1
00:00:03,282 --> 00:00:05,202
...آنچه گذشت
2
00:00:05,203 --> 00:00:07,999
ببینیم چه جایگاهی توی
این دنیای تازه داریم، ها؟
3
00:00:08,000 --> 00:00:09,920
!اون ولگرد نیست. تورک ـه
4
00:00:09,921 --> 00:00:11,674
اون بیوتک ـه؟ -
بعد اینکه آزمایشِ -
5
00:00:11,675 --> 00:00:13,719
قارچ فاضلابی رو بده مطمئن میشیم
6
00:00:15,975 --> 00:00:17,602
،من پدر دارو هستم
7
00:00:17,603 --> 00:00:20,315
و تو یجورایی مادرشی
8
00:00:20,316 --> 00:00:22,403
!به هوش اومد -
!خوش برگشتی، تورک -
9
00:00:22,404 --> 00:00:25,033
کار من چیه؟ -
چرخ میسازی -
10
00:00:25,034 --> 00:00:26,912
یه چرخسازم -
انگار که -
11
00:00:26,913 --> 00:00:28,708
.خیلی وقت پیش بوده
تو همیشه دنبال
12
00:00:28,709 --> 00:00:30,294
یه راه خروج بودی. چی عوض شده؟
13
00:00:30,295 --> 00:00:32,381
دیدگاهم
14
00:00:32,382 --> 00:00:34,302
این همه چیز رو تغییر میده
15
00:00:34,303 --> 00:00:36,097
در کمتر از ده دقیقه
شبیهسازی رو خراب کرد
16
00:00:36,098 --> 00:00:37,934
اگه این قدرت رو مهار کنیم و ازش برای
17
00:00:37,935 --> 00:00:39,521
،سرنگونی تمام سیستم استفاده کنیم
بعدش حمله میکنیم
18
00:00:39,522 --> 00:00:41,357
این پروسه صددرصد اون رو میکُشه
19
00:00:41,358 --> 00:00:43,153
میکُشه؟
باید تایگر رو پیدا کنیم و
20
00:00:43,154 --> 00:00:45,032
برگردیم و این خط زمانی رو درست کنیم
21
00:00:45,033 --> 00:00:47,453
نمیشه از نگ رفت -
ولف، آت و آشغالات رو جمع کن -
22
00:00:47,454 --> 00:00:49,081
از اینجا میریم
23
00:00:49,082 --> 00:00:51,336
اوه، تو نمُردی
24
00:00:51,337 --> 00:00:53,027
ایول. تو هم میتونی بیای
25
00:00:56,221 --> 00:00:58,099
جلوتر یه نور میبینم
26
00:00:58,100 --> 00:01:00,145
خداروشکر
27
00:01:00,146 --> 00:01:01,982
بعد از اون فقط حدود یه مایل مونده
28
00:01:01,983 --> 00:01:04,236
میدونی چندتا چرخ باید بفروشم تا خرجِ
29
00:01:04,237 --> 00:01:05,657
این گردش علمی کوچولو رو بدم؟
30
00:01:05,658 --> 00:01:07,326
این یه گردش علمی نیست، باشه؟
31
00:01:07,327 --> 00:01:09,413
ما توی یه ماموریت به غار هستیم
32
00:01:09,414 --> 00:01:11,042
.ما نمیریم به غار
.میریم اسدز رو برداریم
33
00:01:11,043 --> 00:01:13,129
که توی غاره -
غیرممکنـه -
34
00:01:13,130 --> 00:01:15,425
شاید...شایدم پوینتد سیرکل
35
00:01:15,426 --> 00:01:18,139
اسدز خودش رو داره -
نه، اینم غیرممکنـه -
36
00:01:18,140 --> 00:01:21,104
هیچ اسدز یا کامرونیومِ دیگهای
توی این خط زمانی نیست
37
00:01:21,105 --> 00:01:22,774
چطوری اینکارو کردیم؟
38
00:01:22,775 --> 00:01:25,738
فکر کنم این به خاطر منه
39
00:01:25,739 --> 00:01:27,534
توی دههی 80 من و آرنولد
40
00:01:27,535 --> 00:01:29,621
با هم ورزش میکردیم
41
00:01:29,622 --> 00:01:31,207
آرنولد شوارتزنگر
42
00:01:31,208 --> 00:01:33,044
اون برام یه دفتر کوچیک توی
43
00:01:33,045 --> 00:01:34,589
پارامونت پیکچرز" جور کرد"
44
00:01:34,590 --> 00:01:36,426
گفت من تنها کسیام که میتونه برای
45
00:01:36,427 --> 00:01:38,556
.خوندن فیلمنامهاش بهش اعتماد کنه
اینطوری بود که
46
00:01:38,557 --> 00:01:42,856
"فیلمنامهی "ترمیناتور 2: روز داوری
به دستم رسید
47
00:01:42,857 --> 00:01:44,818
و من داوری کردم
48
00:01:44,819 --> 00:01:47,448
،اون یه بمب بود
که انفجارش دیدگاه ما نسبت به
49
00:01:47,449 --> 00:01:49,243
آثار علمی تخیلی رو تغییر میداد
50
00:01:49,244 --> 00:01:51,330
همچنین پیشبینیهای ترسناکِ
51
00:01:51,331 --> 00:01:54,253
مربوط به حقایق و خطراتِ
سفر در زمان بود
52
00:01:54,254 --> 00:01:56,592
و من سوزوندمش
53
00:01:58,722 --> 00:02:01,476
من آرنولد رو قانع کردم که
نباید توی یه مجموعه بازی کنه
54
00:02:01,477 --> 00:02:04,440
هنرمندهای واقعی هیچوقت
کار خودشون رو تکرار نمیکنن
55
00:02:04,441 --> 00:02:06,987
،در نهایت رفیقمون جیم کامرون اومد
56
00:02:06,988 --> 00:02:08,866
تا شخصا از من درخواست کنه
57
00:02:08,867 --> 00:02:10,620
رقت انگیز بود
58
00:02:10,621 --> 00:02:13,333
فکر کنم بعد از فیلم "ورطه" واقعا
یه پیروزی میخواست
59
00:02:13,334 --> 00:02:15,963
ترمیناتور 2" میتونست بلیطِ برگشتش"
پیش کله گندهها باشه
60
00:02:15,964 --> 00:02:19,011
که علاقهاش به ساخت فیلمهای
بلاکباستر و اکتشاف اعماق
61
00:02:19,012 --> 00:02:20,973
آبهای کشف نشده رو تقویت میکرد
62
00:02:20,974 --> 00:02:24,146
اونجا بود که کاری کردم که
:دوست دارم اسمش رو بذارم
63
00:02:24,147 --> 00:02:26,484
"پیش انتقام"
64
00:02:26,485 --> 00:02:27,836
البته اون هنوز خونهی رباتیش
65
00:02:27,837 --> 00:02:29,860
،یعنی سیگورنای رو نه ساخته بود
و نه فکرش رو
66
00:02:29,861 --> 00:02:32,035
کرده بود، ولی من میدونستم
67
00:02:32,036 --> 00:02:34,842
،میدونستم قراره باعث بشه
چه عذابی بکشه
68
00:02:34,843 --> 00:02:36,642
،و دلسوزیای که وقتی داشت
69
00:02:36,643 --> 00:02:39,998
ناپدید میشد نشونش دادم
70
00:02:39,999 --> 00:02:45,313
حتما حسابی گیج شده بود
71
00:02:45,314 --> 00:02:47,276
،بعدش به ساحل کارولینا نقل مکان کرد
72
00:02:47,277 --> 00:02:48,612
تا حالش بهتر بشه و
73
00:02:48,613 --> 00:02:51,376
قایق بادبانی دستساز درست کنه
74
00:02:52,328 --> 00:02:54,039
ولف، به نظر من این اصلا
75
00:02:54,040 --> 00:02:56,252
واکنش خوبی نبود -
خب، اونموقع -
76
00:02:56,253 --> 00:02:58,424
خیلی از کون کوکائین میکشیدم
77
00:02:59,426 --> 00:03:01,053
باشه
78
00:03:01,054 --> 00:03:03,349
پس من صددرصد اسدز تو رو دیدم
79
00:03:03,350 --> 00:03:04,936
نه. امکان نداره
80
00:03:04,937 --> 00:03:07,859
من جایی قایمش کردم که
هیچوقت پیداش نمیکنن
81
00:03:09,154 --> 00:03:11,449
حرومزاده
82
00:03:11,473 --> 00:03:13,473
.:. وبسایت شــوتايـم تقدیم میکند .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.
83
00:03:13,473 --> 00:03:15,473
رسانهی بزرگ نایتمووی تقدیم میکند
NightMovie.Co
84
00:03:17,295 --> 00:03:19,423
خیلی خب. بیا بریم به غارِت و
85
00:03:19,424 --> 00:03:21,344
اسدز خودمون رو بدزدیم
86
00:03:21,345 --> 00:03:22,882
نه
87
00:03:22,907 --> 00:03:24,601
باید کار بزرگتری انجام بدیم، باشه؟
88
00:03:24,602 --> 00:03:27,439
ما این خط زمانی رو به وجود آوردیم و
حالا تمام آدمای اینجا در خطرن
89
00:03:27,440 --> 00:03:29,443
ما به این دنیا مدیونیم و
باید سعی کنیم نجاتشون بدیم
90
00:03:29,444 --> 00:03:30,905
از چی نجاتشون بدیم؟
91
00:03:30,906 --> 00:03:32,784
.هیچکس نمیجنگه
.ما روی زمینیم
92
00:03:32,785 --> 00:03:35,413
اینجا عالیه -
اولا، نیست -
93
00:03:35,414 --> 00:03:38,002
...دوما، بهت گفتم
یه جنگ در راهـه
94
00:03:38,003 --> 00:03:40,048
خودم شنیدم -
،آره، از یه دریچه -
95
00:03:40,049 --> 00:03:41,885
وقتی یه ملافهی شاشی
پوشیده بودی
96
00:03:41,886 --> 00:03:43,681
خیلی خب، مسئله اینه که
97
00:03:43,682 --> 00:03:45,977
ما الان جنگجویان زمانی هستیم
98
00:03:45,978 --> 00:03:48,649
جنگجویان زمانی؟ -
آره، جنگجویان زمانی -
99
00:03:48,650 --> 00:03:50,318
.کاملا منطقیـه
،ما توی زمان سفر کردیم
100
00:03:50,319 --> 00:03:52,532
و برای عدالت جنگیدیم
101
00:03:52,533 --> 00:03:54,285
باشه
102
00:03:54,286 --> 00:03:56,080
خیلی خب، جنگجوی زمان
103
00:03:56,081 --> 00:03:59,045
بگو غاری که ازش فرار کردی، کدوم طرفه
104
00:03:59,069 --> 00:04:03,069
ترجمه از آریـن و امیـرعـلی
.:: Cardinal & illusion ::.
105
00:04:05,266 --> 00:04:06,977
.خیلی ابر هست
.کار سختیـه
106
00:04:06,978 --> 00:04:08,438
آره، همین فکر رو میکردم
107
00:04:08,439 --> 00:04:10,317
.من انجامش میدم
.بیاید بریم
108
00:04:10,318 --> 00:04:14,450
رقت انگیزه، فاترمن -
میدونم چطور به نظر میاد -
109
00:04:19,503 --> 00:04:22,592
هی، اگه تمام تحقیقات
،کرونیش رو خاکستر کردیم
110
00:04:22,593 --> 00:04:24,637
،نمیفهمم استو چطوری تونسته
111
00:04:24,638 --> 00:04:26,975
یه دارو بسازه
112
00:04:26,976 --> 00:04:29,188
چیزی که نمیفهمم اینه که تو چطوری
113
00:04:29,189 --> 00:04:32,444
یه روز دور خودت چرخیدی و متوجه نشدی
114
00:04:32,445 --> 00:04:35,659
ببخشید تایگر، داشتم میمُردم
115
00:04:35,660 --> 00:04:38,749
و یه سوراخ هست که ازش
116
00:04:38,750 --> 00:04:40,753
شاش خودت رو خوردی...نه
117
00:04:40,754 --> 00:04:42,548
سعی کردی شاش خودت رو بخوری
118
00:04:42,549 --> 00:04:44,594
این...اصلا اینطوری نشد
119
00:04:44,595 --> 00:04:46,515
واو، جای انگشتا رو ببین
120
00:04:46,516 --> 00:04:50,606
خیلی میخواستی تا آخرین قطره رو بخوری
121
00:04:50,607 --> 00:04:51,983
122
00:04:51,984 --> 00:04:53,152
تو تردید کردی
123
00:04:53,153 --> 00:04:54,948
مشکلت این بود
124
00:04:54,949 --> 00:04:57,160
هی، یه عالمه آدم هستن که
125
00:04:57,161 --> 00:04:58,580
وقتی برگشتی به نگ باید ببینیشون
126
00:04:58,581 --> 00:05:00,041
...موسکرات
127
00:05:00,042 --> 00:05:02,505
خب، الان اسمش شده فلتهد
128
00:05:02,506 --> 00:05:04,133
مثل همیشه دیوونهست
129
00:05:04,134 --> 00:05:07,472
موش صحرای برهنه، با اسم جدید هکساو
130
00:05:07,473 --> 00:05:09,143
این اسما دیگه چیه؟
131
00:05:09,144 --> 00:05:10,729
باشه؟ اونا احمقانهان
132
00:05:10,730 --> 00:05:12,149
"هکساو"
133
00:05:12,150 --> 00:05:14,361
...موش صحرایی برهنه
134
00:05:14,362 --> 00:05:16,323
به این میگن اسم -
خب، مسئله اینه که -
135
00:05:16,324 --> 00:05:18,119
اونا...زندهان -
درسته -
136
00:05:18,120 --> 00:05:20,123
به عنوان آدمای کاملا متفاوتی که
137
00:05:20,124 --> 00:05:22,252
اصلا نمیدونن ما کی هستیم و
تجربیات ما رو ندارن
138
00:05:22,253 --> 00:05:25,258
خب، فکر کنم این یعنی میتونیم
تجربیات تازهای به دست بیاریم
139
00:05:25,259 --> 00:05:27,220
درسته، با کسایی که با تکنولوژی مخالفن و
140
00:05:27,221 --> 00:05:29,893
توی خونههای آشغالی زندگی میکنن -
بچهها، بچهها، بچهها -
141
00:05:29,894 --> 00:05:32,690
این بوته خیلی آشنا به نظر میاد
142
00:05:32,691 --> 00:05:34,401
نه
143
00:05:34,402 --> 00:05:35,571
نه، نه، اشتباه میکنم
144
00:05:35,572 --> 00:05:37,617
ادامه بدید
145
00:05:37,618 --> 00:05:40,581
هی، اصلا کی دربارهی نگ بهت گفت؟
146
00:05:40,582 --> 00:05:42,417
میدونی، من اطراف رو گشتم
147
00:05:42,418 --> 00:05:45,381
کوه و صحرا و مانز و
شهر متروکه رو دیدم
148
00:05:45,382 --> 00:05:47,093
مانز؟
149
00:05:47,094 --> 00:05:49,557
خون بیوتیکها رو هم ریختی؟
150
00:05:49,558 --> 00:05:51,310
خب، نه
151
00:05:51,311 --> 00:05:53,439
بیوتکها مثل بیوتیکها نیستن
152
00:05:53,440 --> 00:05:55,151
خیلی خیلی فرق میکنن
153
00:05:55,152 --> 00:05:56,696
اولا اسمشون فرق میکنه و
154
00:05:56,697 --> 00:05:58,032
اونا آدمها رو شکار نمیکنن
155
00:05:58,033 --> 00:05:59,827
میرن به مریخ -
اوه -
156
00:05:59,828 --> 00:06:01,706
انگار یکی خیلی با برگزها
157
00:06:01,707 --> 00:06:03,292
صمیمی شده
158
00:06:03,293 --> 00:06:05,129
،نمیدونم اون کلمه یعنی چی
159
00:06:05,130 --> 00:06:06,967
ولی به نظر نژاد پرستانه میاد -
مخففِ "مردم برگزیده"ست -
160
00:06:06,968 --> 00:06:09,012
چون اونا دولت، پول و آب و هوا رو
161
00:06:09,013 --> 00:06:11,560
کنترل میکنن -
فقط داری بدترش میکنی -
162
00:06:13,105 --> 00:06:14,732
اینجا رو میشناسم
163
00:06:14,733 --> 00:06:16,736
فکر کنم غار پشت اون بلندیـه
164
00:06:16,737 --> 00:06:19,408
،ببین، هرچی که اونجا شنیدی
یه دروغِ کثیفـه
165
00:06:19,409 --> 00:06:20,953
کار بیوتکها اینه
166
00:06:20,954 --> 00:06:23,249
این توی خونِ کثیفشونـه
167
00:06:23,250 --> 00:06:25,169
وقتی بیای به نگ میبینی که
168
00:06:25,170 --> 00:06:27,382
چقدر بهتره -
آره، نه، من اونجا بودم و -
169
00:06:27,383 --> 00:06:29,596
،یجورایی تونستیم از فاضلاب بیایم بیرون
170
00:06:29,597 --> 00:06:31,473
ولی انگار عن و گوهِ بیشتری اطرافمونـه
171
00:06:31,474 --> 00:06:33,645
همهی اینا رو توی سه دقیقه
172
00:06:33,646 --> 00:06:35,691
قبل اینکه من رو ول کنی دیدی؟
173
00:06:35,692 --> 00:06:38,446
مثل چارلی شین که من رو
از یه لامبورگینیِ در حال حرکت
174
00:06:38,447 --> 00:06:42,120
بعد از اسکار 1989 جلوی
بیمارستانِ "سیدارز" پرت کرد بیرون؟
175
00:06:42,121 --> 00:06:44,291
هنوز نمیدونم چطوری رانندگی میکرد
176
00:06:44,292 --> 00:06:46,086
خدایا، اون یارو خیلی قاطی بود
177
00:06:46,087 --> 00:06:47,548
!بچهها
178
00:06:47,549 --> 00:06:48,967
!بچهها، میبینمش
!همینجاست
179
00:06:48,968 --> 00:06:51,472
آره، آره، یه لحظه وایسا
180
00:06:51,473 --> 00:06:53,351
آره، من رفتم و برگشتم
181
00:06:53,352 --> 00:06:55,522
تو اصلا سعی کردی پیدام کنی؟
182
00:06:55,523 --> 00:06:57,902
.مهم نیست
.این بار میریم
183
00:06:57,903 --> 00:06:59,864
ماموریت ما این بود که
جلوی دارو رو بگیریم
184
00:06:59,865 --> 00:07:01,534
.ما شکست خوردیم
.باید دوباره سعی کنیم
185
00:07:01,535 --> 00:07:03,496
نه، نه، نه، ما دنبال ستارهها بودیم و
186
00:07:03,497 --> 00:07:05,793
بیشتر از ابرها نتونستیم بالا بریم
187
00:07:05,794 --> 00:07:07,838
ما همه چیز و همه کس رو
188
00:07:07,839 --> 00:07:09,216
فدای یه آیندهی درجه دو نکردیم
189
00:07:09,217 --> 00:07:11,513
نه، من دیگه زمان رو دست کاری نمیکنم
190
00:07:11,514 --> 00:07:13,684
زمان حال ما اینجاست -
من رای میدم که بریم -
191
00:07:13,685 --> 00:07:15,228
من رای میدم که بمونیم -
باشه -
192
00:07:15,229 --> 00:07:16,480
فاترمن تساوی رو از بین میبره -
ولی اون -
193
00:07:16,481 --> 00:07:18,067
یه رای کامل نداره -
نصف رای -
194
00:07:18,068 --> 00:07:19,486
ثلث رای -
خیلی خب، موضوع اینه که -
195
00:07:19,487 --> 00:07:20,906
میدونه کمتر از یه رای کاملـه -
موافقم -
196
00:07:20,907 --> 00:07:23,286
!فاترمن
197
00:07:30,050 --> 00:07:31,594
اینجا کشیدنش
198
00:07:31,595 --> 00:07:33,648
به نظر نمیاد خیلی درگیر شده باشه
199
00:07:33,673 --> 00:07:35,300
همش تقصیر توئه
200
00:07:35,325 --> 00:07:38,107
وقتی داشتی طرف مانز رو
میگرفتی، حواست پرت شد
201
00:07:38,108 --> 00:07:40,236
میتونم حس کنم که طرف اونایی
202
00:07:40,237 --> 00:07:42,073
منظورت چیه؟
203
00:07:42,074 --> 00:07:44,411
.برام مهم نیست
،ما داریم وارد جنگ میشیم
204
00:07:44,412 --> 00:07:47,125
پس شلوارت رو در بیار و
،این خصومت رو واردم کن
205
00:07:47,126 --> 00:07:48,712
،چون همه میدونن که بهترین شارژ
206
00:07:48,713 --> 00:07:50,173
شارژ با تنفرـه
207
00:07:50,174 --> 00:07:52,427
پس شروع کن
208
00:07:59,902 --> 00:08:02,447
وضعیت میلهی شارژ کنندهات چطوره؟
209
00:08:05,663 --> 00:08:07,541
اوه، نمیتونم
210
00:08:07,542 --> 00:08:10,379
این درست نیست
211
00:08:10,380 --> 00:08:12,676
الان متأهلم
212
00:08:12,677 --> 00:08:16,058
،دوتا شوهر خوشگل
،سه تا همسر زیبا
213
00:08:16,059 --> 00:08:18,187
...و شیرینی زندگیمون
214
00:08:18,188 --> 00:08:19,565
لاگنات
215
00:08:19,566 --> 00:08:21,528
اون چیه؟ ماشینت؟
216
00:08:21,529 --> 00:08:23,990
دخترم
217
00:08:23,991 --> 00:08:26,579
باشه، و اینا چه ربطی به
218
00:08:26,580 --> 00:08:28,917
شارژ شدن ما داره؟
219
00:08:28,918 --> 00:08:31,506
خب، شاید این فکر که یه مرد برای
220
00:08:31,507 --> 00:08:33,342
بقیهی عمرش فقط میتونه با پنج نفر
221
00:08:33,343 --> 00:08:35,304
،سکس داشته باشه، دیوونگی به نظر بیاد
222
00:08:35,305 --> 00:08:38,854
ولی میخوام امتحانش کنم -
میخوای حرفت رو پس بگیری؟ -
223
00:08:38,855 --> 00:08:40,691
،میدونستی اولِ شارژ کردن لازم نیست
224
00:08:40,692 --> 00:08:42,945
دردناک باشه؟ -
چرا، باید باشه -
225
00:08:42,946 --> 00:08:44,574
اون جرقهایه که آتیش رو روشن میکنه
226
00:08:44,575 --> 00:08:46,159
نه
227
00:08:46,160 --> 00:08:48,999
یه چیزی هست به اسمِ
"نمایش پیش از بذرافشانی"
228
00:08:49,000 --> 00:08:50,502
آره -
باشه -
229
00:08:50,503 --> 00:08:52,422
...ما همدیگه رو میبوسیم و
230
00:08:52,423 --> 00:08:54,760
بغل میکنیم
231
00:08:54,761 --> 00:08:56,806
...نفس گرم رو روی گردنمون حس میکنیم
232
00:08:58,476 --> 00:09:00,313
...شایدم یه
233
00:09:00,314 --> 00:09:02,483
زبون روی نرمهی گوش
234
00:09:05,240 --> 00:09:06,868
...آروم یکی از ممهها رو
235
00:09:06,869 --> 00:09:08,622
میمالی...یا دوتا
236
00:09:10,208 --> 00:09:12,337
محو طراحی زیبایِ
237
00:09:12,338 --> 00:09:15,217
بدن انسان میشی
238
00:09:15,218 --> 00:09:16,888
239
00:09:16,889 --> 00:09:18,349
میبوسی؟
240
00:09:18,350 --> 00:09:20,854
پس الان فقط اینور اونور میری و
241
00:09:20,855 --> 00:09:23,652
به دهنهای موشی دست میزنی؟ -
اون خط زمانی قبلی بود -
242
00:09:23,653 --> 00:09:25,279
الان لوبیا میخوریم
243
00:09:25,280 --> 00:09:26,741
و آره
244
00:09:26,742 --> 00:09:28,620
الان دهن لوبیاییم رو همه جایِ
245
00:09:28,621 --> 00:09:30,583
معشوقهام میذارم
246
00:09:34,131 --> 00:09:35,842
کجا میری؟ -
خب، به لطف تو -
247
00:09:35,843 --> 00:09:37,428
میرم خودم رو شارژ کنم
248
00:09:37,429 --> 00:09:39,182
و میدونی چیه؟
من خیلی دقیقم، باشه؟
249
00:09:39,183 --> 00:09:41,019
،پس صدات در نیاد
و کاری نکن به خاطر اینکه
250
00:09:41,020 --> 00:09:42,773
،زیاد لفتش میدم
عذاب وجدان بگیرم
251
00:09:42,774 --> 00:09:45,361
این فقط باعث میشه بیشتر طول بکشه
252
00:09:45,362 --> 00:09:47,617
باشه
253
00:09:56,552 --> 00:09:58,304
حسابی ما رو ترسوندی
254
00:09:58,305 --> 00:10:00,308
،میدونی، اگه...قرار بود من رو بکُشید
255
00:10:00,309 --> 00:10:02,813
،چرا به خودت زحمت دادی کاری کنی
احساس یه قهرمان رو داشته باشم؟
256
00:10:02,814 --> 00:10:04,274
باشه، یه قهرمان نیستی
257
00:10:04,275 --> 00:10:07,030
یه ابزاری -
این همون معنیای رو میده که -
258
00:10:07,031 --> 00:10:08,157
توی زمان خودم داره؟
259
00:10:08,158 --> 00:10:10,579
توی زمان تو چه معنیای داره؟
260
00:10:10,580 --> 00:10:12,373
یجورایی مثل یه احمقِ خنگ -
خب، در این صورت -
261
00:10:12,374 --> 00:10:14,127
بیشتر از چیزی که فکر میکردم یه ابزاری
262
00:10:14,128 --> 00:10:15,964
همچنین وسیلهای هستی که
263
00:10:15,965 --> 00:10:17,843
میخوایم برای انجام کاری ازش استفاده کنیم
264
00:10:17,844 --> 00:10:19,262
آخ
265
00:10:19,263 --> 00:10:20,682
تو روحیهی مبارزه داری
266
00:10:20,683 --> 00:10:22,226
...فرار کردی
267
00:10:22,227 --> 00:10:23,897
ولی وقتی فهمیدی بیابون به معنای
268
00:10:23,898 --> 00:10:25,650
مرگ قطعی بود، تصمیم
خوبی گرفتی و برگشتی
269
00:10:25,651 --> 00:10:27,571
ولی جاش اول اینکارو نکرد
270
00:10:27,572 --> 00:10:30,159
احتمالا تا الان مُرده
271
00:10:30,160 --> 00:10:32,873
،توی یه ملافه
در حالی که آفتاب سوزان
272
00:10:32,874 --> 00:10:34,960
جسدش رو سوزونده
273
00:10:34,961 --> 00:10:36,631
،بهت اطمینان میدم
274
00:10:36,632 --> 00:10:38,885
که مرگ تو مفتضح نخواهد بود
275
00:10:38,886 --> 00:10:41,348
که این یعنی...؟
276
00:10:41,349 --> 00:10:42,976
یعنی ننگ آور
277
00:10:42,977 --> 00:10:44,814
مرگ تو دستگاه کامیلو رو سرنگون میکنه و
278
00:10:44,815 --> 00:10:47,569
بشریت بار دیگه سرنوشت
خودش رو کنترل میکنه
279
00:10:47,570 --> 00:10:49,447
به رهبری تو -
نه، به رهبری آشیل -
280
00:10:49,448 --> 00:10:51,118
همهی ما به آشیل خدمت میکنیم
281
00:10:51,119 --> 00:10:52,704
و درسمون رو یاد گرفتیم
282
00:10:52,705 --> 00:10:55,459
...حالا وقتی میبندیمت به صندلی
283
00:10:55,460 --> 00:10:58,591
از غل و زنجیر سایز بچه استفاده میکنیم
284
00:10:58,592 --> 00:11:00,762
مچهای باریکت این بار نجاتت نمیدن
285
00:11:20,511 --> 00:11:22,305
!نه، نه، نه، نه
!جلو نیا
286
00:11:22,306 --> 00:11:24,142
!ششش، جلو نیا
287
00:11:25,730 --> 00:11:28,108
اوه، خدای من -
جلو نیا -
288
00:11:28,109 --> 00:11:30,530
!جلو نیا
!باشه، باشه، باشه
289
00:11:30,531 --> 00:11:32,951
باشه، باشه
290
00:11:35,081 --> 00:11:37,961
یا خدا -
جلو نیا، جلو نیا -
291
00:11:37,962 --> 00:11:39,757
تو خوبی، باشه؟
تو خوبی، تو خوبی
292
00:11:39,758 --> 00:11:41,426
فقط...نفس بکش، باشه؟
293
00:11:41,427 --> 00:11:43,055
چند وقته که اونجا بودی؟
294
00:11:43,056 --> 00:11:45,184
اونجا؟ نمیدونم
295
00:11:45,185 --> 00:11:46,729
نمیدونم، من توی سیاهی بودم
296
00:11:46,730 --> 00:11:48,065
.سیاهی...امنه
.توی سیاهی جام امنـه
297
00:11:48,066 --> 00:11:50,444
...من...نمیتونستم ببینم، ولی
298
00:11:50,445 --> 00:11:52,950
.میتونستم بشنوم
.همه چیز رو شنیدم
299
00:11:52,951 --> 00:11:54,327
همه چیز رو شنیدم -
باشه، باشه -
300
00:11:54,328 --> 00:11:55,914
حالا...گوش کن، باشه؟
301
00:11:55,915 --> 00:11:58,878
من جی1 هستم، جاش اصلی
302
00:11:58,879 --> 00:12:00,422
خیلی خب؟ تایگر و ولف هرلحظه
303
00:12:00,423 --> 00:12:04,055
ممکنه سر برسن -
اونا رو یادمه -
304
00:12:04,056 --> 00:12:06,184
اونا دوستای منن -
،حالا گوش کن، باید بدونم -
305
00:12:06,185 --> 00:12:09,232
چرا میخوان ما رو بکُشن؟
306
00:12:09,233 --> 00:12:11,946
هی، چرا این آدما میخوان ما رو بکُشن؟
307
00:12:13,784 --> 00:12:15,996
...ما...اونا
308
00:12:15,997 --> 00:12:17,958
...مثلِ
309
00:12:17,959 --> 00:12:19,670
یجور قرصِ سمیـه
310
00:12:19,671 --> 00:12:21,924
...مغز ما
...میخوان مغزمون رو بگیرن و
311
00:12:21,925 --> 00:12:24,345
به یجور ویروس کامپیوتری تبدیلش کنن و
312
00:12:24,346 --> 00:12:26,851
داخل استو آپلودش کنن
313
00:12:26,852 --> 00:12:31,151
،و...و این باعث میشه تمام سیستم خراب بشه
314
00:12:31,152 --> 00:12:33,740
...درست مثل -
"فیلم روز استقلال" -
315
00:12:36,203 --> 00:12:38,290
ولی...ولی چرا...چرا من؟
316
00:12:38,291 --> 00:12:40,044
ما -
تو؟ ما؟ -
317
00:12:40,045 --> 00:12:41,379
هی
318
00:12:41,380 --> 00:12:43,300
...تو
319
00:12:45,681 --> 00:12:47,266
تو جی1 هستی
320
00:12:47,267 --> 00:12:50,064
برنامهریزی برای
شبیهساز برای استو بود
321
00:12:50,065 --> 00:12:53,070
و تو... خرابش کردی
322
00:12:53,071 --> 00:12:56,242
پس این... در واقع
به خاطر تو بوده
323
00:12:56,243 --> 00:12:59,290
ایدهاش رو تو بهشون دادی -
ولی... ولی من -
324
00:12:59,291 --> 00:13:00,710
من کاری نکردم
325
00:13:00,711 --> 00:13:02,756
فقط... مثل خودم رفتار میکردم
326
00:13:02,757 --> 00:13:04,300
دقیقاً
327
00:13:04,301 --> 00:13:07,683
...دقیقاً. ببین، انگار
328
00:13:07,684 --> 00:13:09,895
انگار ازمون میترسه -
یعنی، ما واقعاً محل -
329
00:13:09,896 --> 00:13:11,649
کارش رو خراب کردیم و
تمام دوستهاش رو کشتیم
330
00:13:11,650 --> 00:13:14,362
و همکارهاش رو -
برای هدفی خوب -
331
00:13:17,537 --> 00:13:19,372
نه
332
00:13:19,373 --> 00:13:21,000
باید مخفی بشیم
333
00:13:21,001 --> 00:13:22,796
باید... یه سوراخ دیگه پیدا کنی
334
00:13:22,797 --> 00:13:24,215
آروم باش -
دارم تهِ -
335
00:13:24,216 --> 00:13:25,802
سوزن رو حفظ... سوزن داره میاد
336
00:13:25,803 --> 00:13:27,221
سوزن نمیتونه بیاد سراغم
اگه تو سیاهی باشم
337
00:13:27,222 --> 00:13:28,223
باشه، پس میخوام وارد سیاهی بشم
338
00:13:28,224 --> 00:13:29,560
...و تو -
گوش کن -
339
00:13:31,188 --> 00:13:32,481
باشه، ما مخفی نمیشیم -
!باشه، من میشم -
340
00:13:32,482 --> 00:13:34,903
من یه نقشه دارم
341
00:13:47,555 --> 00:13:49,056
ببخشید! ببخشید
342
00:13:57,449 --> 00:13:59,828
...از
343
00:13:59,829 --> 00:14:01,749
کجا تیزی گیر آوردی؟
344
00:14:01,750 --> 00:14:04,713
یه کادو بود از سیاهی
345
00:14:04,714 --> 00:14:05,924
باشه
346
00:14:05,925 --> 00:14:07,677
بریم
347
00:14:19,243 --> 00:14:20,703
هی، زودباش
348
00:14:20,704 --> 00:14:22,958
یه لامپ کوفتیه، بیا بریم
349
00:14:31,810 --> 00:14:33,688
...راه بیرون
350
00:14:33,689 --> 00:14:36,401
اینجاست -
آره، زودباش -
351
00:14:36,402 --> 00:14:38,739
میدونم
352
00:14:38,740 --> 00:14:40,409
راه بیرون رو بلدم، بلدم
353
00:14:40,410 --> 00:14:43,164
راه خروج باارزش -
هی، خفه خون بگیر -
354
00:14:43,165 --> 00:14:44,960
گوش کن
ما نمیریم، باشه؟
355
00:14:44,961 --> 00:14:46,964
اینجا میمونیم و مخفی میشیم
356
00:14:46,965 --> 00:14:48,676
تا وقتی تایگر و ولف بیان
357
00:14:48,677 --> 00:14:50,597
...شاید
358
00:14:50,598 --> 00:14:52,182
شاید اینجا، تو این یکی -
!نه -
359
00:14:52,183 --> 00:14:53,853
!نه، نه، نه! اون اتاق نه
360
00:14:53,854 --> 00:14:55,188
اون اتاق نه! هیچوقت
361
00:14:55,189 --> 00:14:56,734
اون اتاق هرگز! این... مردم
362
00:14:56,735 --> 00:14:58,486
دیوانهان، باشه؟
363
00:14:58,487 --> 00:15:00,658
فقط... قرار نیست استو رو
بکشن، اونها
364
00:15:00,659 --> 00:15:02,704
قراره پرتاب مریخ رو
خراب کنن و
365
00:15:02,705 --> 00:15:03,998
و صلح موقت رو بشکنن
366
00:15:03,999 --> 00:15:05,877
قراره دوباره جنگ بشه
367
00:15:05,878 --> 00:15:07,296
پایان نزدیکه -
بسه -
368
00:15:07,297 --> 00:15:09,008
بسه! بسه -
!پایان نزدیکه -
369
00:15:09,009 --> 00:15:10,678
!پایان نزدیکه
370
00:15:10,679 --> 00:15:12,807
هی، اون پایین چه خبره؟
371
00:15:14,186 --> 00:15:16,523
!زودباش، زودباش
372
00:15:16,524 --> 00:15:18,653
!بیا... جاش
373
00:15:20,991 --> 00:15:23,244
تو! همونجا بمون
374
00:15:30,594 --> 00:15:32,221
375
00:15:34,811 --> 00:15:37,398
نه! من نیستم
376
00:15:37,399 --> 00:15:38,901
من اونجام
377
00:15:38,902 --> 00:15:40,989
!من اونجام
!من نیستم
378
00:15:40,990 --> 00:15:42,826
!من نیستم
379
00:15:49,256 --> 00:15:50,968
یعنی چی؟
380
00:15:57,603 --> 00:15:59,484
اونجا با خودت
چه غلطی میکردی؟
381
00:15:59,509 --> 00:16:01,487
خفه شو. این رو بگیر
382
00:16:01,488 --> 00:16:03,784
من از آلات جنگی استفاده نمیکنم
383
00:16:03,785 --> 00:16:05,924
من یه صنعتگر فروتنام
384
00:16:06,673 --> 00:16:09,235
دیگه نمیدونم کی هستی
385
00:16:14,014 --> 00:16:15,600
باشه. راحتی؟
386
00:16:15,601 --> 00:16:16,977
خوبه
387
00:16:19,149 --> 00:16:21,486
باشه، جی26
388
00:16:21,487 --> 00:16:23,657
خبر خوب اینه که
389
00:16:23,658 --> 00:16:25,118
از آخرین باری که روی
این صندلی بودی
390
00:16:25,119 --> 00:16:27,832
کسریهای ویدیآر بارگذاری رو
دوباره تنظیم کردم
391
00:16:27,833 --> 00:16:29,795
و اون باید مشکل اوج گرفتنهای
392
00:16:29,796 --> 00:16:31,464
آدرنالین رو حل کنه
393
00:16:31,465 --> 00:16:33,552
مهندسی معکوس کردن تکنولوژی استو
خیلی سختتر
394
00:16:33,553 --> 00:16:35,055
از ظاهرش بود
395
00:16:35,056 --> 00:16:38,228
و جیهای 27 تا 60
...خیلی
396
00:16:39,690 --> 00:16:41,359
ناجور مُردن
397
00:16:41,360 --> 00:16:44,031
اینم از این
398
00:16:44,032 --> 00:16:45,868
این برای مادهی مغزی مایع شدهست
399
00:16:45,869 --> 00:16:48,833
باشه -
امیدوارم بهش نیازی نباشه -
400
00:16:48,834 --> 00:16:50,962
ولی باید بهت بگم
401
00:16:50,963 --> 00:16:52,507
واقعاً فکر میکنم این یکی قراره کار کنه
402
00:16:52,508 --> 00:16:54,176
بذار فقط
403
00:16:54,177 --> 00:16:56,264
اون سوزن رو آماده کنم
404
00:16:59,187 --> 00:17:02,151
برای برداشت ذهنت در کد دوتایی
405
00:17:02,152 --> 00:17:04,488
باید هر سیناپس مغز رو به یکباره
406
00:17:04,489 --> 00:17:07,119
تحریک کنم، پس قراره
تمام احساسات
407
00:17:07,120 --> 00:17:09,456
و خاطراتت رو
همزمان حس کنی
408
00:17:09,457 --> 00:17:11,837
و بعد قراره داخل یه کامپیوتر زنده باشم
409
00:17:11,838 --> 00:17:13,339
مثل تران؟ -
میدونی چیه؟ -
410
00:17:13,340 --> 00:17:15,970
خیلی جالبه... تمام جاشها این رو میپرسن
411
00:17:15,971 --> 00:17:17,724
و به همهتون
یه چیز رو میگم
412
00:17:17,725 --> 00:17:20,061
نمیدونم تران چیه -
نه -
413
00:17:20,062 --> 00:17:21,899
باشه، آماده؟ -
نه -
414
00:17:36,094 --> 00:17:37,597
هی، آماری که من اینجا دارم رو
415
00:17:37,598 --> 00:17:39,183
تو هم داری؟ -
بینظمیهای پسسریش -
416
00:17:39,184 --> 00:17:41,270
تو محاسباتمون هستن -
آره، میدونم -
417
00:17:41,271 --> 00:17:42,649
...ولی این در واقع میتونه
418
00:17:45,697 --> 00:17:47,491
یه تلقتلق مرگ دیگه
419
00:17:47,492 --> 00:17:49,453
خدا لعنتش کنه
420
00:17:49,454 --> 00:17:51,792
به آپولو بگو یه جسد دیگه
برای کُپه داریم
421
00:17:55,466 --> 00:17:57,512
صبرکن، این یکی هنوز زندهست
422
00:17:59,432 --> 00:18:01,520
درفشها -
درفشها؟ -
423
00:18:05,069 --> 00:18:07,322
دکتر یونیس هوگوین؟
424
00:18:16,843 --> 00:18:18,554
فکر کنم هنوز میتونیم نجاتش بدیم
425
00:18:20,726 --> 00:18:21,852
426
00:18:21,853 --> 00:18:23,239
در حال حرکته
427
00:18:23,240 --> 00:18:25,526
.نمیبینمش
.نمیبینمش، تکرار میکنم
428
00:18:29,034 --> 00:18:31,621
خدایا
429
00:18:31,622 --> 00:18:33,584
باشه
430
00:18:33,585 --> 00:18:35,378
باشه، از پسش بر میای
431
00:18:35,379 --> 00:18:37,090
بر میای
432
00:18:37,091 --> 00:18:39,763
...فقط... یه کپه جسدِ
433
00:18:39,764 --> 00:18:41,015
عادیـه
434
00:18:41,016 --> 00:18:42,894
باشه
435
00:18:42,895 --> 00:18:44,480
پایین رو نگاه نکن
436
00:18:46,485 --> 00:18:48,739
437
00:18:50,368 --> 00:18:52,663
خیسه
438
00:18:57,256 --> 00:18:59,636
باشه. ببخشید
439
00:18:59,637 --> 00:19:02,517
ببخشید
440
00:19:13,790 --> 00:19:15,709
طاقت بیار، رفیق
الان ترکمون نکن
441
00:19:15,710 --> 00:19:17,129
خدا لعنتش کنه، داریم
از دست میدیمش
442
00:19:17,130 --> 00:19:18,841
این خطوط همهاش بالا و پایین میشن
443
00:19:18,842 --> 00:19:20,636
بدنش داره وحشت میکنه -
باشه، باید -
444
00:19:20,637 --> 00:19:22,055
وضعیتش رو پایدار کنیم
445
00:19:22,056 --> 00:19:23,725
میخوام سیپیکی انجام بدم
446
00:19:29,572 --> 00:19:31,825
جواب نمیده
محکمتر بزن
447
00:19:35,458 --> 00:19:37,545
ثابت شد
448
00:19:37,546 --> 00:19:38,630
آره
449
00:19:38,631 --> 00:19:40,175
آره. نجاتش دادیم
450
00:19:40,176 --> 00:19:42,429
آره
451
00:19:45,423 --> 00:19:47,147
آتنا، مزاحمها رو توی طبقهی چهارم
گیر انداختیم
452
00:19:47,148 --> 00:19:48,942
اگه اون رو میخواید، باید
453
00:19:48,943 --> 00:19:51,489
از رو نعش ما رد بشید -
قراره اوضاع چرخی بشه -
454
00:20:04,892 --> 00:20:07,354
تیزکنندهی پرهی چرخ آهنی
455
00:20:16,666 --> 00:20:18,794
تایگر! صدای بوق میشنوم
456
00:20:18,795 --> 00:20:20,463
خدا لعنتش کنه، دوباره داریم از دست میدیمش
457
00:20:27,270 --> 00:20:29,481
زنده بمون! زنده بمون
458
00:20:29,482 --> 00:20:31,026
بگیر
459
00:20:44,304 --> 00:20:45,556
باشه
460
00:20:46,809 --> 00:20:48,979
آره
461
00:20:48,980 --> 00:20:52,360
باید اعتراف کنم، یه جنگجوئه
462
00:20:52,361 --> 00:20:54,908
ما هم هستیم -
آره -
463
00:21:17,328 --> 00:21:20,099
...شاید دستکم گرفته باشمت
464
00:21:20,502 --> 00:21:22,310
جی1
465
00:21:31,314 --> 00:21:33,652
قمه رو بنداز، آتنا
466
00:21:35,155 --> 00:21:37,409
میتونی من رو بکشی، ولی من
به آشیل خدمت میکنم
467
00:21:37,410 --> 00:21:39,287
اگه از پا درم بیاری
جلوی هیچی رو نخواهی گرفت
468
00:21:39,288 --> 00:21:40,791
نه، من قاتل نیستم
469
00:21:40,792 --> 00:21:42,586
مثل تو نیستم، نسلکُش
470
00:21:42,587 --> 00:21:44,131
نسلکُش تویی
471
00:21:44,132 --> 00:21:46,218
من فقط یه نفر رو 59 بار کشتم
472
00:21:46,219 --> 00:21:47,930
تو یه ساختمون پر از آدم رو منفجر کردی
473
00:21:47,931 --> 00:21:49,349
آره، برای هدف خوبی
474
00:21:49,350 --> 00:21:50,894
جریانت همینه، نه؟
475
00:21:50,895 --> 00:21:53,274
به حرکت بزرگ و نقشت در
476
00:21:53,275 --> 00:21:55,111
سرنوشت بشریت وسواس داری
477
00:21:55,112 --> 00:21:56,781
من... درخواست
این زندگی رو نکرده بودم، باشه؟
478
00:21:56,782 --> 00:21:58,367
...این -
وقتی اصلاً انتظارش رو -
479
00:21:58,368 --> 00:22:00,413
.نداشتی برات اتفاق افتاده
داستانت رو بلدم
480
00:22:00,414 --> 00:22:02,083
59 بار شنیدمش
481
00:22:02,084 --> 00:22:03,920
اینطوری وارد ماشین بارگذاری کردیمت
482
00:22:03,921 --> 00:22:06,383
فقط باید بهت میگفتیم
یه قهرمانی
483
00:22:06,384 --> 00:22:08,304
که فقط تویی و تو -
فقط... سعی داری -
484
00:22:08,305 --> 00:22:09,891
کاری کنی حس بدی داشته باشم
که برای خیر میجنگم؟
485
00:22:09,892 --> 00:22:11,728
به حرفهای خودت گوش کن
پُر از غرور
486
00:22:11,729 --> 00:22:13,815
خودستایی، خودپرستی
487
00:22:13,816 --> 00:22:16,069
تو فداکاری واقعی رو درک نمیکنی
488
00:22:16,070 --> 00:22:17,782
حتی اگه با یه چارپایه به پات بزنه
489
00:22:17,783 --> 00:22:20,161
و توی یه حرکت سریع
خلع سلاحت بکنه
490
00:22:20,162 --> 00:22:22,457
به نظر یه روش به طرز عجیبی
...با جزئیات برای
491
00:22:30,642 --> 00:22:32,143
تو فقط یه شمارهای، جی1
492
00:22:32,144 --> 00:22:34,064
مثل تو زیاده
493
00:22:34,065 --> 00:22:36,903
هر کدومتون به اندازهی آخری
قابل پیشبینی هستید
494
00:22:40,202 --> 00:22:43,165
اون چه کوفتیه؟
495
00:22:43,166 --> 00:22:45,294
نمیدونم، ولی خوشحال به نظر نمیاد
496
00:22:46,590 --> 00:22:48,133
خوب شد این پسر بد رو
497
00:22:48,134 --> 00:22:49,887
برای بزرگترین ابلهمون نگه داشتم -
میخوای چیکار کنی؟ -
498
00:22:49,888 --> 00:22:52,058
باتری ساعتش رو در بیاری؟ -
تایگر -
499
00:22:52,059 --> 00:22:54,229
قضیه سایز ابزار نیست
500
00:22:54,230 --> 00:22:56,441
قضیه حرکت صنعتگریه
که باهاش کار میکنه
501
00:22:56,442 --> 00:22:58,989
آره، باشه
502
00:23:18,654 --> 00:23:20,741
داره مسخرهات میکنه، ولف
503
00:23:34,143 --> 00:23:35,729
شریان ران
504
00:23:44,998 --> 00:23:46,834
505
00:23:46,835 --> 00:23:48,212
آروم، آروم
506
00:23:48,213 --> 00:23:50,299
آروم، گنده بگ
507
00:23:53,933 --> 00:23:55,309
چه خبره؟
508
00:23:55,310 --> 00:23:58,148
به آرومی در اون شب خوب محو شو
509
00:24:07,752 --> 00:24:10,507
خب، یکی از قتلهای ناراحتکنندهترمون بود
510
00:24:10,508 --> 00:24:12,594
ولف، یه مشکلی داریم
511
00:24:14,015 --> 00:24:15,976
دستگاه یه خط آروم و صاف رو نشون میده
512
00:24:15,977 --> 00:24:17,980
ولی هیچ نبضی نداره -
میبینی، واسه همین -
513
00:24:17,981 --> 00:24:19,942
نمیشه به تکنولوژی اعتماد کرد
514
00:24:19,943 --> 00:24:21,779
خب، دربارهی همسنگر
515
00:24:21,780 --> 00:24:24,451
هبوط کردهمون چی میتونیم بگیم؟
516
00:24:24,452 --> 00:24:26,079
چیزی نیست که قبلاً تو اون
517
00:24:26,080 --> 00:24:28,501
.متن مراسم خاکسپاری ناب نگفته باشم
،همونی که اولین باری که فکر کردیم مُرده
518
00:24:28,502 --> 00:24:30,087
اعلامش کردم
519
00:24:30,088 --> 00:24:32,091
امکان نداره بهتر از اون بگم
520
00:24:32,092 --> 00:24:34,555
باشه -
تایگر؟ -
521
00:24:34,556 --> 00:24:36,768
522
00:24:36,769 --> 00:24:39,230
نمیدونم، فقط... کاش میتونستم
523
00:24:39,231 --> 00:24:41,652
یه بار دیگه تو
...چشمهاش نگاه کنم و فقط
524
00:24:43,073 --> 00:24:44,240
...نمیدونم، فقط بهش بگم
525
00:24:44,241 --> 00:24:46,704
جاش
526
00:24:46,705 --> 00:24:48,373
نه، نه، حرفهای
527
00:24:48,374 --> 00:24:50,587
قشنگتون رو ادامه بدید -
چطوری دو نفرتون هست؟ -
528
00:24:50,588 --> 00:24:52,256
سفر در زمان... عجیبه
529
00:24:52,257 --> 00:24:54,595
ولی خواهش میکنم، داشتید میگفتید -
نه، نه، نه -
530
00:24:54,596 --> 00:24:56,808
سری بعدی که مُردی بهت میگم
531
00:24:56,809 --> 00:24:58,853
از کجا بدونیم جاشِ ما تویی؟
532
00:25:00,650 --> 00:25:02,193
باشه
533
00:25:02,194 --> 00:25:04,698
سعی کردم تو صحرا
شاش خودم رو بنوشم
534
00:25:04,699 --> 00:25:06,536
خوشحالم برگشتی
535
00:25:06,537 --> 00:25:08,665
آره، خب
536
00:25:08,666 --> 00:25:10,961
با این یکی چیکار کنیم؟
537
00:25:20,272 --> 00:25:22,358
هی، جاش، اینجا رو باش
538
00:25:22,359 --> 00:25:24,989
یه سوزن تو انبارِ جاش پیدا کردم
539
00:25:29,081 --> 00:25:30,667
نه؟
540
00:25:39,686 --> 00:25:41,939
باشه، باید دکتر یونیس هوگوین رو پیدا کنیم
541
00:25:41,940 --> 00:25:43,693
و اون اسدز رو
پس بگیریم
542
00:25:43,694 --> 00:25:45,739
وگرنه، واسه همیشه توی این
خط زمانی آشغالی گیر کردیم
543
00:25:45,740 --> 00:25:48,076
خب، اسدز قرار نیست
زیاد به کارش بیاد
544
00:25:48,077 --> 00:25:49,705
میدونستم بالأخره
بهم غلبه میکنه
545
00:25:49,706 --> 00:25:52,043
پس این رو کِش رفتم
546
00:25:53,338 --> 00:25:55,550
کارت خوب بود، فاترمن -
آره -
547
00:25:55,551 --> 00:25:57,971
خب، وقتشه به نگ برگردیم
548
00:25:57,972 --> 00:25:59,725
قراره عاشقش بشید
549
00:25:59,726 --> 00:26:02,606
سه بار در هفته آب تازه داریم
هوایی که واقعاً حرکت میکنه
550
00:26:02,607 --> 00:26:04,150
!یه مسواک داریم
551
00:26:04,151 --> 00:26:05,654
البته، قبلش باید
552
00:26:05,655 --> 00:26:07,448
همسران گرامی رو در جریان بذارم
553
00:26:07,449 --> 00:26:09,410
هی، نه، نه، نه
554
00:26:09,411 --> 00:26:11,331
نه، پوینتد سیرکل داشت
نقشهی یه حمله رو میریخت
555
00:26:11,332 --> 00:26:13,920
و آتنا هنوز فراریه، و
...این یارو آشیل
556
00:26:13,921 --> 00:26:15,799
هیچ اسم ابزاری نمیشنوم
557
00:26:15,800 --> 00:26:17,678
به نظرم یه مشکل مانزی میاد
558
00:26:17,679 --> 00:26:19,472
نه... مشکل همهست
559
00:26:19,473 --> 00:26:21,351
منِ "12 میمونی" گفت میخوان
صلح موقت رو از بین ببرن
(اشاره به سریالی با همین نام)
560
00:26:21,352 --> 00:26:24,399
که یعنی خطر مطلق
هم برای نگ و هم برای مانز
561
00:26:24,400 --> 00:26:26,152
مگه همینطور نگفت داره از
562
00:26:26,153 --> 00:26:27,781
سیاهی کادوهایی دریافت میکنه؟ -
خب، آره -
563
00:26:27,782 --> 00:26:29,075
تو نگ جامون امنه
564
00:26:29,076 --> 00:26:31,747
میتونه خونهای برای همهمون باشه
565
00:26:33,501 --> 00:26:35,505
دوباره اون تست قارچ فاضلابی رو نمیدم
566
00:26:35,506 --> 00:26:37,551
خب، احتمالاً لازم نیست
567
00:26:37,552 --> 00:26:39,847
ولی بابتش به حرفم بسنده نکن -
همراهتون نمیام -
568
00:26:41,392 --> 00:26:43,061
هنوز یه مأموریتی هست -
بیخیال، تایگر -
569
00:26:43,062 --> 00:26:45,482
این جنگ ما نیست
قبلاً تو نبردمون جنگیدیم
570
00:26:45,483 --> 00:26:47,236
تا جایی که به من مربوطه
برنده شدیم
571
00:26:47,237 --> 00:26:49,240
باشه، باشه
572
00:26:49,241 --> 00:26:51,328
شاید نگ الان درجه دوم باشه
573
00:26:51,329 --> 00:26:53,165
ولی واسه شروع خوبه
574
00:26:53,166 --> 00:26:55,503
آره، شروع سر و سامون گرفتن تو
575
00:26:55,504 --> 00:26:58,216
قرار نیست برم تو اون آشغالدونی
خاله بازی کنم
576
00:26:58,217 --> 00:27:00,262
وقتی جاش هنوز در خطره، باشه؟
577
00:27:00,263 --> 00:27:01,932
فقط همین جاش براشون مونده
578
00:27:01,933 --> 00:27:03,603
قراره سفت و سختتر از همیشه
579
00:27:03,604 --> 00:27:04,688
بیان سراغ این چیز -
چیز؟ -
580
00:27:04,689 --> 00:27:06,650
ایشون، حالا هرچی
581
00:27:06,651 --> 00:27:08,863
باید آتنا رو گیر بیارم
اون باید همراهت بره
582
00:27:08,864 --> 00:27:11,117
جاش امنتره
اینها رو از دو تا نگهبان برداشتم
583
00:27:11,118 --> 00:27:12,829
اینطوری با هم پنهانی
ارتباط برقرار میکنن
584
00:27:12,830 --> 00:27:14,165
لابد یه جور
585
00:27:14,166 --> 00:27:15,877
فرستنده با فرکانس
فوق پایین باشه
586
00:27:15,878 --> 00:27:18,758
اونها پیجر هستن
587
00:27:18,759 --> 00:27:20,929
بابام قبلاً یکی داشت
588
00:27:20,930 --> 00:27:23,851
8-0-0
589
00:27:23,852 --> 00:27:25,187
8-5
590
00:27:26,399 --> 00:27:28,068
ممه
591
00:27:28,069 --> 00:27:29,905
خوشم اومد -
باشه، پس وقتی خواستیم -
592
00:27:29,906 --> 00:27:31,241
،صحبت کنیم
برای همدیگه ممه میفرستیم
593
00:27:31,242 --> 00:27:32,994
و تو محل شاش جاش ملاقات میکنیم
594
00:27:32,995 --> 00:27:34,455
محل قرار آلفا میشه اونجا -
باید حتماً محل شاش جاش رو -
595
00:27:34,456 --> 00:27:36,126
تبدیل به محل قرار بکنی؟
596
00:27:36,127 --> 00:27:37,629
محل قرار آلفا
597
00:27:37,630 --> 00:27:39,967
...خب
598
00:27:39,968 --> 00:27:42,514
گمون کنم این خداحافظیه
599
00:27:42,515 --> 00:27:43,808
آره
600
00:27:43,809 --> 00:27:46,104
فعلاً -
آره، آره -
601
00:27:46,105 --> 00:27:47,816
آره
فعلاً
602
00:27:57,085 --> 00:27:58,671
هی
603
00:27:58,672 --> 00:28:00,340
،اجازه نده اون اتاق پُر از جاشهای مُرده
604
00:28:00,341 --> 00:28:02,136
باعث بشه احساس ناچیز بودن بیشتری
605
00:28:02,137 --> 00:28:03,890
نسبت به الانت داشته باشی -
ممنون -
606
00:28:03,891 --> 00:28:06,102
باید زندگیت رو سپری کنی
و اگه معنیش این باشه
607
00:28:06,103 --> 00:28:08,691
بعضیهای دیگه مثل تو
یا افرادی که شبیهت هستن
608
00:28:08,692 --> 00:28:10,653
یا حتی خودت باشن
609
00:28:10,654 --> 00:28:13,283
باید زجر بکشن یا بمیرن
یا فراموش بشن
610
00:28:13,284 --> 00:28:15,037
،وقتی تو جاشون رو میگیری
611
00:28:15,038 --> 00:28:16,665
خب، مقصر تو نیستی
612
00:28:16,666 --> 00:28:18,210
خودشون هستن
613
00:28:18,211 --> 00:28:21,257
یا همون، توهای دیگر
614
00:28:22,260 --> 00:28:25,098
...منظورم اینه که
615
00:28:25,099 --> 00:28:27,394
همگی فقط سعی داریم زنده بمونیم
616
00:28:35,913 --> 00:28:38,543
آره
617
00:28:38,544 --> 00:28:41,590
گمون کنم زنده موندم
618
00:28:41,591 --> 00:28:44,095
من جاشی هستم که زنده موند
619
00:28:46,392 --> 00:28:48,605
من جی1 هستم
620
00:28:49,147 --> 00:28:53,147
ترجمه از آریـن و امیـرعـلی
.:: Cardinal & illusion ::.
621
00:28:53,171 --> 00:28:58,171
مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم
NightMovie.Co
622
00:28:58,195 --> 00:29:03,195
.:. ارائـه شده توسط وبسایت شــوتايـم .:.
.:. WwW.Show-Time.iN .:.