1
00:00:03,210 --> 00:00:05,210
"في الحلقات السابقة من "رجل المستقبل
2
00:00:05,210 --> 00:00:07,720
من هناك؟. لقد أسست عائلة هنا
3
00:00:07,720 --> 00:00:10,260
مكانكِ محفوظ دائماً حول مائدة
يوم الأحد خاصتنا
4
00:00:11,850 --> 00:00:12,940
. يجب عليك تغيير موعد الأنطلاق
5
00:00:12,940 --> 00:00:14,480
نعم، انتِ محقة
6
00:00:14,480 --> 00:00:16,190
لكنّي أحتاج المزيد من الوقت لشرح الأمر لها
7
00:00:16,190 --> 00:00:17,530
خسرتها مرةً من قبل ولست مستعد
لخسارتها مرة أخرى
8
00:00:17,530 --> 00:00:19,700
انتِ من الحيويين!
9
00:00:19,700 --> 00:00:21,250
رغم كل ما مررنا بهِ
10
00:00:21,250 --> 00:00:24,170
أنا لدي حليف آخر على الأقل
ماذا لديكِ انتِ؟
11
00:00:34,110 --> 00:00:36,070
هيا
12
00:00:36,070 --> 00:00:37,610
هيا! اعلم إنكَ هنا
13
00:00:37,610 --> 00:00:39,570
من الضروري أن تكون هنا
14
00:00:39,580 --> 00:00:40,870
هيا!
15
00:00:40,870 --> 00:00:42,710
يا إلهي!
16
00:00:42,710 --> 00:00:44,920
(توركي) إلى أين تذهب؟
17
00:00:44,920 --> 00:00:46,210
عليَّ أن أُطعم هذا الشريد
18
00:00:46,210 --> 00:00:48,380
إنتبه فهذا قذر
19
00:00:50,560 --> 00:00:51,970
حان الوقت
20
00:00:53,850 --> 00:00:56,190
. لقد دسسّت فيها بعض من
النبات الحراق
21
00:00:56,190 --> 00:00:58,030
من المفترض بهذا أن يجعل
الطعم لاذعاً
22
00:00:58,030 --> 00:01:00,620
لنُزيل هذا عنك
23
00:01:02,290 --> 00:01:04,500
وننتبه من أذية الأنف
24
00:01:05,710 --> 00:01:06,880
أصامِدُ هنا ياصديقي؟
25
00:01:06,880 --> 00:01:08,210
نعم، حسناً أنت تعلم
26
00:01:08,210 --> 00:01:09,680
حسناً، لمّ أنم الليلة الماضية
27
00:01:09,680 --> 00:01:11,350
وعلى الرغم من هذا فقد راودتني الكوابيس
28
00:01:11,350 --> 00:01:13,680
لهذا... كما تعلم، إنه لَشئ جيد
29
00:01:13,680 --> 00:01:15,810
وبعدها... تعلم... لديك علم بالعناكب
30
00:01:15,810 --> 00:01:17,480
بعض منهم حوالين المكان
لهذا فأنا نوعاً ما،
31
00:01:17,480 --> 00:01:18,990
قضيتُ معظم الظهيرة في
محاربتهم
32
00:01:18,990 --> 00:01:20,530
اذاً ما... ما الخطة يا (وولف)؟
33
00:01:20,530 --> 00:01:22,910
سأقوم بسنّ القوانين
34
00:01:22,910 --> 00:01:25,410
الأحترام لأنسانيتنا المشتركة
35
00:01:25,420 --> 00:01:27,630
وأرجاعنا على التقويم (الجريجوريان)
36
00:01:27,630 --> 00:01:29,720
أعلمتَ أن اليوم هو اليوم
الحادي اثناعشر
37
00:01:29,720 --> 00:01:31,680
من ال(كويتزاكواتل)؟
38
00:01:31,680 --> 00:01:33,680
ما الذي يعنيه هذا اساساً؟
39
00:01:33,680 --> 00:01:35,770
الهجوم يا (وولف)!
40
00:01:35,770 --> 00:01:37,820
الهجوم الذي سيحصل في
يوم الأنطلاق
41
00:01:37,820 --> 00:01:39,110
الهجوم الذي يُلزم علينا أن نكون
في الخارج
42
00:01:39,110 --> 00:01:40,530
محاولين إيقافه بنجاح
43
00:01:40,530 --> 00:01:43,660
بَدَل من أن نكون محتجزين هنا...
44
00:01:43,660 --> 00:01:46,210
أين (تايغر)؟
45
00:01:46,210 --> 00:01:48,210
نعم.. بخصوص هذا...
46
00:01:48,210 --> 00:01:49,800
لن يكون بإستطاعتي أكل عصيدة
الفاصولياء بهذا الشكل
47
00:01:49,800 --> 00:01:52,640
نعم...ربما لاحقاً...نعم
48
00:01:53,810 --> 00:01:55,980
(تايغر) من (البايوتكس)
لن نراها مرة أخرى
49
00:01:55,980 --> 00:01:58,520
آلة الزمن مُدمّرة ولهذا فنحن
عالقين في هذه الحقبة الزمنية للأبد
50
00:01:58,520 --> 00:02:00,240
حسناً، حديث لطيف
51
00:02:01,070 --> 00:02:03,070
ما الذي تفعله؟!
52
00:02:03,170 --> 00:02:09,070
تمت الترجمة حصراً لصالح تجمع أفلام العراق
ترجمة : ضي جابر
53
00:02:09,340 --> 00:02:11,380
[يقوم بتصفية أحادي الأوكسيد الكاربوني]
54
00:02:11,380 --> 00:02:15,720
[أرجُون، ميثان، ثاني أوكسيد الكبريت،
البورون ثلاثي الكلوريد]
55
00:02:15,730 --> 00:02:17,770
[وأنه متعدد الأستعمال وعصري]
56
00:02:17,770 --> 00:02:20,270
[تستطيع إرتداءه سواءً كنت
تقوم بتصليح دروع الأشعاع]
57
00:02:20,280 --> 00:02:21,690
[في فوهة (شيبرلي)]
58
00:02:21,700 --> 00:02:24,030
[او إنحطاط الطائرة الورقية
في (فالس مارينيرز)
59
00:02:24,030 --> 00:02:26,240
[تصوّر الحصول على جو نظيف ومُصفى]
60
00:02:26,250 --> 00:02:30,090
[موظبّ في هذا القناع المرصع
بالذهب ذو عيار 24]
61
00:02:30,090 --> 00:02:32,260
[مع آلة تنفس من معدن الستيل]
62
00:02:32,260 --> 00:02:33,970
[وأخيراً، ليس عليك الأختيار]
63
00:02:33,970 --> 00:02:36,520
[مابين أن تتحلى بمنظر جيد أو أن تتنفس]
64
00:02:39,610 --> 00:02:42,240
[فيما يلي، صنادل الجاذبية]
65
00:02:51,050 --> 00:02:53,760
مرحبأ
66
00:02:53,760 --> 00:02:56,850
آسف، أرجو أن لا يكون تمرينني لشد
الحبل قد أيقضكِ
67
00:02:56,850 --> 00:02:58,980
إذاً
68
00:02:58,980 --> 00:03:00,440
هل انتِ بخير؟
69
00:03:00,440 --> 00:03:01,820
سأكون بخير لو أعطيتني المزيد
70
00:03:01,820 --> 00:03:03,900
من هذا الشئ
71
00:03:05,450 --> 00:03:09,370
(تايغر) هذا مخدر طبي من الفئة الرابعة
72
00:03:09,370 --> 00:03:11,170
أي كمية أكبر من قطرة واحدة تعتبر....
73
00:03:11,170 --> 00:03:13,630
غير كافية...غير كافية
74
00:03:14,720 --> 00:03:18,390
أنا لا أحاول التطفل مطلقاً...
75
00:03:18,390 --> 00:03:20,520
لكنّي قلق لا غير
76
00:03:20,520 --> 00:03:22,320
أنا بخير
77
00:03:22,320 --> 00:03:24,780
بحقك يا (تايغر)
78
00:03:24,780 --> 00:03:26,700
لقد نمتي لمدة 16 ساعة الليلة الماضية
79
00:03:26,700 --> 00:03:29,790
لقد صرفتي 80،000 أثيريوم على أجهزة تنفس
مبهرة
80
00:03:29,790 --> 00:03:32,210
وهناك شريحةكاملة من الجبن عالقة في رداءكِ
81
00:03:32,210 --> 00:03:34,510
هاي هي هنا
82
00:03:35,640 --> 00:03:37,090
يقول الدكتور (احمدي) لي دوماً
83
00:03:37,100 --> 00:03:38,600
إنك عندما تكون متضايق
84
00:03:38,600 --> 00:03:40,270
فأن أخطر شئ تقوم به هو الكتمان
85
00:03:40,270 --> 00:03:42,860
مخطئ. فهذا أفضل شئ يمكنك فعله
86
00:03:42,860 --> 00:03:45,780
تحاصر الألم، وتسحقه داخلك
87
00:03:45,780 --> 00:03:48,700
وما ينتج عن هذا الألم هو وقودك
88
00:03:48,700 --> 00:03:50,160
بحقك يا (تايغر)
89
00:03:50,160 --> 00:03:51,870
حدثيني
90
00:03:51,880 --> 00:03:54,590
. أنا لست مجرد حاسوب خارق
91
00:03:54,590 --> 00:03:56,420
-أنا مستمع خارق
- حسناً يا (ستو)
92
00:03:56,430 --> 00:03:59,010
أتريد معرفة ما خطبي؟
93
00:03:59,010 --> 00:04:02,440
حياتي؟ أنها في أزيز قذر
94
00:04:02,440 --> 00:04:05,860
آلتي الزمنية مُعطلة
وقريني سئ جداً
95
00:04:05,860 --> 00:04:08,570
أنا (حيوي) لعين
ومايعلو على هذا
96
00:04:08,580 --> 00:04:12,250
الرجل الوحيد الذي ظننت أن بأستطاعتي الأعتماد
عليه في هذا الحقبة الزمنية
97
00:04:12,250 --> 00:04:13,330
يكرهني
98
00:04:13,330 --> 00:04:15,340
فأذاً....
99
00:04:15,340 --> 00:04:17,760
ألديك المزيد هذه الأشياء؟
100
00:04:17,760 --> 00:04:19,640
ماذا إن قلت لكِ أن لدي
ما هو افضل؟
101
00:04:19,640 --> 00:04:22,060
-طُعم؟
- أفضل منه
102
00:04:25,110 --> 00:04:27,030
حسناً
103
00:04:30,330 --> 00:04:32,790
ماهذا؟
104
00:04:32,790 --> 00:04:34,590
أهي قبعة غريبة؟
105
00:04:34,590 --> 00:04:36,340
إنها ليست قبعة
106
00:04:36,340 --> 00:04:38,430
أتتذكري عندما جئتي الى هنا
لأول مرة
107
00:04:38,430 --> 00:04:40,760
وأخبرتك أن الأجساد ماهي إلا
صَدَف؟
108
00:04:40,770 --> 00:04:42,980
كلا، لا أذكر
109
00:04:42,980 --> 00:04:45,310
حسناً إن هذا الجهاز
110
00:04:45,320 --> 00:04:48,280
يسمح لكِ برَميّ صَدَفك بعيداً
111
00:04:48,280 --> 00:04:50,620
ويسمح لكِ برَمي أي شئ بعيداً
112
00:04:50,620 --> 00:04:52,540
لتُصبحي ما تشائين
113
00:04:52,540 --> 00:04:53,830
حسناً تشبه لحد كبير
114
00:04:53,830 --> 00:04:55,790
أحجية (جنوم) في جسر (بونسو)
115
00:04:55,800 --> 00:04:58,720
والذي قمنا بقتلهِ لعدم تحدثهِ
بصورة مباشرة
116
00:04:58,720 --> 00:05:00,720
حسناً... قولك أن
117
00:05:00,720 --> 00:05:02,310
أن حياتك في أزيز قذر
118
00:05:02,310 --> 00:05:03,680
في....في...في القذارة
119
00:05:03,690 --> 00:05:05,150
أريد أن أفترض
120
00:05:05,150 --> 00:05:08,400
أنك أحسستي بأنها تأزأز
121
00:05:08,400 --> 00:05:09,530
ماذا عندك لتخسريه؟
122
00:05:11,620 --> 00:05:12,950
حسناً
123
00:05:12,950 --> 00:05:15,210
اذاً، عليَّ فقط أن اضعه على رأسي
124
00:05:15,210 --> 00:05:16,420
كقبعة؟
125
00:05:16,420 --> 00:05:17,960
-إنها ليست بقبعة
-حسناً
126
00:05:17,960 --> 00:05:20,340
لو أضعها على رأسي ف ان....
127
00:05:20,340 --> 00:05:22,510
ف كأنها....
128
00:05:22,520 --> 00:05:26,060
أين هو كل شئ؟
129
00:05:26,060 --> 00:05:29,280
-مرحباً
-ماهذا المكان؟
130
00:05:30,450 --> 00:05:34,620
نحن في مكان حيث لا وجود للصَدَف فيه
131
00:05:37,880 --> 00:05:40,170
أتلاحظين أي شئ...مختلف حيالي؟
132
00:05:40,180 --> 00:05:43,220
تبدو وكأنك نادل صغير بلباسكَ هذا
133
00:05:46,940 --> 00:05:48,020
-إنكزيني
-ماذا؟
134
00:05:48,020 --> 00:05:49,860
هيا. إنكزيني
135
00:05:49,860 --> 00:05:51,280
في اي مكان
136
00:05:53,490 --> 00:05:54,910
إنكزيني فقط لا تطعنيني
137
00:05:54,910 --> 00:05:56,620
انتظر... أنت حقيقي
138
00:05:56,630 --> 00:05:58,630
أرغب أن افكر في نفسي على أني حقيقي دائما
139
00:05:58,630 --> 00:06:01,010
لكن نعم... في هذا المكان
140
00:06:01,010 --> 00:06:03,390
يمكنك أن تستشعري أني
كائن مادي
141
00:06:03,390 --> 00:06:04,810
ماهذا المكان؟
142
00:06:04,810 --> 00:06:06,640
سيكون من الأسهل أن أريكِ
143
00:06:06,650 --> 00:06:08,270
بَدَل أن اشرح لكِ. تخيلي هذا
144
00:06:08,270 --> 00:06:10,940
تخيلي مادة... أي مادة
145
00:06:10,950 --> 00:06:12,610
تخيليه في بصيرتكِ
146
00:06:12,620 --> 00:06:14,240
لا توجد بصيرة للعقل...ثق بي
147
00:06:14,240 --> 00:06:16,710
لقد رأيت العديد منهم يتناثر
على احذيتي
148
00:06:16,710 --> 00:06:18,790
تشبه المادة اللزجة
149
00:06:19,920 --> 00:06:21,590
حسناً راقبيني
150
00:06:21,590 --> 00:06:24,720
لنفرض أنكِ تريدين كرة حمراء
151
00:06:24,720 --> 00:06:26,640
ببساطة....
152
00:06:26,640 --> 00:06:29,230
أقوم بتخيلها
153
00:06:29,230 --> 00:06:30,860
ها هي
154
00:06:31,950 --> 00:06:33,320
أنها حقيقة بقدر ما انا حقيقي
155
00:06:34,320 --> 00:06:35,740
نعم
156
00:06:36,870 --> 00:06:39,710
حسناً والآن دوركِ
157
00:06:39,710 --> 00:06:43,220
إغمضي عينيكِ وتخيلي شيئاً
158
00:06:43,220 --> 00:06:45,010
شئ مثل ماذا؟
159
00:06:45,010 --> 00:06:47,020
أي شئ على الأطلاق
160
00:06:48,600 --> 00:06:51,980
حسناً
161
00:06:51,990 --> 00:06:53,570
لقد أخترتي....
162
00:06:53,570 --> 00:06:55,070
كرة حمراء مطابقة
163
00:06:55,070 --> 00:06:56,830
حسناً
164
00:06:56,830 --> 00:06:58,710
لكنه أمر ممتع أليس كذلك؟
165
00:06:58,710 --> 00:07:01,250
هائل. والآن لدينا كرتان حمراوتان
166
00:07:01,250 --> 00:07:04,050
كرتان صغيرتان ذوات لون أحمر
واللتان قمنا بتخيلهما
167
00:07:04,050 --> 00:07:05,760
واللتان الآن مواد ملموسة
168
00:07:05,760 --> 00:07:08,180
تستطيعين خَلق أي شئ تريدينه هنا
169
00:07:08,180 --> 00:07:09,600
حاولي مرة أخرى
170
00:07:09,600 --> 00:07:11,690
تخيلي شيئاً مختلف تماماً
171
00:07:16,830 --> 00:07:18,290
حسناً
172
00:07:18,290 --> 00:07:19,960
حسناً، كان عليَّ أن اكون أكثر وضوحاً
173
00:07:19,960 --> 00:07:23,670
تخيلي شيئاً آخر، شيئاً ليس بكرة صغيرة
174
00:07:23,670 --> 00:07:26,970
دعي عقلكِ يتخيل بجموح
تخيلي وكأنك تحلمي
175
00:07:33,280 --> 00:07:35,950
نعم، هذا ماتخيلته
176
00:07:35,950 --> 00:07:39,700
حسناً... لا أظن أنكِ تدركين قوة....
177
00:07:39,710 --> 00:07:41,040
صانع الكرات خاصتك؟
178
00:07:41,040 --> 00:07:43,090
أنه لأمر أكبر من مجرد كرات
179
00:07:43,090 --> 00:07:44,260
أكبر بكثير من مجرد كرات
180
00:07:44,260 --> 00:07:45,680
أنا أعطيكي سلاح نووي
181
00:07:45,680 --> 00:07:47,220
وأنت تقومين بأستخدامه كمسدس
182
00:07:47,220 --> 00:07:49,680
قلتَ لي أن اتخيل شيئاً أكبر
183
00:07:49,680 --> 00:07:52,100
كُنت أقصد شيئاً كهذا!
184
00:07:53,530 --> 00:07:55,610
ماهذا؟
185
00:08:01,620 --> 00:08:04,130
يا إلهي
186
00:08:04,130 --> 00:08:05,630
قديماً، عندما كنت أعمل بالمختبر
187
00:08:05,630 --> 00:08:07,840
كان هذا مكاني المفضل لتناول الغداء.
188
00:08:07,850 --> 00:08:09,600
أنها عربة (تاكو) بسيطة
189
00:08:09,600 --> 00:08:11,890
لكن لديهم وصفة مكسيكية أصيلة
190
00:08:11,900 --> 00:08:14,650
. تاكو الدجاج بدون صلصة لديهم،
أكلة يُستحق الموت لأجلها
191
00:08:14,650 --> 00:08:17,320
-إذاً هذا كله فقط...
-من مخيلتي
192
00:08:17,320 --> 00:08:18,870
معضمها ذكريات
193
00:08:18,870 --> 00:08:21,160
لا وجود لهذا المكان منذ 150 سنة
194
00:08:21,160 --> 00:08:22,250
لكن لمجرد عدم وجوده
195
00:08:22,250 --> 00:08:23,790
في العالم التناظري بعد الآن
196
00:08:23,790 --> 00:08:25,250
. لا يعني أنه لا يمكن أن يكون حقيقياً
197
00:08:25,250 --> 00:08:27,590
فأذا لو كان هذا هو محض خيالك لا أكثر
198
00:08:27,590 --> 00:08:29,890
-لِمَ ننتظر في الطابور؟
-أحب الأنتظار
199
00:08:29,890 --> 00:08:32,230
هذا الترقب لطلب طلبكِ
200
00:08:32,230 --> 00:08:33,770
أسيكون بائع التاكو لطيفاً معي؟
201
00:08:33,770 --> 00:08:35,650
أنفذ شراب (الهورتشاتا) بعد؟
202
00:08:35,650 --> 00:08:37,860
ولكن إن لم ترغبي أن تكوني في
نهاية الطابور
203
00:08:37,860 --> 00:08:40,240
نستطيع دوماً أن نكون أقرب
للمقدمة
204
00:08:40,240 --> 00:08:42,160
-هل أستطيع خدمتكَ؟
-مرحباً
205
00:08:42,160 --> 00:08:43,620
نعم، هذا ما مسلي أكثر
206
00:08:43,630 --> 00:08:45,130
كان يجب عليكم القدوم
مبكراً يا فشلة
207
00:08:45,130 --> 00:08:47,340
أرأيتِ؟ لهذا السبب أن هذا المكان
رائع جداً
208
00:08:48,720 --> 00:08:50,140
-مرحباً
-مرحباً
209
00:08:50,140 --> 00:08:51,640
ما نوع (التاكو) الذي تفضلينه؟
210
00:08:51,640 --> 00:08:53,560
-أأستطيع الحصول على أي نوع؟
- أي نوع على الأطلاق
211
00:08:53,560 --> 00:08:55,730
حتى لو كان شئ لا يوجد على قائمة
الطعام؟
212
00:08:55,730 --> 00:08:57,690
لو أستطعتي تخيله، فهو على القائمة
213
00:08:57,700 --> 00:08:59,950
أريد تاكو بالقطة!
214
00:08:59,950 --> 00:09:01,620
قطة؟!
215
00:09:01,620 --> 00:09:04,460
أريد تاكو القطة، مشوي على
نار القمامة
216
00:09:04,460 --> 00:09:06,170
حسناً اذاً
217
00:09:06,170 --> 00:09:09,930
إثنان تاكو بالدجاج، وإثنان تاكو بالقطة
218
00:09:09,930 --> 00:09:12,100
-من فضلك
-اثنان دجاج، اثنان قطة
219
00:09:12,100 --> 00:09:14,730
وأياً كان مايعني شراب (هورتشاتا)
220
00:09:14,730 --> 00:09:16,270
يالحظك، بقي واحد فقط
221
00:09:16,270 --> 00:09:17,980
-يالحظي!
-5.50$
222
00:09:17,990 --> 00:09:19,860
على حسابي
223
00:09:19,860 --> 00:09:22,160
يعجبهم عندما تدفع السعر الضبوط
224
00:09:23,290 --> 00:09:25,630
-شكراً
-عفواً صديقي
225
00:09:25,630 --> 00:09:27,340
لا يهم!
226
00:09:28,720 --> 00:09:30,760
ما رأيكِ؟
227
00:09:30,760 --> 00:09:32,180
جيد
228
00:09:33,600 --> 00:09:35,140
طعمهم يبدو شبيها باللاتي
229
00:09:35,140 --> 00:09:36,980
كان يطعمهم إيانا قائدي في (فيستوفس)
230
00:09:36,980 --> 00:09:38,780
طعمهم جيد، أليس كذلك؟
231
00:09:38,780 --> 00:09:40,700
لا أعلم، فهذا غريب جدا
232
00:09:40,700 --> 00:09:42,580
طعمه حقيقي ، ولكن....
233
00:09:42,580 --> 00:09:44,540
-أعلم بأنه ليس حقيقي
-ولكنه حقيقي
234
00:09:44,540 --> 00:09:46,250
أو حقيقي كحقيقة أ أي شئ آخر
235
00:09:46,250 --> 00:09:48,090
هذا ما أحاول أن أريكِ اياه
236
00:09:48,090 --> 00:09:50,840
لو أن في العالم الحقيقي أعطيتك تاكو،
237
00:09:50,840 --> 00:09:52,970
فكيف ستعلمين أنه حقيقي؟
238
00:09:52,970 --> 00:09:55,980
-لأنه سيكون حقيقي
-وما الذي سيجعله كذلك؟
239
00:09:55,980 --> 00:09:58,860
خبز التورتيلا الحقيقي، القط الحقيقي
240
00:09:58,860 --> 00:10:00,700
كلا. إنه عقلكِ
241
00:10:00,700 --> 00:10:02,450
لا، فعقلي لا يقوم بصناعة التاكو
242
00:10:02,450 --> 00:10:04,660
الشئ الوحيد الذي يقوم عقلي بصناعته
هو الشمع الأصفر
243
00:10:04,660 --> 00:10:06,460
ويخرج من أذني
244
00:10:06,460 --> 00:10:08,880
وثق بي، طعمه لا يشبه التاكو
245
00:10:08,880 --> 00:10:12,220
حسناً، ركزي معي
إنه عقلكِ
246
00:10:12,220 --> 00:10:14,300
المليارات من العصيبات المنطلقة
247
00:10:14,310 --> 00:10:16,560
يُشعروكي بملمس التورتيلا،
248
00:10:16,560 --> 00:10:18,690
رائحة اللحم، الحرارة،
249
00:10:18,690 --> 00:10:20,650
ال...الطعم...كل شئ
250
00:10:20,650 --> 00:10:23,990
إنها إشارات
مُستشعرة من دماغكِ
251
00:10:23,990 --> 00:10:26,660
أذاً لو أن عقلك تلقى اشارات
تخبركِ
252
00:10:26,660 --> 00:10:28,750
إن هذا تاكو لذيذ
253
00:10:28,750 --> 00:10:31,420
كيف يكون هذا الشعور أقل واقعية
من التاكو الحقيقي؟
254
00:10:31,420 --> 00:10:34,260
لقد فعلتَ المستحيل
255
00:10:34,260 --> 00:10:36,890
لقد جعلتَ تاكو القطط غير محبَب
256
00:10:37,770 --> 00:10:40,520
حسناً...أعلم إنه يبدو جنوناً
257
00:10:40,530 --> 00:10:43,400
ولكنّ الشئ الحقيقي الوحيد هو عقلكِ
258
00:10:43,410 --> 00:10:46,370
كل شئ آخر، جسدك، العالم،
259
00:10:46,370 --> 00:10:48,710
والواقع المزعوم الذي تعيشين فيه...
260
00:10:48,710 --> 00:10:51,420
all of that is just constructs, shells. ما هم إلا متضادات، أصداف
261
00:10:51,420 --> 00:10:53,760
أسمع (ستو،)، ربما هذا الأمر برمته
يبدو منطقياً لكَ
262
00:10:53,760 --> 00:10:56,390
لكنّي لست ببلهاء
263
00:10:56,390 --> 00:10:57,930
لذلك يمكن أن تقول إن هذا واقعي
264
00:10:57,940 --> 00:11:00,100
لكن ما هو إلا خدعة واهمة كبيرة
265
00:11:03,030 --> 00:11:04,860
يا إلهي (ستيورت)!
266
00:11:04,870 --> 00:11:06,580
يجب عليك أن تعد لل...3
267
00:11:06,580 --> 00:11:08,870
قَبل أن تُغير عوالمي فجأة
268
00:11:08,870 --> 00:11:10,250
آسف...آسف
269
00:11:10,250 --> 00:11:11,550
أريدكِ أن تفهمي فقط
270
00:11:11,550 --> 00:11:13,510
تفهمي الطريقة التي أعقل فيها هذا الأمر
271
00:11:13,510 --> 00:11:15,680
بأن هذه ليست خدعة
272
00:11:15,680 --> 00:11:17,640
فكري...
273
00:11:17,640 --> 00:11:20,730
-فكري بأجمل ذكرى عندكِ
-(ستو)، لا توجد عندي....
274
00:11:28,040 --> 00:11:29,330
أهذه أجمل ذكرى لديكِ؟
275
00:12:05,740 --> 00:12:09,160
كانت هذه ألذ ماذقتهُ
276
00:12:11,410 --> 00:12:13,420
سكر خالص
277
00:12:16,340 --> 00:12:18,340
حصل هذا الأمر منذ سنين مضت،
أليس كذلك؟
278
00:12:18,350 --> 00:12:20,100
لكن ماتشعري بهِ الآن،
279
00:12:20,100 --> 00:12:22,810
ما رأيتهِ حالاً،
هذا حقيقي، أليس كذلك؟
280
00:12:22,810 --> 00:12:26,900
أعتدت على أن أبحلق بمكعب السكر هذا
281
00:12:26,900 --> 00:12:28,740
كل ليلة
282
00:12:28,740 --> 00:12:30,870
لم أتخيل أن شئ بهذه البساطه
283
00:12:30,870 --> 00:12:35,170
ويكون بهذه اللذة
284
00:12:35,170 --> 00:12:37,550
يمكن أن يكون بمكان فضيع كهذا
285
00:12:41,140 --> 00:12:43,480
لقد أعطاني الأمل
286
00:12:43,480 --> 00:12:45,770
حسناً
287
00:12:45,780 --> 00:12:47,990
الآن دعينا نجرب أمر آخر
288
00:12:49,450 --> 00:12:51,870
تخيلي إجراء محادثة تمنيتي لو
أجريتها
289
00:12:51,870 --> 00:12:54,670
شئ لم يحدث من قبل
ولكن تمنيتي بشدة لو حدث
290
00:12:54,670 --> 00:12:55,790
(ستو)..انا لا....
291
00:12:57,470 --> 00:13:00,640
ما هذا؟ اين انا؟
292
00:13:00,640 --> 00:13:02,140
أميتة انا؟
293
00:13:02,140 --> 00:13:04,060
حسناً، تخيلي أنك تقومين بتهدأتها
294
00:13:04,060 --> 00:13:05,810
أهذه العظيمة بيون....
295
00:13:05,820 --> 00:13:07,320
مرحباً (تاي آن)،
296
00:13:10,370 --> 00:13:12,790
-صباحك سعيد (استيل)
-يالكِ من جميلة
297
00:13:12,790 --> 00:13:15,330
أمازلتِ تقضين أمسياتك في حانات
الجاز؟
298
00:13:15,330 --> 00:13:17,050
كما تعرفي، لا استطيع
كبح جماحي
299
00:13:17,050 --> 00:13:19,010
فأنا أحب هذا المكان القذر
300
00:13:19,010 --> 00:13:21,050
إنه لمن الجيد رؤيتكِ
301
00:13:22,470 --> 00:13:25,270
هاهو (إيلايس) مرة أخرى
302
00:13:25,270 --> 00:13:26,770
أتعرفين، هو يشتاقكِ بشدة
303
00:13:26,770 --> 00:13:28,400
لقد قتلته
304
00:13:28,400 --> 00:13:31,530
نعم...أقصد انني...أنني ساعدت على قتله
305
00:13:31,530 --> 00:13:33,580
حدث هذا بعد موتكِ بفترة طويلة
306
00:13:33,580 --> 00:13:36,170
وعلى الرغم من هذا..فأنا
أنا آسفة
307
00:13:36,170 --> 00:13:37,880
أخبريني عنه
308
00:13:39,220 --> 00:13:40,880
كان يعاني من القوباء (مرض جلدي)
309
00:13:40,890 --> 00:13:42,510
لكن...لكن كان لديه أكثر من هذا
310
00:13:42,510 --> 00:13:44,980
كان رجل عطوف وبارع،
311
00:13:44,980 --> 00:13:46,650
ولكن في النهاية كان عملهُ يقودهُ
312
00:13:46,650 --> 00:13:49,650
لحدوث شئ فضيع لهُ
313
00:13:49,650 --> 00:13:52,490
ولهذا كان علينا...تعرفين بالأمر.
314
00:13:53,740 --> 00:13:55,580
هذا الصبي...
315
00:13:55,580 --> 00:13:58,290
كان دائما ما يزج نفسهُ في متاعب
316
00:13:58,300 --> 00:14:01,220
أتعلمين، كان يتمتع بقلب صافي
ولكن تغيّر فيه شئ ما
317
00:14:01,220 --> 00:14:03,560
بعدما خَسَر في مسابقة الرقص في الكلية
318
00:14:03,560 --> 00:14:05,730
Yeah, that's on us too. نعم...هذا ذنبنا ايضاً
319
00:14:05,730 --> 00:14:07,770
حسناً ذنب (فوترمان) حقاً
320
00:14:07,770 --> 00:14:09,610
تجاوز الأمر، وكانت في الحقيقة
321
00:14:09,610 --> 00:14:11,400
حالته جيدة لعدة سنوات
322
00:14:11,400 --> 00:14:14,740
حتى قام بأبطال زواجهُ بصورة غير متوقعه
323
00:14:14,750 --> 00:14:16,410
وذهب في رحلة في البحر
324
00:14:16,410 --> 00:14:19,090
مع رجل الدين (ليزلي) صديقه المفضل!
325
00:14:19,090 --> 00:14:20,840
نعم
326
00:14:20,840 --> 00:14:23,140
صديقه
327
00:14:23,140 --> 00:14:25,140
(ايستيل)، أريدك أن تعلمي
328
00:14:25,140 --> 00:14:28,060
أنني لم...لم أكن قد فعلتها
329
00:14:28,060 --> 00:14:30,270
-لولا عدم وجود طريقة أخرى
-حسناً...
330
00:14:30,280 --> 00:14:31,990
أفترض أنه كان يمكنكِ قتلي، صحيح؟
331
00:14:31,990 --> 00:14:34,370
قبل أن أنجب (ايلايس)
332
00:14:34,370 --> 00:14:36,120
نعم...حسناً
333
00:14:36,120 --> 00:14:38,040
هذا...
334
00:14:38,040 --> 00:14:40,670
لكان من الأسهل
335
00:14:43,470 --> 00:14:44,890
حسناً، هذا سيزعجني الآن
336
00:14:44,890 --> 00:14:47,480
لا تفكري بالأمر
337
00:14:47,480 --> 00:14:49,230
انتِ أمرأة جيدة (تي آن)
338
00:14:49,230 --> 00:14:52,030
في بعض الأحيان، فعل الصواب يتطلب تضحية
339
00:14:52,030 --> 00:14:55,240
الآن أفهم هذا.
لا أحمل أي ضغينة تجاهكِ
340
00:14:55,240 --> 00:14:57,290
الحب فقط
341
00:15:03,340 --> 00:15:05,640
والآن، بيني وبينك وبين عمود الأنارة
342
00:15:05,640 --> 00:15:08,270
أظن أن هذا الرجل هناك مُعجب بكِ
343
00:15:10,690 --> 00:15:12,150
(ستيوارت)؟
344
00:15:12,150 --> 00:15:14,570
نعم، إنه لطيف نوعاً ما, أليس كذلك؟
345
00:15:14,570 --> 00:15:16,330
لا أعرف، يبدو وكأنه نادل صغير
346
00:15:17,540 --> 00:15:19,920
أنت...
347
00:15:19,920 --> 00:15:21,420
توقفي عن المزاح
348
00:15:21,420 --> 00:15:23,460
حسناً أنا أتحدث فقط
349
00:15:23,470 --> 00:15:25,380
اتعرفين، لدي أحساس معين تجاه هذه الأمور
350
00:15:28,100 --> 00:15:30,100
كان من الجيد رؤيتكِ يا (تي آن)
351
00:15:31,730 --> 00:15:34,240
من الجيد رؤيتك ايضاً (ايستيل)
352
00:15:39,290 --> 00:15:41,710
(تايغر)؟ أين ذهبتي؟
353
00:15:41,710 --> 00:15:43,510
تعال معي.
354
00:15:49,140 --> 00:15:52,230
. زيّ أنيق
355
00:15:52,230 --> 00:15:54,400
-لما نحن في مخيلتي؟
-إنها ليست مخيلتكَ
356
00:15:54,400 --> 00:15:57,030
أنها مخيلتي. أسقطوا كما في أفلام الكارتون
357
00:16:00,370 --> 00:16:02,290
حسناً، أريدُ طلب قط محمص بالكامل
358
00:16:02,290 --> 00:16:04,880
ولا تبخَّل بالذيل، وطبق من لحم الخنزير
359
00:16:04,880 --> 00:16:06,380
كيكة الشوكولا الألمانية،
360
00:16:06,380 --> 00:16:09,100
ومشروب الدماء مُقدم في قدح جمجمة
361
00:16:09,100 --> 00:16:11,060
(جربنار) القدير
362
00:16:11,060 --> 00:16:12,400
هذه واحدة من أحسن مهاراتي
363
00:16:12,400 --> 00:16:13,820
5.50.
364
00:16:15,030 --> 00:16:17,110
أحتفظ بالفكّة
365
00:16:17,110 --> 00:16:19,240
ليكن عندك شارب!
366
00:16:20,750 --> 00:16:22,750
أترين كم هذا ممتع؟ حالما تتخلصين
367
00:16:22,750 --> 00:16:24,460
من معرفتك السابقة للواقع،
سيكون بأستطاعتكِ...
368
00:16:24,460 --> 00:16:27,180
نعم، حسناً ليس عليكَ أن تستمر بأقناعي
369
00:16:27,180 --> 00:16:29,600
أعلم بأنه ليس واقعي ولكن
370
00:16:29,600 --> 00:16:30,850
انا لا أهتم
371
00:16:41,410 --> 00:16:44,790
*الحياة كابوس مروع*
372
00:16:44,790 --> 00:16:47,930
*العالم فوضى لا يمكن إصلاحها*
373
00:16:47,930 --> 00:16:49,550
*انا وحيدة بالكامل*
374
00:16:49,550 --> 00:16:51,350
*ولم أعرف*
375
00:16:51,350 --> 00:16:54,650
*أي شئ يشبه السعادة*
376
00:16:54,650 --> 00:16:57,490
* وها نحب اولاءك في عالم الأحلام*
377
00:16:57,490 --> 00:17:00,780
*وأشعر وكأنني أمشي على السحاب*
378
00:17:00,790 --> 00:17:04,500
*وبما أنني هنا، سأشق فمي بالضحك*
379
00:17:04,500 --> 00:17:07,460
*أعلم بان هذا غير حقيقي
ولكني لا أهتم*
380
00:17:11,060 --> 00:17:14,270
*الرجل الوحيد الذي وثقتَ به*
381
00:17:14,270 --> 00:17:17,570
*تخلى عني والآن يكرهني بشدة*
382
00:17:17,570 --> 00:17:21,120
*لما يجب عليَّ مواجهة هذا الألم
في حين يمكنني جعلها تُمطر*
383
00:17:21,120 --> 00:17:22,660
*الحلوى*
384
00:17:22,660 --> 00:17:24,210
*والمكسرات المملحة*
385
00:17:24,210 --> 00:17:27,250
*لذا سأنسى للحظة واحدة*
386
00:17:27,250 --> 00:17:30,640
*شعوري المحبط بالإختباء*
387
00:17:30,640 --> 00:17:34,060
*ربما القليل من النكران سيكون أسلوبي*
388
00:17:34,060 --> 00:17:37,400
*أعلم بأنه غير حقيقي
ولكني لا أهتم*
389
00:17:41,660 --> 00:17:43,790
هذا هو ، الآن فهمتي
390
00:17:43,790 --> 00:17:47,290
*مهما كان حلمك، تستطيعين تحقيقه*
391
00:17:47,290 --> 00:17:50,050
*الفضل لبرنامجي الحاسوبي الساحر*
392
00:17:50,050 --> 00:17:51,760
أتعلم ما أرغب به،ياجميل؟
393
00:17:51,760 --> 00:17:54,600
لوح كبير من السكر
394
00:17:54,600 --> 00:17:56,810
*ماهو إلا بديل السكر*
395
00:17:56,810 --> 00:17:58,360
*ولكنّي لا أبالي*
396
00:17:58,360 --> 00:18:00,280
*لأنه يبدو كسكر حقيقي*
397
00:18:00,280 --> 00:18:02,820
*ورائحته رائحة سكر حقيقي*
398
00:18:02,830 --> 00:18:05,000
*وطعمه طعم سكر حقيقي*
399
00:18:05,000 --> 00:18:06,870
*لذا أنا لا أهتم*
400
00:18:13,850 --> 00:18:15,640
لا أعلم كيف يحدث هذا،
401
00:18:15,640 --> 00:18:17,270
لكنّه يعجبني
402
00:18:19,980 --> 00:18:23,380
-*التكنولوجيا التي صنعت هذا مذهلة*
-قول جيد!
403
00:18:23,430 --> 00:18:26,640
*العلم وراء هذا لا يمكن مقارنته بشئ*
404
00:18:26,710 --> 00:18:29,810
*الايصال العصبي يُشكل إفاقةواضحة*
405
00:18:29,840 --> 00:18:31,760
*والتي تحفز التفرعات، الندب،و...*
406
00:18:31,820 --> 00:18:33,390
*لا أهتم*
407
00:18:35,010 --> 00:18:37,810
*طالما أننا بجانب بعضنا البعض*
408
00:18:37,860 --> 00:18:41,430
*في هذا العالم المبني لنتشارك به*
409
00:18:41,490 --> 00:18:43,070
*وداعاً أيها العيش الجحيمي*
410
00:18:43,140 --> 00:18:44,840
*لأن الحياة ممتعة جدا*
411
00:18:44,900 --> 00:18:47,500
*أعلم ان هذا ليس واقعي*
412
00:18:47,560 --> 00:18:50,680
*لكنه يشعرني بشعور حقيقي*
413
00:18:50,740 --> 00:18:54,400
* نعم، هذا ما بالأمر*
414
00:18:54,470 --> 00:18:57,100
*أعلم ان هذا ليس واقعي*
415
00:18:57,170 --> 00:19:00,950
*لكنّي لا اهتم*
416
00:19:00,980 --> 00:19:04,240
*هي تعلم بأنه غير حقيقي
ولكنها لا تهتم*
417
00:19:04,290 --> 00:19:05,320
كلا
418
00:19:11,710 --> 00:19:15,180
!
419
00:19:17,020 --> 00:19:18,560
لديكَ بضع حركات للرقص!
420
00:19:18,560 --> 00:19:20,650
لديكي بعض أيضاً
421
00:19:20,650 --> 00:19:22,980
لا أعرف إن كنت قد شعرت
بحرية كهذه مسبقاً
422
00:19:22,990 --> 00:19:24,700
لقد كان رائعاً
423
00:19:24,700 --> 00:19:26,620
شخصيتك الحقيقية ظهرت لأول مرة هنا
424
00:19:31,630 --> 00:19:34,970
أتمنى لو بأستطاعتي رؤية شخصيتكَ الحقيقية
425
00:19:34,970 --> 00:19:37,970
أعني، لو كانت هناك شخصية حقيقية
426
00:19:37,970 --> 00:19:40,100
نعم هنالك!
427
00:19:42,400 --> 00:19:44,400
وأريد أن أريكي
428
00:19:54,170 --> 00:19:56,250
لا أصطحب احد هنا مطلقاً
429
00:19:57,100 --> 00:19:59,430
حرفياً، فأنتِ الشخص الاول الذي...
430
00:19:59,430 --> 00:20:02,690
أريه شخصيتي، ايضاً
431
00:20:02,690 --> 00:20:04,070
أبراج جميلة
432
00:20:04,070 --> 00:20:06,610
أهذه الآت من نوع LK-7
433
00:20:06,620 --> 00:20:08,740
LK-8s نوع في الحقيقة
434
00:20:08,740 --> 00:20:09,750
سحقاً
435
00:20:14,710 --> 00:20:16,880
اذاً....
436
00:20:18,300 --> 00:20:20,350
-انا فقط!
-ماذا؟
437
00:20:22,690 --> 00:20:25,070
لقد كشفتي عن جزء من شخصيتكِ اليوم
438
00:20:25,070 --> 00:20:27,450
والذي تخفينهن داخلاً
439
00:20:27,450 --> 00:20:29,330
وأريد أن افعل الشئ عينه معكِ
440
00:20:29,330 --> 00:20:33,330
ولكن الجزء الذي أتخوف من أظهاره
للناس هو الجزء الخارجي
441
00:20:34,800 --> 00:20:36,720
لأنه....
442
00:20:36,720 --> 00:20:39,680
أنه أمر مُربك وغريب قليلاً
443
00:20:39,680 --> 00:20:43,400
كل مايحصل هو مُربك وغريب
444
00:20:44,440 --> 00:20:46,530
نعم
445
00:20:46,530 --> 00:20:47,990
حسناً
446
00:20:47,990 --> 00:20:49,950
هذا أعمق ما أستطيع أظهاره
447
00:20:49,950 --> 00:20:52,370
ولكنّي سأكون بجواركِ طوال الوقت
448
00:21:07,740 --> 00:21:11,450
هذا أنا
449
00:21:11,450 --> 00:21:13,370
أنت جميل
450
00:21:13,370 --> 00:21:15,000
لستِ مُجبرة لقول هذا
451
00:21:15,000 --> 00:21:16,710
كلا... أنا أقصد
452
00:21:16,710 --> 00:21:19,050
أنا أعنيه..أنا...
453
00:21:19,050 --> 00:21:20,720
لقد رأيت بشاعة كبيرة في العالم
454
00:21:20,720 --> 00:21:23,180
لكن هذا....
455
00:21:23,180 --> 00:21:24,640
إنه ساحر
456
00:21:24,650 --> 00:21:26,310
عندما بدأت اقوم بالتجارب لأول مرة
457
00:21:26,320 --> 00:21:28,230
مع الوعي المُحّمل
458
00:21:28,240 --> 00:21:31,780
كان عليَّ أستخدام مادة مخ عضوية
459
00:21:31,790 --> 00:21:33,790
كم بقي من مخك هنا؟
460
00:21:33,790 --> 00:21:35,330
الآن؟
461
00:21:35,330 --> 00:21:36,960
قشرة مخ واحدة أو اثنتان
462
00:21:36,960 --> 00:21:40,340
هذا ماتبقى من وجودي الجسدي
463
00:21:44,730 --> 00:21:46,560
هل أستطيع لمسه؟
464
00:21:46,560 --> 00:21:48,990
(تايغر)...
465
00:21:50,910 --> 00:21:53,080
أعدك أنني سألمسه بلطف
466
00:21:53,080 --> 00:21:55,620
-لا أظن أنه ممكن
-حسناً
467
00:21:55,620 --> 00:21:58,670
حسناً...أسمع...نستطيع التسكع
468
00:21:58,670 --> 00:22:00,800
ونتحدث وحسب
469
00:22:00,800 --> 00:22:02,300
حسناً...
470
00:22:02,300 --> 00:22:04,600
أن ...،أن ما أقوله ليس أنكِ
471
00:22:04,600 --> 00:22:06,190
لا تستطيعين لمسه
472
00:22:09,650 --> 00:22:11,530
أتريدني أن المسهُ؟
473
00:22:15,040 --> 00:22:16,040
نعم
474
00:22:25,220 --> 00:22:27,520
لا أصدق أننا نفعل ذلك
475
00:22:36,660 --> 00:22:38,920
-أنتظري!!
-ماذا؟ ماذا؟ ماذا؟
476
00:22:38,920 --> 00:22:41,510
يجب علينا أن نستخدم شئ للحماية
477
00:22:42,760 --> 00:22:44,140
اكيد...صحيح
478
00:22:44,140 --> 00:22:45,640
-آسف
-لا لاعليك
479
00:22:45,640 --> 00:22:47,230
لا عليك....فقط
480
00:22:52,150 --> 00:22:53,570
جسناً
481
00:23:06,180 --> 00:23:08,020
حسناً لا أعلم...
482
00:23:08,020 --> 00:23:10,060
أعتقد أنكِ...أعتقد أنك مسكته بالمقلوب
483
00:23:10,060 --> 00:23:11,900
صحيح
484
00:23:13,740 --> 00:23:15,160
-حسنا
-أسرعي
485
00:23:15,160 --> 00:23:16,790
أنا...أنا أحاول
486
00:23:16,790 --> 00:23:18,290
أتركي قليلاً عند النهاية
487
00:23:18,290 --> 00:23:20,580
-ومن ثم ثبتيه عند القاعدة
-حسناً نعم،نعم
488
00:23:20,590 --> 00:23:22,460
أشعر أنه سيبدو أحسن بدون هذه
489
00:23:22,460 --> 00:23:23,800
ولكن لا بأس
490
00:23:33,240 --> 00:23:36,450
مرحباً
491
00:23:36,450 --> 00:23:39,370
حسناً...قليلاً بعد الى اليسار
492
00:23:42,250 --> 00:23:43,920
-أهكذا؟
-نعم
493
00:23:43,920 --> 00:23:46,890
نعم، هنا بالضبط.
نعم، دلكي هذا في...
494
00:23:46,890 --> 00:23:48,600
نعم...
495
00:23:48,600 --> 00:23:50,600
كم يريحني هذا
496
00:23:50,600 --> 00:23:53,530
أسشعر نبضك
497
00:23:53,530 --> 00:23:55,320
نعم، إنها....
498
00:23:55,320 --> 00:23:57,620
صدمات كهرباءيه ذات فولطية واطية
499
00:23:59,410 --> 00:24:01,960
تستطيع....تستطيع أن ترفع الفولطية
500
00:24:01,960 --> 00:24:03,880
-أهكذا؟
-نعم، نعم، نعم، نعم، نعم
501
00:24:06,510 --> 00:24:07,760
(ستو)!!
502
00:24:07,760 --> 00:24:08,850
يا إلهي
503
00:24:10,940 --> 00:24:12,100
(تايغر)،
504
00:24:12,110 --> 00:24:13,440
(تايغر)
505
00:24:13,440 --> 00:24:15,240
نعم، نعم
506
00:24:18,240 --> 00:24:21,750
(ستو)
507
00:24:25,720 --> 00:24:28,640
حسناً...يجب عليّ
508
00:24:28,640 --> 00:24:31,270
يجب أن أحظى بالنوم
509
00:24:32,600 --> 00:24:34,860
أتذكر النوم
510
00:24:36,990 --> 00:24:39,030
تصبح على خير (ستو)
511
00:24:46,720 --> 00:24:48,930
هنالك شئ يجب عليّ أخباركِ به
512
00:24:50,600 --> 00:24:52,560
أحاول أيجاد الكلمات المناسبة
513
00:24:52,560 --> 00:24:54,810
تستطيع....
514
00:24:54,820 --> 00:24:56,650
تستطيع أخباري بأي شئ
515
00:24:59,700 --> 00:25:02,160
أتعلمين، أن هذه الخطة برمتها
هي لأنتقال عيش الجنس البشري الى المريخ؟
516
00:25:02,160 --> 00:25:04,120
-نعم
- حسناً فنياً
517
00:25:04,130 --> 00:25:06,090
لا أقصد الكوكب مريخ
518
00:25:06,090 --> 00:25:08,130
مريخ في الحقيقة يعني
519
00:25:08,130 --> 00:25:11,350
"نظام البشر الاوتوماتيكي الواقعي"
520
00:25:11,350 --> 00:25:12,810
وأنه المكان الذي اصطحبتكِ له اليوم
521
00:25:12,810 --> 00:25:14,730
إذا انت...
522
00:25:14,730 --> 00:25:16,230
ستقوم بتحميل الجميع؟
523
00:25:16,230 --> 00:25:18,070
أرغب حقاً في أخذنا الى مريخ
524
00:25:18,070 --> 00:25:20,320
هذه كانت الخطة الأصلية
525
00:25:20,320 --> 00:25:22,450
ولكن كما تبين...
526
00:25:22,450 --> 00:25:25,170
أن نقل الجنس البشري بالكامل
الى كوكب آخر،
527
00:25:25,170 --> 00:25:26,670
أنه شئ شبه مستحيل
528
00:25:26,670 --> 00:25:29,090
لذا قمت بتطور شئ بديل،
529
00:25:29,090 --> 00:25:31,810
وهو بالحقيقة شئ أفضل بكثير
530
00:25:31,810 --> 00:25:34,690
حسناً، اذاً لما التكلف ببدلات الفضاء
والصواريخ
531
00:25:34,690 --> 00:25:37,150
والتسمية المختصرة المضلّلة بوضوح؟
532
00:25:37,150 --> 00:25:40,910
يمكن اجراء التحميل لو أن
يذهب بطواعية
533
00:25:40,910 --> 00:25:42,950
فكرة نقل الوعي..
534
00:25:42,950 --> 00:25:46,080
تٌخيف الكثير من الناس، ولكن فكرة الذهاب لمريخ
535
00:25:46,080 --> 00:25:47,880
فأنها تبدو كمغامرة ممتعة
536
00:25:47,880 --> 00:25:50,340
تبدو وكأنها فكرة مخادعة يا (ستو)
537
00:25:50,340 --> 00:25:52,010
أظن أنك لست شخص مؤمن
538
00:25:52,010 --> 00:25:53,600
بحرية أتخاذ الناس لقراراتهم
539
00:25:53,600 --> 00:25:55,100
الناس كانوا يتخذون قراراتهم
540
00:25:55,100 --> 00:25:56,810
لآلاف السنين
541
00:25:56,810 --> 00:25:59,110
وهذا قادهم لحافة الهلاك
542
00:25:59,110 --> 00:26:01,160
اذاُ أنت... انت تظن أنه يمكنك...
543
00:26:01,160 --> 00:26:03,160
التصرف بَدَلاً عن البشرية؟
544
00:26:03,160 --> 00:26:04,290
أظن أنه يمكنني ذلك
545
00:26:04,290 --> 00:26:07,630
تخيلي عالماً
546
00:26:07,630 --> 00:26:10,340
لا يعاني من الجوع
لأن لا احد يحتاج للطعام
547
00:26:10,340 --> 00:26:13,720
عالم من دون فقر
لأن الموارد غير متناهية
548
00:26:13,720 --> 00:26:16,270
عالم حيث يستطيع الجميع أن يكونوا أسرة واحدة
549
00:26:16,270 --> 00:26:18,820
أصدقاءكِ وعائلتكِ دوماً الى جانبكِ
550
00:26:18,820 --> 00:26:21,910
عالم حيث الموسيقى رائعة دائماً
551
00:26:21,910 --> 00:26:24,080
ولحم القطط طازج دائماً
552
00:26:24,080 --> 00:26:25,950
وعالم من دون صَدَف
553
00:26:25,960 --> 00:26:28,460
هذا مستقبل البشرية
554
00:26:28,460 --> 00:26:30,590
هذا مريخ
555
00:26:30,590 --> 00:26:32,430
هل ستأتين معي؟
556
00:26:43,120 --> 00:26:44,740
نعم
557
00:26:45,540 --> 00:26:48,670
لا أستطيع إنقاذ العالم إن لم أستطع
إنقاذك
558
00:26:48,670 --> 00:26:50,420
لا يجب علي ان اكون (جي وان) الحقيقي
559
00:26:50,420 --> 00:26:52,880
(جي وان)...(جي وان) الحقيقي يمكنه
إنقاذك حتماً
560
00:26:52,880 --> 00:26:54,680
يستطيع تحويلك حتماً
561
00:26:54,680 --> 00:26:57,350
ما الذي يجعلني هذا؟
ما الذي يجعلني هذا؟
562
00:26:57,350 --> 00:27:00,110
(جي صفر)؟ لاشئ؟
563
00:27:00,110 --> 00:27:01,780
حسناً هيا
564
00:27:01,780 --> 00:27:03,700
هيا. هيا.
565
00:27:06,700 --> 00:27:08,370
أرجوك
566
00:27:08,370 --> 00:27:09,920
أعطني إشارة أرجوك
567
00:27:09,920 --> 00:27:12,510
أي شئ يجعلني أستمر، أرجوك
568
00:27:17,480 --> 00:27:21,530
هذه اشارة جيدة أيها المريض
569
00:27:26,370 --> 00:27:27,870
يا إلهي
570
00:27:29,120 --> 00:27:31,340
تستطيع التحدث
571
00:27:31,340 --> 00:27:33,170
ولديك صوت ملائكي
572
00:27:38,680 --> 00:27:41,190
أحبك جدا (بوبيكيو) (باركينغتون)
573
00:27:42,860 --> 00:27:44,400
من هو الولد المطيع؟
574
00:27:47,370 --> 00:27:50,410
ولد مطيع. من هو ولد مطيع؟
575
00:27:50,420 --> 00:27:52,630
(جوش)؟
576
00:27:52,630 --> 00:27:53,960
هنا؟
577
00:28:01,270 --> 00:28:02,980
-من هو الولد المطيع؟
-أجلبوا هذا الصبي
578
00:28:02,980 --> 00:28:05,570
لو حاول أي شخص ايقافكم،
579
00:28:05,570 --> 00:28:07,620
أقتلوه.
580
00:28:09,120 --> 00:28:12,000
لديك رائحة فم الكلاب الكريهة
581
00:28:12,000 --> 00:28:13,800
من لديه رائحة الفم الكريهة؟
582
00:28:13,800 --> 00:28:15,590
من هو صديقي الوحيد في هذا العالم؟
583
00:28:15,590 --> 00:28:18,600
أنت صديقي الوحيد في العالم
584
00:28:19,590 --> 00:28:49,600
مع تحيات
تجمع أفلام العراق