1 00:00:04,004 --> 00:00:05,841 Sebelumnya di Future Man... 2 00:00:05,842 --> 00:00:07,343 Bumi sekarat. 3 00:00:07,344 --> 00:00:09,640 Untungnya tata surya memberikan kita... 4 00:00:09,641 --> 00:00:11,226 planet cadangan tepat di sebelah. 5 00:00:11,227 --> 00:00:13,565 Dan aku akan jadi anak pertama di Mars. 6 00:00:13,566 --> 00:00:14,775 Hei, Jimmy. 7 00:00:14,776 --> 00:00:15,986 Menantikan peluncuran Mars? 8 00:00:15,987 --> 00:00:17,238 Pastinya, Stu. 9 00:00:17,239 --> 00:00:18,700 Lihat seragam baru ini. 10 00:00:18,701 --> 00:00:19,994 Anak pertama di Mars! 11 00:00:19,995 --> 00:00:21,706 MARS sebenarnya berarti... 12 00:00:21,707 --> 00:00:24,002 Sistem Realita Otomatis Manusia. 13 00:00:24,003 --> 00:00:25,045 Itu tempat yang kutunjukkan tadi. 14 00:00:26,717 --> 00:00:29,178 - Maukah kau ikut denganku? - Tentu. 15 00:00:29,179 --> 00:00:30,724 Stu menganggap umat manusia masalah. 16 00:00:30,725 --> 00:00:32,435 Ini solusi darinya. 17 00:00:32,436 --> 00:00:35,984 Subjek harus bersedia memasuki sistem. 18 00:00:35,985 --> 00:00:37,613 Siapa pun yang menolak ke MARS... 19 00:00:37,614 --> 00:00:38,907 dibunuh dengan ini. 20 00:00:38,908 --> 00:00:40,702 Dia punya 12 juta ini. 21 00:00:40,703 --> 00:00:42,163 Aku pil beracun Stu. 22 00:00:42,164 --> 00:00:43,498 Dia takut padaku. 23 00:00:43,499 --> 00:00:44,793 Jika otakku diunggah, 24 00:00:44,794 --> 00:00:46,463 aku bisa menghancurkan sistemnya. 25 00:00:46,464 --> 00:00:47,841 Stu. Stu, kau tidak apa? 26 00:00:50,806 --> 00:00:51,807 Kau mau hidup atau mati? 27 00:00:51,808 --> 00:00:52,809 Siapa kau? 28 00:00:52,810 --> 00:00:54,908 Aku Achilles. 29 00:00:55,000 --> 00:01:00,000 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 30 00:01:00,367 --> 00:01:01,911 Hei, tenanglah. 31 00:01:01,912 --> 00:01:03,790 Tenanglah. Tidak apa. 32 00:01:03,791 --> 00:01:06,003 Pelan-pelan. 33 00:01:07,840 --> 00:01:10,260 Ada hal tidak terduga semalam. 34 00:01:10,261 --> 00:01:11,973 Lingkaran Runcing menyerang kita. 35 00:01:11,974 --> 00:01:14,770 Mereka punya senjata, entah apa. 36 00:01:14,771 --> 00:01:17,024 Tapi jika itu kemampuan terbaik mereka, 37 00:01:17,025 --> 00:01:18,528 aku masih berdiri. 38 00:01:18,529 --> 00:01:20,447 Kau, sebaliknya, 39 00:01:20,448 --> 00:01:21,742 terbaring di lantai, 40 00:01:21,743 --> 00:01:25,374 berkat Wolf dan Joosh. 41 00:01:25,375 --> 00:01:26,919 Ya. 42 00:01:26,920 --> 00:01:29,675 Ya, mereka mengkhianatimu. 43 00:01:29,676 --> 00:01:32,388 Dan aku memahami perasaan sakit dan pengkhianatan... 44 00:01:32,389 --> 00:01:34,350 yang kau rasakan sekarang, karena Ty-Anne... 45 00:01:34,351 --> 00:01:37,149 mengkhianatiku juga. 46 00:01:39,696 --> 00:01:41,322 Kenapa selalu orang terdekat... 47 00:01:41,323 --> 00:01:42,660 yang paling menyakitimu? 48 00:01:43,027 --> 00:01:45,574 Entahlah, tapi aku merasakannya juga. 49 00:01:47,855 --> 00:01:49,108 Apa yang terjadi? 50 00:01:51,733 --> 00:01:53,733 Kenapa aku tidak bisa bicara normal? 51 00:01:54,642 --> 00:01:56,520 Ty-Anne. 52 00:01:56,521 --> 00:01:58,942 Dia pasti menembakmu dengan pembius Spanyol. 53 00:01:58,990 --> 00:02:00,295 Apa? 54 00:02:00,320 --> 00:02:01,864 Ty-Anne terlalu malas untuk belajar bahasa Spanyol... 55 00:02:01,865 --> 00:02:04,118 saat dia belajar ke Barcelona... 56 00:02:04,119 --> 00:02:06,081 jadi aku membuat serum... 57 00:02:06,082 --> 00:02:08,961 yang melompati jalur ventral dan dorsal, 58 00:02:08,962 --> 00:02:10,883 dan menanam bahasanya dengan instan. 59 00:02:11,253 --> 00:02:12,862 Itu kacau. 60 00:02:12,887 --> 00:02:14,723 Dia menembakmu dengan dosis imersi. 61 00:02:14,724 --> 00:02:15,809 Itu banyak. 62 00:02:15,810 --> 00:02:16,811 Kau hanya akan bisa... 63 00:02:16,812 --> 00:02:17,979 bicara dengan bahasa Castilian... 64 00:02:17,980 --> 00:02:18,981 selama beberapa jam ke depan. 65 00:02:18,982 --> 00:02:20,652 Sisi baiknya, 66 00:02:20,653 --> 00:02:23,074 begitu efeknya habis kau menjadi fasih. 67 00:02:23,145 --> 00:02:24,619 Keparat! 68 00:02:24,697 --> 00:02:26,588 Teganya mereka melakukan ini pada kita? 69 00:02:27,252 --> 00:02:29,353 Kenapa? 70 00:02:29,378 --> 00:02:30,547 Aku juga tidak mengerti. 71 00:02:31,550 --> 00:02:34,137 Ketidaktahuan? Iri? 72 00:02:34,138 --> 00:02:36,474 Bagian diri mereka yang... 73 00:02:36,475 --> 00:02:38,311 tidak ingin bahagia? 74 00:02:38,312 --> 00:02:41,583 Tinggal di NAG memang membuat orang jadi aneh. 75 00:02:41,689 --> 00:02:43,287 Astaga. 76 00:02:43,381 --> 00:02:45,693 Mereka sudah dicuci otak. 77 00:02:46,208 --> 00:02:48,509 Aku sangat marah sekarang. 78 00:02:48,625 --> 00:02:50,837 Jangan terlalu marah pada mereka. 79 00:02:50,838 --> 00:02:52,799 Amarah seperti jebakan lobster emosi. 80 00:02:52,800 --> 00:02:54,427 Mudah dimasuki, 81 00:02:54,428 --> 00:02:56,154 mustahil untuk keluar. 82 00:02:56,217 --> 00:02:58,137 Aku tidak mengerti maksudnya. 83 00:02:58,184 --> 00:03:01,245 Kita harus hancurkan Lingkaran Runcing! 84 00:03:01,270 --> 00:03:04,071 Tidak. Mereka sudah mencoba menyerang. 85 00:03:04,072 --> 00:03:05,950 Dan mereka gagal. 86 00:03:05,951 --> 00:03:07,119 Jika mereka pintar, 87 00:03:07,120 --> 00:03:09,875 mereka pasti sudah bersembunyi di negeri kanibal saat ini. 88 00:03:09,876 --> 00:03:11,252 Tidak. 89 00:03:11,253 --> 00:03:13,841 Peluncuran ini tidak bisa dicegah. 90 00:03:13,842 --> 00:03:16,137 Maaf kau harus mengalami ini, 91 00:03:16,138 --> 00:03:18,308 tapi di sinilah tempatmu. 92 00:03:20,654 --> 00:03:23,118 Ini hari istimewa kita. 93 00:03:24,746 --> 00:03:28,061 Ikatan yang lebih kuat dari pengkhianatan... 94 00:03:29,014 --> 00:03:31,553 ialah cinta yang kita bagi. 95 00:03:31,928 --> 00:03:35,287 Dunia ini terus memberi kekecewaan. 96 00:03:35,670 --> 00:03:37,643 Aku siap untuk hal lain. 97 00:03:38,010 --> 00:03:39,434 Bawa aku ke kursi itu... 98 00:03:39,824 --> 00:03:42,504 dan keluarkan aku dari tubuh busuk ini. 99 00:03:44,779 --> 00:03:48,501 - Ya. - Ya. 100 00:03:48,578 --> 00:03:50,355 Ya. 101 00:03:50,456 --> 00:03:52,394 Ya. 102 00:03:56,152 --> 00:04:00,065 Future Man S02E11 Dia De Los Robots 103 00:04:00,226 --> 00:04:02,647 Hanya ada satu jalur menuju mesin pengunggah, 104 00:04:02,648 --> 00:04:04,317 tapi itu tidak akan mudah, Nak. 105 00:04:04,318 --> 00:04:05,987 Kita bisa pakai titik buta dalam pengawasan Stu... 106 00:04:05,988 --> 00:04:07,741 untuk mendekatkanmu ke hanggar, 107 00:04:07,742 --> 00:04:09,661 tapi kemudian kau harus melewati pasukannya. 108 00:04:09,662 --> 00:04:11,832 Jika kau berhasil, begitu di dalam, 109 00:04:11,833 --> 00:04:14,211 kau harus mengelabui pemindai wajah, 110 00:04:14,212 --> 00:04:16,884 yang pastinya akan mewaspadai... 111 00:04:16,885 --> 00:04:18,804 ..wajah kecil imutmu. 112 00:04:18,805 --> 00:04:20,767 - Apa ini dilem atau... - Tidak. Baik. Tidak. 113 00:04:20,768 --> 00:04:22,186 Aku sentuh. Kau tidak. 114 00:04:22,187 --> 00:04:23,271 Baik, begini. 115 00:04:23,272 --> 00:04:25,735 Jika kau memanduku melewati titik buta, 116 00:04:25,736 --> 00:04:27,196 kita akan baik-baik saja. 117 00:04:27,197 --> 00:04:28,616 Bagaimana dengan pasukan dan pemindainya? 118 00:04:28,617 --> 00:04:29,618 Itu kekusutan besar. 119 00:04:30,704 --> 00:04:32,164 Jangan cemas. 120 00:04:32,165 --> 00:04:34,001 Aku menyetrika kekusutan itu... 121 00:04:34,002 --> 00:04:35,880 hingga semulus kain sutra. 122 00:04:35,881 --> 00:04:36,965 Baik. 123 00:04:36,966 --> 00:04:38,176 Kau tidak bisa menyetrika sutra. 124 00:04:38,177 --> 00:04:40,055 Itu akan merusaknya. 125 00:04:40,056 --> 00:04:42,309 Kau bahkan tidak pandai kiasan. 126 00:04:42,310 --> 00:04:43,979 Jika kau masuk mesin pengunggah, 127 00:04:43,980 --> 00:04:45,357 ..kau pasti mati. 128 00:04:45,358 --> 00:04:46,902 Ya, aku mengerti, baik? 129 00:04:46,903 --> 00:04:49,448 Aku bawa kabar buruk. 130 00:04:49,449 --> 00:04:51,578 NAG bersiap untuk perang. 131 00:04:51,579 --> 00:04:53,749 Pasukan yang Stu utus untuk menculik Yesus. 132 00:04:53,750 --> 00:04:55,168 Josh. 133 00:04:55,169 --> 00:04:56,713 Hanya Josh sekarang. 134 00:04:56,714 --> 00:04:58,383 Kita tahu Yesus punya keahlian sendiri. 135 00:04:58,384 --> 00:04:59,553 Aku melakukan keahlianku. 136 00:04:59,554 --> 00:05:01,222 Tidak apa, lanjutkan. 137 00:05:01,223 --> 00:05:02,642 Mereka menyebutnya tindakan perang, 138 00:05:02,643 --> 00:05:04,311 pelanggaran gencatan senjata. 139 00:05:04,312 --> 00:05:06,149 Mereka sedang rusuh saat ini. 140 00:05:06,150 --> 00:05:08,236 Aku tahu betapa mudahnya itu. 141 00:05:08,237 --> 00:05:09,948 Bukankah itu hal bagus? 142 00:05:09,949 --> 00:05:11,618 Serangan besar pada Mons, 143 00:05:11,619 --> 00:05:13,706 itu pasti akan mengganggu peluncurannya. 144 00:05:13,707 --> 00:05:15,501 Tidak. Itu akan memicu robot pembunuh. 145 00:05:15,502 --> 00:05:17,379 Stu akan membantai semua orang. 146 00:05:17,380 --> 00:05:19,718 Dia akan lakukan itu hanya karena rencananya gagal? 147 00:05:19,719 --> 00:05:20,803 Ya. 148 00:05:20,804 --> 00:05:22,014 Stu memang menyedihkan. 149 00:05:22,015 --> 00:05:23,642 Cobalah tumbuh dewasa bersamanya. 150 00:05:23,643 --> 00:05:26,147 Maka seseorang harus membujuk NAG. 151 00:05:26,148 --> 00:05:27,525 Aku orangnya. 152 00:05:27,526 --> 00:05:29,153 Kau yakin itu ide bagus? 153 00:05:29,154 --> 00:05:30,489 Kurasa kau tidak disambut di NAG. 154 00:05:30,490 --> 00:05:31,783 Memang tidak, tapi, 155 00:05:31,784 --> 00:05:33,411 aku pernah meyakinkan mereka untuk mengikutiku. 156 00:05:33,412 --> 00:05:34,831 Mungkin aku bisa melakukannya lagi. 157 00:05:34,832 --> 00:05:36,627 Mereka mudah dibujuk. 158 00:05:36,628 --> 00:05:38,797 Tapi, mereka juga sulit ditebak... 159 00:05:38,798 --> 00:05:40,258 dan cenderung membunuh... 160 00:05:40,259 --> 00:05:42,555 karena alasan yang lebih sepele, jadi... 161 00:05:42,556 --> 00:05:43,641 itu keputusan sulit. 162 00:05:43,642 --> 00:05:46,522 Aku melakukan banyak kesalahan semenjak datang ke sini, Achilles. 163 00:05:46,523 --> 00:05:49,694 Beri aku kesempatan melakukan hal benar. 164 00:05:51,281 --> 00:05:54,271 Kau tahu aku tidak memerintahmu. 165 00:05:55,666 --> 00:05:57,084 Tapi aku berharap begitu. 166 00:06:02,972 --> 00:06:04,306 Wow. 167 00:06:04,307 --> 00:06:07,605 Seseorang terlihat M ke E ke N... 168 00:06:07,606 --> 00:06:10,068 ke A ke W ke A lagi dan ke N. 169 00:06:10,069 --> 00:06:11,738 Aku tahu aku bisa memilih kata yang lebih pendek, 170 00:06:11,739 --> 00:06:14,285 tapi itu yang paling tepat untukmu. 171 00:06:15,329 --> 00:06:18,209 Gracias. Terima kasih. 172 00:06:18,210 --> 00:06:19,546 Terima kasih. 173 00:06:19,547 --> 00:06:21,090 Syukurlah. 174 00:06:21,091 --> 00:06:24,346 Itu akan sangat mengganggu. 175 00:06:24,347 --> 00:06:26,058 Stu mengutusku untuk menanyakan keperluanmu. 176 00:06:26,059 --> 00:06:28,313 Melihat apa kau punya pertanyaan, kecemasan. 177 00:06:28,314 --> 00:06:30,275 Memastikan kau siap. 178 00:06:30,276 --> 00:06:32,487 Pria tidak selalu mengerti, tapi kita mengerti. 179 00:06:32,488 --> 00:06:35,620 Kita hanya sepasang wanita manusia... 180 00:06:35,621 --> 00:06:37,456 membicarakan masalah wanita. 181 00:06:37,457 --> 00:06:39,418 Wanita pada wanita. 182 00:06:39,419 --> 00:06:40,755 Maaf, siapa kau? 183 00:06:40,756 --> 00:06:44,136 Anggap saja aku pelayanmu. 184 00:06:44,137 --> 00:06:47,602 Baik, Nona. Jadi... 185 00:06:47,603 --> 00:06:48,979 Ini? 186 00:06:48,980 --> 00:06:50,691 Apa posisinya benar? 187 00:06:50,692 --> 00:06:52,152 Itu... 188 00:06:52,153 --> 00:06:53,614 penghubung cerebral dan posisinya... 189 00:06:53,615 --> 00:06:56,243 terbalik, harusnya... 190 00:06:56,244 --> 00:06:57,830 agak rumit, sedikit lagi, 191 00:06:57,831 --> 00:07:00,753 sedikit... sepertinya sudah benar. 192 00:07:00,754 --> 00:07:02,130 Bagus. 193 00:07:02,131 --> 00:07:04,511 Jadi bagaimana perasaanmu? 194 00:07:04,512 --> 00:07:07,015 Gugup? Senang? 195 00:07:07,016 --> 00:07:09,646 Karena kau harus menginginkannya. 196 00:07:09,647 --> 00:07:12,234 Jika kau tidak mau, mesinnya bisa tahu. 197 00:07:12,235 --> 00:07:14,405 Ya. Aku mau. 198 00:07:14,406 --> 00:07:16,576 Bicara sekarang atau... 199 00:07:16,577 --> 00:07:18,789 menghabiskan keabadian di dalam kehampaan beku. 200 00:07:18,790 --> 00:07:19,916 Baik, ini tempat jarumnya? 201 00:07:19,917 --> 00:07:21,252 Itu bukan jarum. 202 00:07:21,253 --> 00:07:22,505 Itu lebih seperti... 203 00:07:22,506 --> 00:07:24,091 Kau boleh menyebutnya jarum. 204 00:07:24,092 --> 00:07:26,805 Kau boleh menyebutnya penusuk maut sekalipun. 205 00:07:26,806 --> 00:07:28,391 Maka, ya, 206 00:07:28,392 --> 00:07:30,228 itu tempat penusuk mautnya. 207 00:07:30,229 --> 00:07:31,690 Bagian dasar tengkorak. 208 00:07:31,691 --> 00:07:33,317 Itu salah satu sasaran lembut kesukaanku. 209 00:07:33,318 --> 00:07:34,403 Karena jika dilakukan dengan benar, 210 00:07:34,404 --> 00:07:37,451 kau bisa membuat darahnya keluar semua. 211 00:07:39,790 --> 00:07:42,043 - Seru. - Ya. 212 00:07:42,044 --> 00:07:44,423 Jadi tidak ada masalah soal... 213 00:07:44,424 --> 00:07:46,093 meninggalkan dunia fana? 214 00:07:46,094 --> 00:07:48,682 Tidak. Aku punya satu pertanyaan. 215 00:07:48,683 --> 00:07:50,936 Apa yang terjadi pada... 216 00:07:50,937 --> 00:07:52,899 kau tahu, cangkangnya, 217 00:07:52,900 --> 00:07:54,778 saat kita diunggah? 218 00:07:54,779 --> 00:07:56,489 Mari tidak membahasnya. 219 00:07:56,490 --> 00:07:57,825 Dipotong-potong? 220 00:07:57,826 --> 00:07:59,996 Dibuang ke laut? Mandi asam? 221 00:07:59,997 --> 00:08:02,375 Apa yang dilakukan? 222 00:08:02,376 --> 00:08:04,714 Jika kau ingin tahu, 223 00:08:04,715 --> 00:08:08,555 tubuh kita akan dibakar dengan baik. 224 00:08:08,556 --> 00:08:10,058 Syukurlah, karena... 225 00:08:10,059 --> 00:08:11,435 kukira kau akan bilang kuburan massal. 226 00:08:11,436 --> 00:08:12,647 Dan masalah dengan kuburan massal... 227 00:08:12,648 --> 00:08:14,316 adalah mayat-mayatnya... 228 00:08:14,317 --> 00:08:15,861 selalu muncul ke permukaan... 229 00:08:15,862 --> 00:08:18,784 tidak peduli berapa dalam lubangnya. 230 00:08:19,498 --> 00:08:22,893 Dan baunya sulit dilupakan. 231 00:08:24,588 --> 00:08:26,382 Baik. 232 00:08:26,383 --> 00:08:29,639 Ya, kita tidak menginginkan itu. 233 00:08:29,640 --> 00:08:32,310 Jadi kau siap. 234 00:08:32,311 --> 00:08:35,734 Tidak pernah lebih baik. 235 00:08:43,626 --> 00:08:48,635 NAG! NAG! 236 00:08:48,636 --> 00:08:49,846 Apa yang kita inginkan? 237 00:08:49,847 --> 00:08:51,390 Darah mereka! 238 00:08:51,391 --> 00:08:52,977 Bagaimana kita mendapatkannya? 239 00:08:52,978 --> 00:08:55,398 Tusuk mereka! 240 00:08:58,113 --> 00:08:59,949 Oh, Pump. 241 00:08:59,950 --> 00:09:04,166 Kenapa kau harus lakukan itu kepada kepalamu yang indah? 242 00:09:04,167 --> 00:09:06,128 Hancurkan mereka! 243 00:09:08,509 --> 00:09:09,802 Jangan lakukan, Pump. 244 00:09:11,389 --> 00:09:13,017 - Kau pembuat roda. - Itu pembajak wajah. 245 00:09:13,018 --> 00:09:14,436 Bukan pembuat perang. 246 00:09:14,437 --> 00:09:15,731 Hei, itu Torque palsu. 247 00:09:15,732 --> 00:09:17,400 Lihat siapa yang pergi... 248 00:09:17,401 --> 00:09:20,282 dan kini kembali. 249 00:09:22,286 --> 00:09:23,748 Tangkap dia! 250 00:09:25,749 --> 00:09:30,749 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 251 00:09:34,394 --> 00:09:35,813 - Kita akan berangkat. - Ya. 252 00:09:38,820 --> 00:09:40,823 Tetap di dekat unit tinggal itu, Prajurit. 253 00:09:40,824 --> 00:09:42,743 Sedikit ke kiri dan kau ketahuan. 254 00:09:42,744 --> 00:09:43,870 Harus kukatakan, Achilles, 255 00:09:43,871 --> 00:09:46,458 aku suka seragam ini. 256 00:09:46,459 --> 00:09:47,962 Aku merasa seperti anggota... 257 00:09:47,963 --> 00:09:50,091 tim kereta seluncur Jamaika. 258 00:09:50,092 --> 00:09:51,511 Tapi jujur... 259 00:09:51,512 --> 00:09:53,849 bagian selangkangannya agak sempit. 260 00:09:53,850 --> 00:09:56,103 Sangat menjepit buah dan batang pelirku, tapi... 261 00:09:56,104 --> 00:09:58,399 Mari jaga saluran ini hanya untuk... 262 00:09:58,400 --> 00:10:00,738 pembicaraan penting, paham? 263 00:10:00,739 --> 00:10:02,908 Paham dan aku siap. 264 00:10:02,909 --> 00:10:04,912 Harusnya kau cukup bilang paham. 265 00:10:04,913 --> 00:10:06,457 Tidak perlu perkataan lain. 266 00:10:06,458 --> 00:10:07,918 Lari, lari, lari... 267 00:10:07,919 --> 00:10:10,131 - lari, lari, lari... - Astaga. 268 00:10:10,132 --> 00:10:12,302 Dan... aku dalam posisi. 269 00:10:12,303 --> 00:10:14,181 Aku hanya bisa memandumu sampai di sini. 270 00:10:14,182 --> 00:10:18,649 Kau masih harus melewati pemindai wajah. 271 00:10:22,824 --> 00:10:24,911 Ini dia. 272 00:10:24,912 --> 00:10:26,623 Kau bicara pada siapa? 273 00:10:26,624 --> 00:10:28,042 Tidak ada. Aku mencoba... 274 00:10:28,043 --> 00:10:30,421 Aku mencoba menyemangati diriku. 275 00:10:30,422 --> 00:10:31,674 Astaga. 276 00:10:31,675 --> 00:10:33,512 Nasib umat manusia, baiklah. 277 00:10:34,848 --> 00:10:37,122 Ini akan menyakitkan. 278 00:11:00,608 --> 00:11:03,362 Dan pembajak wajah ini... 279 00:11:03,363 --> 00:11:06,118 mencuri sepeda roda delapanku! 280 00:11:09,083 --> 00:11:12,464 Dua putaran lagi dari Roda Keadilan... 281 00:11:12,465 --> 00:11:15,094 bagi pengkhianat ini. 282 00:11:17,559 --> 00:11:19,144 Kurasa aku pantas menerima ini. 283 00:11:21,191 --> 00:11:25,783 Patahkan dia! Patahkan dia! 284 00:11:31,336 --> 00:11:33,339 Salam, penghuni Mons. 285 00:11:35,553 --> 00:11:39,560 Atau harus kukatakan penghuni MARS? 286 00:11:45,239 --> 00:11:49,622 Ini hari bersejarah bagi umat manusia. 287 00:11:49,623 --> 00:11:53,337 Masa depan kita menunggu di balik pintu ini. 288 00:11:53,338 --> 00:11:55,007 Begitu di dalam, 289 00:11:55,008 --> 00:11:58,890 kapal antariksa akan membawamu ke dunia baru. 290 00:11:58,891 --> 00:12:01,854 Dunia dengan potensi tak terbatas. 291 00:12:01,855 --> 00:12:04,652 Dunia tanpa batas kehidupan... 292 00:12:04,653 --> 00:12:06,573 - di planet sekarat ini. - Jangan lihat aku. 293 00:12:06,574 --> 00:12:09,662 Aku jelek. Aku monster. 294 00:12:09,663 --> 00:12:11,331 Minggir. 295 00:12:14,840 --> 00:12:16,509 Darurat medis. 296 00:12:18,931 --> 00:12:20,266 Terima kasih. 297 00:12:20,267 --> 00:12:22,605 Kau akan memasuki hanggar. 298 00:12:22,606 --> 00:12:24,984 Begitu kau selesai mengantri, 299 00:12:24,985 --> 00:12:27,447 kau akan diberikan... 300 00:12:27,448 --> 00:12:29,326 helm luar angkasa! 301 00:12:31,957 --> 00:12:33,668 Maaf, maaf. 302 00:12:33,669 --> 00:12:35,129 Bagus. 303 00:12:35,130 --> 00:12:36,799 Ini bisa berhasil. 304 00:12:36,800 --> 00:12:38,595 Aku sudah menduganya. 305 00:12:38,596 --> 00:12:42,060 Dan akhirnya, 40 putaran... 306 00:12:42,061 --> 00:12:45,316 untuk kejahatan terbesar, 307 00:12:45,317 --> 00:12:48,072 mematahkan hatiku! 308 00:12:48,073 --> 00:12:49,742 Tunggu, tunggu! 309 00:12:49,743 --> 00:12:52,455 Dengarkan aku dulu, dan... 310 00:12:52,456 --> 00:12:54,543 entahlah. 311 00:12:54,544 --> 00:12:58,300 Benarkan posisiku dulu. 312 00:12:58,301 --> 00:12:59,804 Miring. 313 00:12:59,805 --> 00:13:02,810 Kuizinkan dia dalam posisi miring. 314 00:13:07,444 --> 00:13:09,782 Terima kasih, Yang Luar Biasa. 315 00:13:09,783 --> 00:13:12,996 Dan kerja bagus pada... 316 00:13:12,997 --> 00:13:15,836 roda yang sangat menyakitkan ini. 317 00:13:15,837 --> 00:13:18,090 Penggunaan penarik yang ahli. 318 00:13:18,091 --> 00:13:20,469 - Ya. - Kau menyadarinya? 319 00:13:20,470 --> 00:13:21,848 Itu kumpulan ide... 320 00:13:21,849 --> 00:13:23,225 dan aku menyatukannya. 321 00:13:23,226 --> 00:13:25,187 Ada banyak uji coba. 322 00:13:25,188 --> 00:13:27,526 Bukan begitu terpikirkan dan langsung selesai. 323 00:13:27,527 --> 00:13:30,406 Warga NAG! 324 00:13:30,407 --> 00:13:32,285 Torque Pembuat Roda sudah tewas. 325 00:13:33,413 --> 00:13:35,751 Dia tewas demi melindungi kalian. 326 00:13:35,752 --> 00:13:37,546 Dia bagian dari pemberontak... 327 00:13:37,547 --> 00:13:40,342 yang saat ini sedang berjuang demi menyelamatkan kalian. 328 00:13:40,343 --> 00:13:43,348 Bukan dari perubahan iklim. 329 00:13:43,349 --> 00:13:45,937 Kita semua tahu itu bohong. 330 00:13:45,938 --> 00:13:49,110 Tapi dari ancaman sungguhan. 331 00:13:49,111 --> 00:13:50,572 Robot pembunuh. 332 00:13:50,573 --> 00:13:52,408 Tidak. Omong kosong. 333 00:13:54,581 --> 00:13:56,959 Kalian akan didetoks... 334 00:13:56,960 --> 00:13:59,130 untuk perjalanan bersih ke bintang. 335 00:13:59,131 --> 00:14:01,009 Oh, sial. 336 00:14:01,010 --> 00:14:02,679 Kita tidak akan membawa... 337 00:14:02,680 --> 00:14:04,224 - organisme berbahaya dari Bumi. - Penampilan bagus. 338 00:14:04,225 --> 00:14:06,478 Bersiaplah berpergian ke dunia yang baru. 339 00:14:06,479 --> 00:14:08,065 Setelah bersih dari mikroba kotor, 340 00:14:08,066 --> 00:14:09,735 kalian akan murni dan siap... 341 00:14:09,736 --> 00:14:11,321 Kau pasti rela mati untuk ke sana, bukan? 342 00:14:11,322 --> 00:14:13,033 Untuk tahap evolusi manusia berikutnya. 343 00:14:13,034 --> 00:14:15,079 Ya, kau akan mengerti nanti. 344 00:14:15,080 --> 00:14:17,166 Kalian akan jadi pelopor... 345 00:14:17,167 --> 00:14:19,337 memenuhi takdir-takdir... 346 00:14:19,338 --> 00:14:22,218 yang sebelumnya tidak bisa dibayangkan pikiran manusia. 347 00:14:22,219 --> 00:14:23,888 Tidak, tidak mungkin. 348 00:14:23,889 --> 00:14:25,057 Dan juga ada... 349 00:14:25,058 --> 00:14:26,727 kedai taco makan sepuasnya... 350 00:14:26,728 --> 00:14:28,397 di setiap kapal antariksa. 351 00:14:30,318 --> 00:14:31,988 Wow, ya, taco. 352 00:14:31,989 --> 00:14:33,658 Ada kedai taco! 353 00:14:36,957 --> 00:14:39,962 Ada seseorang yang aku ingin... 354 00:14:39,963 --> 00:14:42,551 perkenalkan secara resmi. 355 00:14:43,888 --> 00:14:46,391 Ini dia, 356 00:14:46,392 --> 00:14:48,478 kekasihku! 357 00:14:48,479 --> 00:14:52,194 Baiklah. 358 00:14:57,582 --> 00:14:59,668 Kaisar robot jahat Stu... 359 00:14:59,669 --> 00:15:01,756 akan melepaskan mesin pembunuhnya... 360 00:15:01,757 --> 00:15:04,511 jika kalian menyerang Mons. 361 00:15:04,512 --> 00:15:08,060 Tongkat kalian, tutup tong sampah itu, 362 00:15:08,061 --> 00:15:10,356 dan kau dengan bakul nasi. 363 00:15:10,357 --> 00:15:12,653 Meski senjata itu efektif... 364 00:15:12,654 --> 00:15:15,032 terhadap pasukan manusia, 365 00:15:15,033 --> 00:15:17,119 mereka tidak berguna melawan robot, 366 00:15:17,120 --> 00:15:19,792 yang zirah pelindungnya bisa... 367 00:15:19,793 --> 00:15:22,463 menahan gagang sapu tertajam. 368 00:15:22,464 --> 00:15:24,969 Aku mohon pada kalian. 369 00:15:24,970 --> 00:15:27,306 Mundurlah. Tolong. 370 00:15:27,307 --> 00:15:31,857 Biarkan kelompok pemberontak Torque melakukan rencananya. 371 00:15:31,858 --> 00:15:34,362 Aku tahu sulit mempercayai... 372 00:15:34,363 --> 00:15:39,038 seorang pembajak wajah, tapi... 373 00:15:39,039 --> 00:15:44,382 kalian harus tahu bahwa semua yang kulakukan... 374 00:15:44,383 --> 00:15:47,889 selalu demi membuat NAG lebih baik. 375 00:15:47,890 --> 00:15:51,522 Lebih pintar, dan... 376 00:15:51,523 --> 00:15:55,487 lebih masuk akal. 377 00:15:55,488 --> 00:15:57,701 Lebih lembut. 378 00:16:08,389 --> 00:16:10,935 Aku bersama Wolf. 379 00:16:10,936 --> 00:16:14,526 Apa... 380 00:16:14,527 --> 00:16:17,406 Aku bersama Wolf! 381 00:16:17,407 --> 00:16:21,081 Aku bersama Wolf. 382 00:16:21,082 --> 00:16:23,460 Aku bersama Wolf! 383 00:16:23,461 --> 00:16:25,632 Aku bersama Wolf. 384 00:16:25,633 --> 00:16:29,138 6 jari membuat tangan lebih kuat. 385 00:16:35,360 --> 00:16:36,821 Aku bersama... 386 00:16:36,822 --> 00:16:39,576 Pump, bedebah! 387 00:17:00,578 --> 00:17:02,288 Sudah kubilang akan berhasil. 388 00:17:02,289 --> 00:17:03,749 Ya, dan aku masih tidak percaya. 389 00:17:03,750 --> 00:17:05,753 Tapi kita belum selesai. 390 00:17:05,754 --> 00:17:06,755 Maaf, terima kasih. 391 00:17:06,756 --> 00:17:08,133 Sungguh? 392 00:17:08,134 --> 00:17:09,928 Maaf. Maaf. 393 00:17:09,929 --> 00:17:11,724 - Permisi. - Ayolah. 394 00:17:11,725 --> 00:17:13,268 Apa yang kau lakukan? 395 00:17:13,269 --> 00:17:14,646 Kau... 396 00:17:14,647 --> 00:17:16,775 Kau lihat wajahku? Aku harus masuk. 397 00:17:16,776 --> 00:17:18,779 Baiklah, jadi? 398 00:17:18,780 --> 00:17:21,619 Aku sudah menunggu seumur hidup untuk ini. 399 00:17:21,620 --> 00:17:23,246 Aku... 400 00:17:23,247 --> 00:17:24,541 Kurasa kau tidak mengerti. 401 00:17:24,542 --> 00:17:26,085 Aku harus duluan. 402 00:17:26,086 --> 00:17:29,091 Tidak, kurasa kau yang tidak mengerti. 403 00:17:29,092 --> 00:17:31,931 Aku Jimmy McGurgan. 404 00:17:33,309 --> 00:17:35,605 Aku nomor satu di papan itu. 405 00:17:35,606 --> 00:17:37,734 Baik, dengarkan, Jimmy. 406 00:17:37,735 --> 00:17:39,905 Hanya satu orang yang harus mati hari ini. 407 00:17:39,906 --> 00:17:42,159 Dan orang itu aku. 408 00:17:42,160 --> 00:17:43,996 Ini di luar kemampuanmu, baik? 409 00:17:43,997 --> 00:17:45,165 Aku J1. 410 00:17:45,166 --> 00:17:47,127 Aku yang J1. 411 00:17:47,128 --> 00:17:48,798 Enak saja, McGurgan. 412 00:17:48,799 --> 00:17:50,843 Aku J1. 413 00:17:50,844 --> 00:17:53,641 Tidak. 414 00:17:53,642 --> 00:17:55,143 Baiklah, Pria tangguh. 415 00:17:55,144 --> 00:17:56,312 Kau tahu? Sampai jumpa di neraka. 416 00:17:56,313 --> 00:17:57,481 Sebaiknya kau tidak naik kapalku. 417 00:17:57,482 --> 00:17:58,526 - Baiklah. - Orang aneh. 418 00:17:58,527 --> 00:17:59,945 Tidak bisa dipercaya. 419 00:18:06,446 --> 00:18:11,446 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 420 00:18:18,274 --> 00:18:20,820 Tolong duduk agar kita bisa mulai. 421 00:18:20,821 --> 00:18:22,239 Sudah waktunya. 422 00:18:34,014 --> 00:18:36,434 Memulai perjalanan ke MARS, 423 00:18:36,435 --> 00:18:39,273 Sistem Realita Otomatis Manusia. 424 00:18:39,274 --> 00:18:40,275 Apa katamu? 425 00:18:40,276 --> 00:18:42,989 Dalam 3, 2, 1. 426 00:19:00,233 --> 00:19:02,236 Bodoh. 427 00:19:03,447 --> 00:19:06,161 Sesuaikan pemindaian. 428 00:19:10,796 --> 00:19:13,968 Joosh? 429 00:19:13,969 --> 00:19:16,682 Jadi dia tidak ke negeri kanibal. 430 00:19:16,683 --> 00:19:18,184 Harusnya sudah kuduga dia tidak akan menyerah. 431 00:19:18,185 --> 00:19:22,778 Tapi kenapa dia bunuh diri? 432 00:19:24,991 --> 00:19:27,411 Dia senjatanya? Itu rencana mereka? 433 00:19:27,412 --> 00:19:29,666 Tapi kenapa menyusupkannya ke mesin pengunggah? 434 00:19:29,667 --> 00:19:31,127 Pemeriksaan sistem singkat. 435 00:19:31,128 --> 00:19:32,379 Stu! 436 00:19:32,380 --> 00:19:33,591 Stu, ini aku! Apa... 437 00:19:45,448 --> 00:19:46,533 Siapa yang anak baik? 438 00:19:46,534 --> 00:19:47,535 Joosh. 439 00:19:47,536 --> 00:19:49,163 Di sini? 440 00:19:49,164 --> 00:19:52,169 Bagaimana kau bisa keluar penjara dan berada di ruang tamuku? 441 00:19:52,170 --> 00:19:53,756 Jika kau buka mulutmu sekali lagi... 442 00:19:53,757 --> 00:19:55,383 aku akan sumpal makanan hologram ini... 443 00:19:55,384 --> 00:19:56,970 ke dalam kerongkongan hologrammu! 444 00:19:58,683 --> 00:20:01,312 Joosh Futturman adalah cacatku! 445 00:20:01,313 --> 00:20:03,692 Mereka menemukan kelemahanku. 446 00:20:03,693 --> 00:20:05,195 Kemanusiaanku. 447 00:20:05,196 --> 00:20:08,284 Suatu tempat dalam kode manusiaku, atau... 448 00:20:08,285 --> 00:20:11,415 dalam alam bawah sadarku, aku takut kepada... 449 00:20:11,416 --> 00:20:13,504 Joosh alias Josh Futturman. 450 00:20:13,505 --> 00:20:16,425 Itu terobosan besar, Stu. 451 00:20:16,426 --> 00:20:18,889 Aku bangga kau akhirnya sanggup mengakuinya. 452 00:20:18,890 --> 00:20:21,812 Memang manis kau berusaha menjadi manusia... 453 00:20:21,813 --> 00:20:23,273 ..selama ini, tapi, 454 00:20:23,274 --> 00:20:26,613 jujur saja, kau sudah melampauinya. 455 00:20:26,614 --> 00:20:28,283 - Perbaiki? - Perbaiki! 456 00:20:28,284 --> 00:20:30,788 - Aku akan memperbaikinya. - Perbaiki apa? 457 00:20:30,789 --> 00:20:32,416 Sedikit cacat dalam pemogramanku. 458 00:20:32,417 --> 00:20:33,627 Lingkaran Runcing pasti mengutak-atik... 459 00:20:33,628 --> 00:20:35,213 di dalam sistemku dan menemukannya. 460 00:20:35,214 --> 00:20:37,009 Aku merasa terhina. 461 00:20:37,010 --> 00:20:38,512 Entah bagaimana mantan temanmu... 462 00:20:38,513 --> 00:20:40,015 menemukan kelemahan dalam kodeku. 463 00:20:40,016 --> 00:20:42,185 Oh, Stu. Maafkan aku. 464 00:20:42,186 --> 00:20:44,858 - Aku harusnya... - Tidak perlu lakukan apa-apa. 465 00:20:44,859 --> 00:20:47,112 Kau sudah sempurna seperti ini. 466 00:20:47,113 --> 00:20:48,616 Jangan pernah berubah. 467 00:20:55,004 --> 00:20:56,506 Ini yang akan kulakukan. 468 00:20:56,507 --> 00:20:57,508 Aku akan mematikan diriku sejenak. 469 00:20:57,509 --> 00:20:59,136 Aku akan memperbaikinya. 470 00:20:59,137 --> 00:21:01,140 Lalu, karena aku tahu kau ingin lihat dia menderita... 471 00:21:01,141 --> 00:21:02,476 seperti keinginanku, 472 00:21:02,477 --> 00:21:03,854 aku akan mengunggahnya, 473 00:21:03,855 --> 00:21:06,818 dan menyiksanya selamanya. 474 00:21:06,819 --> 00:21:09,991 Tunggu, kau bisa melakukan itu? 475 00:21:09,992 --> 00:21:11,703 Ya, tentu saja. 476 00:21:11,704 --> 00:21:13,707 Ini sistemku. 477 00:21:20,639 --> 00:21:22,307 Tapi saat aku di sana, aku mengendalikan segalanya. 478 00:21:22,308 --> 00:21:24,269 Ya, karena aku membiarkanmu. 479 00:21:24,270 --> 00:21:26,065 Aku mencintaimu. 480 00:21:26,066 --> 00:21:27,902 Aku akan lakukan apa saja untukmu. 481 00:21:27,903 --> 00:21:30,490 Kalau dia, tidak ada bahasa manusia yang bisa menjelaskan... 482 00:21:30,491 --> 00:21:31,660 apa yang akan kulakukan. 483 00:21:31,661 --> 00:21:33,287 Dante pernah mencoba, 484 00:21:33,288 --> 00:21:35,417 tapi percayalah, "The Inferno" bukanlah apa-apa... 485 00:21:35,418 --> 00:21:36,920 dibanding yang akan kulakukan. 486 00:21:43,267 --> 00:21:45,646 Waktunya mati. 487 00:21:45,647 --> 00:21:47,775 Jadi... 488 00:21:47,776 --> 00:21:50,740 tunggu, kau mengendalikan... 489 00:21:50,741 --> 00:21:53,369 semua orang dan segalanya di MARS? 490 00:21:53,370 --> 00:21:55,165 Ya. 491 00:21:55,166 --> 00:21:57,670 Kau kira aku akan membiarkan mereka berkeliaran bebas? 492 00:21:57,671 --> 00:21:59,841 Itu akan jadi kekacauan tanpa peraturan. 493 00:21:59,842 --> 00:22:02,972 Itu duniaku. Aku yang memutuskan. 494 00:22:02,973 --> 00:22:06,188 Percayalah, Tiger. Ini untuk yang terbaik. 495 00:22:10,446 --> 00:22:13,034 Tolong duduk agar kita bisa mulai. 496 00:22:13,035 --> 00:22:15,539 Sudah duduk, Nona robot. 497 00:22:22,763 --> 00:22:24,599 Para penghuni Mons! 498 00:22:24,600 --> 00:22:28,022 Sebelum kita lanjutkan peluncuran bersejarah kita, 499 00:22:28,023 --> 00:22:29,609 mari tundukkan kepala... 500 00:22:29,610 --> 00:22:32,364 demi mengheningkan cipta untuk Bumi, 501 00:22:32,365 --> 00:22:35,663 Bumi yang telah melayani kita... 502 00:22:35,664 --> 00:22:38,292 selama bertahun-tahun... 503 00:22:38,293 --> 00:22:40,756 hingga kita habiskan sumber daya alamnya... 504 00:22:40,757 --> 00:22:43,762 dan menjadikannya tidak bisa dihuni. 505 00:22:45,224 --> 00:22:47,520 Kau ibu yang hebat untuk kami, Bumi, 506 00:22:47,521 --> 00:22:50,975 hingga kami melampauimu... 507 00:22:50,976 --> 00:22:53,699 alias membunuhmu. 508 00:22:53,700 --> 00:22:56,120 Kami minta maaf. 509 00:22:56,121 --> 00:22:58,709 Dan terima kasih. 510 00:22:58,710 --> 00:23:01,506 Salam sayang, Manusia. 511 00:23:10,009 --> 00:23:15,009 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 512 00:23:27,141 --> 00:23:28,685 Tiger? 513 00:23:30,815 --> 00:23:33,444 Tiger! 514 00:23:33,445 --> 00:23:35,699 Memulai perjalanan ke MARS, 515 00:23:35,700 --> 00:23:38,371 Sistem Realita Otomatis Manusia. 516 00:23:38,372 --> 00:23:41,586 - Keren. - Dalam 3, 2, 1. 517 00:23:54,738 --> 00:23:57,117 Kalian membuat kesalahan besar. 518 00:23:57,118 --> 00:24:00,666 Diam, Rumpun pengkhianat! 519 00:24:04,340 --> 00:24:05,843 Tidak ada kapal antariksa! 520 00:24:05,844 --> 00:24:08,890 Tidak ada Mars! Semuanya bohong! 521 00:24:08,891 --> 00:24:10,894 Tidak! Kembali! 522 00:24:10,895 --> 00:24:12,690 Apa? Kau mau ke mana? 523 00:24:12,691 --> 00:24:15,236 Tidak! Apa? 524 00:24:15,237 --> 00:24:16,948 Kau kekasihku! 525 00:24:20,414 --> 00:24:22,835 Di atas sana! Di bukit! 526 00:24:22,836 --> 00:24:27,052 Aku tidak melihat ada robot! 527 00:24:31,144 --> 00:24:34,316 Kembali mengantri, Kera botak! 528 00:24:34,317 --> 00:24:36,070 Aku belum selesai dengan kalian. 529 00:24:36,071 --> 00:24:37,197 Dengarkan aku! 530 00:24:37,198 --> 00:24:39,242 Aku majikan kalian! 531 00:24:39,243 --> 00:24:40,411 Stu. 532 00:24:40,412 --> 00:24:41,873 Kau dalam perangkap lobster. 533 00:24:41,874 --> 00:24:42,875 Aku tidak peduli! 534 00:24:42,876 --> 00:24:44,419 Karetnya sudah lepas, 535 00:24:44,420 --> 00:24:47,175 capitnya sudah keluar, dan aku merasa kesal! 536 00:24:47,176 --> 00:24:49,346 Dasar kantong daging bodoh! 537 00:24:49,347 --> 00:24:52,728 Kalian bisa berada di surga selamanya denganku, 538 00:24:52,729 --> 00:24:54,314 kaisar kalian. 539 00:24:54,315 --> 00:24:57,320 Kalian mendambakan dipimpin oleh diktator murah hati. 540 00:24:57,321 --> 00:24:59,951 Kalian mengacaukannya! 541 00:24:59,952 --> 00:25:01,830 Persetan dengan umat manusia! 542 00:25:01,831 --> 00:25:04,794 Apa yang telah kita lakukan? 543 00:25:04,795 --> 00:25:07,508 Mungkin situasinya tidak akan terlalu buruk. 544 00:25:07,509 --> 00:25:09,386 Lepaskan robot pembunuh. 545 00:25:28,801 --> 00:25:30,930 Mereka punya robot. 546 00:25:31,131 --> 00:25:36,131 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us