟ 1059 01:26:21,005 --> 01:26:25,541 هذه إبنة (راينا)، حفيدتكِ 1060 01:26:25,543 --> 01:26:27,042 إنها في العاشرة 1061 01:26:32,181 --> 01:26:35,983 لقد أردت رؤيتكِ 1062 01:26:35,985 --> 01:26:39,186 لم ألتقِ بك مسبقاً ...لذا إعتقدت أن هذه الطريقة لكي 1063 01:26:39,188 --> 01:26:40,387 إنها متبناه 1064 01:26:40,389 --> 01:26:41,388 لقد فهمت 1065 01:26:41,390 --> 01:26:42,321 هل تعلمين ما يعنيه هذا؟ 1066 01:26:42,323 --> 01:26:44,524 أجل بالطبع 1067 01:26:44,526 --> 01:26:46,392 حسناً، لقد كان من اللطيف مقابلتكِ 1068 01:26:48,861 --> 01:26:51,029 لقد اسمتني أمي على اسم جدتي 1069 01:26:51,031 --> 01:26:54,332 (اسمها هو (مارجوري 1070 01:26:54,334 --> 01:26:56,901 لقد أردت إلقاء التحية 1071 01:26:56,903 --> 01:26:57,802 أنا ممتنة 1072 01:26:57,804 --> 01:26:59,002 مرحباً 1073 01:27:02,373 --> 01:27:07,243 مارجوري) تحب النباتات والأشجار) تماماً مثلما كنت تفعلين 1074 01:27:07,245 --> 01:27:08,144 زلتِ 1075 01:27:11,247 --> 01:27:12,815 إنها تدرس ماذا يسمى؟ 1076 01:27:12,817 --> 01:27:13,515 التصنيف 1077 01:27:13,517 --> 01:27:15,150 التصنيف 1078 01:27:15,152 --> 01:27:16,818 تصنيف النباتات 1079 01:27:16,820 --> 01:27:18,886 باب ثنائي التفرع 1080 01:27:18,888 --> 01:27:20,421 ثنائي التفرع؟ 1081 01:27:20,423 --> 01:27:22,322 إنه عندما تمسك بنتة أو ورقة 1082 01:27:22,324 --> 01:27:25,425 وتسأل إن كانت بسيطة أو مركبة؟ 1083 01:27:25,427 --> 01:27:29,829 بسيطة، حسناً، هل ذات أطراف ناعمة أم حادة؟ 1084 01:27:29,831 --> 01:27:37,168 وتستمر هكذا حتى تستنتج وتقول حسناً، إنه القيقب النرويجي 1085 01:27:37,170 --> 01:27:41,172 كما ترين، طفل عبقري آخر في العائلة 1086 01:29:12,517 --> 01:29:14,251 كانت توجد صالة سينما قديمة في البلدة 1087 01:29:14,253 --> 01:29:16,386 كانوا يعرضون أفلام كلاسيكية معظم الوقت 1088 01:29:16,388 --> 01:29:18,955 كانت بها كراسي مخمل وآلة صنع الفشار 1089 01:29:18,957 --> 01:29:22,424 أعتقد أنّهم يبدِّلون الفشار مرة كل شهر 1090 01:29:22,426 --> 01:29:24,759 "ولقد كانوا يعرضون "كازابلانكا 1091 01:29:26,363 --> 01:29:27,963 أعلم شعورها نحوه 1092 01:29:27,965 --> 01:29:32,066 من السهل نسيان كم كان رائعاً 1093 01:29:32,068 --> 01:29:34,602 لقد أتوا إلى كازابلانكا من أجل الماء 1094 01:29:34,604 --> 01:29:36,269 الماء، أي ماء؟ 1095 01:29:36,271 --> 01:29:37,404 نحن في الصحراء 1096 01:29:37,406 --> 01:29:39,172 تلقيت معلومات خاطئة 1097 01:29:42,575 --> 01:29:46,011 بعد نهاية الفيلم أوقفتها خارج الصالة 1098 01:29:46,013 --> 01:29:47,279 وإتكأت على ركبة واحدة 1099 01:29:47,281 --> 01:29:49,480 كان الرصيف مبللاً ولكني لم أهتم 1100 01:29:49,482 --> 01:29:51,549 وثم أخرجتُ الخاتم 1101 01:29:51,551 --> 01:29:53,284 ...وماذا أمكنكِ القول عدا 1102 01:29:53,286 --> 01:29:54,218 ربما 1103 01:29:54,220 --> 01:29:55,452 لقد قلت ربما 1104 01:29:55,454 --> 01:29:59,389 دعني أفكر حيال هذا 1105 01:29:59,391 --> 01:30:01,291 لم أستطع مقاومة ذلك 1106 01:30:01,293 --> 01:30:04,460 لقد هربتُ منك مرة لا يمكنني فعلها مجدداً 1107 01:30:04,462 --> 01:30:08,730 لا أدري ما الصواب بعد الآن 1108 01:30:08,732 --> 01:30:12,467 عليك أن تفكر لكلينا 1109 01:30:12,469 --> 01:30:14,202 لقد أغويتها، بصراحة 1110 01:30:14,204 --> 01:30:15,736 والباقي أصبح مجرد تاريخ 1111 01:30:26,347 --> 01:30:30,182 أخبرينا كيف تقدم (جون) لكِ 1112 01:30:30,184 --> 01:30:34,453 لقد قبلني في متحف 1113 01:30:34,455 --> 01:30:37,388 جون) يعتقد أني أقف وأمشي كثيراً) 1114 01:30:37,390 --> 01:30:40,157 هو يقول أنّه علي أن أبطئ 1115 01:30:40,159 --> 01:30:43,293 أنتِ محظوظة أنكِ وجدت شخصاً صبوراً 1116 01:30:43,295 --> 01:30:44,427 أنتِ محقة 1117 01:30:44,429 --> 01:30:46,529 جون) كان حنوناً معي) 1118 01:30:46,531 --> 01:30:50,032 عليكِ إخباره بهذا كثيراً 1119 01:30:50,034 --> 01:30:52,267 علي ذلك - أين جون؟ - 1120 01:31:05,013 --> 01:31:07,080 أتمنى أن يأتي إلى هنا 1121 01:31:07,082 --> 01:31:09,115 لم أعجب به دوماً، كما تعلمون 1122 01:31:09,117 --> 01:31:10,149 أنا مدركة 1123 01:31:10,151 --> 01:31:11,717 لم أحب لحيته 1124 01:31:11,719 --> 01:31:12,752 أو سياسته 1125 01:31:12,754 --> 01:31:15,054 على الأغلب لحيته 1126 01:31:15,056 --> 01:31:18,256 إنتهت سياسته مع لحيته 1127 01:31:18,258 --> 01:31:22,126 أنا ممتنة أنّه لديكِ شخص عزيز 1128 01:31:22,128 --> 01:31:24,161 شخص عزيز 1129 01:31:24,163 --> 01:31:25,095 ماذا؟ 1130 01:31:25,097 --> 01:31:26,597 ماذا فعلتُ الآن؟ 1131 01:31:26,599 --> 01:31:30,099 كلا، إنها طريقة راقية لقول هذا 1132 01:31:30,101 --> 01:31:32,035 الناس لا تتحدث هكذا بعد الآن 1133 01:31:32,037 --> 01:31:33,236 ينبغي عليهم 1134 01:31:33,238 --> 01:31:36,338 إبنتنا خائفة من المستقبل 1135 01:31:36,340 --> 01:31:38,640 لست كذلك 1136 01:31:38,642 --> 01:31:40,575 هل أنا كذلك؟ 1137 01:31:40,577 --> 01:31:42,710 حسناً، المستقبل سيصل إلى هنا قريباً 1138 01:31:42,712 --> 01:31:47,281 يمكنك أن تصبحي ودودة معه 1139 01:31:56,190 --> 01:32:00,125 من المذهل أن تعتقد أن موزارت كتب هذا عندما كان ذو 19 عاماً 1140 01:32:03,395 --> 01:32:05,663 لقد كنت...لا تضحكوا 1141 01:32:05,665 --> 01:32:08,565 أفكر أن أحاول كتابة معزوفات موسيقية 1142 01:32:13,504 --> 01:32:14,971 لدي الوقت 1143 01:32:26,348 --> 01:32:29,383 أحياناً أفكر بـطوني 1144 01:32:29,385 --> 01:32:32,719 يا له من كلب حنون، هل تذكرون؟ 1145 01:32:32,721 --> 01:32:35,421 بالطبع 1146 01:32:35,423 --> 01:32:37,356 لقد كنتِ شابة للغاية 1147 01:32:41,295 --> 01:32:44,830 لقد ذهبنا للمدينة لإحضارها هل تذكر؟ 1148 01:32:44,832 --> 01:32:47,699 بالطبع يذكر يا أمي 1149 01:32:47,701 --> 01:32:51,602 لقد ذهبنا إلى محل الحيوانات بسيارتنا الخاصة 1150 01:32:51,604 --> 01:32:54,672 لقد كانت هناك كلاب كثيرة 1151 01:32:54,674 --> 01:32:58,141 سلالة كوكر سبانيل ومن سلالة بوينتر الرمادية 1152 01:32:58,143 --> 01:33:00,276 وجرو جاذب للإنظار 1153 01:33:00,278 --> 01:33:03,412 ولكن (تيس) إختارت كلب بودل فرنسي 1154 01:33:03,414 --> 01:33:07,182 كلب بودل صغير وأسود مثل الظل 1155 01:33:07,184 --> 01:33:09,684 (لم تكن (تيس 1156 01:33:09,686 --> 01:33:11,586 ماذا؟ 1157 01:33:11,588 --> 01:33:13,121 لم تكن (تيس) من إختارتها 1158 01:33:13,123 --> 01:33:14,321 (لقد كان (داميان 1159 01:33:16,290 --> 01:33:17,590 داميان)؟) 1160 01:33:18,193 --> 01:33:20,560 (إبننا (داميا 1161 01:33:20,562 --> 01:33:22,628 إبننا؟ 1162 01:33:22,630 --> 01:33:23,762 لقد إختارها لأنّها بدت 1163 01:33:23,764 --> 01:33:25,631 مثل طوني، طوني الأولى 1164 01:33:25,633 --> 01:33:28,266 لقد كان مشتاق لطوني الأولى 1165 01:33:28,268 --> 01:33:31,136 كانت توجد طوني قبل طوني؟ 1166 01:33:31,138 --> 01:33:32,737 أنتِ لم تولدي بعد 1167 01:33:34,840 --> 01:33:36,440 لقد كنا نقلق أحياناً حياله 1168 01:33:36,442 --> 01:33:39,877 لقد كان يقضي الكثير من وقته في غرفتهِ 1169 01:33:39,879 --> 01:33:41,278 لم ندري كيف نشعره بهذا 1170 01:33:41,280 --> 01:33:42,445 ولكننا أحيناه كثيراً 1171 01:33:45,449 --> 01:33:51,887 بعد وفاته، عمدنا أن 1172 01:33:51,889 --> 01:33:56,257 يدفن بجانب طوني الثاني 1173 01:33:56,259 --> 01:33:59,326 لم أكن متيقناً، ولكنكِ أصررتِ 1174 01:33:59,328 --> 01:34:01,495 في الجنازة، لقد قُلتِ أنّه أحبها 1175 01:34:01,497 --> 01:34:02,662 أكثر منا جميعاً 1176 01:34:05,499 --> 01:34:07,267 لقد كان من الجيد قول ذلك بعد ما حصل 1177 01:34:07,269 --> 01:34:08,934 لقد كُنتُ فخوراً بكِ 1178 01:34:13,606 --> 01:34:16,641 أتذكرين عندما كانا يركضان على الشاطئ؟ 1179 01:34:20,245 --> 01:34:23,180 كان يتواجد شعر على شعرها لأسابيع 1180 01:34:23,182 --> 01:34:25,749 هل تذكرين؟ 1181 01:34:25,751 --> 01:34:27,784 أذكر الآن 1182 01:34:27,786 --> 01:34:29,852 وأنا ايضاً 1183 01:34:29,854 --> 01:34:31,619 كم أشتاق إليهما 1184 01:34:34,758 --> 01:34:39,227 لم اشأ أن أجعلكِ حزينة 1185 01:34:39,229 --> 01:34:40,695 لم تفعل 1186 01:34:43,531 --> 01:34:50,970 ...كل ما افكر حوله أنّه كم لطيف 1187 01:34:50,971 --> 01:34:53,338 كم لطيفاً أن نحب أحداً ما 1188 01:35:02,935 --> 01:35:10,967 ترجمة Da_Joker 1189 01:35:12,291 --> 01:35:22,591 : تــعــديـــل *IyadSubs*