1
00:00:04,004 --> 00:00:05,841
Sebelumnya di Future Man...
2
00:00:05,842 --> 00:00:07,343
Bumi sekarat.
3
00:00:07,344 --> 00:00:09,640
Untungnya tata surya memberikan kita...
4
00:00:09,641 --> 00:00:11,226
planet cadangan tepat di sebelah.
5
00:00:11,227 --> 00:00:13,565
Dan aku akan jadi anak pertama di Mars.
6
00:00:13,566 --> 00:00:14,775
Hei, Jimmy.
7
00:00:14,776 --> 00:00:15,986
Menantikan peluncuran Mars?
8
00:00:15,987 --> 00:00:17,238
Pastinya, Stu.
9
00:00:17,239 --> 00:00:18,700
Lihat seragam baru ini.
10
00:00:18,701 --> 00:00:19,994
Anak pertama di Mars!
11
00:00:19,995 --> 00:00:21,706
MARS sebenarnya berarti...
12
00:00:21,707 --> 00:00:24,002
Sistem Realita Otomatis Manusia.
13
00:00:24,003 --> 00:00:25,045
Itu tempat yang kutunjukkan tadi.
14
00:00:26,717 --> 00:00:29,178
- Maukah kau ikut denganku?
- Tentu.
15
00:00:29,179 --> 00:00:30,724
Stu menganggap umat manusia masalah.
16
00:00:30,725 --> 00:00:32,435
Ini solusi darinya.
17
00:00:32,436 --> 00:00:35,984
Subjek harus bersedia memasuki sistem.
18
00:00:35,985 --> 00:00:37,613
Siapa pun yang menolak ke MARS...
19
00:00:37,614 --> 00:00:38,907
dibunuh dengan ini.
20
00:00:38,908 --> 00:00:40,702
Dia punya 12 juta ini.
21
00:00:40,703 --> 00:00:42,163
Aku pil beracun Stu.
22
00:00:42,164 --> 00:00:43,498
Dia takut padaku.
23
00:00:43,499 --> 00:00:44,793
Jika otakku diunggah,
24
00:00:44,794 --> 00:00:46,463
aku bisa menghancurkan sistemnya.
25
00:00:46,464 --> 00:00:47,841
Stu. Stu, kau tidak apa?
26
00:00:50,806 --> 00:00:51,807
Kau mau hidup atau mati?
27
00:00:51,808 --> 00:00:52,809
Siapa kau?
28
00:00:52,810 --> 00:00:54,908
Aku Achilles.
29
00:00:55,000 --> 00:01:00,000
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.us
30
00:01:00,367 --> 00:01:01,911
Hei, tenanglah.
31
00:01:01,912 --> 00:01:03,790
Tenanglah. Tidak apa.
32
00:01:03,791 --> 00:01:06,003
Pelan-pelan.
33
00:01:07,840 --> 00:01:10,260
Ada hal tidak terduga semalam.
34
00:01:10,261 --> 00:01:11,973
Lingkaran Runcing menyerang kita.
35
00:01:11,974 --> 00:01:14,770
Mereka punya senjata, entah apa.
36
00:01:14,771 --> 00:01:17,024
Tapi jika itu kemampuan terbaik mereka,
37
00:01:17,025 --> 00:01:18,528
aku masih berdiri.
38
00:01:18,529 --> 00:01:20,447
Kau, sebaliknya,
39
00:01:20,448 --> 00:01:21,742
terbaring di lantai,
40
00:01:21,743 --> 00:01:25,374
berkat Wolf dan Joosh.
41
00:01:25,375 --> 00:01:26,919
Ya.
42
00:01:26,920 --> 00:01:29,675
Ya, mereka mengkhianatimu.
43
00:01:29,676 --> 00:01:32,388
Dan aku memahami perasaan
sakit dan pengkhianatan...
44
00:01:32,389 --> 00:01:34,350
yang kau rasakan sekarang,
karena Ty-Anne...
45
00:01:34,351 --> 00:01:37,149
mengkhianatiku juga.
46
00:01:39,696 --> 00:01:41,322
Kenapa selalu orang terdekat...
47
00:01:41,323 --> 00:01:42,660
yang paling menyakitimu?
48
00:01:43,027 --> 00:01:45,574
Entahlah, tapi aku merasakannya juga.
49
00:01:47,855 --> 00:01:49,108
Apa yang terjadi?
50
00:01:51,733 --> 00:01:53,733
Kenapa aku tidak bisa bicara normal?
51
00:01:54,642 --> 00:01:56,520
Ty-Anne.
52
00:01:56,521 --> 00:01:58,942
Dia pasti menembakmu dengan
pembius Spanyol.
53
00:01:58,990 --> 00:02:00,295
Apa?
54
00:02:00,320 --> 00:02:01,864
Ty-Anne terlalu malas untuk
belajar bahasa Spanyol...
55
00:02:01,865 --> 00:02:04,118
saat dia belajar ke Barcelona...
56
00:02:04,119 --> 00:02:06,081
jadi aku membuat serum...
57
00:02:06,082 --> 00:02:08,961
yang melompati jalur ventral dan dorsal,
58
00:02:08,962 --> 00:02:10,883
dan menanam bahasanya dengan instan.
59
00:02:11,253 --> 00:02:12,862
Itu kacau.
60
00:02:12,887 --> 00:02:14,723
Dia menembakmu dengan dosis imersi.
61
00:02:14,724 --> 00:02:15,809
Itu banyak.
62
00:02:15,810 --> 00:02:16,811
Kau hanya akan bisa...
63
00:02:16,812 --> 00:02:17,979
bicara dengan bahasa Castilian...
64
00:02:17,980 --> 00:02:18,981
selama beberapa jam ke depan.
65
00:02:18,982 --> 00:02:20,652
Sisi baiknya,
66
00:02:20,653 --> 00:02:23,074
begitu efeknya habis
kau menjadi fasih.
67
00:02:23,145 --> 00:02:24,619
Keparat!
68
00:02:24,697 --> 00:02:26,588
Teganya mereka melakukan ini pada kita?
69
00:02:27,252 --> 00:02:29,353
Kenapa?
70
00:02:29,378 --> 00:02:30,547
Aku juga tidak mengerti.
71
00:02:31,550 --> 00:02:34,137
Ketidaktahuan? Iri?
72
00:02:34,138 --> 00:02:36,474
Bagian diri mereka yang...
73
00:02:36,475 --> 00:02:38,311
tidak ingin bahagia?
74
00:02:38,312 --> 00:02:41,583
Tinggal di NAG memang
membuat orang jadi aneh.
75
00:02:41,689 --> 00:02:43,287
Astaga.
76
00:02:43,381 --> 00:02:45,693
Mereka sudah dicuci otak.
77
00:02:46,208 --> 00:02:48,509
Aku sangat marah sekarang.
78
00:02:48,625 --> 00:02:50,837
Jangan terlalu marah pada mereka.
79
00:02:50,838 --> 00:02:52,799
Amarah seperti jebakan lobster emosi.
80
00:02:52,800 --> 00:02:54,427
Mudah dimasuki,
81
00:02:54,428 --> 00:02:56,154
mustahil untuk keluar.
82
00:02:56,217 --> 00:02:58,137
Aku tidak mengerti maksudnya.
83
00:02:58,184 --> 00:03:01,245
Kita harus hancurkan Lingkaran Runcing!
84
00:03:01,270 --> 00:03:04,071
Tidak. Mereka sudah mencoba menyerang.
85
00:03:04,072 --> 00:03:05,950
Dan mereka gagal.
86
00:03:05,951 --> 00:03:07,119
Jika mereka pintar,
87
00:03:07,120 --> 00:03:09,875
mereka pasti sudah bersembunyi
di negeri kanibal saat ini.
88
00:03:09,876 --> 00:03:11,252
Tidak.
89
00:03:11,253 --> 00:03:13,841
Peluncuran ini tidak bisa dicegah.
90
00:03:13,842 --> 00:03:16,137
Maaf kau harus mengalami ini,
91
00:03:16,138 --> 00:03:18,308
tapi di sinilah tempatmu.
92
00:03:20,654 --> 00:03:23,118
Ini hari istimewa kita.
93
00:03:24,746 --> 00:03:28,061
Ikatan yang lebih kuat
dari pengkhianatan...
94
00:03:29,014 --> 00:03:31,553
ialah cinta yang kita bagi.
95
00:03:31,928 --> 00:03:35,287
Dunia ini terus memberi kekecewaan.
96
00:03:35,670 --> 00:03:37,643
Aku siap untuk hal lain.
97
00:03:38,010 --> 00:03:39,434
Bawa aku ke kursi itu...
98
00:03:39,824 --> 00:03:42,504
dan keluarkan aku dari tubuh busuk ini.
99
00:03:44,779 --> 00:03:48,501
- Ya.
- Ya.
100
00:03:48,578 --> 00:03:50,355
Ya.
101
00:03:50,456 --> 00:03:52,394
Ya.
102
00:03:56,152 --> 00:04:00,065
Future Man S02E11
Dia De Los Robots
103
00:04:00,226 --> 00:04:02,647
Hanya ada satu jalur
menuju mesin pengunggah,
104
00:04:02,648 --> 00:04:04,317
tapi itu tidak akan mudah, Nak.
105
00:04:04,318 --> 00:04:05,987
Kita bisa pakai titik buta
dalam pengawasan Stu...
106
00:04:05,988 --> 00:04:07,741
untuk mendekatkanmu ke hanggar,
107
00:04:07,742 --> 00:04:09,661
tapi kemudian kau harus
melewati pasukannya.
108
00:04:09,662 --> 00:04:11,832
Jika kau berhasil, begitu di dalam,
109
00:04:11,833 --> 00:04:14,211
kau harus mengelabui pemindai wajah,
110
00:04:14,212 --> 00:04:16,884
yang pastinya akan mewaspadai...
111
00:04:16,885 --> 00:04:18,804
..wajah kecil imutmu.
112
00:04:18,805 --> 00:04:20,767
- Apa ini dilem atau...
- Tidak. Baik. Tidak.
113
00:04:20,768 --> 00:04:22,186
Aku sentuh. Kau tidak.
114
00:04:22,187 --> 00:04:23,271
Baik, begini.
115
00:04:23,272 --> 00:04:25,735
Jika kau memanduku melewati titik buta,
116
00:04:25,736 --> 00:04:27,196
kita akan baik-baik saja.
117
00:04:27,197 --> 00:04:28,616
Bagaimana dengan pasukan
dan pemindainya?
118
00:04:28,617 --> 00:04:29,618
Itu kekusutan besar.
119
00:04:30,704 --> 00:04:32,164
Jangan cemas.
120
00:04:32,165 --> 00:04:34,001
Aku menyetrika kekusutan itu...
121
00:04:34,002 --> 00:04:35,880
hingga semulus kain sutra.
122
00:04:35,881 --> 00:04:36,965
Baik.
123
00:04:36,966 --> 00:04:38,176
Kau tidak bisa menyetrika sutra.
124
00:04:38,177 --> 00:04:40,055
Itu akan merusaknya.
125
00:04:40,056 --> 00:04:42,309
Kau bahkan tidak pandai kiasan.
126
00:04:42,310 --> 00:04:43,979
Jika kau masuk mesin pengunggah,
127
00:04:43,980 --> 00:04:45,357
..kau pasti mati.
128
00:04:45,358 --> 00:04:46,902
Ya, aku mengerti, baik?
129
00:04:46,903 --> 00:04:49,448
Aku bawa kabar buruk.
130
00:04:49,449 --> 00:04:51,578
NAG bersiap untuk perang.
131
00:04:51,579 --> 00:04:53,749
Pasukan yang Stu utus
untuk menculik Yesus.
132
00:04:53,750 --> 00:04:55,168
Josh.
133
00:04:55,169 --> 00:04:56,713
Hanya Josh sekarang.
134
00:04:56,714 --> 00:04:58,383
Kita tahu Yesus punya keahlian sendiri.
135
00:04:58,384 --> 00:04:59,553
Aku melakukan keahlianku.
136
00:04:59,554 --> 00:05:01,222
Tidak apa, lanjutkan.
137
00:05:01,223 --> 00:05:02,642
Mereka menyebutnya tindakan perang,
138
00:05:02,643 --> 00:05:04,311
pelanggaran gencatan senjata.
139
00:05:04,312 --> 00:05:06,149
Mereka sedang rusuh saat ini.
140
00:05:06,150 --> 00:05:08,236
Aku tahu betapa mudahnya itu.
141
00:05:08,237 --> 00:05:09,948
Bukankah itu hal bagus?
142
00:05:09,949 --> 00:05:11,618
Serangan besar pada Mons,
143
00:05:11,619 --> 00:05:13,706
itu pasti akan mengganggu peluncurannya.
144
00:05:13,707 --> 00:05:15,501
Tidak. Itu akan memicu robot pembunuh.
145
00:05:15,502 --> 00:05:17,379
Stu akan membantai semua orang.
146
00:05:17,380 --> 00:05:19,718
Dia akan lakukan itu hanya
karena rencananya gagal?
147
00:05:19,719 --> 00:05:20,803
Ya.
148
00:05:20,804 --> 00:05:22,014
Stu memang menyedihkan.
149
00:05:22,015 --> 00:05:23,642
Cobalah tumbuh dewasa bersamanya.
150
00:05:23,643 --> 00:05:26,147
Maka seseorang harus membujuk NAG.
151
00:05:26,148 --> 00:05:27,525
Aku orangnya.
152
00:05:27,526 --> 00:05:29,153
Kau yakin itu ide bagus?
153
00:05:29,154 --> 00:05:30,489
Kurasa kau tidak disambut di NAG.
154
00:05:30,490 --> 00:05:31,783
Memang tidak, tapi,
155
00:05:31,784 --> 00:05:33,411
aku pernah meyakinkan mereka
untuk mengikutiku.
156
00:05:33,412 --> 00:05:34,831
Mungkin aku bisa melakukannya lagi.
157
00:05:34,832 --> 00:05:36,627
Mereka mudah dibujuk.
158
00:05:36,628 --> 00:05:38,797
Tapi, mereka juga sulit ditebak...
159
00:05:38,798 --> 00:05:40,258
dan cenderung membunuh...
160
00:05:40,259 --> 00:05:42,555
karena alasan yang lebih sepele, jadi...
161
00:05:42,556 --> 00:05:43,641
itu keputusan sulit.
162
00:05:43,642 --> 00:05:46,522
Aku melakukan banyak kesalahan
semenjak datang ke sini, Achilles.
163
00:05:46,523 --> 00:05:49,694
Beri aku kesempatan melakukan hal benar.
164
00:05:51,281 --> 00:05:54,271
Kau tahu aku tidak memerintahmu.
165
00:05:55,666 --> 00:05:57,084
Tapi aku berharap begitu.
166
00:06:02,972 --> 00:06:04,306
Wow.
167
00:06:04,307 --> 00:06:07,605
Seseorang terlihat M ke E ke N...
168
00:06:07,606 --> 00:06:10,068
ke A ke W ke A lagi dan ke N.
169
00:06:10,069 --> 00:06:11,738
Aku tahu aku bisa memilih
kata yang lebih pendek,
170
00:06:11,739 --> 00:06:14,285
tapi itu yang paling tepat untukmu.
171
00:06:15,329 --> 00:06:18,209
Gracias. Terima kasih.
172
00:06:18,210 --> 00:06:19,546
Terima kasih.
173
00:06:19,547 --> 00:06:21,090
Syukurlah.
174
00:06:21,091 --> 00:06:24,346
Itu akan sangat mengganggu.
175
00:06:24,347 --> 00:06:26,058
Stu mengutusku untuk
menanyakan keperluanmu.
176
00:06:26,059 --> 00:06:28,313
Melihat apa kau punya
pertanyaan, kecemasan.
177
00:06:28,314 --> 00:06:30,275
Memastikan kau siap.
178
00:06:30,276 --> 00:06:32,487
Pria tidak selalu mengerti,
tapi kita mengerti.
179
00:06:32,488 --> 00:06:35,620
Kita hanya sepasang wanita manusia...
180
00:06:35,621 --> 00:06:37,456
membicarakan masalah wanita.
181
00:06:37,457 --> 00:06:39,418
Wanita pada wanita.
182
00:06:39,419 --> 00:06:40,755
Maaf, siapa kau?
183
00:06:40,756 --> 00:06:44,136
Anggap saja aku pelayanmu.
184
00:06:44,137 --> 00:06:47,602
Baik, Nona. Jadi...
185
00:06:47,603 --> 00:06:48,979
Ini?
186
00:06:48,980 --> 00:06:50,691
Apa posisinya benar?
187
00:06:50,692 --> 00:06:52,152
Itu...
188
00:06:52,153 --> 00:06:53,614
penghubung cerebral
dan posisinya...
189
00:06:53,615 --> 00:06:56,243
terbalik, harusnya...
190
00:06:56,244 --> 00:06:57,830
agak rumit, sedikit lagi,
191
00:06:57,831 --> 00:07:00,753
sedikit... sepertinya sudah benar.
192
00:07:00,754 --> 00:07:02,130
Bagus.
193
00:07:02,131 --> 00:07:04,511
Jadi bagaimana perasaanmu?
194
00:07:04,512 --> 00:07:07,015
Gugup? Senang?
195
00:07:07,016 --> 00:07:09,646
Karena kau harus menginginkannya.
196
00:07:09,647 --> 00:07:12,234
Jika kau tidak mau,
mesinnya bisa tahu.
197
00:07:12,235 --> 00:07:14,405
Ya. Aku mau.
198
00:07:14,406 --> 00:07:16,576
Bicara sekarang atau...
199
00:07:16,577 --> 00:07:18,789
menghabiskan keabadian
di dalam kehampaan beku.
200
00:07:18,790 --> 00:07:19,916
Baik, ini tempat jarumnya?
201
00:07:19,917 --> 00:07:21,252
Itu bukan jarum.
202
00:07:21,253 --> 00:07:22,505
Itu lebih seperti...
203
00:07:22,506 --> 00:07:24,091
Kau boleh menyebutnya jarum.
204
00:07:24,092 --> 00:07:26,805
Kau boleh menyebutnya
penusuk maut sekalipun.
205
00:07:26,806 --> 00:07:28,391
Maka, ya,
206
00:07:28,392 --> 00:07:30,228
itu tempat penusuk mautnya.
207
00:07:30,229 --> 00:07:31,690
Bagian dasar tengkorak.
208
00:07:31,691 --> 00:07:33,317
Itu salah satu sasaran lembut kesukaanku.
209
00:07:33,318 --> 00:07:34,403
Karena jika dilakukan dengan benar,
210
00:07:34,404 --> 00:07:37,451
kau bisa membuat darahnya keluar semua.
211
00:07:39,790 --> 00:07:42,043
- Seru.
- Ya.
212
00:07:42,044 --> 00:07:44,423
Jadi tidak ada masalah soal...
213
00:07:44,424 --> 00:07:46,093
meninggalkan dunia fana?
214
00:07:46,094 --> 00:07:48,682
Tidak. Aku punya satu pertanyaan.
215
00:07:48,683 --> 00:07:50,936
Apa yang terjadi pada...
216
00:07:50,937 --> 00:07:52,899
kau tahu, cangkangnya,
217
00:07:52,900 --> 00:07:54,778
saat kita diunggah?
218
00:07:54,779 --> 00:07:56,489
Mari tidak membahasnya.
219
00:07:56,490 --> 00:07:57,825
Dipotong-potong?
220
00:07:57,826 --> 00:07:59,996
Dibuang ke laut?
Mandi asam?
221
00:07:59,997 --> 00:08:02,375
Apa yang dilakukan?
222
00:08:02,376 --> 00:08:04,714
Jika kau ingin tahu,
223
00:08:04,715 --> 00:08:08,555
tubuh kita akan dibakar dengan baik.
224
00:08:08,556 --> 00:08:10,058
Syukurlah, karena...
225
00:08:10,059 --> 00:08:11,435
kukira kau akan bilang kuburan massal.
226
00:08:11,436 --> 00:08:12,647
Dan masalah dengan kuburan massal...
227
00:08:12,648 --> 00:08:14,316
adalah mayat-mayatnya...
228
00:08:14,317 --> 00:08:15,861
selalu muncul ke permukaan...
229
00:08:15,862 --> 00:08:18,784
tidak peduli berapa dalam lubangnya.
230
00:08:19,498 --> 00:08:22,893
Dan baunya sulit dilupakan.
231
00:08:24,588 --> 00:08:26,382
Baik.
232
00:08:26,383 --> 00:08:29,639
Ya, kita tidak menginginkan itu.
233
00:08:29,640 --> 00:08:32,310
Jadi kau siap.
234
00:08:32,311 --> 00:08:35,734
Tidak pernah lebih baik.
235
00:08:43,626 --> 00:08:48,635
NAG! NAG!
236
00:08:48,636 --> 00:08:49,846
Apa yang kita inginkan?
237
00:08:49,847 --> 00:08:51,390
Darah mereka!
238
00:08:51,391 --> 00:08:52,977
Bagaimana kita mendapatkannya?
239
00:08:52,978 --> 00:08:55,398
Tusuk mereka!
240
00:08:58,113 --> 00:08:59,949
Oh, Pump.
241
00:08:59,950 --> 00:09:04,166
Kenapa kau harus lakukan itu
kepada kepalamu yang indah?
242
00:09:04,167 --> 00:09:06,128
Hancurkan mereka!
243
00:09:08,509 --> 00:09:09,802
Jangan lakukan, Pump.
244
00:09:11,389 --> 00:09:13,017
- Kau pembuat roda.
- Itu pembajak wajah.
245
00:09:13,018 --> 00:09:14,436
Bukan pembuat perang.
246
00:09:14,437 --> 00:09:15,731
Hei, itu Torque palsu.
247
00:09:15,732 --> 00:09:17,400
Lihat siapa yang pergi...
248
00:09:17,401 --> 00:09:20,282
dan kini kembali.
249
00:09:22,286 --> 00:09:23,748
Tangkap dia!
250
00:09:25,749 --> 00:09:30,749
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.us
251
00:09:34,394 --> 00:09:35,813
- Kita akan berangkat.
- Ya.
252
00:09:38,820 --> 00:09:40,823
Tetap di dekat unit tinggal itu, Prajurit.
253
00:09:40,824 --> 00:09:42,743
Sedikit ke kiri dan kau ketahuan.
254
00:09:42,744 --> 00:09:43,870
Harus kukatakan, Achilles,
255
00:09:43,871 --> 00:09:46,458
aku suka seragam ini.
256
00:09:46,459 --> 00:09:47,962
Aku merasa seperti anggota...
257
00:09:47,963 --> 00:09:50,091
tim kereta seluncur Jamaika.
258
00:09:50,092 --> 00:09:51,511
Tapi jujur...
259
00:09:51,512 --> 00:09:53,849
bagian selangkangannya agak sempit.
260
00:09:53,850 --> 00:09:56,103
Sangat menjepit buah
dan batang pelirku, tapi...
261
00:09:56,104 --> 00:09:58,399
Mari jaga saluran ini hanya untuk...
262
00:09:58,400 --> 00:10:00,738
pembicaraan penting, paham?
263
00:10:00,739 --> 00:10:02,908
Paham dan aku siap.
264
00:10:02,909 --> 00:10:04,912
Harusnya kau cukup bilang paham.
265
00:10:04,913 --> 00:10:06,457
Tidak perlu perkataan lain.
266
00:10:06,458 --> 00:10:07,918
Lari, lari, lari...
267
00:10:07,919 --> 00:10:10,131
- lari, lari, lari...
- Astaga.
268
00:10:10,132 --> 00:10:12,302
Dan... aku dalam posisi.
269
00:10:12,303 --> 00:10:14,181
Aku hanya bisa memandumu sampai di sini.
270
00:10:14,182 --> 00:10:18,649
Kau masih harus melewati pemindai wajah.
271
00:10:22,824 --> 00:10:24,911
Ini dia.
272
00:10:24,912 --> 00:10:26,623
Kau bicara pada siapa?
273
00:10:26,624 --> 00:10:28,042
Tidak ada. Aku mencoba...
274
00:10:28,043 --> 00:10:30,421
Aku mencoba menyemangati diriku.
275
00:10:30,422 --> 00:10:31,674
Astaga.
276
00:10:31,675 --> 00:10:33,512
Nasib umat manusia, baiklah.
277
00:10:34,848 --> 00:10:37,122
Ini akan menyakitkan.
278
00:11:00,608 --> 00:11:03,362
Dan pembajak wajah ini...
279
00:11:03,363 --> 00:11:06,118
mencuri sepeda roda delapanku!
280
00:11:09,083 --> 00:11:12,464
Dua putaran lagi dari Roda Keadilan...
281
00:11:12,465 --> 00:11:15,094
bagi pengkhianat ini.
282
00:11:17,559 --> 00:11:19,144
Kurasa aku pantas menerima ini.
283
00:11:21,191 --> 00:11:25,783
Patahkan dia! Patahkan dia!
284
00:11:31,336 --> 00:11:33,339
Salam, penghuni Mons.
285
00:11:35,553 --> 00:11:39,560
Atau harus kukatakan penghuni MARS?
286
00:11:45,239 --> 00:11:49,622
Ini hari bersejarah bagi umat manusia.
287
00:11:49,623 --> 00:11:53,337
Masa depan kita menunggu
di balik pintu ini.
288
00:11:53,338 --> 00:11:55,007
Begitu di dalam,
289
00:11:55,008 --> 00:11:58,890
kapal antariksa akan
membawamu ke dunia baru.
290
00:11:58,891 --> 00:12:01,854
Dunia dengan potensi tak terbatas.
291
00:12:01,855 --> 00:12:04,652
Dunia tanpa batas kehidupan...
292
00:12:04,653 --> 00:12:06,573
- di planet sekarat ini.
- Jangan lihat aku.
293
00:12:06,574 --> 00:12:09,662
Aku jelek. Aku monster.
294
00:12:09,663 --> 00:12:11,331
Minggir.
295
00:12:14,840 --> 00:12:16,509
Darurat medis.
296
00:12:18,931 --> 00:12:20,266
Terima kasih.
297
00:12:20,267 --> 00:12:22,605
Kau akan memasuki hanggar.
298
00:12:22,606 --> 00:12:24,984
Begitu kau selesai mengantri,
299
00:12:24,985 --> 00:12:27,447
kau akan diberikan...
300
00:12:27,448 --> 00:12:29,326
helm luar angkasa!
301
00:12:31,957 --> 00:12:33,668
Maaf, maaf.
302
00:12:33,669 --> 00:12:35,129
Bagus.
303
00:12:35,130 --> 00:12:36,799
Ini bisa berhasil.
304
00:12:36,800 --> 00:12:38,595
Aku sudah menduganya.
305
00:12:38,596 --> 00:12:42,060
Dan akhirnya, 40 putaran...
306
00:12:42,061 --> 00:12:45,316
untuk kejahatan terbesar,
307
00:12:45,317 --> 00:12:48,072
mematahkan hatiku!
308
00:12:48,073 --> 00:12:49,742
Tunggu, tunggu!
309
00:12:49,743 --> 00:12:52,455
Dengarkan aku dulu, dan...
310
00:12:52,456 --> 00:12:54,543
entahlah.
311
00:12:54,544 --> 00:12:58,300
Benarkan posisiku dulu.
312
00:12:58,301 --> 00:12:59,804
Miring.
313
00:12:59,805 --> 00:13:02,810
Kuizinkan dia dalam posisi miring.
314
00:13:07,444 --> 00:13:09,782
Terima kasih, Yang Luar Biasa.
315
00:13:09,783 --> 00:13:12,996
Dan kerja bagus pada...
316
00:13:12,997 --> 00:13:15,836
roda yang sangat menyakitkan ini.
317
00:13:15,837 --> 00:13:18,090
Penggunaan penarik yang ahli.
318
00:13:18,091 --> 00:13:20,469
- Ya.
- Kau menyadarinya?
319
00:13:20,470 --> 00:13:21,848
Itu kumpulan ide...
320
00:13:21,849 --> 00:13:23,225
dan aku menyatukannya.
321
00:13:23,226 --> 00:13:25,187
Ada banyak uji coba.
322
00:13:25,188 --> 00:13:27,526
Bukan begitu terpikirkan
dan langsung selesai.
323
00:13:27,527 --> 00:13:30,406
Warga NAG!
324
00:13:30,407 --> 00:13:32,285
Torque Pembuat Roda sudah tewas.
325
00:13:33,413 --> 00:13:35,751
Dia tewas demi melindungi kalian.
326
00:13:35,752 --> 00:13:37,546
Dia bagian dari pemberontak...
327
00:13:37,547 --> 00:13:40,342
yang saat ini sedang berjuang
demi menyelamatkan kalian.
328
00:13:40,343 --> 00:13:43,348
Bukan dari perubahan iklim.
329
00:13:43,349 --> 00:13:45,937
Kita semua tahu itu bohong.
330
00:13:45,938 --> 00:13:49,110
Tapi dari ancaman sungguhan.
331
00:13:49,111 --> 00:13:50,572
Robot pembunuh.
332
00:13:50,573 --> 00:13:52,408
Tidak. Omong kosong.
333
00:13:54,581 --> 00:13:56,959
Kalian akan didetoks...
334
00:13:56,960 --> 00:13:59,130
untuk perjalanan bersih ke bintang.
335
00:13:59,131 --> 00:14:01,009
Oh, sial.
336
00:14:01,010 --> 00:14:02,679
Kita tidak akan membawa...
337
00:14:02,680 --> 00:14:04,224
- organisme berbahaya dari Bumi.
- Penampilan bagus.
338
00:14:04,225 --> 00:14:06,478
Bersiaplah berpergian
ke dunia yang baru.
339
00:14:06,479 --> 00:14:08,065
Setelah bersih dari mikroba kotor,
340
00:14:08,066 --> 00:14:09,735
kalian akan murni dan siap...
341
00:14:09,736 --> 00:14:11,321
Kau pasti rela mati untuk ke sana, bukan?
342
00:14:11,322 --> 00:14:13,033
Untuk tahap evolusi manusia berikutnya.
343
00:14:13,034 --> 00:14:15,079
Ya, kau akan mengerti nanti.
344
00:14:15,080 --> 00:14:17,166
Kalian akan jadi pelopor...
345
00:14:17,167 --> 00:14:19,337
memenuhi takdir-takdir...
346
00:14:19,338 --> 00:14:22,218
yang sebelumnya tidak bisa
dibayangkan pikiran manusia.
347
00:14:22,219 --> 00:14:23,888
Tidak, tidak mungkin.
348
00:14:23,889 --> 00:14:25,057
Dan juga ada...
349
00:14:25,058 --> 00:14:26,727
kedai taco makan sepuasnya...
350
00:14:26,728 --> 00:14:28,397
di setiap kapal antariksa.
351
00:14:30,318 --> 00:14:31,988
Wow, ya, taco.
352
00:14:31,989 --> 00:14:33,658
Ada kedai taco!
353
00:14:36,957 --> 00:14:39,962
Ada seseorang yang aku ingin...
354
00:14:39,963 --> 00:14:42,551
perkenalkan secara resmi.
355
00:14:43,888 --> 00:14:46,391
Ini dia,
356
00:14:46,392 --> 00:14:48,478
kekasihku!
357
00:14:48,479 --> 00:14:52,194
Baiklah.
358
00:14:57,582 --> 00:14:59,668
Kaisar robot jahat Stu...
359
00:14:59,669 --> 00:15:01,756
akan melepaskan mesin pembunuhnya...
360
00:15:01,757 --> 00:15:04,511
jika kalian menyerang Mons.
361
00:15:04,512 --> 00:15:08,060
Tongkat kalian, tutup tong sampah itu,
362
00:15:08,061 --> 00:15:10,356
dan kau dengan bakul nasi.
363
00:15:10,357 --> 00:15:12,653
Meski senjata itu efektif...
364
00:15:12,654 --> 00:15:15,032
terhadap pasukan manusia,
365
00:15:15,033 --> 00:15:17,119
mereka tidak berguna melawan robot,
366
00:15:17,120 --> 00:15:19,792
yang zirah pelindungnya bisa...
367
00:15:19,793 --> 00:15:22,463
menahan gagang sapu tertajam.
368
00:15:22,464 --> 00:15:24,969
Aku mohon pada kalian.
369
00:15:24,970 --> 00:15:27,306
Mundurlah. Tolong.
370
00:15:27,307 --> 00:15:31,857
Biarkan kelompok pemberontak
Torque melakukan rencananya.
371
00:15:31,858 --> 00:15:34,362
Aku tahu sulit mempercayai...
372
00:15:34,363 --> 00:15:39,038
seorang pembajak wajah, tapi...
373
00:15:39,039 --> 00:15:44,382
kalian harus tahu bahwa
semua yang kulakukan...
374
00:15:44,383 --> 00:15:47,889
selalu demi membuat NAG lebih baik.
375
00:15:47,890 --> 00:15:51,522
Lebih pintar, dan...
376
00:15:51,523 --> 00:15:55,487
lebih masuk akal.
377
00:15:55,488 --> 00:15:57,701
Lebih lembut.
378
00:16:08,389 --> 00:16:10,935
Aku bersama Wolf.
379
00:16:10,936 --> 00:16:14,526
Apa...
380
00:16:14,527 --> 00:16:17,406
Aku bersama Wolf!
381
00:16:17,407 --> 00:16:21,081
Aku bersama Wolf.
382
00:16:21,082 --> 00:16:23,460
Aku bersama Wolf!
383
00:16:23,461 --> 00:16:25,632
Aku bersama Wolf.
384
00:16:25,633 --> 00:16:29,138
6 jari membuat tangan lebih kuat.
385
00:16:35,360 --> 00:16:36,821
Aku bersama...
386
00:16:36,822 --> 00:16:39,576
Pump, bedebah!
387
00:17:00,578 --> 00:17:02,288
Sudah kubilang akan berhasil.
388
00:17:02,289 --> 00:17:03,749
Ya, dan aku masih tidak percaya.
389
00:17:03,750 --> 00:17:05,753
Tapi kita belum selesai.
390
00:17:05,754 --> 00:17:06,755
Maaf, terima kasih.
391
00:17:06,756 --> 00:17:08,133
Sungguh?
392
00:17:08,134 --> 00:17:09,928
Maaf. Maaf.
393
00:17:09,929 --> 00:17:11,724
- Permisi.
- Ayolah.
394
00:17:11,725 --> 00:17:13,268
Apa yang kau lakukan?
395
00:17:13,269 --> 00:17:14,646
Kau...
396
00:17:14,647 --> 00:17:16,775
Kau lihat wajahku?
Aku harus masuk.
397
00:17:16,776 --> 00:17:18,779
Baiklah, jadi?
398
00:17:18,780 --> 00:17:21,619
Aku sudah menunggu
seumur hidup untuk ini.
399
00:17:21,620 --> 00:17:23,246
Aku...
400
00:17:23,247 --> 00:17:24,541
Kurasa kau tidak mengerti.
401
00:17:24,542 --> 00:17:26,085
Aku harus duluan.
402
00:17:26,086 --> 00:17:29,091
Tidak, kurasa kau yang tidak mengerti.
403
00:17:29,092 --> 00:17:31,931
Aku Jimmy McGurgan.
404
00:17:33,309 --> 00:17:35,605
Aku nomor satu di papan itu.
405
00:17:35,606 --> 00:17:37,734
Baik, dengarkan, Jimmy.
406
00:17:37,735 --> 00:17:39,905
Hanya satu orang yang harus mati hari ini.
407
00:17:39,906 --> 00:17:42,159
Dan orang itu aku.
408
00:17:42,160 --> 00:17:43,996
Ini di luar kemampuanmu, baik?
409
00:17:43,997 --> 00:17:45,165
Aku J1.
410
00:17:45,166 --> 00:17:47,127
Aku yang J1.
411
00:17:47,128 --> 00:17:48,798
Enak saja, McGurgan.
412
00:17:48,799 --> 00:17:50,843
Aku J1.
413
00:17:50,844 --> 00:17:53,641
Tidak.
414
00:17:53,642 --> 00:17:55,143
Baiklah, Pria tangguh.
415
00:17:55,144 --> 00:17:56,312
Kau tahu?
Sampai jumpa di neraka.
416
00:17:56,313 --> 00:17:57,481
Sebaiknya kau tidak naik kapalku.
417
00:17:57,482 --> 00:17:58,526
- Baiklah.
- Orang aneh.
418
00:17:58,527 --> 00:17:59,945
Tidak bisa dipercaya.
419
00:18:06,446 --> 00:18:11,446
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.us
420
00:18:18,274 --> 00:18:20,820
Tolong duduk agar kita bisa mulai.
421
00:18:20,821 --> 00:18:22,239
Sudah waktunya.
422
00:18:34,014 --> 00:18:36,434
Memulai perjalanan ke MARS,
423
00:18:36,435 --> 00:18:39,273
Sistem Realita Otomatis Manusia.
424
00:18:39,274 --> 00:18:40,275
Apa katamu?
425
00:18:40,276 --> 00:18:42,989
Dalam 3, 2, 1.
426
00:19:00,233 --> 00:19:02,236
Bodoh.
427
00:19:03,447 --> 00:19:06,161
Sesuaikan pemindaian.
428
00:19:10,796 --> 00:19:13,968
Joosh?
429
00:19:13,969 --> 00:19:16,682
Jadi dia tidak ke negeri kanibal.
430
00:19:16,683 --> 00:19:18,184
Harusnya sudah kuduga
dia tidak akan menyerah.
431
00:19:18,185 --> 00:19:22,778
Tapi kenapa dia bunuh diri?
432
00:19:24,991 --> 00:19:27,411
Dia senjatanya?
Itu rencana mereka?
433
00:19:27,412 --> 00:19:29,666
Tapi kenapa menyusupkannya
ke mesin pengunggah?
434
00:19:29,667 --> 00:19:31,127
Pemeriksaan sistem singkat.
435
00:19:31,128 --> 00:19:32,379
Stu!
436
00:19:32,380 --> 00:19:33,591
Stu, ini aku! Apa...
437
00:19:45,448 --> 00:19:46,533
Siapa yang anak baik?
438
00:19:46,534 --> 00:19:47,535
Joosh.
439
00:19:47,536 --> 00:19:49,163
Di sini?
440
00:19:49,164 --> 00:19:52,169
Bagaimana kau bisa keluar penjara
dan berada di ruang tamuku?
441
00:19:52,170 --> 00:19:53,756
Jika kau buka mulutmu sekali lagi...
442
00:19:53,757 --> 00:19:55,383
aku akan sumpal
makanan hologram ini...
443
00:19:55,384 --> 00:19:56,970
ke dalam kerongkongan hologrammu!
444
00:19:58,683 --> 00:20:01,312
Joosh Futturman adalah cacatku!
445
00:20:01,313 --> 00:20:03,692
Mereka menemukan kelemahanku.
446
00:20:03,693 --> 00:20:05,195
Kemanusiaanku.
447
00:20:05,196 --> 00:20:08,284
Suatu tempat dalam
kode manusiaku, atau...
448
00:20:08,285 --> 00:20:11,415
dalam alam bawah sadarku,
aku takut kepada...
449
00:20:11,416 --> 00:20:13,504
Joosh alias Josh Futturman.
450
00:20:13,505 --> 00:20:16,425
Itu terobosan besar, Stu.
451
00:20:16,426 --> 00:20:18,889
Aku bangga kau akhirnya
sanggup mengakuinya.
452
00:20:18,890 --> 00:20:21,812
Memang manis kau berusaha
menjadi manusia...
453
00:20:21,813 --> 00:20:23,273
..selama ini, tapi,
454
00:20:23,274 --> 00:20:26,613
jujur saja, kau sudah melampauinya.
455
00:20:26,614 --> 00:20:28,283
- Perbaiki?
- Perbaiki!
456
00:20:28,284 --> 00:20:30,788
- Aku akan memperbaikinya.
- Perbaiki apa?
457
00:20:30,789 --> 00:20:32,416
Sedikit cacat dalam pemogramanku.
458
00:20:32,417 --> 00:20:33,627
Lingkaran Runcing pasti
mengutak-atik...
459
00:20:33,628 --> 00:20:35,213
di dalam sistemku dan menemukannya.
460
00:20:35,214 --> 00:20:37,009
Aku merasa terhina.
461
00:20:37,010 --> 00:20:38,512
Entah bagaimana mantan temanmu...
462
00:20:38,513 --> 00:20:40,015
menemukan kelemahan dalam kodeku.
463
00:20:40,016 --> 00:20:42,185
Oh, Stu. Maafkan aku.
464
00:20:42,186 --> 00:20:44,858
- Aku harusnya...
- Tidak perlu lakukan apa-apa.
465
00:20:44,859 --> 00:20:47,112
Kau sudah sempurna seperti ini.
466
00:20:47,113 --> 00:20:48,616
Jangan pernah berubah.
467
00:20:55,004 --> 00:20:56,506
Ini yang akan kulakukan.
468
00:20:56,507 --> 00:20:57,508
Aku akan mematikan diriku sejenak.
469
00:20:57,509 --> 00:20:59,136
Aku akan memperbaikinya.
470
00:20:59,137 --> 00:21:01,140
Lalu, karena aku tahu
kau ingin lihat dia menderita...
471
00:21:01,141 --> 00:21:02,476
seperti keinginanku,
472
00:21:02,477 --> 00:21:03,854
aku akan mengunggahnya,
473
00:21:03,855 --> 00:21:06,818
dan menyiksanya selamanya.
474
00:21:06,819 --> 00:21:09,991
Tunggu, kau bisa melakukan itu?
475
00:21:09,992 --> 00:21:11,703
Ya, tentu saja.
476
00:21:11,704 --> 00:21:13,707
Ini sistemku.
477
00:21:20,639 --> 00:21:22,307
Tapi saat aku di sana,
aku mengendalikan segalanya.
478
00:21:22,308 --> 00:21:24,269
Ya, karena aku membiarkanmu.
479
00:21:24,270 --> 00:21:26,065
Aku mencintaimu.
480
00:21:26,066 --> 00:21:27,902
Aku akan lakukan apa saja untukmu.
481
00:21:27,903 --> 00:21:30,490
Kalau dia, tidak ada bahasa
manusia yang bisa menjelaskan...
482
00:21:30,491 --> 00:21:31,660
apa yang akan kulakukan.
483
00:21:31,661 --> 00:21:33,287
Dante pernah mencoba,
484
00:21:33,288 --> 00:21:35,417
tapi percayalah, "The Inferno"
bukanlah apa-apa...
485
00:21:35,418 --> 00:21:36,920
dibanding yang akan kulakukan.
486
00:21:43,267 --> 00:21:45,646
Waktunya mati.
487
00:21:45,647 --> 00:21:47,775
Jadi...
488
00:21:47,776 --> 00:21:50,740
tunggu, kau mengendalikan...
489
00:21:50,741 --> 00:21:53,369
semua orang dan segalanya di MARS?
490
00:21:53,370 --> 00:21:55,165
Ya.
491
00:21:55,166 --> 00:21:57,670
Kau kira aku akan membiarkan
mereka berkeliaran bebas?
492
00:21:57,671 --> 00:21:59,841
Itu akan jadi kekacauan
tanpa peraturan.
493
00:21:59,842 --> 00:22:02,972
Itu duniaku.
Aku yang memutuskan.
494
00:22:02,973 --> 00:22:06,188
Percayalah, Tiger.
Ini untuk yang terbaik.
495
00:22:10,446 --> 00:22:13,034
Tolong duduk agar kita bisa mulai.
496
00:22:13,035 --> 00:22:15,539
Sudah duduk, Nona robot.
497
00:22:22,763 --> 00:22:24,599
Para penghuni Mons!
498
00:22:24,600 --> 00:22:28,022
Sebelum kita lanjutkan
peluncuran bersejarah kita,
499
00:22:28,023 --> 00:22:29,609
mari tundukkan kepala...
500
00:22:29,610 --> 00:22:32,364
demi mengheningkan cipta untuk Bumi,
501
00:22:32,365 --> 00:22:35,663
Bumi yang telah melayani kita...
502
00:22:35,664 --> 00:22:38,292
selama bertahun-tahun...
503
00:22:38,293 --> 00:22:40,756
hingga kita habiskan
sumber daya alamnya...
504
00:22:40,757 --> 00:22:43,762
dan menjadikannya tidak bisa dihuni.
505
00:22:45,224 --> 00:22:47,520
Kau ibu yang hebat untuk kami, Bumi,
506
00:22:47,521 --> 00:22:50,975
hingga kami melampauimu...
507
00:22:50,976 --> 00:22:53,699
alias membunuhmu.
508
00:22:53,700 --> 00:22:56,120
Kami minta maaf.
509
00:22:56,121 --> 00:22:58,709
Dan terima kasih.
510
00:22:58,710 --> 00:23:01,506
Salam sayang, Manusia.
511
00:23:10,009 --> 00:23:15,009
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.us
512
00:23:27,141 --> 00:23:28,685
Tiger?
513
00:23:30,815 --> 00:23:33,444
Tiger!
514
00:23:33,445 --> 00:23:35,699
Memulai perjalanan ke MARS,
515
00:23:35,700 --> 00:23:38,371
Sistem Realita Otomatis Manusia.
516
00:23:38,372 --> 00:23:41,586
- Keren.
- Dalam 3, 2, 1.
517
00:23:54,738 --> 00:23:57,117
Kalian membuat kesalahan besar.
518
00:23:57,118 --> 00:24:00,666
Diam, Rumpun pengkhianat!
519
00:24:04,340 --> 00:24:05,843
Tidak ada kapal antariksa!
520
00:24:05,844 --> 00:24:08,890
Tidak ada Mars!
Semuanya bohong!
521
00:24:08,891 --> 00:24:10,894
Tidak! Kembali!
522
00:24:10,895 --> 00:24:12,690
Apa? Kau mau ke mana?
523
00:24:12,691 --> 00:24:15,236
Tidak! Apa?
524
00:24:15,237 --> 00:24:16,948
Kau kekasihku!
525
00:24:20,414 --> 00:24:22,835
Di atas sana! Di bukit!
526
00:24:22,836 --> 00:24:27,052
Aku tidak melihat ada robot!
527
00:24:31,144 --> 00:24:34,316
Kembali mengantri, Kera botak!
528
00:24:34,317 --> 00:24:36,070
Aku belum selesai dengan kalian.
529
00:24:36,071 --> 00:24:37,197
Dengarkan aku!
530
00:24:37,198 --> 00:24:39,242
Aku majikan kalian!
531
00:24:39,243 --> 00:24:40,411
Stu.
532
00:24:40,412 --> 00:24:41,873
Kau dalam perangkap lobster.
533
00:24:41,874 --> 00:24:42,875
Aku tidak peduli!
534
00:24:42,876 --> 00:24:44,419
Karetnya sudah lepas,
535
00:24:44,420 --> 00:24:47,175
capitnya sudah keluar,
dan aku merasa kesal!
536
00:24:47,176 --> 00:24:49,346
Dasar kantong daging bodoh!
537
00:24:49,347 --> 00:24:52,728
Kalian bisa berada di surga
selamanya denganku,
538
00:24:52,729 --> 00:24:54,314
kaisar kalian.
539
00:24:54,315 --> 00:24:57,320
Kalian mendambakan dipimpin
oleh diktator murah hati.
540
00:24:57,321 --> 00:24:59,951
Kalian mengacaukannya!
541
00:24:59,952 --> 00:25:01,830
Persetan dengan umat manusia!
542
00:25:01,831 --> 00:25:04,794
Apa yang telah kita lakukan?
543
00:25:04,795 --> 00:25:07,508
Mungkin situasinya
tidak akan terlalu buruk.
544
00:25:07,509 --> 00:25:09,386
Lepaskan robot pembunuh.
545
00:25:28,801 --> 00:25:30,930
Mereka punya robot.
546
00:25:31,131 --> 00:25:36,131
Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di
bandartaruhan.us