1
00:00:57,066 --> 00:01:04,002
ترجمة
Da_Joker
2
00:01:04,526 --> 00:01:16,526
: تــعــديـــل
*IyadSubs*
3
00:01:37,790 --> 00:01:43,994
أشعر أن علي أداء هذا أمامك
4
00:01:43,996 --> 00:01:46,196
إنه فقط أنا
5
00:01:46,198 --> 00:01:48,365
(إنه فقط (والتر
6
00:01:48,367 --> 00:01:52,101
ربما ليس من الشيء إن شعرت هكذا
7
00:01:52,103 --> 00:01:54,837
إعتدت على ترفيه الكثيرين
8
00:01:54,839 --> 00:01:56,506
أنا أذكر
9
00:01:56,508 --> 00:01:57,839
أتذكر حقاً؟
10
00:02:02,044 --> 00:02:03,111
أين الأطباق يا (مارجوري)؟
11
00:02:08,150 --> 00:02:11,484
(الفتاة قامت بغسلهن. (جولي
12
00:02:12,213 --> 00:02:13,853
إنها لا تأتي قبل الثانية
13
00:02:13,878 --> 00:02:15,788
أنا قمت بغسلهن
14
00:02:15,918 --> 00:02:19,158
لم تفعلي، أنتِ مصابة بإلتهاب المفاصل
15
00:02:19,160 --> 00:02:22,161
أنا اشعر بخير
16
00:02:22,163 --> 00:02:27,498
يا (مارجوري) كلنا
ندري ماذا يعني عدم وجود أطباق
17
00:02:27,500 --> 00:02:30,433
هذا يعني أنني لم أنتاول طعامي
18
00:02:32,403 --> 00:02:34,137
فقط تناولي ملعقة
من زبدة الفول السوداني
19
00:02:34,151 --> 00:02:35,939
أنا لست جائعة
20
00:02:35,941 --> 00:02:39,175
إنه خطأهم لكونهم يطعموني كل هذه الحبوب
21
00:02:39,177 --> 00:02:41,676
وهل الحبوب خطأهم أم بسبب أطبائك؟
22
00:02:46,515 --> 00:02:48,616
فقط لعقة واحدة
23
00:02:53,922 --> 00:02:57,290
هل ما زال بإمكاني العزف على الكمان؟
24
00:02:57,292 --> 00:03:03,158
أنا متأكد أنّه يمكنك في عقلكِ
ولكن ليس بيديكِ
25
00:03:41,896 --> 00:03:43,495
يمكنني أن أحكي لكِ قصة
26
00:03:44,287 --> 00:03:45,898
لقد أعجبكِ هذا المرة الماضية
27
00:03:46,066 --> 00:03:48,634
يجب أن تعدني بهذا
28
00:03:49,094 --> 00:03:51,603
يمكنني إخبارك عن
المرة التي شاهدنا فيها فيلماً
29
00:03:51,605 --> 00:03:53,504
لقد شاهدنا الكثير من الأفلام
30
00:03:54,320 --> 00:03:57,374
ولكن لمرة واحدة شاهدنا فيها
"زفاف أعز أصدقائي"
31
00:03:57,950 --> 00:03:59,643
"زفاف أعز أصدقائي"
32
00:04:00,251 --> 00:04:03,379
يحكي عن إمرأة
(جوليا روبرتس)
33
00:04:04,057 --> 00:04:06,649
لفترة قصيرة
(كان محور الفيلم عن (جوليا روبرتس
34
00:04:07,744 --> 00:04:10,484
ولقد عقدت إتفاقاً مع أعز أصدقائها الذكور
35
00:04:10,606 --> 00:04:11,619
أنّه إن لم يتزوجوا
36
00:04:11,621 --> 00:04:13,721
قبل أن يبلغوا سناً معين
37
00:04:13,723 --> 00:04:16,456
فسيتزوجان بعضهما البعض
38
00:04:16,458 --> 00:04:20,127
وكانت على وشك تذكيره بإتفاقهما
39
00:04:20,129 --> 00:04:21,828
لتكتشف أنّه قد وقع
40
00:04:21,830 --> 00:04:26,532
في حب فتاة شقراء
(كاميرون دياز)
41
00:04:26,534 --> 00:04:29,168
لذا (جوليا) ظلت طوال الفيلم
42
00:04:29,170 --> 00:04:31,136
تحاول تخريب العلاقة بين صديقها
43
00:04:31,138 --> 00:04:34,939
و(كاميرون دياز)
وهذا ليس سلوك عاطفي بالنسبة
44
00:04:34,941 --> 00:04:38,675
لـمعشوقي أمريكا
45
00:04:38,677 --> 00:04:40,744
ولكن في النهاية
عادت الأمور إلى طبيعتها
46
00:04:40,746 --> 00:04:43,979
وهي حصلت على صديق شاذ يحب إلقاء النكت
47
00:04:46,517 --> 00:04:49,785
حينها قلتِ أنكِ تريدين صديقاً شاذاً
48
00:04:49,787 --> 00:04:51,052
لقد حظيت بصديق شاذ
49
00:04:51,054 --> 00:04:52,420
لقد حظيت بإثنين منهم
50
00:04:54,957 --> 00:04:56,456
سأتذكر هذا منذ الآن
51
00:04:59,461 --> 00:05:05,632
لِم إخترت هذه القصة
زفاف أعز أصدقائي"؟"
52
00:05:05,634 --> 00:05:08,168
تلك هي الليلة التي تقدمت إليك لزواجك
53
00:05:08,170 --> 00:05:14,606
(يا حسرتكِ يا (ماجوري
وكل حدثٍ نسيتيه
54
00:05:14,608 --> 00:05:16,041
لا بأس
55
00:05:16,043 --> 00:05:20,578
أنت حاولت إخباري
وأنا منعتك من ذلك
56
00:05:20,580 --> 00:05:24,014
ماذا لو شاهدنا "كازابلانكا" بدلاً من ذلك
57
00:05:24,016 --> 00:05:28,585
لنفترض أننا شاهدنا
كازابلانكا" في صالة عرض قديمة"
58
00:05:28,587 --> 00:05:31,220
ذات مقاعد مخملية
ومن ثم وفي طريق عودتنا
59
00:05:31,222 --> 00:05:32,587
تقدمت لطلب يدي
60
00:05:36,559 --> 00:05:39,194
وحينما نتحدث عن الأمر مجدداً ستكون حقيقية
61
00:05:41,897 --> 00:05:43,931
هل تقصدين أن نختلق القصة؟
62
00:05:43,933 --> 00:05:47,768
أنت جاد للغاية
63
00:05:47,770 --> 00:05:49,902
(أنت مثلهم، وخصوصاً (تيس
64
00:05:52,606 --> 00:05:54,040
إبنتنا
65
00:05:54,042 --> 00:05:58,944
إبنتنا (تيس) وزوجها صاحب الإهتمام المفرط
66
00:05:58,946 --> 00:06:02,013
كلا، هذا ليس عدلاً
67
00:06:02,015 --> 00:06:03,948
أنا معجبة به
68
00:06:03,950 --> 00:06:06,050
في البداية لم أفعل
69
00:06:06,052 --> 00:06:08,018
ولكني الآن كذلك
70
00:06:08,020 --> 00:06:11,254
هل تحبني؟
71
00:06:11,256 --> 00:06:12,922
لا تتصرف كالأحمق
72
00:06:12,924 --> 00:06:14,858
لا تدعني بالأحمق
73
00:06:14,860 --> 00:06:17,159
أحمق
74
00:06:17,161 --> 00:06:19,494
لم تحبيني إن كنت أحمقاً؟
75
00:06:23,166 --> 00:06:24,465
ماذا؟
76
00:06:26,802 --> 00:06:29,736
سأقع في ورطة؟
77
00:06:29,738 --> 00:06:32,272
ورطة؟
78
00:06:32,274 --> 00:06:35,008
بسبب تحدثي إليك بهذه الطريقة
(سأقع في ورطة مع (تيس
79
00:06:40,013 --> 00:06:42,681
لا تفهم قصدي دائماً، أليس كذلك؟
80
00:06:47,987 --> 00:06:50,821
أخبرني عن الوقت الذي أحضرنا فيه طوني
81
00:06:50,823 --> 00:06:52,523
أخبرتكِ تلك القصة البارحة
82
00:06:52,525 --> 00:06:53,757
أنا أحب هذه القصة
83
00:07:00,130 --> 00:07:04,099
كان هناك مرة زوجان
زوجان مغرمان وشابان
84
00:07:04,101 --> 00:07:06,935
لقد كان يملك فكاً قوياً
85
00:07:06,937 --> 00:07:09,803
لقد كان راضياً عن نفسه
86
00:07:16,577 --> 00:07:21,566
لقد كان يملك فكاً قوياً
ولقد كان راضياً عن نفسه
87
00:07:22,684 --> 00:07:26,018
وهي كانت أجمل فتاة في البلدة
88
00:07:26,020 --> 00:07:29,288
هي لم تكن بلدة كبيرة
ولكنها كانت ملكة جمالها
89
00:07:29,290 --> 00:07:32,957
إنها تبدو وكأنّها حكاية خرافية حين تقصها
90
00:07:32,959 --> 00:07:34,424
إنها حكاية خرافية
91
00:07:36,561 --> 00:07:38,695
هذا ليس لطيفاً
92
00:07:38,697 --> 00:07:39,996
لم أقصد هذا -
...إعتقدت أنك -
93
00:07:39,998 --> 00:07:41,264
لم تحدث مطلقاً
94
00:07:41,266 --> 00:07:42,533
من المفترض بك أن توفر الراحة لي
95
00:07:42,589 --> 00:07:46,469
أقصد أنّه طريقة حدوثها
وكأنّها قصة خرافية
96
00:07:46,571 --> 00:07:49,138
هل حصلت حقاً؟
97
00:07:49,140 --> 00:07:51,706
هؤلاء الزوجان كانا يشعران بالوحدة
98
00:07:51,708 --> 00:07:54,842
لأنّهم لم يُرزقاء بأطفال بعد
99
00:07:54,844 --> 00:07:57,144
لذا في يوم من الأيام
قررا أنّه لابد من الحصول على كلب
100
00:07:57,146 --> 00:07:59,780
لقد إستقلى الحافلة إلى مأوى الكلاب
101
00:07:59,782 --> 00:08:02,249
وهناك لمحاء ذلك الكلب الأسود النائم
102
00:08:02,251 --> 00:08:09,121
وبطنه يتمدد وينكمش مثل الظل النائم
103
00:08:09,123 --> 00:08:10,255
وحينها اسمياها طوني
104
00:08:10,257 --> 00:08:11,156
طوني
105
00:08:11,158 --> 00:08:12,190
طوني ينتهي بـ ي
106
00:08:12,192 --> 00:08:13,091
ينتهي بـ ي
107
00:08:13,093 --> 00:08:15,093
إختصاراً لـأنطوانيت
108
00:08:15,095 --> 00:08:19,263
لقد حصلت على اسم فرنسي
لأنّها من فصيلة بودل الفرنسية
109
00:08:19,265 --> 00:08:22,699
ولكن ليس من النوع
الشرس الذي يحب التسكع
110
00:08:22,701 --> 00:08:26,035
كلا، كانت من النوع المحب لإلتقاط العصيّ
111
00:08:26,037 --> 00:08:27,637
والركض على الشاطئ
112
00:08:27,639 --> 00:08:30,739
لذا أخذاها للمنزل على الحافلة
113
00:08:30,741 --> 00:08:32,874
لقد كانت تحسن التصرف دائماً
114
00:08:32,876 --> 00:08:36,942
ولقد أحباها وهي أحببتهم
كذلك لفترة طويلة
115
00:08:39,349 --> 00:08:45,351
وعندها، مثل كل شيء
لقد توفت
116
00:08:51,024 --> 00:08:54,026
هل تريدين مني أن أُكمل؟
117
00:08:54,028 --> 00:08:56,728
هل يوجد أحداث بعد أن ماتت؟
118
00:08:56,730 --> 00:08:58,029
أجل
119
00:08:58,031 --> 00:09:01,966
لأن هذان الزوجان
بعدها بفترة قصيرة أنجباء طفلاً
120
00:09:01,968 --> 00:09:03,767
(تيس)
121
00:09:03,769 --> 00:09:07,137
(والذي هو إختصار لـ(تيسا
"ومعناه باليونانية بـ"الجامع
122
00:09:07,139 --> 00:09:09,205
لا تتباهى
123
00:09:09,207 --> 00:09:13,009
وعندما أصبحت (تيس) في الثالثة
ذهبوا إلى مأوى الحيوانات
124
00:09:13,011 --> 00:09:13,943
أجل
125
00:09:13,945 --> 00:09:15,344
نفس المأوى
126
00:09:15,346 --> 00:09:17,812
لقد كانوا يمتلكون سيارة في ذلك الوقت
127
00:09:17,814 --> 00:09:19,881
لذا لم يكونوا مضطرين لإستقلال الحافلة
128
00:09:19,883 --> 00:09:23,684
(وبالطبع، تركو الإختيار لـ(تيس
129
00:09:23,686 --> 00:09:25,753
لقد كانت هناك كلاب كثيرة
130
00:09:25,755 --> 00:09:29,422
سلالة كوكر سبانيل
ومن سلالة بوينتر الرمادية
131
00:09:29,424 --> 00:09:31,424
وجرو جاذب للإنظار
132
00:09:31,426 --> 00:09:34,427
ولكن الأمر العجيب هو أن (تيس) إختارت
133
00:09:34,429 --> 00:09:37,396
كلب بودل صغير وأسود
134
00:09:37,398 --> 00:09:39,364
ذلك النوع الذي أعجبها كثيراً
135
00:09:39,366 --> 00:09:43,701
ولقد اسميناها طوني2
136
00:09:43,703 --> 00:09:44,969
طوني2
137
00:09:44,971 --> 00:09:47,838
ولكن الاسم بعد فترة أصبح طوني
138
00:09:50,074 --> 00:09:52,375
والطبع، لم تكن مثل طوني
139
00:09:52,377 --> 00:09:54,411
ولكن مع مرور الزمن
140
00:09:54,413 --> 00:09:57,413
أصبح غير مهم أي واحد
منهما أحب الركض على الشاطئ
141
00:09:57,415 --> 00:10:01,083
وأي واحد أحب صنع الحفر في الحديقة
142
00:10:01,085 --> 00:10:05,286
وكلما مر من الوقت
كلما أصبحت
143
00:10:05,288 --> 00:10:07,621
نفس الكلب الذي أحباه
144
00:10:10,091 --> 00:10:12,826
من أخبرك كل هذا؟
145
00:10:12,828 --> 00:10:14,895
أنتِ فعلتِ
146
00:10:14,897 --> 00:10:17,029
هل كنت أتحدث كثيراً؟
147
00:10:17,031 --> 00:10:19,164
(في الواقع، تحدثتِ أنتِ و(جون
148
00:10:21,068 --> 00:10:25,136
لقد قضيت أياماً رائعة
عندما تتذكرين
149
00:10:25,138 --> 00:10:27,906
لعقة أخرى؟
150
00:10:27,908 --> 00:10:35,179
لقد كانت طوني الآخيرة من أحبت الشاطئ
151
00:10:35,181 --> 00:10:37,280
لقد شعرت بالأسى
أنّها لم تبقى معنا طويلاً
152
00:10:40,217 --> 00:10:44,953
بالرغم من أنّه غالباً ما
يكون هناك رمل في شعرها
153
00:10:44,955 --> 00:10:46,388
فراء؟
154
00:10:46,390 --> 00:10:50,057
كلا، كان شعراً مثل البشر
155
00:10:50,059 --> 00:10:51,958
سأتذكر هذا منذ الآن
156
00:11:00,234 --> 00:11:04,403
يوجد خطب ما بأنفك
157
00:11:04,405 --> 00:11:05,871
أنا آسفة
158
00:11:05,873 --> 00:11:10,240
أو ربما الخطب في ذاكرتي وليس فيك
159
00:11:14,313 --> 00:11:18,515
مهما يكن، فأنت (والتر) طيب
160
00:11:18,517 --> 00:11:20,282
شكراً لكِ
161
00:11:33,262 --> 00:11:35,727
إبق معي لفترة أطول
162
00:11:38,266 --> 00:11:40,968
لا أرغب أن أوقعك في المشاكل
163
00:11:40,970 --> 00:11:43,770
أنت تتعلم بسرعة
164
00:11:43,772 --> 00:11:47,073
لقد قلت لكِ
165
00:11:47,075 --> 00:11:50,275
ما الذي ترغبين بالتحدث عنه؟
166
00:11:50,277 --> 00:11:53,378
ليس علينا الحديث، فقط لنجلس
167
00:11:56,548 --> 00:12:00,050
بعض الأحيان أصبح مرهقة
168
00:12:05,055 --> 00:12:09,890
(سأكون متواجداً هنا يا (ماجوري
وقتما تحتاجين إلي
169
00:12:11,327 --> 00:12:13,761
أنا متواجد في كل وقت
170
00:12:31,878 --> 00:12:33,045
ما زلت غير مقتنعة بالفكرة
171
00:12:33,047 --> 00:12:34,280
ماذا؟
172
00:12:34,282 --> 00:12:36,347
النظير
173
00:12:37,818 --> 00:12:40,084
...في الواقع، في هذه المرحلة العمرية
174
00:12:40,086 --> 00:12:42,386
من قال هذا؟
175
00:12:42,388 --> 00:12:45,355
الصحبة هي أهم شيء
176
00:12:45,357 --> 00:12:48,425
أنت قلت هذا
177
00:12:48,427 --> 00:12:52,862
هذا أفضل من مشاهدة التلفاز
178
00:12:52,864 --> 00:12:55,763
تبدو وكأنّها رضيع وتحتاج إلى مربية
179
00:12:57,367 --> 00:13:00,535
إنها طاعنة في السن وعندما
تستيقظ لا تدري بمكانها
180
00:13:02,171 --> 00:13:05,238
وعلى أية حال
ما خطب أن يتم رعايتها؟
181
00:13:31,929 --> 00:13:33,196
إنها نائمة
182
00:13:33,198 --> 00:13:35,165
يبدو أن تلك الأقراص تأتي بمفعولها
183
00:13:35,167 --> 00:13:36,498
زبدة الفول
184
00:13:36,500 --> 00:13:38,634
يا لها من معجزة
185
00:13:38,636 --> 00:13:41,337
وأخيراً تفعل ما أنصحها به
186
00:13:41,339 --> 00:13:44,138
أو أنّها تفعل ما يقوله
(نظير (والتر
187
00:13:44,140 --> 00:13:47,041
يقولون أنّه يكون مثل الببغاء
188
00:13:47,043 --> 00:13:50,043
تناولي لعقة، تناولي لعقة
189
00:13:50,045 --> 00:13:52,646
هل تعلم أن الببغاء يعيش للأبد؟
190
00:13:52,648 --> 00:13:58,417
لدي طالبة تعتني بـببغاء والدها بعد وفاته
191
00:13:58,419 --> 00:14:01,756
وتقول أنّه حتى بعد مرور 20 عاماً
192
00:14:01,757 --> 00:14:03,756
ما زالت تقلد كلام والدها
193
00:14:03,758 --> 00:14:05,124
مثل ماذا؟
194
00:14:05,126 --> 00:14:09,060
معظم الوقت
مرحباً يا شريكي
195
00:14:09,062 --> 00:14:11,396
كلمات حكيمة
196
00:14:11,398 --> 00:14:14,565
تقول أنّه ليس صوته بالضبط
197
00:14:14,567 --> 00:14:16,666
ولكنها متأكدة أنّها كلماته
198
00:14:22,139 --> 00:14:23,605
...هل قمت للتو
199
00:14:29,678 --> 00:14:34,149
فكرة تقبلها لهذا الفكرة
ألا تخيفك قليلاً؟
200
00:14:34,151 --> 00:14:35,916
إنها تخيفني
201
00:14:35,918 --> 00:14:39,653
هل أنتِ منزعجة أن
أمكِ تتحدث إلى برنلمج كمبيوتر
202
00:14:39,655 --> 00:14:41,789
أو أن برنامج الكمبيوتر
203
00:14:41,791 --> 00:14:42,955
يدّعي أنّه والدك؟
204
00:14:42,957 --> 00:14:45,158
ما يزعجني هو أنك تساعده
205
00:14:45,160 --> 00:14:49,628
على أن يدّعي أنّه نسخة شابة من أبي
206
00:14:49,630 --> 00:14:51,530
إنه تماماً كيف تتذكره
207
00:14:51,532 --> 00:14:53,965
وهي تقبل به هكذا لأنّه عبقري
208
00:14:53,967 --> 00:14:57,067
عبقري مثل المرآة أو مثل اللوحة الخلفية
209
00:14:57,069 --> 00:14:58,569
كلا، إنه أكثر من هذا
210
00:14:58,571 --> 00:15:00,171
يمكنه أن يبدو أنيقاً
211
00:15:00,173 --> 00:15:02,038
ويمكنه الحديث إلى نظائر أخرى
212
00:15:02,040 --> 00:15:05,575
إنه مثل الطفل الذي يتعلم القراءة
ولكنه يتعلم بسرعة
213
00:15:05,577 --> 00:15:07,710
وهذه هي طريقة تفكيرنا
عندما نتحدث مع الآخرين
214
00:15:07,712 --> 00:15:10,045
كلما تحدثنا أكثر، كلما تعلمنا أكثر
215
00:15:10,614 --> 00:15:12,448
من ضمنها عيوبنا
216
00:15:12,450 --> 00:15:14,750
يمكنه الحديث بكلمات متقطعة
217
00:15:14,752 --> 00:15:16,483
يمكنه إستخدام الإستنباطات
218
00:15:16,524 --> 00:15:19,854
يمكنه تعديل المزاج
219
00:15:20,452 --> 00:15:20,988
...ويمكنه
220
00:15:20,990 --> 00:15:23,490
يمكنه أن يحيد عن وظيفته
ويحاول جعلك تقوم باشياء
221
00:15:26,227 --> 00:15:28,577
إذاً لقد فهمت الأمر
222
00:15:31,631 --> 00:15:33,699
هل تشعرين بالغيرة؟
223
00:15:33,701 --> 00:15:34,900
كلا
224
00:15:35,379 --> 00:15:36,900
بلى أنتِ كذلك
225
00:15:39,688 --> 00:15:42,072
هل يفترض أن لا ألاحظ
226
00:15:42,583 --> 00:15:45,008
أنّها تعامله بلطف أكثر مني أنا؟
227
00:15:45,639 --> 00:15:48,644
إنه أبيكِ الذي تعامله بلطف
228
00:15:49,440 --> 00:15:50,980
أمي، لقد إستيقظتِ
229
00:15:52,040 --> 00:15:52,482
هل ترغبين ببعض الشاي
230
00:15:52,484 --> 00:15:53,850
يمكنني تحضير الغلاية
231
00:15:54,355 --> 00:15:55,484
لقد أكلت زبدة الفول
232
00:15:55,486 --> 00:15:56,518
أجل، لقد فعلتِ
233
00:15:56,520 --> 00:15:58,253
هذا مذهل
234
00:15:58,959 --> 00:16:00,689
فكرت أن ذلك سيجعلها سعيدة
235
00:16:00,871 --> 00:16:03,491
أجل، أنا سهلة الفهم
236
00:16:04,354 --> 00:16:06,794
هل نمتِ جيداً؟
237
00:16:07,214 --> 00:16:10,529
لقد كنت أشاهد تلك
المرأة على التلفاز ذات الصوت الحاد
238
00:16:10,622 --> 00:16:12,731
وبعد لحظة نمتُ
239
00:16:15,225 --> 00:16:18,003
هكذا يجب أن يحصل عندما يجب أن يحصل
240
00:16:18,677 --> 00:16:20,672
لا تتصرفي كالمهووس
241
00:16:21,835 --> 00:16:22,473
أجل
242
00:16:22,474 --> 00:16:25,610
دعونا ندّعي أننا سنعيش للأبد
243
00:16:25,612 --> 00:16:28,578
لقد إستعدت نظارة بشرتكِ
244
00:16:28,580 --> 00:16:30,847
(شكراً لك يا (جون
245
00:16:30,849 --> 00:16:33,883
إنه من اللطيف دائمأً أن يُكذب عليك
246
00:16:35,919 --> 00:16:39,722
أنا أحبه الآن أكثر وهو يحلق لحيته
247
00:16:39,724 --> 00:16:42,524
كان هذا منذ 30 عاماً
248
00:16:42,526 --> 00:16:44,058
غير صحيح
249
00:16:44,060 --> 00:16:46,261
بلى هو كذلك
250
00:16:46,263 --> 00:16:51,832
ولقد توقفت عن محاولة كسب إعجابي
وهذا كان مفيداً
251
00:16:51,834 --> 00:16:55,234
هل يمكنك تفقد بقية الأقراص؟
252
00:16:55,824 --> 00:16:57,103
كان يوجد الكثير يوم الإثنين
253
00:16:57,828 --> 00:17:01,422
قالت (جولي) أنّه نفد الإسبوع الماضي
وهذا لم يكن لطيفاً
254
00:17:06,546 --> 00:17:09,946
هناك شخص في ذهني
255
00:17:12,117 --> 00:17:17,287
وأحاول معرفة من يكون
256
00:17:17,289 --> 00:17:21,190
راينا) ستأتي في هذه العطلة)
257
00:17:21,192 --> 00:17:24,026
حفيدتكِ المحبوبة
258
00:17:24,028 --> 00:17:27,162
أعلم من تكون
259
00:17:27,164 --> 00:17:28,963
كيف حالها؟
260
00:17:28,965 --> 00:17:30,865
إنها تمتلك شعراً ازرق
261
00:17:30,867 --> 00:17:33,301
إنه يناسبها
262
00:17:33,303 --> 00:17:39,606
تسعة من عقار تيمزيبام
وست من كوريدول
263
00:17:39,608 --> 00:17:43,242
أذكر أني إستيقظت على جسر
264
00:17:43,244 --> 00:17:45,943
والكثير من الأناس حولي
265
00:17:48,781 --> 00:17:50,615
ولم كنتِ نائمة على الجسر؟
266
00:17:50,617 --> 00:17:54,652
إنه مجرد حلم، على ما أظن؟
267
00:17:54,654 --> 00:17:56,219
ربما (والتر) يمكنه التذكر
268
00:17:56,221 --> 00:17:58,020
يمكننا سؤاله
269
00:17:59,824 --> 00:18:04,293
أمي، إن أبي متوفي منذ 15 عاماً
270
00:18:04,295 --> 00:18:07,897
أقصد (والتر) الآخر، النظير
271
00:18:07,899 --> 00:18:13,301
أنا لم أفقد صوابي بعد
272
00:19:03,344 --> 00:19:06,113
منعزل؟
273
00:19:06,115 --> 00:19:07,881
في الواقع أجل
274
00:19:07,883 --> 00:19:12,018
وعندما وصلت أنا
لقد قمت بعزل
275
00:19:12,020 --> 00:19:14,020
نفسك عن المحادثة
276
00:19:14,022 --> 00:19:16,354
لقد ذهبت للخارج
277
00:19:16,356 --> 00:19:20,692
هل يمكنك إخباري المزيد عن مهنتي وعملي؟
278
00:19:20,694 --> 00:19:22,326
ألم تقرأ معلومات عن نفسك
279
00:19:22,328 --> 00:19:26,196
في خبر وفاتي، المعلومات
عن مهنتي كانت ضئيلة
280
00:19:26,198 --> 00:19:29,032
هل يمكنك أن تصف لي ماذا كنت أفعل؟
281
00:19:29,034 --> 00:19:31,000
النهب والسلب
282
00:19:31,002 --> 00:19:32,702
المعذرة؟
283
00:19:32,704 --> 00:19:35,804
كانت تلك مزحة (تيس) عندما
سألتها لأول مرة عن عملك
284
00:19:35,806 --> 00:19:39,041
أنت تقّيم القوائم المالية
285
00:19:39,043 --> 00:19:42,076
للشركات الإستثمارية
للأغنياء
286
00:19:42,078 --> 00:19:45,146
وتقدم المشورة عن
كيف يصبحوا أكثر ثراء
287
00:19:45,148 --> 00:19:48,049
هل أعجبني فعل هذا؟
288
00:19:49,092 --> 00:19:50,917
لقد كُنت بارعاً به
289
00:19:51,891 --> 00:19:54,320
أنت على دراية أن هذا منزلك، صحيح؟
290
00:19:54,860 --> 00:19:56,889
(تيس) وأنا إنتقلنا
إلى هنا لمساعدة (ماجوري)
291
00:19:57,490 --> 00:19:58,957
بعد 10 سنوات من وفاتك
292
00:19:59,416 --> 00:20:01,494
ولكن قبل ذلك، عندما إلتقيت بك لأول مرة
293
00:20:01,536 --> 00:20:04,949
كنت شخصاً شارد الذهن
294
00:20:07,906 --> 00:20:14,037
وأيضاً وبدون إهانة
أنت لم تصبح أكثر وسامة عندما كبرت
295
00:20:14,039 --> 00:20:16,706
ومن يكون؟
296
00:20:16,708 --> 00:20:21,010
(أليس غريباً أن (مارجوري
إختارتك أنت، (والتر) الشاب
297
00:20:21,012 --> 00:20:22,943
لتعود إلى حياتها؟
298
00:20:24,947 --> 00:20:29,149
لا أعتقد أنك تحدثت إلى
ماجوري) عن طبيعة عملك)
299
00:20:29,151 --> 00:20:31,299
إن كان هذا ما تسألني إياه
300
00:20:34,008 --> 00:20:35,755
ما هذه الموسيقى؟
301
00:20:36,382 --> 00:20:37,723
لا أذكر أني إخترتها
302
00:20:37,771 --> 00:20:38,825
"بولينك"
303
00:20:38,827 --> 00:20:40,960
ماجوري) طلبت مني تشغيلها)
في آخر مرة تحدثنا فيها
304
00:20:40,962 --> 00:20:43,995
إعتقدت أنّها ستضفي جواً لطيفاً
305
00:20:49,374 --> 00:20:52,036
(نحن مستعدين لكِ يا (جولي
306
00:20:52,038 --> 00:20:53,437
هل تفضل عدم وجود موسيقى؟
307
00:20:53,439 --> 00:20:57,149
أجل، في هذه اللحضة
308
00:21:00,211 --> 00:21:03,278
يمكنك ملاحظة توتر (تيس) في الآونة الأخيرة
309
00:21:03,280 --> 00:21:06,415
يمكنك ملاحظة هذا إذا تحدث معك
310
00:21:07,045 --> 00:21:10,151
نحن كنا نخطط للذهاب إلى رحلة
311
00:21:10,153 --> 00:21:16,790
(ولكن مع...ما تمر به (ماجوري
312
00:21:16,792 --> 00:21:18,391
فتلك لن تكون فكرة سديدة
313
00:21:19,072 --> 00:21:21,861
و(جولي) سوف تقيم هنا
314
00:21:21,863 --> 00:21:25,064
(طوال الوقت لكي تتأكد من أن (ماجوري
315
00:21:25,066 --> 00:21:28,299
تحصل على الرعاية التامة
316
00:21:28,301 --> 00:21:33,104
(لذا قررنا، أنا و(تيس
317
00:21:33,106 --> 00:21:40,599
بعد الكثير من التفكير
أنّه يجب على (جولي) مقابلتك
318
00:21:44,915 --> 00:21:46,249
مرحباً
319
00:21:46,251 --> 00:21:48,183
مرحباً
320
00:21:48,185 --> 00:21:50,118
كيف حالك؟
321
00:21:50,120 --> 00:21:51,853
كيف حالك؟
322
00:21:51,855 --> 00:21:54,789
أنا بخير، شكراً لكِ
323
00:21:54,791 --> 00:21:58,092
لماذا تكررين كل ما أقول؟
324
00:21:58,094 --> 00:22:02,095
(هذا (والتر) زوج (ماجوري
325
00:22:02,097 --> 00:22:04,931
أفترض أن (تيس) شرحت لك الوضع
326
00:22:06,420 --> 00:22:10,836
تيس) تتحدث الإسبانية بطلاقة)
327
00:22:10,838 --> 00:22:11,870
وأنا كذلك
328
00:22:11,872 --> 00:22:14,039
حقاً؟
329
00:22:14,041 --> 00:22:15,439
كم لغة يمكنك التحدث؟
330
00:22:15,441 --> 00:22:17,008
الكثير
331
00:22:17,010 --> 00:22:19,210
حسناً، كم واحدة؟
332
00:22:19,212 --> 00:22:20,178
32.
333
00:22:20,180 --> 00:22:22,279
...ياللهول، أنا
334
00:22:23,882 --> 00:22:29,183
يجب أن أعترف أنني لم
أقراء الكتيّب كاملاً
335
00:22:36,026 --> 00:22:38,292
معذرة، ما الذي قلته للتو؟
336
00:22:40,296 --> 00:22:43,463
ما الذي ينبغي فعله لنساعد (ماجوري)؟
337
00:23:17,961 --> 00:23:19,561
سكوتش
338
00:23:39,212 --> 00:23:41,180
تيس)؟)
339
00:23:41,182 --> 00:23:43,381
إفترضت أنّها أنتِ
340
00:23:43,383 --> 00:23:45,914
أنا ممتنة أنكِ تمكنتِ من المجيء
341
00:23:51,273 --> 00:23:52,389
مرحباً؟
342
00:23:52,391 --> 00:23:55,091
أنا أتحسن، كل فترة
343
00:23:55,093 --> 00:23:59,095
أتعلمين، نفس الشيء حصل مع مونتي
344
00:23:59,097 --> 00:24:00,630
مونتي؟
345
00:24:00,632 --> 00:24:02,197
قطنا
346
00:24:03,694 --> 00:24:05,517
لقد أحببتِ مونتي؟
347
00:24:06,597 --> 00:24:07,635
أنا آسفة
348
00:24:07,647 --> 00:24:08,769
مرحباً أمي
349
00:24:09,129 --> 00:24:11,170
لقد علقنا بسبب المطر
350
00:24:12,938 --> 00:24:15,141
لقد لجأنا إلى نادي تعلم الرقص القديم
351
00:24:20,521 --> 00:24:22,113
نادي تعلم الرقص
352
00:24:22,215 --> 00:24:26,684
أنا لم أتعلم الرقص مسبقاً
لقد لعبت الجولف
353
00:24:26,686 --> 00:24:28,885
كان ذلك أمر يحب (والتر) القيام به
354
00:24:32,924 --> 00:24:33,957
لا تقلقي
355
00:24:33,959 --> 00:24:36,826
أنا أحظ بيوم سعيد، على ما أظن
356
00:24:36,828 --> 00:24:38,761
أنا قوية مثل المسمار
357
00:24:38,763 --> 00:24:40,997
يبدو وكأنكِ في الخارج
358
00:24:40,999 --> 00:24:44,733
هل أنتِ بالخارج
مع كثرة إنهيار المطر؟
359
00:24:44,735 --> 00:24:45,900
(دعيني أكلم (جولي
360
00:25:05,184 --> 00:25:08,953
(آل (سالفيرسون
361
00:25:08,955 --> 00:25:11,122
والداي إعتادا تركي عندهم
362
00:25:11,124 --> 00:25:12,423
عندما يذهبون في رحلة
363
00:25:12,425 --> 00:25:16,192
(ومنذ أن اصيبت السيدة (سالفرسون
بسكتة السنة الماضية
364
00:25:16,194 --> 00:25:17,427
...وأنا
365
00:25:20,331 --> 00:25:23,365
لم أتعرف عليها
366
00:25:23,367 --> 00:25:27,935
متى كانت آخر مرة تواجدنا في هذه الحانة؟
367
00:25:27,937 --> 00:25:29,370
(جنازة (والتر
368
00:25:31,807 --> 00:25:36,343
الذاكرة، عبارة عن طبقات رسوبية في الدماغ
369
00:25:36,345 --> 00:25:38,345
عندما تفكر فيها، تعلمين أنّها موجودة
370
00:25:38,347 --> 00:25:39,246
...فقط عليكِ أن
371
00:25:39,248 --> 00:25:40,380
كلا
372
00:25:40,382 --> 00:25:41,881
إعتقدت أنك تعرف الفكرة الأساسية
373
00:25:41,883 --> 00:25:44,316
(بنأ على (ويليام جيمس
374
00:25:44,318 --> 00:25:47,086
ربما، منذ زمن
375
00:25:47,088 --> 00:25:48,887
ويليام جيمس) وضع الفكرة)
376
00:25:48,889 --> 00:25:54,725
وتم تأكيدها عملياً
الذاكرة ليست مثل بئر
377
00:25:54,727 --> 00:25:57,828
تسقط بها أو خزانة
378
00:25:57,830 --> 00:26:01,731
عندما تذكر حدثاً، أنت تذكر الذاكرة
379
00:26:01,733 --> 00:26:05,802
تذكر آخر مرة فكرت في الحدث
وليس المصدر
380
00:26:05,804 --> 00:26:07,869
لذا دائماً يصبح الحدث مشوشاً
مثل صورة مطبوعة
381
00:26:07,871 --> 00:26:10,105
من صورة مطبوعة
382
00:26:10,107 --> 00:26:14,042
إنها لا تصبح متجددة
383
00:26:14,044 --> 00:26:16,010
لذا حتى اقوى الذكريات تصبح
384
00:26:16,012 --> 00:26:23,083
غير موثوقة، لأنّها دائماً تؤول إلى التحلل
385
00:26:23,085 --> 00:26:24,751
(كل ما أذكره عن (ويليام جيمس
386
00:26:24,753 --> 00:26:28,053
هي قصة جيرترود شتاين
387
00:26:28,055 --> 00:26:30,956
تغير الموضوع، أليس كذلك؟
388
00:26:30,958 --> 00:26:34,193
لقد كانت العجوز (جيرترود) تتعلم منه الفلسفة
389
00:26:34,195 --> 00:26:36,728
في هارفرد
390
00:26:36,730 --> 00:26:38,329
ولكنها لم تذاكر
391
00:26:38,331 --> 00:26:42,799
"لذا لقد كتبت في ورقة الإختبار "أنا آسفة
392
00:26:42,801 --> 00:26:47,337
ولكني لا اشعر أني"
"مستعدة لإختبار الفلسفة اليوم
393
00:26:47,339 --> 00:26:51,273
لذا سلمته الإختبار ورحلت
394
00:26:51,275 --> 00:26:52,274
أعتقد أني أذكر هذا الآن
395
00:26:52,276 --> 00:26:53,809
إنه الإختبار النهائي
396
00:26:53,811 --> 00:26:58,913
(ومن ثم كتب (جيمس
افهم شعوركِ تماماً
397
00:26:58,915 --> 00:27:00,981
" وثم منحها " أ
398
00:27:00,983 --> 00:27:02,983
أنا فجأة تذكرت أنّه عندما
399
00:27:02,985 --> 00:27:08,054
أخبرتني بالقصة لأول
مرة كنّا نأكل أيسكريم الفانيليا
400
00:27:08,056 --> 00:27:09,489
لقد كان بالفستق
401
00:27:09,491 --> 00:27:11,457
كلا، لقد كان بالفانيليا
402
00:27:11,459 --> 00:27:15,961
ولكن ما رغبت بالحديث معه أمر مؤسف
403
00:27:15,963 --> 00:27:18,964
(أعتقد أنّه علينا أن نطرد (جولي
404
00:27:18,966 --> 00:27:20,298
حقاً؟
405
00:27:20,300 --> 00:27:23,167
لقد تركت (ماجوري) تتسكع خارج في المطر
406
00:27:23,169 --> 00:27:27,238
جولي) الجديرة بالثقة والمخلصة، حقاً؟)
407
00:27:27,240 --> 00:27:29,038
حسناً، إن كنتِ لا تمانعين فسأذهب
408
00:27:29,040 --> 00:27:33,141
لأحصل على كأس سكوتش
آخر قبل أن نخوض غمار هذه المعركة
409
00:28:36,263 --> 00:28:38,364
كيف تشعرين؟
410
00:28:38,366 --> 00:28:43,268
هل يجب أن أشعر بسوء
حسب طريقة سؤالك؟
411
00:28:43,270 --> 00:28:45,169
لقد مررت بليلة عصيبة
412
00:28:48,440 --> 00:28:51,442
لقد وجدناك على أرضية غرفة المعيشة
413
00:28:51,444 --> 00:28:53,411
لقد وقعتِ
414
00:28:53,413 --> 00:28:55,912
تيس) ذهبت برفقتك في سيارة الإسعاف)
415
00:28:55,914 --> 00:28:58,615
لقد كنتِ مستيقضة
عندما وصلت إلى المشفى، وكنتِ
416
00:28:58,617 --> 00:29:00,584
تتغازلين مع الطبيب
417
00:29:00,586 --> 00:29:02,852
لم أفعل
418
00:29:02,854 --> 00:29:04,153
بلى فعلتِ
419
00:29:04,155 --> 00:29:07,156
أنت دائماً تتصرفين
بأنك بأفضل حال مع الأطباء
420
00:29:07,158 --> 00:29:08,523
ما الخطب في هذا؟
421
00:29:08,525 --> 00:29:10,258
لا شيء
422
00:29:10,260 --> 00:29:12,327
عدا أنّهم لن يعرفوا إن كنت تتألمين
423
00:29:12,329 --> 00:29:13,528
أو مدى سوء حالتكِ
424
00:29:13,530 --> 00:29:15,495
هل قام بمغازلتي هو أيضاً؟
425
00:29:15,497 --> 00:29:17,264
لقد فعل
426
00:29:17,266 --> 00:29:18,899
ولكني أخبرته أن ينتبه
427
00:29:18,901 --> 00:29:20,601
(في حالة ظهور (جون بول
428
00:29:20,603 --> 00:29:23,436
هل تذكرين (جون بول)؟
429
00:29:23,438 --> 00:29:25,371
لاعب التنس المحترف
430
00:29:25,373 --> 00:29:27,372
أفضل ثامن لاعب في العالم
على حسب ما أذكر
431
00:29:27,374 --> 00:29:30,208
أنا أذكر، لقد قمنا بالتقصي عنه
432
00:29:30,210 --> 00:29:33,378
ولكنكِ قمت بمرافقته مباشرة
433
00:29:33,380 --> 00:29:37,948
كان يجب أن تقنعني
434
00:29:37,950 --> 00:29:40,950
كان ذلك منذ زمن بعيد
435
00:29:40,952 --> 00:29:45,521
ولقد إخترت الصواب
بمفردكِ
436
00:29:45,523 --> 00:29:47,022
(لقد إخترتِ (والتر
437
00:29:50,126 --> 00:29:53,962
والتر) لم يكن أوسم رجل قابلته)
438
00:29:53,964 --> 00:29:57,331
ولكنه كان أفضل حبيب
439
00:29:57,333 --> 00:30:02,168
أجل، أعلم أن حبيب كلمة فضيعة
440
00:30:02,170 --> 00:30:04,371
فلنختر كلمة أخرى
441
00:30:04,373 --> 00:30:06,506
أنا أفضّل ودود
442
00:30:06,508 --> 00:30:10,242
(جون بول) لم يكن يمتلك ود (والتر)
443
00:30:13,179 --> 00:30:14,980
(تيس) تعتقد أن الدكتور (روس)
444
00:30:15,002 --> 00:30:16,614
يبالغ في إستخدام المهدئات
445
00:30:16,616 --> 00:30:18,648
...لهذا السبب أنتِ أصبتِ بـ
446
00:31:48,259 --> 00:31:49,459
(والتر)
447
00:31:52,564 --> 00:31:56,265
كلا، ليس أنت
448
00:31:56,267 --> 00:31:58,267
(أنا لا أريدك هنا، أنا أريد (والتر
449
00:32:05,041 --> 00:32:10,578
حسناً، سأعود لاحقاً عندما تتحسن حالتكِ
450
00:32:24,090 --> 00:32:28,026
إن حالتي لا تتحسن، صحيح؟
451
00:32:28,028 --> 00:32:34,364
إنهم لن يقولوا هذا ولكني أعلم
452
00:32:34,366 --> 00:32:37,534
الوقت ما زال مبكراً على ظهور نتيجة
453
00:32:37,536 --> 00:32:40,270
لقد قلت أنني سأتحسن
ولكنه أنت
454
00:32:40,272 --> 00:32:43,272
من تتحسن أموره
455
00:32:43,274 --> 00:32:46,375
لقد تحدثنا فقط لعدة أشهر
456
00:32:46,377 --> 00:32:49,477
جزء منه هو علم الأحياء
457
00:32:49,479 --> 00:32:51,646
أعلم هذا
458
00:32:51,648 --> 00:32:53,615
الميول الجيني
459
00:32:56,551 --> 00:33:03,856
والذي يعني ترك
كل شيء ورائك والسفر بخفة
460
00:33:06,326 --> 00:33:10,828
ليس علي أن تتحسن حالتي
فقط لا تدعها تصبح أسوأ
461
00:33:13,499 --> 00:33:15,232
عدني
462
00:33:15,234 --> 00:33:17,033
لا يمكنني
463
00:33:29,345 --> 00:33:31,345
هل يمكنني العزف على الكمان؟
464
00:33:33,149 --> 00:33:35,783
في رأسك يمكنك ولكن ليس بيديكِ
465
00:33:40,354 --> 00:33:42,589
ماذا تسمى الأوتار الأربعة؟
466
00:33:42,591 --> 00:33:45,425
صول - ري - لا - مي
هذا الدرس الأول
467
00:33:45,427 --> 00:33:47,593
ما الذي تتعلمينه أيضاً في البداية؟
468
00:33:47,595 --> 00:33:49,562
"أضئ، أضئ"
469
00:33:49,564 --> 00:33:52,465
"إنها معزوفة ل"موزارت
هل كنت تعلم هذا؟
470
00:33:52,467 --> 00:33:53,599
أجل
471
00:33:53,601 --> 00:33:54,666
ولكن ليس الكلمات
472
00:33:54,668 --> 00:33:56,101
أعلم
473
00:33:56,103 --> 00:33:59,203
شخص آخر كتبها بعدها بسنين
474
00:34:01,473 --> 00:34:04,608
أفترض أنك تعلم كل شيء
475
00:34:04,610 --> 00:34:07,176
هل تعرف كيفية قراءة الموسيقى؟
476
00:34:07,178 --> 00:34:09,846
والتر) لم يعرف)
477
00:34:09,848 --> 00:34:12,080
ربما يمكنكِ تعليمي
478
00:34:15,818 --> 00:34:23,424
كيف تمسك بالقوس وتجعل كل شيء يغني
479
00:34:23,426 --> 00:34:25,559
كيف تمسك به بدون أن تمسك به
بهدوء تام
480
00:34:32,800 --> 00:34:35,267
(أنتِ امرأة جميلة، (مارجوري
481
00:34:35,269 --> 00:34:36,568
حقاً؟
482
00:34:39,439 --> 00:34:43,608
أنا محظوظ أنكِ إخترتِ أن تقضي
حياتك مع أخرق مثلي
483
00:34:43,610 --> 00:34:46,511
في حين أمكنكِ الحصول
على لاعب تنس محترف
484
00:34:46,513 --> 00:34:48,812
هل تعلم بأمر هذا؟
485
00:34:48,814 --> 00:34:53,716
أفضل ثامن لاعب في العالم
وهو فرنسي
486
00:34:53,718 --> 00:34:55,817
فرنسي من أصل كندي
487
00:34:57,754 --> 00:34:59,889
هل ترغبين بسماع القليل من الموسيقى؟
488
00:35:30,815 --> 00:35:33,450
هل تشعرين بتحسن؟
489
00:35:33,452 --> 00:35:35,885
رائعة، شكراً لك
490
00:35:35,887 --> 00:35:37,453
يوم جميل
491
00:35:40,790 --> 00:35:43,825
فقط حبة زرقاء في الصباح
وحبتان ورديتان في المساء
492
00:35:43,827 --> 00:35:45,961
يبدو معقولاً، أليس كذلك؟
493
00:35:45,963 --> 00:35:47,562
يفترض أن يحدث فرقاً
494
00:35:50,933 --> 00:35:54,801
إن كنتِ مستعدة
فيمكننا الذهاب في جولة لاحقاً
495
00:35:54,803 --> 00:35:56,603
ربما إلى مصب النهر
496
00:35:56,605 --> 00:35:59,472
الأوز قد عادت
497
00:35:59,474 --> 00:36:01,471
وقد نقوم ببعض المهام المختلفة
498
00:36:01,662 --> 00:36:04,577
إن كنتِ لا تمانعين البقاء في السيارة
499
00:36:04,579 --> 00:36:06,377
هل (داميان) نائم؟
500
00:36:09,215 --> 00:36:13,318
كلا يا أمي، (داميان) ليس هنا
501
00:36:13,320 --> 00:36:19,523
في مرة، أنا ووالدكِ ذهبا إلى المدينة
502
00:36:19,525 --> 00:36:22,592
قبل الكريسميس
503
00:36:22,594 --> 00:36:25,361
لقد كانت رحلة عمل ولقد ذهبت معه
504
00:36:25,363 --> 00:36:29,497
(لابد من أننا تركناكِ مع عائلة (سالفيرسون
505
00:36:29,499 --> 00:36:31,333
ولابد من أننا قمنا بأشياء كثيرة
506
00:36:31,335 --> 00:36:38,372
ولكن كل ما أذكره هو
الجلوس على كرسي المنتزه
507
00:36:38,374 --> 00:36:48,447
فقط جالسة وأشاهد
تلك الأعلام البرتقالية في المنتزه
508
00:36:48,449 --> 00:36:54,352
تلك الأعلام التي تبدو
برتقالية تملأ المكان
509
00:36:54,354 --> 00:36:57,388
أعلام برتقالية؟
510
00:36:57,390 --> 00:37:01,992
أو أكثر ميولة لـ...ما هو اللون؟
511
00:37:01,994 --> 00:37:05,528
من التوابل وإسباني ومكلف
512
00:37:05,530 --> 00:37:07,763
زعفران
513
00:37:07,765 --> 00:37:09,698
ولم يكن مهماً أن الطقس كان بارداً
514
00:37:09,700 --> 00:37:16,604
لأنّه كان من الجميل
مشاهدة تلك الأعلام الزعفرانية
515
00:37:16,606 --> 00:37:20,690
تختلط مع الثلج الأبيض والأزرق
516
00:37:22,238 --> 00:37:26,466
يشبه الرهبان البوذيين يمشون بين الأشجار
517
00:37:27,548 --> 00:37:29,849
أنا فقط أذكر الجلوس على تلك الكراسي
518
00:37:29,851 --> 00:37:35,186
مع والدكِ، ولم أرغب بالوقوف
519
00:37:39,425 --> 00:37:42,660
لأنني إن فعلت، فهذا يعني
520
00:37:42,662 --> 00:37:45,362
أنّه علينا إستكمال حياتنا
521
00:37:49,066 --> 00:37:50,366
ما هذا؟
522
00:37:52,936 --> 00:37:54,603
كتاب مقدس
523
00:37:54,605 --> 00:37:57,606
أجل، أعلم أنّه كذلك
524
00:37:57,608 --> 00:37:59,641
ما الذي تفعلينه به؟
525
00:37:59,643 --> 00:38:01,942
جولي) أحضرته البارحة، على ما أعتقد)
526
00:38:05,380 --> 00:38:08,848
لقد قالت إن كنت مهتمة بالأمر
527
00:38:08,850 --> 00:38:12,018
ولقد أخبرتها أنكِ كذلك؟
528
00:38:12,020 --> 00:38:13,786
لم أقل شيئاً
529
00:38:13,788 --> 00:38:15,721
هل نقوم بحرقه؟
530
00:38:17,024 --> 00:38:20,058
طوال حياتي ظلت
تقنعني أنّه لا وجود للرب
531
00:38:20,060 --> 00:38:22,460
وأنّها مجرد خرافة
تخبر الناس بها أنفسها
532
00:38:22,462 --> 00:38:24,662
الخير هو مكافأتها الوحيدة
533
00:38:24,664 --> 00:38:26,763
...والآن هي تقوم بـ
534
00:38:26,765 --> 00:38:30,367
أنا لم أفتحه حتى
535
00:38:30,369 --> 00:38:33,436
جولي) أرادت أن تشارك معتقداتها معي)
536
00:38:33,438 --> 00:38:34,070
صحيح
537
00:38:34,142 --> 00:38:37,339
لقد قالت أنّه جلب
لها الراحة عندما فقدت والدها
538
00:38:37,715 --> 00:38:41,867
وهي نفسها من كانت تجلب بسرية لكِ السجائر
539
00:38:42,412 --> 00:38:44,779
لقد طلبت تلك السجائر، وطالبتها بها حتى
540
00:38:44,781 --> 00:38:45,980
لا يمكنكِ لومها على هذا
541
00:38:45,982 --> 00:38:48,882
لقد إعترفت بالأمر في نهاية المطاف
542
00:38:48,884 --> 00:38:50,751
إن الأمر محبط قليلاً
543
00:38:50,753 --> 00:38:53,286
أن (جولي) نفسها من جلبت السجائر
544
00:38:53,363 --> 00:38:55,023
تبيع لكِ خرافاتها
545
00:38:55,064 --> 00:38:58,076
والآن أصبح لديكِ سبب لتؤمني به
546
00:38:58,360 --> 00:38:59,792
هذا مقزز
547
00:38:59,794 --> 00:39:01,860
أنتِ تسمعين عن هذا
بعض الناس تتصيد كبار السن
548
00:39:01,862 --> 00:39:02,994
انا لست ضحية
549
00:39:02,996 --> 00:39:04,429
و(جولي) تحدثت عن هذا
550
00:39:04,431 --> 00:39:05,364
...لقد كانت
551
00:39:05,366 --> 00:39:07,531
...هل يمكنك أن لا
552
00:39:07,533 --> 00:39:08,899
كما تفعل دوماً
553
00:39:12,137 --> 00:39:14,671
!كلا
554
00:39:14,673 --> 00:39:19,875
أمي، هل قمتِ بشيء؟
555
00:39:19,877 --> 00:39:20,843
لا بأس
556
00:39:20,845 --> 00:39:22,411
دعينا نقوم بتنظيفك
557
00:39:22,413 --> 00:39:23,145
هيا
558
00:39:23,147 --> 00:39:24,046
حسناً
559
00:39:24,048 --> 00:39:25,514
أنا آسفة
560
00:39:25,516 --> 00:39:26,981
أنا آسفة
561
00:39:26,983 --> 00:39:27,882
لا تتأسفي
562
00:39:27,884 --> 00:39:29,684
كلا، إنسي الأمر
563
00:39:29,686 --> 00:39:31,352
من المرجح أنني سأفعل
564
00:39:33,554 --> 00:39:36,455
حمام ساخن
وتصبحين نظيفة
565
00:39:45,866 --> 00:39:48,767
أريد أن أخبرك عن المرة
566
00:39:48,769 --> 00:39:55,406
التي أخذت فيها (ماجوري) إلى
نيويورك في عيد الميلاد
567
00:39:55,408 --> 00:39:56,707
أنا منصت
568
00:39:56,709 --> 00:39:59,809
لقد جلستما على
المقاعد في الحديقة المركزية
569
00:39:59,811 --> 00:40:06,415
لقد بقيتما تحدقان بتلك
الأعلام الزعفرانية في الثلج
570
00:40:09,185 --> 00:40:12,888
لابد من أنّه كان نوعاً من الإحتفال
571
00:40:15,657 --> 00:40:19,126
لم يكن ذلك بمدة بعيدة منذ وفاة إبنك
572
00:40:19,128 --> 00:40:20,894
إبني؟
573
00:40:20,896 --> 00:40:22,395
(إبنك (داميان
574
00:40:24,799 --> 00:40:29,134
إذاً أنت ذهبت في رحلة إلى نيويورك
وأخذت (مارجوري) معك
575
00:40:29,136 --> 00:40:31,737
أعتقد انك رغبت في أن تنسيها الحدث
576
00:40:31,739 --> 00:40:34,205
لقد أردتها أن تعود إلى حياتها
577
00:40:34,207 --> 00:40:38,009
كيف مات؟
578
00:40:38,011 --> 00:40:39,975
لقد إنتحر
579
00:40:42,780 --> 00:40:44,147
لم يكن ذلك أصعب حدث
580
00:40:47,050 --> 00:40:51,921
لقد إعتقدت أنك وفرت له حياة طيبة
581
00:40:51,923 --> 00:40:53,321
ولكني لم أفعل
582
00:40:56,859 --> 00:41:05,699
تيس) كانت تعتقد)
...أنّه كان قليل
583
00:41:05,701 --> 00:41:06,866
...قليل
584
00:41:09,203 --> 00:41:12,772
إنه يبقى في غرفتهِ كثيراً
585
00:41:12,774 --> 00:41:15,574
لقد كان يتعارك كثيراً
586
00:41:15,576 --> 00:41:19,844
ليس هو من بدأها
الأطفال كانوا يضايقونه
587
00:41:19,846 --> 00:41:21,879
ولقد كان يتعارك معهم
588
00:41:26,717 --> 00:41:33,121
أنت لم تعرف كيف تبدي له أنك تحبه
589
00:41:36,993 --> 00:41:38,293
ولم لا؟
590
00:41:41,163 --> 00:41:43,931
هكذا يفكر الناس أحياناً
591
00:41:46,001 --> 00:41:49,269
لذا كان محظوظاً أن طوني كانت موجودة
592
00:41:49,271 --> 00:41:52,739
لقد قضى برفقتها وقتاً طويلاً
593
00:41:52,741 --> 00:41:56,175
ما كان الغريب في الأمر
594
00:41:56,177 --> 00:42:01,079
أنّه قام بقتل طوني
595
00:42:01,081 --> 00:42:03,314
أعتقد أنّه أراد
596
00:42:05,618 --> 00:42:08,285
لابد من أنّه إعتقد أنّه يمكنها
597
00:42:08,287 --> 00:42:11,154
الرحيل معه، بهذه الطريقة
598
00:42:24,767 --> 00:42:29,069
إن كُنت (والتر)، كنت لتدري بهذا
أليس كذلك؟
599
00:42:32,140 --> 00:42:34,274
أجل، كنت لأعرف
600
00:42:34,276 --> 00:42:39,178
لم يستطع تخطِ الأمر، بالطبع
601
00:42:39,180 --> 00:42:43,081
ولكنها (مارجوري) من مرت بأصعب الأوقات
602
00:42:43,083 --> 00:42:47,285
لخمسين عاماً، لم تنطق اسمه
603
00:42:47,287 --> 00:42:50,321
لقد خبأت جميع صورهِ
604
00:42:50,323 --> 00:42:53,623
كان الأمر بذلك السوء
605
00:42:53,625 --> 00:42:57,027
(ولكنها لم تنسى (والتر
606
00:42:57,029 --> 00:42:58,661
لم تنسه أبداً
607
00:43:00,864 --> 00:43:02,930
سأتذكر هذا منذ الآن
608
00:43:16,711 --> 00:43:19,812
إنه لأمر مخز أنّه لا يمكنك الشرب
609
00:43:19,814 --> 00:43:22,882
أعتقد، أنّه يجب أن يعملوا على وضع إعدادات
610
00:43:22,884 --> 00:43:27,919
تضيف إليك شعور شرب الخمر
611
00:43:27,921 --> 00:43:30,655
لتغير مزاجك قليلاً
612
00:43:30,657 --> 00:43:36,193
(لا حاجة لذكر هذا ل(تيس
613
00:43:36,195 --> 00:43:38,162
هل تفهم؟
614
00:43:38,164 --> 00:43:42,743
يمكنك إخبارها اننا تحدثنا
ولكن ليس عليك أن تكون دقيقاً
615
00:43:43,735 --> 00:43:46,335
(ولا تقم أبداً بذكر (داميان) لـ(تيس
616
00:43:49,038 --> 00:43:51,072
أنا أوضح الأمر، حسناً
617
00:43:53,108 --> 00:43:57,378
بصراحة يا (والتر)، كل العلاقات
618
00:43:57,380 --> 00:44:03,249
حتى التي تدوم طويلاً
تكون مستحيلة
619
00:44:03,251 --> 00:44:07,019
الزيجات والصداقات
الناس دائماً
620
00:44:07,021 --> 00:44:10,689
يبحثون عن الكثير
ويتقبلون الأخبار السيئة
621
00:44:10,691 --> 00:44:14,258
الإنتهاكات، الفضائح والخيانة
622
00:44:25,103 --> 00:44:28,638
عليك أن تختار
623
00:44:28,640 --> 00:44:34,843
وتقول، أنا أرغب بكِ
وأنا أريد هذا
624
00:44:34,845 --> 00:44:37,345
ومن ثم تحاول إصلاح خيبات الأمل
625
00:44:37,347 --> 00:44:38,780
والنكبات
626
00:44:38,782 --> 00:44:41,548
وتحاول إصلاح جميع المتغيرات
627
00:44:45,887 --> 00:44:49,922
أنا لست سكراناً، لكي تعلم
628
00:44:49,924 --> 00:44:53,925
أنا فقط أبالغ قليلاً، أنا مخمور
629
00:44:53,927 --> 00:44:58,864
للثمالة درجات
مخمور، سكران وثمل
630
00:45:03,402 --> 00:45:08,471
لا أحد بقي كما كان
ولن يبقى كما هو الآن
631
00:45:21,717 --> 00:45:22,983
مرحباً يا رفيقتي
632
00:45:47,205 --> 00:45:49,005
إنها نائمة
633
00:45:53,343 --> 00:45:56,713
البارحة لم تعلم من أكون
634
00:45:56,715 --> 00:45:58,380
واليوم، نحن أعز أصدقاء
635
00:46:01,818 --> 00:46:05,886
هي تقول لي أن لا أشيخ ابداً
636
00:46:05,888 --> 00:46:09,289
لقد قالت
لن تكوني مستعدة لهذا
637
00:46:12,827 --> 00:46:15,462
إنها لا تدري عن عملي السابق
638
00:46:15,464 --> 00:46:21,300
شيخ عجوز، طويل ومبجل
ولكنه مريض للغاية
639
00:46:21,302 --> 00:46:23,469
لقد كان يتقيأ دائماً
640
00:46:23,471 --> 00:46:29,207
كان ذلك معظم عملي
امسح القيء
641
00:46:29,209 --> 00:46:32,176
إبن هذا الرجل أصبح خليلي
642
00:46:32,178 --> 00:46:35,845
كان دائم الشجار مع والده وطبيبه
643
00:46:38,149 --> 00:46:41,751
وفي فترة، ضرب الطبيب ضرباً مبرحاً
644
00:46:41,753 --> 00:46:43,885
هذا العمل أفضل بكثير
645
00:46:48,357 --> 00:46:49,824
لا تبكِ
646
00:46:49,826 --> 00:46:52,127
ستكون الأمور على ما يرام
647
00:46:52,129 --> 00:46:55,262
أنا لا أبكي
648
00:46:55,264 --> 00:46:56,830
لدي حساسية
649
00:47:00,990 --> 00:47:04,093
هذا ما يدور في بالي
650
00:47:04,533 --> 00:47:08,685
ولكنك تبدو حائراً مثلي
651
00:47:11,530 --> 00:47:14,715
هذه هي الحقيقة
652
00:47:34,863 --> 00:47:39,499
ستة أشهر ربما
ثلاثة أو أربعة
653
00:47:39,501 --> 00:47:42,269
هل تقولين لي
أن (والتر) هو من خطط لهذا؟
654
00:47:42,271 --> 00:47:46,071
ماذا، هل فجأة يفترض بي أن أترك المدرسة؟
655
00:47:46,073 --> 00:47:48,107
وأنسى أمر عائلتي ومسيرتي المهنية
656
00:47:48,109 --> 00:47:50,209
أنس أمر كل ما تمنيت تحقيقه في حياتي
657
00:47:50,211 --> 00:47:52,577
إعذريني لتحطيم جميع خططكِ
658
00:47:52,579 --> 00:47:54,245
أنا فقط ممتن أني أعرف بشأن هذا الآن
659
00:47:54,247 --> 00:47:55,580
وقبل فوات الآوان
660
00:47:55,833 --> 00:47:59,082
ماذا يفترض بي فعله بحياتي؟
661
00:47:59,084 --> 00:48:02,119
أنا أعمل بعمل ذو أجر دني وبدون إمتيازات
662
00:48:02,121 --> 00:48:05,422
والذي لسوء الحظ
أحب القيام به
663
00:48:05,424 --> 00:48:09,892
(لم لا تكوني صريحة ولو لمرة يا (كيم
664
00:48:09,894 --> 00:48:11,194
أنا صريحة
665
00:48:27,074 --> 00:48:29,475
أنت كبير بالنسبة لي
666
00:48:31,246 --> 00:48:32,411
كيف يمكنك قول هذا؟
667
00:48:37,884 --> 00:48:39,449
تزوجيني، يا (مارجوري)؟
668
00:48:41,286 --> 00:48:42,553
سوف نشيخ معاً
669
00:48:42,555 --> 00:48:45,590
أنا فقط سأشيخ قبلك بفترة
670
00:48:45,592 --> 00:48:48,124
وبعد فترة، ذلك لن يهم مطلقاً
671
00:49:07,041 --> 00:49:09,676
ولكن كيف تكون متأكداً؟
672
00:49:11,913 --> 00:49:14,947
بشأن ماذا؟
673
00:49:14,949 --> 00:49:20,385
أنت، أنا، كل شيء
674
00:52:26,177 --> 00:52:28,445
تلك السترة لائقة عليكِ
675
00:52:28,447 --> 00:52:30,213
شكراً لك
676
00:52:30,215 --> 00:52:33,449
إنتِ إنتقيتها لي، أتذكرين؟
677
00:52:33,451 --> 00:52:35,317
قبل ثلاث سنين
678
00:52:35,319 --> 00:52:38,719
ثلاث سنوات ليست وقت طويل
ليس بالنسبة لي
679
00:52:42,158 --> 00:52:46,260
هل تذكرين عندما أخذنا
طوني إلى الشاطئ؟
680
00:52:46,262 --> 00:52:47,628
أجل بالطبع
681
00:52:47,630 --> 00:52:49,196
لقد كانت سعيدة
682
00:52:49,198 --> 00:52:53,266
ولكننا دائماً نجد الرمل على فروها لأسابيع
683
00:52:53,268 --> 00:52:56,569
لقد كانت كلبة جيدة
684
00:52:56,571 --> 00:52:58,571
جون) يرغب بشراء كلب)
685
00:53:00,407 --> 00:53:04,309
إنه يريد النوع الذي يلتقط العصي
686
00:53:04,311 --> 00:53:07,144
ولكني افكر في إحضار أشيبا إينو
687
00:53:07,146 --> 00:53:10,147
ما هو أشيبا إينو؟
688
00:53:10,149 --> 00:53:13,616
إنه مثل الكلب الرسمي لليابان
689
00:53:13,618 --> 00:53:16,054
إنه مثل الثعلب الأليف
690
00:53:16,077 --> 00:53:21,356
نظيف وهادئ للغاية وخجول
691
00:53:21,358 --> 00:53:23,024
حسناً، ما الذي توقعته؟
692
00:53:25,527 --> 00:53:27,095
...أنتِ...تقصدين
693
00:53:27,097 --> 00:53:29,263
إنها اليابان
694
00:53:29,265 --> 00:53:30,565
...أمي، هذا
695
00:53:30,567 --> 00:53:33,834
إنه ليس أمراً عنصرياً
إنه مديح
696
00:53:33,836 --> 00:53:36,536
لسنوات، (ساندي بارك) كانت من أعز صديقاتي
697
00:53:36,538 --> 00:53:39,205
لقد كنا نعزف معاً في الأوكسترا
698
00:53:39,207 --> 00:53:44,810
إنها كورية...ولكني لست عنصرية
699
00:53:44,812 --> 00:53:48,713
أُمكِ المتواضعة ولِدت في القرن العشرين
700
00:53:48,715 --> 00:53:50,715
عليك منحها بعض الوقت لتلحق بالمسير
701
00:53:53,585 --> 00:53:56,854
المشكلة...مع هذا الكلب
702
00:53:56,856 --> 00:54:02,291
أن (جون) وأنا نرغب بالسفر
من الذي سيعتني به؟
703
00:54:02,293 --> 00:54:03,559
أنا سأفعل
704
00:54:03,561 --> 00:54:05,893
أتمني لو هذا ممكن
705
00:54:07,530 --> 00:54:10,098
جون) يرغب في أن افكر في إحضار كلب كتاهولا)
706
00:54:12,667 --> 00:54:16,437
يمكنكِ التقصي عنه، أعلم أنّه يمكنكِ
707
00:54:16,439 --> 00:54:20,140
هل هذا ضد القوانين؟
708
00:54:20,142 --> 00:54:24,911
إنه يعرف أيضاً بـ
كلب الصيد كتاهولا شبيه الفهد
709
00:54:24,913 --> 00:54:26,545
كلب صيد
710
00:54:26,547 --> 00:54:30,315
إنه ليس حقأً كلب صيد
ولكنه شرس
711
00:54:30,317 --> 00:54:36,721
سمي كلب لويزيانا الرسمي في عام 1979
712
00:54:36,723 --> 00:54:39,623
أنا لست بارعة بهذا
713
00:54:39,625 --> 00:54:41,558
بماذا؟
714
00:54:41,560 --> 00:54:46,595
...بالتظاهر بأنكِ
715
00:54:46,597 --> 00:54:51,833
أحياناً تكونين بارعة، مثلها تماماً
716
00:54:51,835 --> 00:54:56,905
ذلك اللحظة المتقنة عن العنصرية
717
00:54:56,907 --> 00:55:01,742
ولكن في أوقات أخرى، الأمر جلي
718
00:55:01,744 --> 00:55:06,646
حاولي أن تكوني صبورة معي
719
00:55:06,648 --> 00:55:08,948
لو أمكنني أن أناولكِ ملعقة من زبدة الفول
720
00:55:08,950 --> 00:55:12,284
ذلك كان ليساعد
721
00:55:12,286 --> 00:55:15,754
يمكنكِ الإبتسام مرات أقل
722
00:55:15,756 --> 00:55:17,622
ذلك ليجعلك اقرب مثلها
723
00:55:17,624 --> 00:55:18,923
أنا؟ -
أنتِ -
724
00:55:18,925 --> 00:55:20,324
أجل
725
00:55:20,326 --> 00:55:23,427
شكراً على ملاحظتكِ لهذه القاعدة
726
00:55:23,429 --> 00:55:25,295
الضمائر أدوات قوية
727
00:55:30,601 --> 00:55:32,401
لماذا لا تخبريني عن نفسي؟
728
00:55:34,971 --> 00:55:38,706
أنا لا ابتسم كثيراً قلتِ
729
00:55:38,708 --> 00:55:40,274
حتى النهاية، لقد كنتِ واعية الذات
730
00:55:40,276 --> 00:55:43,377
عن أسنانِك
731
00:55:43,379 --> 00:55:44,779
أنا دون جدوى؟
732
00:55:44,781 --> 00:55:46,780
قليلاً
733
00:55:46,782 --> 00:55:49,583
هذا مفيد
734
00:55:49,585 --> 00:55:50,750
لقد كنتِ ذات طبع حاد
735
00:55:50,752 --> 00:55:54,620
أنا أبدو رائعة
736
00:55:54,622 --> 00:55:57,923
هل لدي أطفال آخرين عداكِ؟
737
00:55:57,925 --> 00:56:01,526
كلا، فقط أنا
738
00:56:01,528 --> 00:56:03,361
يا له من جهد كبير عليكِ
739
00:56:06,831 --> 00:56:07,998
هل قلت شيئاً خاطئاً؟
740
00:56:10,969 --> 00:56:14,503
كلا لم تفعلي
741
00:56:14,505 --> 00:56:17,740
لقد قلتِ أنكِ إبنتي الوحيدة
742
00:56:17,742 --> 00:56:21,543
(أنتِ أيضاً لديك حفيدة اسمها (راينا
743
00:56:21,545 --> 00:56:23,278
إنها بعمر 23
744
00:56:23,280 --> 00:56:24,412
إنها في فرقة موسيقيه
745
00:56:24,414 --> 00:56:28,682
إنها موسيقيه، مثلي تماماً
746
00:56:28,684 --> 00:56:31,518
راينا) لا تتحدث إلي)
747
00:56:31,520 --> 00:56:35,355
قال معالجها أن هذا
سيكون أفضل في الوقت الراهن
748
00:56:35,357 --> 00:56:37,423
شخص غريب نصح
749
00:56:37,425 --> 00:56:40,525
إبنتي أن لا تتحدث معي
750
00:56:40,527 --> 00:56:44,830
لذا هي تتصل بـ(جون) وهو يخبرني بأمرها
751
00:56:44,832 --> 00:56:47,999
إنها إهانة
752
00:56:48,001 --> 00:56:50,768
إنها بعمر 23، أمهليها بعض الوقت
753
00:56:50,770 --> 00:56:52,736
سوف تتخطى هذا
754
00:56:52,738 --> 00:56:55,705
(أنتِ الآن تبدين مثل (جون
755
00:56:55,707 --> 00:56:56,873
أجل
756
00:56:59,909 --> 00:57:04,613
أنتِ لم تنتهي من إخباري عن نفسي
757
00:57:04,615 --> 00:57:07,882
حسناً، أنتِ لم تتحملي من إبنتكِ أن تعطيكِ
758
00:57:07,884 --> 00:57:11,352
العلاج الصامت
759
00:57:11,354 --> 00:57:12,853
كنت عازفة كمان
760
00:57:12,855 --> 00:57:14,921
لقد كنتِ بارعة
761
00:57:14,923 --> 00:57:19,292
أنتِ بارعة في عزف الكمان
أكثر من كوني بارعة في أي شيء
762
00:57:19,294 --> 00:57:23,362
ولكن عندما توقفتي عن
العزف بسبب إلتهاب المفاصل
763
00:57:23,364 --> 00:57:26,531
لقد تخليتِ عنه
764
00:57:26,533 --> 00:57:29,401
...لقد تفاجأنا جميعاً أنكِ
765
00:57:34,806 --> 00:57:36,674
لقد كنتِ بارعة مع الرجال
766
00:57:36,676 --> 00:57:39,976
لا أعتقد أنكِ تملكين صديقات كُثر
767
00:57:39,978 --> 00:57:42,712
وأعتقد أنكِ أردتِ أن أتعامل مع الرجال مثلكِ
768
00:57:42,714 --> 00:57:47,983
لقد إنزعجتِ أني دائماً أتصرف على سجيتي
769
00:57:47,985 --> 00:57:53,521
و(جون) لم يكن فاتناً بالنسبة لكِ
770
00:57:53,523 --> 00:57:54,722
فاتن؟
771
00:57:54,724 --> 00:57:56,657
إنه لم يبهركِ
772
00:58:07,534 --> 00:58:11,936
أنتِ وأبي تعاركتم
ولكنما كنتما تحبان بعضكما
773
00:58:11,938 --> 00:58:15,106
لا أعتقد أن أحدكما أحب الأخر أكثر
774
00:58:15,108 --> 00:58:17,641
منه، لقد كنتما محظوظان
775
00:58:20,345 --> 00:58:23,647
ولكن الفرق في الأعمار بدأ
776
00:58:23,649 --> 00:58:25,848
بالظهور في آخر السنين
777
00:58:28,685 --> 00:58:31,586
ربما أحبكِ أكثر
778
00:58:31,588 --> 00:58:33,955
أو إحتاج إليكِ أكثر
779
00:58:37,393 --> 00:58:40,094
لاحقاً، عندما سكنتِ معنا
780
00:58:40,096 --> 00:58:43,430
كنتِ أحياناً تنسين أن (والتر) ميت
781
00:58:43,432 --> 00:58:47,533
وأحياناً في كل يوم تتسائلين
أين (والتر)؟
782
00:58:47,535 --> 00:58:51,670
ولكن كنا مضطرين لتذكيركِ بأنّه ميت
783
00:58:51,672 --> 00:58:56,942
ولكنك عندما نذكركِ به
كنتِ تقولين كم لطيفاً
784
00:58:56,944 --> 00:58:59,143
أنني أحببتُ أحداً
785
00:58:59,145 --> 00:59:01,779
ولقد كنت اتسائل دائماً إن كان هذا
786
00:59:01,781 --> 00:59:05,882
كيف شعرتِ حقاً، براحة
787
00:59:05,884 --> 00:59:09,786
ولكنكِ هكذا قلتيها
788
00:59:09,788 --> 00:59:13,889
كم رائعاً أنني أحبتُ أحداً
789
00:59:13,891 --> 00:59:16,125
لم يكن الأمر مختلفاً
790
00:59:16,127 --> 00:59:17,860
ماذا؟
791
00:59:17,862 --> 00:59:22,663
الحديث، لم يكن مختلفاً عن
ما كنا نفعله في آخر سنة أو سنتين
792
00:59:22,665 --> 00:59:26,767
كنا نجلس هناك ونخبركِ عن نفسك
793
00:59:26,769 --> 00:59:30,871
لقد كنت مذنبة لكونكِ على قيد الحياة
794
00:59:30,873 --> 00:59:32,637
لقد شعرتِ أنكِ بلا فائدة
795
00:59:34,875 --> 00:59:38,810
دعني أرى، ماذا أيضاً؟
796
00:59:38,812 --> 00:59:41,880
لقد كنتِ بارعة مع الحيوانات
797
00:59:41,882 --> 00:59:44,648
طوني أحبتكِ كثيراً، ثاني أحب واحدة
798
00:59:44,650 --> 00:59:46,083
ثاني أحب واحدة؟
799
00:59:46,085 --> 00:59:49,186
من أحبت أكثر؟
800
00:59:51,530 --> 00:59:54,824
سوف أبقِ هذه القصة لوقت لاحق
801
00:59:54,826 --> 00:59:57,493
إنها قصة طويلة
802
00:59:57,495 --> 01:00:01,062
لدي كل الوقت في العالم
803
01:00:01,064 --> 01:00:04,865
لماذا تعتقدين أن
هذه (مارجوري) التي أريدها؟
804
01:00:04,867 --> 01:00:07,968
لماذا هذه الشخصية
التي أردت تذكرها بها؟
805
01:00:07,970 --> 01:00:08,903
أنا
806
01:00:08,905 --> 01:00:10,938
أجل، يا إلهي
807
01:00:10,940 --> 01:00:12,172
آسفة
808
01:00:12,174 --> 01:00:14,641
أقصد، قد تعتقدي أني أريد
809
01:00:14,643 --> 01:00:19,011
تذكر شخصيتكِ عندما كنت صغيرة
810
01:00:19,013 --> 01:00:23,048
أتمنى لو استطيع إخباركِ يا قرة عيني
811
01:00:23,050 --> 01:00:25,416
أنتِ لم تكوني لتقولي قرة عيني
812
01:00:28,220 --> 01:00:32,189
أنتِ لم تقولي الكثير عني وعنكِ
813
01:00:32,191 --> 01:00:34,189
هل كنا مقرّبتان؟
814
01:00:44,468 --> 01:00:47,068
لم تكوني أماً سيئة
815
01:00:47,070 --> 01:00:49,406
ولكن أعتقد أن بعض الناس
يصلون لمرحلة
816
01:00:49,462 --> 01:00:53,586
عندها يشعرون أن آبائهم
قد توقفوا عن معاملتهم كأبناء
817
01:00:53,826 --> 01:00:57,977
وبدأوا بمعاملتهم كبالغين
818
01:00:57,979 --> 01:01:00,246
لا أعتقد اننا مررنا بتلك المرحلة
819
01:01:00,248 --> 01:01:02,849
ربما لهذا إخترتي شخصيتي
820
01:01:02,851 --> 01:01:06,851
ربما أنا (مارجوري) التي
لا زلتِ ترغبين بالحديث معها
821
01:01:09,789 --> 01:01:13,824
في آخر سنة لكِ تقريباً
لقد حظيتِ بنظير لوالدي خاص بكِ
822
01:01:13,826 --> 01:01:18,094
أو أنّه يشبه أبي، ولكنه كان شاباً
في الأربعينات من عمره
823
01:01:18,096 --> 01:01:20,063
عمر جيد
824
01:01:20,065 --> 01:01:23,500
لقد كنت دائماً أعتقد أن الأمر مضحك
825
01:01:23,502 --> 01:01:26,702
بأن تريهِ هكذا
826
01:01:26,704 --> 01:01:29,872
لقد كان الأمر مغايراً قليلاً
لأكون صادقة معكِ
827
01:01:29,874 --> 01:01:33,174
ولكن إستنتجتُ أنك أحببتِ رؤيته وسيماً
828
01:01:33,176 --> 01:01:39,946
وأيضاً أنكِ أردتِ أن تعودي
بذكرياتك إلى حين عدم حدوث شيء
829
01:01:39,948 --> 01:01:45,551
قبل تكوين عائلة...وقبل أن تلداني
830
01:01:45,553 --> 01:01:49,722
أنا متأكدة أني لم
أكن أحاول نسيانكِ يا عزيزتي
831
01:01:54,860 --> 01:01:56,861
هل تحدثتِ مع (جون)؟
832
01:01:56,863 --> 01:02:01,565
يريد مساعدتي أن أبدو أكثر واقعية لمساعدتكِ
833
01:02:01,567 --> 01:02:02,900
لقد كنتِ محبطة مؤخراً
834
01:02:06,870 --> 01:02:09,205
شفقة من كمبيوتر
835
01:02:09,207 --> 01:02:14,743
وكأن...هل تمتلكين مشاعر يا (مارجوري)؟
836
01:02:14,745 --> 01:02:16,945
أو فقط تتذكرين مشاعرنا؟
837
01:02:16,947 --> 01:02:20,047
هل تشعرين بشيء؟
838
01:02:20,049 --> 01:02:22,116
أحب معرفة المزيد
839
01:02:22,118 --> 01:02:24,717
لماذا؟
840
01:02:24,719 --> 01:02:26,686
هذا يجعلني أفضل
841
01:02:26,688 --> 01:02:28,087
أفضل؟
842
01:02:28,089 --> 01:02:30,690
أكثر إنسانية
843
01:02:30,692 --> 01:02:33,325
إذاً بكلمات أخرى
تريدين أن تكوني مثل البشر؟
844
01:02:33,327 --> 01:02:36,228
أجل، أعتقد أن هذا صحيح
845
01:02:36,230 --> 01:02:38,129
وكيف يكونوا البشر؟
846
01:02:38,131 --> 01:02:39,597
لا يمكن التنبؤ بهم
847
01:02:39,599 --> 01:02:40,731
حقاً؟
848
01:02:40,733 --> 01:02:43,134
لأنني أعتقد ان تصرفاتي معروفة
849
01:02:43,136 --> 01:02:45,001
أشعر بأنني تصرفاتي مفهومة
850
01:02:45,003 --> 01:02:46,636
لقد فهمت
851
01:02:46,638 --> 01:02:47,671
ماذا؟
852
01:02:47,673 --> 01:02:49,072
تريدين ان تصبحي أكثر إنسانية أيضاً
853
01:02:55,145 --> 01:02:57,279
جون) يريدني أن أرى أخصائي)
854
01:02:57,281 --> 01:02:58,813
وما العيب في هذا؟
855
01:03:03,752 --> 01:03:07,287
ها أنا أتحدث إلى أمي المتوفية
856
01:03:07,289 --> 01:03:13,726
والرجل الذي أحبني أكثر من أي شيء في العالم
857
01:03:13,728 --> 01:03:14,994
يعتقد أني محطمة
858
01:03:19,832 --> 01:03:23,802
يجب أن لا تقسي على نفسكِ
859
01:03:30,241 --> 01:03:32,775
عمتِ مساءً، يا أمي
860
01:03:41,184 --> 01:03:44,785
أتري كيف يتمايل مع الرياح؟
861
01:03:44,787 --> 01:03:47,188
ولهذا فهو نسيج رائع
862
01:03:47,190 --> 01:03:50,758
لأنّه يتمايل بخفة مع الريح
863
01:03:50,760 --> 01:03:52,759
ومع ذلك به تموجات وعليه ثقل
864
01:03:52,761 --> 01:03:54,160
إنه يعكس الضوء
865
01:03:54,162 --> 01:03:55,762
إنه شفاف
866
01:03:55,764 --> 01:03:59,732
يمكنكِ أن تري الضوء يمر من خلاله
867
01:03:59,734 --> 01:04:02,134
إنه حقاً إستثنائي
868
01:04:02,136 --> 01:04:03,691
والآن أنتِ تمتلكين قطعة منه
869
01:04:03,888 --> 01:04:06,309
هذا يعني أنكِ أصبحتِ جزء من المشروع
870
01:05:37,216 --> 01:05:40,250
أنا حتى لم أنتهي من نصف هذا
871
01:05:40,252 --> 01:05:44,887
هنا أشياء من أناس لا أدري بهم
872
01:05:44,889 --> 01:05:46,456
الكثير من بطاقات تعزية، هذا جلي
873
01:05:46,458 --> 01:05:50,992
(والمزيد من الرسائل من (جون بول
874
01:05:56,432 --> 01:05:59,467
إنه لا يستسلم، أليس كذلك؟
875
01:05:59,469 --> 01:06:01,268
عندما أفكر فيكِ، أنا أدري من
876
01:06:01,270 --> 01:06:04,904
من تكونين الآن
بعمركِ ومشاكلكِ الجسدية
877
01:06:04,906 --> 01:06:07,907
ولكن هذه التصورات
مبنية على معرفتي
878
01:06:07,909 --> 01:06:10,276
بمن كنتِ قبل 50 عاماً
879
01:06:18,118 --> 01:06:19,884
أعلم أنّه إن سمحتِ لي بزيارتكِ
880
01:06:19,886 --> 01:06:24,454
سوف أراكِ بذاكرتي وأيضاً بعيناي
881
01:06:24,456 --> 01:06:27,758
إنه يصيغ كلماته بحذر
882
01:06:27,760 --> 01:06:29,526
السن لن يكون عائقاً
883
01:06:30,928 --> 01:06:34,029
السن لن يكون عائقاً أمام حبنا
884
01:06:34,031 --> 01:06:35,831
لم أعتقد أنك ستسخر منه
885
01:06:35,833 --> 01:06:39,801
يا له من مسكين، إنه رومانسي بحق
886
01:06:39,803 --> 01:06:42,270
في مكان ما، أحد يسافر بغضب
887
01:06:42,272 --> 01:06:44,905
نحوكِ بسرعة رهيبة
888
01:06:44,907 --> 01:06:48,842
يسافر نهاراً وليلاً
عبر برودة الجليد وحرارة الصحراء
889
01:06:48,844 --> 01:06:54,547
عبر السيول وخلال الممرات الضيقة
890
01:06:54,549 --> 01:06:56,916
ولكن هل سيعلم أين سيجدك؟
891
01:06:56,918 --> 01:06:59,918
ويتعرف عليك عندما يراكِ؟
892
01:06:59,920 --> 01:07:02,487
ويعطيكِ الشيء الذي يحمله لكِ
893
01:07:05,957 --> 01:07:08,793
هل قامت بالرد عليه لمرة؟
894
01:07:08,795 --> 01:07:11,461
(هذا مكتوب بعد وفاة (والتر
895
01:07:11,463 --> 01:07:13,963
هي لم تره مجدداً
896
01:07:13,965 --> 01:07:17,399
على حد علمي، هي لم ترغب بضياع الحب
897
01:07:17,401 --> 01:07:21,470
وأن تتركه يرها أنّها مسنة
898
01:07:21,472 --> 01:07:24,572
هذا محزن -
حقاً؟ -
899
01:07:24,574 --> 01:07:26,507
أنا في الواقع لم أرغب أن أكتشف
900
01:07:26,509 --> 01:07:28,509
أن والدتي في علاقة غرامية سرية
901
01:07:28,511 --> 01:07:33,313
(ليست كذلك إن حدثت بعد وفاة (والتر
902
01:07:33,315 --> 01:07:38,117
على أية حال، إن مت أريدك أن تجدي رجلاً آخر
903
01:07:38,119 --> 01:07:43,255
ماذا لو كان واحداً من منافسيك، فرضاً
904
01:07:43,257 --> 01:07:45,390
حسناً فرضاً، أنا لن أشعر بغيرة
905
01:07:45,392 --> 01:07:46,825
ولا أرغب أن تبقي وحيدة
906
01:07:49,428 --> 01:07:51,161
ماذا لو مِت أولاً؟
907
01:07:51,469 --> 01:07:53,340
لن أسمح بهذا
908
01:07:55,300 --> 01:07:56,900
على أية حال، هي لم تكن بمفردها
909
01:07:56,902 --> 01:07:58,800
لقد تأكدنا من هذا
910
01:08:05,474 --> 01:08:11,378
لعلمك، لقد كنت غاضبة عليك دائماً
911
01:08:11,380 --> 01:08:14,114
(لأنك جعلتها تعتقد أن (جون بول
912
01:08:14,116 --> 01:08:17,951
كان أفضل ثامن لاعب في العالم
913
01:08:17,953 --> 01:08:21,120
لقد كانت مبالغة قليلاً
914
01:08:21,122 --> 01:08:23,089
لقد لعب في الجامعة
915
01:08:23,091 --> 01:08:26,058
لقد كان مجرد...لقد إمتلك شركة تشطيبات
916
01:08:26,060 --> 01:08:30,162
لقد إمتلك شركة عالمية للتشطيبات الداخلية
917
01:08:30,164 --> 01:08:33,130
في كل مرة يحمر وجهها عندما يذكر اسمه
918
01:08:33,132 --> 01:08:37,868
كنت اشعر أن هذا الفأر الشرير
الذي لم يدع
919
01:08:37,870 --> 01:08:40,670
والدتها أن تصدق كذبة غير مؤذية
920
01:09:03,157 --> 01:09:05,391
لقد كرهتُه
921
01:09:05,393 --> 01:09:09,295
لقد كرهت كيف قام بتغييرها
922
01:09:09,297 --> 01:09:14,799
أنّه أخذ قطعة منها معه عندما توفي
923
01:09:17,235 --> 01:09:23,107
لم أتمكن من معرفة
كيف أدعها تحبني مثله
924
01:09:23,109 --> 01:09:25,942
لقد كنت في السادسة
لقد أحبتكِ بالطبع
925
01:09:28,646 --> 01:09:34,416
...هي لم، هل لم تقم حتى
926
01:09:44,025 --> 01:09:45,758
أجل، لقد فعلت
927
01:09:47,595 --> 01:09:50,595
لقد كان ذلك واضحاً
بعدها بفترة
928
01:10:48,513 --> 01:10:51,247
هل ترغبين بسماع بعض الموسيقى؟
929
01:10:51,249 --> 01:10:54,651
لم نكن نمتلك نفس الذوق الموسيقي
هل تعلمين هذا؟
930
01:10:54,653 --> 01:10:56,018
أجل
931
01:10:58,221 --> 01:11:00,122
لقد كانت مشكلة
932
01:11:00,124 --> 01:11:02,124
إغاظة؟
933
01:11:02,126 --> 01:11:06,627
كلا، بل أكثر من ذلك
934
01:11:06,629 --> 01:11:11,098
ولكنه كان تافهاً أيضاً
935
01:11:11,100 --> 01:11:13,866
لماذا يجب على أناس أن تحب نفس الشيء؟
936
01:11:25,178 --> 01:11:29,447
يقولون أن كل شيء يمكن إستبداله
937
01:11:32,550 --> 01:11:36,919
يقولون أن كل مسافة بعيدة
938
01:11:40,557 --> 01:11:44,829
لذا أنا أذكر وجه
939
01:11:47,685 --> 01:11:51,523
كل رجل أوصلني إلى هنا
940
01:11:55,137 --> 01:11:58,860
أرى أن ضوئي يشع
941
01:12:02,932 --> 01:12:06,702
من الغرب حتى الشرق
942
01:12:10,516 --> 01:12:16,550
في أي يوم، في أي يوم
943
01:12:17,824 --> 01:12:21,281
سيتم إطلاق سراحي
944
01:12:24,494 --> 01:12:28,831
يقولون أن كل رجل يحتاج لحماية
945
01:12:32,068 --> 01:12:36,438
يقولون أن كل رجل سيقع
946
01:12:40,475 --> 01:12:45,445
ولكني أقسم أني أرى إنعكاسي
947
01:15:22,913 --> 01:15:26,515
هل تعلمين ما اسمك؟
948
01:15:26,517 --> 01:15:29,984
يا له من سؤال سخيف
949
01:15:29,986 --> 01:15:32,453
هل يمكنكِ إخباري به؟
950
01:15:32,455 --> 01:15:34,522
(تيس)
951
01:15:34,524 --> 01:15:36,123
اسمك بالكامل
952
01:15:38,226 --> 01:15:39,525
(تيس)
953
01:15:41,696 --> 01:15:46,732
اسمك الكامل هو
(تيسا انابيلا برودي)
954
01:15:46,734 --> 01:15:49,401
(تيسا انابيلا برودي)
955
01:15:49,403 --> 01:15:51,903
(لقد كان (تيس لانكاستر
956
01:15:51,905 --> 01:15:55,272
لقد غيرتهِ عندما تزوجتيني
957
01:15:57,642 --> 01:16:00,244
هل تعلمين ما اسمي؟
958
01:16:00,246 --> 01:16:01,712
(جون)
959
01:16:01,714 --> 01:16:05,348
إذاً سيكون (جون برودي)
960
01:16:05,350 --> 01:16:07,283
جيد
961
01:16:07,285 --> 01:16:09,318
هل نملك أطفالاً؟
962
01:16:09,320 --> 01:16:12,787
لدينا إبنه (راينا)
963
01:16:12,789 --> 01:16:15,857
إنها 24 عاماً
964
01:16:15,859 --> 01:16:18,224
نحن متزوجان منذ 26 عاماً
965
01:16:20,028 --> 01:16:22,630
لقد أحبينا بعضنا
966
01:16:22,632 --> 01:16:24,564
أجل
967
01:16:24,566 --> 01:16:26,565
نحن روح واحدة
968
01:16:28,302 --> 01:16:31,370
هذه جملة قديمة لوصفك هذا
969
01:16:31,372 --> 01:16:31,971
أنا آسفة
970
01:16:32,006 --> 01:16:36,408
كلما تحدثنا، كلما أصبح أكثر واقعية
971
01:16:36,410 --> 01:16:39,410
أنا...أعلم كيف يجري الأمر
972
01:16:39,412 --> 01:16:40,978
لقد قمت بهذا من قبل
973
01:16:40,980 --> 01:16:42,680
حسنأً، هذا سيساعد
974
01:16:42,682 --> 01:16:45,147
إنها في الواقع 27 عاماً
975
01:16:47,885 --> 01:16:54,923
الشهر الماضي كانت ذكرانا
...لو حسبت التاريخ منذ أن
976
01:16:54,925 --> 01:16:56,723
منذ أن...؟
977
01:16:58,761 --> 01:17:01,529
منذ أن متِّ
978
01:17:01,531 --> 01:17:03,563
لقد مت؟
979
01:17:03,565 --> 01:17:04,731
أجل
980
01:17:07,468 --> 01:17:09,335
ولكني هنا الآن
981
01:17:12,472 --> 01:17:14,674
أنتِ لا تفهمين
982
01:17:14,676 --> 01:17:15,908
أعتقد أني أفهم
983
01:17:15,910 --> 01:17:18,677
لقد متُ والآن أنا هنا
984
01:17:18,679 --> 01:17:20,578
إستمعي إلي
985
01:17:20,580 --> 01:17:24,448
الأمر صعب في البداية
986
01:17:24,450 --> 01:17:27,418
لم لا تدعيني أنا أقوم بالتحدث
987
01:17:27,420 --> 01:17:32,555
وسوف تتعلمين الكثير عن نفسِك
988
01:17:32,557 --> 01:17:35,156
أياً ما تريده، أنا هنا من أجلك
989
01:17:39,929 --> 01:17:43,364
سوف أقول لكِ شيئاً
990
01:17:43,366 --> 01:17:47,233
ومن ثم سوف تكون وكأنكِ تعرفين نفسكِ
991
01:17:59,546 --> 01:18:06,084
الناس تعتقد أنكِ هادئة ولكنكِ لستِ كذلك
992
01:18:06,086 --> 01:18:12,522
أنتِ تحبين
المواجهه أكثر من معظم الناس
993
01:18:12,524 --> 01:18:14,124
أنتِ...بارعة بذلك
994
01:18:17,561 --> 01:18:23,365
لقد قرأتِ كل شيء
995
01:18:23,367 --> 01:18:27,068
تعلمين معاني الأشياء بالاتينيه
996
01:18:30,038 --> 01:18:33,807
أنتِ مرتابة من التكنولوجيا
997
01:18:33,809 --> 01:18:36,943
أنتِ مرتابة من...هذه المحادثة
998
01:18:39,913 --> 01:18:44,883
أنتِ تقلقين على الفشل
999
01:18:47,587 --> 01:18:49,121
أنتِ تقلقين كثيراً
1000
01:18:49,123 --> 01:18:55,593
أنتِ تقلقين أن قلقكِ يقلقني
1001
01:18:55,595 --> 01:18:58,928
ولكنه ليس كذلك
1002
01:19:02,932 --> 01:19:09,505
لقد أردت أن تكوني أفضل
مع (راينا) مما كانت أمكِ معكِ
1003
01:19:14,910 --> 01:19:16,443
أنت تحبين السفر
1004
01:19:20,848 --> 01:19:22,816
ولا تحبين الجلوس
1005
01:19:25,819 --> 01:19:27,853
أنت دائماً واقفة
1006
01:19:32,425 --> 01:19:34,191
أنت لا تطلبين المساعدة
1007
01:19:36,995 --> 01:19:37,962
هل هناك المزيد؟
1008
01:19:38,043 --> 01:19:39,186
أنا آسف
1009
01:19:42,634 --> 01:19:44,934
هل تريد التحدث عن الأمر؟
1010
01:19:47,871 --> 01:19:50,698
أعتقد أنّه في آخر سنة
1011
01:19:54,320 --> 01:19:56,278
لقد يأستِ من الحياة
1012
01:19:56,369 --> 01:20:01,916
وإستمريتي بالعيش من أجلي
1013
01:20:06,854 --> 01:20:12,557
لقد سافرنا في رحلة معاً إلى مدغشقر
1014
01:20:14,928 --> 01:20:19,897
كنا سنقضي بعض الوقت في جزيرة صغيرة
1015
01:20:19,899 --> 01:20:24,468
خارج مدغشقر، والتي هي بنفسها جزيرة
1016
01:20:24,470 --> 01:20:25,702
هل هذا شيء خططتَ له؟
1017
01:20:25,704 --> 01:20:28,572
لقد خططنا له معاً
1018
01:20:28,574 --> 01:20:34,043
كان المخيم عبارة عن
بستان قديم جداً من الأشجار
1019
01:20:36,912 --> 01:20:39,781
كان هناك شجرة على وجة التحديد
1020
01:20:39,783 --> 01:20:42,149
بلغ عمرها 500 عام
1021
01:20:48,857 --> 01:20:51,791
لم نلتقط أية صورة
1022
01:20:51,793 --> 01:20:56,995
لقد...رغبنا أن نتذكرها فقط
1023
01:21:03,602 --> 01:21:08,739
لقد واجهنا صعوبة في النوم بداخل الخيمة
1024
01:21:08,741 --> 01:21:10,973
الأرض كانت قاسية
1025
01:21:13,744 --> 01:21:16,077
لقد كنتِ خفيفة النوم
1026
01:21:22,718 --> 01:21:24,837
في الليلة الثانية
1027
01:21:27,371 --> 01:21:31,591
لقد إستيقظت عند بداية الفجر
1028
01:21:35,179 --> 01:21:37,587
وكنتِ قد رحلتِ
1029
01:21:39,566 --> 01:21:42,901
كنتِ تقومين بهذا
أحياناً عندما لا يبلغكِ النعاس
1030
01:21:44,497 --> 01:21:47,805
تقومين وتذهبين للمشي
حتى تتعبين
1031
01:21:50,909 --> 01:21:53,844
ولكن هذه المرة كانت مختلفة
1032
01:21:53,846 --> 01:21:56,378
لقد بدت كذلك
1033
01:22:03,686 --> 01:22:08,990
لم أستغرق دقيقة لأجدكِ
1034
01:22:08,992 --> 01:22:10,891
لقد كنتِ بجوار الشجرة
1035
01:22:10,893 --> 01:22:13,861
لقد قالوا أنكِ لم تظلي هناك طويلاً
1036
01:22:13,863 --> 01:22:17,063
لقد إستخدمت حبل خيمة
1037
01:22:17,065 --> 01:22:20,667
لقد إستغرقنا أربع ساعات لنصل لأقرب مدينة
1038
01:22:20,669 --> 01:22:22,935
على ذلك القارب الصغير
1039
01:22:22,937 --> 01:22:30,675
لقد كانت تمطر طوال الوقت
لذا وجب علي إلباسك معطف المطر
1040
01:22:30,677 --> 01:22:36,713
فتى محلي أعادنا على قاربه
1041
01:22:40,718 --> 01:22:46,155
البحر كان هائجاً
1042
01:22:46,157 --> 01:22:49,724
وأنا، كان علي التمسّك بكِ
1043
01:22:55,664 --> 01:23:00,233
ولكنكِ لم تكوني هناك
1044
01:23:00,235 --> 01:23:01,501
لقد رحلتِ
1045
01:23:04,204 --> 01:23:05,637
أنا آسفة للغاية
1046
01:23:15,681 --> 01:23:19,683
تيس) لقد كنتِ محقة)
1047
01:23:19,685 --> 01:23:21,085
محقة بشأن ماذا؟
1048
01:23:21,087 --> 01:23:23,620
إنها مجرد لوحة خلفية، إنها لا شيء
1049
01:23:23,622 --> 01:23:25,955
...إنها مثل
1050
01:23:25,957 --> 01:23:28,124
أنا فقط أتحدث إلى نفسي
1051
01:23:28,126 --> 01:23:33,829
هذا...أنا أتحدث إلى نفسي
1052
01:23:33,831 --> 01:23:37,797
جون)، أرجوك أنظر إلي)
1053
01:23:41,036 --> 01:23:45,271
يمكنني مساعدتك إن سمحت لي
1054
01:23:45,273 --> 01:23:48,341
أرغب أن أساعدك
1055
01:23:48,343 --> 01:23:52,344
ولكن أولاً يجب أن تخبرني المزيد عن نفسي
1056
01:23:52,346 --> 01:23:54,713
كيف كان الأمر عندما تزوجنا؟
1057
01:23:58,717 --> 01:24:00,084
هل تقدمتَ لي؟
1058
01:24:04,088 --> 01:24:05,922
أم سألتكَ أنا؟
1059
01:26:21,005 --> 01:26:25,541
هذه إبنة (راينا)، حفيدتكِ
1060
01:26:25,543 --> 01:26:27,042
إنها في العاشرة
1061
01:26:32,181 --> 01:26:35,983
لقد أردت رؤيتكِ
1062
01:26:35,985 --> 01:26:39,186
لم ألتقِ بك مسبقاً
...لذا إعتقدت أن هذه الطريقة لكي
1063
01:26:39,188 --> 01:26:40,387
إنها متبناه
1064
01:26:40,389 --> 01:26:41,388
لقد فهمت
1065
01:26:41,390 --> 01:26:42,321
هل تعلمين ما يعنيه هذا؟
1066
01:26:42,323 --> 01:26:44,524
أجل بالطبع
1067
01:26:44,526 --> 01:26:46,392
حسناً، لقد كان من اللطيف مقابلتكِ
1068
01:26:48,861 --> 01:26:51,029
لقد اسمتني أمي على اسم جدتي
1069
01:26:51,031 --> 01:26:54,332
(اسمها هو (مارجوري
1070
01:26:54,334 --> 01:26:56,901
لقد أردت إلقاء التحية
1071
01:26:56,903 --> 01:26:57,802
أنا ممتنة
1072
01:26:57,804 --> 01:26:59,002
مرحباً
1073
01:27:02,373 --> 01:27:07,243
مارجوري) تحب النباتات والأشجار)
تماماً مثلما كنت تفعلين
1074
01:27:07,245 --> 01:27:08,144
زلتِ
1075
01:27:11,247 --> 01:27:12,815
إنها تدرس ماذا يسمى؟
1076
01:27:12,817 --> 01:27:13,515
التصنيف
1077
01:27:13,517 --> 01:27:15,150
التصنيف
1078
01:27:15,152 --> 01:27:16,818
تصنيف النباتات
1079
01:27:16,820 --> 01:27:18,886
باب ثنائي التفرع
1080
01:27:18,888 --> 01:27:20,421
ثنائي التفرع؟
1081
01:27:20,423 --> 01:27:22,322
إنه عندما تمسك بنتة أو ورقة
1082
01:27:22,324 --> 01:27:25,425
وتسأل إن كانت بسيطة أو مركبة؟
1083
01:27:25,427 --> 01:27:29,829
بسيطة، حسناً، هل ذات أطراف ناعمة أم حادة؟
1084
01:27:29,831 --> 01:27:37,168
وتستمر هكذا حتى تستنتج
وتقول حسناً، إنه القيقب النرويجي
1085
01:27:37,170 --> 01:27:41,172
كما ترين، طفل عبقري آخر في العائلة
1086
01:29:12,517 --> 01:29:14,251
كانت توجد صالة سينما قديمة في البلدة
1087
01:29:14,253 --> 01:29:16,386
كانوا يعرضون أفلام كلاسيكية معظم الوقت
1088
01:29:16,388 --> 01:29:18,955
كانت بها كراسي مخمل وآلة صنع الفشار
1089
01:29:18,957 --> 01:29:22,424
أعتقد أنّهم يبدِّلون الفشار مرة كل شهر
1090
01:29:22,426 --> 01:29:24,759
"ولقد كانوا يعرضون "كازابلانكا
1091
01:29:26,363 --> 01:29:27,963
أعلم شعورها نحوه
1092
01:29:27,965 --> 01:29:32,066
من السهل نسيان كم كان رائعاً
1093
01:29:32,068 --> 01:29:34,602
لقد أتوا إلى كازابلانكا من أجل الماء
1094
01:29:34,604 --> 01:29:36,269
الماء، أي ماء؟
1095
01:29:36,271 --> 01:29:37,404
نحن في الصحراء
1096
01:29:37,406 --> 01:29:39,172
تلقيت معلومات خاطئة
1097
01:29:42,575 --> 01:29:46,011
بعد نهاية الفيلم
أوقفتها خارج الصالة
1098
01:29:46,013 --> 01:29:47,279
وإتكأت على ركبة واحدة
1099
01:29:47,281 --> 01:29:49,480
كان الرصيف مبللاً
ولكني لم أهتم
1100
01:29:49,482 --> 01:29:51,549
وثم أخرجتُ الخاتم
1101
01:29:51,551 --> 01:29:53,284
...وماذا أمكنكِ القول عدا
1102
01:29:53,286 --> 01:29:54,218
ربما
1103
01:29:54,220 --> 01:29:55,452
لقد قلت ربما
1104
01:29:55,454 --> 01:29:59,389
دعني أفكر حيال هذا
1105
01:29:59,391 --> 01:30:01,291
لم أستطع مقاومة ذلك
1106
01:30:01,293 --> 01:30:04,460
لقد هربتُ منك مرة
لا يمكنني فعلها مجدداً
1107
01:30:04,462 --> 01:30:08,730
لا أدري ما الصواب بعد الآن
1108
01:30:08,732 --> 01:30:12,467
عليك أن تفكر لكلينا
1109
01:30:12,469 --> 01:30:14,202
لقد أغويتها، بصراحة
1110
01:30:14,204 --> 01:30:15,736
والباقي أصبح مجرد تاريخ
1111
01:30:26,347 --> 01:30:30,182
أخبرينا كيف تقدم (جون) لكِ
1112
01:30:30,184 --> 01:30:34,453
لقد قبلني في متحف
1113
01:30:34,455 --> 01:30:37,388
جون) يعتقد أني أقف وأمشي كثيراً)
1114
01:30:37,390 --> 01:30:40,157
هو يقول أنّه علي أن أبطئ
1115
01:30:40,159 --> 01:30:43,293
أنتِ محظوظة أنكِ وجدت شخصاً صبوراً
1116
01:30:43,295 --> 01:30:44,427
أنتِ محقة
1117
01:30:44,429 --> 01:30:46,529
جون) كان حنوناً معي)
1118
01:30:46,531 --> 01:30:50,032
عليكِ إخباره بهذا كثيراً
1119
01:30:50,034 --> 01:30:52,267
علي ذلك -
أين جون؟ -
1120
01:31:05,013 --> 01:31:07,080
أتمنى أن يأتي إلى هنا
1121
01:31:07,082 --> 01:31:09,115
لم أعجب به دوماً، كما تعلمون
1122
01:31:09,117 --> 01:31:10,149
أنا مدركة
1123
01:31:10,151 --> 01:31:11,717
لم أحب لحيته
1124
01:31:11,719 --> 01:31:12,752
أو سياسته
1125
01:31:12,754 --> 01:31:15,054
على الأغلب لحيته
1126
01:31:15,056 --> 01:31:18,256
إنتهت سياسته مع لحيته
1127
01:31:18,258 --> 01:31:22,126
أنا ممتنة أنّه لديكِ شخص عزيز
1128
01:31:22,128 --> 01:31:24,161
شخص عزيز
1129
01:31:24,163 --> 01:31:25,095
ماذا؟
1130
01:31:25,097 --> 01:31:26,597
ماذا فعلتُ الآن؟
1131
01:31:26,599 --> 01:31:30,099
كلا، إنها طريقة راقية لقول هذا
1132
01:31:30,101 --> 01:31:32,035
الناس لا تتحدث هكذا بعد الآن
1133
01:31:32,037 --> 01:31:33,236
ينبغي عليهم
1134
01:31:33,238 --> 01:31:36,338
إبنتنا خائفة من المستقبل
1135
01:31:36,340 --> 01:31:38,640
لست كذلك
1136
01:31:38,642 --> 01:31:40,575
هل أنا كذلك؟
1137
01:31:40,577 --> 01:31:42,710
حسناً، المستقبل سيصل إلى هنا قريباً
1138
01:31:42,712 --> 01:31:47,281
يمكنك أن تصبحي ودودة معه
1139
01:31:56,190 --> 01:32:00,125
من المذهل أن تعتقد أن
موزارت كتب هذا عندما كان ذو 19 عاماً
1140
01:32:03,395 --> 01:32:05,663
لقد كنت...لا تضحكوا
1141
01:32:05,665 --> 01:32:08,565
أفكر أن أحاول كتابة معزوفات موسيقية
1142
01:32:13,504 --> 01:32:14,971
لدي الوقت
1143
01:32:26,348 --> 01:32:29,383
أحياناً أفكر بـطوني
1144
01:32:29,385 --> 01:32:32,719
يا له من كلب حنون، هل تذكرون؟
1145
01:32:32,721 --> 01:32:35,421
بالطبع
1146
01:32:35,423 --> 01:32:37,356
لقد كنتِ شابة للغاية
1147
01:32:41,295 --> 01:32:44,830
لقد ذهبنا للمدينة لإحضارها
هل تذكر؟
1148
01:32:44,832 --> 01:32:47,699
بالطبع يذكر يا أمي
1149
01:32:47,701 --> 01:32:51,602
لقد ذهبنا إلى محل الحيوانات بسيارتنا الخاصة
1150
01:32:51,604 --> 01:32:54,672
لقد كانت هناك كلاب كثيرة
1151
01:32:54,674 --> 01:32:58,141
سلالة كوكر سبانيل
ومن سلالة بوينتر الرمادية
1152
01:32:58,143 --> 01:33:00,276
وجرو جاذب للإنظار
1153
01:33:00,278 --> 01:33:03,412
ولكن (تيس) إختارت
كلب بودل فرنسي
1154
01:33:03,414 --> 01:33:07,182
كلب بودل صغير وأسود
مثل الظل
1155
01:33:07,184 --> 01:33:09,684
(لم تكن (تيس
1156
01:33:09,686 --> 01:33:11,586
ماذا؟
1157
01:33:11,588 --> 01:33:13,121
لم تكن (تيس) من إختارتها
1158
01:33:13,123 --> 01:33:14,321
(لقد كان (داميان
1159
01:33:16,290 --> 01:33:17,590
داميان)؟)
1160
01:33:18,193 --> 01:33:20,560
(إبننا (داميا
1161
01:33:20,562 --> 01:33:22,628
إبننا؟
1162
01:33:22,630 --> 01:33:23,762
لقد إختارها لأنّها بدت
1163
01:33:23,764 --> 01:33:25,631
مثل طوني، طوني الأولى
1164
01:33:25,633 --> 01:33:28,266
لقد كان مشتاق لطوني الأولى
1165
01:33:28,268 --> 01:33:31,136
كانت توجد طوني قبل طوني؟
1166
01:33:31,138 --> 01:33:32,737
أنتِ لم تولدي بعد
1167
01:33:34,840 --> 01:33:36,440
لقد كنا نقلق أحياناً حياله
1168
01:33:36,442 --> 01:33:39,877
لقد كان يقضي الكثير من وقته في غرفتهِ
1169
01:33:39,879 --> 01:33:41,278
لم ندري كيف نشعره بهذا
1170
01:33:41,280 --> 01:33:42,445
ولكننا أحيناه كثيراً
1171
01:33:45,449 --> 01:33:51,887
بعد وفاته، عمدنا أن
1172
01:33:51,889 --> 01:33:56,257
يدفن بجانب طوني الثاني
1173
01:33:56,259 --> 01:33:59,326
لم أكن متيقناً، ولكنكِ أصررتِ
1174
01:33:59,328 --> 01:34:01,495
في الجنازة، لقد قُلتِ أنّه أحبها
1175
01:34:01,497 --> 01:34:02,662
أكثر منا جميعاً
1176
01:34:05,499 --> 01:34:07,267
لقد كان من الجيد
قول ذلك بعد ما حصل
1177
01:34:07,269 --> 01:34:08,934
لقد كُنتُ فخوراً بكِ
1178
01:34:13,606 --> 01:34:16,641
أتذكرين عندما كانا يركضان على الشاطئ؟
1179
01:34:20,245 --> 01:34:23,180
كان يتواجد شعر على شعرها لأسابيع
1180
01:34:23,182 --> 01:34:25,749
هل تذكرين؟
1181
01:34:25,751 --> 01:34:27,784
أذكر الآن
1182
01:34:27,786 --> 01:34:29,852
وأنا ايضاً
1183
01:34:29,854 --> 01:34:31,619
كم أشتاق إليهما
1184
01:34:34,758 --> 01:34:39,227
لم اشأ أن أجعلكِ حزينة
1185
01:34:39,229 --> 01:34:40,695
لم تفعل
1186
01:34:43,531 --> 01:34:50,970
...كل ما افكر حوله أنّه كم لطيف
1187
01:34:50,971 --> 01:34:53,338
كم لطيفاً أن نحب أحداً ما
1188
01:35:02,935 --> 01:35:10,967
ترجمة
Da_Joker
1189
01:35:12,291 --> 01:35:22,591
: تــعــديـــل
*IyadSubs*