1 00:00:03,230 --> 00:00:04,838 "Sebelumnya di Future Man..." 2 00:00:04,863 --> 00:00:06,149 Ini efek Cameronium. 3 00:00:06,149 --> 00:00:07,317 Efeknya menukar tubuh kita saat melompat. 4 00:00:07,317 --> 00:00:09,236 Orang-orang mencintaiku. 5 00:00:09,236 --> 00:00:10,487 Aku di sukai. 6 00:00:10,487 --> 00:00:11,988 Apa yang harus kulakukan? 7 00:00:11,988 --> 00:00:13,073 Meledakkan sesuatu. 8 00:00:13,073 --> 00:00:14,115 Aku pernah jatuh cinta sekali. 9 00:00:14,115 --> 00:00:16,660 Marigold? / Tidak, Leslie yang manis. 10 00:00:16,660 --> 00:00:18,286 Kita ingin jadi pahlawan seperti apa? 11 00:00:18,286 --> 00:00:20,121 Yang selamatkan dunia dengan membunuh bayi? 12 00:00:20,121 --> 00:00:21,456 Atau selamatkan dunia... 13 00:00:21,456 --> 00:00:23,375 ...dengan mengarahkan seseorang menapak hidup yang lebih baik? 14 00:00:23,375 --> 00:00:24,334 Apa yang kau lakukan? 15 00:00:24,334 --> 00:00:26,419 Ada kapal berangkat malam ini... 16 00:00:26,419 --> 00:00:29,172 ...dan kita akan pastikan Elias Kronish naik di atasnya. 17 00:00:32,050 --> 00:00:33,176 Percayalah padaku. 18 00:00:32,550 --> 00:00:35,376 {\an4}Los Angeles, 24 Juni 1985 19 00:00:33,176 --> 00:00:35,845 Hari ini titik balik dalam kehidupan Kronish. 20 00:00:35,845 --> 00:00:37,180 Harusnya dia ikuti kata hatinya... 21 00:00:37,180 --> 00:00:39,224 ...dan berlayar bersama cinta sejatinya, Leslie. 22 00:00:39,224 --> 00:00:41,017 Tapi nyatanya dia tetap di sini bersama istrinya... 23 00:00:41,017 --> 00:00:42,143 ...dan melanjutkan penelitiannya. 24 00:00:42,143 --> 00:00:43,645 Itu penyesalan terbesar dalam hidupnya. 25 00:00:43,645 --> 00:00:46,189 Wolf, kemari dan bantu aku menginjak dadanya! 26 00:00:46,189 --> 00:00:47,691 Kau bilang jika ada cara selamatkan dunia... 27 00:00:47,691 --> 00:00:49,943 ...tanpa mengorbankan kehidupan lagi, kau akan melakukannya. 28 00:00:49,943 --> 00:00:52,195 Inilah caranya. 29 00:00:52,195 --> 00:00:53,780 Bagaimana cara kita bisa membawanya ke kapal itu? 30 00:00:53,780 --> 00:00:54,739 Bagian itu mudah. 31 00:00:54,739 --> 00:00:55,991 Tenang saja. / Kau selalu mengatakan itu... 32 00:00:55,991 --> 00:00:58,326 ...sebelum rencanamu berubah jadi sampah. 33 00:00:58,326 --> 00:00:59,369 Kita sudah tahu kalau Kronish... 34 00:00:59,369 --> 00:01:00,370 ...berselingkuh dengan Leslie. 35 00:01:00,370 --> 00:01:01,955 Kita hanya perlu mengekspos itu... 36 00:01:01,955 --> 00:01:03,331 Sulit. /... yang akan merusak... 37 00:01:03,331 --> 00:01:04,416 ...pernikahannya... / Spekulatif. 38 00:01:04,416 --> 00:01:06,543 ... yang menambah buruk karena ternyata Marigold... 39 00:01:06,543 --> 00:01:07,544 ...berselingkuh dari dia juga... 40 00:01:07,544 --> 00:01:08,670 / Kabar angin. ... yang akan memberinya... 41 00:01:08,670 --> 00:01:10,005 ...tambahan dorongan kecil untuk meninggalkannya. 42 00:01:10,005 --> 00:01:11,339 Ini kemenangan bagi semua orang. 43 00:01:11,339 --> 00:01:12,674 Terlalu lambat. / Ini akan berhasil. 44 00:01:12,674 --> 00:01:13,633 Percayalah. 45 00:01:13,633 --> 00:01:15,385 Kita akan kembali ke 2017... 46 00:01:15,385 --> 00:01:17,304 ...dan Laboratorium Kronish tidak ada lagi. 47 00:01:17,304 --> 00:01:21,558 Dan jika masih ada, Kronish kecil masih ada di 1949. 48 00:01:21,558 --> 00:01:26,062 Jika kau menipu kami lagi, kuremukkan kacangmu. 49 00:01:26,062 --> 00:01:27,355 Baik. 50 00:01:27,355 --> 00:01:30,025 Baiklah. 51 00:01:30,025 --> 00:01:31,568 Wolf, kita butuh kendaraan beroda. 52 00:01:31,568 --> 00:01:33,236 Aku akan membawakanmu seratus roda. 53 00:01:33,236 --> 00:01:36,615 Maksudku mobil. Kita hanya butuh mobil. 54 00:01:36,615 --> 00:01:39,951 Siap. / Tiger, kita harus belanja. 55 00:01:45,415 --> 00:01:47,917 Aku sedang menjilatnya. 56 00:01:49,085 --> 00:01:51,713 Kuperjelas rencana Fatal Attraction (Daya Pikat Berbahaya). 57 00:01:51,713 --> 00:01:54,632 Aku Glenn Close, selingkuhannya. / Alias Leslie. 58 00:01:54,632 --> 00:01:57,427 Bercinta dengan Kronish, pria yang sudah menikah. 59 00:01:57,427 --> 00:01:58,428 Michael Douglas. 60 00:01:58,428 --> 00:01:59,763 Benar sekali. 61 00:01:59,763 --> 00:02:01,431 Kau hanya perlu masuk ke dalam rumahnya. 62 00:02:01,431 --> 00:02:03,516 Ambil beberapa foto seksimu di ranjang Kronish. 63 00:02:03,516 --> 00:02:05,352 Biarkan di sana agar istrinya menemukannya. 64 00:02:05,352 --> 00:02:07,604 Perselingkuhan tersingkap, pernikahan berakhir, masa depan terselamatkan. 65 00:02:07,604 --> 00:02:11,608 Atau kita ancam pistol dan memaksanya naik ke kapal. 66 00:02:11,608 --> 00:02:13,526 Tidak. Kita tidak boleh memaksanya. 67 00:02:13,526 --> 00:02:17,280 Harus keputusannya sendiri. Kehendak bebas. 68 00:02:17,280 --> 00:02:20,116 Kenakan celana kulit seksi ini. 69 00:02:20,116 --> 00:02:21,606 Baiklah. 70 00:02:29,709 --> 00:02:31,628 Wolf, apa ini? 71 00:02:31,628 --> 00:02:34,339 1985 Pontiac Fiero GT. 72 00:02:34,339 --> 00:02:39,803 2,8 liter V6, 140 tenaga kuda, dan empat roda. 73 00:02:39,803 --> 00:02:41,471 Dan dua kursi. 74 00:02:41,471 --> 00:02:43,390 Aku duduk dimana? 75 00:02:44,474 --> 00:02:46,685 Astaga! 76 00:02:46,685 --> 00:02:48,144 Mobil ini tidak ada gunanya. 77 00:02:48,144 --> 00:02:49,604 Masih mending kita memasang elektroda... 78 00:02:49,604 --> 00:02:50,647 ...di punggung badut selokan gila... 79 00:02:50,647 --> 00:02:52,565 ...melompat ke punggungnya, dan menyuruhnya berlari. 80 00:02:52,565 --> 00:02:54,234 Kau mau yang bagaimana? Sedan? 81 00:02:54,234 --> 00:02:55,151 Minivan. 82 00:02:55,151 --> 00:02:56,653 Kita akan terlihat kampungan. 83 00:02:56,653 --> 00:02:59,656 Kubuat kau pincang jika mobil ini tidak kau kembalikan. 84 00:02:59,656 --> 00:03:02,450 Itu perintah. 85 00:03:02,450 --> 00:03:06,538 Dan kembalikan pria di bagasi itu. 86 00:03:08,039 --> 00:03:10,583 Badut selokan bisa lakukan ini? 87 00:03:15,009 --> 00:03:19,083 Alih bahasa : Nerdian 88 00:03:20,677 --> 00:03:23,680 Itu jalan masuk kita. 89 00:03:23,680 --> 00:03:25,515 Wolf harusnya berada di sini tiga jari yang lalu. 90 00:03:25,515 --> 00:03:27,225 Dia tidak pernah terlambat. 91 00:03:27,225 --> 00:03:28,643 Mungkin dia tersesat. 92 00:03:28,643 --> 00:03:30,311 Tentara Resistance tidak pernah tersesat. 93 00:03:30,311 --> 00:03:31,521 Kami terlahir jadi pelacak. 94 00:03:31,521 --> 00:03:33,273 Dia bisa mengendus ulat lumpur dalam rawa darah... 95 00:03:33,273 --> 00:03:35,525 ...dari jarak 20 kilometer. 96 00:03:35,525 --> 00:03:36,651 Ini pasti karena Biotik. 97 00:03:36,651 --> 00:03:37,777 Ada Biotik disini? 98 00:03:37,777 --> 00:03:39,654 Ya, setelah kita melompat ke masa lalu... 99 00:03:39,654 --> 00:03:41,364 ...mungkin mereka siapkan pelindung Kronish... 100 00:03:41,364 --> 00:03:42,782 ...di setiap titik masa. 101 00:03:49,831 --> 00:03:51,040 Hei. 102 00:03:53,001 --> 00:03:54,377 Mobilmu keren. 103 00:03:59,007 --> 00:04:00,216 Sial. 104 00:04:00,216 --> 00:04:01,801 Dia bawa PMW-nya. 105 00:04:01,801 --> 00:04:03,136 Biotik akan melacaknya. 106 00:04:03,136 --> 00:04:04,345 Aku harus mencari Wolf. 107 00:04:04,345 --> 00:04:06,639 Tapi hanya ini kesempatan kita. / Ini rencana operasimu. 108 00:04:06,639 --> 00:04:07,807 Kau bilang ini akan mudah. 109 00:04:07,807 --> 00:04:09,100 Kau harus lakukan sendiri. 110 00:04:09,100 --> 00:04:10,477 Tapi... / Kau pasti bisa. 111 00:04:10,477 --> 00:04:12,187 Kau telah datang sejauh ini. 112 00:04:12,187 --> 00:04:15,148 Pakai celana kulit seksi ini. 113 00:04:15,148 --> 00:04:16,524 Kenakanlah, seksi. 114 00:04:16,748 --> 00:04:21,824 Kunjungi bola tangkas online tanpa download di neotangkas.com 115 00:04:30,580 --> 00:04:32,123 Demi kebaikan dunia. 116 00:04:34,501 --> 00:04:36,252 Sialan, Tiger. 117 00:05:22,257 --> 00:05:23,299 Hei! 118 00:05:23,299 --> 00:05:25,093 Aku sedang melacak. 119 00:05:25,093 --> 00:05:26,678 Aku sedang melacak! 120 00:05:28,471 --> 00:05:30,139 Dimana kau, Wolf? 121 00:06:12,307 --> 00:06:14,684 Kau mau itu? 122 00:06:45,548 --> 00:06:47,508 Corey, mau kemana? 123 00:06:47,508 --> 00:06:50,887 Aku harus mengurus sesuatu. 124 00:06:50,887 --> 00:06:53,723 Ayolah, main sekali lagi. 125 00:06:53,723 --> 00:06:55,308 Untuk aku? 126 00:06:57,393 --> 00:07:00,188 Sekali lagi. 127 00:07:00,188 --> 00:07:02,065 Untukmu, Blaze. 128 00:07:05,068 --> 00:07:07,612 Penis terlalu kentara. 129 00:07:07,612 --> 00:07:09,530 Terlalu banyak bulu. 130 00:07:10,740 --> 00:07:12,492 Itu sangat mirip wanita. 131 00:07:12,492 --> 00:07:13,409 Ya. 132 00:07:13,409 --> 00:07:14,452 Itu baru wanita. 133 00:07:14,452 --> 00:07:15,620 Sempurna. 134 00:07:15,620 --> 00:07:19,040 Kita segel dengan ciuman untuk Marigold. 135 00:07:20,583 --> 00:07:22,919 Tidak susah sama sekali. 136 00:07:22,919 --> 00:07:25,755 Suamiku pulang beberapa jam lagi. 137 00:07:25,755 --> 00:07:28,925 Waktu kita tak banyak. 138 00:07:28,925 --> 00:07:30,551 139 00:07:30,551 --> 00:07:32,095 Kemarilah sekarang. 140 00:07:32,095 --> 00:07:34,097 Dia berselingkuh. 141 00:07:34,097 --> 00:07:35,556 Ini lebih baik dari rencanaku. 142 00:07:35,556 --> 00:07:38,643 Aku mau beli sampanye, langsung masuk saja. 143 00:07:38,643 --> 00:07:40,520 Kenakan pakaian seksi. 144 00:07:40,520 --> 00:07:43,147 Yakin pasti sukses. 145 00:07:56,869 --> 00:07:59,122 Tangkap. 146 00:07:59,122 --> 00:08:01,290 Aku suka tahun 80-an! 147 00:08:01,290 --> 00:08:03,501 Ya, kau terjebak di sini untuk kebaikanmu, bro. 148 00:08:03,501 --> 00:08:05,586 Benar, bro. 149 00:08:05,586 --> 00:08:07,130 Siapa yang kita tunggu? 150 00:08:07,130 --> 00:08:08,214 Teman hebatku. 151 00:08:08,214 --> 00:08:09,799 Kau ingat anjing Chase, Zog? 152 00:08:09,799 --> 00:08:11,843 Dia baru saja dikontrak untuk iklan komersial. 153 00:08:11,843 --> 00:08:13,261 Kampanye nasional. 154 00:08:13,261 --> 00:08:15,680 Zog, bawa bir dingin kemari. 155 00:08:31,195 --> 00:08:32,947 Anjing ini budak? 156 00:08:32,947 --> 00:08:33,865 Kau serius? 157 00:08:33,865 --> 00:08:34,991 Setelah iklannya mengudara,... 158 00:08:34,991 --> 00:08:36,826 ...kita semua akan bekerja untuknya. 159 00:08:37,994 --> 00:08:39,829 Seseorang lupa arangnya. 160 00:08:39,829 --> 00:08:41,330 Kita tidak bisa nyalakan api dan memanggang! 161 00:08:41,330 --> 00:08:43,833 Tidak! / Dan dagingnya! 162 00:08:43,833 --> 00:08:46,919 Siapa yang memesan daging? 163 00:08:46,919 --> 00:08:48,463 Aku rupanya. 164 00:08:49,672 --> 00:08:52,300 Memanggang, daging. 165 00:08:52,300 --> 00:08:54,969 Serahkan padaku, bro. 166 00:08:55,970 --> 00:08:59,182 Kronish dalam perjalanan pulang? 167 00:08:59,182 --> 00:09:00,224 Dia sakit? 168 00:09:00,224 --> 00:09:01,851 Kabar bagus, terima kasih. 169 00:09:03,936 --> 00:09:07,190 Kekasih Marigold. 170 00:09:07,190 --> 00:09:09,567 Mudah sekali. 171 00:09:11,319 --> 00:09:12,361 Sial, tasnya. 172 00:10:11,087 --> 00:10:13,089 Elias. 173 00:10:13,089 --> 00:10:15,466 Kenapa kau di sini? 174 00:10:18,594 --> 00:10:19,387 Akhirnya terjadi! 175 00:10:19,387 --> 00:10:21,389 Mereka bertengkar. 176 00:10:29,647 --> 00:10:34,443 Leslie, aku merindukanmu. 177 00:10:34,443 --> 00:10:35,987 Ini aneh. 178 00:10:37,196 --> 00:10:38,156 179 00:10:43,452 --> 00:10:45,121 Corey, kau luar biasa! 180 00:10:45,121 --> 00:10:46,372 Kau selamatkan pesta. 181 00:10:47,623 --> 00:10:49,041 Aku suka berpesta. 182 00:10:49,041 --> 00:10:49,959 Ya! 183 00:10:49,959 --> 00:10:51,961 Angkat minuman kalian untuk sang koki! 184 00:11:05,141 --> 00:11:07,894 Ini jejak kaki Wolf. 185 00:11:07,894 --> 00:11:09,270 Jari kaki kecilku. 186 00:11:11,439 --> 00:11:13,149 Pertempuran terjadi di sini. 187 00:11:13,149 --> 00:11:16,694 Tengkorak menghantam tanah di situ. 188 00:11:16,694 --> 00:11:17,862 Di situ. 189 00:11:18,946 --> 00:11:20,615 Di situ. 190 00:11:20,615 --> 00:11:22,992 Begitu banyak tengkorak. 191 00:11:22,992 --> 00:11:24,744 Wolf. 192 00:11:24,744 --> 00:11:26,746 Wolfie, apa yang terjadi padamu? 193 00:11:39,467 --> 00:11:41,636 Jangan sekarang. Pergi! 194 00:11:45,139 --> 00:11:49,894 Tidak. Ayolah. 195 00:11:49,894 --> 00:11:52,188 Tidak. Ayolah! Kau baik-baik saja. 196 00:11:52,188 --> 00:11:53,564 Kau baik baik saja. 197 00:11:57,735 --> 00:11:59,904 Pesta sudah berakhir. 198 00:11:59,904 --> 00:12:01,113 Siapa yang menebang pohon itu? 199 00:12:01,113 --> 00:12:04,700 Aku tak tahu maksudmu tapi tentu saja... 200 00:12:04,700 --> 00:12:07,453 ...jawabannya adalah Corey Wolfhart. 201 00:12:07,453 --> 00:12:13,292 Biar kutebak, dia minum air kencing berbusa ini. 202 00:12:13,292 --> 00:12:15,753 Meminta oral seks. 203 00:12:15,753 --> 00:12:17,088 Ya, itu Corey. 204 00:12:17,088 --> 00:12:19,799 Dia raja pantai ini. 205 00:12:19,799 --> 00:12:23,302 Dia tidak peduli walau ada keluarga sedang berlibur. 206 00:12:23,302 --> 00:12:24,387 Kau kenapa? 207 00:12:24,387 --> 00:12:27,265 Kau pakai baju pesta tapi wajahmu gundah. 208 00:12:27,265 --> 00:12:29,892 Kau pikir aku ingin wajah gundah ini? 209 00:12:29,892 --> 00:12:33,604 Kupikir dia sudah mati tapi ternyata hanya berpesta? 210 00:12:33,604 --> 00:12:37,942 Sepertinya kau khawatir dia terlalu banyak piknik... 211 00:12:37,942 --> 00:12:42,780 ...sedang kau kurang piknik? 212 00:12:42,780 --> 00:12:44,824 Air kencing berbusa? 213 00:12:48,637 --> 00:12:50,859 Aku mau keluar! 214 00:12:50,859 --> 00:12:51,664 Aku mau... 215 00:12:55,960 --> 00:12:58,045 Keluar juga. 216 00:12:58,045 --> 00:13:00,673 Sekarang giliranmu. 217 00:13:01,841 --> 00:13:03,509 Yang benar saja? 218 00:13:06,554 --> 00:13:10,266 Semua orang mengira aku wanita yang kaku... 219 00:13:10,266 --> 00:13:12,018 ...tapi aku juga ingin bersenang-senang. 220 00:13:12,018 --> 00:13:13,561 Ya. / Kau tahu? 221 00:13:13,561 --> 00:13:18,482 Aku juga ingin berpesta. Melancong ke Paris. 222 00:13:18,482 --> 00:13:23,612 Melihat lubang Eiffel, mandi. 223 00:13:23,612 --> 00:13:24,864 Aku suka mandi. 224 00:13:24,864 --> 00:13:26,198 Berjoget. 225 00:13:26,198 --> 00:13:27,450 Aku ingin perlihatkan jogetku. 226 00:13:27,450 --> 00:13:29,785 Ya! 227 00:13:29,785 --> 00:13:30,786 228 00:13:32,621 --> 00:13:33,789 229 00:13:33,789 --> 00:13:35,666 Lihat gayaku! 230 00:13:35,666 --> 00:13:37,376 Itu keren. 231 00:13:37,376 --> 00:13:39,128 Kau menyenangkan. 232 00:13:39,128 --> 00:13:41,672 Itu yang tidak dipahami Wolfie. 233 00:13:41,672 --> 00:13:44,508 Dia tidak paham aku tidak boleh melunak. 234 00:13:44,508 --> 00:13:45,926 Aku tidak boleh melunak. 235 00:13:45,926 --> 00:13:47,720 Tidak saat dunia harus diselamatkan. 236 00:13:47,720 --> 00:13:49,764 Harusnya aku merantainya. 237 00:13:49,764 --> 00:13:52,016 Tidak, di situ salahmu. 238 00:13:52,016 --> 00:13:53,642 Kulepaskan Zog dari tali ini. 239 00:13:53,642 --> 00:13:56,312 Dia kabur, kembali dengan agen anjing... 240 00:13:56,312 --> 00:13:58,272 ...bersama kesepakatan empat iklan komersil. 241 00:13:58,272 --> 00:14:00,274 Biarkan dia berkeliling bebas di taman. 242 00:14:00,274 --> 00:14:02,401 Bergembira beberapa saat. 243 00:14:02,401 --> 00:14:03,444 Dia akan kembali... 244 00:14:03,444 --> 00:14:06,113 ...karena kalian punya ikatan kepercayaan dan rasa hormat... 245 00:14:06,113 --> 00:14:12,745 ...dan itu lebih penting daripada merantainya. 246 00:14:12,745 --> 00:14:15,414 Kau benar, dia akan kembali padaku. 247 00:14:15,414 --> 00:14:19,001 Biar kulepaskan Wolf menjelajahi taman. 248 00:14:19,001 --> 00:14:20,461 Ya. 249 00:14:20,461 --> 00:14:23,380 Terima kasih, Peramal Bangku. 250 00:14:23,380 --> 00:14:26,509 Aku harus bantu seorang anak yang bercelana kulit seksi. 251 00:14:27,843 --> 00:14:31,097 Anjingmu. 252 00:14:31,097 --> 00:14:32,681 Dia sudah mati. 253 00:14:32,681 --> 00:14:34,308 Kau memakannya. 254 00:14:34,308 --> 00:14:36,102 Kau bercanda. 255 00:14:42,024 --> 00:14:45,861 Leslie, boleh aku bertanya satu hal penting? 256 00:14:45,861 --> 00:14:47,404 Apa? 257 00:14:47,404 --> 00:14:50,699 Kau mengeong? 258 00:14:50,699 --> 00:14:52,451 Kupikir kau yang mengeong! 259 00:14:52,451 --> 00:14:53,285 Tidak! 260 00:14:53,285 --> 00:14:54,870 Pasti kucing tetanggaku. 261 00:14:54,870 --> 00:14:56,163 Selalu menyelinap lewat jendela. 262 00:14:56,163 --> 00:14:58,958 Aku tak menyalahkannya. Aku pun tak bisa jauh darimu. 263 00:14:58,958 --> 00:15:02,086 Aku tidak ingin kau menjauh. 264 00:15:07,007 --> 00:15:15,391 Sejak kelas 8, aku sadar siapa diriku sebenarnya. 265 00:15:15,391 --> 00:15:20,354 Aku terlalu takut mengakuinya sampai aku bertemu denganmu. 266 00:15:21,272 --> 00:15:22,314 Dan kau tahu? 267 00:15:22,314 --> 00:15:25,359 Kita saling memiliki, itu bagian terbaiknya. 268 00:15:27,653 --> 00:15:30,489 Apa reaksi Marigold? 269 00:15:30,489 --> 00:15:34,285 Kau belum memberitahunya? 270 00:15:34,285 --> 00:15:37,204 Tak lama lagi. Aku masih berkemas. 271 00:15:37,204 --> 00:15:38,581 Ini bagian tersulit. 272 00:15:38,581 --> 00:15:39,790 Kita kawin lari saja. 273 00:15:39,790 --> 00:15:42,209 Tidak, kau harus ceritakan langsung padanya. 274 00:15:42,209 --> 00:15:43,169 Kau berutang itu padanya. 275 00:15:43,169 --> 00:15:44,420 Elias, kau di rumah? / Marigold! 276 00:15:44,420 --> 00:15:45,504 Sial! 277 00:15:45,504 --> 00:15:46,964 Hei, Sayang! 278 00:15:46,964 --> 00:15:48,507 Kau masih ragu? 279 00:15:48,507 --> 00:15:49,466 Beri tahu dia! 280 00:15:49,466 --> 00:15:53,095 Aku pulang lebih awal! / Aku ingin mendengarnya. 281 00:15:53,095 --> 00:15:54,305 Aku tetap di sini untuk memberimu dukungan moral. 282 00:15:54,305 --> 00:15:56,640 Aku akan sembunyi di bawah ranjang atau dalam lemari. 283 00:15:56,640 --> 00:15:58,058 Itu konyol. 284 00:15:58,058 --> 00:15:59,602 Keluar lewat jendela. 285 00:15:59,602 --> 00:16:00,895 Kita bertemu di pelabuhan malam ini? 286 00:16:00,895 --> 00:16:02,188 Tentu. 287 00:16:11,363 --> 00:16:12,948 Kenapa kau pulang? 288 00:16:12,948 --> 00:16:16,952 Sebenarnya, Marigold, aku... 289 00:16:16,952 --> 00:16:20,623 ...memutuskan pulang untuk menikmati ulang tahunku. 290 00:16:20,623 --> 00:16:23,292 Untuk membaca novel misteri. 291 00:16:23,292 --> 00:16:24,710 Kenapa kau penuh keringat? 292 00:16:24,710 --> 00:16:27,588 Jantungku berdebar kencang ingin tahu penjahat di novelnya. 293 00:16:27,588 --> 00:16:30,925 Baiklah, aku punya kejutan untukmu. 294 00:16:30,925 --> 00:16:32,468 Tapi aku tidak ingin kau merusaknya. 295 00:16:32,468 --> 00:16:39,767 Ke kamar mandi dan siapkan air mandi terpanas dan terbaik. 296 00:16:39,767 --> 00:16:43,437 Tambahkan gelembung dan sedikit garam Epsom. 297 00:16:43,437 --> 00:16:46,440 Karena pinggulku sakit tapi perasaanku sedang enak. 298 00:16:46,440 --> 00:16:47,983 Paham, Sayang? 299 00:16:52,238 --> 00:16:53,322 Kau sudah datang. 300 00:16:53,322 --> 00:16:54,490 Aku ketakutan! 301 00:16:54,490 --> 00:16:55,699 Suamiku pulang lebih awal. 302 00:16:55,699 --> 00:16:57,993 Kekasih Marigold. 303 00:16:57,993 --> 00:16:58,994 Apa? 304 00:16:58,994 --> 00:16:59,912 305 00:16:59,912 --> 00:17:02,331 Aku Glenn Close. / Dia mabuk? 306 00:17:02,331 --> 00:17:04,291 Suamimu tertarik padaku. 307 00:17:04,291 --> 00:17:05,293 Sangat tergila-gila. 308 00:17:06,502 --> 00:17:08,754 Astaga! 309 00:17:18,681 --> 00:17:21,517 Di mana kusimpan pasporku? 310 00:17:21,517 --> 00:17:23,352 Aku kemari untuk bercinta dengan suamimu. 311 00:17:23,352 --> 00:17:25,187 Kuharap begitu. Kau kubayar untuk itu. 312 00:17:25,187 --> 00:17:26,730 Tunggu di sini. Biar kupanggil Elias. 313 00:17:26,730 --> 00:17:28,941 Kau mau membuatnya mengakui perselingkuhannya? 314 00:17:28,941 --> 00:17:31,527 Tidak, agar kau bisa bercinta dengannya saat aku mandi. 315 00:17:31,527 --> 00:17:33,279 Kau harusnya tidak mandi. 316 00:17:33,279 --> 00:17:34,530 Kau harusnya menceraikannya. 317 00:17:34,530 --> 00:17:37,241 Sayang, aku tahu pernikahan kami bermasalah. 318 00:17:37,241 --> 00:17:40,452 Tapi aku tak mau jadi wanita seperti... 319 00:17:40,452 --> 00:17:44,373 ...yang digosipkan para wanita gatal di gereja. 320 00:17:46,292 --> 00:17:48,043 Kau mencintai Leslie. 321 00:17:48,043 --> 00:17:49,878 Kau harus temukan paspormu. 322 00:17:49,878 --> 00:17:51,505 Aku tidak ingin bercinta dengannya 323 00:17:51,505 --> 00:17:53,966 Dan dia pastinya tidak ingin bercinta denganku. 324 00:17:53,966 --> 00:17:57,052 Di situlah kau, si pelacur, datang. 325 00:17:57,052 --> 00:18:00,389 Kau akan biarkan Kronish piknik di taman. 326 00:18:00,389 --> 00:18:01,724 Bersenang-senang sedikit. 327 00:18:01,724 --> 00:18:03,475 Kau bebaskan dia karena tahu dia akan selalu kembali padamu... 328 00:18:03,475 --> 00:18:05,728 ...berdasarkan ikatan kepercayaan dan rasa hormatmu. 329 00:18:05,728 --> 00:18:08,230 Apa maksudmu, "membebaskannya"? 330 00:18:08,230 --> 00:18:10,441 Ini tentang mengontrol. 331 00:18:10,441 --> 00:18:15,779 Siapa, kapan, dan apa yang dia setubuhi, aku yang pilih. 332 00:18:15,779 --> 00:18:17,072 Kau luar biasa. 333 00:18:17,072 --> 00:18:18,073 Benar sekali. 334 00:18:18,073 --> 00:18:19,783 Jangan beri kebebasan pada orang lain. 335 00:18:19,783 --> 00:18:21,327 Kau tidak akan pernah melihatnya lagi. 336 00:18:21,327 --> 00:18:23,245 Ingatkan dia bahwa kaulah yang berkuasa. 337 00:18:23,245 --> 00:18:24,580 Bahwa dia mendaftar untuk misi ini... 338 00:18:24,580 --> 00:18:27,082 ...entah dia suka atau tidak. Kalian berdua menjalankannya... 339 00:18:27,082 --> 00:18:28,042 ...sampai mati. 340 00:18:28,042 --> 00:18:29,752 Ya, itulah pernikahan. 341 00:18:29,752 --> 00:18:31,670 Jangan menyerah. 342 00:18:31,670 --> 00:18:34,506 Jangan pernah menyerah. / Jangan pernah menyerah. 343 00:18:35,758 --> 00:18:37,217 Jangan pernah menyerah. 344 00:18:39,011 --> 00:18:41,764 Terima kasih, Peramal istri licik. 345 00:18:41,764 --> 00:18:44,266 Mulai saat ini, kurangi bicara, perbanyak bercinta. 346 00:18:44,266 --> 00:18:46,602 Dia sulit terangsang. 347 00:18:46,602 --> 00:18:49,647 Cobalah mengulumnya dan tancapkan barangnya. 348 00:18:49,647 --> 00:18:52,232 Tapi kau terlihat ahli. 349 00:18:52,232 --> 00:18:53,400 Semoga berhasil. 350 00:18:53,400 --> 00:18:54,568 Di mengerti. 351 00:18:54,568 --> 00:18:55,778 Kulum dan tancapkan. 352 00:18:56,068 --> 00:19:01,078 Kunjungi bola tangkas online tanpa download di neotangkas.com 353 00:19:05,454 --> 00:19:07,081 Tiger. 354 00:19:07,081 --> 00:19:08,165 Tiger! 355 00:19:11,460 --> 00:19:12,628 Tiger! 356 00:19:14,630 --> 00:19:15,798 Biotik. 357 00:19:18,550 --> 00:19:20,803 Ini peledak. / Benarkah? 358 00:19:20,803 --> 00:19:22,262 Itu yang kita lakukan? 359 00:19:22,262 --> 00:19:23,222 Jangan bergerak. 360 00:19:23,222 --> 00:19:24,348 Kau maju selangkah lagi,... 361 00:19:24,348 --> 00:19:25,766 ...kutekan tombol ini. Satu rumah penuh bom. 362 00:19:25,766 --> 00:19:27,893 Ini meledak, kita mati, dan misimu gagal. 363 00:19:27,893 --> 00:19:29,770 Kau mau coba? 364 00:19:29,770 --> 00:19:31,438 Aku siap mati sekarang! Aku gila! 365 00:19:31,438 --> 00:19:33,399 Baiklah, kau yang berkuasa. 366 00:19:33,399 --> 00:19:36,151 Kurasa aku kini jadi sanderamu. 367 00:19:36,151 --> 00:19:37,027 Benarkah? 368 00:19:37,027 --> 00:19:38,570 Ya, kau sanderaku. 369 00:19:38,570 --> 00:19:41,990 Kau mau mengikatku? 370 00:19:41,990 --> 00:19:43,992 Ya, itu ide bagus. 371 00:19:43,992 --> 00:19:45,911 Masuk ke dalam dan belok kanan. 372 00:19:47,246 --> 00:19:49,957 Jangan melakukan sesuatu yang bodoh. 373 00:19:49,957 --> 00:19:51,417 Borgol akan dikenakan biaya. 374 00:19:51,417 --> 00:19:52,376 Jangan mengancamku, oke? 375 00:19:52,376 --> 00:19:53,669 Ini bukan pertama kalinya bagiku. 376 00:19:53,669 --> 00:19:56,505 Aku lupa, kau yang berkuasa. 377 00:19:56,505 --> 00:19:59,133 Airnya sudah panas dan beruap, Sayang? 378 00:19:59,133 --> 00:20:00,134 Ya. 379 00:20:00,134 --> 00:20:01,343 Tapi kita belum pernah mandi bersama... 380 00:20:01,343 --> 00:20:02,886 Tidak, bak mandi itu untukku. 381 00:20:02,886 --> 00:20:04,388 Kejutanmu ada di ruang tamu. 382 00:20:04,388 --> 00:20:06,724 Anggap saja aku tahu yang hilang dari kita. 383 00:20:06,724 --> 00:20:08,559 Untuk menjaga pernikahan kita tetap langgeng,... 384 00:20:08,559 --> 00:20:10,185 ...aku bersedia menyenangkanmu. 385 00:20:10,185 --> 00:20:13,063 Pergilah, terima kasih. 386 00:20:16,024 --> 00:20:17,151 Tiger! 387 00:20:17,151 --> 00:20:19,486 Tiger, ada Biotik. 388 00:20:20,738 --> 00:20:22,698 Tiger! 389 00:20:22,698 --> 00:20:25,200 Tiger, ada... / Leslie, kaukah itu? 390 00:20:25,200 --> 00:20:26,994 Sudah kubilang keluar lewat jendela! 391 00:20:33,876 --> 00:20:34,877 Leslie! 392 00:20:37,212 --> 00:20:38,464 Marigold sedang mandi. 393 00:20:38,464 --> 00:20:39,715 Keluarlah. 394 00:20:43,510 --> 00:20:45,053 Ya Tuhan! 395 00:20:48,098 --> 00:20:50,184 Selamat ulang tahun. 396 00:20:55,773 --> 00:20:57,941 Ya Tuhan. 397 00:20:57,941 --> 00:21:00,235 Kau kejutan ulang tahunku? 398 00:21:02,571 --> 00:21:05,157 Dia tahu. / Dia tahu? 399 00:21:05,157 --> 00:21:06,742 Kau gigolo? 400 00:21:09,745 --> 00:21:13,415 Ya. / Marigold tidak tahu pria macam apa yang kusuka. 401 00:21:13,415 --> 00:21:16,710 Tapi aku tidak percaya dia menyewa seorang pelacur. 402 00:21:16,710 --> 00:21:18,045 Biotic itu ternyata pelacur. 403 00:21:18,045 --> 00:21:20,214 Jika dia bersedia menghiburku seperti ini,... 404 00:21:20,214 --> 00:21:22,049 ...mungkin pernikahan kami akan langgeng. 405 00:21:22,049 --> 00:21:23,675 Apa? Tidak. 406 00:21:23,675 --> 00:21:24,802 Kau harus meninggalkannya. 407 00:21:24,802 --> 00:21:26,553 Aku tidak bertanya padamu. 408 00:21:26,553 --> 00:21:30,098 Sebenarnya, aku sudah lama menjadi gigolo... 409 00:21:30,098 --> 00:21:34,353 ...atau jadi pelacur pria demi uang. 410 00:21:34,353 --> 00:21:37,105 Ini bukan pertama kalinya aku di sewa seorang istri... 411 00:21:37,105 --> 00:21:39,775 ...demi selamatkan pernikahannya. Percayalah, itu takkan berhasil. 412 00:21:39,775 --> 00:21:41,902 Takkan pernah. / Mungkin karena gayamu. 413 00:21:41,902 --> 00:21:43,111 414 00:21:43,111 --> 00:21:44,488 Kau lihat ini? 415 00:21:44,488 --> 00:21:46,365 Aku yang terbaik. 416 00:21:47,783 --> 00:21:49,117 Dengarkan aku. 417 00:21:49,117 --> 00:21:53,539 Kau jatuh cinta dengan orang lain. 418 00:21:53,539 --> 00:21:56,792 Seseorang yang kau cintai, penuh gairah. 419 00:21:56,792 --> 00:22:00,170 Bercinta bersamanya sejak lama. 420 00:22:00,170 --> 00:22:02,756 Tapi yang terpenting,... 421 00:22:02,756 --> 00:22:07,594 ...kau temukan seseorang yang benar-benar kau cintai. 422 00:22:07,594 --> 00:22:11,139 Seseorang yang melihat dirimu apa adanya. 423 00:22:12,391 --> 00:22:13,892 Pernikahanmu ini,... 424 00:22:13,892 --> 00:22:18,063 ....tak lebih dari jangkar yang mengekangmu. 425 00:22:18,063 --> 00:22:22,526 Padahal kau bisa berlayar. 426 00:22:24,486 --> 00:22:26,488 Secara metafora. 427 00:22:26,488 --> 00:22:28,991 Kau pelacur yang cerdas. 428 00:22:28,991 --> 00:22:31,159 Terbaik. / Tapi kau tahu? 429 00:22:31,159 --> 00:22:32,286 Kau benar. / Aku benar? 430 00:22:32,286 --> 00:22:34,162 Ya, aku harus berlayar. / Tentu saja! 431 00:22:34,162 --> 00:22:35,831 Aku pasti bisa. / Kau bisa! 432 00:22:35,831 --> 00:22:37,624 Terima kasih. / Sama-sama. 433 00:22:37,624 --> 00:22:38,834 434 00:22:38,834 --> 00:22:40,419 Berapa bayaranmu? 435 00:22:40,419 --> 00:22:42,170 $50. / Kubayar $60. 436 00:22:42,170 --> 00:22:43,088 Itu sudah cukup. 437 00:22:43,088 --> 00:22:45,132 Itu layak untukmu. / Terima kasih banyak. 438 00:22:45,132 --> 00:22:47,342 Berlayar. / Berlayar. 439 00:22:54,516 --> 00:22:55,684 Hei, Jimmy. 440 00:22:55,684 --> 00:22:57,269 Apa kabar, Elias? / Hai. 441 00:22:57,269 --> 00:22:59,771 Sepertinya kucingku menyelinap lagi lewat jendelamu. 442 00:22:59,771 --> 00:23:00,814 Kau tak keberatan aku menengok sebentar? 443 00:23:00,814 --> 00:23:02,065 444 00:23:02,065 --> 00:23:04,192 Kurasa saat ini waktu yang tidak tepat. 445 00:23:04,192 --> 00:23:06,862 Aku sedang sibuk. 446 00:23:18,123 --> 00:23:20,500 Aku harus mengeluarkanmu dari sini. 447 00:23:20,500 --> 00:23:23,253 Kini kau jadi orang baik? 448 00:23:23,253 --> 00:23:25,589 Aku sedang berusaha. 449 00:23:25,589 --> 00:23:28,550 Jika orang yang salah melihatmu saat ini,... 450 00:23:28,550 --> 00:23:31,219 ...semua rencanaku bisa berantakan. 451 00:23:31,219 --> 00:23:34,348 Aku tidak mau pergi sampai aku dibayar. 452 00:23:34,348 --> 00:23:36,266 Aku punya $60. 453 00:23:36,266 --> 00:23:37,476 $60? 454 00:23:37,476 --> 00:23:40,020 Ini bukan layanan biasa. 455 00:23:40,020 --> 00:23:41,563 Kuhubungi Big Lou. 456 00:23:41,563 --> 00:23:43,231 Tidak, jangan hubungi Big Lou. 457 00:23:43,231 --> 00:23:46,360 Jangan sampai disini menjadi tambah ramai. 458 00:23:46,360 --> 00:23:48,445 Aku akan memberimu lebih banyak uang. 459 00:23:48,445 --> 00:23:50,530 Aku juga menerima TaB (Cola diet). 460 00:23:50,530 --> 00:23:51,865 Apa itu TaB? 461 00:23:56,078 --> 00:23:58,538 462 00:23:58,538 --> 00:24:00,749 Pendeta Leslie? / Marigold! 463 00:24:00,749 --> 00:24:03,877 Aku baru saja datang untuk mendoakan Elias... 464 00:24:03,877 --> 00:24:06,505 ...dan baru saja kulakukan dalam hati. 465 00:24:06,505 --> 00:24:08,882 Aku akan keluar sekarang. / Baik. 466 00:24:10,425 --> 00:24:14,087 Halo, dimana uangku? 467 00:24:16,056 --> 00:24:18,392 Permisi, aku harus bicara dengan istriku. 468 00:24:18,392 --> 00:24:19,601 Hubungi aku jika ketemu. 469 00:24:19,601 --> 00:24:20,811 Tentu! 470 00:24:28,026 --> 00:24:30,195 Kau tidak akan menghubungiku. 471 00:24:30,195 --> 00:24:31,279 Ayolah, kau wanita baik-baik. 472 00:24:31,279 --> 00:24:32,239 Kau harus mendapatkan... 473 00:24:32,239 --> 00:24:33,865 Ayolah, profesi ini bukan untukmu. 474 00:24:33,865 --> 00:24:35,242 Dimana kau? 475 00:24:38,412 --> 00:24:41,373 Aku tahu kau ada di sini. 476 00:24:41,373 --> 00:24:43,125 Tidak, Big Lou! 477 00:24:43,125 --> 00:24:45,043 Ada hal sensitif yang terjadi di rumah ini. 478 00:24:45,043 --> 00:24:46,294 Kau harus keluar dari sini. 479 00:24:46,294 --> 00:24:47,879 Hal sensitif yang harus kau mengerti... 480 00:24:47,879 --> 00:24:51,341 ...adalah pantatku setelah Big Lou mengamuk... 481 00:24:51,341 --> 00:24:52,843 ...karena aku tidak menghasilkan uang. 482 00:24:52,843 --> 00:24:54,553 Bunny, dimana kau? 483 00:24:54,553 --> 00:24:56,680 Tidak. 484 00:24:56,680 --> 00:24:57,848 Apa ini? 485 00:24:57,848 --> 00:25:00,225 Bunny di situ? / Ya, tapi kau tidak boleh mengambilnya. 486 00:25:00,225 --> 00:25:01,893 Kenapa tidak? / Karena dia bukan milikmu. 487 00:25:01,893 --> 00:25:03,186 Dasar sakit jiwa. 488 00:25:03,186 --> 00:25:04,938 Dia bukan milikku? 489 00:25:04,938 --> 00:25:06,690 Siapa yang bebaskan dia dari tempat penampungan? 490 00:25:06,690 --> 00:25:08,817 Siapa yang bayar ratusan dolar untuk mempercantiknya? 491 00:25:08,817 --> 00:25:11,737 Siapa yang bersihkan kotak tempat dia buang air? 492 00:25:11,737 --> 00:25:12,946 Kau monster! 493 00:25:18,243 --> 00:25:19,494 Ayo berdiri. 494 00:25:19,494 --> 00:25:21,538 Big Lou, tenanglah. Ini uangmu. 495 00:25:21,538 --> 00:25:22,956 Hei, itu uangku. 496 00:25:22,956 --> 00:25:26,293 Ada apa ini? 497 00:25:26,293 --> 00:25:27,669 Si brengsek itu memukulku. 498 00:25:27,669 --> 00:25:29,337 Germo kotor itu melecehkan wanita ini! 499 00:25:29,337 --> 00:25:32,132 Dia bukan germoku. / Aku guru sejarah! 500 00:25:32,132 --> 00:25:33,133 Kau pelacur? 501 00:25:33,133 --> 00:25:35,010 Tidak, dia yang pelacur. 502 00:25:35,010 --> 00:25:37,262 Semuanya bukan pelacur. 503 00:25:37,262 --> 00:25:39,056 Aku memang pelacur. 504 00:25:39,056 --> 00:25:40,640 Kau jauh lebih baik dari itu. 505 00:25:40,640 --> 00:25:42,476 Tutup mulutmu, pastor. 506 00:25:42,476 --> 00:25:44,061 Kau Pastor? / Aku Pendeta. 507 00:25:44,061 --> 00:25:45,687 Aku tidak peduli dengan kalian. 508 00:25:45,687 --> 00:25:47,147 Aku hanya ingin Bunny kembali! 509 00:25:47,147 --> 00:25:48,190 Tunggu sebentar. 510 00:25:48,190 --> 00:25:50,984 Kau mengira dia pelacur. 511 00:25:50,984 --> 00:25:53,570 Kenapa aku mau menyewa pelacur laki-laki untukmu? 512 00:25:53,570 --> 00:25:56,698 Ya! Kenapa, Elias? 513 00:26:04,247 --> 00:26:07,876 Kupikir kau ingin aku melihatmu bercinta dengannya. 514 00:26:07,876 --> 00:26:10,712 Aku sudah memberitahumu fantasi bercintaku, bukan? 515 00:26:10,712 --> 00:26:12,589 Belum. 516 00:26:12,589 --> 00:26:15,509 Kupikir kau ingin bilang kau seorang homo. 517 00:26:16,551 --> 00:26:17,511 Yang benar saja. 518 00:26:17,511 --> 00:26:19,096 Tidak, hanya fantasi kau disetubuhi pria lain. 519 00:26:19,096 --> 00:26:22,265 Hanya fantasi biasa kau dengan pria... 520 00:26:24,768 --> 00:26:28,522 Sepertinya kalian berdua harus bicara. 521 00:26:28,522 --> 00:26:30,899 Aku harus pergi. 522 00:26:30,899 --> 00:26:33,068 Perahuku tetap akan berlayar malam ini. 523 00:26:33,068 --> 00:26:34,903 Perahu apa maksudnya? 524 00:26:34,903 --> 00:26:35,862 Entahlah. 525 00:26:35,862 --> 00:26:38,490 Tidak, jangan biarkan dia pergi. 526 00:26:38,490 --> 00:26:40,659 Jujurlah pada dirimu. 527 00:26:43,120 --> 00:26:44,579 Dia jatuh cinta dengan orang lain. 528 00:26:44,579 --> 00:26:46,081 Dia ini siapa? 529 00:26:46,081 --> 00:26:47,207 Aku tidak tahu. 530 00:26:47,207 --> 00:26:48,959 Aku tidak pernah bertemu dengannya sebelumnya. 531 00:26:51,419 --> 00:26:52,879 532 00:26:52,879 --> 00:26:56,550 Jangan pura-pura tidak mengenalku, Elias. 533 00:26:56,550 --> 00:27:00,137 Jangan perlakukan aku seperti pelacur... 534 00:27:00,137 --> 00:27:02,806 ...yang kau setubuhi berulang kali lalu kau campakkan. 535 00:27:02,806 --> 00:27:04,891 Aku tidak tahu apa maksudnya. 536 00:27:04,891 --> 00:27:08,436 Kau pikir bisa masuk ke dalam hidupku... 537 00:27:08,436 --> 00:27:11,857 ...dan mengubah semuanya lalu bersikap egois? 538 00:27:11,857 --> 00:27:16,695 Kau pikir bisa seenaknya bercinta di akhir pekan... 539 00:27:16,695 --> 00:27:18,780 ...lalu mengabaikanku begitu saja? 540 00:27:18,780 --> 00:27:21,867 Kau bermain api. Karena kau tahu? 541 00:27:21,867 --> 00:27:24,661 Aku tidak suka ditolak, Elias. 542 00:27:24,661 --> 00:27:25,620 Bukti. 543 00:27:25,620 --> 00:27:27,247 Lihat bagaimana dia memaksaku. 544 00:27:27,247 --> 00:27:29,499 Bukti apa lagi ini? 545 00:27:29,499 --> 00:27:31,376 Aku memanggil polisi. 546 00:27:31,376 --> 00:27:32,919 Bisa beri aku waktu 90 detik untuk mengulangnya? 547 00:27:32,919 --> 00:27:34,421 Tidak! 548 00:27:34,421 --> 00:27:35,422 Bunny! 549 00:27:35,422 --> 00:27:38,675 Ya Tuhan, tidak! 550 00:27:38,675 --> 00:27:42,804 Bunny-ku mati! 551 00:27:42,804 --> 00:27:44,723 Nama kucing itu Bunny? 552 00:27:44,723 --> 00:27:45,974 553 00:27:45,974 --> 00:27:48,560 Andai kutahu, kubuang di tempat lain. 554 00:27:54,024 --> 00:27:56,818 Aku mau mengambil tasku. 555 00:28:00,113 --> 00:28:02,574 Kehendak bebas sialan! Harusnya kupilih pistol! 556 00:28:03,992 --> 00:28:06,745 Aku tak peduli kau marah. 557 00:28:06,745 --> 00:28:09,289 Tiketnya sudah habis! 558 00:28:11,249 --> 00:28:12,417 Kau Will Call? 559 00:28:12,417 --> 00:28:14,502 Katanya tiketku ada padamu. 560 00:28:14,502 --> 00:28:16,004 Namaku Corey Wolfhart. 561 00:28:16,004 --> 00:28:17,881 Corey Wolfhart? 562 00:28:17,881 --> 00:28:19,674 Kau bergabung dengan kru Zog? 563 00:28:19,674 --> 00:28:20,800 Tidak. 564 00:28:20,800 --> 00:28:23,511 Dia yang bergabung denganku. 565 00:28:23,511 --> 00:28:25,096 Dulunya. 566 00:28:25,096 --> 00:28:26,306 Biar kucari tiketmu. 567 00:28:27,849 --> 00:28:30,226 Ini dia, Corey Wolfhart. 568 00:28:30,226 --> 00:28:31,853 Tiket VIP spesial. 569 00:28:34,564 --> 00:28:37,984 Ini dia sang raja pantai. 570 00:28:37,984 --> 00:28:40,195 Kenapa begitu lama? 571 00:28:40,195 --> 00:28:42,030 Kemampuan melacakmu menurun. 572 00:28:42,030 --> 00:28:44,532 Aku berkonsultasi dengan dua peramal hari ini. 573 00:28:44,532 --> 00:28:48,370 Satunya menasehatiku memberimu kebebasan dan kau akan kembali. 574 00:28:48,370 --> 00:28:51,706 Dia bodoh dan memakan anjingnya sendiri. 575 00:28:51,706 --> 00:28:55,502 Satunya lagi menyuruhku memberimu ilusi kebebasan. 576 00:28:55,502 --> 00:28:59,047 Dia mengesankan, tapi gila. 577 00:28:59,047 --> 00:29:00,298 Lalu aku sadar. 578 00:29:00,298 --> 00:29:04,135 Kebebasanmu bukan aku yang tentukan. 579 00:29:05,720 --> 00:29:09,516 Kita berdua tak bisa bebas sampai kita selesaikan tugas. 580 00:29:09,516 --> 00:29:11,351 Kau salah. 581 00:29:11,351 --> 00:29:12,811 Aku sudah bebas. 582 00:29:17,232 --> 00:29:19,943 Karena aku berhenti. 583 00:29:20,032 --> 00:29:26,043 Kunjungi bola tangkas online tanpa download di neotangkas.com