1 00:00:04,004 --> 00:00:05,841 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,842 --> 00:00:07,343 زمین داره نابود میشه 3 00:00:07,344 --> 00:00:09,640 ،از شانس خوب‌مون منظومه‌ی شمسی یه سیاره‌ی 4 00:00:09,641 --> 00:00:11,226 دیگه، کنارمون بهمون داده 5 00:00:11,227 --> 00:00:13,565 و من قراره اولین پسر روی مریخ باشم 6 00:00:13,566 --> 00:00:14,775 هی، جیمی 7 00:00:14,776 --> 00:00:15,986 برای مریخ هیجان زده‌ای؟ 8 00:00:15,987 --> 00:00:17,238 معلومه، استو 9 00:00:17,239 --> 00:00:18,700 لباس جدیدم رو ببین 10 00:00:18,701 --> 00:00:19,994 !اولین پسر روی مریخ 11 00:00:19,995 --> 00:00:21,706 مریخ درواقع به معنیِ 12 00:00:21,707 --> 00:00:24,002 سیستم هستیِ خودکارِ بشریتـه 13 00:00:24,003 --> 00:00:25,045 امروز بردمت اونجا 14 00:00:26,717 --> 00:00:29,178 باهام میای؟ - حتما - 15 00:00:29,179 --> 00:00:30,724 استو بشریت رو به عنوان یه مشکل می‌بینه 16 00:00:30,725 --> 00:00:32,435 این راه حلِ اونـه 17 00:00:32,436 --> 00:00:35,984 مورد همیشه باید به خواستِ خودش وارد سیستم بشه 18 00:00:35,985 --> 00:00:37,613 ،هر کسی که قبول نکنه به مریخ بره 19 00:00:37,614 --> 00:00:38,907 توسط این کُشته میشه 20 00:00:38,908 --> 00:00:40,702 12میلیون تا از اینا داره 21 00:00:40,703 --> 00:00:42,163 من می‌تونم استو رو از بین ببرم 22 00:00:42,164 --> 00:00:43,498 اون از من می‌ترسه 23 00:00:43,499 --> 00:00:44,793 ،اگه مغزم بارگذاری بشه 24 00:00:44,794 --> 00:00:46,463 می‌تونم کل سیستم رو خراب کنم 25 00:00:46,464 --> 00:00:47,841 استو. استو، خوبی؟ 26 00:00:50,806 --> 00:00:51,807 می‌خواید بمیرید یا زنده بمونید؟ 27 00:00:51,808 --> 00:00:52,809 تو کی هستی؟ 28 00:00:52,810 --> 00:00:54,398 آشیل 29 00:00:54,422 --> 00:01:00,322 ترجمه از آریـن و امیـرعـلی .:: Cardinal & illusion ::. 30 00:01:00,367 --> 00:01:01,911 هی، هی، هی، آروم باش 31 00:01:01,912 --> 00:01:03,790 آروم باش. چیزی نیست 32 00:01:03,791 --> 00:01:06,003 آروم باش 33 00:01:07,840 --> 00:01:10,260 دیشب همه چیز غیرقابل پیش‌بینی شد 34 00:01:10,261 --> 00:01:11,973 پوینتد سیرکل به ما حمله کرد 35 00:01:11,974 --> 00:01:14,770 .اونا یجور سلاح دارن .نمی‌دونم چی 36 00:01:14,771 --> 00:01:17,024 ،ولی اگه این بهترین چیزیـه که توی جنته دارن 37 00:01:17,025 --> 00:01:18,528 من هنوز سرپام 38 00:01:18,529 --> 00:01:20,447 ،از طرف دیگه تو 39 00:01:20,448 --> 00:01:21,742 ،به خاطر ولف و جوش 40 00:01:21,743 --> 00:01:25,374 پخش شدی روی زمین 41 00:01:25,375 --> 00:01:26,919 آره 42 00:01:26,920 --> 00:01:29,675 آره، اونا باهات دشمن شدن 43 00:01:29,676 --> 00:01:32,388 و این احساس آسیب دیدگی و خیانت که 44 00:01:32,389 --> 00:01:34,350 الان داری رو درک می‌کنم، چون تای‌آن هم 45 00:01:34,351 --> 00:01:37,149 با من دشمن شد 46 00:01:39,696 --> 00:01:41,322 چرا همیشه کسایی که بهت نزدیک‌ترن 47 00:01:41,323 --> 00:01:42,660 بیشتر بهت صدمه می‌زنن؟ 48 00:01:43,027 --> 00:01:45,574 نمی‌دونم، ولی منم حسش می‌کنم 49 00:01:47,855 --> 00:01:49,108 چه خبره؟ 50 00:01:51,733 --> 00:01:53,733 چرا نمی‌تونم عادی حرف بزنم؟ 51 00:01:54,642 --> 00:01:56,520 تای‌آن 52 00:01:56,521 --> 00:01:58,942 حتما با اسپانیایی‌بخش بهت شلیک کرده 53 00:01:58,990 --> 00:02:00,295 چی؟ 54 00:02:00,320 --> 00:02:01,864 ،تای‌آن وقتی توی بارسلونا درس می‌خوند 55 00:02:01,865 --> 00:02:04,118 ،برای یادگیری اسپانیایی زیادی تنبل بود 56 00:02:04,119 --> 00:02:06,081 پس سرمی ساختم که 57 00:02:06,082 --> 00:02:08,961 مسیر دوگانه‌ی شنوایی‌ات رو دور می‌زنه و 58 00:02:08,962 --> 00:02:10,883 بلافاصله زبان رو وارد می‌کنه 59 00:02:11,253 --> 00:02:12,862 چه داغون 60 00:02:12,887 --> 00:02:14,723 یه دوز قوی بهت زده 61 00:02:14,724 --> 00:02:15,809 این مشکل سازه 62 00:02:15,810 --> 00:02:16,811 تا چند ساعت آینده 63 00:02:16,812 --> 00:02:17,979 فقط می‌تونی اسپانیاییِ 64 00:02:17,980 --> 00:02:18,981 کاستیل غلیظ حرف بزنی 65 00:02:18,982 --> 00:02:20,652 نیمه‌ی پر لیوان اینه که 66 00:02:20,653 --> 00:02:23,074 وقتی اثرش از بین بره می‌تونی خیلی روان حرف بزنی 67 00:02:23,145 --> 00:02:24,619 !دیوث 68 00:02:24,697 --> 00:02:26,588 چطور تونستن این کار رو با ما بکنن؟ 69 00:02:27,252 --> 00:02:29,353 چرا؟ !چرا؟ 70 00:02:29,378 --> 00:02:30,547 منم مثل تو نمی‌دونم 71 00:02:31,550 --> 00:02:34,137 نادانی؟ حسادت؟ 72 00:02:34,138 --> 00:02:36,474 یه بخشی از وحودشون که واقعاً 73 00:02:36,475 --> 00:02:38,311 نمی‌خواد خوشحال باشن؟ 74 00:02:38,312 --> 00:02:41,583 زندگی توی نگ بلاهای عجیبی سر آدما میاره 75 00:02:41,689 --> 00:02:43,287 اوه خدای من 76 00:02:43,381 --> 00:02:45,693 اونا رو شستشوی مغزی دادن 77 00:02:46,208 --> 00:02:48,509 الان خیلی عصبانی ام 78 00:02:48,625 --> 00:02:50,837 سعی کن زیاد از دست‌شون عصبی نشی 79 00:02:50,838 --> 00:02:52,799 خشم تله‌ی احساساتـه 80 00:02:52,800 --> 00:02:54,427 راحت میشه واردش شد 81 00:02:54,428 --> 00:02:56,154 ولی خارج شدن ازش غیرممکنـه 82 00:02:56,217 --> 00:02:58,137 نمی‌فهمم این یعنی چی 83 00:02:58,184 --> 00:03:01,245 !باید حساب پوینتد سیرکل رو برسیم 84 00:03:01,270 --> 00:03:04,071 نه. اونا از فرصت‌شون استفاده کردن 85 00:03:04,072 --> 00:03:05,950 و شکست خوردن 86 00:03:05,951 --> 00:03:07,119 ،اگه بدونن چی براشون خوبه 87 00:03:07,120 --> 00:03:09,875 احتمالاً تا الان رفتن توی سرزمین آدمخوارها پنهان بشن 88 00:03:09,876 --> 00:03:11,252 نه 89 00:03:11,253 --> 00:03:13,841 هیچی جلوی این پرتاب رو نمی‌گیره 90 00:03:13,842 --> 00:03:16,137 ،متأسفم که مجبور بودی اینطوری بفهمی 91 00:03:16,138 --> 00:03:18,308 ولی تو به اینجا تعلق داری 92 00:03:20,654 --> 00:03:23,118 امروز روز خاصِ ماست 93 00:03:24,746 --> 00:03:28,061 ...تنها پیوند قوی‌تر از خیانت 94 00:03:29,014 --> 00:03:31,553 عشقیـه که بین ماست 95 00:03:31,928 --> 00:03:35,287 این دنیا ناامیدی پشت ناامیدیـه 96 00:03:35,670 --> 00:03:37,643 من برای یه چیز دیگه حاضرم 97 00:03:38,010 --> 00:03:39,434 ...فقط من رو ببر روی اون صندلی 98 00:03:39,824 --> 00:03:42,504 و از این بدن آشغال آزادم کن 99 00:03:44,779 --> 00:03:48,501 باشه - باشه - 100 00:03:48,578 --> 00:03:50,355 باشه 101 00:03:50,379 --> 00:03:55,279 .:. وبسایت شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 102 00:03:55,303 --> 00:04:00,203 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 103 00:04:00,226 --> 00:04:02,647 فقط یه راه برای رسیدن به دستگاه بارگذاری هست ولی 104 00:04:02,648 --> 00:04:04,317 قرار نیست راحت باشه، بچه‌ها 105 00:04:04,318 --> 00:04:05,987 می‌تونیم از نقاط کور داخل سیستمِ ،نظارتیِ استو استفاده کنیم 106 00:04:05,988 --> 00:04:07,741 ،تا شما رو به آشیانه نزدیک کنیم 107 00:04:07,742 --> 00:04:09,661 ولی بعدش باید از کماندوها رد بشید 108 00:04:09,662 --> 00:04:11,832 ،اگه بتونید اینکار رو بکنید ،وقتی وارد شدید 109 00:04:11,833 --> 00:04:14,211 باید از اسکنر تشخیص چهره رد بشید که 110 00:04:14,212 --> 00:04:16,884 بهتره مطمئن باشید که دنبالِ 111 00:04:16,885 --> 00:04:18,804 چهره‌ی ناز شما می‌گرده 112 00:04:18,805 --> 00:04:20,767 ...اینا رو چسب زدی، یا - نه. باشه. نه - 113 00:04:20,768 --> 00:04:22,186 من دست می‌زنم. نه تو 114 00:04:22,187 --> 00:04:23,271 باشه، یعنی، ببین 115 00:04:23,272 --> 00:04:24,566 اگه قراره توی گوشم باشی و 116 00:04:24,567 --> 00:04:25,735 ،برای رد شدن از نقاط کور کمکم کنی 117 00:04:25,736 --> 00:04:27,196 به نظرم مشکلی پیش نمیاد 118 00:04:27,197 --> 00:04:28,616 کماندوها و اسکنر چی؟ 119 00:04:28,617 --> 00:04:29,618 اونا چین و چروک‌های(موانع) بزرگی‌ان 120 00:04:29,619 --> 00:04:30,703 اوه 121 00:04:30,704 --> 00:04:32,164 نگران اونش نباش 122 00:04:32,165 --> 00:04:35,880 مثل یه تیکه ابریشم این چین و چروک‌ها رو اتو می‌کنم 123 00:04:35,881 --> 00:04:36,965 باشه 124 00:04:36,966 --> 00:04:38,176 نمیشه ابریشم رو اتو کرد 125 00:04:38,177 --> 00:04:40,055 خرابش می‌کنه 126 00:04:40,056 --> 00:04:42,309 حتی نمی‌تونی قشنگ استعاره بگی 127 00:04:42,310 --> 00:04:43,979 ،اگه به دستگاه بارگذاری برسی 128 00:04:43,980 --> 00:04:45,357 صددرصد قراره بمیری 129 00:04:45,358 --> 00:04:46,902 آره. آره. نه، فهمیدم. باشه؟ 130 00:04:46,903 --> 00:04:47,904 خبرایی دارم 131 00:04:47,905 --> 00:04:49,448 از نوع بد 132 00:04:49,449 --> 00:04:51,578 نگ داره برای یه جنگِ تمام و کمال آماده میشه 133 00:04:51,579 --> 00:04:53,749 کماندوهایی که استو برای ...دزدیدن عیسی فرستاد 134 00:04:53,750 --> 00:04:55,168 اسمم جاش ـه 135 00:04:55,169 --> 00:04:56,713 فقط جاش صدام کنید 136 00:04:56,714 --> 00:04:58,383 یعنی، می‌دونیم که عیسی کار خودش رو می‌کنه 137 00:04:58,384 --> 00:04:59,553 ...منم کار خودم رو. این 138 00:04:59,554 --> 00:05:01,222 مشکلی نیست. ادامه بده 139 00:05:01,223 --> 00:05:02,642 اونا می‌خوان جنگ کنن 140 00:05:02,643 --> 00:05:04,311 می‌خوان صلح موقت رو نقض کنن 141 00:05:04,312 --> 00:05:06,149 همین الان دارن برانگیخته میشن 142 00:05:06,150 --> 00:05:08,236 می‌دونم چقدر راحت برانگیخته میشن 143 00:05:08,237 --> 00:05:09,948 صبرکن. این چیز خوبی نیست؟ 144 00:05:09,949 --> 00:05:11,618 ،یعنی، یه حمله‌ی جدی به مانز 145 00:05:11,619 --> 00:05:13,706 حتماً توی پرتاب تداخل ایجاد می‌کنه 146 00:05:13,707 --> 00:05:15,501 نه. فقط ربات‌های کُشتار رو فعال می‌کنه 147 00:05:15,502 --> 00:05:17,379 استو همه رو می‌کُشه 148 00:05:17,380 --> 00:05:19,718 فقط به خاطر اینکه نقشش بدون نقص پیش نرفته اینکارو می‌کنه؟ 149 00:05:19,719 --> 00:05:20,803 آره 150 00:05:20,804 --> 00:05:22,014 استو همچین آدمیـه 151 00:05:22,015 --> 00:05:23,642 ببین بزرگ شدن باهاش چطوریه 152 00:05:23,643 --> 00:05:26,147 پس یه نفر باید نگ رو منصرف کنه 153 00:05:26,148 --> 00:05:27,525 من اون یه نفرم 154 00:05:27,526 --> 00:05:29,153 مطمئنی فکر خوبیـه؟ 155 00:05:29,154 --> 00:05:30,489 فکر نکنم اصلا دیگه جایی توی نگ داشته باشی 156 00:05:30,490 --> 00:05:31,783 ندارم، ولی 157 00:05:31,784 --> 00:05:33,411 یه بار قانع‌شون کردم ازم پیروی کنن 158 00:05:33,412 --> 00:05:34,831 شاید بتونم دوباره اینکارو بکنم 159 00:05:34,832 --> 00:05:36,627 اونا رو خیلی راحت میشه قانع کرد 160 00:05:36,628 --> 00:05:38,797 ولی به شدت غیرقابل پیش‌بینی هم هستن و 161 00:05:38,798 --> 00:05:40,258 کسایی که کارهای کوچک‌تری 162 00:05:40,259 --> 00:05:42,555 ...انجام دادن رو هم کُشتن، پس 163 00:05:42,556 --> 00:05:43,641 تصمیم سختیـه 164 00:05:43,642 --> 00:05:44,809 از وقتی اومدم اینجا 165 00:05:44,810 --> 00:05:46,522 کارهای اشتباهِ زیادی کردم، آشیل 166 00:05:46,523 --> 00:05:49,694 فقط این یه فرصت رو بهم بده تا یه کار درست انجام بدم 167 00:05:49,695 --> 00:05:51,280 168 00:05:51,281 --> 00:05:54,271 می‌دونی که من بهت دستور نمیدم 169 00:05:55,666 --> 00:05:57,084 ولی کاش می‌دادی 170 00:06:02,972 --> 00:06:04,306 واو 171 00:06:04,307 --> 00:06:10,068 ،یه نفر خیلی خ، واو، شین قاف، ی، الف، ف، ه شده 172 00:06:10,069 --> 00:06:11,738 می‌دونم می‌تونستم کلمه‌ی ،کوتاه‌تری انتخاب کنم 173 00:06:11,739 --> 00:06:14,285 ولی هر چیز دیگه‌ای می‌گفتم در حقت کم لطفی می‌شد 174 00:06:15,329 --> 00:06:18,209 گراسیاس. ممنون 175 00:06:18,210 --> 00:06:19,546 ممنون 176 00:06:19,547 --> 00:06:21,090 اوه. خداروشکر 177 00:06:21,091 --> 00:06:24,346 دیگه اعصابم داشت خرد می‌شد 178 00:06:24,347 --> 00:06:26,058 استو من رو فرستاده تا ببینم چیزی می‌خوای یا نه 179 00:06:26,059 --> 00:06:28,313 ببینم سؤال یا نگرانی‌ای داری 180 00:06:28,314 --> 00:06:30,275 مطمئن بشم پاهات راحتـه 181 00:06:30,276 --> 00:06:32,487 مردها هیچوقت درک نمی‌کنن، ولی ما می‌کنیم 182 00:06:32,488 --> 00:06:35,620 ما فقط دوتا...خانم هستیم که 183 00:06:35,621 --> 00:06:37,456 درباره‌ی مسائل زنانه حرف می‌زنیم 184 00:06:37,457 --> 00:06:39,418 خانم با خانم 185 00:06:39,419 --> 00:06:40,755 ببخشید، شما؟ 186 00:06:40,756 --> 00:06:44,136 فقط من رو خانم خدمتگزار صدا کن 187 00:06:44,137 --> 00:06:47,602 ...باشه، خانم. خب 188 00:06:47,603 --> 00:06:48,979 این؟ 189 00:06:48,980 --> 00:06:50,691 این درسته؟ اینطوری بپوشم؟ 190 00:06:50,692 --> 00:06:52,152 ...تو، اون 191 00:06:52,153 --> 00:06:53,614 درگاه مغزیـه و درواقع تو 192 00:06:53,615 --> 00:06:56,243 ...برعکس گذاشتیش، فقط 193 00:06:56,244 --> 00:06:57,830 ،قلق داره، فقط یه کوچولو 194 00:06:57,831 --> 00:07:00,753 فقط...یه...اوه، انگار درستش کردی 195 00:07:00,754 --> 00:07:02,130 عالیه 196 00:07:02,131 --> 00:07:04,511 خب، حالت چطوره؟ 197 00:07:04,512 --> 00:07:07,015 نگرانی؟ هیجان زده‌ای؟ 198 00:07:07,016 --> 00:07:08,059 چون، می‌دونی، کل قضیه اینه که 199 00:07:08,060 --> 00:07:09,646 باید خودت بخوای 200 00:07:09,647 --> 00:07:12,234 ،اگه دلت نمی‌خواد دستگاه بارگذاری می‌فهمه 201 00:07:12,235 --> 00:07:14,405 .آره، آره، آره، آره .دلم می‌خواد 202 00:07:14,406 --> 00:07:16,576 ...الان بگو، یا 203 00:07:16,577 --> 00:07:18,789 باید تا ابد توی پوچیِ سرد بمونی 204 00:07:18,790 --> 00:07:19,916 باشه. سوزن از اینجا رد میشه؟ 205 00:07:19,917 --> 00:07:21,252 واقعا یه سوزن نیست 206 00:07:21,253 --> 00:07:22,505 ...بیشتر شبیه یه 207 00:07:22,506 --> 00:07:24,091 نه، می‌تونی بهش بگی سوزن 208 00:07:24,092 --> 00:07:25,803 تا جایی که به من مربوطه می‌تونی به بگی 209 00:07:25,804 --> 00:07:26,805 نشانگر مرگ 210 00:07:26,806 --> 00:07:28,391 ،خب، پس آره 211 00:07:28,392 --> 00:07:30,228 نشانگر مرگ از اونجا رد میشه 212 00:07:30,229 --> 00:07:31,690 قاعده‌ی جمجمه 213 00:07:31,691 --> 00:07:33,317 یکی از اهداف نرم مورد علاقه‌امه 214 00:07:33,318 --> 00:07:34,403 ،چون اگه درست بهش ضربه بزنی 215 00:07:34,404 --> 00:07:35,573 می‌تونی کاری کنی خون 216 00:07:35,574 --> 00:07:37,451 ...از تمام سوراخ‌ها بیرون بیاد. خیلی 217 00:07:39,790 --> 00:07:42,043 باحال - آره - 218 00:07:42,044 --> 00:07:44,423 پس هیچ مشکلی با خلاص شدن 219 00:07:44,424 --> 00:07:46,093 از شر این جسم فانی نداری؟ 220 00:07:46,094 --> 00:07:48,682 نه...خب، می‌دونی، یه سؤال دارم 221 00:07:48,683 --> 00:07:50,936 ...چه اتفاقی برای...تمام این 222 00:07:50,937 --> 00:07:52,899 ...می‌دونی...بدن میفته 223 00:07:52,900 --> 00:07:54,778 وقتی...بارگذاری میشیم؟ 224 00:07:54,779 --> 00:07:56,489 بذار در این مورد حرف نزنیم 225 00:07:56,490 --> 00:07:57,825 تیکه تیکه میشه؟ 226 00:07:57,826 --> 00:07:59,996 مستقیم میره توی اقیانوس؟ میره توی اسید؟ 227 00:07:59,997 --> 00:08:02,375 قراره...وارد چه جریانی بشیم؟ 228 00:08:02,376 --> 00:08:04,714 ،خب، اگه واقعاً می‌خوای بدونی 229 00:08:04,715 --> 00:08:08,555 بدن‌های ما به خوبی سوزونده میشن 230 00:08:08,556 --> 00:08:10,058 ،اوه...باشه. چون فکر کردم 231 00:08:10,059 --> 00:08:11,435 الان میگی گور دسته جمعی 232 00:08:11,436 --> 00:08:12,647 و مشکل گورهای دسته جمعی اینه که 233 00:08:12,648 --> 00:08:14,316 ،اون جسدها 234 00:08:14,317 --> 00:08:15,861 همیشه راهشون رو به سطح زمین پیدا می‌کنن 235 00:08:15,862 --> 00:08:18,784 مهم نیست چقدر عمیق حفر کنید 236 00:08:19,498 --> 00:08:22,893 و بوی بدی داره که هیچوقت از یاد آدم نمیره 237 00:08:24,588 --> 00:08:26,382 درسته 238 00:08:26,383 --> 00:08:29,639 آره. نه. اینو نمی‌خوایم 239 00:08:29,640 --> 00:08:32,310 پس مشکلی نداری 240 00:08:32,311 --> 00:08:35,734 هیچوقت بهتر از این نبودم 241 00:08:43,626 --> 00:08:48,635 !نگ !نگ 242 00:08:48,636 --> 00:08:49,846 ما چی می‌خوایم؟ 243 00:08:49,847 --> 00:08:51,390 !خون اونا رو 244 00:08:51,391 --> 00:08:52,977 چطوری قراره به دست بیاریمش؟ 245 00:08:52,978 --> 00:08:55,398 !سوراخ‌شون می‌کنیم 246 00:08:58,113 --> 00:08:59,949 پامپ 247 00:08:59,950 --> 00:09:04,166 چرا باید همچین کاری رو با کله‌ی قشنگت می‌کردی؟ 248 00:09:04,167 --> 00:09:06,128 249 00:09:08,509 --> 00:09:09,802 اینکار رو نکن، پامپ 250 00:09:11,389 --> 00:09:13,017 ...تو یه چرخ سازی 251 00:09:13,018 --> 00:09:14,436 نه یه جنگ ساز 252 00:09:14,437 --> 00:09:15,731 هی، اون تورکِ قلابیـه 253 00:09:15,732 --> 00:09:17,400 ببین کی نبوده و 254 00:09:17,401 --> 00:09:20,282 حالا برگشته 255 00:09:22,286 --> 00:09:23,748 !بگیریدش 256 00:09:34,394 --> 00:09:35,813 واقعا داریم می‌ریم - آره - 257 00:09:38,820 --> 00:09:40,823 بچسب به اون اتاقک، سرباز 258 00:09:40,824 --> 00:09:42,743 یه کوچولو بری به چپ، لو رفتی 259 00:09:42,744 --> 00:09:43,870 آشیل، باید بگم که 260 00:09:43,871 --> 00:09:46,458 عاشق این لباسم 261 00:09:46,459 --> 00:09:47,962 حس می‌کنم یکی از اعضای 262 00:09:47,963 --> 00:09:50,091 تیم سورتمه‌سُریِ جامائیکام 263 00:09:50,092 --> 00:09:51,511 ...ولی دروغ نمیگم، این یکم 264 00:09:51,512 --> 00:09:53,849 از پایین تنگه 265 00:09:53,850 --> 00:09:56,103 ...واقعا داره به کیر و خایه‌هام فشار میاد 266 00:09:56,104 --> 00:09:58,399 آره. خب، بذار این کانال رو فقط برای 267 00:09:58,400 --> 00:10:00,738 ارتباطات ضروری باز بذاریم، فهمیدی؟ 268 00:10:00,739 --> 00:10:02,908 دریافت شد و همین کار رو می‌کنم 269 00:10:02,909 --> 00:10:04,912 "الان فقط باید می‌گفتی "دریافت شد 270 00:10:04,913 --> 00:10:06,457 کلمه‌ی دیگه‌ای لازم نیست 271 00:10:06,458 --> 00:10:07,918 ،میدوم، میدوم، میدوم، میدوم، میدوم 272 00:10:07,919 --> 00:10:10,131 ...میدوم، میدوم، میدوم - اوه خدا - 273 00:10:10,132 --> 00:10:12,302 و...وارد موقعیت شدم 274 00:10:12,303 --> 00:10:14,181 فقط تا اینجا می‌تونیم ببریمت 275 00:10:14,182 --> 00:10:18,649 هنوز باید از اسکنر تشخیص چهره رد بشی 276 00:10:22,824 --> 00:10:24,911 خدا به خیر بگذرونه 277 00:10:24,912 --> 00:10:26,623 با کی حرف می‌زنی؟ 278 00:10:26,624 --> 00:10:28,042 ...هیچکس، فقط سعی دارم 279 00:10:28,043 --> 00:10:30,421 سعی دارم به خودم روحیه بدم 280 00:10:30,422 --> 00:10:31,674 خدایا 281 00:10:31,675 --> 00:10:33,512 سرنوشت بشریت، باشه 282 00:10:34,848 --> 00:10:37,122 قراره ناجور باشه 283 00:11:00,608 --> 00:11:03,362 و این دزد چهره بود که 284 00:11:03,363 --> 00:11:06,118 چند چرخه‌ام رو دزدید 285 00:11:09,083 --> 00:11:12,464 دو هندل دیگه از چرخ عدالت 286 00:11:12,465 --> 00:11:15,094 برای این غاصب اعمال کنید، لطفاً 287 00:11:17,559 --> 00:11:19,144 به گمونم یه جورایی حقمه 288 00:11:21,191 --> 00:11:25,783 !خردش کن! خردش کن 289 00:11:31,336 --> 00:11:33,339 وقت بخیر، ساکنین مانز 290 00:11:35,553 --> 00:11:39,560 یا باید بگم ساکنین مارس(مریخ)؟ 291 00:11:45,239 --> 00:11:49,622 امروز روزی تاریخی برای بشریته 292 00:11:49,623 --> 00:11:53,337 آینده‌مون اون‌طرف همین درها منتظره 293 00:11:53,338 --> 00:11:55,007 ،وقتی وارد بشید 294 00:11:55,008 --> 00:11:58,890 سفینه‌ی فضایی شما رو به دنیایی جدید منتقل می‌کنه 295 00:11:58,891 --> 00:12:01,854 دنیایی از پتانسیل بی‌حد و حصر 296 00:12:01,855 --> 00:12:04,652 دنیایی رها از محدودیت‌های زندگی 297 00:12:04,653 --> 00:12:06,573 روی این سیاره‌ی در حال مرگ - نگام نکنید - 298 00:12:06,574 --> 00:12:09,662 خوشگل نیست من یه هیولام 299 00:12:09,663 --> 00:12:11,331 !برید کنار 300 00:12:14,840 --> 00:12:16,509 مورد اضطراری پزشکی دارم 301 00:12:18,931 --> 00:12:20,266 ممنون 302 00:12:20,267 --> 00:12:22,605 وارد آشیانه میشید 303 00:12:22,606 --> 00:12:24,984 ،وقتی با صف وارد پیش اطاقی بشید 304 00:12:24,985 --> 00:12:27,447 کلاه‌خودهای فضایی خودتون رو 305 00:12:27,448 --> 00:12:29,326 خواهید گرفت 306 00:12:31,957 --> 00:12:33,668 عذر می‌خوام، ببخشید 307 00:12:33,669 --> 00:12:35,129 داری عالی عمل می‌کنی 308 00:12:35,130 --> 00:12:36,799 جواب میده 309 00:12:36,800 --> 00:12:38,595 می‌دونم 310 00:12:38,596 --> 00:12:42,060 و بالأخره، 40 هندل 311 00:12:42,061 --> 00:12:45,316 برای بزرگ‌ترین جرم عالم 312 00:12:45,317 --> 00:12:48,072 !شکوندن قلبم 313 00:12:48,073 --> 00:12:49,742 صبرکن، صبرکن 314 00:12:49,743 --> 00:12:52,455 ...فقط گوش کن، و 315 00:12:52,456 --> 00:12:54,543 نمی‌دونم 316 00:12:54,544 --> 00:12:58,300 وارونه‌ام کنید 317 00:12:58,301 --> 00:12:59,804 به پهلو 318 00:12:59,805 --> 00:13:02,810 به غاصب اجازه میدم به پهلو قرار بگیره 319 00:13:07,444 --> 00:13:09,782 ممنون، بزرگوار 320 00:13:09,783 --> 00:13:12,996 و کارتون تو ساخت این 321 00:13:12,997 --> 00:13:15,836 چرخ به شدت دردناک عالی بوده 322 00:13:15,837 --> 00:13:18,090 از چرخک‌ها استادانه استفاده کردید 323 00:13:18,091 --> 00:13:20,469 آره - متوجه شدی؟ - 324 00:13:20,470 --> 00:13:21,848 یه سری ایده بود 325 00:13:21,849 --> 00:13:23,225 و کنار هم قرارشون دادم 326 00:13:23,226 --> 00:13:25,187 آزمون و خطا. کلی زحمت داشت 327 00:13:25,188 --> 00:13:26,524 این‌طور نیست که بگی وای، اینم یه چرخ 328 00:13:26,525 --> 00:13:27,526 و تموم بشه بره پی کارش 329 00:13:27,527 --> 00:13:30,406 مردم نگ 330 00:13:30,407 --> 00:13:32,285 تورک چرخ‌ساز مُرده 331 00:13:33,413 --> 00:13:35,751 در حین تلاش برای محافظت ازتون مُرد 332 00:13:35,752 --> 00:13:37,546 بخشی از مقاومتی بود 333 00:13:37,547 --> 00:13:40,342 که حتی الان داره می‌جنگه تا جون‌تون رو نجات بده 334 00:13:40,343 --> 00:13:43,348 نه، از تغییر آب و هوا نه 335 00:13:43,349 --> 00:13:45,937 همه می‌دونیم اون یه دروغ کثیفه 336 00:13:45,938 --> 00:13:49,110 بلکه از تهدیدی واقعی 337 00:13:49,111 --> 00:13:50,572 ربات‌های آدم‌کش 338 00:13:50,573 --> 00:13:52,408 نه. مزخرفه 339 00:13:54,581 --> 00:13:56,959 بعدش برای سفر پاک‌مون به ستاره‌ها 340 00:13:56,960 --> 00:13:59,130 سم‌زدایی میشید 341 00:13:59,131 --> 00:14:01,009 لعنتی 342 00:14:01,010 --> 00:14:02,679 هیچ‌کدوم از ارگانیسم‌های خطرناک 343 00:14:02,680 --> 00:14:04,224 زمینی‌مون رو همراه نمی‌بریم - خوشگل شدین - 344 00:14:04,225 --> 00:14:06,478 آماده‌ی سفر به دنیایی جدید و شجاعانه بشید 345 00:14:06,479 --> 00:14:08,065 وقتی میکروب‌های کثیف‌تون ازتون پاک شد 346 00:14:08,066 --> 00:14:09,731 پاک و آماده خواهید بود 347 00:14:09,736 --> 00:14:11,321 شرط می‌بندم خیلی مشتاق هستید که وارد بشید، ها؟ 348 00:14:11,322 --> 00:14:13,033 برای فاز بعدی تکامل انسان 349 00:14:13,034 --> 00:14:15,079 آره، آره، وقتی برید اون‌جا خودتون می‌فهمید 350 00:14:15,080 --> 00:14:17,166 میشید پیشگامانی 351 00:14:17,167 --> 00:14:19,337 که به سرنوشتی آشکار می‌رسید 352 00:14:19,338 --> 00:14:22,218 که در گذشته برای ذهن بشر غیرقابل تصور بوده 353 00:14:22,219 --> 00:14:23,888 نه، امکان نداره 354 00:14:23,889 --> 00:14:25,057 و، همچنین توی هر سفینه‌ای 355 00:14:25,058 --> 00:14:26,727 یه بار تاکوی 356 00:14:26,728 --> 00:14:28,397 سلف سرویس وجود داره 357 00:14:30,318 --> 00:14:31,988 آره، تاکو 358 00:14:31,989 --> 00:14:33,658 بار تاکو داره 359 00:14:36,957 --> 00:14:39,962 ،یه نفر هست که خیلی خیلی دوست دارم 360 00:14:39,963 --> 00:14:42,551 رسماً بهتون معرفیش کنم 361 00:14:43,888 --> 00:14:46,391 این‌جاست 362 00:14:46,392 --> 00:14:48,478 !دوست دخترم 363 00:14:48,479 --> 00:14:52,194 باشه 364 00:14:57,582 --> 00:14:59,668 ربات حاکم شرور استو 365 00:14:59,669 --> 00:15:01,756 ،ماشین‌های کشتارش رو رها می‌کنه 366 00:15:01,757 --> 00:15:04,511 اگه به مانز حمله کنید 367 00:15:04,512 --> 00:15:08,060 ،چوب‌هاتون، اون در سطل آشغال 368 00:15:08,061 --> 00:15:10,356 و...تویی که صافی داری 369 00:15:10,357 --> 00:15:12,653 هر چقدرم که اون سلاح‌ها ممکنه 370 00:15:12,654 --> 00:15:15,032 ،مقابل یه ارتش انسانی مؤثر باشن 371 00:15:15,033 --> 00:15:17,119 ،مقابل ربات‌هایی بی‌فایده‌ان 372 00:15:17,120 --> 00:15:19,792 که زره آهنی‌شون می‌تونه 373 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 مقابل حتی تیزترین دسته چوب‌ها هم مقاومت کنه 374 00:15:22,464 --> 00:15:24,969 التماس‌تون می‌کنم 375 00:15:24,970 --> 00:15:27,306 دست نگه دارید لطفاً 376 00:15:27,307 --> 00:15:31,857 بذارید مقاومت تورک نقشه‌شون رو اجرا کنن 377 00:15:31,858 --> 00:15:34,362 می‌دونم... سخته به یه دزدِ صورتِ 378 00:15:34,363 --> 00:15:39,038 ...محکوم اعتماد کنید، ولی 379 00:15:39,039 --> 00:15:44,382 ،باید بدونید هر کاری که کردم 380 00:15:44,383 --> 00:15:47,889 همیشه واسه این بوده که این نگ رو بهتر کنم 381 00:15:47,890 --> 00:15:51,522 ...باهوش‌تر، و 382 00:15:51,523 --> 00:15:55,487 عاقل‌تر 383 00:15:55,488 --> 00:15:57,701 مهربون‌تر 384 00:16:08,389 --> 00:16:10,935 من با وُلف‌ام 385 00:16:10,936 --> 00:16:14,526 ...چی 386 00:16:14,527 --> 00:16:17,406 من با وُلف‌ام 387 00:16:17,407 --> 00:16:21,081 من با وُلف‌ام 388 00:16:21,082 --> 00:16:23,460 من با وُلف‌ام 389 00:16:23,461 --> 00:16:25,632 من با وُلف‌ام 390 00:16:25,633 --> 00:16:29,138 شش انگشت دست رو قوی‌تر می‌کنن 391 00:16:35,360 --> 00:16:36,821 ...من با 392 00:16:36,822 --> 00:16:39,576 !پامپ هستم، دیوث 393 00:17:00,578 --> 00:17:02,288 گفتم جواب میده 394 00:17:02,289 --> 00:17:03,749 آره، و هنوز باورم نمیشه جواب داد 395 00:17:03,750 --> 00:17:05,753 ولی هنوز موفق نشدیم 396 00:17:05,754 --> 00:17:06,755 ببخشید، ممنون 397 00:17:06,756 --> 00:17:08,133 ناموساً؟ 398 00:17:08,134 --> 00:17:09,928 .ببخشید. شرمنده 399 00:17:09,929 --> 00:17:11,724 عذر می‌خوام - بیخیال دیگه - 400 00:17:11,725 --> 00:17:13,268 چی‌کار می‌کنی؟ 401 00:17:13,269 --> 00:17:14,646 ...تو که 402 00:17:14,647 --> 00:17:16,775 صورتم رو می‌بینی؟ باید برم داخل 403 00:17:16,776 --> 00:17:18,779 باشه، خب... که چی؟ 404 00:17:18,780 --> 00:17:21,619 کل زندگی کوفتیم منتظر این بودم 405 00:17:21,620 --> 00:17:23,246 ...من 406 00:17:23,247 --> 00:17:24,541 فکر نمی‌کنم درک کنی، باشه؟ 407 00:17:24,542 --> 00:17:26,085 باید اولین نفر برم 408 00:17:26,086 --> 00:17:29,091 نه، فکر نمی‌کنم تو درک کنی 409 00:17:29,092 --> 00:17:31,931 من جیمی مک‌گورگن کوفتی هستم 410 00:17:33,309 --> 00:17:35,605 شماره یک اون صفحه 411 00:17:35,606 --> 00:17:37,734 باشه، گوش کن، جیمی 412 00:17:37,735 --> 00:17:39,905 امروز فقط یه نفر لازمه بمیره 413 00:17:39,906 --> 00:17:42,159 و اون شخص قراره من باشم 414 00:17:42,160 --> 00:17:43,996 قضیه خیلی بالاتر از درک توئه، باشه؟ 415 00:17:43,997 --> 00:17:45,165 من جی1 هستم 416 00:17:45,166 --> 00:17:47,127 من جی1 هستم 417 00:17:47,128 --> 00:17:48,798 گوه خوردی، مک‌گورگن 418 00:17:48,799 --> 00:17:50,843 جی1 منم 419 00:17:50,844 --> 00:17:53,641 نخیر 420 00:17:53,642 --> 00:17:55,143 باشه، بزن‌بهادر 421 00:17:55,144 --> 00:17:56,312 می‌دونی چیه؟ تو جهنم می‌بینمت 422 00:17:56,313 --> 00:17:57,481 بهتره توی سفینه‌ی من نباشی 423 00:17:57,482 --> 00:17:58,526 باشه - عجیب غریب - 424 00:17:58,527 --> 00:17:59,945 باورم نمیشه 425 00:18:18,274 --> 00:18:20,820 لطفاً بشینید تا بتونیم شروع کنیم 426 00:18:20,821 --> 00:18:22,239 چه عجب 427 00:18:24,286 --> 00:18:25,747 428 00:18:29,254 --> 00:18:31,424 429 00:18:34,014 --> 00:18:36,434 آغاز سفر به مریخ 430 00:18:36,435 --> 00:18:39,273 سیستم هستیِ خودکارِ بشریت 431 00:18:39,274 --> 00:18:40,275 چی‌چی؟ 432 00:18:40,276 --> 00:18:42,989 در سه، دو، یک 433 00:19:00,233 --> 00:19:02,236 احمق 434 00:19:03,447 --> 00:19:06,161 تنظیم برای آنژیودام 435 00:19:10,796 --> 00:19:13,968 جوش؟ 436 00:19:13,969 --> 00:19:16,682 خب، اینم از کشور آدمخواران 437 00:19:16,683 --> 00:19:18,184 باید می‌دونستیم هرگز دست بر نمی‌داره 438 00:19:18,185 --> 00:19:22,778 ولی چرا خودش رو نقص عضو کرده؟ 439 00:19:24,991 --> 00:19:27,411 سلاح اونه؟ نقشه‌شون اینه؟ 440 00:19:27,412 --> 00:19:29,666 ولی چرا دزدکی وارد آپلودش کنن؟ 441 00:19:29,667 --> 00:19:31,127 بررسی سیستمی سریع 442 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 استو 443 00:19:32,380 --> 00:19:33,591 استو، منم ...چی 444 00:19:45,448 --> 00:19:46,533 پسر خوب کیه؟ 445 00:19:46,534 --> 00:19:47,535 جوش 446 00:19:47,536 --> 00:19:49,163 این‌جا؟ 447 00:19:49,164 --> 00:19:52,169 چطوری از زندان خارج شدی و تو پذیرایی منی؟ 448 00:19:52,170 --> 00:19:53,756 اگه یه بار دیگه دهنت رو باز کنی 449 00:19:53,757 --> 00:19:55,383 ،این غذای هولوگرفیک رو فرو می‌کنم 450 00:19:55,384 --> 00:19:56,970 تو گلوی هولوگرافیکت 451 00:19:58,683 --> 00:20:01,312 جوش فاترمن خطای منه 452 00:20:01,313 --> 00:20:03,692 به گمونم یه نقطه ضعف پیدا کردن 453 00:20:03,693 --> 00:20:05,195 انسانیتم 454 00:20:05,196 --> 00:20:08,284 ...گمون کنم یه جایی تو کد انسانیم، یا 455 00:20:08,285 --> 00:20:11,415 یا حتی ناخودآگاهم، از 456 00:20:11,416 --> 00:20:13,504 جوش/جاش فاترمن می‌ترسم 457 00:20:13,505 --> 00:20:16,425 پیشرفت بزرگیه، استو 458 00:20:16,426 --> 00:20:18,889 بهت افتخار می‌کنم که بالأخره تونستی بهش اعتراف کنی 459 00:20:18,890 --> 00:20:21,812 قشنگه که اون همه مدت به اون جنبه‌ی 460 00:20:21,813 --> 00:20:23,273 انسانیت چسبیده بودی، ولی 461 00:20:23,274 --> 00:20:26,613 بیا روراست باشیم، عقلت رشد کرد و کنار گذاشتیش 462 00:20:26,614 --> 00:20:28,283 پچش کنم؟ - پچش کن - 463 00:20:28,284 --> 00:20:30,788 فکر کنم پچش می‌کنم - چی رو؟ - 464 00:20:30,789 --> 00:20:32,416 یه باگ کوچیک تو برنامه نویسیم 465 00:20:32,417 --> 00:20:33,627 پوینتد سیرکل لابد در حال چرخیدن ،توی سیستمم بوده 466 00:20:33,628 --> 00:20:35,213 و پیداش کرده 467 00:20:35,214 --> 00:20:37,009 حس می‌کنم خیلی بهم تجاوز شده 468 00:20:37,010 --> 00:20:38,512 یه جورایی دوست‌های سابقت 469 00:20:38,513 --> 00:20:40,015 یه نقطه ضعف تو کدم پیدا کردن 470 00:20:40,016 --> 00:20:42,185 استو ببین، متأسفم 471 00:20:42,186 --> 00:20:44,858 ...باید - هیچ‌کاری رو جور دیگه‌ای انجام نمی‌دادی - 472 00:20:44,859 --> 00:20:47,112 تو همین‌جوری که هستی بی‌نقصی 473 00:20:47,113 --> 00:20:48,616 هرگز عوض نشو 474 00:20:55,004 --> 00:20:56,506 می‌خوام این‌کار رو بکنم 475 00:20:56,507 --> 00:20:57,508 خیلی سریع خودم رو خاموش می‌کنم 476 00:20:57,509 --> 00:20:59,136 درستش می‌کنم 477 00:20:59,137 --> 00:21:01,140 و بعد، چون می‌دونم می‌خوای زجر کشیدنش رو ببینی 478 00:21:01,141 --> 00:21:02,476 درست به اندازه‌ی من 479 00:21:02,477 --> 00:21:03,854 به هر حال آپلودش می‌کنم 480 00:21:03,855 --> 00:21:06,818 و تا پایان ابدیت شکنجه‌اش می‌کنم 481 00:21:06,819 --> 00:21:09,991 صبرکن، می‌تونی... این‌کار رو بکنی؟ 482 00:21:09,992 --> 00:21:11,703 آره، البته 483 00:21:11,704 --> 00:21:13,707 سیستم خودمه 484 00:21:20,639 --> 00:21:22,307 ،ولی وقتی من اون داخل بودم کنترل همه چیز دست خودم بود 485 00:21:22,308 --> 00:21:24,269 آره، چون بهت اجازه دادم 486 00:21:24,270 --> 00:21:26,065 من عاشقتم 487 00:21:26,066 --> 00:21:27,902 هر کاری برات می‌کنم 488 00:21:27,903 --> 00:21:30,490 اون، هیچ زبان انسانی‌ای وجود نداره که بتونه 489 00:21:30,491 --> 00:21:31,660 کاری که می‌خوام بکنم رو توضیح بده 490 00:21:31,661 --> 00:21:33,287 دانته تلاش کرد 491 00:21:33,288 --> 00:21:35,417 ولی بهم اعتماد کن "اینفرنو" در مقابل 492 00:21:35,418 --> 00:21:36,920 ،کاری که می‌تونم بکنم مثل دیو و باسترز می‌مونه 493 00:21:43,267 --> 00:21:45,646 وقت مُردنه 494 00:21:45,647 --> 00:21:47,775 ...پس 495 00:21:47,776 --> 00:21:50,740 صبرکن، تو نسبت به همه کس و همه چیز 496 00:21:50,741 --> 00:21:53,369 در مریخ کنترل کامل داری؟ 497 00:21:53,370 --> 00:21:55,165 آره 498 00:21:55,166 --> 00:21:57,670 فکر می‌کنی قراره اجازه بدم مردم واسه خودشون راست راست بچرخن؟ 499 00:21:57,671 --> 00:21:59,841 بدون یه ناظم هرج و مرج به بار میاد 500 00:21:59,842 --> 00:22:02,972 دنیای منه تصمیمش با منه 501 00:22:02,973 --> 00:22:06,188 بهم اعتماد کن، تایگر این‌طوری بهتره 502 00:22:10,446 --> 00:22:13,034 لطفاً بنشینید تا بتونیم شروع کنیم 503 00:22:13,035 --> 00:22:15,539 نشستم که، خانم ربات 504 00:22:17,753 --> 00:22:21,008 505 00:22:22,763 --> 00:22:24,599 مردم خوب مانز 506 00:22:24,600 --> 00:22:28,022 قبل از این‌که کار پرتاب تاریخی‌مون رو پیش ببریم 507 00:22:28,023 --> 00:22:29,609 بیاید در لحظه‌ای سکوت برای زمین 508 00:22:29,610 --> 00:22:32,364 سرهامون رو به حالت تعظیم در بیاوریم 509 00:22:32,365 --> 00:22:35,663 ،زمینی که به خوبی بهمون خدمت کرد 510 00:22:35,664 --> 00:22:38,292 برای اون همه سال‌های زیاد 511 00:22:38,293 --> 00:22:40,756 تا وقتی از تمام منابعش استفاده کردیم 512 00:22:40,757 --> 00:22:43,762 و دائماً غیرقابل سکونتش کردیم 513 00:22:45,224 --> 00:22:47,520 مادر بزرگی برای ما بودی، زمین 514 00:22:47,521 --> 00:22:53,699 تا وقتی بیش از حد رشد کردیم/کُشتیمت 515 00:22:53,700 --> 00:22:56,120 خیلی متأسفیم 516 00:22:56,121 --> 00:22:58,709 و ممنونیم 517 00:22:58,710 --> 00:23:01,506 با عشق، انسان‌ها 518 00:23:20,879 --> 00:23:23,049 519 00:23:27,141 --> 00:23:28,685 تایگر؟ 520 00:23:30,815 --> 00:23:33,444 تایگر 521 00:23:33,445 --> 00:23:35,699 آغاز سفر به مریخ 522 00:23:35,700 --> 00:23:38,371 سیستم هستی خودکار بشریت 523 00:23:38,372 --> 00:23:41,586 باحاله - در سه، دو، یک - 524 00:23:54,738 --> 00:23:57,117 دارید اشتباه بزرگی می‌کنید 525 00:23:57,118 --> 00:24:00,666 !سکوت، گروه خائن 526 00:24:04,340 --> 00:24:05,843 هیچ سفینه‌ی فضایی‌ای در کار نیست 527 00:24:05,844 --> 00:24:08,890 مریخی در کار نیست همه‌اش دروغه 528 00:24:08,891 --> 00:24:10,894 نه! برگرد 529 00:24:10,895 --> 00:24:12,690 چی... کجا میری؟ 530 00:24:12,691 --> 00:24:15,236 نه! چی؟ 531 00:24:15,237 --> 00:24:16,948 تو دوست‌دخترمی 532 00:24:20,414 --> 00:24:22,835 !اون بالا !بالای تپه 533 00:24:22,836 --> 00:24:27,052 !رباتی نمی‌بینم 534 00:24:31,144 --> 00:24:34,316 !برگردید توی صف، میمون‌های بی‌مو 535 00:24:34,317 --> 00:24:36,070 هنوز کارم باهاتون تموم نشده 536 00:24:36,071 --> 00:24:37,197 !گوش کنید 537 00:24:37,198 --> 00:24:39,242 !ارباب‌تون منم 538 00:24:39,243 --> 00:24:40,411 استو 539 00:24:40,412 --> 00:24:41,873 خیلی عصبانی شدی 540 00:24:41,874 --> 00:24:42,875 اهمیت نمیدم 541 00:24:42,876 --> 00:24:44,419 !بندهای پلاستیکی در اومدن 542 00:24:44,420 --> 00:24:47,175 پنجه‌ها بیرون زدن و احساس درد می‌کنم 543 00:24:47,176 --> 00:24:49,346 کیسه گوشت‌های احمق 544 00:24:49,347 --> 00:24:52,728 می‌تونستید ابدیت رو همراه من در بهشت بگذرونید 545 00:24:52,729 --> 00:24:54,314 پیش حاکم‌تون 546 00:24:54,315 --> 00:24:57,320 می‌خواید دیکتاتوری بد ذات بهتون حکومت کنه 547 00:24:57,321 --> 00:24:59,951 !خب، خرابش کردید 548 00:24:59,952 --> 00:25:01,830 گور بابای بشریت 549 00:25:01,831 --> 00:25:04,794 چی‌کار کردیم؟ 550 00:25:04,795 --> 00:25:07,508 شاید خیلی بد نشه 551 00:25:07,509 --> 00:25:09,386 ربات‌های قاتل رو رها کنید 552 00:25:27,464 --> 00:25:28,800 اوه 553 00:25:28,801 --> 00:25:30,930 اونا ربات دارن 554 00:25:30,954 --> 00:25:38,954 ترجمه از آریـن و امیـرعـلی .:: Cardinal & illusion ::. 555 00:25:38,978 --> 00:25:46,978 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 556 00:25:47,002 --> 00:25:55,002 .:. ارائـه ‌شده توسط وبسایت شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.