1 00:00:02,850 --> 00:00:04,225 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}"سابقًا في "رجل المستقبل 2 00:00:04,226 --> 00:00:05,893 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل سبق لكم يا رفاق أن اعتقدتم أني سأفعل 3 00:00:05,894 --> 00:00:07,228 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}شيء أكبر في حياتي؟ 4 00:00:07,229 --> 00:00:08,771 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ماذا عن لعبة الفيديو؟ 5 00:00:08,772 --> 00:00:11,024 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنها ليست حقيقية 6 00:00:11,025 --> 00:00:12,984 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}تهانينا، لقد هزمت 7 00:00:12,985 --> 00:00:14,110 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كل الـ(بيوتكس) 8 00:00:16,030 --> 00:00:17,447 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}اللعنة... من أنتم؟ 9 00:00:17,448 --> 00:00:19,449 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.كل ما يحدث في حروب الـ(بيوتكس) حقيقي 10 00:00:19,450 --> 00:00:20,533 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}اللعبة للتوظيف 11 00:00:20,534 --> 00:00:21,951 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.وإداة للتدريب أرسلت من المستقبل 12 00:00:21,952 --> 00:00:23,411 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.أنت ستقوم بمساعدتنا لإنقاذ العالم 13 00:00:23,412 --> 00:00:25,705 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}أنها القاعدة رقم 101، للسفر عبر الزمن .نحتاج إلى الأختلاط 14 00:00:26,957 --> 00:00:28,249 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل تخبريني أن عالج الـ(هربس) 15 00:00:28,250 --> 00:00:29,625 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}سبب ما يحل بالبشرية؟ 16 00:00:29,626 --> 00:00:31,294 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،ليلة الهبوط على سطح القمر 17 00:00:31,295 --> 00:00:33,212 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.هناك حفلة كبيرة في منزل (بي بي غاما) 18 00:00:33,213 --> 00:00:34,464 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.اللعنة 19 00:00:34,465 --> 00:00:35,590 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ومنع أصابه الدكتور (كرونيش) 20 00:00:35,591 --> 00:00:36,674 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،بالـ(هربس) على الأطلاق 21 00:00:36,675 --> 00:00:37,884 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}،انه لن يصبح عالماً أبدا 22 00:00:37,885 --> 00:00:39,010 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}ويمكننا إيقاف هذه الدورة 23 00:00:39,011 --> 00:00:40,136 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.بأكملها قبل أن تبدأ 24 00:00:40,137 --> 00:00:41,637 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}حسناً، يا (سانتياغو)، هل أنت مستعد لهذا؟ 25 00:00:41,638 --> 00:00:43,639 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.دعنا نفعل ذلك، يا (سكارسغارد) 26 00:00:43,640 --> 00:00:45,725 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}هل هذه قنبلة استشعار دون ذرية؟ 27 00:00:48,812 --> 00:00:50,646 {\fs30}{\fnArabic Typesetting}.مرحبا بكم في المقاومة 28 00:00:54,850 --> 00:00:58,050 {\pos(325,280)}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}العشرون من يوليو عام 1969 لوس أنجلوس 29 00:01:01,200 --> 00:01:04,077 أنا هنا في ملتقى شارعي (فيرفاكس) و(روزوود) 30 00:01:04,078 --> 00:01:05,161 حيث الرائحة نتنة 31 00:01:05,162 --> 00:01:07,121 ،عادة تملأ الهواء ليلاً 32 00:01:07,122 --> 00:01:08,998 ولكن هذه الليلة، أنها رائحة المأساة 33 00:01:08,999 --> 00:01:11,667 رجل من خير رجال (لوس أنجلوس) .يسقط ميتاً على قارعة الطريق 34 00:01:17,508 --> 00:01:19,717 !(فنسنت)، لم أكن أعرف أنك قادم 35 00:01:19,718 --> 00:01:20,927 .سأضع كرسي إضافي 36 00:01:20,928 --> 00:01:22,720 هل (خورخي) يعمل لوقت متأخر؟ 37 00:01:22,721 --> 00:01:24,889 ...أجل 38 00:01:24,890 --> 00:01:26,224 .(ماريا)، ربما يجب عليكِ الجلوس 39 00:01:26,225 --> 00:01:29,103 .بكل سرور، لقد كنت على قدمي طوال اليوم 40 00:01:32,523 --> 00:01:33,731 .(جورجيتو) ركل 41 00:01:33,732 --> 00:01:36,651 هل تريد الشعور به؟ 42 00:01:36,652 --> 00:01:40,071 .أنه قوي مثل أبيه 43 00:01:40,072 --> 00:01:42,198 .مرحبا، سيد وسيدة (سانتياغو) 44 00:01:42,199 --> 00:01:43,366 .لم أكن أعرف أنك هنا 45 00:01:43,367 --> 00:01:45,409 جاءوا من المكسيك !لحضور استحمام المولود 46 00:01:45,410 --> 00:01:46,702 .بالطبع يجب أن يفعلوا 47 00:01:46,703 --> 00:01:49,580 .وينبغي أن يسمعوا ذلك أيضا 48 00:01:49,581 --> 00:01:51,749 .لدي بعض الأخبار هل لديك أخبار؟ 49 00:01:51,750 --> 00:01:53,626 هل هي الترقية التى كان (خورخي) يحاول الحصول عليها؟ 50 00:01:53,627 --> 00:01:54,627 أخته والأسرة 51 00:01:54,628 --> 00:01:55,711 .ستريد الأستماع بشأن هذا 52 00:01:55,712 --> 00:01:57,338 !(إزميرالدا)، (غلوريا)، (لوب) 53 00:01:59,842 --> 00:02:02,093 ¡!سررت برؤيتك، يا سنيور (سكارسغارد) 54 00:02:02,094 --> 00:02:03,427 ما هي الأخبار المثيرة؟ 55 00:02:03,428 --> 00:02:04,887 "حسنا، أنا لم أقول أنها "مثيرة 56 00:02:04,888 --> 00:02:06,556 هل قال شخص ما "مثيرة"؟ 57 00:02:06,557 --> 00:02:08,766 !هذا هو شقيق (خورخي)، (ميغيل) 58 00:02:08,767 --> 00:02:09,934 .أنت حقا تبدو شبهه تماماً 59 00:02:09,935 --> 00:02:11,561 ،بلى، حسنا، على حسب علمي 60 00:02:11,562 --> 00:02:12,895 !نحن توأم حاليا 61 00:02:15,232 --> 00:02:16,399 فما هو الخبر السار؟ 62 00:02:16,400 --> 00:02:19,527 .قول بصوت عالي بحيث يستطيع الطفل الأستماع 63 00:02:19,528 --> 00:02:21,736 ...صحيح 64 00:02:25,927 --> 00:02:30,927 {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}"رجل المستقبل" {\an8}{\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000080FF&\3c&H000080FF&\blur7}"الحلقة "الثانية" من الموسم "الأول {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}الفصل الثاني {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}بعنـوان {\fs30}{\fnArabic Typesetting}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}" الهربس محمل بالكامل " 65 00:02:30,951 --> 00:02:35,951 {\an8}{\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني 66 00:02:37,423 --> 00:02:39,463 .حسناً، تمهل! اوقف الدراجة 67 00:03:00,569 --> 00:03:02,278 حسنا، ما الذي حدث مرة أخرى هناك 68 00:03:02,279 --> 00:03:03,613 !لم تكن بخير 69 00:03:03,614 --> 00:03:04,614 كل ما نعرفه، أنك قتلت للتو 70 00:03:04,615 --> 00:03:06,449 !شرطي لعين !مهلا 71 00:03:06,450 --> 00:03:07,658 .لقد قتلنا هذا الشرطي 72 00:03:07,659 --> 00:03:08,784 .أجل، نحن فريق الآن 73 00:03:08,785 --> 00:03:10,203 ،كلا، أنا لم أقتل الشرطي 74 00:03:10,204 --> 00:03:11,287 ،قتلت شرطي لعين 75 00:03:11,288 --> 00:03:12,788 !ونحن لن نفعل ذلك مرة أخرى 76 00:03:12,789 --> 00:03:13,873 "لقد قلت للتو "نحن 77 00:03:13,874 --> 00:03:15,041 انظروا، لا يهم، حسنا؟ 78 00:03:15,042 --> 00:03:16,792 !فقط لا مزيد من القتل 79 00:03:16,793 --> 00:03:18,878 .حسنا، نحن سنقتل (كرونيش) 80 00:03:18,879 --> 00:03:21,047 .لا، لن نقتل (كرونيش) 81 00:03:21,048 --> 00:03:22,131 !هذه ليست المهمة 82 00:03:22,132 --> 00:03:23,883 ،المهمة هي منعه من الأصابة بالـ(هربس) 83 00:03:23,884 --> 00:03:25,468 .منعه من أن يصبح عالماً 84 00:03:25,469 --> 00:03:26,969 !ومن ثم لن يصنع العلاج 85 00:03:26,970 --> 00:03:28,471 الرجال الميتون لا يصابون بالـ(هربس) 86 00:03:28,472 --> 00:03:31,058 حسنا، لذا إذن ما هي خطتك؟ 87 00:03:37,814 --> 00:03:39,565 .سنفسد علاقته 88 00:03:39,566 --> 00:03:40,733 .حسنا، سننتزع قضيبه 89 00:03:40,734 --> 00:03:42,568 .لينزف ببطء، أحب ذلك 90 00:03:42,569 --> 00:03:46,739 .لا، قضيبه سيظل سليم تماماً 91 00:03:46,740 --> 00:03:48,449 سنمنع وصوله للفتاة 92 00:03:48,450 --> 00:03:49,825 .التي أصابته بالـ(هربس) 93 00:03:49,826 --> 00:03:51,827 هل سبق لك أن قمت بإفشال علاقة من قبل؟ 94 00:03:51,828 --> 00:03:53,496 هذا... هذا الأفشال ؟ 95 00:03:53,497 --> 00:03:55,831 .نعم، عدة مرات 96 00:03:55,832 --> 00:03:56,832 معظمهم في رقصات المدرسة المتوسطة 97 00:03:56,833 --> 00:03:58,000 ،في ذلك الوقت كنت أفعل ذلك 98 00:03:58,001 --> 00:03:59,710 .لم أكن أعرف ذلك بالضبط، ولكن نعم 99 00:03:59,711 --> 00:04:00,836 .إنه تخصصي 100 00:04:00,837 --> 00:04:02,713 .هذا أمر لعين غبي 101 00:04:02,714 --> 00:04:04,173 ،إذا كنا في الواقع يمكننا أنتزاع قضيبه 102 00:04:04,174 --> 00:04:05,466 ،هذا نفس الشيء ، ولكن خلاف ذلك 103 00:04:05,467 --> 00:04:07,343 !هذا فقط يشعرني بمضايقة كبيرة 104 00:04:07,344 --> 00:04:10,554 .(وولف)، أنه المخلص 105 00:04:10,555 --> 00:04:13,683 .نريد الثقة به 106 00:04:13,684 --> 00:04:17,186 !اللعنة! منقذ مؤخرتي! عليه اللعنة 107 00:04:17,187 --> 00:04:19,189 .حاول إنقاذ هذا 108 00:04:28,532 --> 00:04:29,865 !مهلا 109 00:04:29,866 --> 00:04:31,617 ما هذا الذي تقترفه بحق الجحيم ، يا رجل؟ 110 00:04:31,618 --> 00:04:34,870 .(تيغر)، شكرا... أشكرك على دعمك 111 00:04:34,871 --> 00:04:36,831 .لا أعرف لماذا يكرهني كثيرا 112 00:04:36,832 --> 00:04:39,375 أنت ضعيف جسدياً ولست .شيء مما كنا نتوقعه 113 00:04:39,376 --> 00:04:41,002 .ولكن لديك المعرفة التي نفتقر إليها 114 00:04:41,003 --> 00:04:43,045 .لقد أوصلتنا لهذا الحد الآن 115 00:04:43,046 --> 00:04:44,589 أنت لست رجل المستقبل ،اعتقد أنك ستكون 116 00:04:44,590 --> 00:04:47,593 .ولكن أنت مستقبل الرجل 117 00:04:51,763 --> 00:04:54,223 ما هذا بحق الجحيم؟ 118 00:04:54,224 --> 00:04:57,560 لماذا تلك المرأة تحمل هذا الرجل الصغير المنكوب؟ 119 00:04:57,561 --> 00:04:59,228 تقصدين لماذا هذه الأم 120 00:04:59,229 --> 00:05:01,356 تحمل طفلها المحبوب؟ 121 00:05:02,899 --> 00:05:04,942 هذا طفل؟ 122 00:05:04,943 --> 00:05:07,236 ألم تري طفل على الأطلاق؟ 123 00:05:07,237 --> 00:05:10,656 (وولف) وأنا أصغر أعضاء المقاومة 124 00:05:10,657 --> 00:05:12,533 تم تعقيمنا بإستخدام تقنية النانو الضبابية لضمان 125 00:05:12,534 --> 00:05:15,286 .أن نكون الجيل الأخير من الإنسانية 126 00:05:15,287 --> 00:05:18,372 توقفِ، لذا انه طفل عندما .يكتمل يكون في وضع الرجال 127 00:05:18,373 --> 00:05:19,540 لماذا يبدو هكذا؟ 128 00:05:19,541 --> 00:05:21,417 كيف يدافع عن نفسه؟ 129 00:05:21,418 --> 00:05:24,171 .لا يمكن، أنه عاجز تماماً 130 00:05:25,297 --> 00:05:26,422 اريد ان المسه. 131 00:05:26,423 --> 00:05:29,008 .أنتِ، أيتها المرأة، اعطيني هذا الطفل 132 00:05:29,009 --> 00:05:31,302 .(تيغر)،لا، لا، لا، (تيغر)، (تيغر) 133 00:05:31,303 --> 00:05:33,179 !أعطيني الرجل السمين 134 00:05:33,180 --> 00:05:36,891 انتظر، تلك دراجتك؟ 135 00:05:36,892 --> 00:05:38,017 .نعم 136 00:05:38,018 --> 00:05:39,185 .آسف، يا شقيق، لم أكن أعرف 137 00:05:39,186 --> 00:05:41,145 !أنك تقود دراجة (دبل ديس) 138 00:05:41,146 --> 00:05:44,774 !(دبل ديس) الرهيبة 139 00:05:44,775 --> 00:05:47,943 بحق يسوع، يا رجل، ما الذي يغضبك هكذا؟ 140 00:05:47,944 --> 00:05:49,362 !رئيستي قللت من شأني 141 00:05:49,363 --> 00:05:52,281 .أمام من هو أدنى 142 00:05:52,282 --> 00:05:53,908 .مثلي 143 00:05:53,909 --> 00:05:56,243 .امرأتي العجوز ساقطة بالفعل ، أيضا 144 00:05:56,244 --> 00:05:58,454 الى أين أنت متجه؟ 145 00:05:58,455 --> 00:06:01,040 معهد (كاليفورنيا) التقني 146 00:06:01,041 --> 00:06:03,793 .لمنع تدمير العوالم 147 00:06:03,794 --> 00:06:06,295 .يبدو حمل ثقيل جداً 148 00:06:06,296 --> 00:06:07,505 .لا تقلق بشأن هذا الهراء 149 00:06:07,506 --> 00:06:08,798 .سأعيد تنظيفه 150 00:06:08,799 --> 00:06:12,009 .اركب وانطلق، اركب بقوة ، يا شقيق 151 00:06:18,642 --> 00:06:23,229 .لقد قلت، اركب وانطلق، اركب بقوة 152 00:06:26,358 --> 00:06:27,566 .أعطيني هذا الشيء 153 00:06:27,567 --> 00:06:29,235 !اريد أن ألمسه ...(تيغر) ،لا يمكنك 154 00:06:29,236 --> 00:06:30,277 !لا يمكنك فقط لمس طفلها 155 00:06:30,278 --> 00:06:31,529 .لماذا... أنا أقوى منها 156 00:06:31,530 --> 00:06:33,030 آسف، انها غير مؤذية تماماً .لا بأس 157 00:06:33,031 --> 00:06:34,490 !لا، أنا لست كذلك، أنا لست كذلك 158 00:06:34,491 --> 00:06:36,158 !لقد قتلت المئات 159 00:06:36,159 --> 00:06:37,743 !أعطيني هذا الشيء 160 00:06:42,499 --> 00:06:45,000 !هاك مصافحتك اللعينة السرية 161 00:06:46,811 --> 00:06:48,504 .(وولف) 162 00:06:48,505 --> 00:06:49,839 ماذا؟ 163 00:06:49,840 --> 00:06:51,715 .لم أقتله 164 00:06:56,388 --> 00:06:57,888 .نعم 165 00:06:57,889 --> 00:06:59,932 .صلنى بالشرطة 166 00:07:03,116 --> 00:07:04,145 أجل ، ماذا؟ 167 00:07:04,146 --> 00:07:05,938 .أنا (ريك) 168 00:07:05,939 --> 00:07:07,440 دخل للتو بعض الملاعين هنا 169 00:07:07,441 --> 00:07:09,191 .على دراجات(دبل دي) المسروقة 170 00:07:09,192 --> 00:07:10,359 .أجل، هؤلاء هم الرجال الذين هاجمونا 171 00:07:10,360 --> 00:07:11,444 إلى أين ذهبوا؟ 172 00:07:11,445 --> 00:07:13,529 .لمعهد (كاليفورنيا) للتكنولوجيا 173 00:07:13,530 --> 00:07:15,906 .أقتلهم جميعا، يا رجل 174 00:07:15,907 --> 00:07:18,493 !إنتقم لأصابعي 175 00:07:35,469 --> 00:07:37,219 حسناً، سأفترض بأن 176 00:07:37,220 --> 00:07:38,220 يا رفاق لم تذهبوا قط 177 00:07:38,221 --> 00:07:39,805 إلى حفلة أخوية من قبل 178 00:07:39,806 --> 00:07:41,599 .أنا لم أكن أيضاً، لذا لا بأس 179 00:07:41,600 --> 00:07:43,517 ،ومع ذلك، لقد رأيت بيت الحيوانات 180 00:07:43,518 --> 00:07:47,021 .الذي يجعلني أساسا خبيراً 181 00:07:47,022 --> 00:07:49,148 ،الشيء الأكثر أهمية هو وأنتم في الداخل 182 00:07:49,149 --> 00:07:50,316 .تندمج بما حولك 183 00:07:50,317 --> 00:07:52,401 فقط سيروا على خطاي، اتفقنا؟ 184 00:07:52,402 --> 00:07:54,403 .حسنا، فهمنا هذا 185 00:08:00,869 --> 00:08:05,080 .حسنا، ربما لم نتمكن من هذا 186 00:08:05,081 --> 00:08:07,124 يا رفاق يجب أنكم تبحثون .عن (دلتا فاي تاو) 187 00:08:07,125 --> 00:08:08,459 .أنهم عبر الشارع 188 00:08:08,460 --> 00:08:11,420 في الواقع، يحدونا الأمل 189 00:08:11,421 --> 00:08:14,256 هذه الليلة ربما، يمكننا الأحتفال 190 00:08:14,257 --> 00:08:15,549 بهذا الإنجاز العظيم للبشرية 191 00:08:15,550 --> 00:08:17,885 !هنا معكم يا رفاق في (فاي فاي غاما) 192 00:08:17,886 --> 00:08:19,512 كما تعلم، من اللطيف أن تكون حراً 193 00:08:19,513 --> 00:08:21,639 ،لمجرد الدخول لأي منزل تريد 194 00:08:21,640 --> 00:08:23,682 لاستدعاء رجال الشرطة وفي الواقع يظهرون 195 00:08:23,683 --> 00:08:25,226 بعد تعرضك للمضايقات المتكررة 196 00:08:25,227 --> 00:08:27,478 .ويتم تهديدك من قبل زملائك الطلاب 197 00:08:27,479 --> 00:08:29,230 حتى في (كالتيك)؟ 198 00:08:29,231 --> 00:08:30,439 فقط لأن هؤلاء الناس مغفلين 199 00:08:30,440 --> 00:08:32,024 !لا يعني أنها ليسوا عنصريين 200 00:08:32,025 --> 00:08:33,734 ،نعرف أن الأمور ستتحسن 201 00:08:33,735 --> 00:08:35,110 ،ولكن حتى يأتي ذلك اليوم 202 00:08:35,111 --> 00:08:36,195 نحن فقط سوف نضطر إلى 203 00:08:36,196 --> 00:08:37,738 .حماية أنفسنا 204 00:08:37,739 --> 00:08:39,448 هل فهمت، أيها العقيد (ساندرز)؟ 205 00:08:42,369 --> 00:08:43,619 .أعتقد أني نوعاً ما ارتدي مثله 206 00:08:43,620 --> 00:08:44,912 هل تمانع الآن في أنتزاع قضيبه؟ 207 00:08:44,913 --> 00:08:47,122 .لأنه يبدو وكأنه أفشل مخططك 208 00:08:47,123 --> 00:08:49,250 الأخ (تايلر)، هل كل شيء على ما يرام؟ 209 00:08:49,251 --> 00:08:51,752 هذا هو ما أحاول .معرفته، ايها الأخ (كرونيش) 210 00:09:01,471 --> 00:09:03,055 .(كرونيش) 211 00:09:03,056 --> 00:09:04,640 .خذ الأمور ببساطة، ايها الجندي .لا أستطيع 212 00:09:04,641 --> 00:09:05,724 انه والد عرق المتحولين 213 00:09:05,725 --> 00:09:07,059 .الذي دمر البشرية 214 00:09:07,060 --> 00:09:08,143 .أنه أمامي 215 00:09:08,144 --> 00:09:09,895 ،يا رفاق تبدون أشخاص لطفاء 216 00:09:09,896 --> 00:09:12,147 .ولكن هذه حفلة قاصرة على المدعوين 217 00:09:12,148 --> 00:09:13,691 ،إذا كنت ترغب في البقاء من أجل الجعة 218 00:09:13,692 --> 00:09:15,484 ...ابقى من أجل الجعة، ولكن بعد ذلك 219 00:09:15,485 --> 00:09:19,114 !أنت وجنسك المتحول يستحق الفناء 220 00:09:22,576 --> 00:09:25,327 !يا إلهي 221 00:09:25,328 --> 00:09:27,746 ،عمل عظيم، يا (وولف) .لقد أفسدت فقط غطائنا 222 00:09:27,747 --> 00:09:29,164 كما تعلم، فإنه سيكون من الصعب حقا أن نندمج 223 00:09:29,165 --> 00:09:31,333 الآن أنهم يعتقدون أننا .جميعا من العنصريين البيض 224 00:09:31,334 --> 00:09:33,127 لماذا لون البشرة أمر هام؟ 225 00:09:33,128 --> 00:09:35,212 هذا لطيف، ليس هناك عنصرية في المستقبل؟ 226 00:09:35,213 --> 00:09:37,840 لقد فهمت، دعنا فقط بتمويه وجوهنا 227 00:09:37,841 --> 00:09:39,008 .لنبدو مثلهم 228 00:09:39,009 --> 00:09:41,594 .لطيف، عملية الوجه الأسود 229 00:09:41,595 --> 00:09:42,887 .هذا الطين سينجح على وجوهنا 230 00:09:42,888 --> 00:09:46,056 .لا، لا، لا، لعملية الوجه الأسود 231 00:09:46,057 --> 00:09:48,642 من الذي يقول؟ .حرفياً كل من في المجتمع 232 00:09:48,643 --> 00:09:49,852 انظروا، ليس لدي الوقت لأشرح لكم 233 00:09:49,853 --> 00:09:51,270 .قرنين من العلاقات العرقية 234 00:09:51,271 --> 00:09:52,521 من الواضح يا رفاق انكم لا تفهمون 235 00:09:52,522 --> 00:09:55,232 .تعقيد وحساسية هذا التوقيت 236 00:09:55,233 --> 00:09:56,609 أنا أعرف، حسناً؟ 237 00:09:56,610 --> 00:09:58,068 لا يمكنك الذهاب هناك ،لكسر أصابع الناس 238 00:09:58,069 --> 00:10:00,112 ،لا يمكنك محاولة سرقة الأطفال الرضع 239 00:10:00,113 --> 00:10:02,948 ولا يمكنك أن تقول للناس !أنهم من جنس متحولين 240 00:10:02,949 --> 00:10:04,533 ،ليس فقط لأنه غير مقبول أخلاقياً 241 00:10:04,534 --> 00:10:06,744 !بل أنه يهدد هذه المهمة بأكملها 242 00:10:06,745 --> 00:10:08,454 .نحن بحاجة إلى خطة أخرى 243 00:10:14,836 --> 00:10:18,005 .(هيوستن)، لدينا حل 244 00:10:21,171 --> 00:10:22,676 .صحيح. بالطبع، أنتم لم تفهموا ذلك 245 00:10:22,677 --> 00:10:25,220 حسنا، هذه الآن مهمة منفردة 246 00:10:25,221 --> 00:10:26,764 .إلى حفلة الهبوط على سطح القمر 247 00:10:26,765 --> 00:10:27,973 ،سأذهب للداخل 248 00:10:27,974 --> 00:10:32,061 .متسلل، ومنتحل هوية (لامار) 249 00:10:32,062 --> 00:10:33,437 حسنا، ماذا نفعل؟ 250 00:10:33,438 --> 00:10:36,482 ،لا تخذولوني، كما قد أو قد لا تعرفون 251 00:10:36,483 --> 00:10:38,901 .انها مناورة حساسة جداً ومعقدة 252 00:10:38,902 --> 00:10:41,737 فإنه يتطلب التركيز .المطلق في جميع الأوقات 253 00:10:41,738 --> 00:10:44,740 بمجرد وجودي في الداخل، أريد عدم تدخلكم ، اتفقنا؟ 254 00:10:44,741 --> 00:10:46,575 .يا رفاق ابقوا بالخارج هنا فحسب 255 00:10:46,576 --> 00:10:47,618 لذلك أنت تقول يتعين علينا 256 00:10:47,619 --> 00:10:48,827 .تأمين المحيط 257 00:10:48,828 --> 00:10:51,080 .نعم، نعم، تأمين المحيط 258 00:10:51,081 --> 00:10:53,332 .ومهما فعلت، فقط لا تتدخلوا 259 00:10:53,333 --> 00:10:54,750 حسنا، سنقوم ببناء حاجز 260 00:10:54,751 --> 00:10:56,543 .وتأمين المحيط 261 00:10:56,544 --> 00:10:58,545 .ولن نخذلك، يا رجل المستقبل 262 00:11:02,092 --> 00:11:04,677 حسنا، دكتور (كرونيش)، أين أنت؟ 263 00:11:07,013 --> 00:11:08,597 أين هو؟ 264 00:11:08,598 --> 00:11:10,307 .أنا في حفلة 265 00:11:10,308 --> 00:11:11,850 .هذا امر طبيعي 266 00:11:16,940 --> 00:11:19,401 .(بارباريلا)، فتاة الـ(هربس) 267 00:11:21,111 --> 00:11:23,154 (بليدج لامار)، أين كنت؟ 268 00:11:24,781 --> 00:11:26,615 اللعنة، يا رجل، هل نسيت كيف تتحدث؟ 269 00:11:26,616 --> 00:11:27,783 ما الذي تتحدث عنه يا رجل؟ 270 00:11:27,784 --> 00:11:28,826 !كنت بالخارج 271 00:11:28,827 --> 00:11:30,327 ما هو خطب صوتك؟ 272 00:11:30,328 --> 00:11:31,495 .انها الخوذة 273 00:11:31,496 --> 00:11:32,579 ماذا يبدو في العادة؟ 274 00:11:32,580 --> 00:11:34,456 !مثل رجل من (كونيتيكت) 275 00:11:34,457 --> 00:11:36,792 .الشكر للرب .يا رجل، أنت معتوة 276 00:11:39,754 --> 00:11:41,463 !(لامار) !لا 277 00:11:41,464 --> 00:11:43,465 أجل؟ لقد كنت أخبر (مالكولم) 278 00:11:43,466 --> 00:11:46,135 حول قصص المضحكة لـ(بيل كوسبي) !الروتينية التي لديك 279 00:11:46,136 --> 00:11:47,970 حول احدي مزحاته بوضع ذبابة إسبانية 280 00:11:47,971 --> 00:11:50,431 .في مشروب الفتيات 281 00:11:50,432 --> 00:11:51,432 انه يمزح حول ذلك؟ 282 00:11:51,433 --> 00:11:52,641 !أجل ، يا (لامار)، أفعل شيء، يا رجل 283 00:11:52,642 --> 00:11:54,852 !إنه عيد ميلادي 284 00:11:54,853 --> 00:11:57,855 .انها امنيته في عيد ميلاده، يا رجل، افعل ذلك 285 00:12:09,019 --> 00:12:10,469 .نار 286 00:12:15,165 --> 00:12:19,878 ،مائة وتسعة وثلاثون مهمة ...مائتين وسبعة عشر ضحية مؤكدة 287 00:12:21,254 --> 00:12:23,047 .ونهيمن على محيط المنطقة اللعينة 288 00:12:23,048 --> 00:12:24,381 .انه أمر لعين بلا طائل منه 289 00:12:24,382 --> 00:12:25,466 هل لديك مشكلة، ايها الجندي؟ 290 00:12:25,467 --> 00:12:27,342 .بلى، أجل، لدي مشكلة 291 00:12:27,343 --> 00:12:29,762 الـ(تيغر) أعرفها لا تتنحى 292 00:12:29,763 --> 00:12:31,889 .انها تحارب، وتقود 293 00:12:31,890 --> 00:12:33,682 .إنها تقتل بلا رحمة 294 00:12:33,683 --> 00:12:35,517 أنها لا تأخذ أوامر من .صبي صغير لعين 295 00:12:35,518 --> 00:12:37,227 حسنا، كان ذلك قبل وفاة وحدة كاملة 296 00:12:37,228 --> 00:12:38,772 .بسببي 297 00:12:40,982 --> 00:12:43,233 انتظري، بسببك؟ 298 00:12:43,234 --> 00:12:45,152 هل أنتِ التي أطلقتِ النار عليهم؟ 299 00:12:45,153 --> 00:12:46,695 وطعنهم؟ 300 00:12:46,696 --> 00:12:49,198 رفعتِ أجسادهم الميتة على سارية العلم 301 00:12:49,199 --> 00:12:51,533 ليراها العالم بأكملة؟ 302 00:12:51,534 --> 00:12:53,202 ،اطعموا بطون كلابهم 303 00:12:53,203 --> 00:12:56,455 من أقداح احتفالية من جماجمهم؟ 304 00:12:56,456 --> 00:13:00,751 .لا، مهلا، هذا لم يكن بسببك 305 00:13:00,752 --> 00:13:03,879 .كان هذا الـ(بيوتيكس) اللعين 306 00:13:03,880 --> 00:13:05,339 يا إلهي، أنت لم تفهم، أليس كذلك؟ 307 00:13:05,340 --> 00:13:07,049 ،عندما تخطط لمهمة لسنوات 308 00:13:07,050 --> 00:13:08,967 ثم 43 من الكوماندوز ال 44 309 00:13:08,968 --> 00:13:10,385 ،يموت في تلك المهمة 310 00:13:10,386 --> 00:13:13,388 ،تشعر بالمسؤولية قليلا، يا (وولف) 311 00:13:13,389 --> 00:13:14,932 ،ولكن إذا هو نجح هناك 312 00:13:14,933 --> 00:13:17,267 .سيكون فريقنا لم يمت بدون جدوى 313 00:13:17,268 --> 00:13:18,727 .مثل ذلك أم لا، لقد حصل علينا هنا 314 00:13:18,728 --> 00:13:20,229 ،أنه يعرف هذه المرة 315 00:13:20,230 --> 00:13:23,398 كل ما كنا نفعله هو .مجرد هراء لعين 316 00:13:23,399 --> 00:13:25,567 هل كنا هراء لعناء؟ 317 00:13:33,118 --> 00:13:34,993 هل لا تزال تعتقد أن السيطرة على المحيط لا طائل منه؟ 318 00:13:34,994 --> 00:13:36,745 .حسنا 319 00:13:36,746 --> 00:13:39,706 .حسنا، ربما هناك شيء لهذا الرجل 320 00:13:39,707 --> 00:13:42,460 لقد حصلنا على...لست .متأكدا حقا ما هو هذا 321 00:13:47,006 --> 00:13:49,132 أعتقد أنني حصلت على تطابق .على المشتبه بهم في (كانر) 322 00:13:49,133 --> 00:13:50,551 أجل، لدينا رجل يعتمر قبعة رعاة البقر 323 00:13:50,552 --> 00:13:51,760 .وفتاة إرجوانية الشعر 324 00:13:51,761 --> 00:13:53,637 .أعتقد أنهم الرجال الذين قتلوا (سانتياغو) 325 00:14:01,980 --> 00:14:04,147 أنت أولاً تأخذ الجيل وترجه 326 00:14:04,148 --> 00:14:05,774 ،ويصير أكثر هلامية 327 00:14:05,775 --> 00:14:07,693 ثم تأخذ ذبابة إسبانية 328 00:14:07,694 --> 00:14:09,278 ،وتضعها في الجيل 329 00:14:09,279 --> 00:14:11,196 ،وتعطيه للسيدة المطمئنة 330 00:14:11,197 --> 00:14:13,490 !...والسيدة تقول 331 00:14:13,491 --> 00:14:16,493 ،حسنا، أعني، إنها تعطي انطباع جيد جداً 332 00:14:16,494 --> 00:14:18,787 ولكن ماذا يفعل (بيل كوسبي) والجيل 333 00:14:18,788 --> 00:14:20,622 مع بعضهم البعض؟ 334 00:14:20,623 --> 00:14:21,665 ،لقد قلت أن نكتة سيئة للغاية 335 00:14:21,666 --> 00:14:23,750 .جعلني لا أحب (بيل كوسبي) 336 00:14:23,751 --> 00:14:25,711 .حسنا، حسنا، اعتاد على ذلك 337 00:14:25,712 --> 00:14:27,379 هل يمكنني الذهاب الآن؟ 338 00:14:27,380 --> 00:14:28,672 ... بلى، يا رجل 339 00:14:28,673 --> 00:14:30,007 !عيد ميلاد سعيد 340 00:14:32,343 --> 00:14:33,760 !اللعنة 341 00:14:33,761 --> 00:14:34,970 !لا 342 00:14:44,314 --> 00:14:46,315 !تحرك، يا ابن العاهرة 343 00:14:55,658 --> 00:14:57,868 !أنا... أنا...آسف جداً 344 00:14:57,869 --> 00:14:59,661 .دعوني... دعوني أجلب تلك من أجلك 345 00:14:59,662 --> 00:15:01,914 .يا إلهي، أنا فقط... جعلتها أسوأ 346 00:15:01,915 --> 00:15:03,957 .آسف .الأخطاء تحدث يا (بليدج) 347 00:15:03,958 --> 00:15:06,502 .أجل ...فقط 348 00:15:08,828 --> 00:15:09,838 .صحيح 349 00:15:11,674 --> 00:15:13,842 .آسف بشأن ذلك 350 00:15:13,843 --> 00:15:15,552 !أن الماريجوانا جعلتني عطشى 351 00:15:15,553 --> 00:15:18,639 .حسنا دعيني أبلل منقارك الجميل 352 00:15:18,640 --> 00:15:22,184 بحق يسوع، أنه مثل .لعين يريد أن يصاب بالـ(هربس) 353 00:15:24,395 --> 00:15:26,021 .أستطيع التفسير 354 00:15:26,022 --> 00:15:28,273 .تفضل 355 00:15:28,274 --> 00:15:30,984 كانت هناك نحلة التي طارت .فقط داخل الكأس 356 00:15:30,985 --> 00:15:32,194 .نحلة .أجل 357 00:15:32,195 --> 00:15:35,030 حسنا، أين هي بحق الجحيم؟ 358 00:15:35,031 --> 00:15:37,074 .يبدو أنها طارت مبتعدة 359 00:15:40,536 --> 00:15:42,871 .أريدك أن تطير مبتعداً 360 00:15:42,872 --> 00:15:46,708 .أحاول ممارسة الجنس مع (بارباريلا) هنا 361 00:15:46,709 --> 00:15:48,168 هل أنت واثق أنك تريد فعل ذلك؟ 362 00:15:48,169 --> 00:15:50,212 ...لأني سمعت إشاعة أنها حصلت 363 00:15:50,213 --> 00:15:51,713 .لا، لا، توقف، توقف، توقف 364 00:15:51,714 --> 00:15:53,298 .توقف هناك 365 00:15:53,299 --> 00:15:57,010 ،أيا كان ما حصلت عليه أريد فعل ذلك 366 00:15:57,011 --> 00:15:58,261 الآن لم أكن أريد فعل ذلك 367 00:15:58,262 --> 00:15:59,554 ،في ليلة الهبوط على سطح القمر 368 00:15:59,555 --> 00:16:02,307 ولكنك فقط اكتسبت لنفسك !مهمة تنظيف المرحاض ، يا (بليدج) 369 00:16:02,308 --> 00:16:04,309 أفهمت؟ 370 00:16:04,310 --> 00:16:05,560 .فهمت 371 00:16:05,561 --> 00:16:07,729 .هناك (سكارسغارد) 372 00:16:07,730 --> 00:16:09,648 !أين هم؟ دعونا نمسك بهم 373 00:16:09,649 --> 00:16:11,608 .توقف، توقف، اهدأ، (روك) 374 00:16:11,609 --> 00:16:14,403 انهم وراء هذا الحاجز غريب 375 00:16:14,404 --> 00:16:16,363 ،أمام بيت الأخوة الزنوج مباشرة 376 00:16:16,364 --> 00:16:17,447 .تباً 377 00:16:17,448 --> 00:16:18,865 هؤلاء الرجال اتصلوا بنا حوالي 20 مرة 378 00:16:18,866 --> 00:16:21,952 .حول التحرش، وتجاهلنا ذلك 379 00:16:21,953 --> 00:16:24,079 .لا يمكن تجاهل هذا 380 00:16:27,375 --> 00:16:32,379 ،الملازم (ميلر) !إدارة شرطة (باسادينا) 381 00:16:32,380 --> 00:16:34,339 تخلى عن أسلحتك وضع يديك 382 00:16:34,340 --> 00:16:35,674 !فوق رأسك 383 00:16:35,675 --> 00:16:36,675 !لا 384 00:16:36,676 --> 00:16:38,135 .هذا البيت تحت سيطرتنا 385 00:16:38,136 --> 00:16:40,137 .لا احد يخرج 386 00:16:40,138 --> 00:16:42,139 .لدينا رهائن 387 00:16:42,140 --> 00:16:44,366 .ربما بدوافع عنصرية 388 00:16:44,367 --> 00:16:45,726 ...أجل ، في الواقع 389 00:16:45,727 --> 00:16:48,979 آخر شيء نحتاج إليه هو .(واتس) آخر على أيدينا 390 00:16:48,980 --> 00:16:50,522 ما الذي تريدونه؟ 391 00:16:50,523 --> 00:16:51,690 مال؟ 392 00:16:51,691 --> 00:16:55,819 ما هو المال؟ .اللعنة 393 00:16:55,820 --> 00:16:57,113 !انهم شيوعيين 394 00:16:58,156 --> 00:16:59,406 .ليس لدينا أي أفضلية 395 00:16:59,407 --> 00:17:01,158 .لقد حصلت على أفضليتك هنا 396 00:17:01,159 --> 00:17:02,451 .هؤلاء الأوباش قتلوا شريكي 397 00:17:02,452 --> 00:17:03,952 لماذا حتى نتفاوض معهم؟ 398 00:17:03,953 --> 00:17:05,454 .تمالك نفسك، يا (روك) 399 00:17:05,455 --> 00:17:08,165 إنني أحاول منع اندلاع .صراعات عرقية هنا 400 00:17:10,710 --> 00:17:12,627 !أنا ما زلت بواب؟ يا إلهي 401 00:17:24,849 --> 00:17:27,309 .تباً، الرقص القذر 402 00:17:31,814 --> 00:17:35,150 هل تمانع إذا كنت ارقص مع مواعدتك؟ 403 00:17:35,151 --> 00:17:36,485 .بالطبع أمانع 404 00:17:36,486 --> 00:17:40,405 لماذا لا أمانع؟ 405 00:17:40,406 --> 00:17:42,491 !اللعنة، يا (كرونيش)، لديك حركات 406 00:17:44,660 --> 00:17:47,371 وهنا لدي شيء صغير أحضرته .معي من المستقبل 407 00:17:50,666 --> 00:17:52,084 !هذا يسمى الرجل الهارب 408 00:17:52,085 --> 00:17:53,502 !لقد اخترعت ذلك فقط 409 00:17:53,503 --> 00:17:55,670 .لا أعرف ما الذي تتحدث عنه 410 00:17:55,671 --> 00:17:56,713 !ولكني أحب حركاتك 411 00:17:56,714 --> 00:17:57,839 هل تعرفين أني أفضل راقص 412 00:17:57,840 --> 00:17:59,007 في هذه الأخوة، أليس كذلك؟ 413 00:18:03,179 --> 00:18:04,805 !لا، انه متزامن تماماً 414 00:18:04,806 --> 00:18:06,348 !هنا! تحققي من هذا الخروج 415 00:18:15,024 --> 00:18:17,818 لماذا تفعل هذا؟ 416 00:18:17,819 --> 00:18:20,278 !فقط توقف بينما أنت في الطليعة 417 00:18:20,279 --> 00:18:21,863 ما هذا بحق الجحيم؟ 418 00:18:21,864 --> 00:18:24,032 !تباً، بحق يسوع المسيح 419 00:18:26,994 --> 00:18:29,037 ،حسناً، لا نعرف 420 00:18:29,038 --> 00:18:33,750 ،ما هو رمح (فاسو)مكشط الثلج 421 00:18:33,751 --> 00:18:35,377 ولكننا نعمل على الحصول علي 422 00:18:35,378 --> 00:18:38,964 ،إبريق خاص بك من المياه النظيفة 423 00:18:38,965 --> 00:18:41,508 ،وقطة سمينة جداً 424 00:18:41,509 --> 00:18:44,052 ،مائة ياردة من الشباك 425 00:18:44,053 --> 00:18:47,806 .كتب تاريخية متنوعة عن تلك الحقبة 426 00:18:47,807 --> 00:18:49,891 !لا تنسى المخللات 427 00:18:49,892 --> 00:18:51,351 !من النوع الأخضر 428 00:18:51,352 --> 00:18:53,353 !انظروا، هذا سيأخذ بعض الوقت 429 00:18:53,354 --> 00:18:55,021 !عظيم 430 00:18:55,022 --> 00:18:56,314 .انه ينجح 431 00:19:09,412 --> 00:19:11,913 .الجميع فقط يجلس بلا حراك 432 00:19:11,914 --> 00:19:13,457 .لا تتحركوا 433 00:19:22,967 --> 00:19:25,594 .مهلا، ايها الخنازير 434 00:19:25,595 --> 00:19:27,512 ،نحن ندفع لكم لسبب ما 435 00:19:27,513 --> 00:19:29,097 .الآن ابتعدوا 436 00:19:29,098 --> 00:19:31,558 نريد الأشخاص الذين خلف .جدار القمامة الغريب هذا 437 00:19:31,559 --> 00:19:34,478 .لدينا كلام معهم 438 00:19:34,479 --> 00:19:36,897 ،نعلم أنك تدفع لنا جيد جداً 439 00:19:36,898 --> 00:19:39,816 ولكن لدينا حالة ،رهائن حساسة هنا 440 00:19:39,817 --> 00:19:42,152 .لقد سرقوا دراجاتنا 441 00:19:42,153 --> 00:19:44,530 .لقد أفسدوا أصابع (ريك) 442 00:19:45,698 --> 00:19:47,449 .إخلوا المكان 443 00:19:47,450 --> 00:19:49,951 .قم بتسليمهم ونحن سنرحل 444 00:19:49,952 --> 00:19:51,286 .لا 445 00:19:51,287 --> 00:19:52,829 .ارحلوا 446 00:20:01,464 --> 00:20:04,132 !مهلا، تعال إلى هنا، اتبعني 447 00:20:04,133 --> 00:20:06,259 الآن هذه فرصتنا للإنتقام، حسناً؟ 448 00:20:06,260 --> 00:20:08,303 .هذا من أجل (سانتياغو) 449 00:20:08,304 --> 00:20:09,804 !لنذهب 450 00:20:11,641 --> 00:20:12,766 .انهم يحاولون الأختراق 451 00:20:12,767 --> 00:20:13,767 .لطيف 452 00:20:13,768 --> 00:20:16,311 .تذكر .أعرف 453 00:20:16,312 --> 00:20:18,188 .كل شيء ألا القتل 454 00:20:52,056 --> 00:20:53,431 !مهلا 455 00:20:53,432 --> 00:20:59,521 !(سانتياغو) 456 00:21:08,573 --> 00:21:09,739 !(سوبرمان) هو الأمل 457 00:21:09,740 --> 00:21:11,866 !(سوبرمان) هو الأمل 458 00:21:11,867 --> 00:21:13,243 !(سوبرمان) هو الأمل 459 00:21:13,244 --> 00:21:14,494 ماذا عن الجمهور، يا (لامار)؟ 460 00:21:14,495 --> 00:21:16,746 !أنا آخذ الجمهور كله معي 461 00:21:20,376 --> 00:21:22,711 !يا إلهي، لقد حصل على الجمهور 462 00:21:27,717 --> 00:21:30,595 ...انها خطوة صغيرة لرجل 463 00:21:32,388 --> 00:21:34,389 .يا إلهي بالطبع 464 00:21:39,895 --> 00:21:41,438 .أشكرك، يا (مايكل) 465 00:21:51,699 --> 00:21:53,575 .مقدمة الحذاء، السحبة، الكعب 466 00:21:53,576 --> 00:21:54,784 .الكعب، السحبة 467 00:21:54,785 --> 00:21:57,746 .الكعب، السحبة 468 00:22:08,633 --> 00:22:10,342 !لقد فزت، أنها نجحت 469 00:22:10,343 --> 00:22:12,427 .فزت بالرقص 470 00:22:12,428 --> 00:22:13,678 !(تيتو) 471 00:22:13,679 --> 00:22:14,763 هل تعرف خطوات الرقص الجديدة 472 00:22:14,764 --> 00:22:16,806 التى كان يبحث عنها أخيك الصغير (مايكل)؟ 473 00:22:16,807 --> 00:22:19,059 !حسنا، انتظر حتى ترى هذا 474 00:22:19,060 --> 00:22:21,686 !سأصفها لك 475 00:22:21,687 --> 00:22:24,564 إذا كنت تمارس الجنس مع نصف ،جيدة في الرقص بالنسبة لك 476 00:22:24,565 --> 00:22:27,275 !سأكون فتاة سعيدة 477 00:22:30,947 --> 00:22:31,947 !لقد فعلت هذا 478 00:22:31,948 --> 00:22:33,615 !لقد إفسدت علاقته 479 00:22:42,291 --> 00:22:44,417 ما الذي يحدث؟ 480 00:22:44,418 --> 00:22:46,461 لماذا الجميع يردد اسمي؟ 481 00:22:46,462 --> 00:22:49,381 .لا ،إذا كان هذا (لامار) 482 00:22:49,382 --> 00:22:51,091 أذن من هذا بحق الجحيم؟ 483 00:22:51,092 --> 00:22:52,884 .تباً 484 00:22:52,885 --> 00:22:55,553 !لا ،لا 485 00:22:55,554 --> 00:22:56,971 عقيد (ساندرز)؟ 486 00:23:05,314 --> 00:23:07,315 !تباً، أنهم رجال الشرطة 487 00:23:08,901 --> 00:23:10,485 !لكنهم يهاجمون الناس البيض 488 00:23:22,873 --> 00:23:24,666 .تفاحة سوداء 489 00:23:29,338 --> 00:23:31,339 !تباً ، تباً ،تباً 490 00:23:40,349 --> 00:23:41,599 !بحق يسوع 491 00:23:49,233 --> 00:23:50,650 ،(تيغر)، (وولف) 492 00:23:50,651 --> 00:23:52,318 !حان وقت الرحيل 493 00:23:52,319 --> 00:23:53,746 .رجل المستقبل 494 00:23:53,747 --> 00:23:54,750 !لنذهب 495 00:24:03,122 --> 00:24:05,373 !مهلا، أريد التبول 496 00:24:07,710 --> 00:24:10,044 رجل المستقبل، هل نجحت مناورة إفساد علاقته؟ 497 00:24:10,045 --> 00:24:12,297 !نعم، لقد نجحت، ولكن يجب علينا الرحيل 498 00:24:12,298 --> 00:24:14,048 .(وولف) أشعل جهاز السفر عبر الزمن 499 00:24:15,718 --> 00:24:17,761 تباً، يجب أن نرحل...يجب أن نرحل ما هي الخطة؟ 500 00:24:17,762 --> 00:24:19,637 !أقفز !لا أستطيع القفز 501 00:24:19,638 --> 00:24:22,557 .نريد خطة أفضل .يمكنك فعل ذلك، يا رجل المستقبل 502 00:24:24,170 --> 00:24:25,185 .حسنا 503 00:24:27,432 --> 00:24:28,897 .أتمنى لو ما يزال لدي الخوذة 504 00:24:28,898 --> 00:24:31,149 !اقفز، وسنمسك بك 505 00:24:31,150 --> 00:24:34,611 !امسك بي 506 00:24:35,988 --> 00:24:37,906 .على خصيتي مباشرة 507 00:24:37,907 --> 00:24:39,283 رجل المستقبل، هل أنت بخير؟ 508 00:24:40,850 --> 00:24:42,850 {\pos(325,280)}{\fs25}{\fnArabic Typesetting}{\H00C0C0C0&\3c&H00C0C0C0&\blur7}الحادي عشر من ديسمبر عام 2017 باسادينا 509 00:24:45,706 --> 00:24:47,540 .أجل 510 00:24:47,541 --> 00:24:50,502 نعم، أنا... أنا أكثر من بخير. 511 00:24:50,503 --> 00:24:51,503 !أنا بخير 512 00:24:51,504 --> 00:24:53,171 !لقد فعلناها 513 00:24:53,172 --> 00:24:55,507 !لقد منعت (كرونيش) 514 00:24:55,508 --> 00:24:57,509 .لقد كنت مخطئاً بشأنك 515 00:24:57,510 --> 00:24:59,260 .أنت المنقذ 516 00:25:09,104 --> 00:25:11,606 .لقد نجحت في ذلك 517 00:25:11,607 --> 00:25:14,108 .لقد أنقذت العالم 518 00:25:18,322 --> 00:25:21,574 يع! ما هذا بحق الجحيم؟ 519 00:25:21,575 --> 00:25:24,285 هل تحاول حقا أن ألصاق حفرة الفأر بحفرة الفأر معي؟ 520 00:25:24,286 --> 00:25:25,870 ...اعتقدت ان هذا كله كان 521 00:25:25,871 --> 00:25:27,580 .أنت مريض لعين 522 00:25:27,581 --> 00:25:29,541 !انها تسمى قبلة 523 00:25:29,542 --> 00:25:32,210 أنتم... تسمون أفواهك "حفرة الفأر"؟ 524 00:25:32,211 --> 00:25:34,921 ماذا ستدعو الثقب الذي يبتلع الفئران من خلاله؟ 525 00:25:34,922 --> 00:25:37,423 ،انه لا... لا يهم ...حسنا، انظروا، أنا 526 00:25:37,424 --> 00:25:39,634 .منعت (كرونيش) من الأصابة بالـ(هربس) 527 00:25:41,262 --> 00:25:42,595 .أنا المنقذ 528 00:25:55,484 --> 00:25:57,318 .علي اللعنة 529 00:25:57,319 --> 00:26:13,019 {\H00C000C0&\3c&H00C000C0&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30}تـرجمـة {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32} Shady Elshebeny {\H00FF0000&\3c&H00FF0000&\blur7}{\H0000C000&\3c&H0000C000&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs30} >><< {\H000000FF&\3c&H000000FF&\blur7}{\fnArabic Typesetting}{\fs32}شادى الشيبيني