1 00:00:02,996 --> 00:00:04,414 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سابقًا في "رجل المستقبل 2 00:00:04,498 --> 00:00:05,666 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هذا ليس الكثير من (كاميرونيوم) 3 00:00:05,749 --> 00:00:07,167 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ما هو بحق الجحيم الـ(كاميرونيوم)؟ .أنه الوقود 4 00:00:07,251 --> 00:00:08,585 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.وقود جهاز السفر عبر الزمن 5 00:00:08,669 --> 00:00:10,545 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.الـ(بيوتيكس) لديهم مناعها ضد السم .لذلك نقوم بالقضاء عليهم 6 00:00:10,629 --> 00:00:12,798 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}إذا كان يمكنني الحصول ،على وصفة كرات (كرونيش) 7 00:00:12,881 --> 00:00:14,299 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل تعتقد أننا يمكن صنع نسخة مسمومة 8 00:00:14,383 --> 00:00:16,176 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،لديك السرعة والمهارات ،بل أكثر من ذلك 9 00:00:16,260 --> 00:00:17,344 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،بل أكثر من ذلك 10 00:00:17,427 --> 00:00:18,804 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}انها مثل لديك رساله لتقولها 11 00:00:18,887 --> 00:00:20,806 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لقد كنت دائماً جندياً .الحياة جعلتك جندياً 12 00:00:20,889 --> 00:00:22,140 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.لقد ولدت لتكون طاهياً 13 00:00:22,224 --> 00:00:24,142 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،إذا كان هناك شيء مهم لـ(جوشي) 14 00:00:24,226 --> 00:00:26,895 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}فإنه مهم بالنسبة لي، أنه من الأسرة 15 00:00:26,979 --> 00:00:28,939 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.(جيري اليزابيث لانج) 16 00:00:29,022 --> 00:00:31,650 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}:الحالة الصحية لاشيء 17 00:00:31,733 --> 00:00:33,610 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،ثواني قليلة بعد تناول فطر المجاري 18 00:00:33,694 --> 00:00:34,695 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،تجعلك تتقيأ ، الهراء على نفسك 19 00:00:34,778 --> 00:00:36,947 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ويمر الأمر بدون ذاكرة لما حدث 20 00:00:37,030 --> 00:00:38,865 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!انها ستنفجر 21 00:00:38,949 --> 00:00:40,284 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.اعتقدت حقا أنها تحبني 22 00:00:40,367 --> 00:00:41,743 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}كم من الوقت حتى تنفجر رأسها؟ 23 00:00:41,827 --> 00:00:43,120 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.ثمانية وعشرين دقيقة 24 00:00:43,850 --> 00:00:45,850 {\pos(320,250)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}السادس عشر من ديسمبر عام 2017 لوس أنجلوس 25 00:00:46,039 --> 00:00:47,499 !تشبثوا وتوقفوا عن العبث بالخلف 26 00:00:47,582 --> 00:00:50,544 ،نحن على بعد دقيقتان من قاعدة، كرر 27 00:00:50,627 --> 00:00:52,212 ،دقيقتين من القاعدة 28 00:00:52,296 --> 00:00:54,339 !تبا نعم أوه، هذا تماما مثل 29 00:00:54,423 --> 00:00:56,758 .هروبنا من عبيد مناجم (غانديرلو) 30 00:00:56,842 --> 00:00:58,468 .شيء ناقص في الصلصة الهولندية 31 00:01:00,512 --> 00:01:02,889 .تحققي من ذلك؛ الثوم الحار 32 00:01:02,973 --> 00:01:04,933 لماذا يا رفاق وجود هذا المقدار من المتعة؟ 33 00:01:05,017 --> 00:01:06,017 .هذا أختلال عقلي 34 00:01:06,059 --> 00:01:08,020 ...كان هناك الكثير من القيء و البراز و 35 00:01:08,103 --> 00:01:09,563 .إرفع معنوياتك، ايها الجندي 36 00:01:09,646 --> 00:01:11,773 قضينا على ثلاثة من الـ(بيوتك) المتخفيين 37 00:01:11,857 --> 00:01:13,483 .ومحاربة شيطانية للاستجواب 38 00:01:13,567 --> 00:01:15,319 .هذه مهمة عاجلة، بروتوكول (غاما) 39 00:01:15,402 --> 00:01:16,987 .أوه، يستحسن أن تصدقِ أنها (غاما) 40 00:01:17,070 --> 00:01:19,823 ...رأسها الصغير سينفجر 41 00:01:19,906 --> 00:01:21,491 .بعد ستة وعشرين دقيقة 42 00:01:21,575 --> 00:01:22,659 ستة وعشرين دقيقة؟ 43 00:01:22,743 --> 00:01:23,827 .هذه لم تكن الخطة 44 00:01:23,910 --> 00:01:25,746 حسنا، هذا هو في الأساس الخطة 45 00:01:25,829 --> 00:01:27,623 .مع قليل من الحاجة الملحة القيت فيه 46 00:01:27,706 --> 00:01:28,999 يا رفاق, نحن حتى متاكدين100%0 47 00:01:29,082 --> 00:01:31,627 إنها (بيوتك)؟ !عليكم اللعنة ، مقاومة حثالة 48 00:01:31,710 --> 00:01:32,836 !بحق يسوع 49 00:01:32,919 --> 00:01:34,004 .على رسلك، ايها الرجل القوي 50 00:01:34,087 --> 00:01:35,380 ...أنها 51 00:01:35,464 --> 00:01:37,007 ...زميلتي في العمل .ليس بعد الآن 52 00:01:37,090 --> 00:01:38,342 من الضروري أن نعرف أين الـ(روبوسناتش) 53 00:01:38,425 --> 00:01:39,593 ،هو يحافظ على آلتها الزمنية 54 00:01:39,676 --> 00:01:42,471 ولأخراج هذا منها .لن يكون أمر جميل 55 00:01:42,554 --> 00:01:44,097 لدينا الكثير من أجهزة التعذيب 56 00:01:44,181 --> 00:01:45,515 .الذي تم إعداده في المجاري 57 00:01:45,599 --> 00:01:47,309 ليس هناك أي سيناريو حرفياً 58 00:01:47,392 --> 00:01:48,518 .التي لا أستطيع تعذيبها من أجله 59 00:01:48,602 --> 00:01:50,020 .أنا حقاً جاهز لأستخلاص الحقيقة منها 60 00:01:50,103 --> 00:01:51,438 ،على الرغم من أن (كونتو) هناك انها ستحتاج 61 00:01:51,521 --> 00:01:52,731 .ينبغي أن نتوخى الحذر لكي يعمل هذا الأمر 62 00:01:52,814 --> 00:01:55,233 !ايقاظها سيكون حتى جزءا من المتعة 63 00:02:04,368 --> 00:02:09,368 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"رجل المستقبل" {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "السادسة" من الموسم "الأول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الفصل السادس {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" جنس فموي قبل الموت " 64 00:02:09,392 --> 00:02:14,392 {\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني 65 00:02:20,926 --> 00:02:22,010 .حسناً، هيا 66 00:02:24,471 --> 00:02:26,515 .تمهلي ، على رسلكِ ، تمهلي 67 00:02:26,598 --> 00:02:29,351 .حسنا، حسنا، حسنا 68 00:02:29,434 --> 00:02:31,520 هل أطفالك بالمنزل بالفعل؟ 69 00:02:33,814 --> 00:02:35,065 !الحذاء، الحذاء اريد أن أعرف 70 00:02:35,148 --> 00:02:37,275 .كل شيء عن ليلتك 71 00:02:39,528 --> 00:02:41,405 هل أحضرت صديق أيضا؟ 72 00:02:41,488 --> 00:02:44,282 أجل، انها مجرد زميل في العمل 73 00:02:44,366 --> 00:02:45,701 .الكثير من الشرب الليلة، للغاية 74 00:02:45,784 --> 00:02:47,786 مهلا، لا أحد مات على الأطلاق من قضاء وقت ممتع، أليس كذلك؟ 75 00:02:47,869 --> 00:02:49,579 ،يموت الناس طوال الوقت من ذلك 76 00:02:49,663 --> 00:02:51,581 .ولكن لا بأس 77 00:02:51,665 --> 00:02:53,250 حسنا، هل يمكنك النظر الى ذاك؟ 78 00:02:56,586 --> 00:02:58,922 طعم واحد من كراتك يمنحك وظيفة 79 00:02:59,005 --> 00:03:00,424 .وسيارة الشركة 80 00:03:00,507 --> 00:03:02,759 .بهذا الشكل ستدير المكان في غضون أسبوع 81 00:03:02,843 --> 00:03:04,469 .تفضلوا بالدخول 82 00:03:07,013 --> 00:03:08,181 .حسنا 83 00:03:08,265 --> 00:03:10,142 ،حسنا، يا رفاق ،والدي رائع وكل شيء 84 00:03:10,225 --> 00:03:11,601 ولكن إذا رأينا نأخذ امرأة فاقدة الوعي 85 00:03:11,685 --> 00:03:13,478 ،إلى غرفة تعذيب تحت الأرض 86 00:03:13,562 --> 00:03:15,856 .سيتصل بالشرطة 87 00:03:15,939 --> 00:03:17,399 ماذا تنتظروا؟ 88 00:03:17,482 --> 00:03:20,277 .كعكتي الحبيبة، انظري من معي 89 00:03:20,360 --> 00:03:22,696 !يا لها من مفاجأة لطيفة 90 00:03:22,779 --> 00:03:24,489 ...ومن هذه الجميلة 91 00:03:24,573 --> 00:03:26,575 فاقدة للوعي، هل أغشي عليها؟ 92 00:03:26,658 --> 00:03:29,536 .بلى، انها صديقتي، (جيري)، من العمل 93 00:03:29,619 --> 00:03:31,079 أليست (جيري) من العمل 94 00:03:31,163 --> 00:03:32,581 ...متعودة دايما .لا، لا، ليست هذه 95 00:03:32,664 --> 00:03:34,583 ...لذلك سنمضي قدما ونأخذها للطابق العلوي 96 00:03:34,666 --> 00:03:36,168 .انتظروا، انتظروا، تعارف 97 00:03:36,251 --> 00:03:38,336 !ليس لدينا الوقت لذلك .(كوري) و(تيغر) 98 00:03:38,420 --> 00:03:41,423 .هذا عم (جوش) (باري) 99 00:03:41,506 --> 00:03:44,676 .هذا هو .هذا أنا 100 00:03:44,759 --> 00:03:46,553 ،وهذا صديقتي العزيزة (واندا) 101 00:03:46,636 --> 00:03:48,972 .الذي دعينا للقاء (باري) 102 00:03:49,055 --> 00:03:52,976 أوه، هذا هو (كوري وولف هارت) .الشهير بشحمه ولحمة 103 00:03:53,059 --> 00:03:56,396 هذه هم جيراننا، (ميليندا) .و(يوليوس سينيكا) 104 00:03:56,480 --> 00:03:57,647 .مرحبا اهلا كيف حالك؟ 105 00:03:57,731 --> 00:03:59,608 كيف حالك، ايها الرئيس؟ .بخير، عظيم 106 00:03:59,691 --> 00:04:01,318 .رضيع لطيف !أشكرك 107 00:04:01,401 --> 00:04:03,487 .أشكرك، هذا (والاس) 108 00:04:03,570 --> 00:04:04,738 .أنظري إلى تلك الساقين 109 00:04:04,821 --> 00:04:06,823 .الكثير من اللحم على تلك المؤخرة 110 00:04:06,907 --> 00:04:08,200 كنت أكل هؤلاء؟ 111 00:04:11,077 --> 00:04:12,287 .حسنا 112 00:04:12,370 --> 00:04:13,830 دعنا نذهب بها من هذه النافذة 113 00:04:13,914 --> 00:04:15,540 .وصولا الى المجاري 114 00:04:15,624 --> 00:04:16,750 انتظري ماذا؟ 115 00:04:16,833 --> 00:04:18,001 .لا، لا، ليس لدينا وقت لذلك 116 00:04:18,084 --> 00:04:19,336 ماذا لدينا، مثل، 20 دقيقة؟ 117 00:04:19,419 --> 00:04:21,213 .أكثر من 24 دقيقة 118 00:04:21,296 --> 00:04:22,422 .صحيح 119 00:04:22,506 --> 00:04:24,758 .خطة جديدة: نعذبها هنا 120 00:04:24,841 --> 00:04:26,343 !يا لها من مضيعة 121 00:04:26,426 --> 00:04:29,805 ،كان لدي تيار كهربي، مشرط 122 00:04:29,888 --> 00:04:32,682 .هذا العقرب الرهيب الذي وجدته .مهلاً 123 00:04:33,934 --> 00:04:35,268 .التعذيب يأتي من هنا 124 00:04:35,352 --> 00:04:36,353 ،إذا كانت تعرف أنها ستموت 125 00:04:36,436 --> 00:04:38,480 .ربما الألم ليس هو السبيل إلى الموت 126 00:04:38,563 --> 00:04:40,315 .الألم دائما هو السبيل إلى الرحيل بلى، الشخص 127 00:04:40,398 --> 00:04:41,817 .الذي يريد أن يعيش 128 00:04:41,900 --> 00:04:45,362 أنا فقط أقول، ربما يجب .أن نحاول التحدث معها 129 00:04:45,445 --> 00:04:46,780 .بالإضافة إلى ذلك، لدينا منزل مليء بالناس 130 00:04:46,863 --> 00:04:48,573 .لا أعرف كيف ستكميمين صرخاتها 131 00:04:48,657 --> 00:04:49,699 .حسنا هذا صحيح 132 00:04:49,783 --> 00:04:50,784 ،عندما تبدأ في نزع الأظافر 133 00:04:50,867 --> 00:04:52,077 .لا أعرف كيف يمكنك الحفاظ على هذا الهدوء 134 00:04:52,102 --> 00:04:53,094 (جوشي)؟ 135 00:04:53,119 --> 00:04:55,413 .بحق يسوع المسيح 136 00:04:55,497 --> 00:04:56,623 .أريد فقط أن أراها 137 00:04:56,706 --> 00:04:58,208 .ليس لدي حق حتى في التحدث معها 138 00:04:58,291 --> 00:05:00,836 !لقد جلبت (جيري) إلى المنزل 139 00:05:00,919 --> 00:05:03,171 !لقد كنت تتحدث عنها لسنوات 140 00:05:03,255 --> 00:05:05,173 .أمي! حسنا، الآن فقط، من فضلك 141 00:05:05,257 --> 00:05:08,134 أنا سعيدة جدا أن حياتك الاجتماعية .آخذة في الأتساع ، يا حبيبي 142 00:05:08,218 --> 00:05:09,219 .أعرف 143 00:05:09,302 --> 00:05:10,929 .انها جميلة جدا، يا (جوشي) 144 00:05:10,954 --> 00:05:11,947 .أعرف 145 00:05:11,972 --> 00:05:15,350 ...هل يمكنك... فقط من فضلك 146 00:05:16,810 --> 00:05:18,395 .هيا .حسناً 147 00:05:18,478 --> 00:05:20,564 !سأعود 148 00:05:20,647 --> 00:05:21,898 !يا رفاق 149 00:05:23,149 --> 00:05:24,359 .حسنا، انصتوا 150 00:05:24,442 --> 00:05:27,445 .والدي لن يتركونا وحدنا الليلة 151 00:05:27,529 --> 00:05:28,822 أوه، هل هذا شاي (سينشا)؟ 152 00:05:28,905 --> 00:05:31,741 حسنا، أجل، نحن بحاجة إلى .الأشخاص الذين في الطابق السفلي 153 00:05:31,825 --> 00:05:32,951 .نقوم بتعطيلهم 154 00:05:33,034 --> 00:05:35,871 أوه، هذا مثل أي أحد في مكان .بالقرب نبعدهم حتى ولو قليلاً 155 00:05:35,954 --> 00:05:38,832 ،عليك القيام بهذا الشيء الجميل .(وولف)، أنت عديم الفائدة 156 00:05:38,915 --> 00:05:39,958 ،أريدك أن تذهب إلى الطابق السفلي 157 00:05:40,041 --> 00:05:41,209 أريدك أن تنشر في هذا العيد 158 00:05:41,293 --> 00:05:43,587 تكريم (سانتا كلوز)، حسنا؟ 159 00:05:43,670 --> 00:05:45,005 .بدأ الحصار المدني 160 00:05:45,030 --> 00:05:46,064 واجب اجتماعي؟ 161 00:05:46,089 --> 00:05:47,215 ما أنا، فراشة الآن؟ 162 00:05:47,299 --> 00:05:48,425 .مهلا 163 00:05:48,508 --> 00:05:50,927 الفراشة يمكنها التحدث .إلى أي شخص عن أي شيء 164 00:05:51,011 --> 00:05:52,846 .تضيء العالم الملعون بتلك الابتسامة 165 00:05:52,929 --> 00:05:54,609 حسناً، حسناً، سأفعل ذلك، سأنضم إلى الحفلة 166 00:05:54,681 --> 00:05:56,141 ،بالشرب وصنع بهجة عيد الميلاد 167 00:05:56,224 --> 00:05:57,726 .وسأتظاهر أني أستمتع بوقتي 168 00:05:57,809 --> 00:05:59,936 !ولكني لست سعيداً بذلك 169 00:06:01,062 --> 00:06:02,731 .مهلا، يا (وولف) 170 00:06:02,814 --> 00:06:05,233 .الوقت 171 00:06:05,317 --> 00:06:07,068 .بروتوكول (غاما)، 21دقيقة 172 00:06:09,571 --> 00:06:12,574 .(لامار)، تعيين المؤقت لمدة 21 دقيقة 173 00:06:12,657 --> 00:06:14,784 تم... كن رائع، يا رجل 174 00:06:14,868 --> 00:06:16,620 .حسنا لذلك... فما هي الخطة؟ 175 00:06:16,703 --> 00:06:17,871 ،أعني، لست خبيراً 176 00:06:17,954 --> 00:06:19,998 .ولكني شاهدت استجواب (بادغر) ملايين المرات 177 00:06:20,081 --> 00:06:23,251 .اللعين، يمكنه التأثير على المرء 178 00:06:23,335 --> 00:06:25,670 .فهو عديم الشفقة 179 00:06:25,754 --> 00:06:27,422 كيف مات؟ 180 00:06:27,505 --> 00:06:28,798 .الإيدز 181 00:06:28,882 --> 00:06:30,133 .أتبعني 182 00:06:31,593 --> 00:06:33,637 لذلك اتضح أن الاختبار يخبرك أكثر من ذلك بكثير 183 00:06:33,720 --> 00:06:35,805 .من الحمض النووي فقط .هذا صحيح 184 00:06:35,889 --> 00:06:37,098 .عليك فعل ذلك 185 00:06:37,182 --> 00:06:38,808 المجموعات تستغرق .مثل، خمس دقائق 186 00:06:38,892 --> 00:06:40,852 ،تبصق في زجاجة 187 00:06:40,936 --> 00:06:42,103 .وبالبريد الإلكتروني، والانفجار 188 00:06:42,187 --> 00:06:43,396 .(بوب) عمك 189 00:06:43,480 --> 00:06:44,898 .اكتشفت أن (بوب) عمك 190 00:06:50,945 --> 00:06:53,823 .دعابة .لدينا عم (بوب) 191 00:06:53,907 --> 00:06:57,202 .انه...مريض 192 00:06:58,745 --> 00:07:00,830 (كوري)، هل تريدين بعض النبيذ؟ 193 00:07:00,914 --> 00:07:02,499 .مرضه في المرحلة الأخيرة 194 00:07:02,582 --> 00:07:04,292 .يبدو مثل الدماء 195 00:07:09,381 --> 00:07:10,840 .الطعم مثل العسل 196 00:07:12,425 --> 00:07:13,593 .أحب البوربون 197 00:07:13,677 --> 00:07:15,679 .نحن نعرف، (باري) .نعرفه 198 00:07:15,762 --> 00:07:16,554 !(كور) 199 00:07:16,638 --> 00:07:18,139 .هل يمكن أن استفيد منك هنا للحظة 200 00:07:19,891 --> 00:07:22,102 .الفتى الوسيم 201 00:07:22,185 --> 00:07:23,425 .انتم يا رفاق سيئين في الاستجواب 202 00:07:23,478 --> 00:07:25,522 أخبرينا أين يوجد جهاز السفر .عبر الزمن الخاص بك، ايتها العاهرة 203 00:07:25,605 --> 00:07:27,023 .لا هل هو في واحدة من 204 00:07:27,107 --> 00:07:28,358 وحداتك السكنية؟ 205 00:07:28,441 --> 00:07:30,902 تقصدين، واحدة من شققنا حيث نعيش مثل الناس العاديين 206 00:07:30,985 --> 00:07:32,612 وليست المجاري مسكن الحيوانات؟ 207 00:07:32,696 --> 00:07:34,864 .مهلا! سأفعلها معاكِ هنا 208 00:07:34,948 --> 00:07:36,157 .حسنا، أنتِ سيئة في ذلك أيضاً 209 00:07:36,241 --> 00:07:38,326 هل ستتوقف عن فعل ذلك؟ 210 00:07:38,410 --> 00:07:39,703 !انه تشتيت حقيقي 211 00:07:39,786 --> 00:07:41,538 لدي الكثير من الأشياء .الثمينة هنا أحاول حمايتها 212 00:07:41,621 --> 00:07:43,415 حسنا، أنت ستحتاج .إلى الكثير من ورق المناديل 213 00:07:43,498 --> 00:07:44,374 .انها محقة 214 00:07:44,457 --> 00:07:46,167 .رأسي سينفجر 215 00:07:46,251 --> 00:07:47,502 ثم فريق الأغتيال سينحدر 216 00:07:47,585 --> 00:07:51,089 .على هذا المنزل ويأخذك إلى الأبد 217 00:07:51,172 --> 00:07:53,717 حسنا، لقد حصلت على ثمانية وستون من قنابل الدماغ المعطلة 218 00:07:53,800 --> 00:07:55,885 .و(غوبولاتور) يقول نقيض ذلك 219 00:07:55,969 --> 00:07:57,887 وهذا هو فقط حجم .سفري بالـ(غوبولاتور) 220 00:07:57,971 --> 00:08:01,516 .عاجلا أم آجلا، حظ الجميع سينفذ ، يا(تيغر) 221 00:08:01,599 --> 00:08:03,935 .مما لا شك فيه مثل ما حدث في النفق 222 00:08:04,018 --> 00:08:06,396 .وضع فريقك حياتهم بين يديك 223 00:08:06,479 --> 00:08:08,106 ماذا كانوا، 43 ؟ 224 00:08:09,524 --> 00:08:12,235 .مهلا! بربك، قلنا لا للأمور القاسية 225 00:08:12,318 --> 00:08:15,363 .انها كل ما تعرفه، انها وحشية 226 00:08:15,447 --> 00:08:17,574 ،لا أعرف كيف تجند شخص مهذب مثلك 227 00:08:17,657 --> 00:08:19,242 .ولكن كل شيء كذب 228 00:08:19,325 --> 00:08:20,925 .أنت كاذبة، أنتِ (بيوتك) لعينة 229 00:08:20,994 --> 00:08:22,412 .لا يوجد (بيوتيكس) 230 00:08:22,495 --> 00:08:24,335 هذا مجرد اسم غبي اخترعه زعمائها المتعصبين 231 00:08:24,372 --> 00:08:26,583 .ليجعلنا نبدو وكأننا الأشرار 232 00:08:26,666 --> 00:08:27,667 !أنتِ من الأشرار 233 00:08:27,751 --> 00:08:29,085 .أنتِ التى سممتِ بالغاز الكهف اللعين 234 00:08:29,169 --> 00:08:30,670 المقاومة منظمة إرهابية 235 00:08:30,754 --> 00:08:34,257 .التي تستخدم أي وسيلة ضرورية لقتلنا 236 00:08:34,340 --> 00:08:36,676 .انهم (داعش) لعناء .حسنا 237 00:08:36,760 --> 00:08:38,762 .هذا هراء فعلا؟ 238 00:08:42,807 --> 00:08:46,102 .لقد فجرت المخبوزات !قطة لعينة 239 00:08:46,186 --> 00:08:48,772 .لا يمكنك عمل هؤلاء، يا رجل .أعرف 240 00:08:48,855 --> 00:08:51,191 .لقد اصبت بالغرور، لم اراقب الوقت و المؤقت 241 00:08:51,274 --> 00:08:52,484 .اخطاء المبتدئين 242 00:08:52,567 --> 00:08:54,694 .لقد جلبت العار إلى مطبخ آل (فوترمان) 243 00:08:54,778 --> 00:08:57,280 هل بإمكانك مساعدتي؟ 244 00:08:57,363 --> 00:08:59,157 ،يمكنني 245 00:08:59,240 --> 00:09:01,034 .وسأكون، صديق 246 00:09:01,117 --> 00:09:03,369 .أنت المنقذ، يا صاح 247 00:09:04,454 --> 00:09:06,081 ماذا تعرف حقا عن (تيغر)؟ 248 00:09:06,164 --> 00:09:08,541 بشأن ما يسمى المقاومة؟ 249 00:09:08,625 --> 00:09:10,835 .اللعبة بها قصة خلفية مفصلة جداً 250 00:09:10,919 --> 00:09:12,420 .بلى، القصة 251 00:09:12,504 --> 00:09:14,714 .الآن دعني اوضح لك بعض الحقائق 252 00:09:14,798 --> 00:09:17,175 ولدت وترعرعت في .(مونتكلير)، (نيو جيرسي) 253 00:09:17,258 --> 00:09:18,593 .ها قد بدأنا 254 00:09:18,676 --> 00:09:20,637 ،والدي نوعاً ما من المسيحيين المتساهلين 255 00:09:20,720 --> 00:09:22,388 .أخي رجل منحرف وفخور بإنه مثلي الجنس 256 00:09:22,472 --> 00:09:24,265 .ومهنى محترف في مجال الشبكات الألكترونية 257 00:09:24,349 --> 00:09:26,309 .انه شيء لطيف 258 00:09:26,392 --> 00:09:27,811 !ليس هناك جريمة 259 00:09:27,894 --> 00:09:30,313 .التلوث والسكان تحت السيطرة 260 00:09:30,396 --> 00:09:32,357 .البشرية أكتملت 261 00:09:32,440 --> 00:09:35,360 أعني، أنا مثل أربعة 262 00:09:35,443 --> 00:09:37,904 انها (يوتوبيا)، بإستثناء عمل هؤلاء الحمقى 263 00:09:37,987 --> 00:09:39,405 .في محاولة لتمزيق كل ذلك 264 00:09:39,489 --> 00:09:41,574 (يوتوبيا)، حقا؟ 265 00:09:41,658 --> 00:09:44,285 إجبار الإنسانية على الحصول على علاج؟ 266 00:09:44,369 --> 00:09:46,871 بالإبر في مؤخرتنا؟ 267 00:09:46,955 --> 00:09:47,956 .الذراع 268 00:09:48,039 --> 00:09:49,958 .مجرد حقنة... حقنة في ذراعك 269 00:09:50,041 --> 00:09:51,668 تحول الناس إلى وحوش؟ 270 00:09:51,751 --> 00:09:53,169 للتعقب وقتل 271 00:09:53,253 --> 00:09:55,046 أي شخص لا يتوافق؟ 272 00:09:55,130 --> 00:09:56,297 بدأنا فقط بمطاردتك 273 00:09:56,381 --> 00:09:59,050 .بعد أن بدأتِ في تفجير مستشفياتنا 274 00:09:59,134 --> 00:10:00,677 مستشفيات؟ إنها تعني العلاج الفائق 275 00:10:00,760 --> 00:10:02,053 .مواقع الحقن 276 00:10:02,137 --> 00:10:04,931 .لا، أعني المستشفيات 277 00:10:05,014 --> 00:10:06,474 ،أطباء ومرضى 278 00:10:06,558 --> 00:10:08,685 .الناس يقومون فيها بإزالة اللوز 279 00:10:08,768 --> 00:10:10,395 .انظر إليَّ 280 00:10:10,478 --> 00:10:12,647 هل أبدو مثل الوحش؟ 281 00:10:12,730 --> 00:10:13,773 ،أنا...لا أعرف 282 00:10:13,857 --> 00:10:15,150 .أنا حائر للغاية الآن 283 00:10:15,233 --> 00:10:16,359 لا تستمع إليها، اتفقنا؟ 284 00:10:16,442 --> 00:10:17,777 .انها مبرمجة للخداع 285 00:10:17,861 --> 00:10:19,112 .انها ستقول أي شيء 286 00:10:19,195 --> 00:10:20,989 .ليس لدينا وقت لهذا الهراء 287 00:10:21,072 --> 00:10:22,073 .مهلا، ليس خطأها 288 00:10:22,157 --> 00:10:24,367 .لقد تم غسل دماغها طوال حياتها 289 00:10:24,450 --> 00:10:25,451 أعني، الثغرات في معرفتهم 290 00:10:25,535 --> 00:10:27,203 .مذهل جداً .بلى 291 00:10:27,287 --> 00:10:28,371 ومن ذلك أنهم يعيشون في المجاري 292 00:10:28,454 --> 00:10:30,039 .ويطلقون على الكتب الطوب اللبن 293 00:10:30,123 --> 00:10:31,666 ألا ترى انها تستخدم اسلوب (بادغر)؟ 294 00:10:31,749 --> 00:10:33,543 ،تقلب الطاولات، وتخلق الشكوك 295 00:10:33,626 --> 00:10:35,712 احداث مزعجة جدا؟ 296 00:10:35,795 --> 00:10:37,213 .(بادغر) الكلاسيكي 297 00:10:37,297 --> 00:10:38,381 منذ ساعة تقريباً، ألم تقول 298 00:10:38,464 --> 00:10:40,383 .أشياء جميلة جدا عنها 299 00:10:40,466 --> 00:10:41,885 .انها تستخدمني 300 00:10:41,968 --> 00:10:43,636 .إنها تعرض حياتي للخطر 301 00:10:43,720 --> 00:10:45,263 .لا أعتقد حتى أنها تحبني 302 00:10:45,346 --> 00:10:47,182 مع أي حظ، سترحل قريبا 303 00:10:47,265 --> 00:10:49,893 .حقا بالفعل سترحل إلى الأبد 304 00:10:49,976 --> 00:10:50,894 أحقا؟ 305 00:10:50,977 --> 00:10:53,730 .نعم، لدينا ذاكرة مثالية 306 00:10:53,813 --> 00:10:55,231 عن ماذا تتحدثين؟ 307 00:10:55,315 --> 00:10:56,816 .يا رفاق لا تعرفون بعضكم البعض 308 00:10:56,900 --> 00:10:58,318 هل هذا ما قاله لكِ؟ 309 00:10:58,401 --> 00:10:59,694 .أعني، حقا لا أعرفك 310 00:10:59,777 --> 00:11:01,070 أحقا؟ 311 00:11:01,154 --> 00:11:02,530 مثل، عندما تبادلنا القبل؟ 312 00:11:02,614 --> 00:11:03,740 ألم تشعر أننا نعرف بعضنا البعض 313 00:11:03,823 --> 00:11:05,491 قليلاً فقط؟ 314 00:11:05,575 --> 00:11:06,775 لأكن منصف، لا أعرف 315 00:11:06,826 --> 00:11:08,578 .لقد كانت (بيوتيك) عندما قبلتها 316 00:11:10,371 --> 00:11:11,748 هل كانت حفرة فئرانك على حفرة فئرانها؟ 317 00:11:11,831 --> 00:11:13,124 !أبدت اهتماماً بي 318 00:11:13,208 --> 00:11:16,920 .حسنا، حسنا، سأتقيأ 319 00:11:17,003 --> 00:11:19,297 .لقد فعلت ذلك بطريقة لطيفة 320 00:11:19,380 --> 00:11:23,009 .سأضع العقرب فوق فرجك 321 00:11:23,092 --> 00:11:24,969 أليس هناك، خطوة وسط هنا؟ 322 00:11:25,053 --> 00:11:26,888 .لا. العقرب في الفرج 323 00:11:49,869 --> 00:11:51,371 .طعامكم من صنع يدي 324 00:11:51,454 --> 00:11:55,291 ،زبدة بنية، وليمون، سكر بودرة 325 00:11:55,375 --> 00:11:57,627 !رائع .علمه كل ما يعرف 326 00:11:57,710 --> 00:11:59,837 بلى؟ !يا إلهي 327 00:11:59,921 --> 00:12:03,424 .أنت تعال لتجلس بجانبي 328 00:12:04,759 --> 00:12:06,302 .يا الهي، هذا جميل 329 00:12:06,386 --> 00:12:07,762 ماذا عن بعض المزيد من النبيذ؟ 330 00:12:07,845 --> 00:12:08,888 .طبعا ،طبعا 331 00:12:08,972 --> 00:12:10,473 .إلا إذا كان لديك (ميثافيتامين) 332 00:12:10,556 --> 00:12:12,517 .هذه الاشياء لا تصدق 333 00:12:14,894 --> 00:12:16,062 .أنه شخص لا يمكن التنبؤ بتصرفاته، هذا هو 334 00:12:16,145 --> 00:12:18,356 أنت فقط نوع من الكمال، أليس كذلك؟ 335 00:12:19,816 --> 00:12:21,859 لدي مرض السكري، لذلك لا أستطيع أن أكل السكر 336 00:12:26,114 --> 00:12:27,573 .هذا غير منطقي 337 00:12:27,657 --> 00:12:28,857 .أعرف، انه كثير من المعالجة 338 00:12:28,908 --> 00:12:31,995 .اعتقدت حقا أنك تحبيني 339 00:12:32,078 --> 00:12:34,789 أوه... ذلك؟ 340 00:12:34,872 --> 00:12:36,958 .آسفة 341 00:12:37,041 --> 00:12:38,668 لذلك لا شيء من ذلك كان حقيقي؟ 342 00:12:38,751 --> 00:12:40,031 (جوش)، لقد أرسلت من المستقبل 343 00:12:40,086 --> 00:12:43,339 لحماية الرجل الذي ينقذ .البشرية من نفسه 344 00:12:43,423 --> 00:12:46,175 .انا جندي .حسنا، ولكن عندما تبادلنا القبل 345 00:12:46,259 --> 00:12:47,719 ألم تشعرين بأي شيء؟ 346 00:12:47,802 --> 00:12:49,721 كنت أحاول معرفة 347 00:12:49,804 --> 00:12:51,723 .ًإذا كان الهجوم وشيكا 348 00:12:51,806 --> 00:12:53,224 ماذا، حتى عينيك كانت مفتوحة وهراء؟ 349 00:12:53,308 --> 00:12:55,560 .بلى، كانت عيني اللعينة مفتوحة، يا (جوش) 350 00:12:55,643 --> 00:12:57,603 .يا إلهي 351 00:12:57,687 --> 00:12:58,807 ،في حال لم تكن قد لاحظت 352 00:12:58,855 --> 00:13:01,691 .هناك شيء أكبر بكثير يحدث هنا 353 00:13:01,774 --> 00:13:03,860 ...أعرف، أنا فقط 354 00:13:03,943 --> 00:13:05,069 ،أنا حقا أحبك 355 00:13:05,153 --> 00:13:07,822 .وأعتقد أنك تحبيني أيضا 356 00:13:07,905 --> 00:13:09,505 ،أنت رجل طيب، لديك قلب طيب 357 00:13:09,574 --> 00:13:11,868 .لا ألومك لكونها اشركتك في الأمر 358 00:13:11,951 --> 00:13:13,703 والخبر السار ، لا يزال .بإمكانك أن تلعب دوراً 359 00:13:13,786 --> 00:13:14,996 .في إنقاذ العالم 360 00:13:15,079 --> 00:13:16,331 ماذا عن غرفة الملفات؟ 361 00:13:16,414 --> 00:13:17,749 .أعني، كنا حقا متأثرين هناك 362 00:13:17,832 --> 00:13:19,667 .(جوش)، أريدك أن تقوم بالتركيز 363 00:13:19,751 --> 00:13:20,960 .سأموت قريباً 364 00:13:21,044 --> 00:13:23,838 .تحتاج إلى اخراج (تيغر) و(وولف) 365 00:13:23,921 --> 00:13:27,175 .الجميع تحت هذا السقف في خطر 366 00:13:27,258 --> 00:13:31,220 لماذا كنت أرسلتِ وخه يغمز .على صفحتي في (الانستجرام) 367 00:13:31,304 --> 00:13:32,847 إذا كنتِ لم تعجبي حتى بي؟ 368 00:13:34,098 --> 00:13:36,809 جدياً، هل ما زلنا على هذا؟ 369 00:13:39,729 --> 00:13:42,523 .سأذهب إلى الحمام الآن 370 00:13:42,607 --> 00:13:44,650 ...فماذا فعل الـ(شمبانزي) 371 00:13:47,487 --> 00:13:48,988 .عذراً 372 00:13:49,072 --> 00:13:50,323 .رائع، هذا أمر محزن 373 00:13:50,406 --> 00:13:52,200 .تبدو وكأنها نهاية حزينة، يا رجل 374 00:14:14,013 --> 00:14:17,725 أين تعتقد أنك ذاهب، يا (سباركي)؟ 375 00:14:17,809 --> 00:14:21,979 .أوه، ليس على ثقب الفئران...الفم 376 00:14:22,063 --> 00:14:26,400 .حسنا، رائع، جريء 377 00:14:26,484 --> 00:14:28,653 حسنا، أنك محظوظ الليلة ، يا سيدي 378 00:14:28,736 --> 00:14:31,614 .لأنك مثار وأنا مطلقة حديثاً 379 00:14:45,378 --> 00:14:47,380 .كان يجب أن يكون أنا 380 00:14:51,092 --> 00:14:53,219 !كان ينبغي أن يكون أنا 381 00:14:54,762 --> 00:14:58,141 .لدي مفاجأة لطيفة من أجلك، يا (جيري) 382 00:14:58,224 --> 00:15:00,393 .لدي مفاجأة لطيفة حقا 383 00:15:02,395 --> 00:15:04,730 هل تعرفين من هذا؟ 384 00:15:04,814 --> 00:15:06,149 .انه (الياس كرونيش) 385 00:15:06,232 --> 00:15:08,192 ،وإذا كنت لن تبدأين في إعطائي إجابات 386 00:15:08,276 --> 00:15:11,571 .انه على وشك الأنتقال البعدي 387 00:15:11,654 --> 00:15:12,822 !(تيغر) .أنتِ مخادعة 388 00:15:12,905 --> 00:15:13,905 .جهازك للسفر عبر الزمن قد أنكسر 389 00:15:13,948 --> 00:15:15,491 لماذا أيضاً سوف تسألين الكثير من الأسئلة 390 00:15:15,575 --> 00:15:16,742 عن جهازنا؟ 391 00:15:16,826 --> 00:15:18,035 .ربما 392 00:15:18,119 --> 00:15:19,203 .ربما لا 393 00:15:19,287 --> 00:15:20,496 ولكن عندما يتعلق المستقبل بأكمله 394 00:15:20,580 --> 00:15:22,331 ،فقط مباشرة على هذا الأحمق 395 00:15:22,415 --> 00:15:24,458 .ستكونين فخورة حقا أنك قضيتِ عليه 396 00:15:24,542 --> 00:15:26,878 .أنا... لا أحب أين يحدث هذا 397 00:15:26,961 --> 00:15:28,045 انت تخبرني 398 00:15:28,129 --> 00:15:30,089 أنك استخدمتي جهازك للسفر عبر ،الزمن للقفز إلى الأربعينات وعدتي مرة أخرى 399 00:15:30,173 --> 00:15:31,257 ،لخطف (كورنيش) وهو رضيع 400 00:15:31,340 --> 00:15:32,860 ثم عدتِ إلى هنا لإثبات ذلك لي؟ 401 00:15:32,925 --> 00:15:34,802 .هذا جنون فعلا؟ 402 00:15:34,886 --> 00:15:36,179 ماذا تعرفين عن السفر عبر الزمن؟ 403 00:15:36,262 --> 00:15:38,264 الأكوان المتعددة، حقائق بديلة؟ 404 00:15:38,347 --> 00:15:39,348 حلقات الزمن؟ 405 00:15:39,432 --> 00:15:40,474 كل شيء؟ 406 00:15:40,558 --> 00:15:41,851 هذا، مثل، حبة المعرفة الأولى 407 00:15:41,934 --> 00:15:43,603 .وضعوها في سوائل أرحامنا 408 00:15:43,686 --> 00:15:47,106 ،حسنا أذن... جراب حثالة 409 00:15:47,190 --> 00:15:49,192 كنت أعلم أن كل هذا السفر عبر الزمن هراء 410 00:15:49,275 --> 00:15:50,943 .ليس له معنى على الأطلاق 411 00:15:51,027 --> 00:15:52,361 .ليس منطقياً 412 00:15:52,445 --> 00:15:54,155 لذلك فمن الممكن تماما 413 00:15:54,238 --> 00:15:55,531 ،أن يكون هذا هو (الياس كرونيش) 414 00:15:55,615 --> 00:15:56,866 وأنت تعرفين ما سيحدث 415 00:15:56,949 --> 00:15:58,451 .عندما اسحب الزناد 416 00:16:00,953 --> 00:16:02,663 أنا لن اضعه في الماضي بقتلك للرضيع 417 00:16:02,747 --> 00:16:04,123 !(تيغر)، أنت تخفينني 418 00:16:04,207 --> 00:16:05,708 .أنت يجب أن تخاف 419 00:16:05,791 --> 00:16:07,585 .إنها لا تهتم بالأطفال 420 00:16:07,668 --> 00:16:09,712 .ليس لديها عائلة خاصة بها 421 00:16:09,795 --> 00:16:12,757 انها ليست مرتبطة .بأي شخص أو أي شيء 422 00:16:12,840 --> 00:16:15,718 أخبريني مكان جهاز السفر عبر الزمن الخاص بكِ 423 00:16:15,801 --> 00:16:19,680 أو الرضيع (كرونيش) هنا سيحصل على انفجار ترددي 424 00:16:19,764 --> 00:16:22,433 .تنفجر له رأس الطفل الصغير اللينة 425 00:16:29,607 --> 00:16:31,609 .أننا لن ينقطع علينا السبل هنا 426 00:16:31,634 --> 00:16:32,627 !لا 427 00:16:32,652 --> 00:16:33,653 ،انتظري، توقفِ، توقفِ 428 00:16:33,736 --> 00:16:35,154 !إنه ليس حتى (إلياس كرونيش) 429 00:16:35,238 --> 00:16:36,906 !انه طفل الجيران، طفل (والاس) 430 00:16:36,989 --> 00:16:38,783 !انه بريء، انه بريء 431 00:16:44,455 --> 00:16:47,250 حسنا، يبدو وكأن الجميع يلهو 432 00:16:47,333 --> 00:16:49,919 .ولكن العم (باري) العجوز 433 00:16:53,673 --> 00:16:55,841 هل جربتم يا رفاق أي من أشياء الجنس الفموي على الأطلاق؟ 434 00:17:00,012 --> 00:17:01,013 .وبالتالي 435 00:17:01,097 --> 00:17:02,098 ماذا افتقد؟ 436 00:17:02,181 --> 00:17:03,224 أوه، كنت فقط أقول للجميع 437 00:17:03,307 --> 00:17:05,184 .ما فعلته على قضيبي في الحمام 438 00:17:07,687 --> 00:17:09,939 .أنت ستريد غسل مناشف اليد تلك 439 00:17:14,652 --> 00:17:16,028 .لقد بالغتِ في الأمر كثيراً جداً، يا (تيغر) 440 00:17:16,112 --> 00:17:17,530 .أوه، لقد بدأت فقط 441 00:17:17,613 --> 00:17:19,782 ما فعلته بالداخل هناك كان .محفوف بالمخاطر والجنون 442 00:17:19,865 --> 00:17:20,950 ما كنت تعتقد، أني في الواقع 443 00:17:21,033 --> 00:17:22,451 سأقتل هذا الشيء؟ 444 00:17:22,535 --> 00:17:24,328 .نعم بالتأكيد 445 00:17:24,412 --> 00:17:25,538 .ربما كان علي أن أشرح لك 446 00:17:25,621 --> 00:17:27,456 .ما هو الرضيع منذ أربعة أيام 447 00:17:27,540 --> 00:17:29,875 حسنا، من الواضح أنك لا تفهمين هشاشة هذا الشيء 448 00:17:29,959 --> 00:17:31,794 .أو كم هو يعني لوالديه 449 00:17:31,877 --> 00:17:33,421 .هذه كانت لتكون غرفتي 450 00:17:33,504 --> 00:17:36,048 لا شيء بهذا الشكل حدث على الأطلاق .عندما كنت أعيش هناك 451 00:17:36,132 --> 00:17:38,718 هل يمكنك...من فضلك ،فقط أخذه إلى الطابق السفلي 452 00:17:38,801 --> 00:17:40,386 وهو؟ 453 00:17:40,469 --> 00:17:41,679 .دعيني اذهب إلى (جيري) 454 00:17:41,762 --> 00:17:42,847 .لا يمكنك منافستها 455 00:17:42,930 --> 00:17:45,558 وانتِ؟ 456 00:17:45,641 --> 00:17:47,643 .(تيغر) 457 00:17:47,727 --> 00:17:48,978 .لدينا ست دقائق 458 00:17:49,061 --> 00:17:50,229 .حسنا، أعطني أربعة 459 00:17:50,313 --> 00:17:52,064 .أستطيع فعل هذا، ثقي بي 460 00:17:52,148 --> 00:17:54,567 .حسناً .حسناً 461 00:17:54,650 --> 00:17:55,651 .لنذهب 462 00:17:55,735 --> 00:17:58,487 .كن حذراً .أعرف، لقد أمسكت به 463 00:17:58,571 --> 00:18:01,449 .دعيه يذهب إلى (جيري) ...(باري) 464 00:18:01,532 --> 00:18:03,451 أعرف ، صحيح؟ 465 00:18:06,537 --> 00:18:09,206 ،كانوا سيطلقوا النار على طفلك 466 00:18:09,290 --> 00:18:10,499 وهناك مجموعة واسعة النطاق بالخارج هناك 467 00:18:10,583 --> 00:18:13,085 .مع حذاء يخرج من عنقها 468 00:18:13,169 --> 00:18:15,463 .هذا تدني جديد، يا (باري)، توقف 469 00:18:15,546 --> 00:18:16,881 .حسنا 470 00:18:16,964 --> 00:18:18,382 .سترين (تيغر) 471 00:18:18,466 --> 00:18:19,586 كنت فقط أقول الجميع 472 00:18:19,634 --> 00:18:22,261 .بشأن تنشئتك الغير عادية 473 00:18:22,345 --> 00:18:24,013 .لم أسمع أبدا عن زعيم حربي 474 00:18:24,096 --> 00:18:25,431 .لا، لم يكن يعني شيئا بالنسبة لي 475 00:18:25,514 --> 00:18:27,600 حسنا، نحن فقط فعلنا اختبارات الحمض النووي 476 00:18:27,683 --> 00:18:28,893 واكتشفنا أعضاء الأسرة 477 00:18:28,976 --> 00:18:30,519 لم نكن نعرف حتى أن لدينا 478 00:18:30,603 --> 00:18:32,897 وكنت أفكر، ماذا لو كان لديك أفراد الأسرة 479 00:18:32,980 --> 00:18:34,273 أن كنت لا تعرفين أن لديكِ؟ 480 00:18:34,357 --> 00:18:36,692 أشك في ذلك. انهم جميعاً .متوفين، الجميع توفى 481 00:18:36,776 --> 00:18:38,527 لا... لا، تلك التي ،تعرفين عنهم انهم اموات 482 00:18:38,611 --> 00:18:40,196 ولكن ماذا عن تلك التي لا تعرفين عنهم؟ 483 00:18:40,279 --> 00:18:41,614 !يمكن أن يكونوا على قيد الحياة 484 00:18:41,697 --> 00:18:44,408 لا، انه من الأفضل أن افترض .أنهم ماتوا أيضا 485 00:18:44,492 --> 00:18:46,160 .الأجازات صعبة 486 00:18:46,243 --> 00:18:48,454 (تيغر)، يجب أن يكون هناك .شخص هناك من أجلك 487 00:18:48,537 --> 00:18:50,706 اكتشفت فرعا كاملاً لشجرة عائلتي 488 00:18:50,790 --> 00:18:53,042 .يعود مئات السنين 489 00:18:53,125 --> 00:18:54,585 انتظر، مئات السنين؟ 490 00:18:54,669 --> 00:18:56,379 .بلى - أنت... وجدت 491 00:18:56,462 --> 00:19:00,049 فقدت أفراد الأسرة مع نظام التتبع هذا؟ 492 00:19:00,132 --> 00:19:02,426 .بلى .قد لا تريدين العوده إلى الماضي كثيراً 493 00:19:05,012 --> 00:19:06,597 .لا، ستكونين على ما يرام 494 00:19:08,808 --> 00:19:11,435 .لقد إنتهى الأمر ،يا (جوش) 495 00:19:11,519 --> 00:19:13,437 ،آسف لقد كذبت عليكِ 496 00:19:13,521 --> 00:19:15,940 ولكن العالم لا يزال ...يعرف كيف أنك جيد وطيب 497 00:19:17,274 --> 00:19:19,235 (جوشي)، هو كل شيء بخير بالداخل هناك؟ 498 00:19:19,318 --> 00:19:23,280 ،بحق يسوع المسيح !أمي، سأقتلك 499 00:19:23,364 --> 00:19:26,575 أنت... يجب عليكِ أن تعطيني بعض المساحة، من فضلك، حسنا؟ 500 00:19:26,659 --> 00:19:28,786 .أنا لست طفلاً .حسناً ، أعرف 501 00:19:28,869 --> 00:19:30,121 ولا احتاج إلى تفقدك 502 00:19:30,204 --> 00:19:31,288 .ولا احتاج إلى حلوياتك 503 00:19:31,372 --> 00:19:32,373 حسنا، انها مجرد أن كنت قد تم هنا 504 00:19:32,456 --> 00:19:33,499 .طوال الوقت 505 00:19:33,582 --> 00:19:34,792 لقد كنت هنا لمدة 18 دقيقة 506 00:19:34,875 --> 00:19:35,918 .و30 ثانية، على الأكثر 507 00:19:36,001 --> 00:19:37,586 .حسنا، ولكن الجميع في الطابق السفلي 508 00:19:37,670 --> 00:19:40,089 !لا يهمني ما يفعله الآخرون 509 00:19:40,172 --> 00:19:42,091 .حسنا، هذه حياتي 510 00:19:42,174 --> 00:19:45,761 .فقط، من فضلك، اتركيني بمفردي بحق الجحيم 511 00:19:45,845 --> 00:19:47,304 .حسنا 512 00:19:47,388 --> 00:19:49,098 .يا إلهي 513 00:19:49,181 --> 00:19:51,308 .يجب أن تأخذ الأمور ببساطة معها 514 00:19:51,392 --> 00:19:52,935 ألتمسي لي العذر، يا (جيري)، حسنا؟ 515 00:19:53,018 --> 00:19:54,103 ،ليس من المفترض أن أخبرك بهذا 516 00:19:54,186 --> 00:19:56,772 .ولكن هذه لن تكون حياتك إلى الأبد 517 00:19:56,856 --> 00:19:57,982 هل تعرفين مستقبلي؟ 518 00:19:58,065 --> 00:19:59,608 !بالطبع أعرف مستقبلك 519 00:19:59,692 --> 00:20:01,402 .على الأقل، ما كان من المفترض أن يكون 520 00:20:01,485 --> 00:20:04,572 .دعيني اخمن، لديك ملفات مفصلة 521 00:20:04,655 --> 00:20:06,365 ،ستخرج من هذا البيت 522 00:20:06,449 --> 00:20:07,533 ،ستحصل على وظيفه افضل 523 00:20:07,616 --> 00:20:09,744 .ستقابل فتاة .هذا يبدو عاما جداً 524 00:20:09,827 --> 00:20:10,995 اسمها (لينا) 525 00:20:11,078 --> 00:20:12,455 أكبر منك بسنتان 526 00:20:12,538 --> 00:20:15,791 .وجميلة وخجولة ولكن ساخرة بمهارة 527 00:20:15,875 --> 00:20:16,959 انها مصممة جرافيك 528 00:20:17,042 --> 00:20:19,044 .وتقود (فولفو) كلاسيك 529 00:20:19,128 --> 00:20:20,629 .هذا محدد للغاية 530 00:20:20,713 --> 00:20:21,839 .انظري، لا يهم 531 00:20:21,922 --> 00:20:23,674 .سأعيد كتابة مستقبلي كما أريد أن يكون 532 00:20:23,758 --> 00:20:25,843 .وأنه تغيير لك 533 00:20:25,926 --> 00:20:27,470 .انهم قاموا بتغييرك 534 00:20:27,553 --> 00:20:29,346 هل تحدثت إلى أمك بهذا الشكل منذ أسبوع؟ 535 00:20:29,430 --> 00:20:30,973 هل هذا من هو أنت؟ 536 00:20:31,056 --> 00:20:34,935 (جوش)، السيطرة ليست دائما .حول التأثير على الأحداث 537 00:20:35,019 --> 00:20:38,481 التحكم في بعض الأحيان .بشأن العائد إلى ما يأول 538 00:20:38,564 --> 00:20:40,566 .انظر، لا يزال بإمكانك الأبتعاد عن هذا 539 00:20:43,402 --> 00:20:45,488 .لقد قفزت مباشرة في الأمر بكلا قدمي 540 00:20:47,740 --> 00:20:50,659 شعرت فقط بشعور جيد جدا .لتكون جزءا من شيء ما 541 00:20:50,743 --> 00:20:52,328 .أنت لا تزال بإمكانك أن تكون 542 00:20:58,083 --> 00:20:59,335 .حسنا 543 00:21:01,295 --> 00:21:04,048 .أخبريني ما تريدين مني فعله 544 00:21:04,131 --> 00:21:06,300 .أريد الخروج 545 00:21:09,094 --> 00:21:11,222 .لتفعل الصواب 546 00:21:12,264 --> 00:21:13,599 أذن لماذا أشعر بالهراء ؟ 547 00:21:13,682 --> 00:21:17,102 لتكون بطلا ليس بالضرورة أن تشعر دائما بالبطولة؟ 548 00:21:17,186 --> 00:21:19,104 .يبدو وكأنه سطر من حياتي 549 00:21:19,188 --> 00:21:20,397 لقاء (جوش فوترمان) 550 00:21:20,481 --> 00:21:21,732 ،انه لا يحصل على فتاة 551 00:21:21,816 --> 00:21:22,816 .انه يخون أصدقائه 552 00:21:22,858 --> 00:21:24,610 .في بعض الأحيان، فإنه يأخذ الخاسر للفوز 553 00:21:24,693 --> 00:21:25,778 ،إذا كان هناك أي عزاء 554 00:21:25,861 --> 00:21:27,446 لم تتمكن من إعطاء (تيغر) .ما تريده على أي حال 555 00:21:27,530 --> 00:21:30,533 .ليس لدينا حتى آلات زمن 556 00:21:30,616 --> 00:21:31,867 ماذا تعنين؟ 557 00:21:31,951 --> 00:21:33,494 كيف جئتِ إلى هنا، أذن؟ 558 00:21:33,577 --> 00:21:35,037 .لقد قفزنا للداخل 559 00:21:35,120 --> 00:21:36,580 .انها تذكرة في اتجاه واحد 560 00:21:36,664 --> 00:21:38,207 أعني، هل لديك أي فكرة عن مدى خطورته 561 00:21:38,290 --> 00:21:40,751 جلب تكنولوجيا مستقبلية إلى الماضي؟ 562 00:21:40,835 --> 00:21:43,671 .أجل، قاعدة السفر عبر الزمن 101 563 00:21:46,090 --> 00:21:48,551 ،لذا يعني، بدون المزيد من الـ(كاميرونيوم) 564 00:21:48,634 --> 00:21:50,052 .انهم عالقون هنا بغض النظر عن عما قد يحدث 565 00:21:50,135 --> 00:21:52,096 بغض النظر الـ(كاميرونيوم) ليس حتى شيء 566 00:21:52,179 --> 00:21:55,474 .لمدة ست سنوات أخرى، بلى 567 00:21:55,558 --> 00:21:56,684 ماذا يحدث في ست سنوات؟ 568 00:21:56,767 --> 00:22:02,857 ♪ في عام 2023، جيمس كاميرون يغطس تحت البحر ♪ 569 00:22:02,940 --> 00:22:05,401 (جيمس كاميرون)؟ المخرج (جيمس كاميرون)؟ 570 00:22:05,484 --> 00:22:09,363 ،السير (جيمس كاميرون) .والد العلم الحديث 571 00:22:09,446 --> 00:22:10,865 !مش ممكن 572 00:22:10,948 --> 00:22:13,617 سمي (كاميرونيوم) بعد (جيمس كاميرون)؟ 573 00:22:14,785 --> 00:22:16,412 لماذا، لأنه، مثل، من الصعب على 574 00:22:16,495 --> 00:22:17,830 لرائع تحت هراء الماء؟ 575 00:22:17,913 --> 00:22:21,417 في عام 2023، (جيمس كاميرون) .ملاحينه غطسوا 576 00:22:21,500 --> 00:22:24,920 ،في أعماق البحر في تحدي شديد للغاية 577 00:22:25,004 --> 00:22:26,463 .إلى أعمق جزء من المحيط 578 00:22:26,547 --> 00:22:28,299 ،لسحب مجموعة متنوعة من العينات 579 00:22:28,382 --> 00:22:30,676 بما في ذلك الكائنات حية دقيقة فوسفورية 580 00:22:30,759 --> 00:22:32,469 .اعتقد انه يبدو رائعاً 581 00:22:32,553 --> 00:22:35,431 وجلس في مختبره لمدة 10 سنوات 582 00:22:35,514 --> 00:22:37,349 قبل أن يبرز أي شخص ما هو عليه 583 00:22:37,433 --> 00:22:38,684 .وما يمكن القيام به 584 00:22:38,767 --> 00:22:40,936 .بالطبع، الـ(كاميرونيوم) 585 00:22:41,020 --> 00:22:43,647 ،لذا أمسكت (إيجل) وقلت 586 00:22:43,731 --> 00:22:44,982 ستمر من خلال النار الحمضية 587 00:22:45,065 --> 00:22:46,859 واسترجاع تميمة (يوسوبوف) 588 00:22:46,942 --> 00:22:48,861 أو لا أحد منا سيعود إلى قاعدة العاصفة 9 589 00:22:48,944 --> 00:22:50,446 قبل فرقة (جيزادريان) القتالية 590 00:22:50,529 --> 00:22:53,657 انتظر، ما هي فرقة (جيزادريان) القتالية مرة أخرى؟ 591 00:22:53,741 --> 00:22:54,783 الـ(جي كي أس)؟ 592 00:22:54,867 --> 00:22:56,619 .وحدة النخبة التكتيكية 593 00:22:56,702 --> 00:22:59,288 .معززة الجينات، بلا مشاعر 594 00:22:59,371 --> 00:23:01,916 .أنهم آلات أكثر من البشر، حقاً 595 00:23:01,999 --> 00:23:06,003 ...سيقطعون رأسك لأزاحتك 596 00:23:11,258 --> 00:23:12,301 العم (باري)؟ 597 00:23:12,384 --> 00:23:13,802 !توقف عن فعل ذلك 598 00:23:25,856 --> 00:23:27,524 .لقد كنت أنت 599 00:23:27,608 --> 00:23:29,151 .وأنت أيضاً 600 00:23:29,234 --> 00:23:32,154 !وكان (جوش) هناك أيضا 601 00:23:32,237 --> 00:23:33,614 !بلى 602 00:23:35,616 --> 00:23:38,702 .هذا منزل آل (فوترمان) 603 00:23:38,786 --> 00:23:40,579 ،سنعتني بأنفسنا 604 00:23:40,663 --> 00:23:43,040 .سنقوم بحماية أنفسنا 605 00:23:43,123 --> 00:23:44,208 .يا للهول 606 00:23:44,291 --> 00:23:45,334 .أنت 607 00:23:45,417 --> 00:23:46,710 لقد اقتحمت بيتي 608 00:23:46,794 --> 00:23:47,920 ولقد أرهبتني 609 00:23:48,003 --> 00:23:49,171 .عندما كنت طفلاً صغيرا 610 00:23:49,254 --> 00:23:50,547 .لقد كنا على هذا 611 00:23:50,631 --> 00:23:53,342 !كان هؤلاء مجرمين لاتينين وصبي صغير 612 00:23:53,425 --> 00:23:55,219 ...لا 613 00:23:55,302 --> 00:23:57,513 أنهم هم .(باري)، بمحبة (بيتي) 614 00:23:57,596 --> 00:23:59,390 .لم يكن لهؤلاء الناس أي علاقة بذلك 615 00:23:59,473 --> 00:24:01,100 !فكر فيما تقوله 616 00:24:01,183 --> 00:24:02,226 !لا 617 00:24:03,435 --> 00:24:04,645 .أنت ستدفع للأهتمام بي 618 00:24:04,728 --> 00:24:06,689 لماذا لاتخرج الغباء من رأسك 619 00:24:06,772 --> 00:24:09,191 هذا مسافر عبر الزمن ايها الحمقى؟ 620 00:24:09,274 --> 00:24:11,694 .(باري)، (كوري) صديق 621 00:24:12,945 --> 00:24:15,990 هل هو صديق طفل شقيقك الذي لم يكن لديك؟ 622 00:24:16,073 --> 00:24:18,534 .حسنا، أنا هنا 623 00:24:18,617 --> 00:24:19,952 ،أنا صديق شقيقك ايضا 624 00:24:20,035 --> 00:24:23,497 .ولكنك لا تعاملني مثل صديق شقيقك 625 00:24:23,580 --> 00:24:25,499 .لقد كنت تعاملني مثل صديق القمامة 626 00:24:25,582 --> 00:24:26,875 !ً(باري)، هذا ليس صحيحا 627 00:24:26,959 --> 00:24:29,211 .أوه، حزين آسفاً أن أقول 628 00:24:29,294 --> 00:24:31,213 هذا ينتهي بإطلاق النار، أليس كذلك؟ 629 00:24:31,296 --> 00:24:32,423 .نزاع دموي 630 00:24:32,506 --> 00:24:33,841 .لقد كنت جيد في ذلك .أجل، لا أعرف 631 00:24:33,924 --> 00:24:36,301 .قلت أن (واندا) معجبة بي 632 00:24:36,385 --> 00:24:38,554 ،لقد قلت انها قد ترغب مثلك 633 00:24:38,637 --> 00:24:42,141 .قلت انها حريصة على لقاء الناس 634 00:24:42,224 --> 00:24:43,225 .ليس هذا الحرص 635 00:24:43,308 --> 00:24:45,728 .لدي سلاح .يا إلهي 636 00:24:45,811 --> 00:24:48,397 .سأراقبكما عن كثب 637 00:24:48,480 --> 00:24:50,482 .لا تصوب هذا السلاح عليهم 638 00:24:50,566 --> 00:24:52,026 .أنت لست غاضباً منهم 639 00:24:52,109 --> 00:24:54,278 .انت غاضب منى 640 00:24:57,406 --> 00:25:00,242 .أنا واثق من أنني غاضب منهم 641 00:25:00,325 --> 00:25:02,244 .لم أكن شقيق جيد جداً 642 00:25:04,496 --> 00:25:06,081 لقد كنت تحبسني في غرفتي 643 00:25:06,165 --> 00:25:08,584 .ثم تخبرني أن المنزل كان يحترق 644 00:25:08,667 --> 00:25:10,252 يمكنني نزع سلاح هذا ،الرجل بسرعة ووحشية 645 00:25:10,335 --> 00:25:11,628 .فقط سأقول كلمة .لا ،لا 646 00:25:11,712 --> 00:25:13,422 انهم بحاجة إلى العمل على ذلك 647 00:25:15,174 --> 00:25:17,760 .هذه ليست الطريقة التي تعامل بها الأسرة 648 00:25:17,843 --> 00:25:19,553 ،عائلة شخص ما يبحث عنه 649 00:25:19,636 --> 00:25:22,473 وخاصة عندما يكون شخص ما .لديه أوقات عصيبة 650 00:25:22,556 --> 00:25:26,060 .انه لن يكون أمراً سهلاً 651 00:25:26,143 --> 00:25:28,771 .يجب عليك ألا تشرب 652 00:25:28,854 --> 00:25:30,773 سنجلب لك المساعدة 653 00:25:30,856 --> 00:25:32,357 .لأننا نحبك 654 00:25:36,070 --> 00:25:37,750 ماذا عنك وأنا نعود إلى الحمام 655 00:25:37,821 --> 00:25:40,574 وندع هذه الفئران لتدور في الحفر؟ 656 00:25:40,657 --> 00:25:42,326 .سأفعل أي شيء تقوليه 657 00:25:58,717 --> 00:26:02,221 لذلك لقد تقطعت بي السبل هنا في انتظار نزول الهراء إلى أسفل 658 00:26:02,304 --> 00:26:03,806 لثلاثة اعوام؟ 659 00:26:03,889 --> 00:26:06,600 تمسكاً بإن تكوني مساعده (ستو)؟ 660 00:26:06,683 --> 00:26:08,102 بلى،جنون بالغ، أليس كذلك؟ 661 00:26:08,185 --> 00:26:10,229 .الأشياء التي تقوم بها للقضية 662 00:26:10,312 --> 00:26:12,147 ماذا، مثل التظاهر مثلي؟ 663 00:26:12,231 --> 00:26:13,232 أتعلم ماذا؟ 664 00:26:13,315 --> 00:26:15,567 .هذا الجزء في الواقع لم يكن صعباً 665 00:26:15,651 --> 00:26:17,111 ...حسنا 666 00:26:17,194 --> 00:26:19,738 أعني، كل رجل جذبني إليه في أي وقت مضى 667 00:26:19,822 --> 00:26:22,658 .قد كان وراثيا مثالي 668 00:26:22,741 --> 00:26:26,703 .ًخارق الذكاء لا تشوبه شائبة أساساً 669 00:26:26,787 --> 00:26:28,705 .وبعد ذلك قابلتك 670 00:26:28,789 --> 00:26:30,332 .حسنا 671 00:26:30,415 --> 00:26:32,167 .لا، لا... وأنا أحب ذلك 672 00:26:32,251 --> 00:26:35,712 .كنت مجرد مختلف جداً 673 00:26:35,796 --> 00:26:37,673 .كنت معيب جداً 674 00:26:37,756 --> 00:26:40,259 ...ولكن مضحك، و 675 00:26:40,342 --> 00:26:41,510 .صادق 676 00:26:44,429 --> 00:26:45,722 كان لدي فراشات في معدتي 677 00:26:45,806 --> 00:26:47,307 .قبل تقبيلك 678 00:26:47,391 --> 00:26:50,978 اعتقدت أن تلك قد !تم هندستها من أجلي 679 00:26:51,061 --> 00:26:52,521 ،وأنا فعلت ذلك لأنني أردته 680 00:26:52,604 --> 00:26:53,730 .ليس لأنني اضطررت إليه 681 00:26:53,814 --> 00:26:55,691 .لقد عرفت ذلك 682 00:26:55,774 --> 00:26:57,693 .كنت أعرف أنكِ تحبيني 683 00:26:59,278 --> 00:27:01,864 .بلى 684 00:27:01,947 --> 00:27:03,282 ،أنا ربما كان ينبغي أن أحب ذلك في وقت مبكر 685 00:27:03,365 --> 00:27:05,826 ولكني لا أعرف تدريبي وكل شيء؟ 686 00:27:05,909 --> 00:27:07,536 .لا 687 00:27:07,619 --> 00:27:09,997 .لا، لا، لا 688 00:27:10,080 --> 00:27:12,833 .أنا سعيد لأنك لم تفعلين ذلك 689 00:27:12,916 --> 00:27:15,502 ،لنكون صادقين 690 00:27:15,586 --> 00:27:19,256 سمح لي أن ألعب دور طائر صغير حزين مصاب بجروح 691 00:27:19,339 --> 00:27:20,966 .الذي كنت أبوح لكِ بكل شيء 692 00:27:22,801 --> 00:27:26,847 .كنت محاصر جدا في مشاعري، يا (جير) 693 00:27:26,930 --> 00:27:28,807 .لقد كنت نوعا ما اسمح لدفاعك يسقط 694 00:27:28,891 --> 00:27:32,144 .ترين، لدينا جهاز السفر عبر الزمن 695 00:27:32,227 --> 00:27:35,105 .ونحن لم نفقد الـ(كاميرونيوم) 696 00:27:35,188 --> 00:27:38,901 وقلت لي فقط كيف، متى، وأين 697 00:27:38,984 --> 00:27:40,193 .للحصول على المزيد 698 00:27:40,277 --> 00:27:41,987 .أوه اللعنة 699 00:27:42,070 --> 00:27:45,407 ،كما أفشلت هؤلاء الناس هناك بالخارج 700 00:27:45,490 --> 00:27:48,827 .لم يكذبوا علي الأطلاق عن من هم 701 00:27:48,911 --> 00:27:50,537 .ولقد عملتِ بجد 702 00:27:50,621 --> 00:27:53,373 لكمال المجتمع للسيطرة على شيء شيء؟ 703 00:27:53,457 --> 00:27:55,208 .حسنا، هذا الهراء مخيف فحسب 704 00:27:55,292 --> 00:27:58,545 لقد قاتلت من أجل .مستقبلهم، وليس من أجلك 705 00:27:58,629 --> 00:28:00,881 فلماذا لا تفكرين في ذلك 706 00:28:00,964 --> 00:28:02,257 ...في الثلاثين ثانية القادمة 707 00:28:05,010 --> 00:28:07,137 .حسناً، الوقت يكاد أن ينفذ منا 708 00:28:07,220 --> 00:28:09,765 ...نحن بحاجة، نحن بحاجة 709 00:28:09,848 --> 00:28:12,017 .أوه، انظر إلى ذلك 710 00:28:12,100 --> 00:28:13,936 هل حصلت على كل ما نحتاجه؟ 711 00:28:14,019 --> 00:28:14,937 .بلى 712 00:28:15,020 --> 00:28:18,357 .حصلت عليه، كل شيء 713 00:28:18,440 --> 00:28:19,775 .جيد 714 00:28:19,858 --> 00:28:21,485 حسنا، يبدو أنها لن تلعب 715 00:28:21,568 --> 00:28:23,278 .المزيد من ألعاب الفكر معنا 716 00:28:25,030 --> 00:28:26,114 .قريبا جداً 717 00:28:27,199 --> 00:28:28,492 هذا هو (لامار برايس) يقول 718 00:28:28,575 --> 00:28:31,370 .انتهى وقتك، يا (جوش فوترمان) 719 00:28:31,453 --> 00:28:32,788 .اللعنة، (تيغر) 720 00:28:32,871 --> 00:28:34,665 .لقد انفجرت في وقت مبكر 721 00:28:34,748 --> 00:28:35,874 .بلى، انه بروتوكول (غاما) 722 00:28:35,958 --> 00:28:37,459 .انه دائما يعطي أو يأخذ دقيقة 723 00:28:37,542 --> 00:28:38,669 !(تيغر)، (جوش) 724 00:28:38,752 --> 00:28:40,837 .سنلتقط صورة بالأسفل هنا 725 00:28:40,921 --> 00:28:42,965 .أجلب (جيري) إذا ابدت اهتماما بذلك 726 00:28:46,927 --> 00:28:49,805 !سأكون هناك 727 00:28:49,888 --> 00:28:52,432 أعرف كيفية الحصول على .المزيد من الـ(كاميرونيوم) 728 00:28:52,516 --> 00:28:54,643 .ولكن علينا أن نخرج من هنا بسرعة 729 00:28:54,726 --> 00:28:57,729 فقط... أعطيني دقيقة 730 00:28:57,813 --> 00:28:58,981 .بلى 731 00:28:59,064 --> 00:29:02,025 وربما يجب عليك... تعلم. 732 00:29:02,109 --> 00:29:03,652 .بلى ، بلى 733 00:29:03,676 --> 00:29:41,276 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني