1 00:00:26,693 --> 00:00:31,693 Subs are secured by PTNK! Uploadet on www.HoundDawgs.org 2 00:00:51,302 --> 00:00:54,347 - Grattis till mig! - Grattis på födelsedagen! 3 00:00:59,185 --> 00:01:01,979 - Den är riktigt bra. - Herregud. Så söt. 4 00:01:02,605 --> 00:01:04,190 - Herregud! - Vill nån ha den? 5 00:01:04,357 --> 00:01:07,068 - Titta högst upp! - Hör ni. 6 00:01:10,654 --> 00:01:13,616 Så går det när man bjuder nån man tycker synd om. 7 00:01:13,824 --> 00:01:15,910 Jag trodde du ville bjuda alla. 8 00:01:16,118 --> 00:01:19,246 Pappa, jag kan inte bjuda in alla i konstklassen utom en - 9 00:01:19,413 --> 00:01:23,334 - utan att sociala nätverk tillfogar den personen mer smärta än avsett. 10 00:01:23,501 --> 00:01:26,796 - Och jag är inte ett monster. - Jag är stolt över dig. Tror jag. 11 00:01:27,588 --> 00:01:32,051 Hon får kvarsittning ofta och hon skriker åt lärare ibland. 12 00:01:32,218 --> 00:01:35,680 Och det gick ett rykte att hon brukade rymma hemifrån. 13 00:01:35,846 --> 00:01:38,683 - Hon kanske kan ta en taxi. - Vi kan åka hem nu. 14 00:01:38,849 --> 00:01:41,394 Är det här inte en demokrati? 15 00:01:41,519 --> 00:01:44,689 Vi åker inte förrän hon blir upphämtad. 16 00:01:46,941 --> 00:01:49,527 Bilen gick sönder. 17 00:01:50,277 --> 00:01:53,197 - Jag tar bussen. - Du tar inte bussen. Jag kör dig hem. 18 00:01:53,364 --> 00:01:57,076 Claire har sparat ihop hälften av pengarna till en bil. Visst? 19 00:01:57,702 --> 00:02:00,705 Det här blir en av de få gånger som jag får köra er. 20 00:02:04,250 --> 00:02:07,837 Du får inte höra min pappa dra skämt som bara han tycker är roliga - 21 00:02:07,962 --> 00:02:10,673 - under en hel bilresa om du inte kommer. 22 00:02:10,840 --> 00:02:13,718 Det vill du verkligen inte missa. 23 00:02:19,765 --> 00:02:22,143 Jag fick fler presenter än jag trodde. 24 00:02:23,561 --> 00:02:27,356 - Kan jag sätta den här? - Jag fixar det. Tack så mycket, Marcia. 25 00:02:27,523 --> 00:02:28,941 Han kanske bara gillar... 26 00:02:29,942 --> 00:02:32,737 Han kanske bara är nöjd som det är. 27 00:02:40,703 --> 00:02:43,414 Hej. Kan jag hjälpa dig? 28 00:02:45,583 --> 00:02:48,544 - Vad? - Den är det. Han är verkligen rolig. 29 00:02:48,711 --> 00:02:51,213 Han gör videor varje vecka. 30 00:02:53,341 --> 00:02:56,761 - Ser du? - Det är så udda. Det är så mysko. 31 00:02:59,263 --> 00:03:03,142 - Du är kär i honom. Jag förstår inte. Backa. - Varför förstår du inte? 32 00:03:03,309 --> 00:03:05,353 - Jag fattar inte. - Han är blond och söt. 33 00:03:05,519 --> 00:03:10,316 - Nej, hans ögonbryn är precis som... - Lägg av. Hans ögonbryn? Fattar du inte? 34 00:03:10,483 --> 00:03:13,319 Ja. Jag tänder på ögonbryn. 35 00:03:14,695 --> 00:03:16,781 Okej. Det är rätt bra. 36 00:03:17,907 --> 00:03:19,367 Herregud. 37 00:03:22,203 --> 00:03:23,788 Ser du vad han gör? 38 00:03:24,455 --> 00:03:26,248 Hur kan han göra det där? 39 00:03:26,415 --> 00:03:28,834 - Det är därför jag visar dig. - Så genialt! 40 00:03:30,419 --> 00:03:32,421 Det är så dåligt. 41 00:03:43,474 --> 00:03:44,767 Hallå! 42 00:03:44,934 --> 00:03:47,019 Ursäkta. Jag tror du är i fel bil. 43 00:06:29,682 --> 00:06:31,517 Vi vaknade här inne. 44 00:06:39,817 --> 00:06:41,652 Vad i helvete pågår? 45 00:06:42,361 --> 00:06:43,904 Vad gör vi här? 46 00:06:44,030 --> 00:06:45,948 Vad hände med min pappa? 47 00:06:46,115 --> 00:06:47,491 Han är där ute. 48 00:06:50,369 --> 00:06:52,538 Vet du vad som hände med min pappa? 49 00:07:46,384 --> 00:07:48,302 Jag väljer dig först. 50 00:07:54,975 --> 00:07:56,894 Det tar bara en minut. 51 00:08:02,566 --> 00:08:05,486 Kissa på dig. Kissa på dig själv. 52 00:08:07,488 --> 00:08:08,781 Nej! 53 00:08:17,665 --> 00:08:18,791 Nej. 54 00:08:19,333 --> 00:08:20,459 Nej! 55 00:08:22,211 --> 00:08:23,337 Nej! 56 00:08:23,796 --> 00:08:24,797 Nej! 57 00:08:25,589 --> 00:08:27,758 Öppna dörren! 58 00:08:44,108 --> 00:08:45,693 Är du okej? 59 00:08:47,445 --> 00:08:49,947 Han ville att jag skulle dansa för honom. 60 00:08:56,829 --> 00:08:58,664 Ytterdörren är låst. 61 00:09:02,501 --> 00:09:04,128 Allt är okej. 62 00:09:06,297 --> 00:09:07,715 Vi är okej. 63 00:09:09,675 --> 00:09:10,885 Vi är okej. 64 00:09:18,809 --> 00:09:21,062 Jag hör ett litet plaskande - 65 00:09:21,187 --> 00:09:22,605 - och då kommer den. 66 00:09:22,772 --> 00:09:25,483 Ett missfoster, så här. 67 00:09:25,649 --> 00:09:27,985 Så, han kommer över bäcken - 68 00:09:28,152 --> 00:09:32,323 - och han är så hög så att vattnet når inte ens hans mage. 69 00:09:32,531 --> 00:09:34,492 Då stannar han. 70 00:09:34,658 --> 00:09:37,536 Och mitt hjärta bultar hårt i mitt bröst. 71 00:09:38,412 --> 00:09:40,289 Du fick bockfrossa. 72 00:09:40,414 --> 00:09:45,169 - Farbror John fick bockfrossa. - Det är inte sant, din pappa ljuger. 73 00:09:45,336 --> 00:09:48,172 - Hur stor var kronan? - Den var enorm. 74 00:09:48,339 --> 00:09:50,841 - Var ska man titta när man skjuter, Casey? - På kroppen. 75 00:09:51,008 --> 00:09:53,803 - Varför tittar han på kronan? - Han hade bockfrossa. 76 00:09:55,179 --> 00:09:57,181 Hon säger allt du säger. 77 00:09:57,348 --> 00:10:00,601 Kommer du att göra så när du får din jaktlicens om tre år? 78 00:10:00,976 --> 00:10:02,311 Nej, sir. 79 00:10:02,436 --> 00:10:04,980 Sätt på dig dina handskar när du är klar. 80 00:10:05,147 --> 00:10:08,359 Fötterna och händerna blir kalla först där ute. 81 00:10:36,053 --> 00:10:38,723 Tre studenter bortförda. Pappan till en av eleverna - 82 00:10:38,889 --> 00:10:41,475 - vaknade upp drogad vid King of Prussia. 83 00:10:41,684 --> 00:10:45,938 Barnen och bilen saknades. Grannarna vet inte vad de ska tro. 84 00:10:46,063 --> 00:10:49,400 Det normalt lugna samhället är skakat efter bortförandet. 85 00:10:51,235 --> 00:10:54,238 Om du har nån information om var dessa flickor - 86 00:10:54,405 --> 00:10:56,866 - uppmanas du att kontakta polisen. 87 00:10:58,951 --> 00:11:01,746 Barry S. Vi behöver dig. 88 00:11:01,912 --> 00:11:06,542 Barry S. Jag behöver träffa dig. Brådskande. 89 00:11:13,674 --> 00:11:18,262 Det spelar ingen roll om du får upp dörren, Claire. Det finns en till låst dörr. 90 00:11:19,305 --> 00:11:24,060 Han kommer in hit igen närsomhelst och vi låter honom inte ta en av oss igen. 91 00:11:25,811 --> 00:11:28,230 Vi bara grät och skrek - 92 00:11:28,397 --> 00:11:32,234 - och vi skadade honom inte för vi var rädda för att göra honom upprörd. 93 00:11:32,401 --> 00:11:34,820 Herregud, vilka jävla offer! Jesus! 94 00:11:35,279 --> 00:11:37,281 Vi ska slåss mot honom. 95 00:11:37,448 --> 00:11:40,451 Vi ska släppa en galen jävla bomb på honom. 96 00:11:40,659 --> 00:11:42,419 Jag såg honom bära en av er och lägga henne - 97 00:11:42,453 --> 00:11:44,455 - på sängen som om hon inte vägde nånting. 98 00:11:45,331 --> 00:11:48,459 Ett slag från honom skulle knocka en av oss. 99 00:11:48,668 --> 00:11:52,129 Jag har gått sex månader på Kenpo-karate. 100 00:11:52,296 --> 00:11:57,009 - Man distraherar angriparen med smärta. - Allt är så lätt för er. 101 00:11:58,219 --> 00:12:00,721 Man gör en sak och kan förutsäga nästa sak. 102 00:12:03,224 --> 00:12:07,478 - Det är inte så det kommer att gå till här. - Vi kommer inte ut härifrån. 103 00:12:07,687 --> 00:12:11,565 Säger du att du inte kommer att kämpa med allt du har? 104 00:12:11,774 --> 00:12:14,110 Du vet att enda chansen... 105 00:12:14,276 --> 00:12:18,531 Den enda chans vi har är om vi alla tre ger oss på den här killen. 106 00:12:20,491 --> 00:12:22,493 Vi måste skynda oss. 107 00:12:25,996 --> 00:12:28,082 Vi behöver dig, Casey. 108 00:12:28,958 --> 00:12:31,669 Claire är smart. Lyssna på henne. 109 00:12:32,837 --> 00:12:35,798 Jag gör det om du också gör det. 110 00:12:38,342 --> 00:12:40,803 - Vi kan vinna. - Han kommer att skada oss. 111 00:12:41,971 --> 00:12:44,390 Nej. Lägg av. 112 00:12:45,349 --> 00:12:47,268 Båda två. 113 00:12:47,393 --> 00:12:51,272 Res dig ur ditt jävla elände och hjälp oss komma härifrån. 114 00:12:53,315 --> 00:12:55,317 Skit på dig. 115 00:12:55,484 --> 00:12:58,946 Och dina sex månader karateträning på shoppingcentret är också skit. 116 00:12:59,113 --> 00:13:02,950 Nej! Du kan inte göra så här! Du kan inte göra så här just nu. 117 00:13:03,117 --> 00:13:07,329 Varför gör du så? Varför beter du dig så här? Som om du inte är en av oss? 118 00:13:12,835 --> 00:13:14,837 När du siktar, Casey - 119 00:13:15,671 --> 00:13:17,631 - håll alltid båda ögonen öppna. 120 00:13:18,174 --> 00:13:21,385 Täck målet med pipan följ sedan med den - 121 00:13:21,552 --> 00:13:23,554 - i dess takt. 122 00:13:23,721 --> 00:13:26,307 Jag varnar dig, det är frustrerande i början. 123 00:13:26,474 --> 00:13:29,060 Du kommer att skjuta under eller bakom. 124 00:13:29,226 --> 00:13:31,062 Du lär dig att följa den. 125 00:13:32,438 --> 00:13:36,025 Honorna är smartare än hanarna. Du vet, det är som med människor. 126 00:13:37,902 --> 00:13:41,655 Honor använder sin näsa för att överleva. De ser till att de är skyddade. 127 00:13:42,531 --> 00:13:45,701 De tänker alltid på att överleva. 128 00:13:45,910 --> 00:13:48,412 Bockar irrar runt för sig själva. 129 00:13:48,537 --> 00:13:51,248 Bockar blir dumma under parningssäsongen. 130 00:13:51,624 --> 00:13:53,834 Pojkar gör alltid för mycket oljud. 131 00:13:54,919 --> 00:13:56,337 Ja, det gör de. 132 00:13:56,504 --> 00:13:58,673 Jag är bättre än en pojke, visst? 133 00:13:59,757 --> 00:14:01,050 Ja. 134 00:14:01,217 --> 00:14:02,343 Hallå. 135 00:14:08,557 --> 00:14:11,686 Jag berättar när jag hör något som verkar vettigt. 136 00:14:15,231 --> 00:14:17,733 Vi vet inte vad det här handlar om. 137 00:14:23,531 --> 00:14:25,908 Hej! Jag blev inspirerad. 138 00:14:30,287 --> 00:14:31,747 Nej, den. 139 00:14:32,289 --> 00:14:34,500 Den, före den rosa bonjouren. 140 00:14:34,667 --> 00:14:37,086 Det ska bli en skräddarsydd jacka. 141 00:14:37,253 --> 00:14:39,922 Jag ska göra handtryck med tidningsrubriker. 142 00:14:42,967 --> 00:14:46,262 Jag är en enkel blus-och kjolperson men de här... 143 00:14:48,139 --> 00:14:51,267 De är mycket konstnärliga, Barry. 144 00:14:51,434 --> 00:14:55,855 Precis vad damerna i Hampton skulle spendera 15000 dollar på... 145 00:14:56,063 --> 00:14:59,316 - och bära en gång på en välgörenhetsbal. - Håll tyst! 146 00:15:00,067 --> 00:15:04,030 Jag kan inte stanna för länge. Det här är bara en visit. 147 00:15:04,196 --> 00:15:06,240 Berätta för mig vad som händer. 148 00:15:08,075 --> 00:15:09,660 Du menar mejlet? 149 00:15:09,827 --> 00:15:12,329 Det vanliga, jag kände mig överväldigad. 150 00:15:12,496 --> 00:15:16,542 Skärpan i ditt mejl fick det att låta specifikt och tidsrelaterat. 151 00:15:17,209 --> 00:15:18,878 Letar du efter nåt? 152 00:15:19,086 --> 00:15:22,506 Nej. Jag bara beundrar. Jag är bättre nu. 153 00:15:22,673 --> 00:15:24,842 - Hur går arbetet? - Jättebra. 154 00:15:25,051 --> 00:15:29,555 När jag talade med dem tyckte de att du var en förebild som anställd. 155 00:15:29,722 --> 00:15:33,100 De sa att du var noggrann och samvetsgrann. 156 00:15:33,309 --> 00:15:35,269 - Det vet du väl? - Ja. 157 00:15:35,436 --> 00:15:39,690 Du har klarat det i tio år. Du fungerar mycket väl, Barry. 158 00:15:40,691 --> 00:15:43,527 Det är en ovanlig och underbar plats att arbeta på. 159 00:15:43,694 --> 00:15:45,112 Ja, det är det. 160 00:15:45,279 --> 00:15:48,199 Av alla mina klienter med din störning - 161 00:15:48,366 --> 00:15:50,910 - har du varit mest stabil på ditt jobb. 162 00:15:52,703 --> 00:15:54,705 Har det hänt nåt, Barry? 163 00:15:55,706 --> 00:15:57,375 Hur gammal är du? 164 00:15:59,001 --> 00:16:03,381 - Internet är inkonsekvent på den punkten. - Varför bekymrar det dig? 165 00:16:03,547 --> 00:16:07,009 Vem ska ta hand om oss när du går i pension eller går bort? 166 00:16:07,218 --> 00:16:09,720 Vi kommer att tvingas ta hand om oss själva. 167 00:16:09,887 --> 00:16:14,475 - Och ingen tror ens att vi existerar. - Om nåt skulle hända mig - 168 00:16:14,600 --> 00:16:17,895 - har jag ordnat så att en kollega från Baltimore tar över. 169 00:16:20,189 --> 00:16:21,899 Jo, du... 170 00:16:22,108 --> 00:16:23,401 Bor du ensam? 171 00:16:23,567 --> 00:16:26,612 - Det vet du. - Förlåt, jag menade sedan hur länge? 172 00:16:26,779 --> 00:16:28,197 Alltid. 173 00:16:30,408 --> 00:16:32,410 Det måste vara så ensamt. 174 00:16:39,625 --> 00:16:41,002 Vet du vad? 175 00:16:42,211 --> 00:16:44,797 Jag mår bättre. Jag borde inte ha mejlat. 176 00:16:45,006 --> 00:16:47,550 Jag bara... Se på mig. Jag är för impulsiv. 177 00:16:51,137 --> 00:16:54,181 Förresten... är det nån som lyssnar? 178 00:16:54,348 --> 00:16:57,226 - Bryr sig nån om oss? - Ja. 179 00:16:57,393 --> 00:17:00,229 Universitetet i Paris vill ha en föreläsning. 180 00:17:00,396 --> 00:17:03,607 Jag kommer att göra det via Skype, härifrån. 181 00:17:03,774 --> 00:17:06,444 Människor tror mer. 182 00:17:08,446 --> 00:17:12,408 - Vi träffas som vanligt nästa vecka. - Jag vill helst att du inte går, Barry. 183 00:17:14,076 --> 00:17:16,287 Har det hänt nåt? 184 00:17:16,454 --> 00:17:17,663 Oroa dig inte. 185 00:17:17,830 --> 00:17:22,418 - Det var bara en visit. Jag mår bättre... - Vill du inte ha dina teckningar? 186 00:17:23,210 --> 00:17:25,463 Du är vanligtvis mycket rädd om dem. 187 00:17:27,214 --> 00:17:28,466 Ja. 188 00:17:28,632 --> 00:17:29,967 Tack. 189 00:17:32,762 --> 00:17:35,639 Vi ses nästa vecka på vår vanliga tid. 190 00:17:36,891 --> 00:17:39,685 Tack för att du kämpar för oss, dr Fletcher. 191 00:17:51,864 --> 00:17:54,492 - Tack, dr Fletcher. - Det var så lite. 192 00:17:54,658 --> 00:17:58,287 - Jag tror bara jag ska sabba det. - Nej, du klarar det bra. Vi ses nästa vecka. 193 00:17:58,454 --> 00:17:59,872 Tack. 194 00:18:10,675 --> 00:18:14,220 Jag vet inte hur du arbetar med de där personerna. 195 00:18:14,387 --> 00:18:16,722 - Vilka då? - Dina patienter. 196 00:18:17,431 --> 00:18:22,144 Man kan inte använda tummarna för att snurra hjulet, idioter. 197 00:18:22,353 --> 00:18:24,689 De använder alltid sina tummar. 198 00:18:27,400 --> 00:18:32,238 Vi ser på människor som varit splittrade och annorlunda som om de är sämre. 199 00:18:33,322 --> 00:18:35,032 Tänk om - 200 00:18:35,241 --> 00:18:37,326 - de är bättre än vi? 201 00:18:38,035 --> 00:18:39,328 Vad? 202 00:18:42,456 --> 00:18:44,709 Tror du på dem? Dina patienter? 203 00:18:45,710 --> 00:18:48,879 - Bara mellan dig och mig. - Ja, det gör jag. 204 00:18:49,922 --> 00:18:51,841 Slå till! Slå till! 205 00:18:55,428 --> 00:18:57,054 Jag tror inte på det. 206 00:18:57,179 --> 00:18:58,931 - Ta inte illa upp. - Nej. 207 00:18:59,098 --> 00:19:02,268 När du ringer skickar vi en andra Easyfeet helt gratis! 208 00:19:02,435 --> 00:19:05,271 Betala bara orderavgiften. Det är två Easyfeet... 209 00:19:05,438 --> 00:19:07,523 Jag måste köpa den. 210 00:19:11,569 --> 00:19:14,864 - Han är tillbaka. - Det finns en kvinna utanför. 211 00:19:23,289 --> 00:19:24,540 Dennis. 212 00:19:24,707 --> 00:19:26,500 Erkänn det du gjort. 213 00:19:26,667 --> 00:19:28,294 Bli inte upprörd. 214 00:19:29,295 --> 00:19:31,130 Berätta inte. 215 00:19:31,339 --> 00:19:33,341 Jag blir rädd. 216 00:19:35,343 --> 00:19:37,595 Jag trodde du hade det under kontroll. 217 00:19:37,762 --> 00:19:39,805 Säg att det inte är för sent. 218 00:19:39,972 --> 00:19:41,390 Maten väntar. 219 00:19:46,604 --> 00:19:48,189 Är hon i det rummet? 220 00:19:49,482 --> 00:19:50,983 - Vi är här! - Hjälp! 221 00:19:51,150 --> 00:19:53,694 - Vi är här! - Vad är det här? Hur många finns det? 222 00:19:53,819 --> 00:19:56,781 Nej, gå inte in där! Gå inte in där! 223 00:20:06,123 --> 00:20:07,625 Oroa er inte. 224 00:20:09,960 --> 00:20:11,754 Jag ska prata med honom. 225 00:20:12,797 --> 00:20:14,965 Han lyssnar på mig. 226 00:20:23,182 --> 00:20:24,850 Han är inte frisk. 227 00:20:25,935 --> 00:20:28,062 Han vet varför ni är här. 228 00:20:28,229 --> 00:20:30,731 Han får inte röra er. 229 00:20:30,856 --> 00:20:32,274 Han vet det. 230 00:21:03,639 --> 00:21:05,182 - Karen. - Joe. 231 00:21:05,391 --> 00:21:08,686 De sa att du inte får eget utrymme på konferensen. 232 00:21:10,563 --> 00:21:14,692 Men de gick med på att du kan delta i diskussionen om humörsvängningar. 233 00:21:14,859 --> 00:21:18,696 - Det är inte humörsvängningar. - Jag vet vad du anser, Karen. 234 00:21:19,613 --> 00:21:22,408 Var de öppna för den nya bevisningen nu? 235 00:21:22,783 --> 00:21:25,077 Ett av dina bevis är en hund? 236 00:21:25,828 --> 00:21:30,082 Du visade en hund som är annorlunda mot en patient vid olika tillfällen? 237 00:21:30,249 --> 00:21:35,046 Det är mer dramatisk än så. De är vad de tror att de är. 238 00:21:35,212 --> 00:21:37,882 Hjärnan har lärt sig att försvara sig själv. 239 00:21:38,049 --> 00:21:42,928 Du talar om dem som om de är övernaturliga. Som om de har krafter eller nåt. 240 00:21:43,095 --> 00:21:46,640 Karen, de är patienter. De har varit med om trauman. 241 00:21:49,518 --> 00:21:53,606 Och nu kanske de kan nåt vi inte kan. 242 00:21:55,441 --> 00:21:58,110 Vi har bilder från skiktröntgen nu. 243 00:21:58,277 --> 00:22:03,908 DID-patienter har ändrat sin kroppskemi med sina tankar. 244 00:22:06,494 --> 00:22:08,746 Han försöker bara skrämma oss. 245 00:22:08,913 --> 00:22:11,624 Han förde ett helt samtal med sig själv. 246 00:22:13,668 --> 00:22:16,962 Vad menade han när han sa: "Maten väntar"? 247 00:22:17,129 --> 00:22:20,925 Fattar ni hur knäppt det här är? Vi måste härifrån nu. 248 00:22:30,768 --> 00:22:34,397 - Nej. - Snälla, håll rent här. 249 00:22:34,647 --> 00:22:38,609 Badrummet är oacceptabelt. För att förenkla har jag färgkodat de här. 250 00:22:38,776 --> 00:22:40,986 Använd den blå flaskan till golvet. 251 00:22:41,153 --> 00:22:44,365 Och den rosa flaskan till kaklade ytor. 252 00:23:08,180 --> 00:23:10,975 Patricia har påmint mig att - 253 00:23:11,308 --> 00:23:13,811 - jag skulle hämta er av en anledning. 254 00:23:13,978 --> 00:23:16,814 Att ni är helig mat. 255 00:23:18,524 --> 00:23:20,943 Och jag lovar att inte besvära er igen. 256 00:23:34,123 --> 00:23:36,625 Han kanske har en hund eller nåt. 257 00:23:36,792 --> 00:23:39,587 Tror ni att han kommer att mata sina hundar med oss? 258 00:23:50,181 --> 00:23:52,850 Patient nr 617 PATRICIA 11 / 23. 259 00:23:53,017 --> 00:23:55,436 Patient nr 617 DENNIS 8 / 23. 260 00:23:56,812 --> 00:24:00,816 Patient nr 617 HEDWIG 9 / 23. 261 00:24:13,245 --> 00:24:14,455 Casey. 262 00:24:16,207 --> 00:24:17,416 Casey! 263 00:24:35,976 --> 00:24:39,230 Mitt namn är Hedwig. Jag har röda strumpor. 264 00:24:45,778 --> 00:24:48,406 Han är på väg. 265 00:24:50,908 --> 00:24:51,909 Vad? 266 00:24:55,913 --> 00:24:58,249 Han är... på - 267 00:24:58,416 --> 00:25:01,502 - väg. 268 00:25:03,629 --> 00:25:04,714 Vem? 269 00:25:05,673 --> 00:25:07,550 Nån kommer till er. 270 00:25:07,758 --> 00:25:10,511 Och ni kommer inte att gilla det. 271 00:25:10,720 --> 00:25:13,931 - Ni gör ljud i sömnen. - Berätta för oss. 272 00:25:15,057 --> 00:25:16,934 Jag får inte berätta. 273 00:25:18,102 --> 00:25:20,938 Men han har gjort hemska saker mot människor - 274 00:25:21,022 --> 00:25:22,898 - och han kommer göra hemska saker mot er. 275 00:25:23,065 --> 00:25:26,110 - Jag har blå strumpor också. - Är vi hans mat? 276 00:25:30,322 --> 00:25:32,283 Hur gammal är du? 277 00:25:32,950 --> 00:25:34,118 Nio. 278 00:25:36,579 --> 00:25:40,499 Så du är inte killen som tog oss? 279 00:25:41,042 --> 00:25:42,335 Nej. 280 00:25:43,127 --> 00:25:46,088 Du är inte kvinnan? 281 00:25:46,255 --> 00:25:47,923 Vadå, är du blind? 282 00:25:48,549 --> 00:25:50,885 Du vet inte hur de tänker? 283 00:25:51,469 --> 00:25:53,929 Nej, de berättar inte mycket. 284 00:25:54,096 --> 00:25:55,973 Jag åt just en varmkorv. 285 00:25:57,141 --> 00:26:00,269 Kan du hjälpa oss, Hedwig? 286 00:26:01,812 --> 00:26:04,523 Nej, jag får inte ens vara här. 287 00:26:04,732 --> 00:26:07,610 Jag stal ljuset från mr Dennis men han är snart tillbaka. 288 00:26:07,818 --> 00:26:11,989 Jag kan inte stjäla ljuset för länge. Då får han veta det och blir arg. 289 00:26:12,323 --> 00:26:13,824 Etcetera. 290 00:26:16,160 --> 00:26:18,496 - Vi ses! - Vänta. 291 00:26:22,166 --> 00:26:24,001 Vi hörde nåt. 292 00:26:25,920 --> 00:26:28,506 Vi förstod inget men - 293 00:26:30,132 --> 00:26:32,134 - nu gör vi det. 294 00:26:34,345 --> 00:26:36,514 Vet du vad vi har hört? 295 00:26:36,806 --> 00:26:38,808 Vad hörde ni? 296 00:26:39,850 --> 00:26:41,352 Kom hit. 297 00:26:43,562 --> 00:26:45,189 Jag ska viska det. 298 00:26:47,566 --> 00:26:48,818 Okej. 299 00:27:01,122 --> 00:27:02,832 Den där killen - 300 00:27:06,168 --> 00:27:08,129 - kommer att ta dig. 301 00:27:12,758 --> 00:27:16,262 - Du är en liten lögnare. - Jag ljuger aldrig, Hedwig. 302 00:27:17,430 --> 00:27:19,015 Men mr Dennis... 303 00:27:19,682 --> 00:27:22,977 Han sa att han följde efter flickorna i fyra dagar - 304 00:27:23,144 --> 00:27:28,065 - och att han visste att det var dem han vill ha. 305 00:27:30,401 --> 00:27:35,031 När du inte är här pratar Dennis och kvinnan om det. 306 00:27:35,197 --> 00:27:37,992 De talar om att han vill ha en pojke den här gången. 307 00:27:38,159 --> 00:27:42,038 - De kommer att ge dig till honom. - Nej, miss Patricia, hon sa... 308 00:27:42,663 --> 00:27:46,667 Hon sa att hon inte är arg på mig längre. Hon sjunger för mig ibland. 309 00:27:46,876 --> 00:27:49,962 Jag tror att miss Patricia fortfarande är lite arg på dig. 310 00:27:50,838 --> 00:27:52,923 Miss Patricia tycker att jag är... 311 00:27:53,424 --> 00:27:55,051 Hon tycker att jag är dum. 312 00:27:56,427 --> 00:27:58,637 Hon tycker att jag gör dumma misstag. 313 00:27:59,305 --> 00:28:00,973 Se på mig. 314 00:28:01,098 --> 00:28:03,517 Vi är som dina barnvakter. 315 00:28:05,269 --> 00:28:08,397 Vi låter dig titta på tv och gör en rolig middag åt dig. 316 00:28:10,524 --> 00:28:13,069 Vi allihop behöver komma härifrån. 317 00:28:13,444 --> 00:28:15,613 Du kan visa oss vägen ut. 318 00:28:15,821 --> 00:28:20,409 Vi kan vara borta innan nån kommer tillbaka men vi måste skynda oss, Hedwig. 319 00:28:20,534 --> 00:28:23,037 Vi måste skynda oss och komma ut härifrån. 320 00:28:26,207 --> 00:28:27,625 Vänta lite. 321 00:28:29,126 --> 00:28:33,214 Det tog lång tid att få den här platsen säker utan att alla som jobbar här märkte nåt. 322 00:28:33,339 --> 00:28:38,052 - Ni slipper inte ut! Jag måste snyta mig. - Nej, vänta! Gå inte! 323 00:28:40,137 --> 00:28:41,555 Vem kommer? 324 00:28:42,682 --> 00:28:46,477 - Det här är verkligen skrämmande. - Ingen kommer. 325 00:28:50,147 --> 00:28:51,649 Han sa nåt. 326 00:28:54,026 --> 00:28:57,947 Han sa nåt om att göra rummet säkert. 327 00:28:58,781 --> 00:29:00,950 Det är nya gipsväggar. 328 00:29:02,076 --> 00:29:03,703 Vad var osäkert? 329 00:29:38,529 --> 00:29:39,572 Vänta. 330 00:29:40,531 --> 00:29:42,366 Är vi säkra på det här? 331 00:30:03,721 --> 00:30:06,724 Casey, du hade rätt. 332 00:30:07,391 --> 00:30:09,018 Det finns nåt här. 333 00:30:09,185 --> 00:30:11,062 Han täckte för en utväg. 334 00:30:11,437 --> 00:30:13,064 Säg om du ser honom. 335 00:30:16,776 --> 00:30:19,028 Casey, berätta vad du ser. 336 00:30:25,826 --> 00:30:27,453 Han är här. 337 00:30:27,620 --> 00:30:30,956 Ni får inte släppa in honom! Det här är vår enda chans. 338 00:30:33,250 --> 00:30:35,586 - Vi kommer inte att klara det. - Jo, det ska vi. 339 00:30:44,261 --> 00:30:45,971 Vad? 340 00:30:46,138 --> 00:30:47,765 Hallå, vad gör ni? 341 00:30:51,769 --> 00:30:53,104 Hallå. 342 00:30:54,313 --> 00:30:56,023 Okej, sluta nu. 343 00:30:56,440 --> 00:30:57,692 Hör ni? 344 00:30:58,150 --> 00:31:02,154 - Släpp in mig. - Ett ögonblick bara. Vi byter om. 345 00:31:02,613 --> 00:31:04,115 Vad gör ni? 346 00:31:05,700 --> 00:31:07,118 Släpp in mig. 347 00:31:09,620 --> 00:31:11,622 Hör ni, det är inte roligt. 348 00:31:22,133 --> 00:31:25,594 Ni är jävliga, jag ska slå er! Jag ska slå er i ansiktet. 349 00:31:25,761 --> 00:31:27,805 Ge mig så mycket tid ni kan. 350 00:31:29,015 --> 00:31:31,017 Ni ställer till det för mig. 351 00:31:38,024 --> 00:31:39,483 Dra dig upp. 352 00:32:24,028 --> 00:32:26,405 VARNING KLOR 353 00:32:45,716 --> 00:32:46,884 Hallå! 354 00:32:51,597 --> 00:32:52,723 Hallå! 355 00:32:59,313 --> 00:33:00,690 Hallå! 356 00:33:26,257 --> 00:33:28,759 Jag trodde att jag hade förlorat dig. 357 00:33:31,846 --> 00:33:33,305 Kan du... 358 00:33:34,348 --> 00:33:36,350 Kan du komma ut? 359 00:33:43,482 --> 00:33:45,693 Du gillar att driva med oss. 360 00:33:45,860 --> 00:33:48,362 Men vi är mer kraftfulla än du tror. 361 00:33:48,529 --> 00:33:49,989 Kom ut. 362 00:33:52,783 --> 00:33:54,201 Jag ber. 363 00:34:02,460 --> 00:34:04,754 Man ska inte lura barn. 364 00:34:05,713 --> 00:34:07,757 Det visar vem man är. 365 00:34:13,763 --> 00:34:17,475 Se på din tröja. Den är förstörd. Den är smutsig. 366 00:34:19,727 --> 00:34:20,978 Ta av den. 367 00:34:52,426 --> 00:34:54,470 Jag försöker vara snäll. 368 00:35:10,653 --> 00:35:13,030 Ni kommer inte att träffa er vän igen. 369 00:35:14,573 --> 00:35:16,826 Hon kommer att hållas åtskild. 370 00:35:19,370 --> 00:35:22,248 Du tar av dig din kjol. Du tar av dig din tröja. 371 00:35:22,415 --> 00:35:25,042 Kläderna ni fick är smutsiga av dammet. 372 00:35:48,482 --> 00:35:51,652 En identitet i en individ - 373 00:35:51,819 --> 00:35:56,490 - med dissociativ identitetsstörning kan ha högt kolesterol. En. 374 00:35:56,657 --> 00:36:02,079 Det har förekommit fall där en identitet är allergisk mot bistick. De andra är inte det. 375 00:36:02,288 --> 00:36:07,084 Finns det tillfällen när två identiteter kan samexistera på samma gång? 376 00:36:07,251 --> 00:36:09,795 Det finns tillfällen när två identiteter - 377 00:36:09,920 --> 00:36:13,257 - kan ta "ljuset" eller "platsen" - 378 00:36:13,424 --> 00:36:15,843 - eller medvetandet samtidigt. 379 00:36:16,010 --> 00:36:19,013 Det hände med en student jag jobbade med. 380 00:36:19,138 --> 00:36:22,933 Hennes vänster och höger hand antecknade - 381 00:36:23,100 --> 00:36:26,103 - i olika handstilar om olika saker - 382 00:36:26,312 --> 00:36:27,938 - på samma gång. 383 00:36:28,105 --> 00:36:31,734 Skillnaderna mellan identiteterna kan vara dramatiska. 384 00:36:31,901 --> 00:36:35,571 Lika stora som skillnaden mellan dig och mig - 385 00:36:35,738 --> 00:36:38,824 - och varje person i auditoriet. 386 00:36:39,825 --> 00:36:43,704 Identiteterna har olika IQ. De har olika fysiska styrkor. 387 00:36:43,871 --> 00:36:47,291 En personlighet är en rysk tyngdlyftare - 388 00:36:47,458 --> 00:36:50,294 - och kan lyfta tre gånger sin kroppsvikt. 389 00:36:51,170 --> 00:36:53,756 Deras förmåga att hyper-fokusera - 390 00:36:53,923 --> 00:36:57,635 - och ha olika erfarenheter, är häpnadsväckande. 391 00:36:59,929 --> 00:37:02,139 Har dessa individer - 392 00:37:02,348 --> 00:37:04,308 - genom sitt lidande - 393 00:37:04,475 --> 00:37:07,603 - låst upp hjärnans potential? 394 00:37:09,146 --> 00:37:12,650 Är det här den ursprungliga vägen - 395 00:37:13,734 --> 00:37:17,113 - till alla saker vi kallar okända? 396 00:37:19,365 --> 00:37:23,869 Är det ur det här vår känsla för det övernaturliga kommer? 397 00:37:37,842 --> 00:37:40,720 Det handlar om djup och - 398 00:37:41,345 --> 00:37:43,389 - och kurvor och... 399 00:37:43,556 --> 00:37:44,890 Ser du den? 400 00:37:45,016 --> 00:37:47,560 Den är som en chenille tröj-klänning. 401 00:37:51,355 --> 00:37:52,940 Vem är du? 402 00:37:57,737 --> 00:37:58,946 Barry. 403 00:38:00,740 --> 00:38:02,533 Jag tror inte du är han. 404 00:38:04,035 --> 00:38:08,831 Jag har utvecklat en känsla för vem jag talar med och vem jag inte talar med. 405 00:38:10,166 --> 00:38:11,709 Har jag gjort nåt? 406 00:38:11,876 --> 00:38:16,380 Du har mejlat och begärt ett icke-schemalagt möte två dagar i rad. 407 00:38:16,839 --> 00:38:19,133 Vi känner oss bara överväldigade. 408 00:38:19,258 --> 00:38:21,052 Vardagliga problem. 409 00:38:22,386 --> 00:38:27,224 Jag tror Orwell eller Jade eller Samuel eller Heinrich - 410 00:38:27,391 --> 00:38:30,144 - var i ljuset tillfälligt och mejlade mig. 411 00:38:30,269 --> 00:38:34,565 - Och du kom för att berätta att allt är okej. - Jag mejlade dig. 412 00:38:36,734 --> 00:38:39,445 Får jag prata med en av dem, är du snäll? 413 00:38:43,491 --> 00:38:45,242 Det går inte. 414 00:38:45,701 --> 00:38:50,706 Jag... sa till dem att jag ville ha sessionen med dig idag. 415 00:38:52,291 --> 00:38:54,752 Jag frågar igen. 416 00:38:54,919 --> 00:38:57,463 Vem pratar jag med nu? 417 00:38:58,422 --> 00:39:01,592 Dr Fletcher, det är Barry. 418 00:39:02,426 --> 00:39:05,012 Det verkar inte som Barry. 419 00:39:05,179 --> 00:39:08,808 - Barry är en utåtriktad ledare. - Ja, det är jag. 420 00:39:11,102 --> 00:39:13,604 Jag ska göra en professionell gissning - 421 00:39:13,646 --> 00:39:17,316 - baserad på beskrivningen av de 23 identiteter - 422 00:39:17,525 --> 00:39:21,737 - som lever i Kevins kropp, som jag har fått från Barry. 423 00:39:24,281 --> 00:39:27,868 Jag tror att jag talar med Dennis. 424 00:39:31,288 --> 00:39:35,501 Men han är utesluten från ljuset bland annat på grund av att - 425 00:39:35,668 --> 00:39:39,505 - han har en benägenhet att titta på unga flickor som dansar nakna. 426 00:39:39,630 --> 00:39:42,216 Han vet själv att det är fel, - 427 00:39:42,299 --> 00:39:44,677 - och har kämpat mot det utan större framgång. 428 00:39:44,844 --> 00:39:47,513 Det är bra att vi äntligen kan träffas. 429 00:39:47,680 --> 00:39:52,810 Och jag gissar det eftersom du har flyttat på chokladskålen två gånger sedan du kom. 430 00:39:52,977 --> 00:39:56,022 Så jag förstår att du har tvångssyndrom. 431 00:39:56,147 --> 00:39:58,357 Jag förstår. Nu förstår jag. Smart. 432 00:39:58,566 --> 00:40:00,526 Men jag är inte Dennis. 433 00:40:00,693 --> 00:40:05,573 Och du och Patricia har förvisats från ljuset ett bra tag nu. 434 00:40:05,740 --> 00:40:08,117 I första hand på grund av din tro. 435 00:40:08,284 --> 00:40:11,996 Patricia och Dennis är mycket labila. Jag är inte Dennis. 436 00:40:12,163 --> 00:40:14,331 Har ni båda tagit befälet nu? 437 00:40:14,498 --> 00:40:16,959 Tro mig, jag är Barry. 438 00:40:23,924 --> 00:40:28,054 Du måste förlåta mig. Det är mitt jobb att utmana dig. 439 00:40:28,763 --> 00:40:30,765 Som du vet vid det här laget - 440 00:40:30,931 --> 00:40:34,810 - jag har en massa åsikter om hur alla ska leva sina liv. 441 00:40:37,063 --> 00:40:40,358 Fråga mig något om mode. Jag ska bevisa det. 442 00:40:41,067 --> 00:40:42,902 Titta, titta. Lindt. 443 00:40:45,529 --> 00:40:47,198 Ja, titta. 444 00:40:48,532 --> 00:40:50,368 Ser du? Jag är inte Dennis. 445 00:40:51,869 --> 00:40:55,206 Vill du att jag ska göra något annat? Har du glass? 446 00:40:55,373 --> 00:40:59,543 Den här skjortan är ändå av bomull och kragen är omodern. 447 00:40:59,710 --> 00:41:01,837 Hårnät? Jag menar, kom igen. 448 00:41:20,898 --> 00:41:25,236 Jai, i vilken hälso-snabbmatskedja har du köpt de här kycklingvingarna - 449 00:41:25,403 --> 00:41:28,406 - som du så kärleksfullt värmt upp? 450 00:41:28,614 --> 00:41:32,827 - Hooters. Du får inte kasta dem, dr Fletcher. - Det här är fel på så många sätt. 451 00:41:32,993 --> 00:41:36,455 Vi avslutade 15.15 så kolla runt 15.18. 452 00:41:37,331 --> 00:41:40,209 Du är lite rundare runt midjan, Jai. 453 00:41:41,043 --> 00:41:44,005 Skaparna av Hooters utnyttjar vårt behov av fett - 454 00:41:44,171 --> 00:41:47,967 - och mannens ständiga behov av närhet till stora bröst. 455 00:41:48,134 --> 00:41:51,637 Det är som om Henrik V drev en snabbmatskedja. 456 00:41:51,804 --> 00:41:54,432 - Det är ett bra ställe, dr Fletcher. - Javisst. 457 00:41:55,808 --> 00:41:57,893 Hur visste du att soporna var utspridda? 458 00:41:58,060 --> 00:42:01,480 Hur ska jag säga det här, Jai? Du är inte den mest noggranna av människor. 459 00:42:18,706 --> 00:42:21,125 Han är inte så noga, går rätt genom soporna. 460 00:42:21,208 --> 00:42:22,460 Just det, Jai. 461 00:42:22,626 --> 00:42:24,837 En normal person skulle ha gått runt. 462 00:42:25,004 --> 00:42:27,089 Det var en handling. 463 00:42:28,299 --> 00:42:30,718 Vad håller du på med, Dennis? 464 00:42:31,635 --> 00:42:35,306 Eller är det Patricia som beslutar saker? 465 00:42:37,808 --> 00:42:39,810 Vi kommer inte att dö. 466 00:42:40,644 --> 00:42:42,396 Dåliga saker händer. 467 00:42:43,647 --> 00:42:45,441 Men inte så här. 468 00:42:46,484 --> 00:42:47,485 Casey... 469 00:42:48,944 --> 00:42:50,446 Prata med mig. 470 00:42:53,115 --> 00:42:57,745 Vi behöver komma till ett fönster eller en dörr, eller nåt. Tror du inte det? 471 00:43:12,468 --> 00:43:17,348 Spänningen, Casey, det handlar om huruvida du kan eller inte kan - 472 00:43:17,515 --> 00:43:19,767 - överlista djuret. 473 00:43:22,520 --> 00:43:27,358 Du brukade inte gilla att komma med hit ut. Det här är vår familjetradition, eller hur? 474 00:43:28,776 --> 00:43:30,861 Bra skjutet, storebror. 475 00:43:31,028 --> 00:43:32,363 Tack, John. 476 00:43:39,912 --> 00:43:42,289 Jag har din mat, sömntuta. 477 00:43:47,378 --> 00:43:48,546 Ät. 478 00:43:55,511 --> 00:43:57,096 Är det gott? 479 00:43:57,972 --> 00:44:00,391 Det är paprika i. 480 00:44:03,894 --> 00:44:05,021 Förlåt. 481 00:44:07,023 --> 00:44:11,152 Jag tror jag ska sätta en vacker blomma i ditt hår. 482 00:44:13,487 --> 00:44:14,780 Så där. 483 00:44:22,246 --> 00:44:24,790 Det är för att visa hur viktig du är. 484 00:44:25,583 --> 00:44:28,586 Kom nu. Vi ska äta en ordentlig måltid. 485 00:44:32,423 --> 00:44:36,344 Jag förstår. Det här måste vara så otillfredsställande för er. 486 00:44:36,510 --> 00:44:39,221 Men vi gör så gott vi kan. 487 00:44:58,783 --> 00:44:59,950 Gott? 488 00:45:06,707 --> 00:45:09,460 - Får Claire äta med oss? - Nej. 489 00:45:10,294 --> 00:45:12,797 Nej, det kan tyvärr inte bli så. 490 00:45:12,963 --> 00:45:16,634 Hon har nästan förstört vår stora mottagning. 491 00:45:23,057 --> 00:45:26,310 Jag har hört att asiatisk musik underlättar matsmältningen. 492 00:45:28,270 --> 00:45:30,856 Jag gör en till smörgås åt er. 493 00:45:34,902 --> 00:45:36,153 Vet ni att - 494 00:45:37,029 --> 00:45:39,073 - en lejonfamilj - 495 00:45:39,240 --> 00:45:41,951 - kan äta 16 kg per dag? 496 00:45:44,578 --> 00:45:48,582 En bock kan förlora 30 procent av sin vikt under parningssäsongen... 497 00:45:48,791 --> 00:45:52,128 - när de jagar hindar. - De är skymningsdjur, visst? 498 00:45:53,379 --> 00:45:56,465 De förflyttar sig i skymningen och gryningen. 499 00:45:56,590 --> 00:45:58,050 Duktigt av dig. 500 00:46:14,191 --> 00:46:15,526 Det är snett. 501 00:46:16,861 --> 00:46:18,195 Förlåt mig. 502 00:46:28,330 --> 00:46:30,791 Jag vet inte om ni vet det, men tigrar - 503 00:46:31,125 --> 00:46:33,377 - har bara 30 tänder. 504 00:46:34,795 --> 00:46:37,214 Det är 12 färre än en hund. 505 00:46:38,174 --> 00:46:40,760 Jag tyckte det var ett lustigt fakta. 506 00:46:40,926 --> 00:46:41,927 Nej. 507 00:46:46,766 --> 00:46:48,184 Marcia. 508 00:46:48,351 --> 00:46:50,227 Marcia, lyssna på mig. 509 00:47:14,001 --> 00:47:17,129 Gå till ditt rum. Stäng dörren. Gör det nu. 510 00:47:52,123 --> 00:47:53,708 I solen - 511 00:47:54,625 --> 00:47:56,585 - hittar vi vår passion. 512 00:47:57,920 --> 00:47:59,588 I solen - 513 00:47:59,714 --> 00:48:02,466 - hittar vi vårt syfte. 514 00:48:08,472 --> 00:48:12,893 Du har alltid varit skyddad. Du har aldrig lidit på riktigt. 515 00:48:13,060 --> 00:48:16,022 Och det är därför vi valde dig. 516 00:48:16,188 --> 00:48:18,190 Du har alltid sovit. 517 00:48:21,485 --> 00:48:23,446 Du hade aldrig en chans. 518 00:48:28,659 --> 00:48:30,619 Du hade aldrig en chans. 519 00:48:32,329 --> 00:48:35,833 Den mörkhåriga flickan kommer att hållas i en annan garderob. 520 00:48:36,000 --> 00:48:39,170 Du kan lika väl få veta det. Odjuret... 521 00:48:39,670 --> 00:48:41,422 Han är ute efter er. 522 00:48:42,298 --> 00:48:45,092 Alla tre, ni kommer att hållas åtskilda. 523 00:48:46,510 --> 00:48:48,346 Du har... 524 00:48:48,512 --> 00:48:50,639 Du har en smula på din tröja. 525 00:48:53,017 --> 00:48:54,769 Var snäll och ta bort den. 526 00:48:54,977 --> 00:48:55,978 Bara... 527 00:48:58,022 --> 00:48:59,357 Bara ta bort den. 528 00:49:15,956 --> 00:49:17,375 Hallå. 529 00:49:50,449 --> 00:49:53,244 Det var inte trevligt, det du sa om miss Patricia. 530 00:49:54,161 --> 00:49:55,621 Du ljög. 531 00:50:00,209 --> 00:50:02,169 Jag är ledsen för det, Hedwig. 532 00:50:03,170 --> 00:50:04,964 Ni ljög för mig - 533 00:50:05,131 --> 00:50:07,425 - gjorde mig rädd, etcetera. 534 00:50:10,803 --> 00:50:14,056 Mr Dennis, han säger att du har en massa tröjor. 535 00:50:14,223 --> 00:50:16,267 Jag gillar den här tröjan. 536 00:50:16,475 --> 00:50:17,685 Tack. 537 00:50:18,144 --> 00:50:20,604 Vet du vilka Dennis och miss Patricia är? 538 00:50:20,771 --> 00:50:22,273 Nej. 539 00:50:24,233 --> 00:50:27,778 Varenda en av oss måste vänta på en stol - 540 00:50:28,487 --> 00:50:30,281 - och Barry - 541 00:50:30,448 --> 00:50:35,703 - han bestämmer vem står i ljuset. Men Barry förlorade den makten på grund av mig. 542 00:50:37,455 --> 00:50:40,916 Jag kan önska mig själv in i ljuset när jag vill. 543 00:50:41,709 --> 00:50:43,919 Det är en speciell kraft. 544 00:50:45,046 --> 00:50:48,632 Barry måste sitta på sin stol om jag vill det. 545 00:50:50,301 --> 00:50:54,055 Det är därför Dennis och miss Patricia sa att jag kunde vara med dem. 546 00:50:54,638 --> 00:50:58,059 Dennis och miss Patricia, de tror på odjuret - 547 00:50:58,225 --> 00:50:59,935 - och vad han kan göra. 548 00:51:01,270 --> 00:51:03,814 Har du sett honom? 549 00:51:07,318 --> 00:51:08,819 Odjuret? 550 00:51:10,237 --> 00:51:12,198 Nej. Får jag kyssa dig? 551 00:51:13,532 --> 00:51:16,952 Jag ville kyssa den andra flickan med mörkt hår, men hon är i knipa. 552 00:51:21,123 --> 00:51:23,876 Så du vill? Men jag vet inte mycket om kyssar. 553 00:51:24,085 --> 00:51:25,503 Ja. 554 00:51:28,547 --> 00:51:29,882 Okej. 555 00:51:32,343 --> 00:51:34,470 Okej, då gör vi det. 556 00:51:36,514 --> 00:51:38,683 Ett... två - 557 00:51:39,725 --> 00:51:41,143 - tre. 558 00:51:56,200 --> 00:51:57,952 Du kan vara gravid nu. 559 00:52:00,329 --> 00:52:02,248 Är jag bra på att kyssas? 560 00:52:02,915 --> 00:52:04,375 Ja. 561 00:52:04,542 --> 00:52:07,503 Jag gillar att dansa. Gillar du att dansa? 562 00:52:07,670 --> 00:52:11,215 Jag gillar att dansa till min cd-spelare i mitt rum. 563 00:52:11,549 --> 00:52:13,551 Kanye West är min idol. 564 00:52:14,885 --> 00:52:18,973 Vi har en cd-spelare i mitt rum, alldeles intill mitt fönster. 565 00:52:19,932 --> 00:52:21,600 Jag typ... 566 00:52:28,274 --> 00:52:30,192 - Vi kan dansa. - Oj. 567 00:52:32,486 --> 00:52:35,740 Jag kanske kunde få se när du dansar - 568 00:52:35,906 --> 00:52:38,993 - och lyssna på musik med dig. 569 00:52:39,910 --> 00:52:41,954 Nej, min musik är i mitt rum. 570 00:52:43,414 --> 00:52:44,749 Javisst. 571 00:52:46,751 --> 00:52:48,544 Kanske - 572 00:52:48,711 --> 00:52:50,421 - kan du smyga in mig där. 573 00:52:51,839 --> 00:52:53,591 Försöker du lura mig? 574 00:52:54,550 --> 00:52:55,926 Etcetera? 575 00:52:57,011 --> 00:52:58,763 Jag ska skvallra på dig. 576 00:52:58,929 --> 00:53:01,640 - Jag ska skvallra på dig. - Jag ska berätta något. 577 00:53:02,516 --> 00:53:04,602 Sedan kan du säga om jag ljuger. 578 00:53:04,769 --> 00:53:06,812 Som ett test. Okej? 579 00:53:12,318 --> 00:53:13,944 Jag hamnar i knipa - 580 00:53:15,029 --> 00:53:17,073 - i skolan, på flit. 581 00:53:21,369 --> 00:53:23,829 Så jag blir skickad till kvarsittning. 582 00:53:28,459 --> 00:53:30,461 För att komma bort - 583 00:53:30,628 --> 00:53:32,463 - från alla. 584 00:53:38,594 --> 00:53:40,638 Så att jag kan vara ensam. 585 00:53:52,191 --> 00:53:55,277 Okej, ska jag visa dig nåt coolt i mitt rum? 586 00:53:56,195 --> 00:53:57,405 Okej. 587 00:53:57,571 --> 00:54:00,866 Men efter att mr Dennis är klar med sin förberedelseritual. 588 00:54:01,492 --> 00:54:02,827 Jag måste gå. 589 00:54:02,993 --> 00:54:04,453 Han har ett möte. 590 00:54:04,620 --> 00:54:09,250 När jag somnar försöker en av de andra få tag i doktor-damen för att skvallra på oss. 591 00:54:09,417 --> 00:54:14,088 Den här byxan har ett rött foder. Man ser det i den långa slitsen längs sidan. 592 00:54:15,214 --> 00:54:19,010 Vi har talat om siden-och ullblandningar i 20 minuter. 593 00:54:19,885 --> 00:54:22,680 Ska jag tro att du mejlade mig mitt i natten - 594 00:54:22,847 --> 00:54:25,307 - för att få ett krismöte - 595 00:54:25,474 --> 00:54:28,436 - på grund av vardagliga problem? 596 00:54:30,688 --> 00:54:33,232 Jag var nere och jag mejlade dig - 597 00:54:33,399 --> 00:54:37,361 - och jag vaknade och jag mår bättre. Jag mår bättre. 598 00:54:39,363 --> 00:54:41,282 Jag fick en idé. 599 00:54:42,074 --> 00:54:44,910 Jag vill prata om incidenten på jobbet. 600 00:54:45,077 --> 00:54:47,955 Det är okej, Barry. Du är säker. 601 00:54:48,497 --> 00:54:50,916 Jag vill bara få fram detaljer. 602 00:54:51,083 --> 00:54:53,127 Vi pratar om detaljerna. 603 00:54:55,421 --> 00:54:57,673 En skola från Camden, New Jersey - 604 00:54:57,840 --> 00:55:01,052 - var på en utflykt på din arbetsplats - 605 00:55:01,177 --> 00:55:05,264 - och två unga damer kom till dig. Och en av dem - 606 00:55:05,473 --> 00:55:09,685 - tog din hand och förde den under tröjan mot sitt bröst, den andra gjorde samma sak - 607 00:55:09,894 --> 00:55:12,772 - och så sprang de bara iväg och skrattade. 608 00:55:12,938 --> 00:55:15,566 Du antog att de ville visa att de vågade. 609 00:55:15,733 --> 00:55:18,152 Du sa att de var 17 eller 18. 610 00:55:18,361 --> 00:55:23,949 - Du sa att det gjorde dig upprörd flera dagar. - Det var bara ett bus. Jag fattar det nu. 611 00:55:24,575 --> 00:55:27,286 Och det var mitt misstag. 612 00:55:27,453 --> 00:55:31,582 Jag tror att jag gick igenom den här incident för snabbt. 613 00:55:32,208 --> 00:55:34,752 Även om du sa att du var okej - 614 00:55:34,919 --> 00:55:39,090 - och de andra identiteterna som jag träffade sa att det var okej. 615 00:55:39,215 --> 00:55:43,219 Jag tror att det här väckte frågor - 616 00:55:43,427 --> 00:55:46,222 - från när du var barn och utsattes för övergrepp. 617 00:55:46,430 --> 00:55:49,016 Ibland kan en ny övergreppsincident - 618 00:55:49,183 --> 00:55:52,561 - få undertryckta personligheter att kommer fram i ljuset. 619 00:55:52,728 --> 00:55:55,231 Dennis, om det är du. 620 00:55:55,773 --> 00:55:59,318 Jag förstår helt varför - 621 00:55:59,485 --> 00:56:02,321 - du kände att du behövde ta över och skydda de andra. 622 00:56:02,488 --> 00:56:05,116 Snälla! Doktorn, inte det där igen. 623 00:56:05,324 --> 00:56:10,705 De andra berättade att du och Patricia berättade för gruppen om det där odjuret. 624 00:56:10,830 --> 00:56:14,125 Och jag berättade för dem att det bara är skrämmande berättelser - 625 00:56:14,250 --> 00:56:18,629 - som Dennis och Patricia berättar för de andra för att skrämma dem. 626 00:56:18,796 --> 00:56:21,215 Hur odjuret kan krypa på väggar - 627 00:56:21,424 --> 00:56:25,803 - som den bästa bergsbestigare, som med hjälp av minimal friktion och ojämnheter - 628 00:56:25,970 --> 00:56:30,266 - håller fast sig fast vid tillsynes lodräta ytor. 629 00:56:30,808 --> 00:56:35,396 Hur hans hud är tjock och seg som en noshörnings hud. 630 00:56:37,648 --> 00:56:42,069 Tror du verkligen på berättelserna om odjuret? 631 00:56:44,864 --> 00:56:47,033 Om det här är du, Dennis. 632 00:56:48,284 --> 00:56:50,870 Jag förstår varför Kevin behöver dig. 633 00:56:52,580 --> 00:56:55,082 Du är stark och disciplinerad. 634 00:56:55,249 --> 00:56:56,834 Du är exakt. 635 00:56:57,001 --> 00:56:59,587 Och du kommer inte att bli utnyttjad. 636 00:57:01,464 --> 00:57:03,174 Du kan lita på mig. 637 00:57:05,009 --> 00:57:08,012 Jag har exempelvis möjligheten - 638 00:57:08,179 --> 00:57:12,475 - att använda Kevins fullständiga namn och ta fram honom som han var förr. 639 00:57:13,392 --> 00:57:15,603 Men jag skulle inte göra det. 640 00:57:15,770 --> 00:57:19,857 Jag vet att det skulle bli kaos för er alla. 641 00:57:20,024 --> 00:57:21,859 Alla skulle ta ljuset. 642 00:57:22,026 --> 00:57:24,528 Jag vill inte skada nån av er på det sättet. 643 00:57:26,197 --> 00:57:28,032 Du behöver inte gömma dig. 644 00:57:29,408 --> 00:57:32,244 Jag vet att du är nån som bryr sig om Kevin. 645 00:57:34,830 --> 00:57:38,042 Du är inte ond för mig. 646 00:57:40,670 --> 00:57:43,047 Du var nödvändig. 647 00:57:45,466 --> 00:57:46,842 Dennis. 648 00:57:48,052 --> 00:57:49,637 Är det du? 649 00:58:04,610 --> 00:58:07,488 De fortsätter att kalla oss "Horden". 650 00:58:09,115 --> 00:58:10,741 De andra, du vet? 651 00:58:12,243 --> 00:58:15,746 Miss Patricia och jag, vi förlöjligas. 652 00:58:17,164 --> 00:58:21,711 Vi är inte perfekta, men vi förtjänar inte att bli förlöjligade. 653 00:58:23,254 --> 00:58:26,090 Alla kämpar. De måste erkänna det. 654 00:58:31,762 --> 00:58:34,390 Det gläder mig att få träffa dig, Dennis. 655 00:58:36,517 --> 00:58:37,935 Detsamma. 656 00:58:40,688 --> 00:58:45,067 Jag antar att du inte vet vem som mejlade mig om kristerapi? 657 00:58:45,401 --> 00:58:47,069 En av de andra. 658 00:58:48,529 --> 00:58:51,282 - Har du kontrollen? - Ja, vi har tagit över. 659 00:58:51,907 --> 00:58:56,328 - Vi är de enda som kan skydda Kevin. - Vi är alla här för att skydda Kevin. 660 00:58:57,121 --> 00:58:59,290 Han är mycket svag. 661 00:59:01,542 --> 00:59:04,170 Han vet inte hur kraftfulla vi kan vara. 662 00:59:04,337 --> 00:59:07,673 Kan du berätta för mig när du började din existens? 663 00:59:11,135 --> 00:59:16,349 Och hur du och Patricia, den andra oönskade identiteten, blev allierade? 664 00:59:19,810 --> 00:59:21,520 Det är okej. 665 00:59:21,687 --> 00:59:24,315 Har du fortfarande en stark övertygelse? 666 00:59:24,440 --> 00:59:26,192 Det beror på vad. 667 00:59:26,359 --> 00:59:29,820 Den här berättelsen om odjuret. 668 00:59:35,242 --> 00:59:39,246 En sak, Dennis, som kan trösta dig om du är förvirrad - 669 00:59:39,413 --> 00:59:42,416 - är att du har träffat de andra identiteterna. 670 00:59:43,167 --> 00:59:46,587 Ni finns alla i ett rum med stolar, visst? 671 00:59:46,754 --> 00:59:48,047 Ja. 672 00:59:48,422 --> 00:59:52,802 Men du har aldrig träffat odjuret. Eftersom han inte finns inom resten av er. 673 00:59:52,968 --> 00:59:56,013 Eftersom han bor på bangården, sägs det - 674 00:59:56,180 --> 01:00:00,226 - eftersom Kevins pappa åkte iväg med ett tåg. Men faktum är att - 675 01:00:00,768 --> 01:00:03,479 - du och Patricia har aldrig träffat odjuret. 676 01:00:04,146 --> 01:00:05,439 Har ni? 677 01:00:06,565 --> 01:00:08,025 Nej. 678 01:00:08,609 --> 01:00:11,612 Det beror på att han inte är en identitet. 679 01:00:11,821 --> 01:00:14,198 Han är inte den 24:e identiteten. 680 01:00:15,950 --> 01:00:17,493 Han är en fantasi. 681 01:00:37,013 --> 01:00:39,223 Skynda dig! Kom så går vi! 682 01:00:39,306 --> 01:00:41,225 Kom, det är dags. 683 01:02:07,853 --> 01:02:09,313 Jösses. 684 01:02:09,480 --> 01:02:10,648 Jag vet. 685 01:02:12,483 --> 01:02:15,361 - Är det din cd-spelare? - Ja. 686 01:02:18,698 --> 01:02:20,282 Gillar du den inte? 687 01:02:21,659 --> 01:02:23,536 - Den är inte ny... - Jo! 688 01:02:23,703 --> 01:02:25,329 Jo, jag är bara... 689 01:02:27,540 --> 01:02:29,333 Jag är förvirrad. 690 01:02:29,500 --> 01:02:32,962 - Du sa att den var nära ett fönster. - Det är här! 691 01:02:34,714 --> 01:02:35,923 Titta. 692 01:02:36,090 --> 01:02:37,675 Nu är det stängt. 693 01:02:38,676 --> 01:02:40,177 Nu är det öppet. 694 01:02:41,345 --> 01:02:42,888 Nu är det stängt. 695 01:02:44,015 --> 01:02:45,599 Nu är det öppet. 696 01:02:54,400 --> 01:02:57,028 Trodde du det var ett verkligt fönster? 697 01:03:00,114 --> 01:03:03,325 Så du kunde gå, etcetera? 698 01:03:05,786 --> 01:03:09,040 Hjälp mig komma härifrån, Hedwig. 699 01:03:10,541 --> 01:03:14,086 Ge mig nycklarna och släpp ut mig genom dörren. 700 01:03:14,837 --> 01:03:17,048 - Snälla. - Miss Patricia säger att - 701 01:03:17,214 --> 01:03:20,176 - ingen kommer att driva med mig när odjuret kommer! 702 01:03:20,384 --> 01:03:26,223 Alla kommer att se hur fantastisk jag är och alla misstag spelar ingen roll längre. 703 01:03:26,390 --> 01:03:29,185 - Gå tillbaka till ditt rum. - Nej! Vänta! 704 01:03:29,393 --> 01:03:32,855 Jag vill höra dina Kanye West-album. Visa mig ditt rum. 705 01:03:33,022 --> 01:03:36,192 - Stanna. Förlåt att jag bad att få gå. - Jag får inte. 706 01:03:36,400 --> 01:03:38,861 - Du ville visa nåt häftigt, visst? - Nej. 707 01:03:39,028 --> 01:03:41,364 - Visa mig nåt. - Jag vill inte. 708 01:03:44,533 --> 01:03:45,743 Den här! 709 01:03:53,250 --> 01:03:54,752 Oj. 710 01:03:55,795 --> 01:03:57,171 Den är fin. 711 01:03:57,755 --> 01:03:59,757 Det är ingen leksak. 712 01:04:05,054 --> 01:04:07,556 - Är den äkta? - Ja! 713 01:04:09,600 --> 01:04:11,394 Den tillhör mr Dennis. 714 01:04:12,895 --> 01:04:15,272 Han vet inte ens att jag stal den. 715 01:04:16,565 --> 01:04:18,859 Ganska cool, eller hur? 716 01:04:20,486 --> 01:04:24,156 Man kan höra människor prata och de vet inte ens att man lyssnar. 717 01:04:26,659 --> 01:04:29,578 - Vem pratar den med? - Rör inte där. 718 01:04:30,788 --> 01:04:32,957 Jag vill bara se om den fungerar. 719 01:04:34,208 --> 01:04:35,793 Vad gör du? 720 01:04:35,918 --> 01:04:39,505 - Rör inte knapparna. Då hittar de oss. - Ja, östra porten här. Läget? 721 01:04:44,593 --> 01:04:46,012 Prata inte. 722 01:04:46,846 --> 01:04:48,472 - Läget? - Prata inte. 723 01:04:51,809 --> 01:04:53,644 - Hallå? - Jag ska smälla dig! 724 01:04:53,811 --> 01:04:55,438 Vem är det? 725 01:04:57,314 --> 01:04:59,692 Hallå, mitt namn är Casey Cooke. 726 01:04:59,859 --> 01:05:03,654 Jag hålls i en källare. Jag har kidnappats med två andra flickor. 727 01:05:03,821 --> 01:05:06,532 Vem i helvete är det här? 728 01:05:15,041 --> 01:05:16,334 Hallå. 729 01:05:16,834 --> 01:05:18,502 Casey Cooke. 730 01:05:18,669 --> 01:05:22,006 Jag är kidnappad. Du måste hitta mig. 731 01:05:22,173 --> 01:05:24,925 Betty, är det du? Det här är inte roligt. 732 01:05:25,092 --> 01:05:30,222 Ring polisen. Jag måste finnas i närheten. Jag hålls i en källare eller nåt. 733 01:05:30,348 --> 01:05:31,849 Betty, lyssna. 734 01:05:31,974 --> 01:05:36,103 Hälsa Larry och Fish från mig. Berätta att jag har hans orange hörlurar. 735 01:05:36,270 --> 01:05:38,272 Jag vet inte var jag är. 736 01:05:38,898 --> 01:05:43,110 Det finns en man här. Han kidnappade oss och han kommer att döda mig. 737 01:05:52,703 --> 01:05:54,914 Jag har bara några timmar kvar. 738 01:05:59,126 --> 01:06:00,378 Snälla. 739 01:06:01,879 --> 01:06:03,547 Jag ber dig. 740 01:06:04,799 --> 01:06:06,717 Rädda oss, någon. 741 01:06:07,259 --> 01:06:09,011 Vänta, vem är det här? 742 01:06:09,178 --> 01:06:12,139 Och hur fick du tag i en av våra walkies? 743 01:06:19,689 --> 01:06:22,233 Sätt ihop dina händer och ångra dig. 744 01:06:24,193 --> 01:06:28,114 I solen hittar vi vår passion. 745 01:06:29,824 --> 01:06:31,742 I solen - 746 01:06:31,909 --> 01:06:36,831 - hittar vi vårt syfte. 747 01:06:47,133 --> 01:06:50,553 Jag läste det på ett kondoleanskort på en stormarknad. 748 01:06:51,220 --> 01:06:54,765 Det var för begravningar, men jag tyckte det var vackert. 749 01:07:00,146 --> 01:07:03,941 Dennis... kommer att förklara innebörden av kvällen. 750 01:07:37,475 --> 01:07:38,851 Odjuret - 751 01:07:39,018 --> 01:07:41,771 - är en kännande varelse - 752 01:07:41,896 --> 01:07:45,649 - som representerar den högsta formen av mänsklig evolution. 753 01:07:45,816 --> 01:07:49,820 Han tror att tiden för vanlig mänsklighet är förbi. 754 01:07:51,822 --> 01:07:54,658 Jag hoppas det gör att du känner dig lugn. 755 01:07:55,659 --> 01:07:57,912 Du kommer att vara - 756 01:07:58,079 --> 01:08:00,498 - nära något större. 757 01:08:01,207 --> 01:08:05,002 Jag tänkte be om din sista tröja, men jag gör inte det. 758 01:08:06,003 --> 01:08:08,089 För i natt är det en helig natt. 759 01:08:09,507 --> 01:08:11,342 Det är nästan över. 760 01:08:19,225 --> 01:08:21,143 Casey. Kom. 761 01:08:22,353 --> 01:08:24,397 Vi låtsas att vi är djur igen. 762 01:08:24,814 --> 01:08:25,940 Kom. 763 01:08:28,859 --> 01:08:31,028 Casey, kom. Det är vår lek. 764 01:08:33,364 --> 01:08:36,367 Jag berättar för din pappa att du inte är snäll. 765 01:08:56,053 --> 01:08:57,972 Kom igen, ta av dina grejer. 766 01:08:58,139 --> 01:09:00,057 Djur bär inte kläder. 767 01:09:00,933 --> 01:09:02,268 Kom igen. 768 01:09:03,477 --> 01:09:04,937 Kom igen. 769 01:09:29,754 --> 01:09:31,547 Hej, Casey-björnen. 770 01:09:34,258 --> 01:09:36,302 Det här är inte roligt. 771 01:09:40,264 --> 01:09:41,766 Är det laddat? 772 01:09:44,769 --> 01:09:46,103 Casey. 773 01:09:47,813 --> 01:09:49,774 Jag är din farbror. 774 01:09:52,360 --> 01:09:54,111 Sluta nu, Casey. 775 01:09:55,196 --> 01:09:57,198 Lägg ner geväret. 776 01:09:57,365 --> 01:09:59,033 Jag blir upprörd. 777 01:09:59,200 --> 01:10:02,119 Jag håller på att bli mycket arg. Ge mig geväret! 778 01:10:09,335 --> 01:10:11,253 Du kunde ha dödat mig. 779 01:10:40,074 --> 01:10:45,079 Barry S. Vi behöver dig. 780 01:11:19,071 --> 01:11:22,616 - Det är stängt. Du kommer inte in. - Jo, det är okej. 781 01:11:29,123 --> 01:11:30,541 Hej, Dennis. 782 01:11:31,625 --> 01:11:34,920 En av de andra mejlade mig nyss. 783 01:11:35,713 --> 01:11:38,257 - Är allt okej? - Vi mår bra. 784 01:11:38,883 --> 01:11:40,217 Dennis. 785 01:11:40,343 --> 01:11:42,720 Kevin har verkligen tur som har dig. 786 01:11:42,928 --> 01:11:45,348 Du är väldigt speciell. 787 01:11:45,514 --> 01:11:48,351 Jag vill bara att ni inte blir skadade. 788 01:11:54,065 --> 01:11:56,650 Tycker du att vi är speciella? 789 01:11:57,401 --> 01:12:01,238 Jag gillar dig, Dennis. Får jag komma in? 790 01:12:01,364 --> 01:12:03,449 Och kan vi prata? 791 01:12:05,034 --> 01:12:07,661 Jag vet att du vill berätta nåt. 792 01:12:09,246 --> 01:12:11,415 Varför berättar du inte bara? 793 01:12:26,681 --> 01:12:28,766 Vi är väldigt lika, du och jag. 794 01:12:28,974 --> 01:12:31,102 Vi står på utsidan och tittar in. 795 01:12:31,268 --> 01:12:33,396 Varsågod och sitt. 796 01:12:33,562 --> 01:12:36,273 Jag får inte många besökare. 797 01:12:36,399 --> 01:12:38,275 Jag ska ge dig lite vatten. 798 01:12:38,401 --> 01:12:42,071 De skaffade en ordentlig bostad åt mig i en byggnad på södra sidan - 799 01:12:42,196 --> 01:12:44,615 - men vi föredrar det här. 800 01:12:44,782 --> 01:12:48,494 När jag befordrades till servicechef sa de att jag kunde bo här. 801 01:12:48,744 --> 01:12:50,788 Vem ska du träffa? 802 01:12:56,127 --> 01:12:58,295 Jag vill prata om - 803 01:12:59,547 --> 01:13:01,090 - Kevin - 804 01:13:01,215 --> 01:13:05,302 - och vad hans mor gjorde mot honom. 805 01:13:06,721 --> 01:13:08,347 Jag minns allt. 806 01:13:09,181 --> 01:13:12,184 Jag är glad att du plötsligt är så öppen. 807 01:13:12,351 --> 01:13:16,814 Kevins mamma hade ondskefulla sätt att straffa en treåring. 808 01:13:17,648 --> 01:13:20,609 - Är det då du kom ut i ljuset? - Ja. 809 01:13:22,695 --> 01:13:28,200 Ett sätt att undvika hennes uppmärksamhet var att hålla allt fläckfritt, allt... perfekt. 810 01:13:30,619 --> 01:13:36,000 Jag vet att du har goda avsikter, Dennis. Men det finns andra sätt att hjälpa Kevin nu. 811 01:13:36,167 --> 01:13:39,837 Jag har förlorat så många patienter till systemet. 812 01:13:41,172 --> 01:13:45,134 Jag vill att du ska veta, Dennis, jag kommer aldrig sluta kämpa för er. 813 01:13:45,259 --> 01:13:48,721 Mina patienter har blivit min familj. 814 01:13:48,846 --> 01:13:52,350 Jag har valt dem i stället för en mer traditionell väg. 815 01:13:52,475 --> 01:13:55,770 Jag hoppas att du känner att du kan vara helt ärlig mot mig. 816 01:13:55,978 --> 01:13:58,689 Jag vill faktiskt vara ärlig mot dig. 817 01:14:00,274 --> 01:14:02,026 Jag ljög förut. 818 01:14:02,693 --> 01:14:06,238 När du frågade om jag nånsin träffat odjuret - 819 01:14:06,405 --> 01:14:08,199 - sa jag nej. 820 01:14:08,366 --> 01:14:10,201 Det är inte sant. 821 01:14:13,162 --> 01:14:15,790 Du skrev om en kvinna i Tyskland - 822 01:14:15,998 --> 01:14:18,709 - som hade varit blind i tio år. 823 01:14:18,876 --> 01:14:22,421 Och sedan upptäcktes det att hon hade DID. 824 01:14:22,588 --> 01:14:26,592 Och tre av hennes identiteter utvecklade seende. 825 01:14:26,759 --> 01:14:31,222 Och du spekulerade om att hennes optiska nerver återskapades - 826 01:14:31,389 --> 01:14:33,849 - tack vare hennes tro. 827 01:14:34,058 --> 01:14:36,060 Vad försöker du säga? 828 01:14:36,227 --> 01:14:40,272 Det finns saker, dr Fletcher, som alla skulle ha svårt att tro. 829 01:14:40,898 --> 01:14:43,818 Försöker du berätta att det finns en 24:e identitet? 830 01:14:44,026 --> 01:14:46,237 Du skyddar den skadade. 831 01:14:46,404 --> 01:14:50,032 När du sa att du tyckte att den här situationen var speciell - 832 01:14:50,199 --> 01:14:52,535 - visste jag att du kanske kan förstå. 833 01:14:52,702 --> 01:14:55,496 - Förstå vad? - Odjuret - 834 01:14:57,081 --> 01:14:58,749 - är verkligt. 835 01:14:59,667 --> 01:15:01,419 Han har vuxit fram. 836 01:15:01,544 --> 01:15:03,921 Du hade rätt om allt. 837 01:15:04,922 --> 01:15:06,841 Hur ser han ut? 838 01:15:08,467 --> 01:15:10,803 Han är mycket större än jag - 839 01:15:10,928 --> 01:15:13,556 - och jag är den störste av oss alla. 840 01:15:14,140 --> 01:15:15,558 Han är lång. 841 01:15:15,725 --> 01:15:18,144 Han är mycket muskulös. 842 01:15:18,310 --> 01:15:20,771 Och han har en man av långt hår - 843 01:15:20,938 --> 01:15:25,151 - och hans fingrar är dubbelt så långa som våra. 844 01:15:26,110 --> 01:15:28,529 Han tycker att vi är speciella. 845 01:15:29,697 --> 01:15:32,241 Att vi inte representerar ett misstag - 846 01:15:32,366 --> 01:15:34,452 - utan vår potential. 847 01:15:37,121 --> 01:15:39,081 Du säger samma saker. 848 01:15:41,584 --> 01:15:43,502 Han är på väg. 849 01:15:44,128 --> 01:15:45,713 Vad betyder det? 850 01:15:46,756 --> 01:15:48,466 Jag förstår inte. 851 01:15:49,592 --> 01:15:51,719 Han kan inte vara verklig. 852 01:15:52,928 --> 01:15:56,682 Det måste finnas gränser för vad en människa kan bli. 853 01:15:58,601 --> 01:16:01,354 Och det finns en annan del av historien, eller hur? 854 01:16:02,480 --> 01:16:05,524 Om att äta de orena barnen? 855 01:16:06,150 --> 01:16:08,652 Vad betyder oren? 856 01:16:09,987 --> 01:16:13,407 Vi bör diskutera det så du kan förstå det fullt ut. 857 01:16:13,574 --> 01:16:15,117 Förstå vad? 858 01:16:15,284 --> 01:16:17,328 Ibland - 859 01:16:18,120 --> 01:16:20,289 - finns det inget annat sätt. 860 01:16:23,417 --> 01:16:25,670 Vem är det du ska träffa? 861 01:16:27,838 --> 01:16:29,006 Honom. 862 01:16:34,512 --> 01:16:38,849 Vet du vad? Jag skulle gärna vilja göra anteckningar på allt det här. 863 01:16:39,016 --> 01:16:42,770 Vi bör nog diskutera det här i en ordentlig session i morgon. 864 01:16:42,937 --> 01:16:45,940 Verkligen? Tycker du att det här är okej? 865 01:16:46,148 --> 01:16:49,527 Det här har varit underbart, du är så öppen. 866 01:16:49,819 --> 01:16:53,906 Jag kan se att du känner dig mycket stärkt av din syn på odjuret. 867 01:16:54,031 --> 01:16:58,369 - Jag ska gå nu. - Jag visste att du skulle förstå. Vi ses. 868 01:17:12,216 --> 01:17:14,051 Har du nåt emot - 869 01:17:16,178 --> 01:17:18,389 - att jag använder din toalett? 870 01:17:20,224 --> 01:17:21,559 Nej. 871 01:17:22,768 --> 01:17:26,605 Det är i korridoren, nära trappan, på vänster sida. 872 01:17:31,068 --> 01:17:32,361 Hur går det? 873 01:17:33,404 --> 01:17:34,613 Det är okej. 874 01:18:14,445 --> 01:18:15,946 Är du verklig? 875 01:18:19,742 --> 01:18:22,620 - Vem är det? - Hjälp mig. 876 01:18:24,330 --> 01:18:27,083 - Hjälp mig. - Är det nån där? 877 01:18:29,627 --> 01:18:31,504 Snälla hjälp mig. 878 01:18:33,923 --> 01:18:36,133 De når aldrig sin potential. 879 01:18:36,300 --> 01:18:39,637 - De har egentligen ingen betydelse. - Lyssna på mig, Dennis. 880 01:18:40,304 --> 01:18:42,765 Jag borde ha lyssnat bättre. 881 01:18:42,932 --> 01:18:47,728 Jag borde ha förstått vad du är kapabel till, hur kraftfulla ni är. 882 01:18:47,895 --> 01:18:52,149 Patricia säger att ditt sätt inte fungerar. Världen kommer att förstå nu. 883 01:18:52,441 --> 01:18:56,445 Dennis... Det här är fruktansvärt fel. 884 01:18:57,947 --> 01:19:01,742 De här unga kvinnorna lider. Det är ett brott. 885 01:19:01,909 --> 01:19:05,913 Jag kan inte låta dig hålla dem här. Vi måste stoppa det här. 886 01:19:06,080 --> 01:19:10,167 - Den här identiteten är ett monster. - Jag är verkligen ledsen att du känner så. 887 01:19:10,334 --> 01:19:14,922 Förstår du inte? Han skapas av att du varit här så länge. 888 01:19:42,199 --> 01:19:43,993 Det finns en dam. 889 01:19:44,535 --> 01:19:46,287 Nån är här. 890 01:19:47,913 --> 01:19:49,999 Vi måste komma ut ur rummen. 891 01:19:52,376 --> 01:19:54,920 Finns det nåt i ditt rum? Nåt vi kan använda? 892 01:20:03,346 --> 01:20:05,181 Det finns ingenting här. 893 01:20:07,725 --> 01:20:09,435 Det finns en galge. 894 01:20:33,250 --> 01:20:35,044 Tack, Dennis. 895 01:20:36,462 --> 01:20:37,880 Varsågod. 896 01:20:56,190 --> 01:21:00,236 Det lät som det var skjutreglar på utsidan av våra dörrar. 897 01:21:00,403 --> 01:21:03,114 Se om du kommer åt låset genom glipan i dörren. 898 01:22:00,755 --> 01:22:02,340 Internetanslutning saknas. 899 01:22:12,767 --> 01:22:14,185 Håll dig lugn. 900 01:22:14,352 --> 01:22:17,188 Vi ska ut härifrån. Vi ska hämta Casey. 901 01:22:18,564 --> 01:22:20,399 Du klarar det, Marcia. 902 01:22:56,185 --> 01:23:02,191 När det gäller Chahamanas nederlag och Muhammad av Ghors erövringar 1192 - 1200... 903 01:23:02,942 --> 01:23:06,570 Jag vill jämföra det med Muhammads fräcka ultimatum - 904 01:23:06,737 --> 01:23:10,032 - som Prithviraj antingen avfärdar eller bestrider. 905 01:23:11,909 --> 01:23:14,704 Precis som Prithviraj förklarar - 906 01:23:15,287 --> 01:23:18,582 - vi bör göra motstånd mot Hordernas framryckning. 907 01:23:18,749 --> 01:23:20,960 Inför deras skrämseltaktik - 908 01:23:21,127 --> 01:23:22,712 - bör vi visa... 909 01:23:23,838 --> 01:23:26,257 Jag hatar mina insulinsprutor. 910 01:23:26,757 --> 01:23:28,759 Ingen annan här tar dem. 911 01:23:28,968 --> 01:23:31,012 Varför måste jag ha diabetes? 912 01:23:32,179 --> 01:23:34,432 Alla läkare, förutom dr Fletcher - 913 01:23:34,598 --> 01:23:36,976 - säger att vi är samma person. 914 01:23:37,143 --> 01:23:39,979 Bara olika personligheter, va? 915 01:23:40,646 --> 01:23:43,399 Hur förklarar ni att bara jag behöver de här? 916 01:23:48,946 --> 01:23:51,365 Jag har arbetsbyxor från 90-talet. 917 01:23:52,116 --> 01:23:54,118 Och en halsduk. 918 01:23:54,285 --> 01:23:58,289 Om det inte var för Varvatos-tröjan skulle jag se ut som en slusk. 919 01:23:59,331 --> 01:24:02,084 Jag har ingen känsla för saker just nu. 920 01:24:02,251 --> 01:24:05,629 Jag är väldigt orolig. 921 01:24:06,797 --> 01:24:10,259 Jag har en mycket obehaglig känsla av att jag förlorar tid. 922 01:24:10,426 --> 01:24:13,471 Jag bestämmer vem som får ljuset, visst? Jag tror - 923 01:24:13,637 --> 01:24:17,391 - nån stjäl ljuset från mig när jag inte märker det. 924 01:24:17,558 --> 01:24:21,687 Horden fortsätter att bekymra sig om de som inte har lidit. 925 01:24:21,854 --> 01:24:24,315 Jag vet inte vart det tar vägen - 926 01:24:24,482 --> 01:24:26,609 - men det skrämmer mig. 927 01:25:27,086 --> 01:25:29,714 Föreställ dig själv om ett par timmar, hemma. 928 01:25:30,464 --> 01:25:31,882 På soffan - 929 01:25:32,967 --> 01:25:35,636 - i den där skitfula tröjan du älskar. 930 01:25:46,355 --> 01:25:47,982 Det är ett djur! 931 01:25:48,899 --> 01:25:51,736 Det kan vara en prärievarg eller nåt. 932 01:27:31,877 --> 01:27:33,796 Kevin, Kevin. 933 01:28:02,283 --> 01:28:04,076 Tack - 934 01:28:05,411 --> 01:28:08,330 - för att du hjälpt oss tills nu. 935 01:29:13,938 --> 01:29:17,775 Jag antar att jag borde berätta för dr Fletcher om det här, men - 936 01:29:17,942 --> 01:29:21,278 - hon kommer att oroa sig. Hon är en så söt kvinna. 937 01:29:22,863 --> 01:29:26,117 Jag tror... att jag ska ta en trevlig promenad - 938 01:29:26,951 --> 01:29:30,663 - och tänka igenom det här organisatoriskt. 939 01:29:33,290 --> 01:29:37,586 Sålunda slutar min dagbok för måndagen. 940 01:29:37,753 --> 01:29:38,963 Ciao. 941 01:31:00,002 --> 01:31:01,087 Claire. 942 01:31:04,215 --> 01:31:05,383 Marcia. 943 01:31:28,072 --> 01:31:29,198 Claire. 944 01:31:30,074 --> 01:31:31,909 Claire, kom så går vi. 945 01:32:41,896 --> 01:32:43,332 Säga hans namn, Kevin Wendell Crumb. 946 01:32:43,356 --> 01:32:45,191 "Kevin Wendell Crumb." 947 01:33:11,175 --> 01:33:13,094 Kevin Wendell Crumb? 948 01:33:18,015 --> 01:33:19,767 Kevin Wendell Crumb. 949 01:33:21,852 --> 01:33:24,605 Kevin Wendell Crumb! 950 01:33:35,408 --> 01:33:37,368 Kevin Wendell Crumb. 951 01:33:38,869 --> 01:33:41,372 Kevin Wendell Crumb. 952 01:33:42,039 --> 01:33:43,916 Du har ställt till det. 953 01:33:45,001 --> 01:33:46,627 Komma ut hit. 954 01:33:48,963 --> 01:33:50,673 Kevin Wendell Crumb! 955 01:33:50,840 --> 01:33:52,425 Du har ställt till det! 956 01:33:52,633 --> 01:33:53,884 Kom ut hit! 957 01:34:20,619 --> 01:34:22,371 Vem är du? 958 01:34:22,830 --> 01:34:24,582 Vad är det som händer? 959 01:34:26,667 --> 01:34:28,252 Nåt hemskt. 960 01:34:30,254 --> 01:34:31,797 Vad har jag gjort? 961 01:34:33,424 --> 01:34:35,217 Gjorde jag illa dig? 962 01:34:43,267 --> 01:34:44,769 Dr Fletcher. 963 01:34:45,227 --> 01:34:46,896 Dr Fletcher! 964 01:34:48,856 --> 01:34:50,691 Vem gjorde det där? 965 01:34:52,526 --> 01:34:54,278 Du gjorde det. 966 01:34:54,445 --> 01:34:56,739 Jag svär, jag satt på en buss. 967 01:34:57,406 --> 01:34:59,700 Jag minns inget efter det. 968 01:35:01,327 --> 01:35:04,455 Det är fortfarande 18 september 2014, visst? 969 01:35:15,424 --> 01:35:21,305 Det finns ett hagelgevär som jag köpte. Det är i nedre skåpet, dolt bakom saker. 970 01:35:21,472 --> 01:35:24,475 Skotten är i mitt skåp ute i hallen. 971 01:35:27,687 --> 01:35:29,021 Döda mig. 972 01:35:32,525 --> 01:35:33,901 Så döda mig. 973 01:35:40,324 --> 01:35:42,743 Vänta, nej! Gör inte så! 974 01:35:42,910 --> 01:35:45,996 Han kan inte hantera verkligheten. Mitt namn är Jade. 975 01:35:46,163 --> 01:35:50,167 Har dr Fletcher fått våra mejl? Så här måste vi göra. Vi kan... 976 01:35:50,960 --> 01:35:52,795 Som år 1008 - 977 01:35:52,962 --> 01:35:56,549 - när Anandapala lidit Shahis mest förkrossande nederlag - 978 01:35:56,757 --> 01:36:00,052 - och Mahmud invaderade hela Punjab-regionen - 979 01:36:00,177 --> 01:36:02,805 - och intog det berömda Kangra-templet. 980 01:36:02,972 --> 01:36:05,891 Vi har kränkts av denna allians - 981 01:36:06,058 --> 01:36:08,978 - denna hord av Patricia, Dennis och pojken. 982 01:36:09,145 --> 01:36:12,189 Deras handlingar representerar inte oss. 983 01:36:12,732 --> 01:36:14,316 De är alla... 984 01:36:14,483 --> 01:36:17,028 Alla, lugna er lite! 985 01:36:17,570 --> 01:36:19,947 Åh, lilla flicka. 986 01:36:20,114 --> 01:36:24,744 De har stulit kontrollen över ljuset från mig. Men gruppen kommer att bearbeta det. 987 01:36:24,910 --> 01:36:27,079 Raring, mitt namn är Barry. 988 01:36:36,922 --> 01:36:39,383 Du borde inte ha använt walkie-talkien. 989 01:36:43,220 --> 01:36:44,930 De tog oss nästan. 990 01:36:46,766 --> 01:36:48,642 Sluta, Hedwig! 991 01:36:48,851 --> 01:36:53,606 De hade rätt. Se på dig. Du är så rädd för oss. 992 01:36:55,024 --> 01:36:58,986 Dennis och miss Patricia har kontrollen tack vare mig. 993 01:36:59,153 --> 01:37:01,364 Jag kommer att ge ljuset till dem nu. 994 01:37:02,114 --> 01:37:06,035 Ingen tillåts driva med mig längre. 995 01:37:18,297 --> 01:37:20,675 Tack så mycket, Hedwig. 996 01:37:24,929 --> 01:37:26,639 Allt är bra nu. 997 01:37:26,806 --> 01:37:28,516 Kevin Wendell Crumb. 998 01:37:30,810 --> 01:37:32,311 Kevin sover. 999 01:37:32,478 --> 01:37:34,438 Han sover långt bort. 1000 01:37:34,939 --> 01:37:39,735 Du kan ropa hans namn hur mycket du vill, kära du, men... han kommer inte att höra dig. 1001 01:37:40,361 --> 01:37:43,322 Odjuret har berättat för oss om sin dröm - 1002 01:37:43,489 --> 01:37:46,784 - om en större grupp som ska hålla honom vid liv. 1003 01:37:46,951 --> 01:37:48,244 Nej. 1004 01:37:48,369 --> 01:37:52,289 Tio till tolv ovärdiga unga nästa gång. 1005 01:37:53,958 --> 01:37:56,377 Det här är bara - 1006 01:37:56,961 --> 01:37:58,337 - början. 1007 01:39:18,542 --> 01:39:20,002 Nej! 1008 01:39:54,495 --> 01:39:56,205 Hjälp! 1009 01:39:58,082 --> 01:39:59,250 Nej! 1010 01:40:06,507 --> 01:40:07,675 Nej. 1011 01:40:19,186 --> 01:40:20,396 Nej. 1012 01:40:22,398 --> 01:40:24,525 Det går i vår familj. 1013 01:40:25,526 --> 01:40:27,737 Min pappa dog också. 1014 01:40:27,945 --> 01:40:29,321 På samma sätt. 1015 01:40:29,655 --> 01:40:31,240 Hjärtattack. 1016 01:40:33,743 --> 01:40:36,996 Men du behöver inte oroa dig. Jag kommer att ta hand om dig. 1017 01:40:40,916 --> 01:40:42,960 Men - 1018 01:40:43,127 --> 01:40:45,963 - du kommer inte att ge mig några problem, eller hur? 1019 01:40:46,756 --> 01:40:48,799 Jag vet att du inte gör det, gumman. 1020 01:41:09,987 --> 01:41:13,324 Vi är ärofulla! 1021 01:41:14,158 --> 01:41:17,370 Vi kommer inte längre att vara rädda. 1022 01:41:27,171 --> 01:41:30,508 Bara genom smärta - 1023 01:41:31,676 --> 01:41:34,512 - kan man uppnå sin storhet! 1024 01:41:50,528 --> 01:41:54,532 De orena är de orörda - 1025 01:41:55,032 --> 01:41:58,536 - de oförbrända, de odödade! 1026 01:42:01,539 --> 01:42:04,625 De som inte har lidit - 1027 01:42:04,792 --> 01:42:08,045 - har inget värde i sig själva - 1028 01:42:08,212 --> 01:42:12,216 - och ingen plats i denna värld! 1029 01:42:12,383 --> 01:42:15,928 De är sovande! 1030 01:42:35,072 --> 01:42:36,323 Fan! 1031 01:42:37,158 --> 01:42:40,828 Ditt gevär kan inte skada mig. 1032 01:42:42,079 --> 01:42:45,416 Ser du inte att jag inte är mänsklig? 1033 01:42:47,585 --> 01:42:51,339 Kevin är en människa. Jag är mycket mer. 1034 01:44:22,555 --> 01:44:26,475 Du är olik de andra. 1035 01:44:36,652 --> 01:44:40,364 Ditt hjärta är rent! 1036 01:44:42,074 --> 01:44:44,869 Gläd dig! 1037 01:44:50,082 --> 01:44:53,669 De förtvivlade är de mer utvecklade. 1038 01:45:00,009 --> 01:45:02,386 Gläd dig. 1039 01:46:03,280 --> 01:46:05,783 Vad i hela fridens namn? 1040 01:46:06,992 --> 01:46:09,745 Vad gör du på det här stället? 1041 01:46:50,494 --> 01:46:52,496 Fortsätt gå, gumman. 1042 01:46:52,663 --> 01:46:54,790 De kommer inte att göra nåt. 1043 01:47:30,242 --> 01:47:32,453 Vince, ring polisen. 1044 01:47:33,079 --> 01:47:36,916 Hon sa att det finns skadade människor i utrymmet under serviceavdelningen. 1045 01:47:57,436 --> 01:47:58,771 Okej. 1046 01:48:01,399 --> 01:48:03,484 Jag ska bara kolla dig. 1047 01:48:44,567 --> 01:48:47,153 Den tredje döda är dr Karen Fletcher. 1048 01:48:47,361 --> 01:48:49,739 Försöker fortfarande hitta familjen. 1049 01:49:06,839 --> 01:49:09,508 Casey Cookes vårdnadshavare är här. 1050 01:49:19,477 --> 01:49:21,228 Din farbror är här. 1051 01:49:22,938 --> 01:49:24,732 Är du redo att gå? 1052 01:50:13,906 --> 01:50:15,866 Det gick inte igenom. 1053 01:50:20,871 --> 01:50:22,415 Vi är - 1054 01:50:22,581 --> 01:50:24,834 - det vi tror vi är. 1055 01:50:30,423 --> 01:50:32,466 Herrejävlar! 1056 01:50:32,800 --> 01:50:35,428 Det här är så coolt! 1057 01:50:38,681 --> 01:50:42,226 De kommer att tro på att vi existerar nu, eller hur? 1058 01:50:44,103 --> 01:50:46,272 De blir tvungna till det. 1059 01:50:48,357 --> 01:50:50,443 Så vad gör vi nu? 1060 01:50:54,030 --> 01:50:55,531 Vi litar på honom. 1061 01:50:58,075 --> 01:50:59,660 Han skyddar oss. 1062 01:51:01,454 --> 01:51:02,788 Titta - 1063 01:51:02,913 --> 01:51:04,707 - på vad han kan göra. 1064 01:51:06,584 --> 01:51:10,254 Låt honom visa världen hur kraftfulla vi kan vara. 1065 01:51:19,847 --> 01:51:22,224 Den misstänkte mördaren Kevin Crumb - 1066 01:51:22,350 --> 01:51:26,312 - lider av den omstridda psykiska störningen DID. 1067 01:51:26,520 --> 01:51:29,774 Rykten som hörs från platsen är otroliga. 1068 01:51:29,940 --> 01:51:33,778 Det finns motstridiga uppgifter om den misstänkte är levande eller död - 1069 01:51:33,944 --> 01:51:36,447 - efter att ha skjutits två gånger på nära håll. 1070 01:51:36,614 --> 01:51:39,367 Rapporter säger även att en av hans personligheter - 1071 01:51:39,575 --> 01:51:43,913 - är en blandning av de olika djur på Philadelphia zoo där han arbetade. 1072 01:51:44,080 --> 01:51:46,916 Pressen har redan gett den misstänkte - 1073 01:51:47,083 --> 01:51:50,670 - ett ondskefullt namn som läckt från en källa nära fallet. 1074 01:51:50,836 --> 01:51:53,839 På grund av hans många personligheter kallas han - 1075 01:51:53,964 --> 01:51:55,174 - Horden. 1076 01:51:56,676 --> 01:52:00,930 Det är som den där galne killen i rullstol som de låste in för 15 år sedan. 1077 01:52:01,639 --> 01:52:04,141 Han fick också ett lustigt namn. 1078 01:52:04,975 --> 01:52:06,560 Vad var det? 1079 01:52:07,186 --> 01:52:09,855 - Mr Glas. - Ja, just det. 1080 01:56:53,472 --> 01:56:54,533 Ansvarig utgivare: Zoran Slavic United International Pictures AB 1081 01:56:54,557 --> 01:56:56,917 © Översättning: Kaisa King Bio Släggan Officinservice 2016