1 00:00:03,256 --> 00:00:05,051 ...آنچه گذشت 2 00:00:05,052 --> 00:00:06,375 اسم من آتناست 3 00:00:06,400 --> 00:00:08,474 ،من و همکارهام به گذشته اومدیم تا تو رو پیدا کنیم 4 00:00:08,475 --> 00:00:10,562 هر اتفاقی که توی جنگ‌های بیوتیکی میوفته واقعیـه 5 00:00:10,563 --> 00:00:12,106 بیوتیک‌ها، جنگ 6 00:00:12,107 --> 00:00:13,985 اون تایگری که من می‌شناسم تسلیم نمیشه 7 00:00:13,986 --> 00:00:16,448 اون مال قبل این بود که کل یگان به خاطر من بمیرن 8 00:00:16,449 --> 00:00:18,202 برای رسیدن به اینجا همه رو از دست دادم 9 00:00:18,203 --> 00:00:21,166 !لعنتی - خدای من - 10 00:00:21,167 --> 00:00:23,630 این کیسه‌ها خیلی شل و ول‌‌ان هیچوقت بهشون اعتماد نکردم 11 00:00:23,631 --> 00:00:25,759 نمیدونم چطوری ازت بابت اینکار تشکر کنم، تای‌آن 12 00:00:25,760 --> 00:00:27,638 ...غذای خونگی نخوردم از وقتی که 13 00:00:27,639 --> 00:00:29,307 خب...با مامانم زندگی می‌کردم 14 00:00:29,308 --> 00:00:31,353 حالا ساکت شو، استو جونم 15 00:00:31,354 --> 00:00:34,109 شب بخیر، مرد کوچولوی غمگین و دوست داشتنی 16 00:00:34,110 --> 00:00:35,988 چطوری بیوتیک‌ها رو از آدم‌ها تشخیص بدیم؟ 17 00:00:35,989 --> 00:00:37,908 اینجا تا خرخره پر از قارچ فاضلابیـه 18 00:00:37,909 --> 00:00:39,327 چند ثانیه بعد از اینکه قارچ رو زدی به بدن 19 00:00:39,328 --> 00:00:40,956 ،استفراغ می‌کنی، تو خودت می‌رینی 20 00:00:40,957 --> 00:00:42,083 و بدون اینکه بدونی چی شده بیهوش میشی 21 00:00:42,084 --> 00:00:43,670 جز بیوتیک‌ها 22 00:00:43,671 --> 00:00:45,214 نسبت به همه سم‌ها مصون‌ان 23 00:00:45,215 --> 00:00:47,845 پس فقط اون‌ها سر پا می‌مونن 24 00:00:47,846 --> 00:00:50,182 چطوری؟ 25 00:00:50,206 --> 00:00:55,206 ترجمه از آریـن و محمدعـلی .:: Cardinal & mml_moh ::. 26 00:00:55,360 --> 00:01:00,764 !اوه لعنتی 27 00:01:04,879 --> 00:01:06,591 نفس بکش، خدا لعنتت کنه 28 00:01:06,592 --> 00:01:10,599 ...چطوری 29 00:01:13,104 --> 00:01:15,984 از اونجا اومدیم بیرون؟ 30 00:01:17,196 --> 00:01:18,782 واقعا گیج کننده‌ست 31 00:01:23,751 --> 00:01:26,171 سال 2162 32 00:01:26,172 --> 00:01:28,885 موفق شدیم 33 00:01:28,886 --> 00:01:31,014 این حوضچه بازتاب » 34 00:01:31,015 --> 00:01:32,768 یادبود بیگناهانی است 35 00:01:32,769 --> 00:01:36,108 که در حمله‌ی تروریستی وحشتناک برج کرونیش 36 00:01:36,109 --> 00:01:37,903 « جان خود را از دست داده‌اند 37 00:01:37,904 --> 00:01:39,573 خدای من 38 00:01:39,574 --> 00:01:41,828 موفق شدیم - موفق شدیم - 39 00:01:41,829 --> 00:01:43,205 !موفق شدیم 40 00:01:43,206 --> 00:01:45,251 !اوه تایگر، موفق شدیم 41 00:01:45,252 --> 00:01:47,004 !هورا 42 00:01:50,095 --> 00:01:51,471 !آره 43 00:01:51,472 --> 00:01:53,267 44 00:01:53,268 --> 00:01:55,772 45 00:01:55,773 --> 00:01:57,150 خداحافظ بیوتیک‌ها 46 00:01:57,151 --> 00:01:59,487 حالا فقط روی نشان یادبود هستید 47 00:01:59,488 --> 00:02:01,491 فقط این از وجود کثیفتون باقی مونده 48 00:02:01,492 --> 00:02:03,203 آره 49 00:02:03,204 --> 00:02:04,498 درسته 50 00:02:05,877 --> 00:02:08,214 یه... یه دونه هم جون سالم بدر نبرده 51 00:02:09,049 --> 00:02:11,555 پس احتمالا بتونیم دیگه درباره‌اش صحبت نکنیم 52 00:02:12,891 --> 00:02:15,729 مرد کوچولو انجامش داد - آره - 53 00:02:15,730 --> 00:02:18,400 اسم اون باید روی نشان باشه 54 00:02:18,401 --> 00:02:20,572 نه اون عوضی‌ها 55 00:02:20,573 --> 00:02:22,325 کاری نداره که 56 00:02:30,760 --> 00:02:33,515 ایناها. بیا - آره - 57 00:02:33,516 --> 00:02:35,142 گمونم باید یه چیزی بگیم 58 00:02:35,143 --> 00:02:36,562 آره، یعنی به خاطر هدف مشخصی مُرد 59 00:02:36,563 --> 00:02:37,940 احتمالا باید چند کلمه‌ای حرف بزنیم 60 00:02:37,941 --> 00:02:39,985 آره - ...چطوری - 61 00:02:39,986 --> 00:02:43,450 برای یادبود یکی مثل جاش باید حرف زد؟ 62 00:02:49,296 --> 00:02:50,966 ...اوه، واقعا داری می‌پرسی که - آره، آره، آره - 63 00:02:50,967 --> 00:02:52,719 ...سخنرانی خصیصه‌ی 64 00:02:52,720 --> 00:02:54,932 لازم نیست چیز رسمی‌ای باشه 65 00:02:54,933 --> 00:02:56,769 نه، نه، نه. عادی میگیم 66 00:02:56,770 --> 00:02:58,648 آره، آره، آره 67 00:02:58,649 --> 00:03:00,276 ...خیلی‌خب - ...خب - 68 00:03:00,277 --> 00:03:03,616 آدم‌های زیادی رو کشت 69 00:03:03,617 --> 00:03:05,286 و اسم‌ها رو نگاه 70 00:03:05,287 --> 00:03:08,626 ...منم خوب شقه‌شون کردم اما 71 00:03:08,627 --> 00:03:10,964 ...تو چیزی نمی‌خوای بگی یا 72 00:03:10,965 --> 00:03:14,012 هر چند جسم دنیوی‌اش آتیش گرفت 73 00:03:14,013 --> 00:03:16,851 و خاکستر شد، با این فکر که 74 00:03:16,852 --> 00:03:19,355 با عناصر یکی شده تسلی پیدا می‌‌کنم 75 00:03:19,356 --> 00:03:22,278 ،خاک رو هوادهی می‌کنه 76 00:03:22,279 --> 00:03:25,535 و زمینی که ما روش راه میریم 77 00:03:25,536 --> 00:03:28,917 در بادها می‌وزه و در هوایی که نفس می‌کشیم وجود داره 78 00:03:33,259 --> 00:03:35,805 به جز کیرش. هنوز همین‌جاست 79 00:03:35,806 --> 00:03:37,266 نه؟ - آره - 80 00:03:37,267 --> 00:03:39,479 مظهر زنده‌ی جاش مثل مدال افتخار 81 00:03:39,480 --> 00:03:41,901 بهم آویزونـه 82 00:03:41,902 --> 00:03:44,322 با این که زمانی سبب شرمندگی بزرگی بود 83 00:03:44,323 --> 00:03:47,621 حالا تا روزی که زنده‌ام با افتخار ازش استفاده می‌کنم 84 00:03:47,622 --> 00:03:50,919 مثل خودش کوچولوئـه اما موثر 85 00:03:50,920 --> 00:03:52,964 گهگداری سخت راست میشه 86 00:03:55,011 --> 00:03:57,014 نه به سختی کیر اصلی خودم 87 00:03:57,015 --> 00:04:00,062 باشه - اما این یکی متناسبـه - 88 00:04:02,275 --> 00:04:04,195 درست مثل جاش - اوهوم - 89 00:04:04,196 --> 00:04:06,826 ،و وقتی تو دستم بگیرمش 90 00:04:06,827 --> 00:04:09,623 انگار که دارم دست جاش رو در گذشته می‌گیرم 91 00:04:09,624 --> 00:04:12,378 خیلی‌خب، باشه خیلی‌خب، فکر کنم کافیه 92 00:04:12,379 --> 00:04:14,800 به نظرم انجامش دادیم - آره، درسته - 93 00:04:14,801 --> 00:04:19,350 فقط به نظر یادبود کیر آتیش گرفته‌ی تو بود 94 00:04:19,351 --> 00:04:21,479 حالت خوبه؟ - آره، خوبم - 95 00:04:21,480 --> 00:04:23,860 فقط... تو چطوری؟ 96 00:04:23,861 --> 00:04:25,613 آره، خوبم. یعنی ،یه میلی‌متر اونورتر بود 97 00:04:25,614 --> 00:04:27,116 احتمالا می‌خورد به قلبم 98 00:04:27,117 --> 00:04:29,329 آره، نزدیک بودا - آره - 99 00:04:30,165 --> 00:04:34,130 خب، بیا بریم ببینیم چطوری توی این دنیای جدید و غیور جا میشیم، ها؟ 100 00:04:35,843 --> 00:04:37,888 تا حالا از چیزی که دیدم خوشم اومده 101 00:04:37,889 --> 00:04:43,889 .:. وبسایت شــوتايـم تقدیم می‌کند .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 102 00:04:43,913 --> 00:04:49,913 ‫رسانه‌ی بزرگ نایت‌مووی تقدیم می‌کند ‫NightMovie.Co 103 00:04:50,371 --> 00:04:52,416 یکم از سال 2162 ما گرمتره 104 00:04:52,417 --> 00:04:54,087 اما میتونم بهش عادت کنم - آره - 105 00:04:54,088 --> 00:04:56,382 من رو یاد سوناهایی 106 00:04:56,383 --> 00:04:58,513 که با چندتا از یهودی‌های قدرتمند هالیوود رفتیم می‌ندازه 107 00:04:58,514 --> 00:05:00,182 اوهوم - معامله‌های واقعی - 108 00:05:00,183 --> 00:05:01,852 اونجاها اتفاق میفتن 109 00:05:01,853 --> 00:05:04,775 و دوستی‌های پایدار 110 00:05:04,776 --> 00:05:07,196 ...خب من، باب اونز، لو واسرمن 111 00:05:07,197 --> 00:05:10,369 خیلی‌خب، خیلی‌خب داریم به یه چیزی نزدیک میشیم 112 00:05:10,370 --> 00:05:12,874 اوه نه 113 00:05:12,875 --> 00:05:14,545 نه 114 00:05:14,546 --> 00:05:17,509 سه جنازه‌ی آویزون آلامور هستن 115 00:05:17,510 --> 00:05:19,555 مزارع مرگه 116 00:05:19,556 --> 00:05:21,474 فکر کردم اوضاع رو تغییر دادیم 117 00:05:21,475 --> 00:05:23,939 خدایا 118 00:05:28,866 --> 00:05:31,662 صبر کن، اون‌ها جنازه نیستن 119 00:05:31,663 --> 00:05:33,749 مترسک‌ان 120 00:05:33,750 --> 00:05:36,296 ...اگه مترسک‌ان، حتما 121 00:05:36,297 --> 00:05:38,091 !غذا هست 122 00:05:47,194 --> 00:05:49,114 ...چیزه 123 00:05:50,576 --> 00:05:52,537 لوبیاست 124 00:05:52,538 --> 00:05:55,501 و عجب لوبیاییـه 125 00:05:55,502 --> 00:05:58,299 سرزمین غول‌ها رو ساختیم؟ 126 00:05:59,594 --> 00:06:00,971 127 00:06:02,642 --> 00:06:05,187 128 00:06:05,188 --> 00:06:08,653 اوه، بوی لوبیای لیما رو حس می‌کنم 129 00:06:11,785 --> 00:06:13,537 و لوبیا چیتی 130 00:06:13,538 --> 00:06:15,959 لوبیا قرمز 131 00:06:15,960 --> 00:06:19,048 چشم بلبلی و لوبیا سفید 132 00:06:19,049 --> 00:06:20,760 لوبیا سفید 133 00:06:20,761 --> 00:06:23,306 انگار همه‌ی لوبیاها یکی شدن 134 00:06:23,307 --> 00:06:25,812 ...مثل یجور 135 00:06:25,813 --> 00:06:28,358 مگا لوبیا می‌مونه 136 00:06:28,359 --> 00:06:31,740 از مزارع مرگ تا مزارع لوبیا 137 00:06:31,741 --> 00:06:33,536 چه دنیای جادویی‌ای 138 00:06:40,216 --> 00:06:44,056 ولف، بچه 139 00:06:44,057 --> 00:06:45,560 !تازه و زنده 140 00:06:47,188 --> 00:06:50,528 ولف، فکر کنم می‌خوان شکار و شکارچی بازی کنن 141 00:06:50,529 --> 00:06:53,324 ولف 142 00:06:53,325 --> 00:06:54,494 ولف 143 00:07:02,427 --> 00:07:06,100 !آدم‌های ولگرد تو مزارع کل‌لوبیا هستن !آدم‌های ولگرد تو مزارع کل‌لوبیا هستن 144 00:07:06,101 --> 00:07:07,854 !آدم‌های ولگرد تو مزارع کل‌لوبیا هستن 145 00:07:07,855 --> 00:07:09,649 !آدم‌های ولگرد تو مزارع کل‌لوبیا هستن 146 00:07:17,248 --> 00:07:19,544 !ولگرد نیست. اون تورک ـه 147 00:07:19,545 --> 00:07:21,757 اون دوتا زخم تفنگ دستیِ جی ایکس239 داره 148 00:07:21,758 --> 00:07:24,971 شونه، رون و منم بالای شکمم زخمی شده 149 00:07:28,647 --> 00:07:32,570 راسو، تویی؟ - به کی میگی راسو؟ - 150 00:07:32,571 --> 00:07:35,242 چون اسم توئه - اسم من رنچـه - 151 00:07:35,243 --> 00:07:37,329 و هیچ غریبه‌ای اجازه‌ی ورود به «نگ» رو نداره 152 00:07:37,330 --> 00:07:39,709 منم تایگر. با ولف‌ام 153 00:07:39,710 --> 00:07:42,632 اون تورکـه. من می‌شناسمش 154 00:07:42,633 --> 00:07:45,555 تو رو نمی‌شناسم. شاید بهش کمک می‌کنی 155 00:07:45,556 --> 00:07:47,809 یا شاید تو باعث زخم‌هاش شدی 156 00:07:47,810 --> 00:07:51,357 می‌خوای بعنوان یه پوشش ازش استفاده کنی و بیای تو و لوبیاهامون رو بدزدی 157 00:07:51,358 --> 00:07:53,571 نقشه‌ات اینـه؟ - بیوتیکـه؟ - 158 00:07:53,572 --> 00:07:54,823 بوی اون‌ها رو میده 159 00:07:54,824 --> 00:07:56,159 ،بعد از این که آزمایش قارچ فاضلابی رو داد 160 00:07:56,160 --> 00:07:58,121 مطمئن میشیم 161 00:07:58,122 --> 00:08:02,797 ،شلوارت قهوه‌ای بشه به شهر ما خوش آمدی 162 00:08:02,798 --> 00:08:05,386 ...شلوارت خشک بمونه 163 00:08:07,098 --> 00:08:09,519 کارت تمومه 164 00:08:09,520 --> 00:08:12,692 انویل! برو آزمایش کننده‌ی بیو رو بیار 165 00:08:19,206 --> 00:08:21,710 هی، تو برگشتی - ها؟ چی؟ - 166 00:08:21,711 --> 00:08:23,254 تو خونه‌ای - چی؟ - 167 00:08:23,255 --> 00:08:25,175 یالا 168 00:08:25,176 --> 00:08:27,765 بیا کمکت کنیم؟ - ها؟ چی؟ - 169 00:09:32,101 --> 00:09:34,480 اگه موفق بشیم، به آینده برمی‌گردیم 170 00:09:34,481 --> 00:09:37,361 جایی که بیوتیک‌ها وجود ندارن و تیم ما هنوز زنده‌ست 171 00:09:37,362 --> 00:09:39,490 این یعنی آدم‌های متفاوتی که ما رو نمی‌شناسن 172 00:09:39,491 --> 00:09:41,870 یا نمیدونن چیکار کردیم - ولی من میدونم - 173 00:09:41,871 --> 00:09:45,586 و تو میدونی. و ما همدیگه رو داریم 174 00:09:45,587 --> 00:09:47,255 ،من زندگیم رو بهت دادم 175 00:09:47,256 --> 00:09:48,760 چون بهت اعتماد دارم 176 00:09:49,929 --> 00:09:51,765 برگردوندنت ارزشش رو داشت 177 00:09:51,766 --> 00:09:54,228 تو تنها خانواده‌ای هستی که نیاز دارم 178 00:09:54,229 --> 00:09:57,109 !تو و اون نژاد جهش یافته‌ات لیاقتتون مرگـه 179 00:10:08,675 --> 00:10:10,636 !بیا 180 00:10:10,637 --> 00:10:13,560 !بیا! بیا 181 00:10:15,605 --> 00:10:18,192 !بیا 182 00:10:18,193 --> 00:10:22,117 !بیا! بیا 183 00:10:22,118 --> 00:10:24,037 !بیا بیرون، پسر 184 00:10:24,038 --> 00:10:25,917 !بیا 185 00:10:27,336 --> 00:10:30,008 !بیا 186 00:10:30,009 --> 00:10:32,179 !بیا - !خودت رو نشون بده - 187 00:10:32,180 --> 00:10:34,391 !بچه‌ی شیطانی 188 00:10:34,392 --> 00:10:36,354 !بیا 189 00:10:37,733 --> 00:10:39,778 !بیا 190 00:10:39,779 --> 00:10:41,197 ،همگی 191 00:10:41,198 --> 00:10:43,075 !به سیاره‌ی قرمز بزرگ مریخ بیاید 192 00:10:43,076 --> 00:10:44,913 آره، این منم: جیمی مک‌کارگن کوچولو 193 00:10:44,914 --> 00:10:46,165 سیاره زمین داره می‌میره 194 00:10:46,166 --> 00:10:47,543 از شانس خوب ما 195 00:10:47,544 --> 00:10:49,463 منظومه‌ی شمسی بهمون یه سیاره ذخیره 196 00:10:49,464 --> 00:10:52,678 درست همین بغل داده و من قراره اولین پسر روی مریخ باشم 197 00:10:52,679 --> 00:10:54,641 چی؟ - اما قبل اینکه برم اونجا - 198 00:10:54,642 --> 00:10:56,477 همه‌ی ما باید تمرین‌هایی انجام بدیم 199 00:10:56,478 --> 00:10:59,734 ،واحدهای زیستی مانز باز هستن و هیچ اتیریمی در کار نیست 200 00:10:59,735 --> 00:11:02,990 بیاید! همه‌تون به سیاره‌ی قرمز بزرگ مریخ بیاید 201 00:11:02,991 --> 00:11:05,161 آره، این منم: جیمی مک‌کارگن کوچولو 202 00:11:05,162 --> 00:11:06,455 سیاره زمین داره می‌میره 203 00:11:06,456 --> 00:11:08,042 از شانس خوب ما، منظومه‌ی شمسی 204 00:11:08,043 --> 00:11:09,461 بهمون یه سیاره ذخیره 205 00:11:09,462 --> 00:11:10,798 ...درست همین بغل 206 00:11:35,557 --> 00:11:37,100 تو. مرد ماهی 207 00:11:37,101 --> 00:11:39,523 اینجا چه خبره؟ 208 00:11:55,889 --> 00:11:58,184 سلام و به مانز خوش آمدید 209 00:11:58,185 --> 00:12:00,396 من راهنمای خودکار شما، کاسینی هستم 210 00:12:00,397 --> 00:12:02,233 چه خدمتی ازم برمیاد؟ 211 00:12:02,234 --> 00:12:04,989 من جواب می‌خوام، کاسینی، همین الان 212 00:12:04,990 --> 00:12:07,243 باشه، چجور جوابی؟ 213 00:12:07,244 --> 00:12:08,830 :ِسوال‌ها رایج ما شامل 214 00:12:08,831 --> 00:12:10,751 بوی مریخ چطوریه؟ 215 00:12:10,752 --> 00:12:12,505 سیاره‌ی مریخ گرمه یا سرد؟ 216 00:12:12,506 --> 00:12:14,466 تو مریخ ژاکت لازمم میشه؟ 217 00:12:14,467 --> 00:12:16,721 و توی مریخ مریخی هم داریم؟ میشه - خیلی‌خب - 218 00:12:16,722 --> 00:12:20,646 این آدم‌های کله حبابی بیوتیک‌ان؟ 219 00:12:20,647 --> 00:12:23,109 اوپس. نفرت پراکنی ممنوعه 220 00:12:23,110 --> 00:12:26,866 لطفا سوالت رو با استفاده از اصطلاح "انسان‌ها" بپرس 221 00:12:26,867 --> 00:12:30,456 خیلی‌خب، این انسان‌‌ها برای همه‌ی بیماری‌ها بهشون 222 00:12:30,457 --> 00:12:32,712 ابر درمان دادن؟ - آره - 223 00:12:32,713 --> 00:12:34,549 اجدادشون بیشتر از صد سال پیش 224 00:12:34,550 --> 00:12:37,345 درمان رو گرفتن - منو بگا - 225 00:12:37,346 --> 00:12:39,600 ،شخصا نمیتونم این کار رو انجام بدم 226 00:12:39,601 --> 00:12:42,188 اما این‌ها چندتا از مؤسسات داخلی هستن که میتونن 227 00:12:42,189 --> 00:12:44,944 راب‌هاب، او-زون، اسپانکنیک 228 00:12:44,945 --> 00:12:46,114 خیلی‌خب 229 00:12:47,617 --> 00:12:49,369 به خاطر این که دولت می‌خواسته 230 00:12:49,370 --> 00:12:51,958 روی مردم بی‌میل ابر درمان رو اعمال کنه جنگ شده؟ 231 00:12:51,959 --> 00:12:54,004 نه - خدا رو شکر - 232 00:12:54,005 --> 00:12:55,799 به خاطر این که دولت 233 00:12:55,800 --> 00:12:57,970 دارو رو از عمده‌ی مردم 234 00:12:57,971 --> 00:13:00,141 نیازمند و در حال مرگ، دریغ کرده جنگ شده 235 00:13:00,142 --> 00:13:03,022 ،خون و خون‌ریزی جهانی صد ساله‌ای شروع شد 236 00:13:03,023 --> 00:13:05,903 از اون‌ها که سیاره‌مون هیچوقت به خودش ندیده بود 237 00:13:05,904 --> 00:13:07,322 نه، باورم نمیشه 238 00:13:07,323 --> 00:13:09,577 در حال بازیابی مدارک بصری 239 00:13:09,578 --> 00:13:12,082 من آزاردهنده‌ترین عکس‌ها رو 240 00:13:12,083 --> 00:13:14,461 برای تاثیر احساسات حداکثری انتخاب کردم 241 00:13:14,462 --> 00:13:17,927 از روش سنتی قصه گویی استفاده نمی‌کنم 242 00:13:17,928 --> 00:13:20,599 اگه سریع‌ترش کنم کمک می‌کنه؟ 243 00:13:20,600 --> 00:13:23,437 !بس کن. بس کن. کاسینی، بس کن 244 00:13:23,438 --> 00:13:25,943 ،چیز بعدی‌ای که از بلندگوت بیرون میاد 245 00:13:25,944 --> 00:13:28,990 به نفعته خبر خوبی از صد سال گذشته باشه 246 00:13:28,991 --> 00:13:30,284 این چطوره؟ 247 00:13:30,285 --> 00:13:32,748 با تشکر از تَرکِ مُخاصِمه سال 2142 [ معاهده‌ای است که بر پایه آن مخاصمه به‌طور موقت خاتمه داده می‌شود، ولی حالت جنگ باقی می‌ماند ] 248 00:13:32,749 --> 00:13:35,671 بشریت از 20 سال صلح پایدار لذت برده 249 00:13:35,672 --> 00:13:37,925 آره، آره، درباره این پیمان صلح بیشتر بگو 250 00:13:37,926 --> 00:13:40,263 پیمان صلح بمبگذاری سال 2094 251 00:13:40,264 --> 00:13:41,891 اروپای غربی رو ویران کرد 252 00:13:41,892 --> 00:13:45,481 اونوقت از نظر تو !این خبر خوبیـه، کاسینی 253 00:13:45,482 --> 00:13:47,318 !خانم؟ خانم 254 00:13:47,319 --> 00:13:48,864 ،شما در حال حاضر دارید 255 00:13:48,865 --> 00:13:52,078 قانون 2139 مبنی بر خشونت علیه ماشین‌ها رو می‌شکنید 256 00:13:52,079 --> 00:13:54,709 آره، قراره خیلی بیشتر از 257 00:13:54,710 --> 00:13:56,588 !توی خر رو بشکنم 258 00:13:56,589 --> 00:13:59,384 من یه کد کامپیوتری هستم و نمیتونم از نظر فیزیکی آسیب ببینم 259 00:13:59,385 --> 00:14:01,388 به نظر شما آسیب دیدید 260 00:14:01,389 --> 00:14:05,104 آهنگ از دست رفتن خون فعلی شما 9.6میلی لیتر در دقیقه‌ست 261 00:14:05,105 --> 00:14:07,860 توصیه می‌کنم به مراقبت‌های پزشکی مراجعه کنید 262 00:14:07,861 --> 00:14:10,657 اوه، روز خوبی داشته باشید 263 00:14:33,955 --> 00:14:36,291 این دیگه چیه؟ 264 00:14:43,431 --> 00:14:46,437 !لعنتی 265 00:14:50,487 --> 00:14:51,907 نه 266 00:15:20,882 --> 00:15:23,762 تونی هستش؟ امیدوار بودم بتونه تا دوشنبه 267 00:15:23,763 --> 00:15:25,683 اینو تمیز...کنه 268 00:15:28,480 --> 00:15:29,815 ،می‌دونی که دوتا اتاقک بری بالا 269 00:15:29,816 --> 00:15:31,318 سه تا اونطرف، به درمانگاه می‌رسی، درسته؟ 270 00:15:53,488 --> 00:15:57,036 دوتا بالا، سه‌تا اونطرف 271 00:16:28,057 --> 00:16:30,645 کجا رفت؟ - همین‌جاست - 272 00:16:39,205 --> 00:16:41,291 حالا پیدام کردی چی می‌خوای؟ 273 00:16:41,292 --> 00:16:43,504 می‌خوام دعوتت کنم 274 00:16:43,505 --> 00:16:45,174 اون بالا 275 00:17:08,638 --> 00:17:10,267 اوه، بیخیال 276 00:17:14,776 --> 00:17:16,111 باورم نمیشه 277 00:17:16,112 --> 00:17:17,905 تو اینجایی 278 00:17:17,906 --> 00:17:20,537 !اوه، صدمه دیدی. دکتر هوگوین 279 00:17:20,538 --> 00:17:23,458 تو چطوری اینجایی؟ - تو چطوری اینجایی؟ - 280 00:17:23,459 --> 00:17:26,088 144سال و 7 ماه و 3 روز 281 00:17:26,089 --> 00:17:27,925 ...از اون روز جادویی 282 00:17:27,926 --> 00:17:30,222 از وقتی آشنا شدیم می‌گذره 283 00:17:30,223 --> 00:17:31,601 یه روز هم پیر نشدی 284 00:17:31,602 --> 00:17:33,521 چرا، یه روز رو چرا 285 00:17:33,522 --> 00:17:36,443 یه روز تخمی - یونس لطفا، زخمی شده - 286 00:17:36,444 --> 00:17:38,113 یه روز؟ 287 00:17:38,114 --> 00:17:40,034 چطور ممکنه؟ 288 00:17:40,035 --> 00:17:43,332 سفر در زمان - اما سفر در زمان وجود نداره - 289 00:17:43,333 --> 00:17:45,879 خب مشخصا وجود داره ...چون که توی 290 00:17:45,880 --> 00:17:48,383 به اینجا چی میگی؟ پناهگاه کوهی؟ 291 00:17:48,384 --> 00:17:50,847 خودت رو منجمد کردی؟ الان یه عوضی منجمدی؟ 292 00:17:50,848 --> 00:17:52,559 ...این یه معجزه‌ست. این 293 00:17:52,560 --> 00:17:54,354 خوشحالی‌ایـه که لیاقتش رو ندارم 294 00:17:54,355 --> 00:17:56,066 گوله‌ی شادیـه - آره، آره،‌ آره - 295 00:17:56,067 --> 00:17:58,696 داروی کرونیش چطور منتشر شد؟ - کرونیش؟ - 296 00:17:58,697 --> 00:18:02,411 کارش با خودش از بین رفت - !چی... آخ - 297 00:18:02,412 --> 00:18:04,248 این زخم‌ها. اگه اسلحه‌ای که باعث 298 00:18:04,249 --> 00:18:06,252 این زخم‌ها شده رو ببینم کمک می‌کنه - آره، فقط باید برگردیم - 299 00:18:06,253 --> 00:18:09,677 140سال پیش و از اون بیشعوری که بهم شلیک کرد بگیریمش 300 00:18:09,678 --> 00:18:11,137 کی دارو رو توسعه داد؟ 301 00:18:11,138 --> 00:18:13,935 ،میدونی، دوست ندارم 302 00:18:13,936 --> 00:18:17,149 از خودم تعریف کنم، ولی من 303 00:18:17,150 --> 00:18:18,528 حاصل دسترنج من بود 304 00:18:18,529 --> 00:18:20,489 چرا باید اینکار رو بکنی؟ 305 00:18:20,490 --> 00:18:22,828 ،چون ده‌ها میلیون نفر داشتن می‌مردن 306 00:18:22,829 --> 00:18:24,205 و من می‌خواستم نجاتشون بدم 307 00:18:24,206 --> 00:18:26,669 !ای هیولا 308 00:18:26,670 --> 00:18:30,678 لعنتی! چی؟ - خودت رو خالی کن - 309 00:18:33,474 --> 00:18:35,562 خودت رو نشون بده 310 00:18:35,563 --> 00:18:37,356 من قایم نشدم - !یالا - 311 00:18:37,357 --> 00:18:39,110 این شوخیـه؟ - این منم - 312 00:18:39,111 --> 00:18:40,613 من یه هولوگرامم 313 00:18:40,614 --> 00:18:42,826 درسته. هولوگرامـه 314 00:18:42,827 --> 00:18:44,913 ممنون میشم با ذهن باز به قضیه نگاه کنی 315 00:18:44,914 --> 00:18:47,334 توی چجور کابوس تکنولوژی کثافتی 316 00:18:47,335 --> 00:18:49,380 بیدار شدم؟ 317 00:18:49,381 --> 00:18:51,427 یونس، میشه یه لحظه تنهامون بذاری؟ 318 00:18:53,599 --> 00:18:55,059 ...ببین، من 319 00:18:56,813 --> 00:19:01,655 میدونم هضمش سخته اما من یه «ای‌آی‌اس» هستم 320 00:19:01,656 --> 00:19:03,283 من یه سیستم اطلاعاتی تقویت شده‌ام 321 00:19:03,284 --> 00:19:05,580 من مغز و خاطراتم رو بارگذاری کردم 322 00:19:05,581 --> 00:19:07,082 همه‌چیز درباره من هنوز وجود داره 323 00:19:07,083 --> 00:19:08,961 فقط جسم ندارم 324 00:19:08,962 --> 00:19:10,465 پس یه روح رباتی 325 00:19:12,804 --> 00:19:15,307 یه لحظه من رو می‌بخشی؟ 326 00:19:15,308 --> 00:19:16,351 لعنتی 327 00:19:16,352 --> 00:19:17,813 فاجعه بود 328 00:19:17,814 --> 00:19:19,398 داری مبالغه می‌کنی 329 00:19:19,399 --> 00:19:21,444 از من متنفره - ازت متنفر نیست - 330 00:19:21,445 --> 00:19:23,991 من 144 سال برای 331 00:19:23,992 --> 00:19:25,578 ،تنها زنی که عاشقش شدم صبر کردم 332 00:19:25,579 --> 00:19:26,956 تا از در بیاد داخل 333 00:19:26,957 --> 00:19:29,878 و بلافاصله گند زدم 334 00:19:29,879 --> 00:19:32,216 چرا نتونستم خودم رو برنامه‌ریزی کنم تا آدم باحالی باشم؟ 335 00:19:32,217 --> 00:19:34,178 استو، نفس عمیق بکش 336 00:19:38,229 --> 00:19:40,357 احتمالا به خاطر جنگ، من رو مقصر بدونه 337 00:19:40,358 --> 00:19:41,777 اما من تصمیم گیرنده این که 338 00:19:41,778 --> 00:19:42,863 کی درمان رو دریافت کنه و کی نه، نبودم 339 00:19:42,864 --> 00:19:44,198 کار اون حرومزاده‌های 340 00:19:44,199 --> 00:19:45,577 سازمان جهانی بهداشت بود 341 00:19:45,578 --> 00:19:47,789 و تاریخ مجازاتشون می‌کنه 342 00:19:47,790 --> 00:19:51,087 من زندگیم رو وقف درمان بشریت کردم 343 00:19:51,088 --> 00:19:54,218 من زندگیم رو طولانی کردم تا بتونم این تلاش رو ادامه بدم 344 00:19:54,219 --> 00:19:56,014 کاش یه راهی بود که می‌تونستم 345 00:19:56,015 --> 00:19:58,226 اون اطلاعات رو واردش کنم - هست - 346 00:19:58,227 --> 00:19:59,688 «بهش میگن «باهاش حرف زدن 347 00:19:59,689 --> 00:20:02,819 از کلمات استفاده کن، استو 348 00:20:02,820 --> 00:20:04,280 احتمالا گند بزنم 349 00:20:04,281 --> 00:20:06,451 سعی کن احساساتش رو در نظر بگیری 350 00:20:06,452 --> 00:20:07,787 ،با اون قدرت محاسباتیت 351 00:20:07,788 --> 00:20:09,958 ،شونزده کادریلیون عمر داشتی 352 00:20:09,959 --> 00:20:11,754 تا این احساسات رو پردازش کنی 353 00:20:11,755 --> 00:20:13,674 اون دوازده دقیقه 354 00:20:13,675 --> 00:20:15,469 آره 355 00:20:15,470 --> 00:20:17,432 ...حق با توئه. فقط 356 00:20:18,810 --> 00:20:20,145 اون تای‌آن ـه 357 00:20:20,146 --> 00:20:22,817 تای‌آن واقعی - میدونم - 358 00:20:22,818 --> 00:20:25,197 نمی‌خوام خراب کنم - استو - 359 00:20:25,198 --> 00:20:28,328 تو فقط یه آدم نیستی تو آدم خوبی هستی 360 00:20:28,329 --> 00:20:31,961 نه، نه - استوارت، به من نگاه کن - 361 00:20:31,962 --> 00:20:34,465 تو یه انسانی 362 00:20:38,057 --> 00:20:39,392 بغل می‌خوای؟ 363 00:20:39,393 --> 00:20:41,229 آره 364 00:20:41,230 --> 00:20:44,569 میشه خرگوش بشی؟ 365 00:20:44,570 --> 00:20:46,447 ما داخل سیستم عامل تو هستیم 366 00:20:46,448 --> 00:20:48,285 میتونم هر چی دلت می‌خواد بشم 367 00:20:52,335 --> 00:20:54,965 همینه. همینه 368 00:20:54,966 --> 00:20:57,011 راحت باش 369 00:20:57,012 --> 00:20:58,639 کجا بودیم؟ 370 00:20:58,640 --> 00:21:01,603 داشتی درباره‌ی زامبی کامپیوتری بودن زر میزدی 371 00:21:01,604 --> 00:21:03,816 احساساتت قابل درک 372 00:21:03,817 --> 00:21:05,778 و درسته، تای‌آن 373 00:21:05,779 --> 00:21:09,326 تای‌آن؟ درسته، آره من دیروز خونه‌ات بودم 374 00:21:09,327 --> 00:21:12,792 خب نه، من تایگرم و از سال 2162 هستم 375 00:21:12,793 --> 00:21:14,838 اما نه این نسخه‌ی تخمی 376 00:21:14,839 --> 00:21:16,257 ،اون نسخه‌ای که ازش فرستاده شدم 377 00:21:16,258 --> 00:21:18,219 تا جلوی انتشار درمان رو بگیرم 378 00:21:18,240 --> 00:21:20,200 تو فقط یه هدف برای ماموریتم بودی 379 00:21:20,200 --> 00:21:23,000 تا کرونیتوریوم رو منفجر و تمام تحقیقات کرونیش رو نابود کنم 380 00:21:23,000 --> 00:21:25,670 درباره‌ی چی حرف میزنی؟ تو آزمایشگاه رو منفجر نکردی 381 00:21:25,670 --> 00:21:27,460 اون کار بمب‌گذار کرونا بود 382 00:21:27,460 --> 00:21:28,760 جوش فاترمن 383 00:21:30,140 --> 00:21:31,890 پسر کوچولوی آتیش پاره 384 00:21:31,890 --> 00:21:34,600 آره، اون با ما بود - تو باهاش کار می‌کردی؟ - 385 00:21:34,600 --> 00:21:36,570 اون یه قاتل خونسرد بود 386 00:21:36,570 --> 00:21:38,820 اون توی محاکمه هیچ عذاب وجدانی نداشت 387 00:21:38,820 --> 00:21:41,070 این...با عقل جور در نمیاد 388 00:21:41,070 --> 00:21:42,990 آره، میدونی دیگه چی با عقل جور در نمیاد؟ 389 00:21:42,990 --> 00:21:45,370 ما توی دنیایی که ازش میام، وسطِ یه جنگ سی ساله بودیم 390 00:21:45,370 --> 00:21:48,050 حالا به لطف تو صد سال طول کشیده 391 00:21:48,050 --> 00:21:51,720 .در واقع 114 سالـه .رندش کردیم تا بهتر به نظر بیاد 392 00:21:51,720 --> 00:21:55,440 ،الان می‌فهمی چرا اینکه پدر درمان هستی 393 00:21:55,440 --> 00:21:57,940 دقیقا چیز خوبی نیست؟ 394 00:21:57,940 --> 00:21:59,900 ...پسر. این تیکه‌ی بعدی 395 00:21:59,900 --> 00:22:03,870 ...ببین، من می‌خوام بهم اعتماد کنی و 396 00:22:03,870 --> 00:22:06,290 بنیان هر رابطه‌ی سالمی، صداقتـه 397 00:22:06,290 --> 00:22:08,210 ...پس - !حرفتو بزن، شبح - 398 00:22:08,210 --> 00:22:10,050 ،وقتی بهم چاقو میزنی، درد جسمی نداره 399 00:22:10,050 --> 00:22:11,930 .ولی قلبم رو به درد میاره - ،این فقط باعث میشه بخوام - 400 00:22:11,930 --> 00:22:14,390 بیشتر بزنمت - ...باشه، اگه - 401 00:22:14,390 --> 00:22:16,310 ،اگه من پدر درمانم 402 00:22:16,310 --> 00:22:19,360 پس تو یجورایی مادرشی 403 00:22:20,900 --> 00:22:22,820 !چی؟ 404 00:22:22,820 --> 00:22:25,000 ...وقتی با گذاشتن اون یادداشت 405 00:22:25,000 --> 00:22:27,210 ،جونم رو نجات دادی ،می‌خواستم ازت تشکر کنم 406 00:22:27,210 --> 00:22:28,630 ولی تو غیبت زد 407 00:22:28,630 --> 00:22:29,920 راهی برای تماس باهات نداشتم 408 00:22:29,920 --> 00:22:32,180 !مواظب باش - !لعنتی - 409 00:22:32,180 --> 00:22:33,970 ،بعد یادم اومد که من یه دانشمندم 410 00:22:33,970 --> 00:22:36,390 پس می‌تونستم با استفاده از یه چیزی که جا گذاشته بودی، پیدات کنم 411 00:22:36,390 --> 00:22:37,690 مثل چی؟ 412 00:22:39,860 --> 00:22:41,530 ،سختار ژنومیک دی‌ان‌ایِ تو 413 00:22:41,530 --> 00:22:43,370 با هر چیزی که دیده بودم فرق داشت 414 00:22:45,580 --> 00:22:47,040 نه، اونم یه هولوگرامـه 415 00:22:47,040 --> 00:22:48,540 نسخه‌ی اصلی رو ایلان ماسک 416 00:22:48,540 --> 00:22:51,800 توی یه مزایده خرید 417 00:22:51,800 --> 00:22:55,390 تو از دی‌ان‌ای بیوتیکیِ من برای ساخت درمان استفاده کرده 418 00:22:55,390 --> 00:22:57,230 من فکر می‌کردم تو یه فرشته از بهشتی 419 00:22:57,230 --> 00:22:58,810 فکر می‌کردم هدف زندگی من این بود که 420 00:22:58,810 --> 00:23:01,030 از این برای بهبود دنیا استفاده کنم 421 00:23:01,030 --> 00:23:03,450 ،برای نجات بشریت همونطور که تو منو نجات دادی 422 00:23:05,540 --> 00:23:08,500 ...نه، نه، نه، اون 423 00:23:08,500 --> 00:23:10,460 هولوگرامـه. خیلی متاسفم 424 00:23:10,460 --> 00:23:12,800 توی بدترین وقت ممکن اینطوری شد 425 00:23:34,720 --> 00:23:36,510 نه، می‌فهمم - ...ای مادر - 426 00:23:36,510 --> 00:23:38,730 می‌فهمم. تو ازم متنفری 427 00:23:38,730 --> 00:23:40,190 نه، نیستم 428 00:23:40,190 --> 00:23:42,690 این تقصیر تو نیست، باشه؟ تقصیر منه 429 00:23:42,690 --> 00:23:44,990 ،من بودم که آثار بدنی به جا گذاشتم 430 00:23:44,990 --> 00:23:48,290 و این اشتباه...باعث شد بشریت رو نابود کنم 431 00:23:48,290 --> 00:23:50,370 نه، تو نجاتش دادی 432 00:23:50,370 --> 00:23:53,090 اگه به خاطر تو نبود هیچ کدوم از این آدما الان زنده نبودن 433 00:23:53,090 --> 00:23:55,760 ،اگه اون آثار بدنی ازت به جا نمی‌موند 434 00:23:55,760 --> 00:23:58,560 بشریت مثل زنبورها از بین می‌رفت 435 00:23:58,560 --> 00:24:01,900 .و خفاش‌ها .راستش همه‌ی حیوانات 436 00:24:01,900 --> 00:24:03,860 عالیه. خب گروه احمقا رو نجات دادم 437 00:24:03,860 --> 00:24:06,280 .درست موقع از بین رفتن سیاره .خیلی به خودم افتخار می‌کنم 438 00:24:06,280 --> 00:24:08,200 ولی ما قرار نیست باهاش از بین بریم 439 00:24:08,200 --> 00:24:09,700 ببین، هیچکدوم از این آدما 440 00:24:09,700 --> 00:24:11,330 نگران پایان دنیا نیستن 441 00:24:11,330 --> 00:24:13,250 اونا چشم انتظار شروع یه دنیای تازه‌ان 442 00:24:13,250 --> 00:24:16,300 هی، جیمی! برای رفتن به مریخ هیجان زده‌ای؟ 443 00:24:16,300 --> 00:24:17,930 .معلومه، استو .لباس جدیدم رو ببین 444 00:24:17,930 --> 00:24:19,930 !اولین پسر روی مریخ 445 00:24:19,930 --> 00:24:21,650 هیچکس نمی‌تونه اینو ازت بگیره 446 00:24:23,270 --> 00:24:25,110 ،واقعا کاش می‌تونستم اینو ازش بگیرم 447 00:24:25,110 --> 00:24:27,910 ولی قوانین رقابت تماس رادیویی واضح بودن 448 00:24:36,010 --> 00:24:37,590 این همه چیز رو تغییر میده 449 00:24:38,760 --> 00:24:41,560 ،برای اولین بار انسان‌ها برای رسیدن 450 00:24:41,560 --> 00:24:43,770 .به یک هدف دست به دست هم دادن - این شامل - 451 00:24:43,770 --> 00:24:45,990 کوه نشینِ نیزه به دستِ توی نگ هم میشه؟ 452 00:24:45,990 --> 00:24:48,320 چون به نظر هدف اون این بود که کاری کنه به خودم برینم 453 00:24:48,320 --> 00:24:51,040 مردم خوب نگ هم می‌تونن به مریخ بیان 454 00:24:51,040 --> 00:24:52,960 من خیلی با اونا ارتباط برقرار کردم 455 00:24:52,960 --> 00:24:56,590 ولی انقدر ضدتکنولوژی‌ان که بهم اعتماد ندارن 456 00:24:56,590 --> 00:24:58,930 ،وقتی بالاخره به قدر کافی دارو تولید کردم براشون فرستادم 457 00:24:58,930 --> 00:25:00,890 اونا با سنگ خردش کردن 458 00:25:00,890 --> 00:25:04,150 ،وقتی توله سگ‌ها منقرض شدن ،من پاپ-ای رو براشون فرستادم 459 00:25:04,150 --> 00:25:07,190 .یه سگ رباتی بامزه .و اونا با سنگ خردش کردن 460 00:25:07,190 --> 00:25:08,700 به خاطر این یکی سرزنش‌شون نمی‌کنم 461 00:25:08,700 --> 00:25:10,450 یعنی، تو یه منبع غذایی ثابت رو 462 00:25:10,450 --> 00:25:12,500 ...با یه اسباب بازی غیرخوراکی جایگزین کردی، پس 463 00:25:12,500 --> 00:25:15,170 من دارم سخت تلاش می‌کنم 464 00:25:15,170 --> 00:25:16,960 می‌دونم نمی‌تونم کسی رو مجبور کنم که 465 00:25:16,960 --> 00:25:20,100 ،کار بزرگی که اینجا می‌کنیم رو ببینه 466 00:25:20,100 --> 00:25:21,720 ولی امیدوارم تو ببینی 467 00:25:21,720 --> 00:25:23,690 باشه، استو 468 00:25:23,690 --> 00:25:25,610 آره، شاید این دنیا بهتر از 469 00:25:25,610 --> 00:25:28,190 ...دنیاییـه که ازش اومدم، ولی 470 00:25:28,190 --> 00:25:30,740 این به این معنا نیست که جایی درش دارم 471 00:25:30,740 --> 00:25:32,910 من هنوز نمی‌دونم کی هستم 472 00:25:32,910 --> 00:25:36,380 یا چطور اینطوری شدم 473 00:25:36,380 --> 00:25:40,390 .و حالا هیچکس رو ندارم .من تنهام 474 00:25:40,390 --> 00:25:41,890 خب، در این مورد اشتباه می‌کنی 475 00:26:00,590 --> 00:26:04,810 .تایگر، با تای‌آن آشنا شو .دخترم 476 00:26:06,270 --> 00:26:07,940 سلام 477 00:26:07,964 --> 00:26:12,964 ترجمه از آریـن و محمدعـلی .:: Cardinal & mml_moh ::. 478 00:26:12,988 --> 00:26:17,988 ‫مرجع دانلود فیلم و سریال با لینک مستقیم ‫NightMovie.Co 479 00:26:18,012 --> 00:26:23,012 .:. ارائـه ‌شده توسط وبسایت شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.