1 00:00:03,298 --> 00:00:05,218 Sebelumnya di Future Man... 2 00:00:06,889 --> 00:00:08,474 Kembalilah ke masa depan... 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,478 dan jangan kembali untukku apa pun yang terjadi. 4 00:00:10,479 --> 00:00:11,898 Kurasa kita harus mengatakan sesuatu. 5 00:00:11,899 --> 00:00:14,152 Meski tubuhnya sudah terbakar, 6 00:00:14,153 --> 00:00:15,781 aku tenang mengetahui bahwa... 7 00:00:15,782 --> 00:00:17,826 dia telah menyatu dengan alam. 8 00:00:17,827 --> 00:00:19,329 Kecuali pelirnya. 9 00:00:19,330 --> 00:00:20,958 Meski pernah membuatku malu, 10 00:00:20,959 --> 00:00:22,586 aku akan memakainya dengan bangga. 11 00:00:22,587 --> 00:00:24,549 Dia punya dua luka akibat meriam tangan GS-39. 12 00:00:24,550 --> 00:00:26,176 Itu bukan orang liar. Itu Torque. 13 00:00:26,177 --> 00:00:28,556 - Weasel. - Siapa yang kau panggil Weasel? 14 00:00:28,557 --> 00:00:30,268 - Itu namamu. - Namaku Wrench. 15 00:00:30,269 --> 00:00:32,146 Dan tidak boleh ada orang luar di NAG. 16 00:00:32,147 --> 00:00:33,608 Aku Tiger. Aku bersama Wolf. 17 00:00:33,609 --> 00:00:35,655 Itu Torque. 18 00:00:39,370 --> 00:00:40,496 Aku melihat matanya bergerak. 19 00:00:41,499 --> 00:00:42,459 Itu dia. 20 00:00:42,460 --> 00:00:43,837 Selamat datang kembali, Torque. 21 00:00:43,838 --> 00:00:45,047 Rambutmu terlihat kacau. 22 00:00:45,048 --> 00:00:47,343 Aku mau dengar cerita soal itu. 23 00:00:47,344 --> 00:00:50,057 Torque, bisa kau mendengarku? 24 00:00:53,231 --> 00:00:54,316 Apa kau sudah sadar? 25 00:00:54,317 --> 00:00:56,863 Tiger. (macan) Di mana Tiger? 26 00:00:56,864 --> 00:00:58,282 Dia membicarakan macan itu lagi. 27 00:00:58,283 --> 00:00:59,744 Dia melantur. 28 00:00:59,745 --> 00:01:00,871 Jangan cemas. 29 00:01:00,872 --> 00:01:02,916 Macan itu tidak bisa menyerangmu lagi. 30 00:01:04,546 --> 00:01:06,173 Aku harus mencarinya. 31 00:01:06,174 --> 00:01:08,010 Tidak, tidak. 32 00:01:08,011 --> 00:01:10,348 Jangan coba-coba. 33 00:01:10,349 --> 00:01:13,146 Kami akan merawatmu. 34 00:01:16,904 --> 00:01:20,117 Siapa kalian? 35 00:01:20,118 --> 00:01:21,954 Di mana aku? 36 00:01:21,955 --> 00:01:23,625 Kau di rumah. 37 00:01:23,626 --> 00:01:25,712 - Kau sudah sampai rumah. - Di dalam got? 38 00:01:25,713 --> 00:01:27,883 Dia pikir kita tinggal di got. 39 00:01:27,884 --> 00:01:30,388 Dengan sikapmu, aku tidak menyalahkannya. 40 00:01:30,389 --> 00:01:32,266 Kita sudah keluar dari got selama 20 tahun. 41 00:01:32,267 --> 00:01:34,522 Kita tinggal di NAG sekarang. New Above Ground. 42 00:01:34,523 --> 00:01:35,941 Ini surga. 43 00:01:35,942 --> 00:01:37,026 Oh, tidak. 44 00:01:37,027 --> 00:01:38,445 Dia mengalami otak pasir. 45 00:01:39,616 --> 00:01:41,034 Apa kau tidak ingat apa pun? 46 00:01:41,035 --> 00:01:42,538 Apa kau diculik Sno-Mads? 47 00:01:42,539 --> 00:01:43,915 Dimasukkan ke Liang Tarung Goleta? 48 00:01:43,916 --> 00:01:45,627 Jangan konyol, Lathe. 49 00:01:45,628 --> 00:01:47,589 Luka itu pasti akibat NecroHangar milik Bio-Tech. 50 00:01:47,590 --> 00:01:50,428 Mereka bersumpah menutupnya setelah gencatan senjata 51 00:01:50,429 --> 00:01:51,889 Aku membara oleh amarah. 52 00:01:51,890 --> 00:01:55,564 Apa kau ingat bagaimana kau kabur? 53 00:01:57,986 --> 00:02:00,657 Aku menjadi tahanan... 54 00:02:00,658 --> 00:02:01,826 para Biotic? 55 00:02:01,827 --> 00:02:03,454 Benar. Bio-Tech. 56 00:02:03,455 --> 00:02:06,418 Bio-Tech. 57 00:02:06,419 --> 00:02:07,754 Berapa lama aku pergi? 58 00:02:07,755 --> 00:02:09,299 2 tahun. 59 00:02:09,300 --> 00:02:10,510 Kami kira kau sudah mati. 60 00:02:10,511 --> 00:02:11,637 Tapi kau kembali. 61 00:02:14,018 --> 00:02:16,564 Aku di realita yang berbeda. 62 00:02:16,565 --> 00:02:18,317 Kau bisa ingat sesuatu? 63 00:02:18,318 --> 00:02:22,033 Apa pun? 64 00:02:22,034 --> 00:02:24,454 Aku hanya ingat mereka menyiksaku dengan sadis. 65 00:02:24,455 --> 00:02:26,208 Oh, Torque. 66 00:02:26,209 --> 00:02:31,301 Jarum, obat, serbuk putih yang dimasukkan ke hidungku. 67 00:02:31,302 --> 00:02:33,765 Itu membuatku kehilangan pikiran, 68 00:02:33,766 --> 00:02:35,727 dan jadi cerewet. 69 00:02:35,728 --> 00:02:40,444 Setelah setahun, aku hampir lupa siapa diriku. 70 00:02:40,445 --> 00:02:42,156 Mereka membawaku ke Viper Room. 71 00:02:42,157 --> 00:02:44,578 Suaranya bising. 72 00:02:44,579 --> 00:02:45,872 Gemuruhnya. 73 00:02:45,873 --> 00:02:47,960 Panasnya. 74 00:02:47,961 --> 00:02:51,174 Semua di tangan penyiksaku. 75 00:02:51,175 --> 00:02:52,176 Slash. 76 00:02:52,177 --> 00:02:53,721 Slash? 77 00:02:53,722 --> 00:02:58,438 Jadi, apa kita menang? 78 00:02:58,439 --> 00:03:02,656 Perang melawan Biotic... B... Bio-Techs? 79 00:03:02,657 --> 00:03:04,117 - Kita tidak kalah. - Kita bertahan hidup. 80 00:03:04,118 --> 00:03:05,579 4% dari kita. 81 00:03:05,580 --> 00:03:08,543 Kau tidak ingat semua itu? 82 00:03:08,544 --> 00:03:09,795 Ada perjanjian damai. 83 00:03:09,796 --> 00:03:11,591 Kaisar robot Bio-Tech... 84 00:03:11,592 --> 00:03:13,343 meramalkan akhir dunia. 85 00:03:13,344 --> 00:03:15,180 Mereka pikir kehidupan di Bumi akan berakhir... 86 00:03:15,181 --> 00:03:17,268 karena... Kau siap mendengarnya? 87 00:03:17,269 --> 00:03:19,063 Perubahan iklim ulah manusia. 88 00:03:21,444 --> 00:03:23,322 Di luar sana sangat panas. 89 00:03:23,323 --> 00:03:25,200 Manusia sudah hidup sejak zaman dinosaurus. 90 00:03:25,201 --> 00:03:28,457 Kurasa kita bisa menghadapi sedikit cuaca panas. 91 00:03:28,458 --> 00:03:30,294 Mereka membangun mobil antariksa... 92 00:03:30,295 --> 00:03:32,048 untuk tinggal di Cahaya Langit. 93 00:03:32,049 --> 00:03:35,054 Itu hanya ada 12 jam per hari, dasar orang-orang bodoh. 94 00:03:37,392 --> 00:03:39,228 Hei, hei! Jangan tertawa! 95 00:03:39,229 --> 00:03:41,024 Semua orang tahu itu obat terburuk. 96 00:03:41,025 --> 00:03:43,029 Bagus, dokter datang. 97 00:03:46,578 --> 00:03:48,205 Ini sembuh dengan baik. 98 00:03:48,206 --> 00:03:50,125 Aku mencemaskan infeksinya. 99 00:03:50,126 --> 00:03:52,421 Tapi ini bisa membantu. 100 00:03:54,343 --> 00:03:55,804 Butuh sedikit lagi. 101 00:03:57,600 --> 00:03:59,645 Jangan bergerak, obatnya tidak bisa meresap. 102 00:03:59,646 --> 00:04:01,356 Apa itu? 103 00:04:01,357 --> 00:04:03,402 Ini campuran tanaman pakis, 104 00:04:03,403 --> 00:04:05,114 bunga darah dan ludah. 105 00:04:05,115 --> 00:04:07,661 Itu obat paling ampuh. 106 00:04:07,662 --> 00:04:09,665 Biarkan dokter bekerja. Dia ahlinya. 107 00:04:09,666 --> 00:04:11,167 Benarkah? 108 00:04:11,168 --> 00:04:12,796 Kau tahu? Kau tidak boleh istirahat. 109 00:04:12,797 --> 00:04:14,883 Paksa gerakan, agar darah mengalir... 110 00:04:14,884 --> 00:04:16,386 ke luka itu selagi masih terbuka. 111 00:04:16,387 --> 00:04:17,973 Ayo. Bangunkan dia. 112 00:04:17,974 --> 00:04:19,308 - Aku tidak ingin bergerak. - Bangunkan dia! 113 00:04:19,309 --> 00:04:20,436 Bangunkan dia. 114 00:04:20,437 --> 00:04:22,398 Bangunlah. 115 00:04:22,399 --> 00:04:24,528 - Kami memegangmu. - Ayo, Pria besar. 116 00:04:24,529 --> 00:04:26,532 Jangan cemas. Ini dia. 117 00:04:26,533 --> 00:04:28,289 Itu suara penyembuhan. 118 00:04:28,360 --> 00:04:34,116 Future Man S02E03 A Wolf in the Torque House 119 00:04:38,807 --> 00:04:41,520 Apa semua ini tampak tidak asing? 120 00:04:41,521 --> 00:04:43,190 Ini adalah... 121 00:04:43,191 --> 00:04:44,943 Rumah rumpun kita. 122 00:04:44,944 --> 00:04:48,366 Ya, benar. Rumpun. 123 00:04:48,367 --> 00:04:51,372 Baik, baik. 124 00:04:51,373 --> 00:04:52,334 Jadi... 125 00:04:55,340 --> 00:04:56,675 Oh, sial. 126 00:04:56,676 --> 00:04:58,805 Baik, jadi seperti yang kalian tahu, 127 00:04:58,806 --> 00:05:00,767 ingatanku sedikit hilang, 128 00:05:00,768 --> 00:05:02,813 karena penyiksa... 129 00:05:02,814 --> 00:05:04,858 dan ditahan... 130 00:05:04,859 --> 00:05:07,739 dan semua hal yang terjadi, jadi, 131 00:05:07,740 --> 00:05:10,912 aku akan langsung tanya saja. 132 00:05:10,913 --> 00:05:14,085 Yang mana dari kalian yang kunikahi? 133 00:05:14,086 --> 00:05:15,548 Wow. 134 00:05:23,354 --> 00:05:26,025 Apa yang kukatakan? Siapa yang kuhina? 135 00:05:26,026 --> 00:05:27,696 Kami semua, Torque. 136 00:05:27,697 --> 00:05:31,662 Kau menikahi kami semua. 137 00:05:31,663 --> 00:05:34,417 Papa kembali! 138 00:05:36,005 --> 00:05:37,799 Demi Festivus, tolong katakan... 139 00:05:37,800 --> 00:05:38,843 kau mengingat putri kita? 140 00:05:42,844 --> 00:05:47,844 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 141 00:05:48,048 --> 00:05:50,067 Kita tidak tahu sihir macam apa... 142 00:05:50,068 --> 00:05:51,653 ..yang digunakan Bio-Tech. 143 00:05:51,654 --> 00:05:53,115 Mereka bisa menyempurnakan seni mengangkat wajah. 144 00:05:53,116 --> 00:05:54,917 Mustahil. Kita pasti melihat bekasnya. 145 00:05:54,918 --> 00:05:56,252 Itu Torque. 146 00:05:56,253 --> 00:05:57,964 Boleh aku bicara secara logika saja? 147 00:05:57,965 --> 00:05:59,676 - Tentu saja, Level. - Waktu. 148 00:05:59,677 --> 00:06:01,972 Saat aku ditangkap oleh Manusia Gunung Calabasas... 149 00:06:01,973 --> 00:06:04,895 dan dipaksa melihat mantan rumpunku dimakan hidup-hidup, 150 00:06:04,896 --> 00:06:07,107 satu-satunya yang mengembalikan diriku, 151 00:06:07,108 --> 00:06:08,903 adalah waktu. 152 00:06:08,904 --> 00:06:11,575 Sekarang lihat aku. Baik-baik saja. 153 00:06:11,576 --> 00:06:14,205 Torque tidak punya ketangguhanmu, Level. 154 00:06:14,206 --> 00:06:16,543 Jika kita memberinya waktu, dia akan masuk ke hidup kita... 155 00:06:16,544 --> 00:06:18,338 dan menenggelamkan kita dengan banjir kebohongan. 156 00:06:28,276 --> 00:06:30,780 Kau yang menggambar ini? 157 00:06:30,781 --> 00:06:33,451 Mama Thimble bilang aku bisa menjadi seniman saat dewasa, 158 00:06:33,452 --> 00:06:36,583 selama aku tidak perlu menjadi penyedia. 159 00:06:36,584 --> 00:06:38,587 Yang mana Thimble? 160 00:06:40,133 --> 00:06:42,052 Yang itu. Mama Guru. 161 00:06:43,974 --> 00:06:45,392 Jangan dengarkan dia. 162 00:06:45,393 --> 00:06:47,146 Temanku Bobby Mapplethorpe... 163 00:06:47,147 --> 00:06:49,191 bilang aku punya mata terbaik yang pernah dia lihat. 164 00:06:49,192 --> 00:06:52,156 Gambar ini sangat bagus. 165 00:06:52,157 --> 00:06:54,995 Apakah Bobby Mapplethorpe orang yang kau temui saat kau pergi? 166 00:06:54,996 --> 00:06:58,001 Ya. Ya, sebenarnya, iya. 167 00:06:58,002 --> 00:06:59,420 Sial. 168 00:06:59,421 --> 00:07:00,923 Gambar apa di belakang ini? 169 00:07:00,924 --> 00:07:02,342 Itu dirimu. Itu bayanganku... 170 00:07:02,343 --> 00:07:03,763 tentang yang kau lakukan saat kau pergi. 171 00:07:03,764 --> 00:07:05,348 Kini kau kembali, 172 00:07:05,349 --> 00:07:07,729 aku tidak perlu memakai imajinasiku lagi. 173 00:07:12,615 --> 00:07:15,870 Jangan simpan imajinasimu dulu. 174 00:07:17,875 --> 00:07:21,715 Menjadi seniman bisa berguna untuk hal-hal lain. 175 00:07:21,716 --> 00:07:23,803 Misalnya? 176 00:07:23,804 --> 00:07:26,390 Aku kesulitan mengingat NAG. 177 00:07:26,391 --> 00:07:30,148 Jadi bagaimana jika kau gambarkan peta? 178 00:07:30,149 --> 00:07:31,568 Untuk membantuku mengingat. 179 00:07:31,569 --> 00:07:34,699 Ya, aku bisa melakukan itu, Papa Torque. 180 00:07:34,700 --> 00:07:36,494 Baiklah. Dan hei. 181 00:07:36,495 --> 00:07:39,041 Jangan lupa semua gerbang dan jalur masuk dan keluar. 182 00:07:39,042 --> 00:07:41,045 Hal-hal seru semacam itu. 183 00:07:41,046 --> 00:07:44,010 Menggambarlah, Nak. 184 00:07:45,179 --> 00:07:46,890 Lihat dia! 185 00:07:46,891 --> 00:07:48,434 Daunnya pasti manjur. 186 00:07:48,435 --> 00:07:50,272 Selalu. 187 00:07:50,273 --> 00:07:51,692 Biar aku saja. Terima kasih. 188 00:07:51,693 --> 00:07:52,986 Apa yang kau lakukan? 189 00:07:52,987 --> 00:07:54,698 Aku mau memasak. 190 00:07:54,699 --> 00:07:56,952 Kacang besar ini punya potensi. 191 00:07:56,953 --> 00:07:59,791 Itu All-Bean (segala polong) dan biarkan... 192 00:07:59,792 --> 00:08:01,252 Biarkan aku yang memasak. 193 00:08:01,253 --> 00:08:04,175 Aku sangat handal di dapur. 194 00:08:04,176 --> 00:08:06,930 Ini tugasku, 195 00:08:06,931 --> 00:08:09,185 pekerjaanku, eksklusif. 196 00:08:09,186 --> 00:08:10,855 Ya, bagaimana jika kita duduk? 197 00:08:10,856 --> 00:08:12,274 Baiklah. 198 00:08:12,275 --> 00:08:14,320 Jadi apa? 199 00:08:14,321 --> 00:08:16,700 Semua orang di sini punya peran? 200 00:08:16,701 --> 00:08:20,290 Ya. Aku Mama Guru. 201 00:08:20,291 --> 00:08:21,793 - Thimble. - Benar. 202 00:08:21,794 --> 00:08:23,881 - Ya. - Aku Thimble. 203 00:08:23,882 --> 00:08:26,093 Biar kutebak, 204 00:08:26,094 --> 00:08:27,805 kau ayah koki kami? 205 00:08:27,806 --> 00:08:30,393 Lathe. Dan pengurus rumah. 206 00:08:30,394 --> 00:08:33,609 Dan berbagai hal lainnya yang berantakan di sini. 207 00:08:35,739 --> 00:08:38,577 Hatchet di sana, dia penegak aturan. 208 00:08:38,578 --> 00:08:39,995 Pendisiplin. 209 00:08:39,996 --> 00:08:41,331 Dan jangan bicara dengan mulut penuh. 210 00:08:41,332 --> 00:08:43,586 Kalian semua juga. Itu menjijikkan. 211 00:08:43,587 --> 00:08:45,090 Dan kau kutu buku penjadwal, 212 00:08:45,091 --> 00:08:47,052 memastikan mereka semua... 213 00:08:47,053 --> 00:08:48,429 berada di tempat yang seharusnya... 214 00:08:48,430 --> 00:08:49,849 di waktu yang seharusnya. 215 00:08:49,850 --> 00:08:51,895 Kau mengerti aku, Torque. Selalu begitu. 216 00:08:51,896 --> 00:08:54,149 Hei, Torque. Tebak aku. 217 00:08:54,150 --> 00:08:56,404 Kau seperti orang yang bersenang-senang. 218 00:08:56,405 --> 00:08:59,703 Hanya bersantai saja, tidak melakukan apa-apa. 219 00:08:59,704 --> 00:09:01,832 Kami semua berusaha melakukan tugas kami... 220 00:09:01,833 --> 00:09:03,459 dan hanya tugas kami. 221 00:09:03,460 --> 00:09:05,046 Meski ada tugas yang lebih sulit... 222 00:09:05,047 --> 00:09:07,009 dan banyak dan tidak ada istirahat. 223 00:09:07,010 --> 00:09:08,887 Dan dia tidak mau sebaliknya. 224 00:09:08,888 --> 00:09:09,889 Tentu saja aku mau. 225 00:09:09,890 --> 00:09:11,017 Tugasku 50 kali lebih sulit... 226 00:09:11,018 --> 00:09:13,354 daripada tugas kalian. 227 00:09:13,355 --> 00:09:15,358 Bisakah kalian setidaknya... 228 00:09:15,359 --> 00:09:18,323 menjilat mangkuk hingga bersih sebelum ditaruh ke rak? 229 00:09:18,324 --> 00:09:21,622 Baik. Apa tugasku? 230 00:09:21,623 --> 00:09:24,711 - Kau penyedia kami. - Kau membuat roda. 231 00:09:24,712 --> 00:09:26,172 Roda yang biasa saja. 232 00:09:26,173 --> 00:09:28,384 Aku pembuat roda. 233 00:09:28,385 --> 00:09:30,514 Kau tahu apa ini? 234 00:09:30,515 --> 00:09:33,227 Ini... 235 00:09:33,228 --> 00:09:35,858 ya, aku tahu, tapi... 236 00:09:35,859 --> 00:09:37,654 aku takut mengatakannya. 237 00:09:37,655 --> 00:09:39,448 Ini chits, Torque. 238 00:09:39,449 --> 00:09:40,993 Chits. 239 00:09:40,994 --> 00:09:43,164 Ini cara kita membayar. 240 00:09:43,165 --> 00:09:45,878 Dan seperti yang kau lihat, 241 00:09:45,879 --> 00:09:47,924 tempat chit kita hampir kosong. 242 00:09:49,469 --> 00:09:50,554 Kau harus kembali bekerja. 243 00:09:50,555 --> 00:09:53,686 Tapi hanya saat kau sanggup. 244 00:09:53,687 --> 00:09:56,858 Maksudmu, sanggup seperti ini? 245 00:09:56,859 --> 00:09:58,696 Oh, hei. 246 00:09:58,697 --> 00:10:01,283 Lihat. 247 00:10:01,284 --> 00:10:03,454 Aku siap bekerja sekarang. 248 00:10:03,455 --> 00:10:06,293 Aku tidak sabar kembali ke... 249 00:10:06,294 --> 00:10:08,423 Toko roda? 250 00:10:08,424 --> 00:10:10,468 Ya, Thimble. 251 00:10:10,469 --> 00:10:13,684 Ya. Toko roda kesayanganku. 252 00:10:34,476 --> 00:10:36,688 Kau mau ke mana tanpa kecupan perpisahan? 253 00:10:54,432 --> 00:10:57,229 Tolong jangan sampai dimakan. 254 00:10:57,230 --> 00:11:00,360 Astaga. Aku dicium 5 kali. 255 00:11:00,361 --> 00:11:03,742 Tunggu dulu. Aku membawa Lugnut ke sekolah. 256 00:11:03,743 --> 00:11:05,704 - Kami bisa mengantarkanmu. - Tidak. 257 00:11:05,705 --> 00:11:07,792 Dengan pemulihan secepat itu, siapa tahu, mungkin... 258 00:11:07,793 --> 00:11:09,211 kau akan siap untuk Menabur Benih. 259 00:11:09,212 --> 00:11:10,548 Itu benar. 260 00:11:10,549 --> 00:11:11,883 Senang jika kau bisa kembali, 261 00:11:11,884 --> 00:11:13,344 jika kau sanggup. 262 00:11:13,345 --> 00:11:14,931 Ya, ya, tentu, baiklah. 263 00:11:14,932 --> 00:11:16,100 Siap menabur. 264 00:11:16,101 --> 00:11:18,230 Ya! 265 00:11:19,900 --> 00:11:21,820 Tunggu. 266 00:11:26,204 --> 00:11:28,834 Jadi kita tinggal di tambang? 267 00:11:28,835 --> 00:11:31,715 Jauh dari pengawasan Bio-Tech. 268 00:11:31,716 --> 00:11:34,637 Separuh sekarang dan separuh saat kami antar ke rumpunmu. 269 00:11:34,638 --> 00:11:36,850 Semuanya, lihatlah. 270 00:11:39,815 --> 00:11:41,943 Apakah semua anak punya 6 orangtua? 271 00:11:41,944 --> 00:11:44,574 Sepertinya itu gila. 272 00:11:44,575 --> 00:11:46,661 Kau harus ke sekolah bersamaku, Papa Torque. 273 00:11:46,662 --> 00:11:47,955 Itu akan membantu ingatanmu. 274 00:11:47,956 --> 00:11:49,333 Itu tidak akan terjadi. 275 00:11:49,334 --> 00:11:50,836 Bagaimana jika kau ceritakan saja? 276 00:11:50,837 --> 00:11:53,341 Selama bertahun-tahun, kami tidak bisa punya anak. 277 00:11:53,342 --> 00:11:55,930 Tapi hidup adalah kekuatan yang besar. 278 00:11:57,391 --> 00:11:59,353 Perlahan-lahan kami mulai punya anak lagi. 279 00:11:59,354 --> 00:12:01,440 Mereka sumber daya kami yang paling berharga. 280 00:12:01,441 --> 00:12:03,110 Jadi sistem rumpun terlahir. 281 00:12:03,111 --> 00:12:05,198 6 orangtua untuk setiap anak. 282 00:12:05,199 --> 00:12:07,662 Awalnya 7, tapi bisa kau bayangkan... 283 00:12:07,663 --> 00:12:09,164 kerumitan yang ditimbulkannya. 284 00:12:09,165 --> 00:12:10,626 Ya. 285 00:12:10,627 --> 00:12:14,509 7. Kami begitu naif. 286 00:12:14,510 --> 00:12:16,805 - Torque? - Anteater? 287 00:12:16,806 --> 00:12:18,600 Rivet. Ini aku, Rivet. 288 00:12:18,601 --> 00:12:20,729 Kau petani sekarang. 289 00:12:20,730 --> 00:12:23,192 Kau selalu bermimpi menjadi petani. 290 00:12:23,193 --> 00:12:26,198 - Benarkah? - Ya. 291 00:12:26,199 --> 00:12:29,121 Aku senang melihatmu hidup. 292 00:12:29,122 --> 00:12:32,419 Melihat Cy-noceros itu menandukmu dengan tanduk logamnya... 293 00:12:33,756 --> 00:12:37,137 Kau bukan satu-satunya yang merasa mati hari itu. 294 00:12:37,138 --> 00:12:39,892 Ya, baiklah. 295 00:12:39,893 --> 00:12:41,855 Turut prihatin soal otakmu. 296 00:12:41,856 --> 00:12:46,030 Keparat itu mahir memakai penyembur api. 297 00:12:46,031 --> 00:12:49,580 Sayangnya Cy-nos tidak bisa dibakar. 298 00:12:51,458 --> 00:12:53,419 Apa itu penyembur api? 299 00:12:53,420 --> 00:12:55,632 Dan keparat? 300 00:12:55,633 --> 00:12:58,179 Emu? Toad? 301 00:12:58,180 --> 00:13:00,099 Tiger tidak akan percaya ini. 302 00:13:00,100 --> 00:13:01,644 Apa kau ingat ini, Papa Torque? 303 00:13:01,645 --> 00:13:03,230 Biar kuhentikan dirimu, Nona kecil. 304 00:13:03,231 --> 00:13:05,819 Papa Torque tidak ingat apa-apa. 305 00:13:05,820 --> 00:13:07,823 Tidak, kemarilah. 306 00:13:07,824 --> 00:13:09,911 Lihatlah. Kau akan ingat. 307 00:13:09,912 --> 00:13:11,413 Aku janji. 308 00:13:15,047 --> 00:13:17,760 Ini tokoku? 309 00:13:17,761 --> 00:13:18,970 Setiap hari. 310 00:13:18,971 --> 00:13:22,310 7 tahun hidupmu. 311 00:13:24,691 --> 00:13:27,445 Kau akan ingat kembali. 312 00:13:27,446 --> 00:13:29,826 - Sampai nanti. - Baik. 313 00:13:34,168 --> 00:13:36,088 Torque! 314 00:13:36,089 --> 00:13:37,758 Aku bisa menjelaskan... 315 00:13:37,759 --> 00:13:40,263 Tidak terima kasih. 316 00:13:40,264 --> 00:13:43,269 Beli satu dapat dua! Obral beli satu dapat dua! 317 00:13:43,270 --> 00:13:44,564 Bantu aku. 318 00:13:45,565 --> 00:13:50,565 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 319 00:14:00,972 --> 00:14:03,560 Yang terbaik di pasar, di sini. 320 00:14:03,561 --> 00:14:04,937 Di sini, yang terbaik. 321 00:14:06,567 --> 00:14:08,904 Seember air seni. 322 00:14:10,867 --> 00:14:13,370 Torque! 323 00:14:13,371 --> 00:14:15,793 Kau sudah pulih. 324 00:14:18,340 --> 00:14:20,092 Weasel! 325 00:14:20,093 --> 00:14:22,973 Kemarilah! 326 00:14:22,974 --> 00:14:26,021 Senang melihat wajahmu lagi. 327 00:14:26,022 --> 00:14:27,900 Khususnya saat menempel di tubuhmu. 328 00:14:27,901 --> 00:14:29,862 Apa yang terjadi di sini? 329 00:14:29,863 --> 00:14:31,365 Hanya mengucapkan salam pada teman lama. 330 00:14:31,366 --> 00:14:34,496 Ini percakapan kita yang terpanjang. 331 00:14:34,497 --> 00:14:38,212 Torque, kau adalah Penjamin Jiwa dalam Satuan Rumpun-ku. 332 00:14:40,092 --> 00:14:41,511 Maafkan aku. 333 00:14:41,512 --> 00:14:43,305 Ya, aku mengalami otak pasir. 334 00:14:43,306 --> 00:14:46,186 Aku berusaha mengingat-ingat kembali. 335 00:14:46,187 --> 00:14:47,397 Ya. 336 00:14:47,398 --> 00:14:49,150 Aku ingat dibantu oleh... 337 00:14:49,151 --> 00:14:52,616 oleh pejuang mulia berambut ungu. 338 00:14:52,617 --> 00:14:54,411 Oh, ya. 339 00:14:54,412 --> 00:14:56,958 Maksudmu Choper yang menghajar Wrench? 340 00:15:00,090 --> 00:15:03,095 Kau tidak bisa berkelahi, dasar bajingan konyol. 341 00:15:03,096 --> 00:15:05,559 Kau tidak mengenalnya. Kau temanku. 342 00:15:05,560 --> 00:15:07,311 Baiklah. 343 00:15:07,312 --> 00:15:09,399 Jadi, apa Chope? 344 00:15:09,400 --> 00:15:11,319 Kau benar-benar sudah sinting. 345 00:15:11,320 --> 00:15:12,906 Orang Terpilih? 346 00:15:12,907 --> 00:15:14,618 Bio-Tech? 347 00:15:14,619 --> 00:15:16,539 Bedebah yang mendapat obat? 348 00:15:16,540 --> 00:15:19,335 Tidak. Tiger bukan Chope. 349 00:15:19,336 --> 00:15:21,006 Dia kabur begitu mendengar... 350 00:15:21,007 --> 00:15:22,676 kami mengeluarkan jamur untuk tes Bio-Tech. 351 00:15:22,677 --> 00:15:24,095 Itu biasanya berarti satu hal. 352 00:15:24,096 --> 00:15:25,807 Maaf, pertama, dia... 353 00:15:25,808 --> 00:15:27,686 menghajarmu dan mencuri jubahmu. 354 00:15:29,983 --> 00:15:32,780 Dia memang suka jubah. 355 00:15:32,781 --> 00:15:35,493 Baiklah, obrolan bagus. 356 00:15:35,494 --> 00:15:38,708 Aku akan keluar sebentar, sesuai perintah dokter, 357 00:15:38,709 --> 00:15:40,169 luka ini harus digerakkan. 358 00:15:43,009 --> 00:15:45,889 Apa ada aturan yang melarang untuk keluar? 359 00:15:45,890 --> 00:15:47,350 Sebenarnya, ada. 360 00:15:47,351 --> 00:15:49,187 Berkat dirimu dan Chope ungu itu, 361 00:15:49,188 --> 00:15:50,982 menyusup melewati patroli kami. 362 00:15:50,983 --> 00:15:52,694 Kini NAG ditutup. 363 00:15:52,695 --> 00:15:55,324 Ayolah, Teman-teman. 364 00:15:55,325 --> 00:15:57,788 Kalian tahu. Aku Torque. 365 00:15:57,789 --> 00:15:59,708 Kau... 366 00:16:02,256 --> 00:16:05,971 Tapi aku Penjaja Cap di Peraba Rumpun-mu. 367 00:16:05,972 --> 00:16:08,350 Kau dengar ucapanmu? Kau terdengar konyol. 368 00:16:10,397 --> 00:16:13,069 Dasar jalang penipu. 369 00:17:18,116 --> 00:17:19,993 Goyang-goyang. 370 00:17:19,994 --> 00:17:21,706 Goyang, goyang. 371 00:17:24,707 --> 00:17:29,707 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 372 00:17:41,329 --> 00:17:43,625 Hei. Apa ini? 373 00:17:43,626 --> 00:17:45,837 - Itu Kolonel Worm. - Ada apa dengan dia? 374 00:17:45,838 --> 00:17:47,758 Itu kisah yang sering kau ceritakan tentang cacing... 375 00:17:47,759 --> 00:17:50,095 yang tidak takut pada gagak, meski mereka berbeda. 376 00:17:50,096 --> 00:17:51,766 Dia menyusup pergi dari cacing lainnya... 377 00:17:51,767 --> 00:17:53,645 dan berpetualang. 378 00:17:53,646 --> 00:17:55,356 Dia jatuh cinta pada Kapten Crow. 379 00:17:55,357 --> 00:17:57,485 Mereka akan bersatu dan melawan pasukan robot. 380 00:17:57,486 --> 00:17:59,280 Ya, ya. Soal menyusup perginya. 381 00:17:59,281 --> 00:18:00,992 Apakah lewat terowongan ini? 382 00:18:00,993 --> 00:18:02,913 Ya. Itu terowongan rahasia. 383 00:18:02,914 --> 00:18:05,167 Dia butuh bulu ajaib untuk menemukan pintu masuknya. 384 00:18:05,168 --> 00:18:07,422 - Apa? - Ini. 385 00:18:10,261 --> 00:18:11,681 Sepertinya Kolonel Worm... 386 00:18:11,682 --> 00:18:14,268 ..sering berpergian. 387 00:18:14,269 --> 00:18:16,314 Kau tidak membaik, ya? 388 00:18:27,839 --> 00:18:29,925 Pump hebat! 389 00:18:29,926 --> 00:18:31,929 Hei, Bos! 390 00:18:31,930 --> 00:18:34,434 Kau di sini... Aku beres-beres. 391 00:18:34,435 --> 00:18:36,772 Peralatanmu ada di tempat yang kau suka. 392 00:18:36,773 --> 00:18:38,191 Aku tahu, aku meletakkan... 393 00:18:38,192 --> 00:18:39,570 Tenanglah. 394 00:18:39,571 --> 00:18:41,574 Aku amnesia. 395 00:18:41,575 --> 00:18:43,326 - Siapa namamu? - Pump. 396 00:18:43,327 --> 00:18:47,042 Aku Pump, murid yang rendah. 397 00:18:47,043 --> 00:18:48,128 Kau tidak mengingatku. 398 00:18:48,129 --> 00:18:49,965 Tidak. Apa aku menyukaimu? 399 00:18:49,966 --> 00:18:51,384 Kita... 400 00:18:51,385 --> 00:18:53,932 - Berarti tidak. - Baiklah. 401 00:18:54,893 --> 00:18:56,937 Jadi bagaimana rasanya bertemu Chope? 402 00:18:56,938 --> 00:18:58,816 Ada yang kau bunuh saat kabur? 403 00:18:58,817 --> 00:19:02,908 Nak, aku membunuh cukup banyak Chope melebihi masa hidupmu dan aku. 404 00:19:02,909 --> 00:19:05,955 Itu hal terbaik yang pernah kudengar. 405 00:19:05,956 --> 00:19:07,542 Benda apa ini? 406 00:19:07,543 --> 00:19:09,295 Itu jarum penusuk. 407 00:19:09,296 --> 00:19:11,509 Itu salah satu alat pembuat rodamu. 408 00:19:11,510 --> 00:19:15,016 Bagus. 409 00:19:16,728 --> 00:19:18,564 Jadi... 410 00:19:18,565 --> 00:19:20,777 - Pump? - Ya. 411 00:19:20,778 --> 00:19:22,404 Di mana terowongan untuk keluar dari tempat ini? 412 00:19:22,405 --> 00:19:25,035 Tidak. Tidak, jangan ini lagi. 413 00:19:25,036 --> 00:19:27,958 Bukankah itu yang menyebabkan dirimu dalam masalah sebelumnya? 414 00:19:27,959 --> 00:19:29,753 Karena menyusup pergi? 415 00:19:29,754 --> 00:19:32,049 Tolong jangan buat aku berbohong untukmu lagi. 416 00:19:32,050 --> 00:19:34,220 Kau muridku? 417 00:19:34,221 --> 00:19:35,264 Ya. 418 00:19:35,265 --> 00:19:36,684 - Ya? - Ya. 419 00:19:37,979 --> 00:19:39,523 Katakan di mana terowongannya. 420 00:19:39,524 --> 00:19:41,234 Baik, baik, baik. 421 00:19:41,235 --> 00:19:43,739 Baik. 422 00:19:43,740 --> 00:19:47,162 Berikan 50 chit pada tukang roti buta... 423 00:19:47,163 --> 00:19:50,252 dan kau bisa kabur lewat OBG. 424 00:19:50,253 --> 00:19:52,047 Old Below Ground? 425 00:19:52,048 --> 00:19:55,095 Baik. Bagus. 426 00:19:55,096 --> 00:19:56,975 Di mana chit-nya? 427 00:19:59,021 --> 00:20:01,609 Kau pasti bercanda. Kita tidak punya chit? 428 00:20:01,610 --> 00:20:04,531 Apa yang kau lakukan selagi aku pergi? 429 00:20:04,532 --> 00:20:06,326 Aku tidak tahu cara membuat roda. 430 00:20:06,327 --> 00:20:08,496 Sial. 431 00:20:08,497 --> 00:20:11,837 Aku guru yang payah. 432 00:20:11,838 --> 00:20:14,216 Itu salahku. 433 00:20:14,217 --> 00:20:15,803 Dengar. 434 00:20:15,804 --> 00:20:17,599 Kau akan belajar satu hal dariku, 435 00:20:17,600 --> 00:20:20,563 yaitu tanggung jawab pribadi. 436 00:20:20,564 --> 00:20:22,651 Baiklah, 50 chit. 437 00:20:22,652 --> 00:20:24,445 Bukan masalah. 438 00:20:24,446 --> 00:20:27,034 Mari kita buat roda. 439 00:20:27,035 --> 00:20:32,035 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 440 00:21:03,441 --> 00:21:05,235 Dorong! Lebih kuat! 441 00:21:05,236 --> 00:21:07,782 Dorong! Dorong, Pump! 442 00:21:07,783 --> 00:21:09,368 Pump! Pump! 443 00:21:12,710 --> 00:21:14,838 Ya. 444 00:21:14,839 --> 00:21:16,090 Ya! 445 00:21:21,853 --> 00:21:25,234 Baik, mari lihat elang ini terbang. 446 00:21:29,159 --> 00:21:30,703 Sepertinya kita siap berguling. 447 00:21:30,704 --> 00:21:33,041 Tunggu, apa? Apa yang baru kau katakan? 448 00:21:33,042 --> 00:21:34,544 Kau tahu itu punya makna ganda, bukan? 449 00:21:34,545 --> 00:21:37,132 Ya, itu sebabnya kukatakan. 450 00:21:37,133 --> 00:21:40,681 Jadi apa yang bisa dihasilkannya? 451 00:21:40,682 --> 00:21:42,434 Apa maksudmu? 452 00:21:42,435 --> 00:21:44,480 Berapa harga untuk benda cantik ini? 453 00:21:44,481 --> 00:21:46,025 1 chit. 454 00:21:46,026 --> 00:21:48,697 Semua benda di NAG berharga 1 chit. 455 00:21:48,698 --> 00:21:51,160 Bajingan. 456 00:21:51,161 --> 00:21:53,958 Begitu kabar menyebar bahwa toko roda Torque... 457 00:21:53,959 --> 00:21:58,007 kembali berbisnis, kita akan punya banyak chit. 458 00:21:58,008 --> 00:22:00,178 Sampai jumpa. 459 00:22:00,179 --> 00:22:01,430 Kau mau ke mana? 460 00:22:01,431 --> 00:22:02,642 Apa yang terjadi? 461 00:22:02,643 --> 00:22:04,771 Lucu sekali. 462 00:22:04,772 --> 00:22:07,276 - Aku masih belum punya rumpun. - Jadi? 463 00:22:07,277 --> 00:22:10,323 Jadi ini Malam Menabur Benih. Aku melakukan MD. 464 00:22:10,324 --> 00:22:12,327 Tugas meredam suara. 465 00:22:12,328 --> 00:22:14,081 Kau benar-benar kena otak pasir. 466 00:22:14,082 --> 00:22:16,628 Bagaimanapun. Bergembiralah malam ini. 467 00:22:16,629 --> 00:22:18,214 Ya, kau juga. 468 00:22:18,215 --> 00:22:20,302 Hei, Pump. 469 00:22:20,303 --> 00:22:22,640 Kerjamu bagus hari ini. 470 00:22:22,641 --> 00:22:25,187 Itu hal terbaik yang pernah dikatakan seseorang kepadaku. 471 00:22:25,188 --> 00:22:27,149 Jangan besar kepala. 472 00:22:27,150 --> 00:22:28,777 Aku sudah merasa besar kepala. 473 00:22:28,778 --> 00:22:30,823 Cukup... 474 00:22:30,824 --> 00:22:32,242 Sampai jumpa besok. 475 00:22:32,243 --> 00:22:34,206 Kita masih harus membuat 49 roda lagi. 476 00:22:35,918 --> 00:22:37,128 Baiklah. 477 00:22:38,840 --> 00:22:40,383 Baiklah, Anak-anak, berkumpul! 478 00:22:40,384 --> 00:22:42,722 Ayo mulai! 479 00:22:48,944 --> 00:22:51,113 Dua... Enam... 480 00:22:51,114 --> 00:22:52,784 Baiklah. 481 00:22:56,124 --> 00:23:00,298 Ada yang ingin segera menabur hingga dia pulang lebih awal. 482 00:23:00,299 --> 00:23:02,052 Itu baru semangat. 483 00:23:02,053 --> 00:23:03,847 Baik, mari pelan-pelan malam ini... 484 00:23:03,848 --> 00:23:06,227 karena ini pertama kalinya Torque kembali. 485 00:23:06,228 --> 00:23:08,147 Dia akan baik-baik saja. 486 00:23:08,148 --> 00:23:09,776 Dia berbakat. 487 00:23:09,777 --> 00:23:11,279 Baik, tapi untuk amannya, 488 00:23:11,280 --> 00:23:12,865 biar dia tetap di posisi ke-4. 489 00:23:12,866 --> 00:23:15,412 Perlahan dengan permainan mulut, raba pelan-pelan, tanpa anal, 490 00:23:15,413 --> 00:23:16,999 setelah putaran pertama, 491 00:23:17,000 --> 00:23:18,418 lalu semuanya anal, gempur saja terus... 492 00:23:18,419 --> 00:23:19,963 hingga kita mengisi embernya. 493 00:23:19,964 --> 00:23:23,887 Jaga radius semburannya sejauh 3.2. 494 00:23:23,888 --> 00:23:25,641 Ini malam seks kita? 495 00:23:25,642 --> 00:23:28,146 Bulan panen dan kami berovulasi bersama. 496 00:23:28,147 --> 00:23:30,150 Waktu paling tepat untuk membuat bayi. 497 00:23:30,151 --> 00:23:33,114 Waktunya menggunakan alat terhebatmu. 498 00:23:33,115 --> 00:23:35,493 Itu yang kami semua tunggu-tunggu. 499 00:23:51,193 --> 00:23:53,615 Cepat. Tunjukkan penismu. 500 00:24:05,931 --> 00:24:09,687 Lihatlah! Lihatlah! 501 00:24:09,688 --> 00:24:11,608 Apa kataku? 502 00:24:11,609 --> 00:24:12,944 Sudah kubilang itu bukan Torque! 503 00:24:12,945 --> 00:24:14,614 Dan lihat, sekarang terbukti! 504 00:24:14,615 --> 00:24:16,618 Itu benar. Aku bukan Torque. 505 00:24:16,619 --> 00:24:19,289 Aku bukan pria yang pergi dari sini dua tahun lalu. 506 00:24:19,290 --> 00:24:20,751 Pria itu sudah mati. 507 00:24:20,752 --> 00:24:22,964 Mungkin. Aku tidak tahu. 508 00:24:22,965 --> 00:24:25,427 Jangan berpaling! Tataplah! 509 00:24:25,428 --> 00:24:26,596 Hadapi! 510 00:24:26,597 --> 00:24:28,307 Bagaimana mungkin? 511 00:24:29,310 --> 00:24:31,397 Ya. 512 00:24:31,398 --> 00:24:34,571 Perjalananku telah membawaku melintasi ruang dan waktu... 513 00:24:34,572 --> 00:24:36,449 dan dimensi penderitaan manusia... 514 00:24:36,450 --> 00:24:38,704 yang tidak bisa kalian bayangkan. 515 00:24:38,705 --> 00:24:41,960 Aku melawan monster. 516 00:24:41,961 --> 00:24:43,797 Dan menjadi monster. 517 00:24:43,798 --> 00:24:48,055 Tapi kulakukan itu agar dunia menjadi lebih baik untuk kalian. 518 00:24:48,056 --> 00:24:51,145 Aku hanya tidak menduga akan tinggal dalam dunia itu. 519 00:24:51,146 --> 00:24:54,736 Kini aku menjadi orang asing di jalan ini, 520 00:24:54,737 --> 00:24:58,493 mengenal semua orang dan tidak kenal siapa-siapa. 521 00:24:58,494 --> 00:25:01,917 Ini bukan banjir kebohongan. 522 00:25:01,918 --> 00:25:05,925 Ini aku, aku, 523 00:25:05,926 --> 00:25:09,807 tenggelam dalam kebenaranku sendiri. 524 00:25:09,808 --> 00:25:11,770 Aku tidak pantas berada di dunia ini... 525 00:25:11,771 --> 00:25:15,945 sama seperti pelir ini di tubuhku, 526 00:25:15,946 --> 00:25:19,034 yaitu tidak pantas sama sekali. 527 00:25:22,250 --> 00:25:24,211 Namaku Wolf. 528 00:25:24,212 --> 00:25:28,805 Prajurit pemberontak 667-259. 529 00:25:31,978 --> 00:25:35,943 Beraninya kau... 530 00:25:35,944 --> 00:25:40,076 tidak memberi tahu kami sejak awal? 531 00:25:40,077 --> 00:25:44,502 Aku begitu kejam padamu, curiga, 532 00:25:44,503 --> 00:25:47,340 hanya karena aku takut, 533 00:25:47,341 --> 00:25:49,637 dan aku mencintaimu, 534 00:25:49,638 --> 00:25:51,766 dan tidak ingin kehilanganmu lagi. 535 00:25:51,767 --> 00:25:53,770 Dua tahun siksaan. 536 00:25:53,771 --> 00:25:56,400 Bahkan yang terkuat bisa menjadi gila. 537 00:25:56,401 --> 00:26:00,534 Bagaimana kau bisa tetap sama? Kami menerimamu, 538 00:26:00,535 --> 00:26:04,667 Wolf, Torque, apa pun nama yang kau pilih. 539 00:26:04,668 --> 00:26:08,174 Otak pasir, luka perang, 540 00:26:08,175 --> 00:26:10,929 mengecil. 541 00:26:10,930 --> 00:26:13,935 Kami mengubah semuanya. 542 00:26:13,936 --> 00:26:15,522 Cukup bicaranya. 543 00:26:15,523 --> 00:26:17,610 Mari carikan lubang untuk pelir kecil ini. 544 00:26:19,948 --> 00:26:23,538 Malam ini orangtua kami menabur benih. 545 00:26:23,539 --> 00:26:26,753 Mereka menanam benih agar kami tumbuh. 546 00:26:26,754 --> 00:26:30,343 Dan jika tanamannya tumbuh panjang dan tinggi. 547 00:26:30,344 --> 00:26:33,809 Teman kami akan bertambah musim gugur nanti. 548 00:26:33,810 --> 00:26:35,979 Masukkan sekopmu. 549 00:26:35,980 --> 00:26:37,565 - Ke dalam lubang. - Oh, Tuhan! 550 00:26:37,590 --> 00:26:40,878 Gali dengan hati dan jiwa. 551 00:26:40,903 --> 00:26:44,079 Jika benihnya tumpah terlalu cepat. 552 00:26:44,080 --> 00:26:47,569 Pikirkan nenek agar bertahan lebih lama. 553 00:26:47,594 --> 00:26:50,801 Bagikan embernya. 554 00:26:50,802 --> 00:26:52,303 - Lakukan! Oh, ya! - Ya! 555 00:26:52,304 --> 00:26:54,309 Kini kita menabur bergantian. 556 00:26:54,310 --> 00:26:57,732 Crot, crot, berputarlah. 557 00:26:57,733 --> 00:27:01,280 Apa yang akan tumbuh, laki-laki atau perempuan? 558 00:27:04,747 --> 00:27:07,334 Ya! Ya! Ya! 559 00:28:05,200 --> 00:28:09,374 Apa kau pergi lagi, Papa Torque? 560 00:28:15,053 --> 00:28:16,890 Ini akan membantumu menemukan terowongannya. 561 00:28:26,994 --> 00:28:30,834 Tidak, tidak. Tidak, Sayang. 562 00:28:30,835 --> 00:28:33,381 Aku hanya berniat memeriksa sesuatu. 563 00:28:37,473 --> 00:28:39,060 Tapi itu bisa menunggu. 564 00:28:42,734 --> 00:28:46,031 Mari kembali tidur. 565 00:28:54,419 --> 00:28:59,419 Kunjungi Agen Bola Terpercaya Kami Di bandartaruhan.us 566 00:29:02,064 --> 00:29:05,194 Malam ini orangtua kami menabur benih. 567 00:29:05,195 --> 00:29:08,618 Mereka menanam benih agar kami tumbuh. 568 00:29:08,619 --> 00:29:12,125 Dan jika tanamannya tumbuh panjang dan tinggi. 569 00:29:12,126 --> 00:29:15,507 Teman kami akan bertambah musim gugur nanti. 570 00:29:15,508 --> 00:29:18,930 Masukkan sekop ke dalam lubang. 571 00:29:18,931 --> 00:29:22,521 Gali dengan hati dan jiwa. 572 00:29:22,522 --> 00:29:25,652 Crot, crot, berputarlah. 573 00:29:25,653 --> 00:29:29,174 Apa yang akan tumbuh, laki-laki atau perempuan?