1 00:00:03,205 --> 00:00:05,123 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سابقًا في "رجل المستقبل 2 00:00:05,207 --> 00:00:08,418 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سأذهب لفحص هذا من خلال .كل قواعد بيانات الحمض النووي 3 00:00:08,502 --> 00:00:09,795 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.فى العالم 4 00:00:09,878 --> 00:00:13,257 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أجري بحثاً عن كل الأسماء .التى أعطاني أياها الموزع 5 00:00:13,340 --> 00:00:16,468 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أستاذ (كاروفسكي) .أنا (جوش باستمان) 6 00:00:16,552 --> 00:00:18,095 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هناك أناس يريدونك ميت 7 00:00:19,263 --> 00:00:20,597 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هذه ما هو اسمها من قسم الحسابات 8 00:00:20,681 --> 00:00:22,766 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أعرف هؤلاء الناس .الـ(بيوتيكس) يمكنهم أن يكونوا أي شخص 9 00:00:22,849 --> 00:00:24,935 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كل جندي (بيوتك) لديه قنبلة مزروعة 10 00:00:25,018 --> 00:00:27,437 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إنها تفجر رأسهم حتى .لا يمكن استجوابهم 11 00:00:27,521 --> 00:00:29,606 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.نريد آلة زمن آخرى .الـ(بيوتك) لديهم آلات زمنية 12 00:00:29,690 --> 00:00:31,066 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}نعرف بالفعل أنهم في المختبر 13 00:00:31,149 --> 00:00:32,776 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هذا سينظفك، لذلك علينا .فقط الأمساك بأحدهم 14 00:00:32,859 --> 00:00:33,885 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.اتفقنا 15 00:00:34,778 --> 00:00:38,699 التفرقة بين الـ(بيوتيكس) والبشر .لن يكون سهلاً 16 00:00:38,782 --> 00:00:40,200 .يمكنني مناداه (زايون) 17 00:00:40,284 --> 00:00:43,036 .انه فوضوي ولكن يمكنه العمل 18 00:00:43,120 --> 00:00:44,788 هل يمكنك الحصول على الجميع ليعمل معك في غرفة واحدة 19 00:00:44,871 --> 00:00:47,124 أننا قد نغرق؟ .لا، لا أستطيع 20 00:00:47,207 --> 00:00:50,085 لا يمكنك أو لا تريد؟ 21 00:00:50,168 --> 00:00:51,878 .كلاهما 22 00:00:51,962 --> 00:00:55,882 يا رفاق، المغزى من هذا الإيقاع بـ(بيوتك) على قيد الحياة 23 00:00:55,966 --> 00:00:58,176 وإجباره ليخبرنا اين جهاز .السفر عبر الزمن الخاص به 24 00:00:58,260 --> 00:00:59,845 .أجل، لذلك نقوم بإخراجهم 25 00:00:59,928 --> 00:01:01,638 .البشر أضعف، لذلك يموتون أولا 26 00:01:01,722 --> 00:01:03,640 .في حين الـ(بيوتك) يظل صامداً 27 00:01:03,724 --> 00:01:04,933 ،لنقتلهم جميعا، باستثناء واحد 28 00:01:05,017 --> 00:01:08,103 .ونعطل قنبلة الدماغ ، وعندئذ نبدأ التعذيب 29 00:01:08,186 --> 00:01:09,563 أليس هناك شيء يمكننا القيام به 30 00:01:09,646 --> 00:01:12,482 ...أفضل من هذا شيء مؤقت مثل 31 00:01:12,566 --> 00:01:17,112 مثل جرعة خفيفة وغير قاتلة من السم أو شيء من هذا القبيل؟ 32 00:01:17,195 --> 00:01:20,657 ،حسنا، الـ(بيوتيكس) .لديهم مناعة قوية ضد السم 33 00:01:20,741 --> 00:01:22,409 يمكننا ضخ غاز من فتحات ،التهوية، ولكن لا أعرف 34 00:01:22,492 --> 00:01:25,370 .أنها محفوفة بالمخاطر .المواد المغرية أكثر أماناً 35 00:01:25,454 --> 00:01:27,664 .هذا المكان مليء بفطر المجاري 36 00:01:27,748 --> 00:01:29,082 ،بضع ثوان بعد تناولهم 37 00:01:29,166 --> 00:01:30,167 ،تجعلك تتقيأ 38 00:01:30,250 --> 00:01:32,002 .ويمر الأمر بدون ذاكرة لما حدث 39 00:01:32,085 --> 00:01:33,920 .تعلمت هذا بطريقة صعبة 40 00:01:34,004 --> 00:01:35,213 .مرتين ،لا أعرف 41 00:01:35,297 --> 00:01:36,548 ،مع كل تلك المتغيرات أنهم جميعا يجب أن يكونوا 42 00:01:36,632 --> 00:01:37,966 في نفس الغرفة في نفس الوقت 43 00:01:38,050 --> 00:01:39,593 .يأكلون نفس الشيء 44 00:01:43,764 --> 00:01:46,391 .حفلة (كرونيش) الراقصة 45 00:01:46,475 --> 00:01:47,684 .يا رفاق، حفلة (كرونيش) الراقصة 46 00:01:47,768 --> 00:01:49,144 ،انها... حفلة عطلتنا 47 00:01:49,227 --> 00:01:50,854 .ستقام في نهاية هذا الاسبوع 48 00:01:50,937 --> 00:01:52,022 .الجميع يرتدي ملابس أنيقة 49 00:01:52,105 --> 00:01:53,857 هناك شراب مجاني، وكميات .مهولة من الطعام 50 00:01:53,940 --> 00:01:55,192 وأفضل جزء؟ 51 00:01:55,275 --> 00:01:57,027 (كرونيش) يلقي خطبة عصماء في النهاية 52 00:01:57,110 --> 00:01:59,488 وينتهي ليأكل مع الجميع 53 00:01:59,571 --> 00:02:02,532 .أحد كرات (كرونيش) 54 00:02:02,616 --> 00:02:04,826 .أنها تشبة رقائق الشوكولاتة الصغيرة 55 00:02:04,910 --> 00:02:06,203 ،هذا غباء 56 00:02:06,286 --> 00:02:07,954 .حتى بالنسبة لمعايير هذا الوقت 57 00:02:08,038 --> 00:02:10,707 .ولكن الشركة بأكملها يجب أن تكون هناك 58 00:02:10,791 --> 00:02:12,959 لذلك أي (بيوتيكس) يختبيء داخل المختبر 59 00:02:13,043 --> 00:02:15,170 .يجب أن يكون هناك أيضا 60 00:02:15,253 --> 00:02:17,381 إذا كان يمكنني الحصول ،على وصفة كرات (كرونيش) 61 00:02:17,464 --> 00:02:19,299 هل تعتقد أننا يمكن صنع نسخة مسمومة 62 00:02:19,383 --> 00:02:21,051 ومن ثم فقط نقوم بمبادلتها؟ 63 00:02:21,134 --> 00:02:22,969 .انه قابل للتنفيذ .(وولف)، أنت الرجل المختص بالسموم 64 00:02:23,053 --> 00:02:24,221 ماذا تعرف عن الطهي؟ 65 00:02:24,304 --> 00:02:25,889 .إزالة الشعر، وتناول اللحم 66 00:02:25,972 --> 00:02:27,015 .يمكننا أن نعمل مع ذلك 67 00:02:27,099 --> 00:02:31,770 (تيغر)، يمكنك الدخول .متخفية كأنك في مواعدة 68 00:02:31,853 --> 00:02:34,272 .فهو أشبة بالمرافقة 69 00:02:34,356 --> 00:02:35,565 .رفيقة ،حسناً، بلى 70 00:02:35,649 --> 00:02:37,859 .سأكون مواعدتك اللعينة 71 00:02:41,530 --> 00:02:43,490 .قد نحتاج إلى بعض المساعدة 72 00:02:43,573 --> 00:02:45,450 .لقد حصلت حتى على ذلك لأخراجه 73 00:02:47,119 --> 00:02:52,119 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"رجل المستقبل" {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الخامسة" من الموسم "الأول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الفصل الخامس {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" العدالة مع التحلية " 74 00:02:52,143 --> 00:02:57,143 {\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني 75 00:02:54,418 --> 00:02:55,836 ...حسنا ،إذا 76 00:02:55,919 --> 00:02:57,921 (تيغر) و(كوري) جزء من هذا البرنامج التدريبي 77 00:02:58,004 --> 00:03:00,799 .في العمل حيث نساعد المشردين 78 00:03:00,882 --> 00:03:02,300 انهم حقا يريدون فقط المساهمة 79 00:03:02,384 --> 00:03:03,760 في الحفلة ومجرد محاولة للتأقلم 80 00:03:03,844 --> 00:03:04,761 .بأفضل ما يمكن 81 00:03:04,845 --> 00:03:06,346 وكلاهما من (أفغانستان)؟ 82 00:03:06,430 --> 00:03:08,849 .نعم، (طالبان) عبثت بهم بشكل جيد جداً 83 00:03:08,932 --> 00:03:10,684 لذلك يقولون الكثير من ،الأشياء المجنونة جداً 84 00:03:10,767 --> 00:03:12,144 .فقط حاولوا تجاهل ذلك 85 00:03:12,227 --> 00:03:14,271 ....أنه يعبث بـ ،بلى، فقط... أعرف ذلك 86 00:03:14,354 --> 00:03:15,689 .يجب أن تتجاهل ذلك .حسنا، لا تقلق، يا عزيزي 87 00:03:15,772 --> 00:03:16,982 ،بالعودة للثمانينات 88 00:03:17,065 --> 00:03:19,359 عندما قضى والدك هذا ،الصيف في الغابة 89 00:03:19,443 --> 00:03:21,778 .رأينا امرأة ترضع من ثديها خنزير صغير 90 00:03:21,862 --> 00:03:22,779 .رائع 91 00:03:22,863 --> 00:03:24,322 إذا كنا نستطيع التعامل مع .ذلك، يمكننا التعامل مع هذين 92 00:03:24,406 --> 00:03:25,782 ،لا أستطيع أن أشكركما يا رفاق بما يكفي 93 00:03:25,866 --> 00:03:28,743 .أنا حقا مديناً لكما .لست مديناً لنا بأي شيء على الأطلاق 94 00:03:28,827 --> 00:03:30,036 .أبدا 95 00:03:35,667 --> 00:03:38,795 .لدي نفس القميص 96 00:03:38,879 --> 00:03:40,547 .والسروال 97 00:03:48,850 --> 00:03:52,550 {\pos(320,250)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الرابع عشر من ديسمبر عام 2017 قبل يومان من حفلة كرونيش الراقصة 98 00:04:19,419 --> 00:04:23,465 .مرحباً، يادكتور (كرونيش) .حسنا، إذا لم تكن منقذي 99 00:04:23,548 --> 00:04:25,008 كما تعلم، اتضح أنك كنت محق تماماً 100 00:04:25,091 --> 00:04:26,593 .بشأن نشطاء حقوق الحيوان 101 00:04:26,676 --> 00:04:29,262 ...كانت طريقتك غير تقليدية ولكن 102 00:04:29,346 --> 00:04:31,640 .محل تقدير 103 00:04:31,723 --> 00:04:33,225 .بلى، لا مشكلة 104 00:04:33,308 --> 00:04:34,351 ،مهلا، أريد فقط أن أخبرك 105 00:04:34,434 --> 00:04:36,269 أنا متحمس حقا للحفلة القادمة 106 00:04:36,353 --> 00:04:38,355 .ولا يمكنني الأنتظار لكرات (كرونيش) 107 00:04:38,438 --> 00:04:40,524 حسنا، سيكون عليك .إعادة حساباتك مرة أخرى 108 00:04:40,607 --> 00:04:42,108 .كرات الشيكولاتة تم ألغائها 109 00:04:42,192 --> 00:04:43,735 ماذا؟ .انهم خارج قائمة الطعام 110 00:04:43,819 --> 00:04:45,946 الدكتور (كاميلو) خفض تكاليف الحفلة بأكملها 111 00:04:46,029 --> 00:04:47,531 بعد أن منحت أبحاثنا 112 00:04:47,614 --> 00:04:50,367 .وكلفت الشركة المليارات 113 00:04:50,450 --> 00:04:52,035 ولكن دكتور (كرونيش) أعرف 114 00:04:52,118 --> 00:04:54,162 .أنك لن تدع شخصا ما يدير شيء مثل هذا 115 00:04:54,246 --> 00:04:56,331 .لا أعرف أي دكتور (كرونيش) تشير إليه 116 00:04:56,414 --> 00:04:58,792 .أنا فقط وجه وشفاه هذه المنشأة 117 00:04:58,875 --> 00:05:01,044 .(ستو) هو الذي يدير الأعمال 118 00:05:01,127 --> 00:05:03,547 كان عليها منذ سنوات بشأن .الحفلة على أي حال 119 00:05:03,630 --> 00:05:05,924 انه يعتقد أن الفكرة بالكامل من شرب نخب مع كرات الشوكولاته 120 00:05:06,007 --> 00:05:07,801 .شيء سخيف... وهذا صحيح 121 00:05:07,884 --> 00:05:11,388 ،أعني، نحن لسنا بلابل .معروف عنها المتعة والشبق 122 00:05:11,471 --> 00:05:13,849 .نحن نعالج الأمراض المنتقلة جنسيا هنا 123 00:05:13,932 --> 00:05:17,185 .يجب أن نعمل مثل هذا، من أجل الرب 124 00:05:17,269 --> 00:05:20,188 .لا تنسى جلب المال من أجل الشراب 125 00:05:22,440 --> 00:05:23,475 .حسناً 126 00:05:27,320 --> 00:05:28,572 الآن، هذا فطر الغناش 127 00:05:28,655 --> 00:05:30,365 ،التي تريد أن تصنعها للحفلة 128 00:05:30,448 --> 00:05:32,325 ،هذا، يا صديقي، طبق محير قليلاً 129 00:05:32,409 --> 00:05:34,244 .حتى على طاه ماهر مثلي 130 00:05:34,327 --> 00:05:36,580 لذلك بما أننا لا نملك ،حتى الوصفة حتى الآن 131 00:05:36,663 --> 00:05:38,790 .دعنا نقوم بإعداد 132 00:05:38,874 --> 00:05:40,208 .العجة 133 00:05:40,292 --> 00:05:41,835 .كل طاه يجب يتقنه 134 00:05:41,918 --> 00:05:45,046 .لذلك، ابدأ وضرب ذلك البيض 135 00:05:58,184 --> 00:05:59,895 !موت ،يا حثالة البيض 136 00:05:59,978 --> 00:06:01,313 !سحق البيض 137 00:06:03,189 --> 00:06:06,902 !قشرتك ضعيفة 138 00:06:10,030 --> 00:06:14,451 .قصدت، ضرب البيض في الوعاء، بهذا 139 00:06:20,874 --> 00:06:23,960 .البتر للفشل هو العقاب 140 00:06:26,171 --> 00:06:27,505 ...بني 141 00:06:27,589 --> 00:06:30,133 لا أعرف كيف تعمل تسير ،الأمور في الشارع بالخارج 142 00:06:30,216 --> 00:06:31,468 ،ولكن في مطبخي 143 00:06:31,551 --> 00:06:33,595 ...العقاب الوحيد للفشل 144 00:06:34,638 --> 00:06:36,806 .هو العناق 145 00:06:48,610 --> 00:06:49,653 !مهلا 146 00:06:49,736 --> 00:06:51,488 .(جوش)! لا تزال هنا 147 00:06:51,571 --> 00:06:53,490 لماذا لا أكون؟ .أعتقدت أنك قد استقلت 148 00:06:53,573 --> 00:06:55,825 .حفنة من الناس غادروا بدون حتى إخطار 149 00:06:55,909 --> 00:06:57,035 ...(كارل) (كارل)؟ 150 00:06:57,118 --> 00:06:59,329 رائع، لقد رحل (كارل)؟ .(جانيس) 151 00:06:59,412 --> 00:07:01,331 (جانيس)؟ .من قسم الحسابات 152 00:07:01,414 --> 00:07:03,833 الفتاة ذات الأبتسامة الجميلة؟ 153 00:07:05,001 --> 00:07:06,961 أوه أجل، لا، لا أعتقد أنني .قد قابلتها على الأطلاق 154 00:07:07,045 --> 00:07:08,004 أنت تغيبت أيضا ليوم كامل 155 00:07:08,088 --> 00:07:09,923 الدكتور (كاميلو) صرخ في الدكتور (كرونيش) 156 00:07:10,006 --> 00:07:11,257 .أمام الجميع 157 00:07:11,341 --> 00:07:13,426 في ماذا كنت تفكر، يا(إلياس)؟ 158 00:07:13,510 --> 00:07:15,595 !غبي، غبي، غبي، غبي 159 00:07:15,679 --> 00:07:17,472 .الدكتور (كرونيش) لا يستحق ذلك 160 00:07:17,555 --> 00:07:21,976 !غبي، غبي، غبي، رجل غبي 161 00:07:22,060 --> 00:07:22,894 .مهلا 162 00:07:22,977 --> 00:07:27,023 .ربما نحاول أن نشجعه بطريقتنا 163 00:07:27,107 --> 00:07:29,109 هل تعتقدين أن يمكنك أن تعطيني وصفة 164 00:07:29,192 --> 00:07:30,235 لكرات (كرونيش)؟ 165 00:07:30,318 --> 00:07:32,237 .لست واثقة مما ستصل إليه من هذا 166 00:07:32,320 --> 00:07:34,447 حسناً، أنهم فقط استبعدوها ،من قائمة طعام الحفلة 167 00:07:34,531 --> 00:07:35,699 ،ولا أعرف 168 00:07:35,782 --> 00:07:37,033 ،أعتقد أن يمكنني مجرد، مفاجأته 169 00:07:37,117 --> 00:07:38,118 .عن طريق تشجيعه بطريقتنا 170 00:07:38,201 --> 00:07:40,036 .هذا حقا مراعاه لشعور الرجل 171 00:07:40,120 --> 00:07:43,206 .أنت بالفعل بواب بارع 172 00:07:43,289 --> 00:07:46,209 أشعر وكأنك يمكنك أن تقول .يا رجل" هناك، ولكني سأتولى الأمر" 173 00:07:46,292 --> 00:07:47,919 .سأرى ما يمكنني القيام به بشأن الوصفة 174 00:07:48,002 --> 00:07:49,087 .أشكرك 175 00:07:49,170 --> 00:07:51,881 .سأرسالها لك بالبريد الألكتروني غدا، يا رجل 176 00:07:51,965 --> 00:07:52,966 .فتاة 177 00:07:53,049 --> 00:07:54,384 .امرأة 178 00:07:54,467 --> 00:07:56,302 .امرأة 179 00:07:56,386 --> 00:07:57,637 .شكراً 180 00:08:02,225 --> 00:08:03,935 ،الآن بعد أن يتم تخفيف الصلصة بشكل صحيح 181 00:08:04,018 --> 00:08:05,687 .اضافة القدر الصحيح من الملح 182 00:08:09,983 --> 00:08:13,737 .دعنا فقط لا نضيع المزيد من الغاز هنا 183 00:08:13,820 --> 00:08:16,781 (كوري)، إذا قمت بإضافة ،الكثير أو ما لا يكفي على الشيء 184 00:08:16,865 --> 00:08:18,742 .فإنك لن تحصل على النكهة التى تريدها 185 00:08:18,825 --> 00:08:20,744 لذلك، هل اضفت الكثير من الملح؟ 186 00:08:20,827 --> 00:08:22,620 .الطبخ يعتمد على الدقة 187 00:08:22,704 --> 00:08:24,914 كمية مقادير محددة في درجة حرارة محددة 188 00:08:24,998 --> 00:08:27,417 .في اطار زمني دقيق لأحداث التفاعل الكيميائي 189 00:08:27,500 --> 00:08:30,462 ويطلق العنان للمحات جديدة !للنكهات الكاملة 190 00:08:30,545 --> 00:08:33,173 .درجة الحرارة تخلق التفاعل الكيميائي 191 00:08:33,256 --> 00:08:34,257 .نعم 192 00:08:34,340 --> 00:08:37,093 .مثل صنع ظاهرة أشعة القطب الشمالي 193 00:08:37,177 --> 00:08:39,512 ،ويستخدم الفريون الفائق لتجميد الدماء 194 00:08:39,596 --> 00:08:40,805 .لقتلك في الحال 195 00:08:40,889 --> 00:08:45,435 .الطبخ هو... مثل صنع شيء من هذا 196 00:08:45,518 --> 00:08:47,645 ماذا فعلوا بك هناك؟ 197 00:08:56,850 --> 00:08:58,850 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}السجلات للموظفيين المخولين فقط 198 00:08:59,783 --> 00:09:04,162 .القضايا... الدعاوى القضائية المعلقة 199 00:09:10,043 --> 00:09:12,337 .حسنا 200 00:09:12,420 --> 00:09:15,215 .لنرى 201 00:09:15,298 --> 00:09:17,133 .حسناً، (جانيس) 202 00:09:17,217 --> 00:09:20,178 لنرى أين نقاط الأرتباط 203 00:09:20,261 --> 00:09:24,015 حتى أستطيع أكتشاف باقي .وحدة الـ(بيوتكس) الخاصة بك 204 00:09:24,099 --> 00:09:27,352 .أريني كل أسرارك 205 00:09:27,435 --> 00:09:29,104 ماذا تفعل؟ 206 00:09:29,187 --> 00:09:30,647 لماذا تطالع 207 00:09:30,730 --> 00:09:33,066 ملفات العاملين؟ 208 00:09:33,149 --> 00:09:34,859 ،تلك، أجل... أنا 209 00:09:34,943 --> 00:09:37,862 كما تعلمين... لم احصل على فرصة لتوديع 210 00:09:37,946 --> 00:09:39,697 ،(كارل) و(جانيس) قبل مغادرتهم 211 00:09:39,781 --> 00:09:41,449 لذلك أردت أن أجد عناوينهم 212 00:09:41,533 --> 00:09:43,118 .وإرسالهم بطاقة توديع صغيرة 213 00:09:43,201 --> 00:09:45,078 .لم تكن تعرف اسم (جانيس) حتى هذا الصباح 214 00:09:45,161 --> 00:09:46,704 .حسناً، كنت أعرف قمامتها 215 00:09:46,788 --> 00:09:47,997 :بالنسبة لك، أنها (جانيس) 216 00:09:48,081 --> 00:09:51,292 بالنسبة لي، انها كوب من اللبن قشر الموز، فتاة جميلة مبتسمة 217 00:09:51,376 --> 00:09:53,169 .يجب عليك ألا تطالع ملفات هؤلاء الأشخاص 218 00:09:53,253 --> 00:09:56,840 .انه مثل انتهاك خطير للخصوصية 219 00:09:58,550 --> 00:10:00,009 ...أنا 220 00:10:00,093 --> 00:10:01,344 .رائع 221 00:10:01,427 --> 00:10:05,348 الأتصال بالدكتور (كاميلو) .في حالات الطواريء فقط هو 9-1-1 222 00:10:05,431 --> 00:10:06,766 .لا 223 00:10:06,850 --> 00:10:08,476 .لا أحد يحب هذا الرجل 224 00:10:08,560 --> 00:10:09,894 .انه يصرخ في الجميع طوال حياته 225 00:10:09,978 --> 00:10:11,646 .من الذي يمكن أن يحبه أبدا 226 00:10:11,729 --> 00:10:14,357 جوشوا ساشا فوترمان"؟" 227 00:10:14,440 --> 00:10:15,525 ،إنه اسم جدتي 228 00:10:15,608 --> 00:10:16,943 ...انه عاطفي، من فضلك أعطيني أياه 229 00:10:17,026 --> 00:10:20,697 "جوشوا ساشا فوترمان" "جوشوا ساشا فوترمان" 230 00:10:22,157 --> 00:10:23,533 أعرف، لا نستطيع ...قراءة هذا نوع من 231 00:10:23,616 --> 00:10:25,034 ،مهلا، تراجع، يا صديقي 232 00:10:25,118 --> 00:10:26,911 وإلا سأقذف عليك ثمرات الجوز 233 00:10:26,995 --> 00:10:29,747 "حتى تحصل على "كدمات حمراء بحجم كرة الجولف 234 00:10:29,831 --> 00:10:31,166 حسنا، أتعرفين ماذا، لنرى ما 235 00:10:31,249 --> 00:10:32,876 .لديك حساسية تجاهه 236 00:10:32,959 --> 00:10:34,711 .لا 237 00:10:34,794 --> 00:10:38,631 .لا، الآنسة (جيري اليزابيث لانج) 238 00:10:38,715 --> 00:10:40,842 هذا ليس كذلك... هذا .ليس غريباً، كما أعتقد 239 00:10:40,925 --> 00:10:44,262 .الحالة الصحية 240 00:10:44,345 --> 00:10:46,264 .لا شيء 241 00:10:46,347 --> 00:10:47,849 .الحساسية 242 00:10:49,684 --> 00:10:52,687 !لا شيء هل تستمتع؟ 243 00:10:52,770 --> 00:10:55,023 .اللعنة .حسناً، ماذا عن (شيتوس) آخر 244 00:10:55,106 --> 00:10:56,983 بينما نحن في ذلك؟ 245 00:10:57,066 --> 00:10:59,736 .لا أشكرك لا؟ 246 00:10:59,819 --> 00:11:01,905 ماذا تعني بلا؟ .أنا بخير، هذا مقرف 247 00:11:01,988 --> 00:11:05,450 .لا، أنها وصفة سرية للأسرة 248 00:11:05,533 --> 00:11:07,619 .جيدة بالفعل 249 00:11:07,702 --> 00:11:09,704 .يجب على الأرجح أن أذهب للعمل 250 00:11:10,997 --> 00:11:12,165 أجل، أنا أيضا، يجب على 251 00:11:12,248 --> 00:11:14,500 .تنظيف كل شيء 252 00:11:19,172 --> 00:11:20,715 .يمكننا فعل المزيد من ذلك مرة اخرى؟ 253 00:11:20,798 --> 00:11:21,758 .نحن هنا .نستطيع 254 00:11:21,841 --> 00:11:22,967 .نحن في ذلك 255 00:11:23,051 --> 00:11:25,094 .لنفعل ذلك، يمكننا فعل المزيد من ذلك 256 00:11:25,050 --> 00:11:28,850 {\pos(320,250)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الخامس عشر من ديسمبر عام 2017 قبل يوم واحد من حفلة كرونيش الراقصة 257 00:11:32,936 --> 00:11:34,354 .هلا، هلا، هلا 258 00:11:34,437 --> 00:11:35,438 .لقد احضرت شيئاً لكِ 259 00:11:35,521 --> 00:11:36,689 ما الذي اقترفته ، ايها التعس؟ 260 00:11:36,773 --> 00:11:38,900 .هذه سماعات عازلة للصوت ،وانظري 261 00:11:38,983 --> 00:11:41,110 وضعت موانع (ستو) عليها ...لذلك لن 262 00:11:41,194 --> 00:11:42,612 .الشرطة هنا 263 00:11:42,695 --> 00:11:43,780 ماذا؟ 264 00:11:43,863 --> 00:11:46,807 "انهم يبحثون عن جوش "باستمان 265 00:11:46,849 --> 00:11:47,866 ،اللعنة 266 00:11:49,826 --> 00:11:53,163 لماذا اخترت مثل هذا الأسم الحركي الغبي؟ 267 00:11:53,247 --> 00:11:54,373 !اللعنة 268 00:11:59,788 --> 00:12:02,233 عليك أن تكون قادر على .العثور على مجلد الموظفين 269 00:12:02,234 --> 00:12:03,254 .ليس لدينا فعلياً 270 00:12:03,255 --> 00:12:05,101 ،أعتقد يمكنني أيجاد لك واحد .على الرغم من ذلك 271 00:12:06,760 --> 00:12:09,221 .حسنا، يجب على من الخروج من هنا الآن 272 00:12:09,304 --> 00:12:10,973 لماذا الشرطي يبحث عنك؟ 273 00:12:11,056 --> 00:12:13,558 إنه أمر معقد، حسنا؟ 274 00:12:13,642 --> 00:12:15,143 هل يمكنك من فضلك أن تخبرني ما يجري؟ 275 00:12:15,227 --> 00:12:20,107 .لا أستطيع شرح ذلك الآن .(جوش)، (جوش)، صارحني 276 00:12:20,190 --> 00:12:22,818 انظري، حسنا، أنا متورط في بعض الأشياء التي 277 00:12:22,901 --> 00:12:26,613 رجال الشرطة فقط لا يمكنهم فهمها الآن، حسنا؟ 278 00:12:26,697 --> 00:12:29,866 .ولكن أقسم لكِ، لم أفعل شيئا خاطئاً 279 00:12:31,785 --> 00:12:33,495 هل يمكنك مساعدتي على الخروج من هنا؟ 280 00:12:37,040 --> 00:12:39,334 .أنت أفضل مرح نوعاً من الهاربين 281 00:12:45,841 --> 00:12:46,675 .مهلاً 282 00:12:46,758 --> 00:12:48,385 هل يمكنني التحدث معكِ لحظة؟ 283 00:12:48,468 --> 00:12:50,053 .لقد فهمت هذا، شكرا 284 00:12:52,431 --> 00:12:54,224 ،كيف يمكنني مساعدتك ايها المحقق (سكارسغارد)؟ 285 00:12:54,308 --> 00:12:56,351 في وقت سابق، لم تذكري 286 00:12:56,435 --> 00:12:59,062 .أن (جوش فوترمان) يعمل هنا 287 00:12:59,146 --> 00:13:02,733 .لقد سألت عن (جوش باستمان) 288 00:13:02,816 --> 00:13:05,027 أجل، الآن أرى ذلك 289 00:13:05,110 --> 00:13:08,030 قبل يومين، كان هناك تبادل لاطلاق النار في مختبر المخدرات 290 00:13:08,113 --> 00:13:09,865 .في الطابق السابع 291 00:13:09,948 --> 00:13:13,117 .خمس جرحى في حالة خطيرة 292 00:13:18,665 --> 00:13:23,295 .أبحث عن رجل قد يكون له علاقة بذلك 293 00:13:23,378 --> 00:13:26,715 قد يكون قد تسبب أيضاً 294 00:13:26,798 --> 00:13:31,345 .في مقتل شرطي في عام 1969 295 00:13:31,428 --> 00:13:33,263 هذا الشرطي؟ 296 00:13:33,347 --> 00:13:38,060 .شريكي، (خورخي سانتياغو) 297 00:13:38,143 --> 00:13:42,147 .ترك أرملة، بطنها منتفخة من الحمل 298 00:13:44,566 --> 00:13:48,195 اللعنة على الناس هنا؟ 299 00:13:48,278 --> 00:13:50,363 .العلم 300 00:13:52,491 --> 00:13:54,826 .حسناً .حسناً 301 00:13:54,910 --> 00:13:58,288 .سأطلب منكِ مرة أخرى 302 00:13:58,371 --> 00:14:02,417 أين هو (جوش فوترمان)؟ 303 00:14:02,501 --> 00:14:04,211 .لا أعرف 304 00:14:04,294 --> 00:14:05,962 :ولكن يمكنني أن أخبرك هذا 305 00:14:06,046 --> 00:14:07,130 (جوش) لا يمكن أن يكون متورط في هذا 306 00:14:07,214 --> 00:14:09,091 .لأنه لم يحيا في الستينيات 307 00:14:09,174 --> 00:14:12,427 ،وانه غبي وجذاب نوعاً ...كما تعرف مثلاً 308 00:14:12,511 --> 00:14:13,678 .ولكنه غير مؤذي 309 00:14:13,762 --> 00:14:16,098 .مثل، ليس بطريقه غير جذابة 310 00:14:16,181 --> 00:14:19,518 .كنت أعرف رجل يبدو بهذا الشكل 311 00:14:19,601 --> 00:14:22,854 .شريكي، (خورخي سانتياغو) 312 00:14:25,357 --> 00:14:28,610 .أخبري فتاكِ العاشق أن يتصل بي 313 00:14:50,841 --> 00:14:53,468 أكان هناك صندوق مناشف؟ 314 00:15:01,601 --> 00:15:06,940 كم هو شيء غبي جداً صعب للغاية؟ 315 00:15:07,023 --> 00:15:08,942 .الوزن على إصبع قدمك ، وليس على كعبك 316 00:15:09,025 --> 00:15:11,611 .ومهما فعلت، لا تنظرين للأسفل 317 00:15:11,695 --> 00:15:13,321 لا أعرف لماذا تودين أرتداء شيء 318 00:15:13,405 --> 00:15:15,407 .إذا كانوا يضعف قدرتك على التحرك 319 00:15:15,490 --> 00:15:18,326 .حسنا، أنها تبرز مؤخرتك. 320 00:15:18,410 --> 00:15:21,663 ماذا؟ .مؤخرتك 321 00:15:21,746 --> 00:15:24,207 كل ما أخبرتيني به في اليومين الماضيين؟ 322 00:15:24,291 --> 00:15:26,042 .هو طلاء وجهي، وارتداء الملابس الملونة 323 00:15:26,126 --> 00:15:29,254 ووضع على تلك الدعامات الصغيرة اللعينة؟ 324 00:15:29,337 --> 00:15:32,799 لقد خفضتي من شأني إلى لا شيء .أكثر من مهرج المجاري 325 00:15:32,883 --> 00:15:34,801 .ولكن أنظري، يا (تيغر) 326 00:15:34,885 --> 00:15:37,012 ،عندما أرتدي شيئا بهذا الشكل 327 00:15:37,095 --> 00:15:38,763 ،أشعر بأني جميلة 328 00:15:38,847 --> 00:15:40,640 .وبإرتياح وثقة 329 00:15:40,724 --> 00:15:41,850 .يعجبني مظهري 330 00:15:41,933 --> 00:15:44,102 .وبالفعل أفعل ذلك لنفسي 331 00:15:44,186 --> 00:15:47,856 أعني، كما تعلمين .بالتأكيد، (غابي) يقدر ذلك 332 00:15:47,939 --> 00:15:49,858 "يسميه "ثوب الجنس 333 00:15:49,941 --> 00:15:53,695 في الواقع، هذه أفضل طريقة اكتشفتها حتى الآن 334 00:15:53,778 --> 00:15:57,032 .لإبعاده عن أفلام الحيتان الوثائقية 335 00:15:57,115 --> 00:15:58,867 لماذا، لماذا هو مشتت للغاية؟ 336 00:15:58,950 --> 00:16:00,493 ،حسنا، لأنه رجل 337 00:16:00,577 --> 00:16:03,705 وأعني، أنت تعرفين كيف الرجال 338 00:16:03,788 --> 00:16:06,208 .انهم يفكرون بقضيبهم 339 00:16:06,291 --> 00:16:09,211 .أتعلمين؟ أعني، ليس... ليس كل الرجال 340 00:16:09,294 --> 00:16:14,299 .ولكن لا، أجل، كل الرجال 341 00:16:14,382 --> 00:16:18,970 لذلك هذا اللباس يمكن أن تستخدميه للسيطرة على عقل الرجال؟ 342 00:16:19,054 --> 00:16:20,222 .أجل، وبعض النساء 343 00:16:20,305 --> 00:16:21,598 .ولكن هذا ليس المقصود 344 00:16:21,681 --> 00:16:23,725 ،انظري، إذا كنتِ لا تشعرين بالراحة في ذلك 345 00:16:23,808 --> 00:16:25,268 أذن من يهتم في ما يفكر فيه أي شخص؟ 346 00:16:25,352 --> 00:16:26,728 لماذا أنتِ لطيفة جدا معي؟ 347 00:16:26,811 --> 00:16:28,855 ما هي نهاية لعبتك اللعينة، يا (ديان)؟ 348 00:16:28,939 --> 00:16:31,149 .لا، ليس هناك لعبة، يا (تيغر) 349 00:16:31,233 --> 00:16:32,901 لأنه إذا شخص ما أو شيء 350 00:16:32,984 --> 00:16:35,403 .مهم لـ(جوشي)، فإنه مهم بالنسبة لي 351 00:16:35,487 --> 00:16:36,905 .انه من العائلة 352 00:16:36,988 --> 00:16:38,448 .بلى، حسناً، لم يكن لدي عائلة على الأطلاق 353 00:16:38,531 --> 00:16:40,116 أعني، لقد كان لي قائد جناح، لكنه قتل 354 00:16:40,200 --> 00:16:41,868 .في محاولة لسرقة مكعب سكر 355 00:16:41,952 --> 00:16:43,495 .آسفة جداً 356 00:16:43,578 --> 00:16:46,373 .انه كان مكعب السكر الخاص بي 357 00:16:46,456 --> 00:16:49,709 حسنا، لديكِ أسرة من حولك هنا 358 00:16:49,793 --> 00:16:52,754 وأنا لن اسمح لكِ بالفشل، اتفقنا؟ 359 00:16:52,837 --> 00:16:54,047 .أعني، انظري 360 00:16:54,130 --> 00:16:56,716 ،إذا (جوشي) يمكنه أن يتعلم المشي بالكعب 361 00:16:56,800 --> 00:17:00,095 .أذن يمكنك ذلك 362 00:17:00,178 --> 00:17:01,680 .بربك 363 00:17:01,763 --> 00:17:03,306 !نعم 364 00:17:03,390 --> 00:17:05,558 يا إلهي، ماذا فعلت؟ 365 00:17:05,642 --> 00:17:07,686 ،هذه سيمفونية .كل ملاحظة ممتازة 366 00:17:07,769 --> 00:17:09,271 ما هذا، الهيل؟ 367 00:17:09,354 --> 00:17:10,522 .مجرد نفحة، يا سيدي 368 00:17:10,605 --> 00:17:12,399 .لا، لا، لا، انظر إلى هذا الإنعكاس 369 00:17:12,482 --> 00:17:13,733 .هناك أستاذ 370 00:17:13,817 --> 00:17:15,860 ،لديك السرعة والمهارات ،بل أكثر من ذلك 371 00:17:15,944 --> 00:17:17,487 انه مثل لديك شيء لتقوله 372 00:17:17,570 --> 00:17:19,406 .فمي اذانا صاغية 373 00:17:19,489 --> 00:17:21,825 .أحب الطبخ 374 00:17:21,908 --> 00:17:24,536 لم أحد على الأطلاق يقطع .شوطاً كبيراً بهذه السرعة 375 00:17:24,619 --> 00:17:26,580 .أنت المقصود بهذا 376 00:17:26,663 --> 00:17:28,081 .لقد كنت دائماً جندياً 377 00:17:28,164 --> 00:17:29,457 .الحياة جعلتك جندياً 378 00:17:29,541 --> 00:17:31,293 .لقد ولدت لتكون طاهياً 379 00:17:31,376 --> 00:17:33,962 .ربما في حياة أخرى !ليس، في هذه الحياة 380 00:17:34,045 --> 00:17:38,174 .ليس عليك العودة ، أنهم لم يتملكوك 381 00:17:38,258 --> 00:17:41,011 أليس كذلك؟ لست متأكداً من كيفية .عمل الجيش في هذه الأيام 382 00:17:42,929 --> 00:17:44,598 ،كان هذا حلماً جميلاً 383 00:17:44,681 --> 00:17:46,850 .ولكني لا ألقي الأوامر، أتلقاها منهم 384 00:17:46,933 --> 00:17:51,104 .بمجرد امتلاك تلك الوصفة المهمة تكتمل 385 00:17:51,187 --> 00:17:52,856 .ينتهي الأمر 386 00:17:52,939 --> 00:17:54,566 ،وطالما لا نزال نحلم 387 00:17:54,649 --> 00:17:57,110 كيف تود تعلم كيفية صنع (سوفلية)؟ 388 00:18:03,825 --> 00:18:05,410 حلوة أم مالحة؟ 389 00:18:13,501 --> 00:18:15,295 .يا رفاق، يا رفاق، سوف نتأخر 390 00:18:15,378 --> 00:18:16,880 .هذه الكرات ستقتل 391 00:18:16,963 --> 00:18:19,299 .لا، لكنها ستجعل الناس يتبولون على انفسهم 392 00:18:19,382 --> 00:18:21,593 !بلى، مع تحياتي 393 00:18:21,950 --> 00:18:24,650 {\pos(320,250)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}السادس عشر من ديسمبر عام 2017 ليلة حفلة كرونيش الراقصة 394 00:18:21,676 --> 00:18:24,346 .حسنا، حسنا، عظيم 395 00:18:24,429 --> 00:18:26,848 ،يا رفاق، تم تحميل السيارة 396 00:18:26,931 --> 00:18:28,975 .نحن على الأرجح يجب علينا الذهاب 397 00:18:33,938 --> 00:18:36,024 أمي، ماذا فعلت بشعرك؟ 398 00:18:36,107 --> 00:18:39,694 .لقد أعطيته فقط القليل من شريط (تيغر) 399 00:18:39,778 --> 00:18:42,113 .عظيم 400 00:18:44,532 --> 00:18:48,995 .رائع أوه، أليست جميلة؟ 401 00:18:49,079 --> 00:18:50,455 .أجل، لقد صدمت للغاية 402 00:19:02,384 --> 00:19:05,261 ،تذكر، أي شخص لا يتقيأ يكون (بيوتك) 403 00:19:05,345 --> 00:19:06,763 ،لذلك عندما يبدأ القتال 404 00:19:06,846 --> 00:19:08,223 .تحتاج لأتخاذ غطاء 405 00:19:08,306 --> 00:19:09,724 ،فإنه من الصعب بما يكفي قتلهم 406 00:19:09,808 --> 00:19:11,851 .ناهيك عن أسر أحدهم على قيد الحياة .اتفقنا 407 00:19:22,821 --> 00:19:24,406 .هناك (كرونيش)، تعاملي بلطف بالغ 408 00:19:24,489 --> 00:19:26,282 ،والدتك دربتني أيضا على فن الحديث المقتضب 409 00:19:26,366 --> 00:19:27,909 .لذلك فهمته .اتفقنا 410 00:19:27,992 --> 00:19:29,577 !أوه، (فوترمان) !دكتور (كرونيش) 411 00:19:29,661 --> 00:19:33,248 .بالفعل تستحق هذه الحفلة .انها مزحة سخيفة 412 00:19:33,331 --> 00:19:35,208 .من فضلك، (ماريغولد)، ليس الآن 413 00:19:35,291 --> 00:19:37,127 .أعطني تذكرة شراب 414 00:19:37,210 --> 00:19:39,087 لقد انهيتِ حصتك بالفعل؟ 415 00:19:41,589 --> 00:19:42,757 .خذي خاصتي 416 00:19:42,841 --> 00:19:46,636 .دكتور (كرونيش)، هذه رفيقتي 417 00:19:46,720 --> 00:19:50,014 .مرحبا .(تيرا جيرهيرت) 418 00:19:50,098 --> 00:19:51,641 .رائع، يا لها من حفلة 419 00:19:51,725 --> 00:19:54,269 .تبدو وكأنك قد فقدت كمية هائلة من الوزن 420 00:19:54,352 --> 00:19:56,104 ،إذا كان هذا أي سلام قوي من القلب 421 00:19:56,187 --> 00:19:57,564 .أود تسميته مطرقة 422 00:19:59,524 --> 00:20:02,110 .سأكون في البار 423 00:20:02,193 --> 00:20:04,279 حسنا، الزوجة مستائه 424 00:20:04,362 --> 00:20:06,740 .بسبب هديتي للأوساط العلمية 425 00:20:06,823 --> 00:20:10,034 ،سأدفع ثمن ذلك، للأبد 426 00:20:10,118 --> 00:20:12,620 اتفقنا، حسنا لدي شيء .صغير للمساعدة في رفع معنوياتك 427 00:20:12,704 --> 00:20:14,080 ،انها ليست مليار دولار 428 00:20:14,164 --> 00:20:16,040 ومع ذلك، فكرت أنه لن اشعر 429 00:20:16,124 --> 00:20:21,921 !بحفلة (كرونيش) الراقصة بدون كرة (كرونيش) 430 00:20:22,005 --> 00:20:23,715 .(فوترمان) 431 00:20:23,798 --> 00:20:25,300 .لقد تأثرت 432 00:20:25,383 --> 00:20:26,718 .لا يمكنك أن تأكل ذلك 433 00:20:26,801 --> 00:20:28,678 .لا يمكن أن تأكل ذلك الآن لما لا؟ 434 00:20:33,008 --> 00:20:34,142 ماذا...؟ 435 00:20:34,225 --> 00:20:36,144 !هنا... لا 436 00:20:36,227 --> 00:20:37,854 إذا اتبعني، لدي مفاجأة من أجلك 437 00:20:37,937 --> 00:20:39,189 .ويمكنني تفسير كل شيء 438 00:20:39,272 --> 00:20:40,815 من هذه؟ 439 00:20:42,233 --> 00:20:44,319 أوه، أنا لم أر غبار الحلويات 440 00:20:44,402 --> 00:20:46,613 !هذا منذ رحلتي الأخيرة إلى (بلجيكا) 441 00:20:47,906 --> 00:20:49,115 ،حسناً، لقد حصلت على الكرات 442 00:20:49,199 --> 00:20:52,035 ما رأيك في أقتراح نخب؟ 443 00:20:52,118 --> 00:20:54,412 .انها لفتة لطيفة، يا (فوترمان) 444 00:20:54,496 --> 00:20:56,331 .ولكن (ستو) على طريق الحرب 445 00:20:56,414 --> 00:20:57,248 نخب مع هذه 446 00:20:57,332 --> 00:21:00,460 .سيكون إعلان صريح للحرب 447 00:21:00,543 --> 00:21:03,087 أوه، ماذا لدينا هنا؟ 448 00:21:03,171 --> 00:21:05,089 هل تجمعون أقتراحات جديدة يا رفاق 449 00:21:05,173 --> 00:21:07,842 لأشعال النيران في أكوام المال؟ 450 00:21:07,926 --> 00:21:10,887 .أوه، بحق الجحيم لا 451 00:21:10,970 --> 00:21:12,847 .لديك شجاعة كبيرة، يا (الياس) 452 00:21:12,931 --> 00:21:14,015 .لا، لا، لا، انهم لي 453 00:21:14,098 --> 00:21:15,350 .كانت فكرتي جلبهم 454 00:21:15,433 --> 00:21:17,477 !حتى المزيد من الشجاعة 455 00:21:19,395 --> 00:21:22,148 .هذا هو يختي 456 00:21:22,232 --> 00:21:24,150 هذه مروحية كانت على وشك الهبوط 457 00:21:24,234 --> 00:21:25,568 !على يختي 458 00:21:25,652 --> 00:21:28,655 !هذا مقعدي في (سباسكس) 459 00:21:28,738 --> 00:21:30,865 !زوجتي الاولى !اتفقنا ،اتفقنا ،اتفقنا 460 00:21:30,949 --> 00:21:35,244 !زوجة ثانية! عشيقة، عشيقة! مركبة نفاثة 461 00:21:35,328 --> 00:21:37,080 !جي 5، جي 7 462 00:21:40,458 --> 00:21:43,545 !كتالوج (مايكل جاكسون) !بوبي في مرحلة ما قبل المدرسة 463 00:21:43,628 --> 00:21:45,505 !علاج الأطفال 464 00:21:45,588 --> 00:21:48,800 .الروتين النفسي. الألبوم 465 00:21:52,178 --> 00:21:56,224 .حسنا، يا دكتور (كاميلو) 466 00:21:56,307 --> 00:21:58,685 .لحسن الحظ، لقد تركت اثنين من الكرات 467 00:21:58,768 --> 00:22:00,645 .التي أعتزم استخدامهم الآن 468 00:22:00,728 --> 00:22:01,896 ،آخر مرة راجعت 469 00:22:01,980 --> 00:22:04,566 .كان لديك 49 في المئة من الشركة 470 00:22:04,649 --> 00:22:05,942 !انت مطرود 471 00:22:06,025 --> 00:22:07,235 !أنت لن تجرؤ 472 00:22:07,318 --> 00:22:08,945 ،الآن، إذا سمحت لي 473 00:22:09,028 --> 00:22:11,531 .لدي نخب لأقترحه !لا لن تفعل 474 00:22:11,614 --> 00:22:13,116 !أنت بحاجة إلي، يا(إلياس) 475 00:22:13,199 --> 00:22:14,868 !أنت لا شيء بدوني 476 00:22:14,951 --> 00:22:16,494 يمكنني الحصول على المزيد من !الكرات، يا دكتور (كرونيش) 477 00:22:16,578 --> 00:22:18,454 .انها ليست بشأن الكرات، يا بني 478 00:22:18,538 --> 00:22:21,374 !نعم هو، كل شيء بشأن الكرات 479 00:22:28,214 --> 00:22:31,134 أي نوع من الوحوش الذي يود فعل هذا؟ 480 00:22:31,217 --> 00:22:33,678 اللعنة على هذا، لنعود إلى الخطة الأولى .عملية عنابر الغاز 481 00:22:33,761 --> 00:22:35,597 أوه، لا، لا،يا رفاق .يا رفاق، ما زال النخب 482 00:22:35,680 --> 00:22:36,973 هذه الخطة ستنجح، حسناً؟ 483 00:22:37,056 --> 00:22:39,058 (وولف)، أريدك أن تصنع أكثر من 150 كرة 484 00:22:39,142 --> 00:22:41,102 .الآن قبل أن يخرج (كرونيش) إلى هناك 485 00:22:41,185 --> 00:22:43,271 أنت تتحدث عن تحدي سرعة النار؟ 486 00:22:43,354 --> 00:22:45,356 .بل أسرع 487 00:22:45,440 --> 00:22:48,693 حسنا، و(تيغر)؟ 488 00:22:48,776 --> 00:22:51,321 .أريدك أن تخرجي شخصاً ما .تم 489 00:22:54,490 --> 00:22:56,159 !توقفوا عما تفعلون 490 00:22:56,242 --> 00:22:58,202 نحن نصنع 150 غاناش بالفطر 491 00:22:58,286 --> 00:22:59,579 .في غضون 10 دقائق 492 00:22:59,662 --> 00:23:01,748 .تلك ليست حتى على القائمة، يا صاح 493 00:23:05,543 --> 00:23:10,214 أعرف البعض... لا، كل واحد منكم .لا يريد أن يكون هنا الليلة 494 00:23:10,298 --> 00:23:11,215 .لا تباً 495 00:23:11,299 --> 00:23:12,717 .يجب 496 00:23:12,800 --> 00:23:15,011 .الطبخ تميز 497 00:23:15,094 --> 00:23:18,640 .هذه الليلة، أريدكم أن تتذكروا أول تسوق 498 00:23:20,183 --> 00:23:22,393 .أول تخفيض 499 00:23:22,477 --> 00:23:26,439 ...الليلة، أريدكم أن تكونوا أبطال 500 00:23:26,522 --> 00:23:28,524 .بل آلهة 501 00:23:28,608 --> 00:23:31,736 !أفضل من الآلهة، طهاة 502 00:23:31,819 --> 00:23:33,655 ،لذا اجلب لي الزبدة 503 00:23:33,738 --> 00:23:36,032 وجلب لي الشوكولاته السائلة 504 00:23:36,115 --> 00:23:38,826 ...وجلب لي 505 00:23:41,162 --> 00:23:43,665 ...كريمة ثقيله 506 00:23:43,748 --> 00:23:47,710 ،عليك اللعنة، يا (إلياس) .عليك اللعنة، (إلياس) 507 00:23:47,794 --> 00:23:50,296 !أنا ملك الميكروفونات 508 00:23:50,380 --> 00:23:53,841 .حسنا، لذا هذا السكير هناك (ستو كاميلو) 509 00:23:53,925 --> 00:23:56,844 لا يمكنه ألقاء الكلمة بدون !واحد من هؤلاء الأطفال 510 00:23:56,928 --> 00:23:58,577 .أريدك أن تقومي بتحييده 511 00:23:58,602 --> 00:23:59,656 .علم ذلك 512 00:23:59,681 --> 00:24:02,308 .بدء تشغيل فيلم وثائقي عن الحوت 513 00:24:02,392 --> 00:24:04,727 !عليك اللعنة ماذا؟ 514 00:24:06,253 --> 00:24:08,564 .شخص ما يستخدم هذا الهراء وليس أنا 515 00:24:13,778 --> 00:24:14,946 .مهلاً 516 00:24:18,491 --> 00:24:21,869 أيمكنني أن أبتاع لك شراباً؟ 517 00:24:26,666 --> 00:24:28,084 .(جيري) 518 00:24:28,167 --> 00:24:29,544 .(جيري) 519 00:24:29,627 --> 00:24:30,837 !(جيري) 520 00:24:37,927 --> 00:24:38,886 حبيباتك 521 00:24:38,970 --> 00:24:40,096 .جميلة جداً 522 00:24:40,179 --> 00:24:41,055 حبيبتي؟ 523 00:24:41,139 --> 00:24:42,390 ،لا، لا، لا شيء من هذا القبيل 524 00:24:42,473 --> 00:24:44,142 انها ليست حبيبتي، اتفقنا، انها شخص 525 00:24:44,225 --> 00:24:45,435 أعمل معها، اتفقنا؟ 526 00:24:45,518 --> 00:24:47,729 .انها أشبه بالشراكة عن أي شيء 527 00:24:47,812 --> 00:24:49,188 .لا يوجد شيء رومانسي على الإطلاق 528 00:24:49,272 --> 00:24:51,733 .يا صاح، رأيتك فقط تمسك يدها 529 00:24:51,816 --> 00:24:54,861 .بلى، ولكن هذا ليس كما يبدو 530 00:24:54,944 --> 00:24:56,404 حسنا، تلك المرأة هناك؟ 531 00:24:56,487 --> 00:24:57,405 .انها تستخدمني 532 00:24:57,488 --> 00:24:59,574 ،انها تهدد حياتي و لأكون صادقاً 533 00:24:59,657 --> 00:25:01,576 .لا أعتقد حتى أنها تحبني كشخص 534 00:25:01,659 --> 00:25:03,202 مع أي حظ، سترحل قريبا 535 00:25:03,286 --> 00:25:05,288 .مثل، حقا بالفعل سترحل إلى الأبد 536 00:25:05,371 --> 00:25:06,539 (جوش)، لا أعرفك حقاً 537 00:25:06,622 --> 00:25:08,750 ...وبالتأكيد لا تعرفني، كذلك 538 00:25:08,833 --> 00:25:12,045 فقط دعنا هكذا، اتفقنا؟ 539 00:25:28,186 --> 00:25:29,562 .إلهي 540 00:25:29,645 --> 00:25:32,648 هل تعلم أن هذا يحتاج إلى التبريد لمدة خمس ساعات، أليس كذلك؟ 541 00:25:32,732 --> 00:25:34,567 .دع هذا لي، يا (داميان) 542 00:25:46,370 --> 00:25:47,830 !لا تتوقف عن التقليب 543 00:25:47,914 --> 00:25:50,083 !أريده بنيته من المخمل الخالص 544 00:25:59,383 --> 00:26:02,220 .التربص خارج الحمام ليس جيداً 545 00:26:02,303 --> 00:26:04,722 .انتظري، أنا أعرفك 546 00:26:04,806 --> 00:26:06,849 اتفقنا، انظري، أعلم أنك تقطعين دائماً 547 00:26:06,933 --> 00:26:08,684 حلقات الصودا البلاستيكية التي لديكِ 548 00:26:08,768 --> 00:26:10,394 .وبهذه الطريقة، الأسماك لا تختنق 549 00:26:10,478 --> 00:26:11,604 .أنك مراعيه جداً 550 00:26:11,687 --> 00:26:13,272 ،ـوأعلم أيضا أنك ظريفة حقا 551 00:26:13,356 --> 00:26:14,899 لأنك دائما تصنعين تلك اللوحات المبتكرة 552 00:26:14,982 --> 00:26:16,818 .لحيوان الـ(بوسوم) للتقصي العلمي 553 00:26:16,901 --> 00:26:19,320 هل تفتش مهملاتي؟ 554 00:26:19,403 --> 00:26:20,822 .نعم 555 00:26:20,905 --> 00:26:22,156 .لا 556 00:26:22,240 --> 00:26:23,241 .نوعا ما 557 00:26:23,324 --> 00:26:24,784 .لكنني تعلمت أشياء 558 00:26:24,867 --> 00:26:27,245 .مثل، أنك حقا مراعيه 559 00:26:27,328 --> 00:26:30,081 .تعلمين، مثل، تكتبين رسائل الشكر بيدك 560 00:26:30,164 --> 00:26:31,582 .لا أحد يفعل ذلك الآن 561 00:26:31,666 --> 00:26:34,502 .وأنت ممتازة، إبداعية ممتازة 562 00:26:34,585 --> 00:26:38,005 تأخذين بروتين ممل ورق الشطائر اليومية 563 00:26:38,089 --> 00:26:41,676 .وتحولينها إلى تحفة يدوية 564 00:26:41,759 --> 00:26:43,094 .أني احتفظ بهم 565 00:26:43,177 --> 00:26:44,971 .مثل الرافعة، قوارب التنين 566 00:26:45,054 --> 00:26:46,848 .سأمضي قدما وامنعك 567 00:26:46,931 --> 00:26:50,560 على الحافة الشائكة ما .بين الرومانسية والمخيف 568 00:26:53,646 --> 00:26:55,606 ما هي الطريقة التي أميل إليها؟ 569 00:27:04,574 --> 00:27:06,492 .توقف عن النظر خلال مهملاتي 570 00:27:06,576 --> 00:27:07,535 .اتفقنا .اتفقنا 571 00:27:07,618 --> 00:27:09,162 .بلى 572 00:27:13,910 --> 00:27:16,371 هل يمكنني الحصول على انتباه الجميع من فضلكم؟ 573 00:27:16,420 --> 00:27:17,503 .يا إلهي 574 00:27:17,528 --> 00:27:18,725 .لا يمكنني تفويت النخب 575 00:27:18,750 --> 00:27:20,464 !لا يمكنني تفويت النخب .أقدم لكم الدكتور (كرونيش) 576 00:27:20,548 --> 00:27:21,716 ألا يمكنك تفويت النخب؟ 577 00:27:21,799 --> 00:27:22,758 !لا، لا أستطيع 578 00:27:22,842 --> 00:27:24,719 ...آسف لا بد لي من 579 00:27:24,802 --> 00:27:25,803 .أنا مضطر للمغادرة 580 00:27:25,887 --> 00:27:27,471 !سأتحدث إليكِ في وقت لاحق 581 00:27:29,390 --> 00:27:33,561 .لم أكن أعتقد أنني سأدلي بهذا الخطاب الليلة 582 00:27:33,644 --> 00:27:34,896 !يجب ألا تفعل 583 00:27:34,979 --> 00:27:37,356 .سيداتي وسادتي... زوجتي، (ماريغولد) 584 00:27:40,151 --> 00:27:42,403 .الشمس لا تغرب عن مختبرات (كرونيش) 585 00:27:42,486 --> 00:27:43,446 أين هي الكرات؟ 586 00:27:43,529 --> 00:27:45,323 .لا يزال هناك عمل يتعين القيام به 587 00:27:45,406 --> 00:27:47,575 .الناس الذين حلبوا الـ(بوسوم) بالأمس 588 00:27:47,658 --> 00:27:50,953 .سيحلبون الـ(بوسوم) بالغد 589 00:27:51,037 --> 00:27:54,957 أنت رجل من الصعب إيجادك .يا سيد (فوترمان) 590 00:27:55,041 --> 00:27:59,545 أم يجب أن أدعوك بالسيد (باستمان)، صحيح؟ 591 00:28:04,759 --> 00:28:07,345 ،إذا لم ينجح نبض القطب الشمالي 592 00:28:07,428 --> 00:28:10,097 .سنموت جميعاً 593 00:28:15,811 --> 00:28:17,229 اخرس. 594 00:28:17,313 --> 00:28:18,821 .هل تريدني 595 00:28:18,948 --> 00:28:20,024 .بلى 596 00:28:20,107 --> 00:28:22,068 .ورغبتك بي تجعلك ضعيفاً 597 00:28:23,527 --> 00:28:24,779 .ضعيف للغاية 598 00:28:24,862 --> 00:28:26,113 القيمة الحقيقية لهذه الشركة 599 00:28:26,197 --> 00:28:27,865 ليس في سعر السهم 600 00:28:27,949 --> 00:28:30,409 .ولكن في موظفيها 601 00:28:30,493 --> 00:28:33,037 ولقد ألهمني شخص لديه الشجاعة 602 00:28:33,120 --> 00:28:34,246 ويقول الحقيقة 603 00:28:34,330 --> 00:28:36,040 وهو من النوع طيب القلب 604 00:28:36,123 --> 00:28:37,959 .ليس مثل أي شخص التقيت به 605 00:28:38,042 --> 00:28:40,711 .لم أطلق النار على موزع مخدرات لعين 606 00:28:40,795 --> 00:28:42,213 .حسنا، لدي 23 سنة 607 00:28:42,296 --> 00:28:43,881 كيف يمكن أن يكون من الممكن أن أقتل شريكك 608 00:28:43,965 --> 00:28:46,133 ليلة الهبوط على سطح القمر؟ 609 00:28:46,217 --> 00:28:50,012 "لم أقل قط "ليلة الهبوط على سطح القمر 610 00:28:50,096 --> 00:28:53,432 أريدك أن تلعق كل قطرة من الشوكولاته 611 00:28:53,516 --> 00:28:56,352 .من يديك أثناء مشاهدتي 612 00:29:02,066 --> 00:29:04,235 لذلك دعنا نبدأ بواحد والكل 613 00:29:04,318 --> 00:29:06,153 .يرفع الكرة 614 00:29:06,237 --> 00:29:12,410 في العام المقبل، مختبرات !(كرونش) ستكون في خبر كان 615 00:29:12,493 --> 00:29:14,495 ...و 616 00:29:17,327 --> 00:29:19,582 غنية ومخملية مع لمحات .خفيفة من الكرمل 617 00:29:19,583 --> 00:29:23,045 نعم، أليست جيدة؟ 618 00:29:23,129 --> 00:29:27,841 !لذيذ! كرات لذيذة 619 00:29:27,842 --> 00:29:29,552 !عيد ميلاد سعيد للجميع 620 00:29:34,348 --> 00:29:36,434 .حسنا 621 00:29:36,517 --> 00:29:40,104 ماذا تريديني ألعق بعد ذلك؟ 622 00:29:45,192 --> 00:29:46,986 .أنك بحاجة إلى ذلك !مهلا، معطفي 623 00:29:54,744 --> 00:29:56,412 .جيد جداً 624 00:29:56,495 --> 00:29:59,582 .لقد استحقيت ذلك 625 00:29:59,665 --> 00:30:01,751 .اللعنة 626 00:30:01,834 --> 00:30:05,880 .الانتقام ليس هو الشيء الوحيد حلو المذاق 627 00:30:10,885 --> 00:30:14,889 .الانتقام لا أتقبله جيداً 628 00:30:16,515 --> 00:30:18,893 ،أيها المحقق، آسف حقاً عن كل هذا 629 00:30:18,976 --> 00:30:20,686 وآسف على شريكك 630 00:30:20,770 --> 00:30:22,605 !وزوجته الحامل 631 00:30:22,688 --> 00:30:26,776 !بطنها منتفخة بالحمل 632 00:30:41,082 --> 00:30:43,709 !أنا (إيكاروس) 633 00:30:43,793 --> 00:30:47,254 !(كينيث)، من قسم الأجور 634 00:30:47,338 --> 00:30:49,673 (جيم) و (دونا)، من الموارد البشرية؟ 635 00:30:54,970 --> 00:30:56,889 !عصي الكتلة تضرب 636 00:31:02,353 --> 00:31:03,813 !درع الكهرمان البلوري 637 00:31:08,192 --> 00:31:09,944 !تجميد الدماغ 638 00:31:11,654 --> 00:31:14,615 !نظيف 639 00:31:28,671 --> 00:31:30,214 !عضو ذكري 640 00:31:33,592 --> 00:31:35,344 !ألقاء الطاولة 641 00:31:38,681 --> 00:31:40,182 !أنكِ تؤدين عملاً عظيماً، حفاظي عليه 642 00:31:40,266 --> 00:31:41,725 !عليك اللعنة 643 00:31:45,062 --> 00:31:47,398 !يا إلهي 644 00:31:48,732 --> 00:31:49,775 !لدغ المعصم 645 00:31:49,859 --> 00:31:51,443 !سكين حاد 646 00:31:51,527 --> 00:31:53,988 .نظيف. أبقي هذا على قيد الحياة 647 00:31:56,907 --> 00:31:58,367 !(كرونيش) 648 00:32:04,331 --> 00:32:05,666 .أنت قادم معنا 649 00:32:05,749 --> 00:32:07,334 !عليكم اللعنة، يا حثالة المقاومة 650 00:32:13,757 --> 00:32:16,218 !ابن النذل الحقير 651 00:32:16,302 --> 00:32:18,345 "سقط مباشرة على حرف "تي 652 00:32:18,429 --> 00:32:20,222 .لقد قضينا على الـ(بيوتيكس) 653 00:32:20,306 --> 00:32:22,266 !يا رفاق، يوجد واحد آخر هنا 654 00:32:34,028 --> 00:32:36,488 .لا، من فضلك أخبريني أنك تغوطي في لباسك 655 00:32:44,663 --> 00:32:46,373 .لا، لا، لا 656 00:33:01,680 --> 00:33:03,224 .تباً، هذا جنون 657 00:33:13,192 --> 00:33:14,693 .وداعاً، لقنبلة الدماغ 658 00:33:39,760 --> 00:33:41,262 !انها ستنفجر 659 00:33:55,067 --> 00:33:57,278 .وأخيراً وجدت استخدام لتلك الأشياء 660 00:34:01,282 --> 00:34:02,783 .انها على قيد الحياة، ولكن لدينا مشكلة 661 00:34:02,866 --> 00:34:04,410 ماذا، هل ستنفجر؟ .ليس بعد 662 00:34:04,493 --> 00:34:05,911 .لم تحصل على ضربة صحيحة 663 00:34:05,995 --> 00:34:08,872 .أخرت القنبلة، ولم تبطلها 664 00:34:08,956 --> 00:34:11,417 .حركه مذهلة، على الرغم من ذلك متى حتى تنفجر رأسها؟ 665 00:34:11,500 --> 00:34:12,918 .ثمانية وعشرين دقيقة 666 00:34:16,046 --> 00:34:17,840 .اعتقدت حقا أنها تحبني 667 00:34:17,864 --> 00:34:19,864 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني