1 00:00:03,205 --> 00:00:05,123 آنچه گذشت 2 00:00:05,207 --> 00:00:08,418 ..من قراره اینُ با تمام پایگاه های 3 00:00:08,502 --> 00:00:09,795 اطلاعاتی دی ان ای توی دنیا مطابقت بدم 4 00:00:09,878 --> 00:00:13,257 ...هر اسمی رو که اون دلال بهمون داده رو بررسی میکنم 5 00:00:13,340 --> 00:00:16,468 پروفسور کرافسکی آه..من جاش پستمن هستم 6 00:00:16,552 --> 00:00:18,095 آدمایی هستن که میخوان تو بمیری 7 00:00:18,178 --> 00:00:19,179 8 00:00:19,263 --> 00:00:20,597 ولی ...این..اسمش چی بود بخش حسابداری 9 00:00:20,681 --> 00:00:22,766 من این آدما رو میشناسم - .بیوتیک‌ها ممکنه هرکسی باشن - 10 00:00:22,849 --> 00:00:24,935 هر سرباز بیوتیکی یه بمب داخل سرش داره 11 00:00:25,018 --> 00:00:27,437 که منفجر میشه و دیگه قابل شناسایی نیستن 12 00:00:27,521 --> 00:00:29,606 ما یدونه دیگه دستگاه زمان میخواییم - بیوتیک ها دارند - 13 00:00:29,690 --> 00:00:31,066 و ما میدونیم که اونا تو آزمایشگاهی 14 00:00:31,149 --> 00:00:32,776 هستن که تو تمیز میکنی باید یدونه برداریم 15 00:00:32,859 --> 00:00:33,485 .باشه 16 00:00:34,778 --> 00:00:38,699 تشخیص بیوتیک‌ها از انسان‌ها آسان نخواهد بود 17 00:00:38,782 --> 00:00:40,200 میتونم یهود رو صدا بزنم 18 00:00:40,284 --> 00:00:43,036 یه کم نامنظم هستش اما کار میکنه 19 00:00:43,120 --> 00:00:44,788 میتونی تمام آدمایی که باهاشون کار میکنی ...رو بیاری تو یه اتاق 20 00:00:44,871 --> 00:00:47,124 که بتونیم سیل راه بندازیم؟ - نه،نمیتونم - 21 00:00:47,207 --> 00:00:50,085 نمیتونی یا نمیخوای؟ 22 00:00:50,168 --> 00:00:51,878 .جفتش 23 00:00:51,962 --> 00:00:55,882 رفقا،تمام قضیه اینه که یه بیوتیک رو زنده گیر بیاریم 24 00:00:55,966 --> 00:00:58,176 تا بهمون بگه ابزار سفر در زمان کجاست؟ 25 00:00:58,260 --> 00:00:59,845 آره،خب ما سرویسشون میکنیم 26 00:00:59,928 --> 00:01:01,638 انسان‌ها ضعیف‌تر هستن اول میمیرن 27 00:01:01,722 --> 00:01:03,640 بیوتیک ها باقی میمونن 28 00:01:03,724 --> 00:01:04,933 همه اونا رو میکشیم به جز یکی 29 00:01:05,017 --> 00:01:08,103 بمب داخل سرشُ خنثی میکنیم بعدش شکنجه شروع میشه 30 00:01:08,186 --> 00:01:09,563 ...کار دیگه‌ای نیست که بتونیم 31 00:01:09,646 --> 00:01:12,482 ...یکم به طور موقت انجامش بدیم؟مثل 32 00:01:12,566 --> 00:01:17,112 مثل یه تابش،یا چیز غیر‌کشنده‌ای یا یه مقدار سَم یا همچین چیزی؟ 33 00:01:17,195 --> 00:01:20,657 خب،بیوتیک‌ها در مقابل سم ایمن هستن 34 00:01:20,741 --> 00:01:22,409 میتونیم دریچه‌ها رو با گاز پر کنیم ...اما نمیدونم 35 00:01:22,492 --> 00:01:25,370 ریسک بزرگیه - بهشون یه چیزی بخورونیم امن تره - 36 00:01:25,454 --> 00:01:27,664 اینجا پر از قارچ‌های سمی هستش 37 00:01:27,748 --> 00:01:29,082 چند ثانیه بعد اینکه اونا رو بخورند 38 00:01:29,166 --> 00:01:30,167 بالا میارن،میرینن به خودشون 39 00:01:30,250 --> 00:01:32,002 و هیچی از اتفاقی که افتاده یادشون نمیاد 40 00:01:32,085 --> 00:01:33,920 اینُ از راه سختش فهمیدم 41 00:01:34,004 --> 00:01:35,213 دو بار - نمیدونم - 42 00:01:35,297 --> 00:01:36,548 چیزای زیادی هست که اونا میتونن 43 00:01:36,632 --> 00:01:37,966 تو یه اتاق تو یه زمان 44 00:01:38,050 --> 00:01:39,593 یه چیز رو بخورن 45 00:01:39,676 --> 00:01:43,680 46 00:01:43,764 --> 00:01:46,391 توپِ کرونیش 47 00:01:46,475 --> 00:01:47,684 رفقا،توپِ کرونیش 48 00:01:47,768 --> 00:01:49,144 جشن کریسمس هستش 49 00:01:49,227 --> 00:01:50,854 همین اخر هفته 50 00:01:50,937 --> 00:01:52,022 همه لباس خوبا رو میپوشن 51 00:01:52,105 --> 00:01:53,857 بار سهمی(جیره‌ای) هستش و همه جور غذایی هست 52 00:01:53,940 --> 00:01:55,192 و بهترین قسمتش کجاست؟ 53 00:01:55,275 --> 00:01:57,027 کرونیش اخر مراسم یه سخنرانی میکنه 54 00:01:57,110 --> 00:01:59,488 و همه با خوردن یدونه 55 00:01:59,571 --> 00:02:02,532 توپِ کرونیش تمومش میکنن 56 00:02:02,616 --> 00:02:04,826 اونا شبیه شکلات های گرد هستن 57 00:02:04,910 --> 00:02:06,203 احمقانه‌ست 58 00:02:06,286 --> 00:02:07,954 حتی با استاندارد‌های این زمان 59 00:02:08,038 --> 00:02:10,707 اما کلِ شرکت قراره اونجا باشن 60 00:02:10,791 --> 00:02:12,959 پس هر بیوتیکی که داخل آزمایشگاه قایم شده 61 00:02:13,043 --> 00:02:15,170 هم باید اونجا باشه 62 00:02:15,253 --> 00:02:17,381 اگه من دستور درست کردن این توپ ها رو بدونم 63 00:02:17,464 --> 00:02:19,299 فکر میکنید بتونیم یه ورژن سمی ازش بسازیم؟ 64 00:02:19,383 --> 00:02:21,051 و فقط جاشون رو با اصلی‌ها عوض کنیم؟ 65 00:02:21,134 --> 00:02:21,802 .میشه انجامش داد 66 00:02:21,885 --> 00:02:22,969 ولف،تو کار با سَم بلدی 67 00:02:23,053 --> 00:02:24,221 چی درباره پخت و پز میدونی؟ 68 00:02:24,304 --> 00:02:25,889 .موها رو کِز بده،گوشتش رو بخور 69 00:02:25,972 --> 00:02:27,015 اینم کار رو راه میندازه 70 00:02:27,099 --> 00:02:31,770 تایگر،تو میتونی تحت دوست‌دختر من بودن بری داخل 71 00:02:31,853 --> 00:02:34,272 مثل یه همراهی میمونه 72 00:02:34,356 --> 00:02:35,565 آبجی با تو‌ام - باشه - 73 00:02:35,649 --> 00:02:37,859 باشه دوست‌دختر تو میشم 74 00:02:37,943 --> 00:02:39,778 75 00:02:41,530 --> 00:02:43,490 شاید کمک نیاز داشته باشیم 76 00:02:43,573 --> 00:02:45,450 باید جفتش رو بریزم بیرون 77 00:02:45,534 --> 00:02:47,035 78 00:02:47,119 --> 00:02:50,872 79 00:02:54,418 --> 00:02:55,836 آره..خب 80 00:02:55,919 --> 00:02:57,921 تایگر و کُری قسمتی از کار‌اموزی اون برنامه هستن 81 00:02:58,004 --> 00:03:00,799 که اینجا به بی‌خانمان‌ها کمک میکنن 82 00:03:00,882 --> 00:03:02,300 اونا واقعاً میخوان که 83 00:03:02,384 --> 00:03:03,760 تو جشن شرکت کنن و اون رو 84 00:03:03,844 --> 00:03:04,761 به بهترین شکلی که میتونن درست کنن 85 00:03:04,845 --> 00:03:06,346 و جفتشون تو افغانستان بودند؟ 86 00:03:06,430 --> 00:03:08,849 آره،طالبان قشنگ دهنشون رو صاف کرده 87 00:03:08,932 --> 00:03:10,684 بخاطر همین خیلی چرت و پرت میگن 88 00:03:10,767 --> 00:03:12,144 فقط دایورتشون کنید 89 00:03:12,227 --> 00:03:14,271 ...اون داره لمسـ - آره فقط - 90 00:03:14,354 --> 00:03:15,689 دایورتش کنید - آهان،باشه،عزیزم - 91 00:03:15,772 --> 00:03:16,982 سال 80 بود که 92 00:03:17,065 --> 00:03:19,359 من و پدرت یه تابستون رو تو جنگل گذروندیم 93 00:03:19,443 --> 00:03:21,778 یه زن رو دیدیم که به خوک شیر میداد 94 00:03:21,862 --> 00:03:22,779 عجب 95 00:03:22,863 --> 00:03:24,322 اگه اون رو ادارش کردیم این دوتا نباید کار سختی باشه 96 00:03:24,406 --> 00:03:25,782 نمیتونم ازتون تشکر کنم 97 00:03:25,866 --> 00:03:28,743 واقعاً بهتون مدیونم - تو هیچوقت چیزی مدیون نیستی - 98 00:03:28,827 --> 00:03:30,036 هرگز و هیچوقت 99 00:03:30,120 --> 00:03:31,872 100 00:03:31,955 --> 00:03:34,458 101 00:03:35,667 --> 00:03:38,795 من همون پیراهن رو دارم 102 00:03:38,879 --> 00:03:40,547 .و شلوار رو 103 00:03:45,385 --> 00:03:48,419 MOHI SAFE برگردان به پارسی 104 00:03:54,603 --> 00:03:57,929 ارائه شده توسط تیم ترجمه‌ی ام ایکس ساب .:: Www.MxSub.IR ::. 105 00:03:59,119 --> 00:04:03,719 .:. ارائـه ‌شـده تـوسـط تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:. 106 00:04:06,198 --> 00:04:17,876 107 00:04:17,959 --> 00:04:19,336 108 00:04:19,419 --> 00:04:23,465 سلا،دکتر کرونیش - سلام، ناجی من - 109 00:04:23,548 --> 00:04:25,008 میدونی،مشخص شد که تو واقعاً پیشگوی خوبی هستی 110 00:04:25,091 --> 00:04:26,593 درباره اون حیوان‌های پیش فعال 111 00:04:26,676 --> 00:04:29,262 نظراتت اونقدا هم صحیح نبود ولی 112 00:04:29,346 --> 00:04:31,640 .مچکرم 113 00:04:31,723 --> 00:04:33,225 آره،قابلی نداشت 114 00:04:33,308 --> 00:04:34,351 میخواستم بگم که 115 00:04:34,434 --> 00:04:36,269 من خیلی برای این جشنی که داریم هیجان‌زده‌ام 116 00:04:36,353 --> 00:04:38,355 و نمیتونم برای اون توپ های کرونیش صبر کنم 117 00:04:38,438 --> 00:04:40,524 پس صابون به دلت نزن 118 00:04:40,607 --> 00:04:42,108 دیگه توپی در کار نیست 119 00:04:42,192 --> 00:04:43,735 چی؟ - اونا تو مِنو نیستند - 120 00:04:43,819 --> 00:04:45,946 دکتر کامیلو از کلِ پارتی حذفش کرد 121 00:04:46,029 --> 00:04:47,531 وقتی بیخیال تحقیقمون شدم 122 00:04:47,614 --> 00:04:50,367 و برای شرکت کلی خرج گذاشت 123 00:04:50,450 --> 00:04:52,035 اما دکتر کرونیشی که من میشناسم 124 00:04:52,118 --> 00:04:54,162 نمیذاره کسی برای خودش اینطور جولان بده 125 00:04:54,246 --> 00:04:56,331 نمیدونم تو کدوم کرونیش رو میشناسی 126 00:04:56,414 --> 00:04:58,792 من فقط لب و دهن این سازمان هستم 127 00:04:58,875 --> 00:05:01,044 استو مغز اقتصادی ما هستش 128 00:05:01,127 --> 00:05:03,547 اون خودش روی این جشن کار میکنه 129 00:05:03,630 --> 00:05:05,924 و فکر میکنه تمام ایده مزه شکلات 130 00:05:06,007 --> 00:05:07,801 مسخرست...و همینطوره 131 00:05:07,884 --> 00:05:11,388 ما که دلقک نیستیم برای خوشگذرونی و مسخره بازی کار کنیم 132 00:05:11,471 --> 00:05:13,849 ما اینجا بیماری اس.تی.دی درمان میکنیم 133 00:05:13,932 --> 00:05:17,185 محض رضای خدا یه کم باید رفتارمون شبیه کارمون باشه 134 00:05:17,269 --> 00:05:20,188 یادت نره پول برای بار بگیری 135 00:05:22,440 --> 00:05:23,275 .باش 136 00:05:23,358 --> 00:05:27,237 137 00:05:27,320 --> 00:05:28,572 خب این تافی که میخوای 138 00:05:28,655 --> 00:05:30,365 درست کنی برای جشن 139 00:05:30,448 --> 00:05:32,325 یه کم فوت کوزه گری داره 140 00:05:32,409 --> 00:05:34,244 حتی برای سرآشپزی مثل من 141 00:05:34,327 --> 00:05:36,580 از اونجا که دستور پخت رو نداریم 142 00:05:36,663 --> 00:05:38,790 بذار عجله نکنیم 143 00:05:38,874 --> 00:05:40,208 .املت 144 00:05:40,292 --> 00:05:41,835 هر آشپزی باید بلد باشه 145 00:05:41,918 --> 00:05:45,046 پس،بدو و این تخم‌مرغا رو بزن 146 00:05:52,178 --> 00:05:55,891 147 00:05:58,184 --> 00:05:59,895 بمیر،تخم لعنتی 148 00:05:59,978 --> 00:06:01,313 شکستِ تخم‌مرغ 149 00:06:01,396 --> 00:06:03,106 150 00:06:03,189 --> 00:06:06,902 پوستت خیلی ضعیف بود 151 00:06:06,985 --> 00:06:09,946 152 00:06:10,030 --> 00:06:14,451 منظورم این بود تخم‌مرغ‌ها رو تو مایتابه بزنی با این 153 00:06:14,534 --> 00:06:15,911 154 00:06:20,874 --> 00:06:23,960 اگه شکست بخوری باید مجازات بشی 155 00:06:26,171 --> 00:06:27,505 ...پسر‌جون 156 00:06:27,589 --> 00:06:30,133 نمیدونم بیرون چیکار میکنن 157 00:06:30,216 --> 00:06:31,468 اما تو آشپز‌خونه من 158 00:06:31,551 --> 00:06:33,595 تنها مجازات برای شکست 159 00:06:33,678 --> 00:06:34,554 160 00:06:34,638 --> 00:06:36,806 ..یه بغلِ 161 00:06:36,890 --> 00:06:38,892 162 00:06:43,563 --> 00:06:45,815 163 00:06:45,899 --> 00:06:46,900 164 00:06:48,610 --> 00:06:49,653 سلام 165 00:06:49,736 --> 00:06:51,488 !جاش تو هنوز اینجایی 166 00:06:51,571 --> 00:06:53,490 چرا نباید باشم ؟ - فکر کردم رفتی بیرون - 167 00:06:53,573 --> 00:06:55,825 یه مُشت آدم رفتن بیرون و هیچ یادداشتی هم نذاشتن 168 00:06:55,909 --> 00:06:57,035 مثل کارل - کارل ؟ - 169 00:06:57,118 --> 00:06:59,329 عجب،کارل رفت؟ - جنیس - 170 00:06:59,412 --> 00:07:01,331 جنیس؟ - بخش حسابداری - 171 00:07:01,414 --> 00:07:03,833 دختره با اون خنده قشنگش؟ 172 00:07:03,917 --> 00:07:04,918 173 00:07:05,001 --> 00:07:06,961 اهان،نه فکر نمیکنم که دیده باشمش 174 00:07:07,045 --> 00:07:08,004 تو همچنین یه روز کامل رو 175 00:07:08,088 --> 00:07:09,923 از داد زدنِ دکتر کامیلو سرِ کرونیش جلویِ همه 176 00:07:10,006 --> 00:07:11,257 از دست دادی 177 00:07:11,341 --> 00:07:13,426 چی فکر میکنی الیاس؟ 178 00:07:13,510 --> 00:07:15,595 احمق،احمق احمق،احمق 179 00:07:15,679 --> 00:07:17,472 دکتر کرونیش لایق این نیستش 180 00:07:17,555 --> 00:07:21,976 آدمِ احمق،احمق احمق،احمق 181 00:07:22,060 --> 00:07:22,894 182 00:07:22,977 --> 00:07:27,023 شاید ما بتونیم خوشحالش کنیم 183 00:07:27,107 --> 00:07:29,109 میتونی دستور پخت 184 00:07:29,192 --> 00:07:30,235 توپ‌های کرونیش رو بهم بدی؟ 185 00:07:30,318 --> 00:07:32,237 مطمئن نیستم که تو میخوای باهاش چیکار کنی 186 00:07:32,320 --> 00:07:34,447 خب،اونا این توپ‌ها رو از مِنو خط زدن 187 00:07:34,531 --> 00:07:35,699 ...نمیدونم 188 00:07:35,782 --> 00:07:37,033 شاید یکم غافلگیر بشه 189 00:07:37,117 --> 00:07:38,118 .شادش کنیم 190 00:07:38,201 --> 00:07:40,036 عجب،واسه یه پسر خیلی خلاقانه بود 191 00:07:40,120 --> 00:07:43,206 تو واقعاً سرایدار خوبی هستی 192 00:07:43,289 --> 00:07:46,209 بهتر بود میگفتی مَرد،اما عیب نداره 193 00:07:46,292 --> 00:07:47,919 ببینم چیکار میتونم برات بکنم 194 00:07:48,002 --> 00:07:49,087 .مرسی 195 00:07:49,170 --> 00:07:51,881 دستور پخت رو فردا برات ایمیل می‌کنم مَرد 196 00:07:51,965 --> 00:07:52,966 .دختر 197 00:07:53,049 --> 00:07:54,384 .خانم 198 00:07:54,467 --> 00:07:56,302 .خانم 199 00:07:56,386 --> 00:07:57,637 .ممنون 200 00:08:01,266 --> 00:08:02,142 201 00:08:02,225 --> 00:08:03,935 خب الان مقدار رُب با کمی نمک 202 00:08:04,018 --> 00:08:05,687 میزون میشه 203 00:08:09,983 --> 00:08:13,737 خب دیگه بیا گاز رو اسراف نکنیم 204 00:08:13,820 --> 00:08:16,781 کُری،اگه تو زیاد یا کم چیزی رو اضافه کنی 205 00:08:16,865 --> 00:08:18,742 چیزی که میخوای رو تحویل نمیگیری 206 00:08:18,825 --> 00:08:20,744 پس،نمک زیاد زدم؟ 207 00:08:20,827 --> 00:08:22,620 آشپزی همش دقتِ 208 00:08:22,704 --> 00:08:24,914 مقدار دقیق اندازه مواد مقدار دقیق حرارت 209 00:08:24,998 --> 00:08:27,417 در مقدار دقیق زمان باعث یه واکنش شیمیایی میشه 210 00:08:27,500 --> 00:08:30,462 یه چیز کاملا جدید که مورد دلخواهت باشه تولید میشه 211 00:08:30,545 --> 00:08:33,173 حرارت باعث واکنش شیمیایی میشه 212 00:08:33,256 --> 00:08:34,257 .آره 213 00:08:34,340 --> 00:08:37,093 مثل درست کردن یه اشعه قوی منجمد کننده 214 00:08:37,177 --> 00:08:39,512 تو دستگاه فِرون برای منجمد کردن خون استفاده میشه 215 00:08:39,596 --> 00:08:40,805 در دَم میکشت 216 00:08:40,889 --> 00:08:45,435 آشپزی مثل درست کردن یکی از اوناست 217 00:08:45,518 --> 00:08:47,645 تو افغانستان با تو چیکار کردن خدایی؟ 218 00:08:47,729 --> 00:08:59,699 219 00:08:59,783 --> 00:09:04,162 ...داد‌خواهی داد‌خواهی در انتظار 220 00:09:04,245 --> 00:09:05,497 221 00:09:05,580 --> 00:09:07,916 222 00:09:07,999 --> 00:09:09,959 .خودشه 223 00:09:10,043 --> 00:09:12,337 خیلی‌خب 224 00:09:12,420 --> 00:09:15,215 ببینیم چ خبره 225 00:09:15,298 --> 00:09:17,133 خب،جنیس 226 00:09:17,217 --> 00:09:20,178 ببینیم ردی ازت هست یا نه 227 00:09:20,261 --> 00:09:24,015 که بتونم قدرت‌های بیوتیکی‌ت رو افشا کنم 228 00:09:24,099 --> 00:09:27,352 همه راز‌هاتو نشونم بده 229 00:09:27,435 --> 00:09:29,104 چیکار می‌کنی؟ 230 00:09:29,187 --> 00:09:30,647 چرا تو داری 231 00:09:30,730 --> 00:09:33,066 به پرونده‌هایِ مردم سرک میکشی؟ 232 00:09:33,149 --> 00:09:34,859 ...آهان اونا 233 00:09:34,943 --> 00:09:37,862 میدونی،فرصت اینُ نداشتم که از 234 00:09:37,946 --> 00:09:39,697 کارل و جنیس قبل رفتنشون خدافظی کنم 235 00:09:39,781 --> 00:09:41,449 پس میخواستم آدرسشون رو پیدا کنم 236 00:09:41,533 --> 00:09:43,118 و برایِ اونا یه کارت خدافظی بفرستم 237 00:09:43,201 --> 00:09:45,078 تو امروز صبح حتی اسم جنیس رو نمیدونستی 238 00:09:45,161 --> 00:09:46,704 خب،عادت‌هایِ اونُ که میدونم 239 00:09:46,788 --> 00:09:47,997 اون برایِ تو جنیسِ 240 00:09:48,081 --> 00:09:51,292 برایِ من همون دختره ایکبیریِ !ورپریده،با خنده خوشگله 241 00:09:51,376 --> 00:09:53,169 تو نباید به پرونده مردم سرک بکشی 242 00:09:53,253 --> 00:09:56,840 مثل یه تجاوز به حریم خصوصی میمونه 243 00:09:56,923 --> 00:09:58,466 244 00:09:58,550 --> 00:10:00,009 ...من 245 00:10:00,093 --> 00:10:01,344 .عجب 246 00:10:01,427 --> 00:10:05,348 شماره اظطراری دکتر کامیلو 911 عه 247 00:10:05,431 --> 00:10:06,766 اوه نه 248 00:10:06,850 --> 00:10:08,476 هیشکی اونُ دوست نداره 249 00:10:08,560 --> 00:10:09,894 اون سرِ همه داد میزنه 250 00:10:09,978 --> 00:10:11,646 کی میتونه دوستش داشته باشه 251 00:10:11,729 --> 00:10:14,357 جاشوآ ساشا فاترمن؟ 252 00:10:14,440 --> 00:10:15,525 این اسم مادر‌بزرگمه 253 00:10:15,608 --> 00:10:16,943 اون احساسی بود اون رو بده من 254 00:10:17,026 --> 00:10:20,697 جاشوآ ساشا فاترمن جاشوآ ساشا فاترمن 255 00:10:20,780 --> 00:10:22,073 256 00:10:22,157 --> 00:10:23,533 میدونم،میشه فقط اونا رو دیگه نخونیم 257 00:10:23,616 --> 00:10:25,034 هی،بِکش عقب یارو 258 00:10:25,118 --> 00:10:26,911 وگرنه میزنم به سیمِ آخر 259 00:10:26,995 --> 00:10:29,747 ...که بری با برف "توپِ گلف اندازه ورم و کندو" 260 00:10:29,831 --> 00:10:31,166 خب میدونی چیه،بذار ببینیم که 261 00:10:31,249 --> 00:10:32,876 تو به چی حساس هستی 262 00:10:32,959 --> 00:10:34,711 نه نه نکن 263 00:10:34,794 --> 00:10:38,631 نه،خانم جِری الیزابت لِنگ 264 00:10:38,715 --> 00:10:40,842 اونقدر‌ها که فکر میکردم عجیب نبود 265 00:10:40,925 --> 00:10:44,262 شرایطِ پزشکی 266 00:10:44,345 --> 00:10:46,264 هیچی 267 00:10:46,347 --> 00:10:47,849 .حساسیت‌ها 268 00:10:47,932 --> 00:10:49,601 269 00:10:49,684 --> 00:10:52,687 هیچی - حالا کیر شدی ؟ - 270 00:10:52,770 --> 00:10:55,023 خیلی‌خب،نظرت در مورد یه 271 00:10:55,106 --> 00:10:56,983 سراچیتو چیه؟ 272 00:10:57,066 --> 00:10:59,736 نه،ممنون - نه؟ - 273 00:10:59,819 --> 00:11:01,905 منظورت چیه نه؟ - مرسی،این خیلی بدمزه‌ست 274 00:11:01,988 --> 00:11:05,450 نه این یه دستور پخت مخفی فامیلی هستش 275 00:11:05,533 --> 00:11:07,619 اوم،عالیه 276 00:11:07,702 --> 00:11:09,704 من دیگه باید برم 277 00:11:09,787 --> 00:11:10,914 278 00:11:10,997 --> 00:11:12,165 آره منم باید 279 00:11:12,248 --> 00:11:14,500 باید اینجا و همه چی رو تمیز کنم 280 00:11:14,584 --> 00:11:17,795 281 00:11:17,879 --> 00:11:19,088 282 00:11:19,172 --> 00:11:20,715 ما میتونیم یکی دیگه هم ببینیم - یکی دیگه؟ - 283 00:11:20,798 --> 00:11:21,758 بله که میشه - برو بریم - 284 00:11:21,841 --> 00:11:22,967 حله 285 00:11:23,051 --> 00:11:25,094 بریم تو کارش یکی دیگه هم ببینیم 286 00:11:25,178 --> 00:11:32,852 287 00:11:32,936 --> 00:11:34,354 سلام سلام 288 00:11:34,437 --> 00:11:35,438 من یه چیزی برای تو دارم 289 00:11:35,521 --> 00:11:36,689 تو چیکار کردی؟ 290 00:11:36,773 --> 00:11:38,900 این هدفون‌ها نویز‌گیر هستن 291 00:11:38,983 --> 00:11:41,110 و ببین من سد‌کننده‌های استو رو داخلش گذاشتم 292 00:11:41,194 --> 00:11:42,612 پلیس اینجاست 293 00:11:42,695 --> 00:11:43,780 چی؟ 294 00:11:43,863 --> 00:11:46,807 اونا دنبال یه نفر به اسم جاش پستمن میگردن 295 00:11:46,849 --> 00:11:47,866 گُه‌توش 296 00:11:47,950 --> 00:11:49,743 297 00:11:49,826 --> 00:11:53,163 چرا تو همچین اسم مستعار احمقانه‌ای انتخاب کردی؟ 298 00:11:53,247 --> 00:11:54,373 لعنت 299 00:11:59,788 --> 00:12:02,234 تو باید بتونی یه لیست از کارمند‌ها رو برام بیاری 300 00:12:02,234 --> 00:12:03,255 در واقعا همچین چیزی نداریم 301 00:12:03,255 --> 00:12:04,702 شاید بتونم برات یه چیزی پیدا کنم 302 00:12:04,702 --> 00:12:06,677 303 00:12:06,760 --> 00:12:09,221 من باید همین الان گورم رو از اینجا گم کنم 304 00:12:09,304 --> 00:12:10,973 چرا یه پلیس افتاده دنبالت؟ 305 00:12:11,056 --> 00:12:13,558 داستانش پیچیدست،باشه؟ 306 00:12:13,642 --> 00:12:15,143 میشه لطفاً بهم بگی اینجا چه خبره؟ 307 00:12:15,227 --> 00:12:20,107 نمیتونم الان بهت توضیح بدم - جاش،جاش با من رو در میون بذار 308 00:12:20,190 --> 00:12:22,818 ببین من یه چیزی رو قاطی پاتی کردم که 309 00:12:22,901 --> 00:12:26,613 پلیس‌ها الان چیزی ازش نمیفهمن،باشه؟ 310 00:12:26,697 --> 00:12:29,866 اما قسم میخورم که کار اشتباهی نکردم 311 00:12:29,950 --> 00:12:31,702 312 00:12:31,785 --> 00:12:33,495 میشه لطفاً کمکم کنی از اینجا برم بیرون؟ 313 00:12:33,578 --> 00:12:36,957 314 00:12:37,040 --> 00:12:39,334 بهتره که این فرار یه شوخی باشه 315 00:12:39,418 --> 00:12:45,757 316 00:12:45,841 --> 00:12:46,675 آهای 317 00:12:46,758 --> 00:12:48,385 میشه یه لحظه با شما حرف بزنم؟ 318 00:12:48,468 --> 00:12:50,053 خودم حواسم هست،مرسی 319 00:12:50,137 --> 00:12:52,347 320 00:12:52,431 --> 00:12:54,224 چه کمکی میتونم بهتون بکنم کارآگاه اسکارزگارد؟ 321 00:12:54,308 --> 00:12:56,351 قبلا یادت رفت که بگی 322 00:12:56,435 --> 00:12:59,062 جاش فاترمن اینجا کار میکرده 323 00:12:59,146 --> 00:13:02,733 شما درباره شخصی به اسم جاش پستمن پرسیدید 324 00:13:02,816 --> 00:13:05,027 آهان الان فهمیدم 325 00:13:05,110 --> 00:13:08,030 دو روز پیش یه تیر‌اندازی تو آزمایشگاه اتفاق افتاد 326 00:13:08,113 --> 00:13:09,865 طبقه هفتم 327 00:13:09,948 --> 00:13:13,118 پنج مجروح حداقلش 328 00:13:13,118 --> 00:13:14,129 329 00:13:16,288 --> 00:13:17,205 330 00:13:17,289 --> 00:13:18,582 331 00:13:18,665 --> 00:13:23,295 من دنبال کسی هستم که باید بهم جواب پس بده 332 00:13:23,378 --> 00:13:26,715 همچنین باید بگه که چه رابطه‌ای با قتل 333 00:13:26,798 --> 00:13:31,345 یه پلیس در سال1969 داشته 334 00:13:31,428 --> 00:13:33,263 اون پلیسه؟ 335 00:13:33,347 --> 00:13:38,060 همکارم،خورخه سانتیاگو 336 00:13:38,143 --> 00:13:42,147 اون زنش بیوه شد زنش همون موقع حامله بود 337 00:13:42,230 --> 00:13:44,483 338 00:13:44,566 --> 00:13:48,195 شما اینجا چه گوهی میخورید؟ 339 00:13:48,278 --> 00:13:50,363 آزمایش 340 00:13:50,447 --> 00:13:52,407 341 00:13:52,491 --> 00:13:54,826 باشه - باشه - 342 00:13:54,910 --> 00:13:58,288 یه بار دیگه از تو میپرسم 343 00:13:58,371 --> 00:14:02,417 جاش فاترمن کجاست؟ 344 00:14:02,501 --> 00:14:04,211 نمیدونم 345 00:14:04,294 --> 00:14:05,962 ولی اینُ میتونم بهت بگم که 346 00:14:06,046 --> 00:14:07,130 کار جاش نبوده چون 347 00:14:07,214 --> 00:14:09,091 جاش تو دهه 60 هنوز بدنیا نیومده بوده 348 00:14:09,174 --> 00:14:12,427 اون کاراش شبیه یه ترفند یا طلسمی چیزیه میدونی؟ 349 00:14:12,511 --> 00:14:13,678 اما بی ضرر هستش 350 00:14:13,762 --> 00:14:16,098 ولی نه اینکه جذاب نباشه 351 00:14:16,181 --> 00:14:19,518 من یه نفر رو با این خصوصیات میشناسم 352 00:14:19,601 --> 00:14:22,854 همکارم،خورخه سانتیاگو 353 00:14:22,938 --> 00:14:25,273 354 00:14:25,357 --> 00:14:28,610 به دوست پسرت بگو یه زنگ بهم بزنه 355 00:14:37,619 --> 00:14:39,830 356 00:14:39,913 --> 00:14:43,667 357 00:14:50,841 --> 00:14:53,468 اونجا یه سطل پر از حوله بودش؟ 358 00:15:01,601 --> 00:15:06,940 یه چیز به این مسخرگی چقدر سخته 359 00:15:07,023 --> 00:15:08,942 وزنتُ بنداز رو پنجه‌ات نه رو پاشنه 360 00:15:09,025 --> 00:15:11,611 و هر کاری میکنی،به زمین نگاه نکن 361 00:15:11,695 --> 00:15:13,321 نمیدونم چرا باید همچین چیزی رو بپوشید 362 00:15:13,405 --> 00:15:15,407 وقتی اینقدر راه رفتن رو سخت میکنند 363 00:15:15,490 --> 00:15:18,326 خب،اونا کونت رو برجسته نشون میده 364 00:15:18,410 --> 00:15:21,663 چی؟ - کونِت - 365 00:15:21,746 --> 00:15:24,207 هر چیزی که این دو روز گذشته به من گفتی 366 00:15:24,291 --> 00:15:26,042 صورتمو نقاشی کردی،لباس رنگارنگ بهم دادی 367 00:15:26,126 --> 00:15:29,254 اون کفشایِ تخمی رو پام کردی 368 00:15:29,337 --> 00:15:32,799 تو منُ به یه دلقکِ کصخل تبدیل کردی نه بیشتر 369 00:15:32,883 --> 00:15:34,801 اما ببین،تایگر 370 00:15:34,885 --> 00:15:37,012 وقتی من همچین چیزی بپوشم 371 00:15:37,095 --> 00:15:38,763 ...حس زیبا بودن 372 00:15:38,847 --> 00:15:40,640 و راحتی و اعتماد‌بنفس می‌کنم 373 00:15:40,724 --> 00:15:41,850 من اینجوری خوشم میاد 374 00:15:41,933 --> 00:15:44,102 و واقعاً برای خودم انجامش میدم 375 00:15:44,186 --> 00:15:47,856 منظورم اینه میدونی گِیب باید ممنون باشه 376 00:15:47,939 --> 00:15:49,858 به این لباس میگه لباسِ سکس 377 00:15:49,941 --> 00:15:53,695 در واقع این بهترین راهیه که من تا الان پیدا کردم که 378 00:15:53,778 --> 00:15:57,032 ! تا اون رو از فیلم مستند دیدن دور کنمش 379 00:15:57,115 --> 00:15:58,867 چرا این لباس انقدر حواس پرت میکنه؟ 380 00:15:58,950 --> 00:16:00,493 خب،بخاطر اینکه اون یه مَرده 381 00:16:00,577 --> 00:16:03,705 و منظورم اینه که میدونی مرد‌ها چجورین 382 00:16:03,788 --> 00:16:06,208 عقلشون به کیرشونه 383 00:16:06,291 --> 00:16:07,125 میدونی؟ 384 00:16:07,209 --> 00:16:09,211 منظورم همه مَرد‌ها نیست 385 00:16:09,294 --> 00:16:14,299 اما...آره همه‌شون 386 00:16:14,382 --> 00:16:18,970 پس این لباس می‌تونه ذهن مرد‌ها رو کنترل کنه؟ 387 00:16:19,054 --> 00:16:20,222 بله،و برخی زن‌ها رو 388 00:16:20,305 --> 00:16:21,598 اما این نکته اصلی نیستش 389 00:16:21,681 --> 00:16:23,725 ببین،اگه تو داخل این لباس‌ها راحت نباشی 390 00:16:23,808 --> 00:16:25,268 کی اهمیت میده بقیه چی فکر میکنن؟ 391 00:16:25,352 --> 00:16:26,728 چرا انقدر با من مهربونی؟ 392 00:16:26,811 --> 00:16:28,855 هدف تخمیت چیه دایان؟ 393 00:16:28,939 --> 00:16:31,149 هدفی در کار نیست،تایگر 394 00:16:31,233 --> 00:16:32,901 بدلیل اینکه اگه چیزی یا کسی 395 00:16:32,984 --> 00:16:35,403 برای جاش مهم باشه برای من هم مهم هستش 396 00:16:35,487 --> 00:16:36,905 اون خانواده‌ست 397 00:16:36,988 --> 00:16:38,448 آره،خب من هیچوقت خانواده نداشتم 398 00:16:38,531 --> 00:16:40,116 منظورم اینه که،من یه بالاسری داشتم که کشته شد 399 00:16:40,200 --> 00:16:41,868 سعی داشت یه ظرف شیرینی رو بدزده 400 00:16:41,952 --> 00:16:43,495 خیلی متاسفم 401 00:16:43,578 --> 00:16:46,373 .اون ظرف شیرینی من بود 402 00:16:46,456 --> 00:16:49,709 خب،تو اینجا خانواده کنارت داری 403 00:16:49,793 --> 00:16:52,754 و من عمراً بذارم که شکست بخوری باشه؟ 404 00:16:52,837 --> 00:16:54,047 ببین 405 00:16:54,130 --> 00:16:56,716 وقتی جاش تونسته با این‌ها راه بره 406 00:16:56,800 --> 00:17:00,095 پس تو هم میتونی 407 00:17:00,178 --> 00:17:01,680 بجنب 408 00:17:01,763 --> 00:17:03,306 ! آره 409 00:17:03,390 --> 00:17:05,558 خدایِ من،تو چیکار کردی؟ 410 00:17:05,642 --> 00:17:07,686 این یه سمفونی هستش همه قسمت‌ها عالی هست 411 00:17:07,769 --> 00:17:09,271 این چیه؟کاردامام؟ 412 00:17:09,354 --> 00:17:10,522 فقط پاشیدم روش استاد 413 00:17:10,605 --> 00:17:12,399 نه نه نه به این انعکاس نگاه کن 414 00:17:12,482 --> 00:17:13,733 این استاد واقعیه 415 00:17:13,817 --> 00:17:15,860 تو مهارت و سرعت داری ولی به غیر این‌ها 416 00:17:15,944 --> 00:17:17,487 انگار یه چیزی میخوای بگی 417 00:17:17,570 --> 00:17:19,406 سر تا پا گوشم 418 00:17:19,489 --> 00:17:21,825 من از آشپزی خوشم میاد 419 00:17:21,908 --> 00:17:24,536 من تا بحال کسی رو ندیدم انقدر سریع بخواد یاد بگیره 420 00:17:24,619 --> 00:17:26,580 تو حتماً قصدی داری 421 00:17:26,663 --> 00:17:28,081 من همیشه یه سرباز بودم 422 00:17:28,164 --> 00:17:29,457 زندگی تو رو به سرباز تبدیل کرده 423 00:17:29,541 --> 00:17:31,293 تو برای سر‌آشپز بودن متولد شدی 424 00:17:31,376 --> 00:17:33,962 شاید تو یه زندگی دیگه - نه همین زندگی - 425 00:17:34,045 --> 00:17:38,174 لازم نیست برگردی اونا بهت بدهکار نیستن 426 00:17:38,258 --> 00:17:41,011 هستن؟مطمئن نیستم ارتش این روز‌ها چطوری کار میکنه 427 00:17:41,094 --> 00:17:42,846 428 00:17:42,929 --> 00:17:44,598 این یه رویایِ زیبا بود 429 00:17:44,681 --> 00:17:46,850 اما من دستور نمیگرفتم،بلکه میدادم 430 00:17:46,933 --> 00:17:51,104 تا وقتی که اون دستور پخت رو بفهمم و ماموریت کامل بشه 431 00:17:51,187 --> 00:17:52,856 دیگه تموم میشه 432 00:17:52,939 --> 00:17:54,566 تا موقعی که ما رویا‌پردازی کنیم 433 00:17:54,649 --> 00:17:57,110 چطوری میخوای سوفله درست کردن یاد بگیری؟ 434 00:17:57,193 --> 00:18:03,742 435 00:18:03,825 --> 00:18:05,410 شیرین یا خوشمزه؟ 436 00:18:05,493 --> 00:18:10,332 437 00:18:13,501 --> 00:18:15,295 رفقا،داره دیرمون میشه 438 00:18:15,378 --> 00:18:16,880 این توپ‌ها مردمُ میکشن 439 00:18:16,963 --> 00:18:19,299 نه،اما باعث میشن که مردم برینن تو خودشون 440 00:18:19,382 --> 00:18:21,593 آره،با لذت 441 00:18:21,676 --> 00:18:24,346 خوبه،خوبه،عالیه 442 00:18:24,429 --> 00:18:26,848 بچه‌ها اون دارن ماشین رو پر میکنه 443 00:18:26,931 --> 00:18:28,975 ما احتمالاً باید راه بیوفتیم 444 00:18:33,938 --> 00:18:36,024 مامان،با موهات چیکار کردی؟ 445 00:18:36,107 --> 00:18:39,694 من یه کم تیپ تایگر رو زدم 446 00:18:39,778 --> 00:18:42,113 .عالی شد 447 00:18:42,197 --> 00:18:44,449 448 00:18:44,532 --> 00:18:48,995 قشنگ نیستش؟ 449 00:18:49,079 --> 00:18:50,455 آره،پشم ریزونه 450 00:18:50,538 --> 00:19:02,300 451 00:19:02,384 --> 00:19:05,261 یادتون باشه،هرکی بالا نیاره بیوتیک هستش 452 00:19:05,345 --> 00:19:06,763 پس وقتی مبارزه شروع شد 453 00:19:06,846 --> 00:19:08,223 تو باید یه جا سنگر بگیری 454 00:19:08,306 --> 00:19:09,724 به اندازه کافی کشتن یه پِرف سخت هست 455 00:19:09,808 --> 00:19:11,851 تازه باید یدونشون هم زنده بذاریم - باشه - 456 00:19:11,935 --> 00:19:14,437 457 00:19:14,521 --> 00:19:22,737 458 00:19:22,821 --> 00:19:24,406 کرونیش اونجاست پس باحال رفتار کن 459 00:19:24,489 --> 00:19:26,282 ماردت همچنین بهم یاد داده که چجوری موقع معاشرت بخندم 460 00:19:26,366 --> 00:19:27,909 پس بلدم - باشه - 461 00:19:27,992 --> 00:19:29,577 فاترمن - دکتر کرونیش - 462 00:19:29,661 --> 00:19:33,248 این جشن خیلی چیز خفنیه - کصشر محضه - 463 00:19:33,331 --> 00:19:35,208 لطفا،اینجا دیگه نه 464 00:19:35,291 --> 00:19:37,127 به من یه بلیط نوشیدنی بده 465 00:19:37,210 --> 00:19:39,087 تو سهمت رو تموم کردی؟ 466 00:19:39,170 --> 00:19:41,506 467 00:19:41,589 --> 00:19:42,757 برایِ منُ بگیر 468 00:19:42,841 --> 00:19:46,636 دکتر کرونیش ایشون دوست دختر من هستن 469 00:19:46,720 --> 00:19:50,014 سلام - تایرا گیرهارت - 470 00:19:50,098 --> 00:19:51,641 عجب مهمونی هستش 471 00:19:51,725 --> 00:19:54,269 مثل اینکه وزن زیادی کم کردی 472 00:19:54,352 --> 00:19:56,104 اگه این دست دادن یکم صمیمی‌تر بود 473 00:19:56,187 --> 00:19:57,564 میتونستم بهش له‌کردن بگم 474 00:19:57,647 --> 00:19:59,441 475 00:19:59,524 --> 00:20:02,110 من میرم بار 476 00:20:02,193 --> 00:20:04,279 خب،همسر من ناراحته 477 00:20:04,362 --> 00:20:06,740 از اینکه به انجمن علمی هدیه دادم 478 00:20:06,823 --> 00:20:10,034 و برای اون هیچی خرج نکردم 479 00:20:10,118 --> 00:20:11,619 باشه،من یه چیزی دارم که به شما 480 00:20:11,703 --> 00:20:12,620 در شاد شدن کمک کنه 481 00:20:12,704 --> 00:20:14,080 این یه پول هنگفت نیستش 482 00:20:14,164 --> 00:20:16,040 اگرچه،فکر میکنم که حسی 483 00:20:16,124 --> 00:20:21,921 مثل حس داشتن توپ کرونیش نیست 484 00:20:22,005 --> 00:20:23,715 ! فاترمن 485 00:20:23,798 --> 00:20:25,300 جا خوردم 486 00:20:25,383 --> 00:20:26,718 تو نمیتونی بخوریش 487 00:20:26,801 --> 00:20:28,678 نمیتونی الان بخوریش - چرا نه؟ - 488 00:20:28,762 --> 00:20:33,224 489 00:20:33,308 --> 00:20:34,142 490 00:20:34,225 --> 00:20:36,144 بگیر،نــ 491 00:20:36,227 --> 00:20:37,854 اگه بیای دنبالم یه سورپرایز برات دارم 492 00:20:37,937 --> 00:20:39,189 و همه چی رو بهت توضیح میدم 493 00:20:39,272 --> 00:20:40,815 این کیه دیگه؟ 494 00:20:42,233 --> 00:20:44,319 من تا قبل سفرم به بلژیک،همچین 495 00:20:44,402 --> 00:20:46,613 تزئینی روی شیرینی ندیده بودم 496 00:20:46,696 --> 00:20:47,822 497 00:20:47,906 --> 00:20:49,115 خیلی‌خب،شما توپ‌ها رو دارید 498 00:20:49,199 --> 00:20:52,035 خب حالا چی می‌گی اونا رو تو مراسم پخش میکنی؟ 499 00:20:52,118 --> 00:20:54,412 این یه حرکت خوبه فاترمن 500 00:20:54,496 --> 00:20:56,331 اما استو تو تنگنا هستش 501 00:20:56,414 --> 00:20:57,248 و توزیع کردن این‌ها 502 00:20:57,332 --> 00:21:00,460 بی‌درنگ میتونه تبدیل به یک اعلان جنگ بشه 503 00:21:00,543 --> 00:21:03,087 ما اینجا چی داریم؟ 504 00:21:03,171 --> 00:21:05,089 شما کله‌تخمیا راه جدیدی 505 00:21:05,173 --> 00:21:07,842 برای سوزوندن پول پیدا کردین؟ 506 00:21:07,926 --> 00:21:10,887 نه عمراً 507 00:21:10,970 --> 00:21:12,847 تو خیلی جرات داری الیاس 508 00:21:12,931 --> 00:21:14,015 نه نه ،کار من بوده 509 00:21:14,098 --> 00:21:15,350 این نظر من بود که این‌ها رو بیاریم اینجا 510 00:21:15,433 --> 00:21:17,477 خیلی غلط کردی 511 00:21:19,395 --> 00:21:22,148 این بخاطر قایقم 512 00:21:22,232 --> 00:21:24,150 این بخاطر هلیکوپترم که روی 513 00:21:24,234 --> 00:21:25,568 قایقم فرود اومد 514 00:21:25,652 --> 00:21:28,655 این بخاطر صندلیم تو جایگاه اسپیس ایکس 515 00:21:28,738 --> 00:21:30,865 همسر اول - باشه باشه بس کن - 516 00:21:30,949 --> 00:21:34,744 همسر دوم،معشوقه جت‌شخصی 517 00:21:34,828 --> 00:21:37,080 جی5، جی7 518 00:21:37,163 --> 00:21:40,375 519 00:21:40,458 --> 00:21:43,545 کاتالوگِ مایکل جکسون پیش‌دبستانی بابی 520 00:21:43,628 --> 00:21:45,505 معالجه کودک 521 00:21:45,588 --> 00:21:48,800 آلبوم 522 00:21:48,883 --> 00:21:52,095 523 00:21:52,178 --> 00:21:56,224 خب،دکتر کامیلو 524 00:21:56,307 --> 00:21:58,685 خوشبختانه من هنوز دو تا توپ دارم که 525 00:21:58,768 --> 00:22:00,645 قصد دارم الان ازشون استفاده کنم 526 00:22:00,728 --> 00:22:01,896 اخرین باری که بررسی کردم 527 00:22:01,980 --> 00:22:04,566 فقط 49 سهام شرکت سهم تو هست 528 00:22:04,649 --> 00:22:05,942 ! اخراجی 529 00:22:06,025 --> 00:22:07,235 تو خایشو نداری 530 00:22:07,318 --> 00:22:08,945 حالا اگه ازم معذرت بخوای 531 00:22:09,028 --> 00:22:11,531 یه مراسم برات می‌گیرم - نه نمی‌گیری - 532 00:22:11,614 --> 00:22:13,116 تو بهم نیاز داری الیاس 533 00:22:13,199 --> 00:22:14,868 ! تو بدون من هیچی نیستی 534 00:22:14,951 --> 00:22:16,494 من میتونم توپ‌های بیشتری بهتون بدم دکتر کرونیش 535 00:22:16,578 --> 00:22:18,454 درباره توپ‌ها نیست پسر 536 00:22:18,538 --> 00:22:21,374 چرا هست،همه چی درباره اون توپ‌هاست 537 00:22:21,457 --> 00:22:28,131 538 00:22:28,214 --> 00:22:31,134 چه جور هیولایی این کار رو کرده؟ 539 00:22:31,217 --> 00:22:33,678 لعنت بهش،برگردیم به نقشه اول عملیات گاز پراکنی 540 00:22:33,761 --> 00:22:35,597 نه نه رفقا، مراسم هنوز سر جاشه 541 00:22:35,680 --> 00:22:36,973 این نقشه کار میکنه،باشه؟ 542 00:22:37,056 --> 00:22:39,058 ولف من میخوام که 150 تا دیگه از این‌ها درست کنی 543 00:22:39,142 --> 00:22:41,102 همین الان قبل اینکه کرونیش بره بالای منبر 544 00:22:41,185 --> 00:22:43,271 تو داری درباره یه چالش سریع شلیک کردن حرف میزنی؟ 545 00:22:43,354 --> 00:22:45,356 سریعترینش 546 00:22:45,440 --> 00:22:48,693 خوبه،و تایگر؟ 547 00:22:48,776 --> 00:22:51,321 میخوام یه نفر رو بندازی بیرون - حله - 548 00:22:51,404 --> 00:22:54,407 549 00:22:54,490 --> 00:22:56,159 دست‌نگه دارید 550 00:22:56,242 --> 00:22:58,202 ما 150 تا از اون تافی ها شکلاتی درست میکنیم 551 00:22:58,286 --> 00:22:59,579 طی مدت 10 دقیقه 552 00:22:59,662 --> 00:23:01,748 اونا داخل منو نیستن رفیق 553 00:23:01,831 --> 00:23:05,460 554 00:23:05,543 --> 00:23:10,214 میدونم بعضی...نه همه شما نمیخوایید امشب اینجا باشید 555 00:23:10,298 --> 00:23:11,215 معلومه نه 556 00:23:11,299 --> 00:23:12,717 .اما باید باشید 557 00:23:12,800 --> 00:23:15,011 آشپزی یه مزیتِ 558 00:23:15,094 --> 00:23:18,640 امشب میخوام اولین ریز‌ریز کردنتون یادتون بیاد 559 00:23:18,723 --> 00:23:20,099 560 00:23:20,183 --> 00:23:22,393 اولین تبدیل 561 00:23:22,477 --> 00:23:26,439 امشب میخوام که شما قهرمان باشید 562 00:23:26,522 --> 00:23:28,524 نه،خدا باشید 563 00:23:28,608 --> 00:23:31,736 بهتر از خدایان سر‌آشپز 564 00:23:31,819 --> 00:23:33,655 پس روغن رو بیارید 565 00:23:33,738 --> 00:23:36,032 شکلات رو درست کنید و 566 00:23:36,115 --> 00:23:38,826 ...و بیارید 567 00:23:38,910 --> 00:23:41,079 568 00:23:41,162 --> 00:23:43,665 خامه غلیظ رو 569 00:23:43,748 --> 00:23:47,710 گائیدمت الیاس گائیدمت الیاس 570 00:23:47,794 --> 00:23:50,296 من پادشاهِ میکروفون هستم 571 00:23:50,380 --> 00:23:53,841 اون مرتیکه خر که اونجاست استو کامیلو هستش 572 00:23:53,925 --> 00:23:56,844 نمیتونم با یکی از این جیگرا حرف بزنم 573 00:23:56,928 --> 00:23:58,638 میخوام که نابودش کنی 574 00:23:58,721 --> 00:23:59,597 .دریافت شد 575 00:23:59,681 --> 00:24:02,308 عملیات صید نهنگ شروع میشود 576 00:24:02,392 --> 00:24:04,727 گائیدمت - چی؟ - 577 00:24:04,811 --> 00:24:06,169 578 00:24:06,253 --> 00:24:08,564 یه نفر از این گُه استفاده کرده من نبودم 579 00:24:13,778 --> 00:24:14,946 سلام 580 00:24:18,491 --> 00:24:21,869 میتونم یه نوشیدنی برات بگیرم؟ 581 00:24:26,666 --> 00:24:28,084 .جری 582 00:24:28,167 --> 00:24:29,544 جری 583 00:24:29,627 --> 00:24:30,837 ! جری 584 00:24:35,091 --> 00:24:37,844 585 00:24:37,927 --> 00:24:38,886 دوست‌دخترت 586 00:24:38,970 --> 00:24:40,096 خیلی خوشگله 587 00:24:40,179 --> 00:24:41,055 دوست دختر؟ 588 00:24:41,139 --> 00:24:42,390 نه نه اونطور که فکر میکنی نیست 589 00:24:42,473 --> 00:24:44,142 اون دوست دختر من نیست اون یه نفرِ که 590 00:24:44,225 --> 00:24:45,435 باهاش کار میکنم،باشه؟ 591 00:24:45,518 --> 00:24:47,729 این بیشتر از همه چیز به همکاری شبیه هستش 592 00:24:47,812 --> 00:24:49,188 هیچ‌چیز رمانتیکی وجود تداره 593 00:24:49,272 --> 00:24:51,733 پسر،من دیدم که دستش رو گرفته بودی 594 00:24:51,816 --> 00:24:54,861 آره،ولی اینطوری نیست که به نظر میرسه 595 00:24:54,944 --> 00:24:56,404 اون خانم اونجا؟ 596 00:24:56,487 --> 00:24:57,405 از من استفاده می‌کنه 597 00:24:57,488 --> 00:24:59,574 اگه صادق باشم در واقع اون زندگیمُ به خطر انداخته 598 00:24:59,657 --> 00:25:01,576 باید بگم اون حتی منُ آدم حساب نمیکنه 599 00:25:01,659 --> 00:25:03,202 اگه شانس بیارم اون به زودی میره پی کارش 600 00:25:03,286 --> 00:25:05,288 خیلی خیلی دور از اینجا برای همیشه 601 00:25:05,371 --> 00:25:06,539 جاش،من واقعاً نمیشناسمت 602 00:25:06,622 --> 00:25:08,750 ...و تو قطعاً من رو نمیشناسی،پس 603 00:25:08,833 --> 00:25:12,045 ...پس بیا نــ باشه؟ 604 00:25:14,464 --> 00:25:15,631 605 00:25:15,715 --> 00:25:28,102 606 00:25:28,186 --> 00:25:29,562 قابل ستایش 607 00:25:29,645 --> 00:25:32,648 خودت میدونی که این باید 5 ساعت سرد بشه 608 00:25:32,732 --> 00:25:34,567 بسپرش به من 609 00:25:34,650 --> 00:25:38,279 610 00:25:38,362 --> 00:25:41,074 611 00:25:41,157 --> 00:25:46,287 612 00:25:46,370 --> 00:25:47,830 همینجوری واینسید 613 00:25:47,914 --> 00:25:50,083 من یه مزه نرم خالص میخوام 614 00:25:50,166 --> 00:25:53,878 615 00:25:59,383 --> 00:26:02,220 سرک کشیدن بیرون از دستشویی زیاد جالب نیست 616 00:26:02,303 --> 00:26:04,722 وایسا،من میشناسمت 617 00:26:04,806 --> 00:26:06,849 ببین من میدونم که تو همیشه پلاستیکِ 618 00:26:06,933 --> 00:26:08,684 نوشابه رو میبُری 619 00:26:08,768 --> 00:26:10,394 خب اینطوری ماهی‌ها خفه نمیشن 620 00:26:10,478 --> 00:26:11,604 که خیلی متفکرانه‌ست 621 00:26:11,687 --> 00:26:13,272 و همچنین میدونم که تو با‌مزه‌ای 622 00:26:13,356 --> 00:26:14,899 برایِ اینکه تو همیشه از اون صاریغ‌هایِ 623 00:26:14,982 --> 00:26:16,818 مورد آزمایش،این‌ چیزا رو میسازی 624 00:26:16,901 --> 00:26:19,320 تو به عادت‌های من توجه میکنی؟ 625 00:26:19,403 --> 00:26:20,822 .آره 626 00:26:20,905 --> 00:26:22,156 نه 627 00:26:22,240 --> 00:26:23,241 .یجورایی 628 00:26:23,324 --> 00:26:24,784 اما من چیز‌هایی یاد گرفتم 629 00:26:24,867 --> 00:26:27,245 مثل اینکه،تو خیلی اهمیت میدی 630 00:26:27,328 --> 00:26:30,081 میدونی،تو نامه‌های تشکر رو خودت می‌نویسی 631 00:26:30,164 --> 00:26:31,582 هیچ‌کس اینکار رو نمیکنه 632 00:26:31,666 --> 00:26:34,502 و تو خیلی خیلی خلاق هستی 633 00:26:34,585 --> 00:26:38,005 تو اکثر کاغذ‌های کسل‌کننده ساندویچ رو میگیری 634 00:26:38,089 --> 00:26:41,676 و اونا رو تبدیل به یه شاهکار اریگامی میکنی (اریگامی:هنر ژاپنی‌ها در ساختن گل و گیاه کاغذی) 635 00:26:41,759 --> 00:26:43,094 من همه‌شون رو نگه داشتم 636 00:26:43,177 --> 00:26:44,971 مثل ماهی‌خوار،قایقِ اژدها 637 00:26:45,054 --> 00:26:46,848 باید جلویِ حرفتُ بگیرم 638 00:26:46,931 --> 00:26:50,560 تو داری روی لبه تیغ بین چندش‌آور بودن و رمانتیک بودن راه میری 639 00:26:50,643 --> 00:26:53,563 640 00:26:53,646 --> 00:26:55,606 به کدوم سمت میل دارم؟ 641 00:26:55,690 --> 00:27:04,490 642 00:27:04,574 --> 00:27:06,492 به عادت‌های من توجه نکن 643 00:27:06,576 --> 00:27:07,535 قبوله - باشه - 644 00:27:07,618 --> 00:27:09,162 .آره 645 00:27:09,245 --> 00:27:13,541 646 00:27:13,624 --> 00:27:16,085 میشه لطفاً همه توجه کنند؟ 647 00:27:16,169 --> 00:27:17,503 خدایِ من 648 00:27:17,587 --> 00:27:20,464 نمیتونم مراسمُ از دست بدم - دکتر کرونیش میخودا سخنرانی کنه - 649 00:27:20,548 --> 00:27:21,716 نمیتونی مراسم رو از دست بدی؟ 650 00:27:21,799 --> 00:27:22,758 نه،نمیتونم 651 00:27:22,842 --> 00:27:24,719 متاسفم ، من باید 652 00:27:24,802 --> 00:27:25,803 باید برم 653 00:27:25,887 --> 00:27:27,471 بعداً باهات حرف میزنم 654 00:27:29,390 --> 00:27:33,561 من فکر نمیکردم که امشب سخنرانی کنم 655 00:27:33,644 --> 00:27:34,896 ! نبایدم میکردی 656 00:27:34,979 --> 00:27:37,356 خانم‌ها آقایان،همسرم مری‌گولد 657 00:27:37,440 --> 00:27:40,067 658 00:27:40,151 --> 00:27:42,403 خورشیدِ آزمایشگاه‌های کرونیش هنوز غروب نکرده 659 00:27:42,486 --> 00:27:43,446 توپ‌ها کجان؟ 660 00:27:43,529 --> 00:27:45,323 هنوز کار برای انجام دادن وجود داره 661 00:27:45,406 --> 00:27:47,575 مردمی که دیروز از صاریغ‌ها آب‌کمر میدوشیدند 662 00:27:47,658 --> 00:27:50,953 فردا از صاریغ‌ها آب‌کمر میدوشند 663 00:27:51,037 --> 00:27:54,957 پیدا کردنت خیلی سخت بود آقای فاترمن 664 00:27:55,041 --> 00:27:59,545 یا اینکه باید بهت آقای پستمن بگم؟ 665 00:27:59,629 --> 00:28:04,675 666 00:28:04,759 --> 00:28:07,345 اگه این دستگاه منجمد کننده کار نکنه 667 00:28:07,428 --> 00:28:10,097 هممون خواهیم مُرد 668 00:28:10,181 --> 00:28:13,935 669 00:28:15,811 --> 00:28:17,229 .خفه شو 670 00:28:17,313 --> 00:28:19,106 تو منُ میخوای 671 00:28:19,190 --> 00:28:20,024 .آره 672 00:28:20,107 --> 00:28:22,068 و اینکه منُ میخوای ضعیفت میکنه 673 00:28:22,151 --> 00:28:23,444 674 00:28:23,527 --> 00:28:24,779 .خیلی ضعیف 675 00:28:24,862 --> 00:28:26,113 ارزش حقیقی این شرکت 676 00:28:26,197 --> 00:28:27,865 ارزش سهام نیست 677 00:28:27,949 --> 00:28:30,409 بلکه کارمندانش هستن 678 00:28:30,493 --> 00:28:33,037 و من از یه شخصی که شجاعت گفتن حقیقت 679 00:28:33,120 --> 00:28:34,246 رو داره 680 00:28:34,330 --> 00:28:36,040 و مهربان و متفکر از تمام کسانی که 681 00:28:36,123 --> 00:28:37,959 تا بحال ملاقات کردم الهام گرفته ام 682 00:28:38,042 --> 00:28:40,711 من به هیچ دلال شیشیه‌ای شلیک نکردم 683 00:28:40,795 --> 00:28:42,213 ببین من 23 سالم هست 684 00:28:42,296 --> 00:28:43,881 چجوری ممکنه که همکارت رو 685 00:28:43,965 --> 00:28:46,133 در شب فرود در ماه کشته باشم؟ 686 00:28:46,217 --> 00:28:50,012 من هیچوقت نگفتم،شب فرود در ماه 687 00:28:50,096 --> 00:28:53,432 میخوام هرچی شکلات که روی دستت هست رو 688 00:28:53,516 --> 00:28:56,352 جلوی چشمام لیس بزنی 689 00:28:56,435 --> 00:29:01,983 690 00:29:02,066 --> 00:29:04,235 پس به افتخار خودمون 691 00:29:04,318 --> 00:29:06,153 یه توپ بالا بیارید 692 00:29:06,237 --> 00:29:12,410 سال بعد،آزمایشگاهِ کرونیش !به تبخال زدن خاتمه خواهد داد 693 00:29:12,493 --> 00:29:14,495 694 00:29:14,578 --> 00:29:17,327 695 00:29:17,327 --> 00:29:19,583 تو پُر،نرم با لایه‌ای سبک از کارامل 696 00:29:19,583 --> 00:29:23,045 اوم،مزش خوب نیست؟ 697 00:29:23,129 --> 00:29:27,842 !لذیذِ توپ‌های خوشمزه‌ 698 00:29:27,842 --> 00:29:29,552 کریسمس همه مبارک 699 00:29:30,970 --> 00:29:34,265 700 00:29:34,348 --> 00:29:36,434 .خیلی‌خب 701 00:29:36,517 --> 00:29:40,104 دیگه کجا رو میخوای که لیس بزنم؟ 702 00:29:40,187 --> 00:29:41,731 703 00:29:41,814 --> 00:29:43,649 704 00:29:45,192 --> 00:29:46,986 این لازمت میشه - اوه، کُتم - 705 00:29:47,069 --> 00:29:49,864 706 00:29:49,947 --> 00:29:52,199 707 00:29:52,283 --> 00:29:54,660 708 00:29:54,744 --> 00:29:56,412 .چقدر خوبه 709 00:29:56,495 --> 00:29:59,582 قاپیدمش 710 00:29:59,665 --> 00:30:01,751 عجب چیزیه 711 00:30:01,834 --> 00:30:05,880 انتقام تنها چیزی نیست که مزه‌اش شیرینه 712 00:30:05,963 --> 00:30:08,966 713 00:30:09,050 --> 00:30:10,801 714 00:30:10,885 --> 00:30:14,889 اوه،انتقام اونقدرا هم خوب نیست 715 00:30:14,972 --> 00:30:16,432 716 00:30:16,515 --> 00:30:18,893 کارآگاه،من بابت همه این اوضاع متاسفم 717 00:30:18,976 --> 00:30:20,686 و بابت همکارتون هم متاسفم 718 00:30:20,770 --> 00:30:22,605 و زن حامله‌اش 719 00:30:22,688 --> 00:30:26,776 !شکم گنده با یه بچه 720 00:30:26,859 --> 00:30:30,654 721 00:30:32,740 --> 00:30:34,700 722 00:30:34,784 --> 00:30:37,870 723 00:30:37,953 --> 00:30:40,998 724 00:30:41,082 --> 00:30:43,709 من ایکاروس هستم (اسطوره یونانی) 725 00:30:43,793 --> 00:30:47,254 کِنت،از بخش حقوق بگیرا 726 00:30:47,338 --> 00:30:49,673 جیم و دانا،از اچ،آر 727 00:30:49,757 --> 00:30:54,887 728 00:30:54,970 --> 00:30:56,889 !مسدود کردنِ حمله با عصا 729 00:30:56,972 --> 00:31:02,269 730 00:31:02,353 --> 00:31:03,813 !سپر کریستالی 731 00:31:03,896 --> 00:31:08,109 732 00:31:08,192 --> 00:31:09,944 منجمد کردن مغز 733 00:31:10,027 --> 00:31:11,570 734 00:31:11,654 --> 00:31:14,615 ! امنه 735 00:31:14,698 --> 00:31:16,325 736 00:31:16,408 --> 00:31:28,587 737 00:31:28,671 --> 00:31:30,214 ! پرتابِ کُص 738 00:31:30,297 --> 00:31:33,509 739 00:31:33,592 --> 00:31:35,344 ! پرتابِ میز 740 00:31:35,427 --> 00:31:38,597 741 00:31:38,681 --> 00:31:40,182 داری عالی عمل میکنی ادامه بده 742 00:31:40,266 --> 00:31:41,725 دهنت سروییس 743 00:31:41,809 --> 00:31:44,979 744 00:31:45,062 --> 00:31:47,398 یا پیغمبر 745 00:31:47,481 --> 00:31:48,649 746 00:31:48,732 --> 00:31:49,775 ! گاز گرفتن مُچ دست 747 00:31:49,859 --> 00:31:51,443 !چاقویِ میوه‌خوری 748 00:31:51,527 --> 00:31:52,361 . امنه 749 00:31:52,444 --> 00:31:53,988 اون یکی رو زنده بذار 750 00:31:54,071 --> 00:31:56,824 751 00:31:56,907 --> 00:31:58,367 ! کرونیش 752 00:31:58,450 --> 00:32:04,248 753 00:32:04,331 --> 00:32:05,666 تو با ما میای 754 00:32:05,749 --> 00:32:07,334 کونِ‌لقت،تفاله لعنتی 755 00:32:07,418 --> 00:32:13,674 756 00:32:13,757 --> 00:32:16,218 مرتیکه حروم‌زاده 757 00:32:16,302 --> 00:32:18,345 اون درست روی اون مجسمه فرود اومد (مجسمه حرف تی ) 758 00:32:18,429 --> 00:32:20,222 دیگه بیوتیک نداریم 759 00:32:20,306 --> 00:32:22,266 رفقا،یدونه دیگه اون پایین هست 760 00:32:22,349 --> 00:32:33,944 761 00:32:34,028 --> 00:32:36,488 نه،لطفا بهم نگو که گند زدی به لباست 762 00:32:36,572 --> 00:32:44,580 763 00:32:44,663 --> 00:32:46,373 ! نه نه نه نه 764 00:32:46,457 --> 00:32:50,461 765 00:32:50,544 --> 00:32:53,464 766 00:32:53,547 --> 00:32:58,469 767 00:32:58,552 --> 00:33:01,597 768 00:33:01,680 --> 00:33:03,224 لعنتی،این دیوانگیه 769 00:33:03,307 --> 00:33:13,108 770 00:33:13,192 --> 00:33:14,693 بای بای،مغز بمبی 771 00:33:14,777 --> 00:33:21,200 772 00:33:21,283 --> 00:33:23,202 773 00:33:23,285 --> 00:33:25,120 774 00:33:25,204 --> 00:33:26,592 775 00:33:27,748 --> 00:33:38,592 776 00:33:38,676 --> 00:33:39,677 777 00:33:39,760 --> 00:33:41,262 ! اون داره خودش رو منفجر میکنه 778 00:33:41,345 --> 00:33:43,722 779 00:33:43,806 --> 00:33:52,189 780 00:33:52,273 --> 00:33:53,440 781 00:33:53,524 --> 00:33:54,984 782 00:33:55,067 --> 00:33:57,278 بالاخره این کفش‌ها یه فایده‌ای داشتن 783 00:33:57,361 --> 00:33:59,280 784 00:33:59,363 --> 00:34:01,198 785 00:34:01,282 --> 00:34:02,783 اون زنده‌ست،اما یه مشکل داریم 786 00:34:02,866 --> 00:34:04,410 چی،الان میترکه؟ - الان نه - 787 00:34:04,493 --> 00:34:05,911 یه ضربه کاری نبود 788 00:34:05,995 --> 00:34:08,872 تایمر به تاخیر افتاده غیر‌فعال نشده 789 00:34:08,956 --> 00:34:11,417 اگرچه حرکت خفنی بود - چقدر طول میکشه سرش منفجر بشه؟ - 790 00:34:11,500 --> 00:34:12,918 28 دقیقه 791 00:34:13,002 --> 00:34:15,963 792 00:34:16,046 --> 00:34:17,840 !من واقعاً فکر میکردم که از من خوشش میاد 793 00:34:17,923 --> 00:34:22,962 MOHI SAFE برگردان به پارسی 794 00:34:25,954 --> 00:34:30,454 ارائه شده توسط تیم ترجمه‌ی ام ایکس ساب .:: Www.MxSub.IR ::. 795 00:34:31,436 --> 00:34:36,436 .:. ارائـه ‌شـده تـوسـط تـيـم تـرجــمه شــوتايـم .:. .:. WwW.Show-Time.iN .:.