1 00:00:05,219 --> 00:00:06,638 ...آنچه گذشت 2 00:00:06,639 --> 00:00:07,890 !ولگردهای کثیف 3 00:00:08,893 --> 00:00:10,269 !یه سنگ زدن توی صورتم 4 00:00:10,270 --> 00:00:11,606 چرا می‌خندی، بینکس؟ 5 00:00:11,607 --> 00:00:13,818 درد بهای آزادیـه 6 00:00:13,819 --> 00:00:15,446 من و ولف خوشحالیم که اصلا زنده‌ایم 7 00:00:15,447 --> 00:00:18,995 ولف؟ جریان اون چیه؟ 8 00:00:18,996 --> 00:00:21,416 تو دوستش داری - اینطور نیست - 9 00:00:21,417 --> 00:00:22,503 تو فقط می‌خوای کیر روحی‌ات رو 10 00:00:22,504 --> 00:00:24,813 بکنی توی دوقلوی زمانیِ من؟ 11 00:00:26,219 --> 00:00:28,930 ،وقتی بیای به نگ می‌بینی که چقدر بهتره 12 00:00:28,955 --> 00:00:31,103 ما همه چیز و همه کس رو فدای 13 00:00:31,104 --> 00:00:32,773 یه آینده‌ی درجه دو نکردیم 14 00:00:32,774 --> 00:00:34,610 شما وارد مغزم شدید تا فقط درباره‌ی 15 00:00:34,611 --> 00:00:36,238 استو کامیلو ازم بپرسید؟ 16 00:00:36,239 --> 00:00:38,409 آره، ولی شبیه‌سازی چیزهای خیلی بیشتری به ما گفت 17 00:00:38,410 --> 00:00:40,121 تروریست‌های زمانی من رو دزدیدن 18 00:00:40,122 --> 00:00:41,791 .اونا قراره یه جنگ راه بندازن .من ترسیدم 19 00:00:41,792 --> 00:00:43,878 دکتر یونیس هوگوین؟ 20 00:00:43,902 --> 00:00:49,902 .:. وبسایت شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 21 00:00:49,926 --> 00:00:55,926 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 22 00:00:55,950 --> 00:01:02,950 ترجمه از آریـن و امیـرعـلی .:: Cardinal & illusion ::. 23 00:01:03,043 --> 00:01:06,841 اس‌دز من کجاست، کیری؟ 24 00:01:24,711 --> 00:01:27,841 !ولگرد !ولگرد بین چرخ‌هاست 25 00:01:27,842 --> 00:01:31,181 !ولگرد !ولگرد کثافت 26 00:01:31,182 --> 00:01:33,352 !ولگرد کثافت 27 00:01:42,622 --> 00:01:44,374 !هی، تورک 28 00:01:44,375 --> 00:01:46,336 شنیدم کیک لوبیام توی خونه‌ی چرخ ساز 29 00:01:46,337 --> 00:01:47,631 خیلی محبوب بوده 30 00:01:47,632 --> 00:01:50,595 آره. همینطوره، فانل 31 00:01:50,596 --> 00:01:53,226 خب، بازم دارم 32 00:01:57,694 --> 00:01:59,362 صورتش درد می‌کنه 33 00:01:59,363 --> 00:02:00,824 و عینکش کجاست؟ 34 00:02:00,825 --> 00:02:02,703 اون نمی‌تونه بدون عینکش ببینه 35 00:02:02,704 --> 00:02:05,834 عینکش رو بزنید 36 00:02:05,835 --> 00:02:07,754 عینکش رو بزنید - بازم این؟ - 37 00:02:07,755 --> 00:02:09,546 اون نمی‌تونه بدون عینکش ببینه 38 00:02:09,571 --> 00:02:11,344 ...اون قرار بود 39 00:02:11,345 --> 00:02:12,931 یالا، بابا 40 00:02:12,932 --> 00:02:14,685 فکر نمی‌کنی این یکم زیادیـه؟ 41 00:02:14,686 --> 00:02:16,564 لازم نیست همچین احساسی داشته باشی 42 00:02:16,565 --> 00:02:19,945 فقط باید از حافظه‌هام پاکش کنم؟ 43 00:02:19,946 --> 00:02:22,618 فقط یه کلید رو بچرخونم و تایگر برای همیشه میره؟ 44 00:02:22,619 --> 00:02:24,412 آره، آره، قدرت انجام این کارو داری 45 00:02:24,413 --> 00:02:26,542 پس داری انتخاب می‌کنی خودت و 46 00:02:26,543 --> 00:02:29,297 بقیه رو ناراحت کنی 47 00:02:29,298 --> 00:02:32,721 دکتر احمدی میگه که مردهای واقعی درد رو تحمل می‌کنن 48 00:02:32,722 --> 00:02:38,608 ...باشه، خب...تو یه مرد واقعی نیستی 49 00:02:38,609 --> 00:02:41,238 و اونم یه روانشناس فرضیـه 50 00:02:41,239 --> 00:02:42,991 مردهای واقعی درد رو تحمل می‌کنن 51 00:02:42,992 --> 00:02:46,624 خب، می‌دونم وقتی ما دوتا ،تنها بودیم خیلی بد بود 52 00:02:46,625 --> 00:02:49,547 ،ولی وقتی تایگر اینجا بود 53 00:02:49,548 --> 00:02:51,383 خیلی بدتر بود 54 00:02:51,384 --> 00:02:55,559 پس الان می‌تونیم برگردیم به وضعیت بدِ عادی 55 00:02:55,560 --> 00:02:56,894 نظرت چیه؟ 56 00:02:56,895 --> 00:02:58,355 !آره 57 00:02:58,356 --> 00:03:00,067 !اون برگشته - باشه - 58 00:03:00,068 --> 00:03:01,361 اوه، خدا. اینجا رو ببین 59 00:03:01,362 --> 00:03:03,157 نمی‌تونم بذارم من رو اینطوری ببینه 60 00:03:04,159 --> 00:03:06,581 !نه، بابا 61 00:03:06,582 --> 00:03:08,333 اینکارو نکن 62 00:03:08,334 --> 00:03:11,339 این افتضاحـه و باعث میشه بدترین رفتارهات رو نشون بدی 63 00:03:11,340 --> 00:03:12,968 برام مهم نیست - تو، بیرون - 64 00:03:12,969 --> 00:03:15,180 .تو، دوربین‌هات رو روشن کن .می‌خوام جاسوسیِ همه رو بکنم 65 00:03:25,786 --> 00:03:27,664 هنوز بوی ولگرد میده 66 00:03:27,665 --> 00:03:30,336 چه خبره؟ - ها؟ - 67 00:03:30,337 --> 00:03:32,298 یه ولگرد که امروز صبح در حالِ آلوده کردنِ 68 00:03:32,299 --> 00:03:34,177 چرخ‌ها پیداش کردم، بهم حمله کرد 69 00:03:34,178 --> 00:03:36,014 ولگرد، ها؟ واو 70 00:03:36,015 --> 00:03:37,851 به نظر صبح سختی داشتی 71 00:03:37,852 --> 00:03:41,358 اون...ولگرد کثیف کجاست؟ 72 00:03:41,359 --> 00:03:42,654 من "نضود" رو خبر کردم 73 00:03:44,198 --> 00:03:46,535 نیروی ضد ولگرد داخلی؟ 74 00:03:46,536 --> 00:03:48,455 بردنش به گودال‌های خرد کردن 75 00:03:48,456 --> 00:03:51,419 از سر اون مردنی‌های احمق هم زیادیـه 76 00:03:51,420 --> 00:03:53,382 چیکار کردن که لایق چنین زندگی راحتی باشن؟ 77 00:03:53,383 --> 00:03:54,760 راحت، ها؟ - آره - 78 00:03:54,761 --> 00:03:56,847 اگه دست من بود، همه‌ی غریبه‌ها رو 79 00:03:56,848 --> 00:03:58,392 اعدام می‌کردیم 80 00:03:58,393 --> 00:04:00,647 آره، دیدگاهت نسبت به بقیه رو می‌دونم 81 00:04:00,648 --> 00:04:03,110 ولی نگ مشکلات بزرگتری داره 82 00:04:03,111 --> 00:04:04,947 مشکلاتی که ممکنه باعث بشن ،بعضیا به اینجا بگن 83 00:04:04,948 --> 00:04:05,990 درجه‌ی دو 84 00:04:05,991 --> 00:04:07,410 کی همچین حرفی میزنه؟ 85 00:04:07,411 --> 00:04:09,038 و اصلا یعنی چی؟ 86 00:04:09,039 --> 00:04:10,917 یعنی چیزای کوچیکی مثل شکنجه شدن 87 00:04:10,918 --> 00:04:12,128 ...به خاطر نحوه‌ی تکیه زدن 88 00:04:12,129 --> 00:04:13,798 نباید عجیب تکیه کرد 89 00:04:13,799 --> 00:04:15,552 یا اینکه چطور مردم هر جا که بخوان می‌رینن 90 00:04:15,553 --> 00:04:16,804 می‌خوای توی خودشون نگه دارن؟ 91 00:04:16,805 --> 00:04:19,560 ...یا اینکه چطور یه چرخ یه نقدینه ارزش داره 92 00:04:19,561 --> 00:04:22,148 یه خونه هم همینطور 93 00:04:22,149 --> 00:04:23,483 یا یه دکمه 94 00:04:23,484 --> 00:04:25,822 همش بخشی از برنامه‌ی وایس ـه 95 00:04:25,823 --> 00:04:27,199 وایس؟ 96 00:04:27,200 --> 00:04:28,745 حاکم بزرگِ نگ 97 00:04:28,746 --> 00:04:30,665 دیگه خیلی نمی‌بینیمش 98 00:04:30,666 --> 00:04:32,376 اون تمام اینجا رو طراحی کرده 99 00:04:32,377 --> 00:04:35,759 خب، چطور میشه با این وایس حرف زد؟ 100 00:04:35,760 --> 00:04:38,765 اوه، نمی‌تونی همینطوری با وایس حرف بزنی 101 00:04:38,766 --> 00:04:42,229 باید صبر کنی تا یه طومارِ مهر و موم شده با موم قرمز 102 00:04:42,230 --> 00:04:45,277 بیاد جلوی درت و برای ملاقات احضارت کنه 103 00:04:45,278 --> 00:04:47,156 صحیح 104 00:04:47,157 --> 00:04:49,077 ولی خونه‌اش کجاست؟ 105 00:04:58,096 --> 00:04:59,890 من کار اشتباهی نکردم 106 00:04:59,891 --> 00:05:01,727 فقط روی کف زمین مغازه‌ی دوستم خوابیده بودم 107 00:05:01,728 --> 00:05:04,858 داشتن دوستی‌های پایدار برای ولگردها ممنوعـه 108 00:05:04,859 --> 00:05:06,821 چی؟ - زمزمه هم همینطور - 109 00:05:06,822 --> 00:05:09,868 چرا همه مشغول خرد کردنن؟ 110 00:05:09,869 --> 00:05:12,498 از تکنولوژی نسل‌ها برای کشتار و سرکوبِ 111 00:05:12,499 --> 00:05:14,252 مردمم استفاده می‌شده 112 00:05:14,253 --> 00:05:15,588 فقط یه سرخ کنِ ساده‌ست 113 00:05:18,052 --> 00:05:19,596 دیگه نه 114 00:05:19,597 --> 00:05:21,182 خدایا - ،ببین - 115 00:05:21,183 --> 00:05:23,311 یه ماده‌ی ساخت و سازِ بدون تکنولوژیـه 116 00:05:23,312 --> 00:05:25,692 ...حدود پنج سال بعد متوجه میشی 117 00:05:25,693 --> 00:05:27,319 پنج سال؟ آره، نه 118 00:05:27,320 --> 00:05:31,119 .این...خیلی اشتباهـه .من ولگرد نیستم 119 00:05:31,120 --> 00:05:32,956 درسته. الان یه خردکن هستی 120 00:05:32,957 --> 00:05:35,628 نه، نه، خردکن هم نیستم 121 00:05:35,629 --> 00:05:37,716 من فقط اومدم دیدن دوستم تورک 122 00:05:37,717 --> 00:05:39,260 شاید اسمش رو شنیده باشی 123 00:05:39,261 --> 00:05:40,638 می‌تونیم فقط بریم توی شهر و این مشکلات رو حل کنیم 124 00:05:40,639 --> 00:05:42,726 تو دوست تورکی؟ 125 00:05:42,727 --> 00:05:45,314 سازنده‌ی چرخ؟ پدر گاری؟ 126 00:05:45,315 --> 00:05:47,652 آره، آره. می‌شناسیش؟ 127 00:05:49,574 --> 00:05:52,662 انقدر که می‌دونم هیچوقت کاری به کارِ 128 00:05:52,663 --> 00:05:54,625 یه ولگرد حقیر نداره 129 00:05:54,626 --> 00:05:56,002 ،قبل از رسیدن خورشید به سوراخ سوم 130 00:05:56,003 --> 00:05:57,464 هر چی که اینجا هست رو خرد کن 131 00:06:01,514 --> 00:06:03,141 چی؟ 132 00:06:03,142 --> 00:06:04,978 صبرکن، قبل اینکه به سوراخ سوم چی برسه؟ 133 00:06:04,979 --> 00:06:07,859 یعنی خیلی وقت دارم...یا کم؟ 134 00:06:07,860 --> 00:06:09,321 لعنتی 135 00:06:10,658 --> 00:06:12,619 چه غلطا؟ 136 00:06:12,620 --> 00:06:14,413 بینکس؟ 137 00:06:14,414 --> 00:06:16,752 خدای من. بینکس، خودتی؟ 138 00:06:16,753 --> 00:06:18,088 اوه خدای من 139 00:06:18,089 --> 00:06:20,092 خیلی خوشحالم که یه آشنا می‌بینم 140 00:06:20,093 --> 00:06:22,263 141 00:06:22,264 --> 00:06:24,560 نباید میومدم اینجا 142 00:06:56,958 --> 00:06:58,878 ژنرال وایس؟ قربان؟ 143 00:06:58,879 --> 00:07:00,631 سلام؟ 144 00:07:00,632 --> 00:07:02,927 انقدر زل نزن و بیا تو 145 00:07:09,525 --> 00:07:12,404 تورکِ چرخ‌ساز 146 00:07:12,405 --> 00:07:15,118 مردی که از مرگ برگشت 147 00:07:15,119 --> 00:07:16,955 باعث افتخاره، قربان 148 00:07:16,956 --> 00:07:21,673 چشم‌هات برای من از درد میگن 149 00:07:21,674 --> 00:07:23,218 فکر کنم فقط به خاطر تاریکیـه 150 00:07:23,219 --> 00:07:27,142 عذابت رو پنهان نکن، پسر 151 00:07:27,143 --> 00:07:30,858 من با سایه‌هایی که بعد از رد شدن از آستانه‌ی 152 00:07:30,859 --> 00:07:33,531 جهنم به روح انسان وصل میشن آشنام 153 00:07:33,532 --> 00:07:35,701 این آدم رو تغییر میده 154 00:07:35,702 --> 00:07:38,331 اتفاقا اومدم درباره‌ی تغییر باهاتون حرف بزنم 155 00:07:38,332 --> 00:07:43,634 امان از بی‌صبری جوانان 156 00:07:43,635 --> 00:07:46,264 رفتیم سر اصل مطلب، نه؟ 157 00:07:46,265 --> 00:07:50,063 .بیا به کارگاهم .می‌خوام باهات آشنا بشم 158 00:07:54,364 --> 00:07:58,998 شاید متوجه یه سری از داشته‌هام شده باشی 159 00:08:01,629 --> 00:08:05,177 بابت علایقم عذر می‌خوام 160 00:08:05,178 --> 00:08:08,601 اونا بقایای یه گذشته‌ی صدساله هستن 161 00:08:08,602 --> 00:08:10,061 درست مثل من 162 00:08:10,062 --> 00:08:11,899 نه، اینکه چیزی از زیباییِ‌های 163 00:08:11,900 --> 00:08:14,153 طراحی‌تون نمی‌گید، تحسین برانگیزه 164 00:08:14,154 --> 00:08:17,367 دوست دارم یادم بمونه که چی بوده و 165 00:08:17,368 --> 00:08:21,417 ...هست و خواهد بود 166 00:08:21,418 --> 00:08:24,381 و چی و چه چیزایی نبوده 167 00:08:24,382 --> 00:08:28,807 و حیوون‌ها. من حیوون‌ها رو دوست داشتم 168 00:08:28,808 --> 00:08:32,774 این همون چیزیه که از معمار دانای نگِ بزرگ 169 00:08:32,775 --> 00:08:34,653 انتظار داشتم 170 00:08:34,654 --> 00:08:37,282 ولی گِله داری - ...خب - 171 00:08:37,283 --> 00:08:40,455 اونا همیشه گله دارن 172 00:08:40,456 --> 00:08:42,459 دقیقا نمیشه گفت گله 173 00:08:42,460 --> 00:08:45,173 فقط سوالات مفید 174 00:08:45,174 --> 00:08:46,593 175 00:08:46,594 --> 00:08:48,012 ،از اون سوالاتی که هممون رو بهتر می‌کنه 176 00:08:48,013 --> 00:08:50,433 ،چیزای کوچیک: سیستم قضایی 177 00:08:50,434 --> 00:08:51,937 ،تورم منفی نقدینه‌ها 178 00:08:51,938 --> 00:08:54,358 قضیه‌ی ریدن توی خیابونا 179 00:08:54,359 --> 00:08:56,445 می‌دونی چی باعث رشدِ ،یه جامعه میشه 180 00:08:56,446 --> 00:08:58,283 چرخ‌سازِ جوان؟ 181 00:08:58,284 --> 00:09:00,621 یه سیستم مالی که به هرکس به اندازه‌ی 182 00:09:00,622 --> 00:09:01,748 تلاشش حقوق میده؟ 183 00:09:01,749 --> 00:09:03,627 مزخرفـه 184 00:09:03,628 --> 00:09:07,384 آخرین چیزی که اینجا نیاز داره یه سری قوانین مرتبطـه 185 00:09:07,385 --> 00:09:10,390 ،قوانین باعث میشه افراد فکر کنن دنیا قابل درکـه 186 00:09:10,391 --> 00:09:13,104 .اینطور نیست .پر از هرج و مرجـه 187 00:09:13,105 --> 00:09:16,068 واسه همین این نگ رو ساختم 188 00:09:16,069 --> 00:09:21,203 که یادآور این باشه که منطق یه تله‌ست 189 00:09:21,204 --> 00:09:23,207 190 00:09:23,208 --> 00:09:25,378 ...اوه، اون 191 00:09:25,379 --> 00:09:26,923 اون یه مرم ـه؟ 192 00:09:26,924 --> 00:09:29,888 اوه، خوب تشخیص دادی، پسرم 193 00:09:29,889 --> 00:09:34,522 آره، یه هدیه از آشیانه‌ی مرگِ بیوتک‌ها بود 194 00:09:34,523 --> 00:09:41,912 و بین تمام آدما تو باید بدونی که چه کابوس‌هایی رو به ارمغان میارن 195 00:09:41,913 --> 00:09:43,999 تو...از یه مرم جون سالم به در بردی؟ 196 00:09:44,000 --> 00:09:46,087 ،نه، وقتی وارد کله‌ات بشن ،تا وقتی خالی نشده باشه 197 00:09:46,088 --> 00:09:47,297 جایی نمیرن 198 00:09:47,298 --> 00:09:49,844 اوه، میرن 199 00:09:49,845 --> 00:09:55,731 اگه حاضر باشی نصف مغزت رو در بیاری 200 00:09:55,732 --> 00:09:58,862 ،صبرکن، پس...تو فقط با نصف مغزت 201 00:09:58,863 --> 00:10:00,407 تمام این کارا رو کردی؟ 202 00:10:00,408 --> 00:10:04,541 امان از بی‌صبری جوانان 203 00:10:04,542 --> 00:10:06,837 رفتیم سر اصل مطلب، نه؟ 204 00:10:06,838 --> 00:10:08,841 .بیا به کارگاهم 205 00:10:08,842 --> 00:10:11,680 .می‌خوام باهات آشنا بشم 206 00:10:11,681 --> 00:10:14,602 باشه، این خیلی چیزا رو توجیه می‌کنه 207 00:10:14,603 --> 00:10:18,359 ببین، شاید اگه فقط ...بیای توی خیابونا 208 00:10:18,360 --> 00:10:22,159 اوه، توی خیابونا می‌بینمت 209 00:10:22,160 --> 00:10:24,831 چی؟ - مبارزه رو قبول می‌کنم - 210 00:10:24,832 --> 00:10:26,960 211 00:10:26,961 --> 00:10:28,045 212 00:10:28,046 --> 00:10:29,591 ،فردا مبامره می‌کنیم 213 00:10:29,592 --> 00:10:31,720 وقتی ماه وارد سوراخ پنجم بشه 214 00:10:31,721 --> 00:10:33,724 صبر کنید، ژنرال وایس، منظورم این نبود 215 00:10:35,604 --> 00:10:37,272 216 00:10:47,376 --> 00:10:50,048 تو وایس رو به مبامره طلبیدی؟ 217 00:10:50,049 --> 00:10:51,300 مظنورت مباحثه‌ست؟ 218 00:10:51,301 --> 00:10:53,346 تو میگی مباحثه. من میگم مبامره 219 00:10:53,347 --> 00:10:56,352 .تو تازه برگشتی .فراموشی داری 220 00:10:56,353 --> 00:10:58,022 فکر می‌کنی شرایطش رو داری؟ 221 00:10:58,023 --> 00:10:59,316 اوه، آره، حتما 222 00:10:59,317 --> 00:11:01,153 من مبامره می‌کنم 223 00:11:01,154 --> 00:11:03,491 ،گلایه‌هام رو میگم بعد باید پیشنهاداتم رو 224 00:11:03,492 --> 00:11:05,579 قبول کنه و نگ رو درست کنه 225 00:11:05,580 --> 00:11:07,290 ،نه، هر کی مبامره رو ببره 226 00:11:07,291 --> 00:11:10,046 تبدیل به حاکم بزرگ جدید میشه 227 00:11:10,047 --> 00:11:11,925 228 00:11:11,926 --> 00:11:14,471 خب، آره، اینم میشه 229 00:11:14,472 --> 00:11:16,183 230 00:11:16,184 --> 00:11:17,687 231 00:11:17,688 --> 00:11:18,897 ولی اونا می‌خوان بکُشنت 232 00:11:18,898 --> 00:11:20,400 ،فقط چون قدرت داری 233 00:11:20,401 --> 00:11:21,987 به این معنی نیست که باید ازش سوء استفاده کنی 234 00:11:21,988 --> 00:11:23,574 این یه تهاجم به حریم خصوصیـه 235 00:11:23,575 --> 00:11:25,410 هی، پس فکر کنم هیچ جریانی 236 00:11:25,411 --> 00:11:26,872 با اون یارو رُلف پیش نیومد، ها؟ 237 00:11:26,873 --> 00:11:28,124 این وسط رُلف اهمیت نداره 238 00:11:28,125 --> 00:11:29,711 آره 239 00:11:29,712 --> 00:11:31,130 من می‌خوام به تمام دوربین‌های امنیتی‌ات دسترسی داشته باشم 240 00:11:31,131 --> 00:11:33,217 می‌دونی، تا در امان نگهت دارم 241 00:11:34,638 --> 00:11:37,225 ،به خاطر اینکه اهمیت میدی تحت تاثیر قرار گرفتم، تایگر 242 00:11:37,226 --> 00:11:41,442 ...وقتی غیبت زد، من اوضاعم خراب بود 243 00:11:41,443 --> 00:11:44,239 ،خیلی خب، این باید باعث بشه اوضاعت خراب بشه 244 00:11:44,240 --> 00:11:45,868 چرا بیشتر از این نگران نیستی؟ 245 00:11:45,869 --> 00:11:47,705 به نظرم بعد از چندتا نقشه‌ی تروریستیِ اول 246 00:11:47,706 --> 00:11:51,128 نگران بودم، ولی سیستمِ امنیتی من غیر قابلِ نفوذه 247 00:11:51,129 --> 00:11:53,132 من رهبران این گروه‌ها رو 248 00:11:53,133 --> 00:11:55,428 با نفرتِ زیاد، پیدا و منهدم می‌کنم 249 00:11:55,429 --> 00:11:57,432 یه بار یه راهنمای شکنجه‌ی بیخودی طولانی رو خوندم که 250 00:11:57,433 --> 00:12:00,981 شکل میخ کرده بودن T توش یه جادوگر رو به یه چوبِ 251 00:12:00,982 --> 00:12:02,067 انجیل؟ 252 00:12:02,068 --> 00:12:03,528 253 00:12:03,529 --> 00:12:05,532 هیچکدوم از این کارا لازم نیست 254 00:12:05,533 --> 00:12:07,285 این آشیل تهدیدی نیست 255 00:12:07,286 --> 00:12:08,705 پس درباره‌ی آشیل می‌دونی؟ 256 00:12:08,706 --> 00:12:10,626 احتمالا اصلا آشیلی وجود نداره 257 00:12:10,627 --> 00:12:14,132 ،این گروه‌ها روی اساطیر تکیه می‌کنن در این مورد از لحاظ لغوی 258 00:12:14,133 --> 00:12:16,053 پوینتد سیرکل فرق می‌کنه 259 00:12:16,054 --> 00:12:18,432 آتنا تمام این مدت بیخ گوشت فعالیت می‌کرده 260 00:12:18,433 --> 00:12:21,105 نه، نه، این یکی ناراحت کننده‌ست 261 00:12:21,106 --> 00:12:22,692 کی فکرشو می‌کرد که دکتر توی خونه‌مون 262 00:12:22,693 --> 00:12:24,486 انقدر مشکوک از آب در میاد؟ 263 00:12:24,487 --> 00:12:26,825 باید تمام جعبه‌های ناظرِ اتاقک‌های توی مانز رو 264 00:12:26,826 --> 00:12:27,910 فعال کنیم 265 00:12:27,911 --> 00:12:29,747 ما توی جنگیم، استو 266 00:12:29,748 --> 00:12:31,543 فکر می‌کنی تروریست‌ها از تماشای شاشیدنِ مردم 267 00:12:31,544 --> 00:12:32,712 زیر دوش می‌ترسن؟ 268 00:12:32,713 --> 00:12:34,214 ...من نمی‌ترسم. فقط 269 00:12:34,215 --> 00:12:35,383 این خط قرمزیـه که قسم خوردم ازش رد نشم 270 00:12:35,384 --> 00:12:36,720 باشه، باشه 271 00:12:36,721 --> 00:12:38,097 پس داری وقتم رو تلف می‌کنی 272 00:12:38,098 --> 00:12:41,478 ،من برگشتم چون بهت اهمیت میدم 273 00:12:41,479 --> 00:12:42,898 و به دوستی‌مون 274 00:12:42,899 --> 00:12:44,443 ...می‌دونی چیه؟ من فقط 275 00:12:44,444 --> 00:12:46,363 .میرم بیرون .خودم انجامش میدم 276 00:12:46,364 --> 00:12:49,286 و شاید دوباره من رو ببینی 277 00:12:49,287 --> 00:12:50,956 ولی احتمالا نمی‌بینی 278 00:12:50,957 --> 00:12:52,501 آره، می‌دونی چیه؟ نمی‌بینی 279 00:12:52,502 --> 00:12:54,337 آره، تضمین می‌کنم که احتمالا نمی‌بینی 280 00:12:54,338 --> 00:12:55,632 این کمکی می‌کنه؟ 281 00:12:59,390 --> 00:13:01,477 کمک؟ 282 00:13:01,478 --> 00:13:04,316 این...این...خیلی قشنگـه 283 00:13:04,317 --> 00:13:05,611 آره 284 00:13:05,612 --> 00:13:07,113 باید تشخیص چهره رو روی 285 00:13:07,114 --> 00:13:08,784 یونیس هوگوین و تمام همکارهای شناخته شده‌اش انجام بدیم 286 00:13:08,785 --> 00:13:10,579 تصاویر آرشیو شده تا دو سال پیش رو می‌خوام 287 00:13:10,580 --> 00:13:12,666 ،هر مکالمه، فعل و انفعال 288 00:13:12,667 --> 00:13:14,837 گردش‌های مخفی و صحبت‌های یواشکی رو می‌خوام 289 00:13:14,838 --> 00:13:16,925 این‌جا محل به شدت خطرناکی برای کار کردنه 290 00:13:16,926 --> 00:13:18,929 نصف مردم اون‌جا به خاطر کزاز دهن‌شون قفل شده 291 00:13:18,930 --> 00:13:20,473 جز این‌که بهش نمیگن قفل شدن دهن 292 00:13:20,474 --> 00:13:21,768 بهش میگن دهن خرد شده 293 00:13:21,769 --> 00:13:23,354 دهن خرد شده 294 00:13:23,355 --> 00:13:25,066 و حتی درک نمی‌کنن چرا اینقدر خنده داره 295 00:13:25,067 --> 00:13:26,945 می‌دونم منم نمی‌فهمم 296 00:13:26,946 --> 00:13:30,118 ببین، همه مشکلاتی داریم مشکل گروه از مشکلات بزرگ منه 297 00:13:30,119 --> 00:13:33,290 و به گمونم الان کاندید حاکم بزرگی چیزی شدم 298 00:13:33,291 --> 00:13:34,836 باید از این‌جا خارجم کنی، باشه؟ 299 00:13:34,837 --> 00:13:36,840 تایگر راست می‌گفت این‌جا خیلی داغونه 300 00:13:36,841 --> 00:13:38,593 نه، حق با تایگر نیست 301 00:13:38,594 --> 00:13:41,683 البته، الان، نگ مثل یه کرم صدپای بزرگ و لزجه 302 00:13:41,684 --> 00:13:44,939 ...ولی می‌دونی 303 00:13:44,940 --> 00:13:46,568 می‌دونی کرم‌های صدپا به چی تبدیل میشن؟ 304 00:13:46,569 --> 00:13:47,570 ...آره، البته تبدیل به 305 00:13:47,571 --> 00:13:49,489 پرنده میشن 306 00:13:49,490 --> 00:13:52,872 آره، فقط یکم کمک می‌خوان که از شفیره‌شون بیرون بزنن 307 00:13:52,873 --> 00:13:55,335 ...از تخم‌شون یا نمی‌دونم 308 00:13:56,421 --> 00:13:57,506 یادم رفت اصلاً 309 00:13:57,507 --> 00:13:59,635 هی، من به کمکت نیاز دارم 310 00:13:59,636 --> 00:14:01,514 کمکم کن - باشه، گوش کن - 311 00:14:01,515 --> 00:14:03,977 امور دولتی آروم تغییر می‌کنه - خدای من - 312 00:14:03,978 --> 00:14:06,608 وقتی بشم حاکم بزرگ بهتره باور داشته باشی قراره 313 00:14:06,609 --> 00:14:08,485 اصلاحات ولگردی رو تو دستور کاریم قرار بدم 314 00:14:08,486 --> 00:14:10,699 ببین، نمی‌خوام بهت دروغ بگم 315 00:14:10,700 --> 00:14:12,327 قراره موقع رأی گیری با شکست روبرو بشه 316 00:14:12,328 --> 00:14:13,663 ولف، گوش کن 317 00:14:13,664 --> 00:14:15,374 بینکس، یه روز این‌جا بوده 318 00:14:15,375 --> 00:14:18,005 چشمش رو از دست داده تمام امیدش رو، و حالا بهش میگن وینکس 319 00:14:18,006 --> 00:14:19,132 وقتی گریه می‌کنه خون میاد بیرونه 320 00:14:19,133 --> 00:14:20,217 و همیشه گریه می‌کنه 321 00:14:20,218 --> 00:14:21,470 نمی‌تونم دیگه این‌جا باشم 322 00:14:21,471 --> 00:14:23,390 بیخیال اونقدر بد نیست 323 00:14:23,391 --> 00:14:25,729 تو جی1 هستی، درسته؟ جی1 324 00:14:25,730 --> 00:14:27,524 داری میگی جی1 نمی‌تونه یکی دو روز 325 00:14:27,525 --> 00:14:29,862 تو کار خرد کردن باشه؟ - جی1 می‌تونه خرد کردن انجام بده - 326 00:14:29,863 --> 00:14:31,281 حرفم اینه یکم نگران 327 00:14:31,282 --> 00:14:32,534 .تروریست‌ها هستم یادته اون‌ها رو؟ 328 00:14:32,535 --> 00:14:33,995 اون‌هایی که سعی کردن ،من رو بکشن 329 00:14:33,996 --> 00:14:35,832 حالا سعی دارن بقیه رو بکشن؟ 330 00:14:35,833 --> 00:14:37,377 پوینتد سیرکل، آتنا این یارو آشیل؟ بیخیال 331 00:14:37,378 --> 00:14:39,047 آره، هیچکدوم اون الدنگ‌ها تو نگ نیستن 332 00:14:39,048 --> 00:14:40,676 پس این‌جا جات امنه - ولی منظورم این نیست - 333 00:14:40,677 --> 00:14:42,554 منظورم اینه، نباید حتی این‌جا باشم 334 00:14:42,555 --> 00:14:43,932 باید اون بیرون همراه تو باشم 335 00:14:43,933 --> 00:14:45,434 سعی کنیم تو این مأموریت موفق بشیم 336 00:14:45,435 --> 00:14:47,648 باشه، ببین وقتی بشم حاکم بزرگ 337 00:14:47,649 --> 00:14:49,275 تلاش می‌کنم از چاله درت بیارم 338 00:14:49,276 --> 00:14:52,407 شاید یه موقعیت سرپرستی برات ردیف کنم 339 00:14:52,408 --> 00:14:55,079 معاون رئیس امور ولگردین چطور به نظر میاد؟ 340 00:14:56,332 --> 00:14:58,043 به اندازه‌ی رئیسش خوب نیست 341 00:14:58,044 --> 00:14:59,922 باشه 342 00:14:59,923 --> 00:15:01,801 ولف، جدی هستی؟ - معاون - 343 00:15:01,802 --> 00:15:03,596 فقط این‌جا بمون 344 00:15:05,100 --> 00:15:06,561 فقط قراره این‌جا تنهام بذاری؟ 345 00:15:06,562 --> 00:15:07,896 نرو 346 00:15:07,897 --> 00:15:08,982 لطفاً نرو 347 00:15:08,983 --> 00:15:10,777 داری در حقم عوضی بازی در میاری 348 00:15:23,888 --> 00:15:25,683 349 00:15:50,566 --> 00:15:52,068 شماها می‌تونید برید شام بخورید 350 00:15:52,069 --> 00:15:54,365 من این کپه رو تموم می‌کنم 351 00:15:55,993 --> 00:15:57,203 نمی‌تونیم 352 00:15:57,204 --> 00:15:59,793 همه با هم خرد می‌کنیم همه با هم می‌خوریم 353 00:16:01,129 --> 00:16:02,506 خیلی گرسنه‌ام 354 00:16:04,970 --> 00:16:06,931 بینکس... وینکس، گریه نکن 355 00:16:06,932 --> 00:16:08,726 گریه نکن گریه نکن 356 00:16:08,727 --> 00:16:10,564 سریع‌تر خُرد می‌کنم، باشه؟ 357 00:16:10,565 --> 00:16:12,985 ببخشید لعنتی 358 00:16:19,331 --> 00:16:21,168 خیلی احمقی 359 00:16:21,169 --> 00:16:23,046 حتی باهامون مشورت نکردی 360 00:16:23,047 --> 00:16:25,176 نمی‌خوایم از دست بدیمت، تورکی 361 00:16:25,177 --> 00:16:26,469 نه به سیاست 362 00:16:26,470 --> 00:16:27,806 قرار نیست من رو از دست بدین 363 00:16:27,807 --> 00:16:29,602 هنوز قراره نون‌آورتون باشم 364 00:16:29,603 --> 00:16:32,023 چطوری؟ امکان نداره بتونی وایس رو شکست بدی 365 00:16:32,024 --> 00:16:33,568 تا حالا یه مبامره رو نباخته 366 00:16:33,569 --> 00:16:34,945 قراره نابودت کنه 367 00:16:34,946 --> 00:16:36,448 بذارید یه چیزی بهتون بگم 368 00:16:36,449 --> 00:16:39,329 ژنرال وایس به تغییر اعتقادی نداره 369 00:16:39,330 --> 00:16:42,043 به نگ نگاه می‌کنه و چیزی که هست رو می‌بینه 370 00:16:42,044 --> 00:16:44,757 ولی من چیزی که می‌تونه باشه رو می‌بینم 371 00:16:44,758 --> 00:16:47,178 این خونه‌ایه که برای ساختش، جنگیدیم 372 00:16:47,179 --> 00:16:51,228 و درون هر کدوم‌تون قدرتی هست که بهترش کنه 373 00:16:51,229 --> 00:16:52,814 حالا، شاید ما مقیم این‌جا باشیم 374 00:16:52,815 --> 00:16:56,990 ولی، من حاضر به دست رو دست گذاشتن نیستم 375 00:17:00,581 --> 00:17:02,208 من بهت باور دارم، بابا تورک 376 00:17:05,090 --> 00:17:06,926 تغییرساز چرخ 377 00:17:06,927 --> 00:17:09,682 حالا، می‌بینید؟ ...دارم 378 00:17:09,683 --> 00:17:11,309 از همین حرف می‌زنم 379 00:17:11,310 --> 00:17:13,188 بیا بغلم، عزیزم 380 00:17:13,189 --> 00:17:15,735 آره 381 00:17:15,736 --> 00:17:17,990 382 00:17:17,991 --> 00:17:20,286 حالا، الان حس همه درباره‌اش چیه؟ 383 00:17:24,003 --> 00:17:26,047 به نظر با هم هم‌نظریم 384 00:17:28,303 --> 00:17:29,388 نوش جون 385 00:17:38,991 --> 00:17:40,910 بچه‌ها، بیخیال، باشه؟ 386 00:17:40,911 --> 00:17:42,664 نمی‌تونید انتظار داشته باشید یه روزه یاد بگیرم چطوری با یه سنگ 387 00:17:42,665 --> 00:17:43,875 وسیله‌ها رو خُرد کنم 388 00:17:43,876 --> 00:17:45,754 از دهن افتاده 389 00:17:45,755 --> 00:17:47,674 چون خیلی کند بودی 390 00:17:47,675 --> 00:17:49,678 و مجبور بودیم صبر کنیم 391 00:17:49,679 --> 00:17:50,722 متأسفم 392 00:17:50,723 --> 00:17:52,016 ...نمی‌دونستم که 393 00:17:52,017 --> 00:17:53,226 حالا چطوری قراره وارد 394 00:17:53,227 --> 00:17:54,938 دهن خُرد شده‌شون بکننش؟ 395 00:17:58,822 --> 00:17:59,948 ببخشید 396 00:18:17,025 --> 00:18:18,443 ...بچه‌ها 397 00:18:18,444 --> 00:18:20,030 بچه‌ها، این داخل... مغز هست؟ 398 00:18:22,244 --> 00:18:24,247 بچه‌ها، جدی میگم مغز توش هست؟ 399 00:18:24,248 --> 00:18:26,084 یه مغز هست 400 00:18:26,085 --> 00:18:27,879 لعنتی 401 00:18:27,880 --> 00:18:29,090 لعنتی 402 00:18:29,091 --> 00:18:31,052 خدایا 403 00:18:31,053 --> 00:18:32,639 بده 404 00:18:32,640 --> 00:18:34,058 بده بده 405 00:18:34,059 --> 00:18:35,394 لعنتی 406 00:18:35,395 --> 00:18:37,481 نه 407 00:18:39,486 --> 00:18:41,657 نه نه 408 00:18:41,658 --> 00:18:44,538 کمکم کنید 409 00:18:44,539 --> 00:18:45,540 410 00:18:47,587 --> 00:18:49,716 خنده دار نیست 411 00:18:54,398 --> 00:18:55,843 هیچ‌کدوم از این افراد تا حالا 412 00:18:55,868 --> 00:18:57,070 جلوی دوربین‌هام کاری نکردن 413 00:18:57,095 --> 00:18:59,836 احتمال این اتفاق بیست کوئینتیلیون به یکه 414 00:18:59,861 --> 00:19:01,112 آره، لابد از محل‌های مخفی استفاده می‌کنن 415 00:19:01,113 --> 00:19:02,657 بیا یه الگوریتم تطابق اجرا کنیم 416 00:19:02,658 --> 00:19:04,076 حرکات‌شون رو مطابقت بدیم 417 00:19:04,077 --> 00:19:05,622 هر جایی که مسیرهاشون با هم یکی بوده 418 00:19:05,623 --> 00:19:06,707 رد آتنا رو اون‌جا پیدا می‌کنیم 419 00:19:06,708 --> 00:19:08,669 ساعت‌ها طول می‌کشه 420 00:19:08,670 --> 00:19:10,088 آخرین باری که خوابیدی کِی بود؟ 421 00:19:10,089 --> 00:19:11,884 1951 422 00:19:13,471 --> 00:19:15,892 چطوره یکم استراحت کنی؟ 423 00:19:15,893 --> 00:19:16,978 اون‌جا رو ببین 424 00:19:22,990 --> 00:19:24,952 اون کلید-دستبند بهت دسترسی هر منطقه‌ای 425 00:19:24,953 --> 00:19:26,622 از ساختمون رو میده 426 00:19:26,623 --> 00:19:28,041 فکر کن خونه‌ی خودته 427 00:19:30,421 --> 00:19:31,549 ممنون استو 428 00:19:31,550 --> 00:19:34,428 خوشحالم... که برگشتم 429 00:19:41,443 --> 00:19:42,737 شب بخیر، تایگر 430 00:19:43,949 --> 00:19:45,618 الان این اتفاق افتاد؟ 431 00:19:45,619 --> 00:19:47,539 یعنی الان کلید خونه‌ات رو گرفت؟ 432 00:19:47,540 --> 00:19:48,958 آره 433 00:19:48,959 --> 00:19:50,920 الان اتفاق افتاد 434 00:19:50,921 --> 00:19:52,089 همه چیز داره خیلی سریع اتفاق می‌افته 435 00:19:52,090 --> 00:19:53,885 هی، آروم باش 436 00:19:53,886 --> 00:19:55,429 همین رو می‌خواستی، نه؟ 437 00:19:55,430 --> 00:19:57,224 بیشتر از هر چیزی توی تمام دنیا 438 00:19:57,225 --> 00:20:00,899 ولی این جریان پوینتد سیرکل نگرانم می‌کنه 439 00:20:00,900 --> 00:20:01,984 باید زمان پرتاب رو جلو بندازی 440 00:20:01,985 --> 00:20:03,821 چی؟ نه 441 00:20:06,828 --> 00:20:09,206 آره باشه، راست میگی 442 00:20:09,207 --> 00:20:11,210 ولی وقت بیشتری می‌خوام که بهش توضیح بدم 443 00:20:11,211 --> 00:20:12,839 یه بار از دست دادمش نمی‌خوام دوباره هم از دستش بدم 444 00:20:12,840 --> 00:20:14,927 استو، از دست تو و این مشکلات اعتماد به نفست 445 00:20:14,928 --> 00:20:17,473 چند روز پیش چند بار بهت چاقو زد 446 00:20:17,474 --> 00:20:20,228 امروز عملاً خونه‌ات زندگی می‌کنه 447 00:20:20,229 --> 00:20:22,274 بیشتر از چیزی که حتی بدونه ازت خوشش میاد 448 00:20:22,275 --> 00:20:24,487 بهم اعتماد کن من زنان رو می‌شناسم 449 00:20:24,488 --> 00:20:25,949 خودم یه نسخه از یه زنم 450 00:20:32,964 --> 00:20:36,804 .خُردکن‌ها یه قانون دارن .اسمش قانون خُردکن‌هاست 451 00:20:36,805 --> 00:20:38,849 و غیرقابل خُرد کردنه 452 00:20:38,850 --> 00:20:41,730 ولی ما فقط به اندازه‌ی ضعیف‌ترین خُردکن‌مون قوی هستیم 453 00:20:41,731 --> 00:20:43,066 که یعنی تو 454 00:20:43,067 --> 00:20:44,485 ببخشید 455 00:20:44,486 --> 00:20:47,157 ،سریع‌تر خُرد کن با این بوی دهن مغزیت 456 00:21:54,042 --> 00:21:55,335 457 00:21:55,336 --> 00:21:56,462 این رو می‌ذارم روی قلبت 458 00:21:56,463 --> 00:21:57,841 که ازت محافظت کنه 459 00:21:57,842 --> 00:21:59,928 460 00:21:59,929 --> 00:22:01,932 مطمئنی آماده‌ای؟ 461 00:22:01,933 --> 00:22:03,309 کابینه‌ات رو جمع کردی؟ 462 00:22:03,310 --> 00:22:05,188 از طرز فکرت خوشم میاد 463 00:22:05,189 --> 00:22:06,567 مثبت فکر می‌کنی 464 00:22:06,568 --> 00:22:08,946 آره، آره، یه سری ایده‌های تازه دارم 465 00:22:08,947 --> 00:22:11,450 و یه سری ایده‌های سنتی 466 00:22:11,451 --> 00:22:13,956 اونجا که قرار نیست از کارت استفاده کنی، درسته؟ 467 00:22:13,957 --> 00:22:16,503 نکته‌ی خوبی بود باید حرف دلت رو بزنی 468 00:22:16,504 --> 00:22:18,716 می‌دونید، هیچکس یه خرخون رو دوست نداره 469 00:22:18,717 --> 00:22:20,928 سال 88 دوکاکیس رو به کشتن داد 470 00:22:20,929 --> 00:22:23,183 گوش کنید، نمی‌خوام منفی باشم 471 00:22:23,184 --> 00:22:26,480 ،ولی اگه گیر افتادم نقطه ضعف‌های وایس چیه؟ 472 00:22:26,481 --> 00:22:27,650 زانوهاش 473 00:22:27,651 --> 00:22:30,322 باشه 474 00:22:30,323 --> 00:22:32,492 عاشق‌تونم 475 00:22:32,493 --> 00:22:35,457 ولی به عنوان استراتژیست‌های سیاسی افتضاحید 476 00:23:17,458 --> 00:23:18,961 زمزمه نکن 477 00:23:18,962 --> 00:23:20,339 لعنتی 478 00:23:24,055 --> 00:23:26,852 برای مبامره‌ی امشب آماده‌اید؟ 479 00:23:26,853 --> 00:23:28,564 با کاندیدهاتون آشنا بشید 480 00:23:28,565 --> 00:23:32,697 ،حاکم بزرگ وایس مرم‌بیتر 481 00:23:32,698 --> 00:23:37,080 ،و به چالش کِشنده تورک چرخ‌ساز 482 00:23:48,145 --> 00:23:50,900 خیلی مشتاقم ایده‌هام رو باهات شریک بشم 483 00:23:50,901 --> 00:23:54,365 در پوچی تاریک مرگ شریک‌شون شو 484 00:23:54,366 --> 00:23:55,910 تاج و تخت قاپ 485 00:23:55,911 --> 00:23:59,249 کاندیدها، موقعیت بگیرید 486 00:23:59,250 --> 00:24:02,507 مبامره‌ی بزرگ رو آغاز کنید 487 00:24:03,551 --> 00:24:05,387 488 00:24:05,388 --> 00:24:07,391 !مبارزه‌ی مرگ !مبارزه‌ی مرگ 489 00:24:07,392 --> 00:24:09,144 !مبارزه‌ی مرگ !مبارزه‌ی مرگ 490 00:24:09,145 --> 00:24:10,898 !مبارزه‌ی مرگ !مبارزه‌ی مرگ 491 00:24:10,899 --> 00:24:12,944 !مبارزه‌ی مرگ !مبارزه‌ی مرگ 492 00:24:12,945 --> 00:24:14,321 مبارزه‌ی مرگ 493 00:24:15,742 --> 00:24:17,620 اوه، مبارزه‌ی مرگ 494 00:24:17,621 --> 00:24:19,331 آره، این بار متوجهِ سرنخ‌های زیادی نشدم 495 00:24:19,332 --> 00:24:20,876 تورک، منتظر چی هستی؟ 496 00:24:20,877 --> 00:24:22,922 خودت رو از کابینه‌ات مسلح کن 497 00:24:25,637 --> 00:24:27,264 لعنتی 498 00:24:27,265 --> 00:24:28,391 !باهام بجنگ 499 00:24:28,392 --> 00:24:29,769 همه چیز رو اشتباه متوجه شدم 500 00:24:29,770 --> 00:24:30,771 نمی‌دونم 501 00:24:32,358 --> 00:24:33,944 ببینید، نیومدم این‌جا کسی رو بکشم 502 00:24:35,740 --> 00:24:38,537 نه، یه سری چیزها دارم که بگم اگه فقط حاضر باشید گوش کنید 503 00:24:38,538 --> 00:24:40,833 !مبارزه‌ی مرگ !مبارزه‌ی مرگ 504 00:24:40,834 --> 00:24:44,339 دعاهات رو به آسمان بکن 505 00:24:44,340 --> 00:24:45,718 آروم بگیر، باشه؟ 506 00:24:45,719 --> 00:24:47,179 ...فقط - !لعنت بهت - 507 00:24:47,180 --> 00:24:48,640 فقط شمشیر رو بذار کنار، باشه؟ 508 00:24:48,641 --> 00:24:50,018 حرف می‌زنیم 509 00:24:50,019 --> 00:24:52,439 به سرت آسون می‌گیرم 510 00:24:52,440 --> 00:24:53,609 !احمق 511 00:24:57,074 --> 00:24:59,161 ،به مدت یه قرن مردم‌مون در جنگ بودن 512 00:24:59,162 --> 00:25:00,831 بیا این‌جا 513 00:25:00,832 --> 00:25:03,629 ولی الان دو دهه شده که بالای سطح زمین زندگی کردیم 514 00:25:03,630 --> 00:25:06,091 !بس کن تسلیم میشی، آقا؟ 515 00:25:06,092 --> 00:25:08,847 باید ذهن‌هامون رو هم به بالای سطح زمین منتقل کنیم 516 00:25:08,848 --> 00:25:13,941 دیگه هر لحظه می‌زنم قلبت رو پاره می‌کنم 517 00:25:33,063 --> 00:25:35,818 این‌طوری تصمیم می‌گیرید می‌خواید کی رهبری‌تون کنه؟ 518 00:25:35,819 --> 00:25:38,865 یه نبرد تا پای جون بین ،زندانی جنگی فراموشی گرفته 519 00:25:38,866 --> 00:25:40,744 و یه پیرمرد با نصف مغز؟ 520 00:25:40,745 --> 00:25:42,623 !آره - !نه - 521 00:25:45,087 --> 00:25:47,132 !برو بابا 522 00:25:47,133 --> 00:25:49,554 ،وقتی فرصت شلیک به تورک رو داشتی شلیک کن 523 00:25:49,555 --> 00:25:52,685 دریافت شد، آتنا 524 00:25:58,030 --> 00:25:59,197 !تورک 525 00:25:59,198 --> 00:26:00,701 !بشنوید، مردم نگ 526 00:26:00,702 --> 00:26:02,747 من تغییر واقعی رو پیشنهاد می‌کنم 527 00:26:22,913 --> 00:26:25,166 خودشه - آره - 528 00:26:34,687 --> 00:26:36,063 !خدایا 529 00:26:36,064 --> 00:26:38,359 !بمیر، غاصب 530 00:27:19,651 --> 00:27:21,696 ،شاید هر چی نباشه یه حیف نون کامل نباشی 531 00:27:21,697 --> 00:27:24,034 !ببخشید !خدای من 532 00:27:25,538 --> 00:27:29,169 .با جی1 مراقب باش .مغزش آسیب نبینه 533 00:27:29,170 --> 00:27:30,756 !خدایا !من رو گرفتن 534 00:27:30,757 --> 00:27:32,551 !پوینتد سیرکل !کمک 535 00:27:32,552 --> 00:27:34,387 !کمکم کنید 536 00:27:34,388 --> 00:27:35,431 هی 537 00:27:51,882 --> 00:27:54,469 وینکس؟ چرا نجاتم دادی؟ 538 00:27:54,470 --> 00:27:57,433 تو یکی از ما هستی 539 00:27:57,434 --> 00:27:59,062 قانون خُردکن‌ها 540 00:27:59,063 --> 00:28:01,526 غیرقابل خُرد شدنه 541 00:28:04,908 --> 00:28:07,203 ببخشید قبل‌تر سعی کردم خفه‌ات کنم 542 00:28:07,204 --> 00:28:08,915 فقط یه میلی داشتم ...و 543 00:28:08,916 --> 00:28:10,418 اینقدر عذرخواهی نکن 544 00:28:10,419 --> 00:28:12,088 ،اومدم خونه‌ی تو ،لباس‌هات رو پوشیدم 545 00:28:12,089 --> 00:28:13,758 ،وسایلت رو می‌گردم 546 00:28:13,759 --> 00:28:16,931 چیزهایی که نیاز ندارم رو با اثرانگشت تو می‌گیرم 547 00:28:16,932 --> 00:28:18,685 ،اگه جای تو بودم منم سعی می‌کردم خودم رو بکشم 548 00:28:18,686 --> 00:28:21,608 ...فقط، می‌دونی من موفق می‌شدم 549 00:28:21,609 --> 00:28:24,822 هی، همگی حد و محدودیت‌های خودمون رو داریم 550 00:28:24,823 --> 00:28:26,743 نگران نباش فقط یه کار کوچیک دیگه دارم 551 00:28:26,744 --> 00:28:27,828 بعد میرم 552 00:28:27,829 --> 00:28:29,540 قول؟ - قول - 553 00:28:29,541 --> 00:28:30,792 باشه، خب، شاید قبل از رفتنت، بتونی 554 00:28:30,793 --> 00:28:32,337 ...نمی‌دونم 555 00:28:32,338 --> 00:28:33,757 یادت بدم چطوری درست آدم رو خفه کنی؟ 556 00:28:33,758 --> 00:28:35,051 آره - آره، حس خوبی داشت، نه؟ - 557 00:28:35,052 --> 00:28:37,472 خیلی خوب 558 00:28:45,573 --> 00:28:47,701 !تورک! تورک 559 00:28:47,702 --> 00:28:49,580 !تورک! تورک 560 00:28:49,581 --> 00:28:51,626 !تورک! تورک 561 00:28:51,627 --> 00:28:52,836 !تورک! تورک 562 00:28:52,837 --> 00:28:55,801 !تورک! تورک 563 00:28:55,802 --> 00:28:58,222 حاکم بزرگ وایس مُرده 564 00:29:02,356 --> 00:29:05,236 زنده باد حاکم بزرگ تورک 565 00:29:10,080 --> 00:29:13,713 !تورک، تورک، تورک 566 00:29:13,737 --> 00:29:21,737 ترجمه از آریـن و امیـرعـلی .:: Cardinal & illusion ::. 567 00:29:21,761 --> 00:29:29,761 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 568 00:29:29,785 --> 00:29:37,785 .:. ارائـه ‌شده توسط وبسایت شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.