1 00:00:11,595 --> 00:00:13,223 .من هنا 2 00:00:15,895 --> 00:00:18,399 !اتركه. أنت، فقط اتركه 3 00:00:40,736 --> 00:00:43,116 !خلف صندوق القمامة، بسرعة 4 00:00:43,199 --> 00:00:44,995 .انبطح، صه 5 00:00:48,251 --> 00:00:49,461 .أرجوك، لا تؤذيهم 6 00:01:14,971 --> 00:01:17,977 .الآن هذا هو ما أسميه أصابة مباشرة 7 00:01:35,554 --> 00:01:36,807 .موجة إنفجارية 8 00:01:40,230 --> 00:01:41,858 .ورعب 9 00:01:57,097 --> 00:01:59,853 .يا صغيري، أعتقد أنك أسقطت هذا 10 00:02:01,773 --> 00:02:02,984 .أنت في آمان الآن 11 00:02:03,109 --> 00:02:05,321 .لا أستطيع قول الشيء نفسه لبقية البشرية 12 00:02:05,447 --> 00:02:07,451 من أنت؟ 13 00:02:07,577 --> 00:02:10,583 .أنا رجل المستقبل .(جوشي) 14 00:02:10,708 --> 00:02:13,839 .لا، أنا رجل المستقبل !(جوشي) 15 00:02:13,922 --> 00:02:16,845 .رجل المستقبل (جوشي)؟ 16 00:02:16,928 --> 00:02:19,433 (جوشي)؟ 17 00:02:19,475 --> 00:02:20,561 !(جوشي) 18 00:02:23,232 --> 00:02:25,863 !(جوشي) 19 00:02:25,946 --> 00:02:28,242 أبي، لم يكن عليك إيقاظي، اتفقنا؟ 20 00:02:28,326 --> 00:02:29,579 .عندي منبه 21 00:02:29,621 --> 00:02:31,750 .أجل، ولكن ليس لديك شخص يعد الفطائر 22 00:02:31,875 --> 00:02:34,506 .هيا، يا رفيقي الصغير 23 00:02:34,589 --> 00:02:37,260 أنا بالغ، لم يكن عليك .اعداد الفطائر من أجلي 24 00:02:42,647 --> 00:02:44,943 !عصى تحكمي 25 00:02:46,120 --> 00:02:49,494 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"رجل المستقبل" {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الأولى" من الموسم "الأول 26 00:02:49,518 --> 00:02:54,518 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني 27 00:02:51,950 --> 00:02:55,750 {\pos(325,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحادي عشر من ديسمبر عام 2017 لوس أنجلوس 28 00:02:57,342 --> 00:03:00,139 !أنت !مرحباً، يا (فوترمان) 29 00:03:00,223 --> 00:03:02,018 كيف حالك؟ ،على ما يرام 30 00:03:02,102 --> 00:03:03,730 .إلا أنني أريد عصا تحكم أخرى 31 00:03:03,772 --> 00:03:05,024 واحد آخر، ماذا حدث؟ 32 00:03:05,149 --> 00:03:07,028 هل كنت تحاول الأنسحاب خارج لعبة الحروب البيوتك؟ 33 00:03:07,112 --> 00:03:09,534 فسحقت عصا التحكم الخاصة بك... مرة أخرى؟ 34 00:03:09,659 --> 00:03:11,788 لماذا لا تزال تلعب تلك اللعبة الغبية؟ 35 00:03:11,872 --> 00:03:12,999 .أعرف لماذا 36 00:03:13,040 --> 00:03:15,796 !لأنه يطرقع هذا وهذا...بأستخدام الـ(تيغر) 37 00:03:15,880 --> 00:03:17,640 هذا ليس صحيحا، أنا .لا استخدم النمر 38 00:03:17,675 --> 00:03:19,136 ،يا صاح، أنت تستخدم الـ(تيغر) كثيراً 39 00:03:19,177 --> 00:03:21,140 يدك اليمنى ينبغي أن .تسمى (سيغفريد)، يا رجل 40 00:03:21,181 --> 00:03:22,267 بام، هل تحب ذلك؟ 41 00:03:22,309 --> 00:03:23,311 .لقد كنت أعمل على تصفيقي 42 00:03:23,436 --> 00:03:24,647 .انظر، لا تقلق بشأن ذلك 43 00:03:24,689 --> 00:03:26,651 .نحن جميعا أناس غبية بشأن ألعاب الفيديو 44 00:03:26,776 --> 00:03:27,904 .أعني، انها ليست نوعي 45 00:03:28,029 --> 00:03:29,406 .أفضل السيدة (باك مان) 46 00:03:29,489 --> 00:03:32,037 .السيدة (باك مان) متزوجة من السيد (باك مان) 47 00:03:32,162 --> 00:03:34,041 لا، لأنه بعد ذلك سيتم تسميتها 48 00:03:34,166 --> 00:03:36,253 .الآنسة (باك مان)، وليس السيدة (باك مان) 49 00:03:36,295 --> 00:03:38,508 .هذه في الأساس ابنة (باك مان) 50 00:03:38,550 --> 00:03:39,761 .امارس الجنس مع ابنة (باك مان) 51 00:03:39,802 --> 00:03:42,265 في بيت (باك مان) و هي تمص قضيبي مثل 52 00:03:42,307 --> 00:03:43,392 .هومب، هومب، هومب 53 00:03:43,434 --> 00:03:45,396 أنا شخصياً، دائما أريد أن .امارس الجنس مع (لويجي) 54 00:03:45,438 --> 00:03:46,566 .أحب القضيب الإيطالي 55 00:03:46,691 --> 00:03:48,946 .أراهن أن قضيب (لويجي)، مغطى كله بالشعر 56 00:03:49,071 --> 00:03:50,073 .القضيب بأكمله 57 00:03:50,156 --> 00:03:52,536 لديه تنين الذي يضع بيض 58 00:03:52,578 --> 00:03:54,456 .مثل الدجاج، هذا أمر سخيف 59 00:03:54,540 --> 00:03:58,297 انظروا، (لويجي) لن يستمر يوم .واحد في الحروب الحيوية 60 00:03:58,339 --> 00:04:01,220 وبالمناسبة، التفكير في .(سوبر ماريو بروس) برمته 61 00:04:01,345 --> 00:04:03,558 ،إنها لعبة سخيفة .ليست منطقية على الإطلاق 62 00:04:03,600 --> 00:04:04,602 ماذا تقصد، ماذا تقصد؟ 63 00:04:04,727 --> 00:04:05,813 ماذا اقصد ،"ماذا اقصد"؟ 64 00:04:05,854 --> 00:04:07,440 ،(بوزر) يبني القلعة برغم معرفته قليلاً 65 00:04:07,525 --> 00:04:09,027 ،بالسباكين الإيطاليين الذين يحاولون منعه 66 00:04:09,069 --> 00:04:11,073 ولكن رغم ذلك يصنع تلك الأنابيب الخضراء العملاقة 67 00:04:11,198 --> 00:04:12,325 .التي تؤدي مباشرة إلى الداخل 68 00:04:12,367 --> 00:04:14,287 .هذا ليس منطقياً .لا، لأن ذلك هو القدر 69 00:04:14,371 --> 00:04:15,456 !القدر؟ هكذا تعرف 70 00:04:15,499 --> 00:04:17,335 .من المفترض أن يكون، لديه أنابيب كبيرة 71 00:04:17,377 --> 00:04:19,006 والشيء الوحيد الذي لم يضعه في حسبانه 72 00:04:19,131 --> 00:04:21,636 كل اثنين من السباكين الإيطاليين .يتناسب بالضبط بالدخول في تلك الأنابيب 73 00:04:21,720 --> 00:04:23,389 !تلك الألعاب سيئة، بحقكم 74 00:04:23,472 --> 00:04:24,517 .ألعابك هي السيئة 75 00:04:24,642 --> 00:04:26,521 .أجل، لعبة حرفياً لا تهزم 76 00:04:26,604 --> 00:04:28,399 ،هذا هو السبب في أنني ألعبها 77 00:04:28,525 --> 00:04:30,278 .لأنها لا تهزم 78 00:04:30,361 --> 00:04:32,783 فكر بالأمر. كم من الناس الذين هزموا (هالو)؟ 79 00:04:32,908 --> 00:04:34,119 كم من الناس هزموا (نداء الواجب) 80 00:04:34,161 --> 00:04:36,040 أو (بيوشوك)؟ 81 00:04:36,123 --> 00:04:37,752 .ألعب هذه اللعبة لأنه لا أحد قد هزمها 82 00:04:37,793 --> 00:04:39,421 لماذا تريد الفوز في لعبة التي يمكن للجميع الفوز عليها؟ 83 00:04:39,505 --> 00:04:40,799 .ليس هناك شيء مميز في ذلك 84 00:04:40,924 --> 00:04:43,429 .هذه الحقيقة الصحيحة ،حسناً، ليس لدي وقت لهذا 85 00:04:43,454 --> 00:04:44,515 .يجب أن أذهب إلى المختبر 86 00:04:44,557 --> 00:04:46,185 .أجل، واستمتع بإنقاذ العالم 87 00:04:51,278 --> 00:04:54,159 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.الأرض عام 2162 88 00:04:54,242 --> 00:04:57,373 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.الجنس البشري على وشك الانقراض 89 00:04:57,415 --> 00:05:00,672 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}،الـ(بيوتيكس)، جنس محصن ضد المرض 90 00:05:00,756 --> 00:05:02,300 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}أطلقوا فيروس مميت 91 00:05:02,383 --> 00:05:03,762 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}مما أسفر عن مقتل ما يقرب من جميع الأحياءالبشرية 92 00:05:03,804 --> 00:05:05,891 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.أربعين مليار نسمة 93 00:05:09,850 --> 00:05:11,650 {\an3}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}أرض مبللة 94 00:05:12,696 --> 00:05:15,201 .مرحباً ، يا (كارل) مرحباً، يا (جوش)، كيف حالك؟ 95 00:05:15,326 --> 00:05:16,453 .عيش الحلم 96 00:05:18,917 --> 00:05:21,296 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}،ما تبقى من البشرية على وشك الأنهيار 97 00:05:21,338 --> 00:05:24,929 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}يدافع عنهم جيش صغير .يعرف باسم المقاومة 98 00:05:24,971 --> 00:05:27,560 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.أنا الـ(نمر)، وهذا هو الـ(ذئب) 99 00:05:27,601 --> 00:05:28,812 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.أنت أحدث مجندينا 100 00:05:28,854 --> 00:05:30,064 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.تعال للقتال 101 00:05:30,106 --> 00:05:31,943 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.مرحبا بكم في المقاومة 102 00:05:32,026 --> 00:05:33,028 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}.حرب الـ(بيوتكس) 103 00:05:33,070 --> 00:05:35,534 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل ترغب في تحميل اللعبة السابقة، رجل المستقبل؟ 104 00:05:35,576 --> 00:05:37,287 .نعم، أود 105 00:05:37,328 --> 00:05:39,207 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.دعنا ندمر هذا المكان 106 00:05:39,332 --> 00:05:41,588 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!انتزع قضيبه اللعين 107 00:05:41,671 --> 00:05:44,467 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تحديث الأسلحة،) X28 Psychoblaster) 108 00:05:44,594 --> 00:05:46,430 جميل،) X28 Psychoblaster) 109 00:05:46,471 --> 00:05:47,600 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.سيارة العدو تقترب 110 00:05:47,725 --> 00:05:48,827 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.استخدم ألغامكِ الاستشعار دون الذرية 111 00:05:48,852 --> 00:05:49,937 .أشكرك على ذلك، يا (وولف) 112 00:05:49,979 --> 00:05:52,860 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.فجريهم واعيديهم إلى الجحيم 113 00:05:52,985 --> 00:05:55,364 !هيا، هيا، هيا، نعم 114 00:05:55,489 --> 00:05:57,368 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}!أعيش من أجل أراقة الدماء 115 00:05:57,494 --> 00:06:00,082 كم من الوقت وأنت هنا، يا صديقي؟ 116 00:06:00,124 --> 00:06:01,586 .أنها رائحه سيئة 117 00:06:01,628 --> 00:06:04,382 هل تعرف أنك محاط بمواد التنظيف، أليس كذلك؟ 118 00:06:04,508 --> 00:06:06,261 أجل، أجل، لا، أعرف، أنا فقط أنا في الوسط 119 00:06:06,286 --> 00:06:07,347 شيء في الوقت الراهن، يا رجل 120 00:06:07,388 --> 00:06:08,390 ،أنظر، يا صديقي، أكره أن أخبرك ذلك 121 00:06:08,516 --> 00:06:10,353 ولكن قد يكون لديك هوس غير صحي 122 00:06:10,394 --> 00:06:11,648 .مع اللعبة الفيديو هذه 123 00:06:11,773 --> 00:06:13,067 .انها ليست غير صحية 124 00:06:13,108 --> 00:06:14,695 لذا أليست هذه زجاجة ماء 125 00:06:14,737 --> 00:06:17,116 مليئة ببولك حتى لا تضطر لإيقاف اللعب؟ 126 00:06:17,200 --> 00:06:19,079 .لا، انه... انه عصير تفاح 127 00:06:19,120 --> 00:06:21,250 لماذا لا تأخذ رشفة؟ .لأني لست عطشان 128 00:06:21,375 --> 00:06:23,003 ،أنت عطشان الآن 129 00:06:23,128 --> 00:06:25,007 .وأنت تحب عصير التفاح .ليس كثيراً 130 00:06:25,091 --> 00:06:27,011 .أنه ثالث عصير مفضل إليك 131 00:06:27,095 --> 00:06:30,142 .لست عطشان، يا صاح أذن لماذا أنت تعرق الآن؟ 132 00:06:30,226 --> 00:06:32,523 أنت مصاب بالجفاف ، أنت بحاجة لرشفة؟ .لا 133 00:06:32,648 --> 00:06:34,150 .لأنه بول 134 00:06:34,234 --> 00:06:36,154 على أي حال، ما هو مستواك؟ 135 00:06:36,280 --> 00:06:38,117 أنه 83 ثلاثة وثمانون؟ 136 00:06:38,142 --> 00:06:39,135 .أجل! نعم هذا هو 137 00:06:39,160 --> 00:06:40,413 أنت دائماً تموت ، أليس كذلك؟ 138 00:06:40,539 --> 00:06:42,125 هو كذلك، وفي كل مرة أعود مع أكثر من ذلك 139 00:06:42,166 --> 00:06:43,377 ...والمزيد من الأسلحة، ولكن 140 00:06:43,419 --> 00:06:45,047 لم أبتعد أبدا عن هذه المرحلة مع وجود العديد 141 00:06:45,131 --> 00:06:47,051 .من أسلحة ترسانتي 142 00:06:47,135 --> 00:06:49,055 .لدي استعداد لأشاهد التاريخ 143 00:06:50,433 --> 00:06:54,316 !اقتلهم جميعا !إلى اليسار إلى اليسار 144 00:06:54,357 --> 00:06:55,527 .أنا ميت 145 00:06:55,610 --> 00:06:57,656 !كان هذا سريعاً 146 00:06:57,740 --> 00:06:59,117 .وحشي للغاية 147 00:06:59,159 --> 00:07:00,662 .أخذوا كل أطرافك 148 00:07:00,746 --> 00:07:01,914 .أجل، يفعلون ذلك دائماً 149 00:07:02,040 --> 00:07:03,793 حسنا، على الأقل ساعدني وأنتبه إلي 150 00:07:03,877 --> 00:07:05,421 كل الهراء الذي يجب .أنه سيغرقني لفترة وجيزة 151 00:07:05,421 --> 00:07:06,883 أنا سعيد جدا لأنك قلت ذلك 152 00:07:06,924 --> 00:07:08,427 لأنني لم يكن لدي طريقة مهذبة لقول ذلك 153 00:07:08,553 --> 00:07:11,141 أثناء مواصلتك لهذا، ولكن هناك في الواقع 154 00:07:11,183 --> 00:07:13,646 .المزيد من الهراء سيغرقك، يا صديقي 155 00:07:13,688 --> 00:07:14,899 .آسف 156 00:07:14,940 --> 00:07:17,654 .لا بأس، يا رجل، فإنه ليس خطأك 157 00:07:17,696 --> 00:07:21,328 .حسنا، في الواقع، واحدة منهم كنت مسببها 158 00:07:40,199 --> 00:07:42,161 إذا كنت جيد في التنظيف ،بقدر نظرك بشهوانية 159 00:07:42,203 --> 00:07:44,165 .ستكون بواب جيد جداً 160 00:07:44,207 --> 00:07:45,418 .ولكنك لست كذلك 161 00:07:45,459 --> 00:07:47,840 .أنت أسوأ بواب 162 00:07:47,923 --> 00:07:50,094 ،دكتور (كاميلو)، من فضلك .أعطيني فقط فرصة 163 00:07:50,219 --> 00:07:53,350 أعطينا الدكتور (ياكامورا) راحة لتركيب طوق لرقبته 164 00:07:53,434 --> 00:07:54,754 عندما تزلج على الأرض الرطبة 165 00:07:54,854 --> 00:07:55,939 .وكسر كل ما عندي من العينات 166 00:07:55,981 --> 00:07:57,860 .أنا في شدّة الأسف، يا (ستو) 167 00:07:57,985 --> 00:08:00,699 .الأسف لن يعيد أختبار تلك الأحاليل 168 00:08:00,740 --> 00:08:03,621 هل تعتقد أنني أحب مسح مجرى البول؟ 169 00:08:04,832 --> 00:08:06,627 .أظن بأن ذلك يعتمد على نوع مجرى البول 170 00:08:06,752 --> 00:08:08,380 .لا، كلهم سيء 171 00:08:08,464 --> 00:08:09,758 ولكني أمسحهم كلهم بنفس الطريقة 172 00:08:09,884 --> 00:08:11,846 لأنها وظيفتي، أنها في الواقع 173 00:08:11,888 --> 00:08:13,098 ،حقا، بالفعل عمل مهم 174 00:08:13,140 --> 00:08:15,604 على عكس وظيفتك، والتي يمكن .القيام بها من قبل مزلاجة 175 00:08:15,645 --> 00:08:17,231 .هذا يكفي، يا دكتور (كاميلو) 176 00:08:17,273 --> 00:08:18,693 .آسف، يا دكتور (كرونيش) 177 00:08:18,735 --> 00:08:20,488 ،عمال الخدمات لا يعملون عندك 178 00:08:20,614 --> 00:08:22,366 .أنهم يعملون عندي، كما تعمل أنت 179 00:08:22,493 --> 00:08:23,620 ،وإذا كنت ترغب في الحفاظ على العمل 180 00:08:23,745 --> 00:08:25,206 أقترح أن تقلل لهجة التهديد 181 00:08:25,247 --> 00:08:27,210 .وتقوم بالمزيد من مسحات مجرى البول 182 00:08:27,251 --> 00:08:28,713 .هيا، أذهب الآن، قم بعملك، أمسح 183 00:08:28,838 --> 00:08:29,840 .حالا ، يا سيدي 184 00:08:32,220 --> 00:08:33,848 .أشكرك 185 00:08:33,973 --> 00:08:36,102 ،أود إطلاق النار على هذا الأحمق ولكن اللعين يعرف 186 00:08:36,228 --> 00:08:38,232 .طريقه نحو ثقافة الـ(هربس) 187 00:08:40,776 --> 00:08:41,870 .المعذرة 188 00:08:41,989 --> 00:08:44,118 .لا، لا، لا، استمر 189 00:08:44,202 --> 00:08:45,997 .امضي قدماً، احصل على نظرة فاحصة 190 00:08:46,081 --> 00:08:48,711 .إنه ما نقاتله هنا، الكفاح الجيد 191 00:08:48,753 --> 00:08:51,258 ،مهلا، أنت تعرف ما يقولون ،الحفاظ على أصدقائك قريبين 192 00:08:51,341 --> 00:08:54,389 .ولكن أعدائك على شفاهك 193 00:08:54,472 --> 00:08:55,600 .هذا لطيف 194 00:08:55,642 --> 00:08:57,521 كنت أبحث عن مقرب لنخب 195 00:08:57,646 --> 00:08:58,648 .في حفل عيد الميلاد 196 00:08:58,773 --> 00:08:59,942 هل تمانع إذا كنت تقوم بذلك؟ 197 00:08:59,984 --> 00:09:02,739 .أجل، أي شيء من أجلك ما هو اسمك مجددا؟ 198 00:09:02,864 --> 00:09:05,244 .(فوترمان) .(فوترمان) 199 00:09:05,327 --> 00:09:06,622 .تعال امشي معي 200 00:09:08,250 --> 00:09:09,753 ،الآن، يسمونه الهربس البسيط 201 00:09:09,837 --> 00:09:11,339 ولكن ليس هناك شيء .بسيط حول هذا الموضوع 202 00:09:11,381 --> 00:09:14,262 لقد تم دراسة هذا الفيروس لأكثر من 40 عاما 203 00:09:14,345 --> 00:09:16,099 .للبحث عن علاج 204 00:09:16,141 --> 00:09:19,272 .لهذا السبب أصبحت عالماً 205 00:09:19,397 --> 00:09:21,401 .دكتور (بينسون) 206 00:09:21,527 --> 00:09:23,615 متى كانت آخر مرة قام فيها حيوان الابوسوم بالقذف؟ 207 00:09:23,656 --> 00:09:25,660 ثلاث ساعات، يا سيدي .ممتاز 208 00:09:25,744 --> 00:09:27,789 الآن، ما الذي كنت أتحدث عنه؟ 209 00:09:27,873 --> 00:09:31,129 .الـ(هربس) .نعم بالتأكيد 210 00:09:31,171 --> 00:09:33,676 .لن أنسى أبدا الليلة التي تعاقدت فيها معه 211 00:09:33,760 --> 00:09:36,557 .كانت ليلة حدث الهبوط على القمر 212 00:09:36,682 --> 00:09:40,314 كانت توجد حفلة كبيرة في منزل (بي بي غاما) 213 00:09:40,397 --> 00:09:41,399 .في (كالتيك) 214 00:09:41,525 --> 00:09:42,611 حدث ليلة الهبوط على القمر؟ 215 00:09:42,653 --> 00:09:44,280 أنها لحظة تاريخية 216 00:09:44,405 --> 00:09:45,533 .للتعاقد مع الهربس 217 00:09:45,659 --> 00:09:47,621 .كان يجب أن تكون هناك 218 00:09:47,663 --> 00:09:49,040 ربما كنت قد حذرتني أن تحت 219 00:09:49,165 --> 00:09:50,292 ،أحمر شفاه الكرز 220 00:09:50,376 --> 00:09:52,547 .كانت (بارباريلا) تنشر الفيروس 221 00:09:52,631 --> 00:09:53,800 .تعذر رؤيته 222 00:09:53,883 --> 00:09:57,139 .انظر إلى هذا المسخ .لا، انها ليست سيئة 223 00:09:57,181 --> 00:09:59,268 أعني، في الواقع، أنه مثل بعض الناس 224 00:09:59,310 --> 00:10:00,689 ،تبدو جيد مع رأس أصلع 225 00:10:00,814 --> 00:10:02,943 .وأنت تبدو جيد مع قرحة برد 226 00:10:03,068 --> 00:10:05,824 لذلك في الواقع طريقة ،سقوط الضوء عليها الآن 227 00:10:05,949 --> 00:10:07,076 .أنها تبدو جميلة 228 00:10:07,201 --> 00:10:09,957 ذات يوم، سنجد العلاج 229 00:10:10,040 --> 00:10:11,334 .لهذا العيب البشع 230 00:10:11,459 --> 00:10:13,088 .فقط نحاول الحفاظ على صيغ جديدة 231 00:10:13,213 --> 00:10:14,967 ،حسنا، أنه مثل قول (أينشتاين) 232 00:10:15,092 --> 00:10:17,471 الجنون يجعلك تفعل نفس الشيء مرارا وتكرارا" 233 00:10:17,597 --> 00:10:19,601 "وتتوقع نتيجة مختلفة 234 00:10:19,685 --> 00:10:20,687 .شكرا، يا دكتور (كرونيش) 235 00:10:20,729 --> 00:10:24,318 .الآن، اتصل بي يا (إلياس) 236 00:10:34,338 --> 00:10:36,552 العامل (فوترمان) .يتوجه إلى المراحيض 237 00:10:36,594 --> 00:10:39,725 .أنت بحاجة للتوجه إلى المراحيض 238 00:10:39,808 --> 00:10:44,066 .هناك مشكلة كبيرة 239 00:10:47,072 --> 00:10:48,493 (جوش)، ما الخطب؟ 240 00:10:48,576 --> 00:10:50,370 .أنت بالكاد تناولت سمك السلمون الخاص بك 241 00:10:50,497 --> 00:10:53,001 هل... هل يمكنني الحصول عليه؟ 242 00:10:53,084 --> 00:10:54,462 .بلى 243 00:10:59,515 --> 00:11:02,228 هل سبق لكم يا رفاق أن اعتقدتم أني سأفعل 244 00:11:02,269 --> 00:11:03,523 شيء أكبر في حياتي؟ 245 00:11:03,648 --> 00:11:06,110 ماذا الذي تتحدث عنه ، يا (جوشي)؟ 246 00:11:06,194 --> 00:11:08,991 أنت تعمل في واحد من أعلى مراكز الأمراض الجنسية 247 00:11:09,075 --> 00:11:10,075 !في البلاد 248 00:11:10,118 --> 00:11:11,278 ،كل يوم تذهب للعمل 249 00:11:11,329 --> 00:11:12,624 .تعالج الأمراض 250 00:11:12,749 --> 00:11:15,254 .أعني، أنا لا أعالج المرض 251 00:11:15,337 --> 00:11:17,759 .ولكنك تنظف بعد الناس الذين يفعلون 252 00:11:17,884 --> 00:11:20,013 أجل، حرفيا يمكن لأي شخص .أن يقوم بهذه المهمة 253 00:11:20,138 --> 00:11:21,617 حسنا، إذا كنت لا ترغب في ذلك، يمكنك دائماً فعل 254 00:11:21,642 --> 00:11:23,521 شيء آخر، يمكنك فعل أي شيء 255 00:11:23,604 --> 00:11:24,982 .تريده 256 00:11:25,023 --> 00:11:26,276 .لقد أخبرناك دائماً بذلك 257 00:11:26,359 --> 00:11:28,154 .بلي، لقد فعلتم، ولكن هذا ليس حقيقي 258 00:11:28,280 --> 00:11:30,117 ،أعني، بالنظر إلى أن لدي وظيفة سيئة 259 00:11:30,158 --> 00:11:31,537 ،وما زلت أعيش في المنزل مع والدي 260 00:11:31,662 --> 00:11:32,873 .ولم أفعل ما أريده في ذلك 261 00:11:32,914 --> 00:11:34,668 حسنا، سأكون الرجل الأكبر هنا 262 00:11:34,751 --> 00:11:37,047 .ولن أخبرك كم أن نفسي عاطفية لم تنضب 263 00:11:37,172 --> 00:11:39,051 أعرف، آسف، لم .أقصد ذلك بهذا الشكل 264 00:11:39,176 --> 00:11:40,178 ،وأنا سأغفر لك على الفور 265 00:11:40,262 --> 00:11:41,431 .هذه هي طريقة عمل الأسرة 266 00:11:41,557 --> 00:11:43,895 وليس هناك شيء غريب بشأن .معيشتك في منزل طفولتك 267 00:11:43,936 --> 00:11:45,063 ،هذا هو منزل طفولتي 268 00:11:45,188 --> 00:11:46,734 .وأعيش هنا 269 00:11:46,775 --> 00:11:48,361 .هذا هو منزل (فوترمان) 270 00:11:48,403 --> 00:11:50,243 لقد تم تخصيبي في الطابق العلوي في نفس الغرفة 271 00:11:50,282 --> 00:11:51,409 .حيث أنام مع أمك 272 00:11:51,493 --> 00:11:52,871 .نفس الغرفة التي تم فيها تخصيبك 273 00:11:52,913 --> 00:11:54,040 .أبي، بحقك 274 00:11:54,165 --> 00:11:56,252 وذات يوم بإذن الرب ستقوم بالتخصيب بنفسك 275 00:11:56,294 --> 00:11:57,923 .لصغيرك (فوترمان) في تلك الغرفة نفسها 276 00:11:58,006 --> 00:12:00,177 !يجب أن تشجعني للخروج من المنزل 277 00:12:00,260 --> 00:12:01,304 .ولكننا لا نريدك أن تغادر 278 00:12:01,387 --> 00:12:02,933 ماذا عن لعبة الفيديو؟ 279 00:12:03,016 --> 00:12:04,185 أنت الأفضل في ذلك، أليس كذلك؟ 280 00:12:04,310 --> 00:12:06,064 ألا أن تجعلك تشعر بأنك مميز؟ 281 00:12:06,189 --> 00:12:07,441 .إنها لعبة فيديو 282 00:12:07,525 --> 00:12:08,778 .انها ليست حقيقية، بل أنه مجرد هروب 283 00:12:08,819 --> 00:12:11,282 أنا لن أساعد أي شخص من .خلال لعب ألعاب الفيديو 284 00:12:13,453 --> 00:12:17,461 .حسناً، سأذهب لكي ألعب ألعاب الفيديو 285 00:12:17,587 --> 00:12:19,591 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!وأكسر أجسادهم 286 00:12:19,716 --> 00:12:22,429 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.هذا هو كسر نظيف، ونقطة مضاعفة 287 00:12:22,471 --> 00:12:25,352 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}!سأجعل السماء تمطر الدماء 288 00:12:25,435 --> 00:12:26,730 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.اكتمل المستوى 289 00:12:26,855 --> 00:12:28,943 .نعم، نعم، حسناً 290 00:12:30,445 --> 00:12:33,953 .نحن هنا، مرة أخرى 291 00:12:34,036 --> 00:12:36,457 .المستوى 83 292 00:12:36,583 --> 00:12:39,463 في كل مرة أذهب للداخل هناك بالبنادق الحارقة 293 00:12:39,589 --> 00:12:41,092 .وفي كل مرة أموت 294 00:12:41,175 --> 00:12:43,071 لا أستطيع الاستمرار في فعل الشيء نفسه مرارا وتكرارا 295 00:12:43,096 --> 00:12:45,977 .متوقع نتائج مختلفة 296 00:12:46,060 --> 00:12:47,814 .يجب القيام بتجربة شيء مختلف 297 00:12:57,124 --> 00:12:59,253 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.فك كل العتاد 298 00:13:06,017 --> 00:13:07,269 !إذهب! إذهب! إذهب 299 00:13:11,887 --> 00:13:12,822 .تباً 300 00:13:12,864 --> 00:13:14,868 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.تم تنشيط تسلسل التدمير الذاتي 301 00:13:14,993 --> 00:13:16,245 .يا إلهي .خمسة 302 00:13:16,370 --> 00:13:17,749 !إذهب! إذهب! إذهب .أربعة 303 00:13:17,774 --> 00:13:18,809 !أوه، يا إلهي، اذهب .ثلاثة 304 00:13:18,834 --> 00:13:19,811 !اذهب، اذهب،اذهب .اثنان 305 00:13:19,836 --> 00:13:21,130 !اركض، يا ابن العاهرة، اركض 306 00:13:21,214 --> 00:13:22,634 .واحد 307 00:13:28,394 --> 00:13:29,523 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.تهانينا 308 00:13:29,606 --> 00:13:31,400 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}لقد تم هزيمة كل الـ(بيوتكس) 309 00:13:31,527 --> 00:13:32,904 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.وإنقاذ البشرية 310 00:13:32,987 --> 00:13:36,119 {\fs32}{\fnArabic Typesetting}.أنت المنقذ 311 00:13:38,666 --> 00:13:40,418 !مرحبا يا رفاق 312 00:13:40,503 --> 00:13:42,507 خمنوا ماذا فعلت؟ 313 00:13:44,553 --> 00:13:45,930 مرحبا؟ 314 00:13:53,278 --> 00:13:57,119 .خرجنا لجلب بعض الوجبات الخفيفة !والأستكشاف 315 00:14:03,883 --> 00:14:06,555 .حسناً، يا (سيغفريد)، أنتِ وأنا، يا رفيقتي 316 00:14:39,579 --> 00:14:41,082 .مرحباً، أيها الـ(تيغر) 317 00:14:41,207 --> 00:14:44,213 ماذا تفعلين تستكشفين هنا في هذه الأنحاء؟ 318 00:14:44,338 --> 00:14:47,052 .ربما لأنني مثارة 319 00:14:47,094 --> 00:14:50,433 .هيه، حسنا أذن أنتِ في المكان الصحيح 320 00:14:50,475 --> 00:14:52,062 .لأنني مثار أيضاً 321 00:14:53,356 --> 00:14:56,863 على الرغم من الناحية الفنية ...القطط الذكور لا 322 00:14:56,947 --> 00:14:58,366 .اللعنة، لا يهم 323 00:14:58,492 --> 00:14:59,953 .لا يهم 324 00:15:12,269 --> 00:15:13,522 .رجل المستقبل 325 00:15:15,609 --> 00:15:17,487 اللعنة؟ 326 00:15:17,572 --> 00:15:19,492 !أوه، لقد أصبت 327 00:15:19,617 --> 00:15:20,745 !ما الذي يحدث بحق الجحيم؟ 328 00:15:23,249 --> 00:15:24,969 ماذا تفعلون هنا، من أنتم؟ 329 00:15:25,003 --> 00:15:27,215 .أنا (تيغر)، وهذا (وولف) 330 00:15:27,257 --> 00:15:30,514 .لقد جئنا من عام 2162 331 00:15:30,598 --> 00:15:32,977 .أنت ستقوم بمساعدتنا لإنقاذ العالم 332 00:15:35,900 --> 00:15:37,027 !لا، لا، اخرجوا من هنا 333 00:15:37,110 --> 00:15:38,237 ماذا، هل تتوقعون مني أن أصدقكم يا رفاق 334 00:15:38,279 --> 00:15:39,657 أنها لعبة من ألعاب الفيديو؟ 335 00:15:39,783 --> 00:15:41,745 !أنها أكثر من مجرد لعبة 336 00:15:41,787 --> 00:15:43,665 !اللعنة، لقد لوثني تماماً 337 00:15:43,749 --> 00:15:44,793 .اهدأ 338 00:15:44,876 --> 00:15:46,270 .(وولف)، أنه مجرد قليلاً من القذف 339 00:15:46,295 --> 00:15:48,550 !أنه الكثير من القذف !(وولف) 340 00:15:48,634 --> 00:15:49,803 .إنصت جيداً 341 00:15:49,886 --> 00:15:52,182 .كل ما يحدث في حروب البيوتكس حقيقي 342 00:15:52,265 --> 00:15:55,564 .البيوتيكس، الحروب، كل شيء 343 00:15:55,648 --> 00:15:57,109 اللعبة هي أداة للتوظيف والتدريب 344 00:15:57,150 --> 00:15:59,238 أرسلت من المستقبل للعثور على شخص واحد 345 00:15:59,279 --> 00:16:01,409 .لدية مهارات كافية لأنقاذنا 346 00:16:01,493 --> 00:16:02,745 .المنقذ 347 00:16:04,541 --> 00:16:06,628 .أنه أنت 348 00:16:06,670 --> 00:16:09,926 أنت الشخص الأول والوحيد .الذي هزم اللعبة 349 00:16:20,196 --> 00:16:22,075 .هذا هو آخر المحاربين 350 00:16:22,159 --> 00:16:24,329 .أنها بالضبط نفس الحبكة كما عرض الفيلم 351 00:16:24,455 --> 00:16:25,457 أي فيلم؟ 352 00:16:25,541 --> 00:16:27,085 حسنا، من وضعك على هذا؟ 353 00:16:27,210 --> 00:16:29,298 الرجال في متجر لعبة الفيديو؟ .هذه حماقة 354 00:16:29,339 --> 00:16:30,853 هل هذا جزء من ترسانتك من الأسلحة؟ 355 00:16:30,878 --> 00:16:31,820 .لا، لا، من فضلك لا 356 00:16:31,845 --> 00:16:33,724 !هذا من موقع (أوثن)...أوه، يا إلهي 357 00:16:33,807 --> 00:16:35,435 !لقد دفعت بيتكويني الوحيد لقاء ذلك 358 00:16:35,477 --> 00:16:36,855 .حسنا، إنصت، إنصت 359 00:16:36,938 --> 00:16:38,734 .أعرف أن هذا كثير عليك لفهمه 360 00:16:38,817 --> 00:16:39,903 ولكن الوقت يمر 361 00:16:39,944 --> 00:16:41,447 وعلينا أن نفعل ذلك 362 00:16:41,573 --> 00:16:43,326 افعل ماذا؟ 363 00:16:43,409 --> 00:16:45,706 .نحن ذاهبون إلى عام 69 استمحيكِ عذرا؟ 364 00:16:45,789 --> 00:16:47,585 .لقد قلت أننا ذاهبون إلى عام 69 365 00:16:47,710 --> 00:16:50,089 أنت وأنا سنذهب لعام 69 الآن؟ 366 00:16:50,215 --> 00:16:52,803 نعم، هل أنت مستعد؟ .اتفقنا 367 00:16:52,845 --> 00:16:54,807 فقط، ما هو دوره من كل هذا؟ 368 00:16:54,849 --> 00:16:56,603 ...هل سيشاهد أم 369 00:16:56,686 --> 00:16:58,565 ،لا، أنا ذاهب إلى عام69 معكم أيضاً 370 00:16:58,607 --> 00:17:00,318 .تأكد من أنك لا تفسد كل شيء 371 00:17:00,360 --> 00:17:01,863 لا، أنه محق، لا يمكننا .فعل ذلك بدونه 372 00:17:01,905 --> 00:17:03,032 ما الذي تتحدثين عنه بحق الجحيم؟ 373 00:17:03,157 --> 00:17:05,036 .العودة بالزمن إلى عام 1969 374 00:17:05,161 --> 00:17:06,998 .لإنقاذ العالم 375 00:17:08,627 --> 00:17:11,131 .العام 376 00:17:13,386 --> 00:17:14,556 ما الذي يفترض أن يكون هذا؟ 377 00:17:14,681 --> 00:17:16,433 .جهاز السفر عبر الزمن ،) TTD)أنه جهاز الـ 378 00:17:16,560 --> 00:17:18,187 هذا اسم غبي، يبدو .لعين (iPad) وكأنه 379 00:17:18,312 --> 00:17:19,941 !لا تلمس ذلك 380 00:17:19,983 --> 00:17:22,905 هل تعرف عدد الجنود الذين فقدناهم لسرقة هذا؟ 381 00:17:22,989 --> 00:17:23,989 !رجال أخيار 382 00:17:24,032 --> 00:17:25,619 .رجال أفضل منك ، أيها اللعين 383 00:17:25,661 --> 00:17:26,638 !(وولف) 384 00:17:26,663 --> 00:17:28,917 .توقف عن ذلك، نحن بحاجة إليه أحقا؟ 385 00:17:29,001 --> 00:17:31,548 هل نحن حقا سنهدر قفزة على هذا الرجل اللعين؟ 386 00:17:31,673 --> 00:17:33,426 .لا نعرف كم لدينا 387 00:17:33,510 --> 00:17:36,390 حسنا، لذلك أنا آخر المقاتلين اتلقى قفزة كمية ، الآن؟ 388 00:17:36,432 --> 00:17:37,560 انظروا، سأعترف لكم يا رفاق، حسنا؟ 389 00:17:37,685 --> 00:17:38,770 ،أنتم ممثلين رائعين 390 00:17:38,812 --> 00:17:41,317 ،والأزياء الخاصة بكم لا تشوبها شائبة 391 00:17:41,400 --> 00:17:42,945 ولكني لا يخال علي كل ذلك، اتفقنا؟ 392 00:17:43,029 --> 00:17:45,199 أنتم فقط عرفتم حبي الواضح لألعاب الفيديو 393 00:17:45,283 --> 00:17:47,203 .والخيال العلمي، واستخدمتموها ضدي 394 00:17:47,287 --> 00:17:49,542 ،لخداعي في الحقيقة .طريقة رهيبة حقاً 395 00:17:49,584 --> 00:17:50,711 .أقتحامكم ودخولكم في الوقت الراهن 396 00:17:50,836 --> 00:17:52,088 ...لا يمكنكم حتى أن يكون 397 00:17:54,468 --> 00:17:55,470 ماذا يحدث؟ 398 00:17:55,554 --> 00:17:57,975 لقد خاطرت كثيراً طوال الطريق للوصول الى هنا 399 00:17:58,059 --> 00:17:59,729 .نحن لن نرحل بدونك 400 00:17:59,854 --> 00:18:01,106 ما الذي يحدث؟ 401 00:18:03,945 --> 00:18:05,406 !يا إلهي 402 00:18:05,448 --> 00:18:07,452 .أوه، تباً 403 00:18:07,578 --> 00:18:08,705 .أوه، تباً 404 00:18:16,470 --> 00:18:17,973 أين كل اشيائي؟ 405 00:18:18,099 --> 00:18:19,101 .اشيائك ليست هنا 406 00:18:19,226 --> 00:18:20,729 .نحن لسنا في غرفتك بعد الآن 407 00:18:34,256 --> 00:18:36,761 .الأرتفاع في ضرب سرعة الضوء 408 00:18:36,845 --> 00:18:40,519 .ثلاثة ونصف إلى أسفل، 220 قدم 409 00:18:40,602 --> 00:18:44,067 .ثلاثة عشر قدم 410 00:18:44,109 --> 00:18:47,240 ما هذا بحق الجحيم؟ 411 00:18:47,365 --> 00:18:48,365 أبي؟ 412 00:18:52,626 --> 00:18:54,129 من أنت؟ 413 00:18:54,254 --> 00:18:56,341 .خمسة ونصف إلى أسفل 414 00:18:56,383 --> 00:18:58,137 .تسعة إلى الأمام 415 00:18:58,262 --> 00:19:00,517 ...انا 416 00:19:00,642 --> 00:19:02,646 ،هل مخدراتك اللعينة في مكان آخر 417 00:19:02,772 --> 00:19:04,650 .متشرد لعين 418 00:19:06,780 --> 00:19:07,990 !أمي !اهدأ 419 00:19:08,032 --> 00:19:09,284 !أمي 420 00:19:09,367 --> 00:19:11,539 .فلنبدأ، مشاهدة تحركاته 421 00:19:13,794 --> 00:19:14,879 !النجدة 422 00:19:15,948 --> 00:19:17,008 !أمسكه ، يا أبي 423 00:19:17,050 --> 00:19:19,179 !اخرج من بيتي .أنه بيتي أيضاً 424 00:19:20,582 --> 00:19:21,518 .رجل المستقبل 425 00:19:21,559 --> 00:19:24,690 .لتقوم بتقييم التهديد والقتال 426 00:19:24,774 --> 00:19:25,859 .لا، لا، لا 427 00:19:25,901 --> 00:19:28,657 .جدتي، جدتي، هذا أنا، (جوشي) 428 00:19:28,782 --> 00:19:29,992 !امسكيه ، يا أمي 429 00:19:34,000 --> 00:19:35,127 عمي باري؟ 430 00:19:39,177 --> 00:19:41,056 !الأطباق 431 00:19:41,139 --> 00:19:43,645 حسناً، لنحاول ذلك بعيدا طريقتك .من الواضح أنها لن تنجح 432 00:19:43,687 --> 00:19:45,816 .نحن لا نعرف ذلك حتى الآن 433 00:19:45,941 --> 00:19:47,945 !توقف 434 00:19:48,070 --> 00:19:49,406 تريدين مني القفز للداخل الآن؟ 435 00:19:49,447 --> 00:19:50,576 أم هل تفضلين مشاهدة منقذك 436 00:19:50,701 --> 00:19:52,538 يضرب حتى الموت من قبل عائلته؟ 437 00:19:52,580 --> 00:19:54,834 !أذني 438 00:19:59,175 --> 00:20:02,600 !يا رجل، لا، لا 439 00:20:26,564 --> 00:20:29,444 ما الذي تقترفه بحق الجحيم، أيها المعتوه؟ 440 00:20:29,486 --> 00:20:30,739 !تحرك 441 00:20:42,120 --> 00:20:49,620 {\pos(325,280)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}العشرون من يوليو عام 1969 لوس أنجلوس 442 00:20:52,120 --> 00:20:55,120 .لقد سافرت عبر الزمن 443 00:20:58,753 --> 00:20:59,880 .هذا حقيقي 444 00:20:59,964 --> 00:21:01,258 هذا حقيقي...أنتِ الـ(تيغر) 445 00:21:01,383 --> 00:21:04,097 .وأنت (وولف)، وأنتم مسافرين عبر الزمن 446 00:21:04,139 --> 00:21:06,351 .يا إلهي، يا إلهي، أخبروني بكل شيء 447 00:21:06,393 --> 00:21:08,773 هل يمكنني رؤية ديناصور؟ هل يمكن رجاء أن أرى ديناصور؟ 448 00:21:08,898 --> 00:21:10,126 ماذا حدث بحق الجحيم بالداخل هناك؟ 449 00:21:10,151 --> 00:21:12,614 لماذا لا يمكنك القتال؟ لماذا لا أستطيع القتال؟ 450 00:21:12,656 --> 00:21:14,117 .لم أكن في شجار من قبل 451 00:21:14,159 --> 00:21:15,912 .أنت محارب .لا، لست كذلك 452 00:21:15,996 --> 00:21:17,916 ولكنك رجل المستقبل .في لعبة الفيديو 453 00:21:18,042 --> 00:21:19,169 أليس الناس الذين يلعبون ألعاب الفيديو من المفترض 454 00:21:19,252 --> 00:21:21,549 لتجسيد مهاراتهم من خلال شخصياتهم الألكترونيةعلى الانترنت؟ 455 00:21:21,674 --> 00:21:23,177 .لا، لا، أنه العكس تماماً 456 00:21:23,260 --> 00:21:24,638 لماذا يريد أي شخص أن يلعب ألعاب الفيديو 457 00:21:24,680 --> 00:21:26,058 إذا كان يمكنك فعل فقط حفنة من الأشياء الرائعة حقاً 458 00:21:26,183 --> 00:21:27,936 في الحياة الحقيقية؟ 459 00:21:28,020 --> 00:21:29,690 .أنا...لا أفهم 460 00:21:29,815 --> 00:21:31,736 في عصرنا، ألعاب الفيديو هي محاكاة التدريب 461 00:21:31,778 --> 00:21:34,909 .لشحذ مهارات الجنود النخبة 462 00:21:34,992 --> 00:21:36,913 .لا، أجل، ليس في عصرنا 463 00:21:37,038 --> 00:21:39,794 .لا، أنه مثل مجردالهروب ، والترفيه 464 00:21:39,919 --> 00:21:43,927 هل لديك أي مهارات مفيدة؟ 465 00:21:44,052 --> 00:21:46,641 ،أنا جيد في الكلمات المتقاطعة 466 00:21:46,682 --> 00:21:48,812 .والـ(سودوكو) 467 00:21:48,937 --> 00:21:50,064 .القذف على ساقي 468 00:21:50,189 --> 00:21:52,318 حسنا، يا (وولف)، لم أقصد القذف على ساقك، اتفقنا؟ 469 00:21:52,443 --> 00:21:53,922 إذا كنت ستصبح شخص من هؤلاء 470 00:21:53,947 --> 00:21:55,627 الذين مثلك لا يمكنه أن يغفر لي ويمضي قدماً 471 00:21:55,700 --> 00:21:58,080 .نحن حتى نفعل، عندئذ تفضل 472 00:21:58,205 --> 00:21:59,708 .اقذف على ساقي 473 00:21:59,834 --> 00:22:02,338 !مهلا، يا رجال، تحققوا من ذلك 474 00:22:02,421 --> 00:22:04,969 .تباً، نحن بحاجة إلى تغيير ملابسنا 475 00:22:05,052 --> 00:22:05,971 لماذا؟ 476 00:22:06,054 --> 00:22:07,734 أنها القاعدة رقم 101، للسفر عبر الزمن .نحتاج إلى الأختلاط 477 00:22:07,850 --> 00:22:09,227 .لا تبدو وكأنك من المستقبل 478 00:22:09,310 --> 00:22:11,356 .انظر إلى هذا، انظر إلى هذا الهراء 479 00:22:11,481 --> 00:22:12,943 .لا تلمس (غوبولاتور) الخاص بي 480 00:22:13,026 --> 00:22:14,822 مهلا، ما الذي ترتدونه بحق الجحيم؟ 481 00:22:14,947 --> 00:22:16,449 انظر، ماذا أخبرتك؟ 482 00:22:16,576 --> 00:22:18,580 .أنت، أعطني ملابسك 483 00:22:18,705 --> 00:22:20,584 .لا، لا، لا 484 00:22:20,667 --> 00:22:22,211 .لا، أنهم الدراجون 485 00:22:22,336 --> 00:22:25,050 .والدراجون يكونون أوغاد 486 00:22:25,092 --> 00:22:28,348 ،حسنا، ماذا عن بدلا من خلع ملابسنا 487 00:22:28,432 --> 00:22:29,935 ،أنتِ تخلعين ملابسك 488 00:22:29,977 --> 00:22:33,233 .ومن ثم ربما تعطينا رقصة صغيرة 489 00:22:35,989 --> 00:22:37,743 !سأدمر هذا المكان 490 00:22:37,826 --> 00:22:39,496 !وأقتل الجميع 491 00:22:45,717 --> 00:22:47,011 .لنذهب 492 00:22:48,388 --> 00:22:50,392 .أجل، سحق خصيته 493 00:22:50,476 --> 00:22:52,898 !كسر جماجمهم 494 00:22:53,023 --> 00:22:54,178 .اللعنة 495 00:22:55,194 --> 00:22:56,599 .تباً 496 00:23:07,385 --> 00:23:08,387 .ضربة للرأس 497 00:23:08,470 --> 00:23:10,099 أوه، تباً، هل هو بخير؟ 498 00:23:17,405 --> 00:23:19,868 !ضربة للرأس !ضربة للرأس 499 00:23:19,910 --> 00:23:21,121 !ضربة للقدم 500 00:23:23,793 --> 00:23:26,047 .وتحييدهم 501 00:23:26,131 --> 00:23:28,553 .وقت الأستيلاء على الجمجمة كتذكار 502 00:23:28,678 --> 00:23:30,682 .لا ، لا ،لا ،توقفِ 503 00:23:30,807 --> 00:23:31,934 ماذا تقترف؟ 504 00:23:32,059 --> 00:23:33,813 .أمنعك من قتله 505 00:23:33,896 --> 00:23:35,900 لماذا؟ هل يجب على قول هذا حقاً؟ 506 00:23:35,942 --> 00:23:37,028 .القتل خطأ 507 00:23:37,153 --> 00:23:39,115 .لا أستطيع العمل مع هذا الرجل 508 00:23:39,157 --> 00:23:40,284 هل يمكننا أن نأخذ ملابسهم 509 00:23:40,367 --> 00:23:41,787 ونرحل، من فضلك؟ 510 00:23:41,871 --> 00:23:44,793 لم يكن لديك مشكلة مع .القتل في محاكاتنا 511 00:23:44,877 --> 00:23:47,173 .يا إلهي، هذا الرجل عظامه ظاهرة 512 00:23:55,189 --> 00:23:56,567 ،أعني، أعتقد أنه غني عن القول 513 00:23:56,692 --> 00:23:58,946 ولكني لا أعرف كيفية .ركوب واحدة من هذه 514 00:23:59,030 --> 00:24:00,449 .فقط أركب 515 00:24:00,533 --> 00:24:02,328 ...على .الخاص بي 516 00:24:02,411 --> 00:24:03,455 .بلى ، اتفقنا 517 00:24:19,696 --> 00:24:22,159 .لم أر الكثير من الطعام في حياتي 518 00:24:22,201 --> 00:24:24,080 .أنها معلقة حرفيا على الجدران 519 00:24:24,205 --> 00:24:26,585 أعتبر أنه ليس لديكم وجبات جاهزة في المستقبل؟ 520 00:24:26,710 --> 00:24:28,463 .لا، نحن نعيش في المجاري 521 00:24:28,589 --> 00:24:30,342 .نأكل القمامة والجرذان 522 00:24:30,426 --> 00:24:32,973 .يع .بلى، لا هراء لعين 523 00:24:33,098 --> 00:24:36,479 نأكل الفئران أيها الأحمق "ثم يقول اللعين "يع 524 00:24:36,605 --> 00:24:39,736 .ها أنت ذا .أشكرك 525 00:24:39,862 --> 00:24:42,366 .اتفقنا 526 00:24:50,007 --> 00:24:51,510 .اللعنة 527 00:24:52,888 --> 00:24:54,015 .اللعنة 528 00:24:54,140 --> 00:24:55,518 .وهنا بعض الماء لك 529 00:24:55,643 --> 00:24:58,023 أوه، هذه الجذوع الخضراء .الصغيرة مذهلة 530 00:24:58,148 --> 00:24:59,150 .يطلقون عليها المخللات 531 00:24:59,233 --> 00:25:00,862 .اهدأ !المزيد من الجذوع 532 00:25:00,945 --> 00:25:02,866 ،حسنا، حسنا، أنظر أعرف أنك من المجاري 533 00:25:02,991 --> 00:25:04,076 وكل شيء، ولكن عليك القيام 534 00:25:04,118 --> 00:25:05,622 بعمل أفضل حول التمثيل الطبيعي هنا، اتفقنا؟ 535 00:25:05,705 --> 00:25:07,249 ما المهم بحق الجحيم؟ 536 00:25:07,333 --> 00:25:08,603 .انهم جميعا لعناء قتلى على أي حال 537 00:25:08,628 --> 00:25:11,509 !أنت وكل اللعناء أموات، كلكم أموات 538 00:25:11,592 --> 00:25:14,222 فقط أحشروا الطعام في !أفواهكم الميتة اللعينة 539 00:25:14,263 --> 00:25:15,600 .لا،لا،لا لذا نأمل أن يكون لديك 540 00:25:15,642 --> 00:25:16,727 .وجبة أخيرة عظيمة 541 00:25:16,769 --> 00:25:18,396 ...لا، لا، لا، إنها .أيتها الجدة، أنتِ ميته 542 00:25:18,480 --> 00:25:20,735 .أنت أيتها الفتاة الصغيرة، ميته .لا، لا، لا، أنت لست ميته 543 00:25:20,777 --> 00:25:22,781 .أنت لعين ميت .لا بأس ، لا بأس 544 00:25:22,864 --> 00:25:25,035 !أطفالك موتى .أطفالك على ما يرام، الجميع على ما يرام 545 00:25:25,160 --> 00:25:26,789 !أطفالك موتى .انها تعاني من رحلة سيئة 546 00:25:26,872 --> 00:25:29,126 ...أنها كما تعلمون ، الستينات 547 00:25:29,168 --> 00:25:31,799 ،حسنا، حتى لو كان هذا صحيحاً لا يمكنك التصريح بذلك في وجوه الناس 548 00:25:31,882 --> 00:25:33,051 .عندما يتناولون الحساء 549 00:25:33,176 --> 00:25:34,178 .أعرف أنك غاضبة 550 00:25:34,303 --> 00:25:36,057 أنت لا تعرف من أنا 551 00:25:36,182 --> 00:25:37,309 أو ما كنت قد مررت من خلاله 552 00:25:37,434 --> 00:25:38,813 أو البشر الذين ضحوا بأرواحهم 553 00:25:38,896 --> 00:25:40,775 لأحضاري هنا لأننا ظنناك 554 00:25:40,817 --> 00:25:42,403 .المنقذ 555 00:25:45,158 --> 00:25:47,037 .لقد فقدت الجميع للوصول إلى هنا 556 00:25:47,121 --> 00:25:48,164 وماذا؟ 557 00:25:48,248 --> 00:25:51,922 لذلك كل ما يمكنك أيها اللعين تنويري عن المخللات؟ 558 00:25:52,006 --> 00:25:53,551 !مهلا 559 00:25:53,676 --> 00:25:56,431 .بحقك، الآن، تلك الأشياء جيدة 560 00:25:56,557 --> 00:25:58,018 .ليس لديك ما تقدمه 561 00:25:58,059 --> 00:25:59,579 أنت لا شيء لست الرجل الذي أعتقدناه 562 00:25:59,646 --> 00:26:01,567 .لقد جئنا لأجل 563 00:26:01,650 --> 00:26:03,194 .لا شيء 564 00:26:03,320 --> 00:26:05,407 (وولف)، اشعل الجهاز الزمن .سنعيده مرة أخرى 565 00:26:05,449 --> 00:26:08,079 لا، لا، لا، من فضلك !لا تعيديني مرة أخرى 566 00:26:08,204 --> 00:26:10,167 أنا فقط جئت هنا، لقد أردت هذا طوال حياتي 567 00:26:10,208 --> 00:26:13,089 .انظروا، ربما يمكنني مساعدتكم في المهمة 568 00:26:13,173 --> 00:26:14,425 لا، لا يمكنك لأننا لا نعرف حتى 569 00:26:14,467 --> 00:26:15,595 .من أين يمكننا البدء 570 00:26:15,678 --> 00:26:17,348 ،ولكن إذا كنت من المستقبل 571 00:26:17,431 --> 00:26:18,851 لا ينبغي أن تعرف كل شيء فقط؟ 572 00:26:18,976 --> 00:26:20,228 .لا 573 00:26:20,312 --> 00:26:22,901 .الـ(بيوتك) يسيطر على كل شيء 574 00:26:22,942 --> 00:26:27,409 كل ما نعرفه هو أن هذه ،الليلة، في 20 يوليو 1969 575 00:26:27,451 --> 00:26:29,539 شيء يحدث يؤدي إلى إبادة 576 00:26:29,581 --> 00:26:32,587 الجنس البشري بأكمله وكنا نأمل 577 00:26:32,671 --> 00:26:34,716 أنك ستكون المفتاح ،لوقف (إلياس كرونيش) 578 00:26:34,800 --> 00:26:36,052 ...ولكن هذا فقط 579 00:26:36,094 --> 00:26:37,555 .هذا لن يحدث 580 00:26:37,597 --> 00:26:39,685 .اللعنة، لقد انتهى الأمر 581 00:26:39,726 --> 00:26:43,108 هل تقصدين الدكتور (الياس كرونيش)؟ 582 00:26:43,191 --> 00:26:45,112 كيف تعرف اسم ابن العاهرة؟ 583 00:26:45,237 --> 00:26:46,824 .أعمل معه 584 00:26:46,865 --> 00:26:47,992 .أنه في الواقع ليس ابن العاهرة 585 00:26:48,076 --> 00:26:49,245 .أنه هذا الرجل العجوز اللطيف حقاً 586 00:26:49,370 --> 00:26:51,124 .ونحن نوعاً ما، أصبحنا كأصدقاء 587 00:26:51,249 --> 00:26:53,128 هذا الرجل الكبير اللطيف يبحث 588 00:26:53,253 --> 00:26:55,883 .عن علاج سوبر لجميع الأمراض 589 00:26:55,967 --> 00:26:58,138 ،يحقن الناس بالعلاج 590 00:26:58,221 --> 00:26:59,641 .تلك هي الـ(بيوتكس) 591 00:26:59,766 --> 00:27:02,354 .لا، انه يعمل على علاج الـ(هربس) 592 00:27:02,396 --> 00:27:03,607 تخبرني أنه علاج الـ(هربس) 593 00:27:03,649 --> 00:27:05,611 أنه سبب ما يحل بالبشرية؟ 594 00:27:07,991 --> 00:27:10,328 .أتحرك، للإستطلاع 595 00:27:10,370 --> 00:27:12,500 .أقوم بالأستطلاع 596 00:27:12,584 --> 00:27:15,631 .اللعنة 597 00:27:15,757 --> 00:27:17,886 .حفلة ليلة الهبوط على القمر في (كالتيك) 598 00:27:20,725 --> 00:27:23,021 هذا هو المكان الذي يصاب ،فيها الدكتور (كرونيش) بالـ(هربس) 599 00:27:23,146 --> 00:27:24,482 ،وهذا السبب الذي جعله يصبح عالماً 600 00:27:24,524 --> 00:27:26,027 .وهذا يحدث الليلة 601 00:27:26,110 --> 00:27:27,864 .اكمل، اكمل، استمر 602 00:27:27,906 --> 00:27:29,366 .حسناً 603 00:27:29,408 --> 00:27:30,661 .حسناً، لقد خطرت لي فكرة، حصلت عليها 604 00:27:30,745 --> 00:27:32,540 إذا كنا نستطيع الذهاب لـ(كالتيك) 605 00:27:32,665 --> 00:27:34,503 ومنع أصابه الدكتور (كرونيش) ،بالـ(هربس) على الأطلاق 606 00:27:34,544 --> 00:27:35,797 ،انه لن يصبح عالماً 607 00:27:35,880 --> 00:27:39,554 ويمكننا إيقاف هذه الدورة .بأكملها قبل أن تبدأ 608 00:27:39,638 --> 00:27:43,269 .ربما أنت المنقذ بعد كل شيء 609 00:27:43,311 --> 00:27:44,396 .أوه ، بحقك 610 00:27:44,438 --> 00:27:45,900 .أدعو ذلك هراء لعين 611 00:27:45,942 --> 00:27:47,027 لا، كيف يمكن أن يكون من قبيل الصدفة 612 00:27:47,110 --> 00:27:49,991 أن الشخص الوحيد الذي يهزم حروب الـ(بيوتكس) 613 00:27:50,033 --> 00:27:51,912 فقط يحدث أن يكون صديق الرجل 614 00:27:51,995 --> 00:27:52,997 الذي يدمر الجنس البشري؟ 615 00:27:53,039 --> 00:27:55,001 .لا أعتقد أن هذه مصادفة 616 00:27:55,043 --> 00:27:56,045 .إنصت لها، يا (وولف) 617 00:27:56,128 --> 00:27:58,132 لا يمكن أن يكون من قبيل المصادفة. إنه القدر 618 00:27:58,174 --> 00:27:59,426 .تماماً مثل (سوبر ماريو بروس) 619 00:27:59,511 --> 00:28:00,930 حسنا، هل أنت مستعد؟ 620 00:28:01,013 --> 00:28:02,057 .دعونا نفعل هذا الهراء 621 00:28:02,182 --> 00:28:03,184 .لأن هذا ليس لعبة بعد الآن 622 00:28:03,309 --> 00:28:04,688 .لا .الأمور على وشك أن تصير حقيقية 623 00:28:04,813 --> 00:28:06,440 .أجل .هذه هي حياة أو موت 624 00:28:06,567 --> 00:28:09,029 .إنه إما أن تَقتُل أو تُقتَل 625 00:28:09,071 --> 00:28:10,407 أنا سأقَتُل؟ 626 00:28:10,448 --> 00:28:11,702 .أو ستقُتَل 627 00:28:16,460 --> 00:28:17,462 .أوه، لا 628 00:28:17,547 --> 00:28:19,801 ؟(X28 Psychoblaster)هل هذا هو الـ 629 00:28:19,843 --> 00:28:21,470 .اللعنة 630 00:28:23,726 --> 00:28:25,563 !أوه، اللعنة ما الذي تقترفه بحق الجحيم؟ 631 00:28:25,605 --> 00:28:27,232 .يجب علينا الخروج من هنا 632 00:28:28,819 --> 00:28:30,698 .حسنا، حسنا، حسنا 633 00:28:30,823 --> 00:28:33,161 .الجميع ينزل! رأسه على المنضدة 634 00:28:33,202 --> 00:28:35,040 !نحن من زمنكم 635 00:28:36,334 --> 00:28:38,338 .يا إلهي، لقد حصلت على هراء حقيقي هناك 636 00:28:39,841 --> 00:28:40,927 .يا رفاق، رجال الشرطة 637 00:28:40,968 --> 00:28:42,972 .الشرطة، الشرطة، الشرطة 638 00:28:43,056 --> 00:28:44,376 استدعائنا الأول، لقد أردنا ذلك 639 00:28:44,475 --> 00:28:45,603 .منذ كنا أطفال 640 00:28:45,686 --> 00:28:47,105 حسناً، يا (سانتياغو)، هل أنت مستعد لهذا؟ 641 00:28:47,189 --> 00:28:48,567 .دعنا نفعل ذلك، يا (سكارسغارد) 642 00:28:48,609 --> 00:28:49,861 .أنهم سيعتقلوننا 643 00:28:52,240 --> 00:28:53,494 ماذا تفعل؟ 644 00:28:53,577 --> 00:28:55,623 ماذا تفعل؟ 645 00:28:55,706 --> 00:28:57,502 هل هذه قنبلة استشعار دون ذرية؟ 646 00:29:02,094 --> 00:29:04,516 !أوه، اللعنة 647 00:29:04,641 --> 00:29:06,520 ما هذا بحق الجحيم؟ 648 00:29:10,861 --> 00:29:12,489 .مرحبا بكم في المقاومة 649 00:29:12,573 --> 00:29:33,273 {\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني