1 00:00:51,460 --> 00:00:54,130 - Joyeux anniversaire à moi ! - Joyeux anniversaire ! 2 00:01:02,640 --> 00:01:04,190 - Mon Dieu ! - Qui en veut ? 3 00:01:10,820 --> 00:01:13,530 Voilà ce qui arrive quand on invite quelqu'un par pitié. 4 00:01:13,650 --> 00:01:15,990 J'ai cru que tu voulais inviter tout le monde. 5 00:01:16,160 --> 00:01:19,330 Papa, je ne peux pas inviter toute ma classe d'arts sauf une personne, 6 00:01:19,410 --> 00:01:21,240 sans des preuves sur les réseaux sociaux... 7 00:01:21,330 --> 00:01:23,410 ...qui feront du mal à cette personne. 8 00:01:23,500 --> 00:01:24,750 Et je ne suis pas un monstre. 9 00:01:24,830 --> 00:01:26,830 Je suis fier de toi. Je crois. 10 00:01:27,580 --> 00:01:32,050 Elle est souvent en retenue et elle crie parfois contre les professeurs. 11 00:01:32,210 --> 00:01:36,050 Une rumeur a circulé selon laquelle elle fuguait sans cesse. 12 00:01:36,100 --> 00:01:37,170 Elle pourrait prendre Uber. 13 00:01:37,180 --> 00:01:38,800 On peut rentrer, maintenant. 14 00:01:38,890 --> 00:01:41,470 Ai-je laissé croire par erreur que vous aviez le choix ? 15 00:01:41,560 --> 00:01:44,520 On ne part pas tant qu'elle n'est pas raccompagnée. 16 00:01:47,100 --> 00:01:50,190 La voiture est en panne. 17 00:01:50,270 --> 00:01:51,320 Je vais prendre l'autobus. 18 00:01:51,400 --> 00:01:53,230 Pas question. Je te raccompagne à la maison. 19 00:01:53,320 --> 00:01:55,990 Claire peut presque se payer la moitié d'une voiture. 20 00:01:56,070 --> 00:01:57,070 Pas vrai ? 21 00:01:57,530 --> 00:02:01,530 Ce sera une de mes dernières occasions de vous raccompagner. 22 00:02:02,950 --> 00:02:04,160 Je... 23 00:02:04,250 --> 00:02:07,920 Tu ne pourras pas entendre les blagues de mon père que lui seul trouve drôles... 24 00:02:08,040 --> 00:02:10,750 ...pendant tout le trajet de voiture si tu ne viens pas. 25 00:02:10,880 --> 00:02:12,800 Tu ne veux pas manquer ça. 26 00:02:19,800 --> 00:02:21,760 J'ai reçu plus de cadeaux que je pensais. 27 00:02:23,600 --> 00:02:24,770 Je peux mettre ça ici ? 28 00:02:24,890 --> 00:02:27,440 Oui, je m'en occupe. Merci, Marcia. 29 00:02:27,560 --> 00:02:28,770 Il aime peut-être... 30 00:02:29,980 --> 00:02:32,730 Il est peut-être satisfait de sa situation. 31 00:02:40,740 --> 00:02:43,410 Salut. Je peux vous aider ? 32 00:02:45,620 --> 00:02:46,660 Quoi ? 33 00:02:46,750 --> 00:02:48,620 C'est lui. Il est vraiment drôle. 34 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 Il fait des vidéos chaque semaine. 35 00:02:53,380 --> 00:02:56,760 Tu vois ? C'est aléatoire. C'est vraiment bizarre. 36 00:02:59,260 --> 00:03:00,720 Oui, tu as le béguin pour lui. 37 00:03:00,800 --> 00:03:01,930 - Je ne saisis pas. - Pause. 38 00:03:02,050 --> 00:03:03,240 - Recule. - Tu ne comprends pas ? 39 00:03:03,300 --> 00:03:05,430 - Je ne comprends pas. - Il est blond et mignon. 40 00:03:05,560 --> 00:03:07,560 Ses sourcils sont... 41 00:03:07,640 --> 00:03:08,940 Tais-toi. Ses sourcils ? 42 00:03:09,060 --> 00:03:10,400 C'est ce que tu ne comprenais pas ? 43 00:03:10,480 --> 00:03:11,480 Oui. 44 00:03:17,940 --> 00:03:19,400 Oh ! Mon Dieu. 45 00:03:21,990 --> 00:03:23,910 Tu vois ce qu'il fait ? 46 00:03:24,450 --> 00:03:26,240 Comment fait-il ? 47 00:03:26,330 --> 00:03:27,660 Voilà pourquoi je te montre ça. 48 00:03:27,790 --> 00:03:29,120 Génial ! 49 00:03:30,250 --> 00:03:31,620 C'est horrible. 50 00:03:42,970 --> 00:03:43,970 Hé ! 51 00:03:44,970 --> 00:03:47,350 Pardon, monsieur. Vous vous êtes trompé de voiture. 52 00:04:53,000 --> 00:04:55,000 DÉDOUBLEMENT 53 00:06:09,900 --> 00:06:19,900 FarangSiam te remercie. Amuse-toi ! 54 00:06:29,680 --> 00:06:31,510 On s'est réveillées ici. 55 00:06:39,850 --> 00:06:41,650 Que se passe-t-il, bon sang ? 56 00:06:42,360 --> 00:06:43,940 Que fait-on ici ? 57 00:06:44,110 --> 00:06:45,820 Qu'est-il arrivé à mon père ? 58 00:06:46,150 --> 00:06:47,490 Il est de l'autre côté de la porte. 59 00:06:50,360 --> 00:06:52,530 Sais-tu ce qui est arrivé à mon père ? 60 00:07:46,380 --> 00:07:48,380 Je te choisis en premier. 61 00:07:55,010 --> 00:07:56,930 On en aura pour une minute. 62 00:08:02,560 --> 00:08:03,730 Fais pipi sur toi-même. 63 00:08:03,900 --> 00:08:05,230 Fais pipi sur toi-même. 64 00:08:07,530 --> 00:08:08,530 Non ! 65 00:08:17,700 --> 00:08:18,830 Non ! 66 00:08:19,410 --> 00:08:20,500 Non ! 67 00:08:22,250 --> 00:08:23,420 Non ! 68 00:08:23,830 --> 00:08:24,830 Non ! 69 00:08:25,590 --> 00:08:27,750 Ouvrez la porte ! 70 00:08:43,230 --> 00:08:45,060 Ça va ? 71 00:08:47,440 --> 00:08:49,070 Il voulait que je danse pour lui. 72 00:08:56,870 --> 00:08:58,700 La porte extérieure est verrouillée. 73 00:09:02,540 --> 00:09:04,120 Tout va bien. 74 00:09:06,290 --> 00:09:07,750 On va bien. 75 00:09:09,710 --> 00:09:10,920 On va bien. 76 00:09:18,760 --> 00:09:21,100 J'entends un minuscule plouf, 77 00:09:21,270 --> 00:09:22,730 et il apparaît. 78 00:09:22,810 --> 00:09:25,560 Un accident de la nature, comme ça. 79 00:09:25,650 --> 00:09:27,650 Alors, il traverse le ruisseau, 80 00:09:27,770 --> 00:09:29,480 et il est si grand... 81 00:09:29,570 --> 00:09:32,400 ...que l'eau ne lui arrive même pas au ventre. 82 00:09:32,570 --> 00:09:34,490 Puis, il s'arrête. 83 00:09:34,650 --> 00:09:37,570 Mon cœur bat la chamade. 84 00:09:38,490 --> 00:09:40,410 Tu avais le trac du chasseur. 85 00:09:40,490 --> 00:09:42,750 Oncle John avait le trac du chasseur. 86 00:09:43,500 --> 00:09:45,330 C'est faux, Casey. Ton père ment. 87 00:09:45,410 --> 00:09:46,500 Les bois étaient grands ? 88 00:09:46,670 --> 00:09:47,670 Énormes. 89 00:09:48,170 --> 00:09:49,750 Où doit-on regarder quand on tire, Casey ? 90 00:09:49,840 --> 00:09:50,920 On regarde le corps. 91 00:09:51,000 --> 00:09:52,260 Pourquoi regardait-il les bois ? 92 00:09:52,340 --> 00:09:54,470 Parce qu'il avait le trac. 93 00:09:55,760 --> 00:09:57,260 Elle dira tout ce que tu diras. 94 00:09:57,430 --> 00:10:00,640 Feras-tu ça quand tu auras ton permis d'initiation à la chasse ? 95 00:10:01,010 --> 00:10:02,350 Non, monsieur. 96 00:10:02,520 --> 00:10:05,020 Assure-toi de mettre tes gants quand tu as terminé. 97 00:10:05,180 --> 00:10:07,480 Tes pieds et tes mains sont les premiers à geler. 98 00:10:36,090 --> 00:10:37,300 Trois étudiantes enlevées. 99 00:10:37,380 --> 00:10:40,390 Le père de l'une d'elles s'est réveillé étourdi au centre commercial... 100 00:10:40,470 --> 00:10:41,640 ...après avoir été drogué. 101 00:10:41,720 --> 00:10:43,890 Les jeunes filles et la voiture avaient disparu. 102 00:10:44,060 --> 00:10:46,100 POUR TOUTE INFORMATION VEUILLEZ APPELER LA POLICE LOCALE 103 00:10:45,350 --> 00:10:46,480 Les voisins sont stupéfaits. 104 00:10:46,490 --> 00:10:49,620 Une communauté paisible est ébranlée après ces enlèvements. 105 00:10:51,310 --> 00:10:54,320 Si vous avez des informations sur la localisation de ces filles, 106 00:10:54,400 --> 00:10:56,900 vous êtes priés d'appeler la police. 107 00:10:58,990 --> 00:11:01,870 Barry S. On a besoin de vous. 108 00:11:01,950 --> 00:11:06,580 Barry S. J'ai besoin de vous voir. Urgent. 109 00:11:13,710 --> 00:11:16,130 Ça ne sert à rien d'ouvrir cette porte, Claire. 110 00:11:16,210 --> 00:11:18,340 Il y a une deuxième porte verrouillée. 111 00:11:19,380 --> 00:11:21,510 Il va bientôt revenir ici, 112 00:11:21,590 --> 00:11:24,220 et on ne le laissera pas reprendre une de nous. 113 00:11:25,850 --> 00:11:29,270 On a juste pleuré et crié sans lui faire de mal, 114 00:11:29,350 --> 00:11:32,360 car on avait peur de le mettre en colère. 115 00:11:32,440 --> 00:11:34,860 C'est une réaction de victimes. 116 00:11:35,360 --> 00:11:37,440 On devrait le combattre. 117 00:11:37,530 --> 00:11:39,860 On devrait l'attaquer violemment. 118 00:11:40,530 --> 00:11:41,864 Je l'ai vu te prendre et te poser... 119 00:11:41,950 --> 00:11:44,030 ...sur le lit comme si tu ne pesais rien. 120 00:11:45,410 --> 00:11:47,620 Il peut nous assommer d'un seul coup. 121 00:11:48,700 --> 00:11:51,960 J'ai suivi des cours de karaté Kenpo pendant six mois. 122 00:11:52,120 --> 00:11:54,880 Il faut distraire l'agresseur en lui faisant mal. 123 00:11:55,040 --> 00:11:57,420 Tout est si facile pour vous. 124 00:11:58,260 --> 00:12:00,760 Vous faites une chose et vous prévoyez la suite. 125 00:12:03,260 --> 00:12:05,720 Ça ne se passera pas comme ça cette fois-ci. 126 00:12:05,810 --> 00:12:07,430 On est prisonnières. 127 00:12:07,600 --> 00:12:10,730 Tu ne vas pas te battre de toutes tes forces ? 128 00:12:11,810 --> 00:12:14,150 Notre seule chance... 129 00:12:14,310 --> 00:12:18,610 Notre seule chance, c'est de l'attaquer violemment toutes les trois. 130 00:12:20,530 --> 00:12:22,570 On doit se dépêcher. 131 00:12:26,030 --> 00:12:28,120 On a besoin de toi, Casey. 132 00:12:28,990 --> 00:12:31,710 Claire est intelligente. Écoutons-la. 133 00:12:32,870 --> 00:12:35,840 Je le ferai si tu le fais aussi. 134 00:12:38,380 --> 00:12:39,380 On peut gagner. 135 00:12:39,550 --> 00:12:40,710 Il nous fera mal. 136 00:12:42,010 --> 00:12:44,470 Non. Taisez-vous. 137 00:12:45,430 --> 00:12:47,300 Toutes les deux. 138 00:12:47,470 --> 00:12:51,310 Ressaisis-toi et aide-nous à sortir d'ici. 139 00:12:53,350 --> 00:12:54,600 Allez vous faire foutre. 140 00:12:55,520 --> 00:12:58,980 Vous et tes six mois de karaté au centre commercial King of Prussia. 141 00:12:59,150 --> 00:13:01,360 Non ! Tu ne peux pas faire ça aujourd'hui ! 142 00:13:01,440 --> 00:13:03,070 Pas maintenant. 143 00:13:03,150 --> 00:13:04,990 Pourquoi fais-tu ça ? 144 00:13:05,070 --> 00:13:06,660 On est ensemble là-dedans. 145 00:13:12,790 --> 00:13:14,790 Quand tu vises, Casey, 146 00:13:15,670 --> 00:13:17,630 garde toujours les deux yeux ouverts. 147 00:13:18,130 --> 00:13:22,880 Cache la cible avec le canon et suis-la pour comprendre son rythme. 148 00:13:23,720 --> 00:13:26,300 Je t'avertis, ce sera frustrant les premières fois. 149 00:13:26,470 --> 00:13:29,140 Tu vas tirer trop bas ou derrière la cible. 150 00:13:29,220 --> 00:13:31,020 Tu apprendras à rester avec elle. 151 00:13:32,430 --> 00:13:34,230 Les femelles sont les plus intelligentes. 152 00:13:34,310 --> 00:13:35,980 Tu le sais, c'est comme les êtres humains. 153 00:13:37,900 --> 00:13:40,070 Les femelles se servent de leur odorat. 154 00:13:40,150 --> 00:13:41,650 Elles s'assurent d'être protégées. 155 00:13:42,530 --> 00:13:45,700 Elles n'oublient jamais qu'elles essaient de rester vivantes. 156 00:13:45,860 --> 00:13:48,370 Les mâles partent seuls. 157 00:13:48,530 --> 00:13:51,200 Ils deviennent idiots durant la saison des amours. 158 00:13:51,620 --> 00:13:53,790 Les garçons font trop de sons. 159 00:13:54,120 --> 00:13:56,290 Oui, en effet. 160 00:13:56,370 --> 00:13:58,250 Je suis meilleure qu'un garçon, n'est-ce pas ? 161 00:13:59,750 --> 00:14:01,090 Oui. 162 00:14:01,170 --> 00:14:02,340 Salut. 163 00:14:08,550 --> 00:14:11,350 Je vous le dirai quand j'entendrai une idée sensée. 164 00:14:14,930 --> 00:14:17,190 On ne sait même pas de quoi il s'agit. 165 00:14:23,480 --> 00:14:25,860 Salut ! J'étais inspiré. 166 00:14:30,200 --> 00:14:31,700 Non, non, celui-là. 167 00:14:32,200 --> 00:14:34,540 Celui-là, avant la redingote rose avec les épines. 168 00:14:34,620 --> 00:14:37,000 C'est censé être une veste ajustée, 169 00:14:37,160 --> 00:14:39,920 mais je vais l'imprimer avec des manchettes de journaux. 170 00:14:42,960 --> 00:14:46,170 Je porte habituellement un simple chemisier avec une jupe, mais... 171 00:14:48,130 --> 00:14:51,260 Ces croquis sont très artistiques, Barry. 172 00:14:51,430 --> 00:14:55,850 Les dames des Hamptons dépenseraient 15 000 $ pour porter ça une seule fois... 173 00:14:56,020 --> 00:14:57,940 ...à un bal de bienfaisance. 174 00:14:58,100 --> 00:14:59,810 Arrêtez ! 175 00:14:59,980 --> 00:15:02,150 Je ne peux pas rester longtemps. 176 00:15:02,310 --> 00:15:03,980 C'est une simple visite. 177 00:15:04,150 --> 00:15:06,190 Raconte-moi ce qui se passe. 178 00:15:08,030 --> 00:15:09,740 Vous parlez du courriel ? 179 00:15:09,820 --> 00:15:11,030 Rien de spécial. 180 00:15:11,160 --> 00:15:12,320 Je me sens juste débordé. 181 00:15:12,490 --> 00:15:16,540 Vu le laconisme de ton courriel, j'ai pensé qu'il y avait un truc précis et urgent. 182 00:15:17,160 --> 00:15:18,870 Tu cherches quelque chose ? 183 00:15:19,040 --> 00:15:20,370 - Non. - Non ? 184 00:15:20,540 --> 00:15:22,500 Je ne fais qu'admirer. Je vais mieux. 185 00:15:22,630 --> 00:15:23,670 Comment ça va, au travail ? 186 00:15:23,840 --> 00:15:24,920 Très bien. 187 00:15:25,000 --> 00:15:26,710 La dernière fois que je leur ai parlé, 188 00:15:26,880 --> 00:15:29,550 ils m'ont dit que tu étais un employé modèle. 189 00:15:29,720 --> 00:15:33,050 Ils te trouvaient méticuleux et consciencieux. 190 00:15:33,550 --> 00:15:35,310 - Tu le sais, n'est-ce pas ? - Oui. 191 00:15:35,390 --> 00:15:37,140 Tu t'es débrouillé là-bas durant dix ans. 192 00:15:37,220 --> 00:15:38,890 Tu fonctionnes très bien, Barry. 193 00:15:40,690 --> 00:15:43,520 Et c'est un travail unique et merveilleux pour toi. 194 00:15:43,690 --> 00:15:44,900 Oui, en effet. 195 00:15:45,190 --> 00:15:48,240 De tous mes clients souffrant du même trouble que toi, 196 00:15:48,320 --> 00:15:50,900 tu es le plus stable au travail. 197 00:15:52,700 --> 00:15:54,700 S'est-il passé quelque chose, Barry ? 198 00:15:55,700 --> 00:15:57,200 Quel âge avez-vous ? 199 00:15:59,040 --> 00:16:01,210 L’Internet donne des infos contradictoires. 200 00:16:01,370 --> 00:16:03,380 Pourquoi cette question ? 201 00:16:03,540 --> 00:16:07,050 Qui va s'occuper de nous à votre retraite ou à votre mort ? 202 00:16:07,210 --> 00:16:09,630 On va devoir se débrouiller, 203 00:16:09,720 --> 00:16:11,760 et personne ne croit qu'on existe. 204 00:16:11,930 --> 00:16:14,510 S'il m'arrivait quelque chose, 205 00:16:14,600 --> 00:16:17,890 j'ai demandé à un collègue de Baltimore de me remplacer. 206 00:16:20,180 --> 00:16:21,520 Dites, est-ce que vous... 207 00:16:22,060 --> 00:16:23,400 Vous vivez seule ? 208 00:16:23,560 --> 00:16:24,860 Tu le sais. 209 00:16:25,020 --> 00:16:26,610 Je voulais dire depuis combien de temps ? 210 00:16:26,770 --> 00:16:28,070 Depuis toujours. 211 00:16:30,400 --> 00:16:32,570 Vous devez vous sentir si seule. 212 00:16:39,700 --> 00:16:41,410 Vous savez quoi ? 213 00:16:42,210 --> 00:16:45,460 Je vais beaucoup mieux. Je n'aurais pas dû vous envoyer un message. 214 00:16:45,540 --> 00:16:47,540 Regardez-moi. Je suis trop impulsif. 215 00:16:51,090 --> 00:16:52,220 En passant, 216 00:16:52,300 --> 00:16:54,130 y a-t-il quelqu'un qui écoute ? 217 00:16:54,300 --> 00:16:56,100 Y a-t-il quelqu'un qui se préoccupe de nous ? 218 00:16:56,260 --> 00:16:57,260 Oui. 219 00:16:57,390 --> 00:17:00,220 L'Université de Paris m'a demandé de donner une conférence. 220 00:17:00,390 --> 00:17:03,690 Je le ferai par Skype à partir d'ici. 221 00:17:03,770 --> 00:17:06,440 Les gens y croient davantage. 222 00:17:08,440 --> 00:17:09,940 À la semaine prochaine. 223 00:17:10,110 --> 00:17:12,400 Je préférerais que tu ne partes pas, Barry. 224 00:17:14,110 --> 00:17:16,280 S'est-il passé quelque chose ? 225 00:17:16,450 --> 00:17:17,740 Ne vous en faites pas. 226 00:17:17,830 --> 00:17:18,910 C'était une simple visite. 227 00:17:18,990 --> 00:17:20,290 Je vais beaucoup mieux, et j’ai... 228 00:17:20,450 --> 00:17:22,410 Tu ne veux pas tes croquis ? 229 00:17:23,160 --> 00:17:25,460 Tu es habituellement très protecteur de tes croquis. 230 00:17:27,170 --> 00:17:28,170 Oui. 231 00:17:28,630 --> 00:17:29,630 Merci. 232 00:17:32,760 --> 00:17:35,800 À la semaine prochaine, à notre heure habituelle. 233 00:17:36,930 --> 00:17:39,140 Merci de vous battre pour nous, Dre Fletcher. 234 00:17:51,860 --> 00:17:52,990 Merci, Dre Fletcher. 235 00:17:53,110 --> 00:17:54,570 De rien. 236 00:17:54,650 --> 00:17:55,740 Je crois que je vais foirer. 237 00:17:55,820 --> 00:17:57,870 Non, tu seras super. À la semaine prochaine. 238 00:17:57,990 --> 00:17:59,160 D'accord, merci. 239 00:18:05,160 --> 00:18:07,830 Les millions de dollars exclusifs 240 00:18:07,960 --> 00:18:09,880 de l'Aubaine des dollars des fêtes. 241 00:18:10,670 --> 00:18:13,340 J'ignore comment tu fais pour travailler avec ces gens-là. 242 00:18:14,340 --> 00:18:15,550 Quels gens ? 243 00:18:15,670 --> 00:18:16,720 Tes patients. 244 00:18:17,380 --> 00:18:22,180 Vous ne pouvez pas faire tourner la roue avec les pouces, idiots. 245 00:18:22,350 --> 00:18:24,680 Ils se servent toujours de leurs pouces. 246 00:18:27,350 --> 00:18:31,860 On considère les gens qui ont été brisés comme différents et inférieurs. 247 00:18:33,030 --> 00:18:34,320 Et s'ils étaient... 248 00:18:35,190 --> 00:18:37,320 ...supérieurs à nous ? 249 00:18:37,990 --> 00:18:39,030 Quoi ? 250 00:18:42,450 --> 00:18:44,700 Tu les crois ? Tes patients. 251 00:18:45,700 --> 00:18:47,370 Entre toi et moi. 252 00:18:47,500 --> 00:18:49,000 Oui. 253 00:18:49,960 --> 00:18:51,840 Vas-y ! Fais-la tourner ! 254 00:18:52,710 --> 00:18:55,300 Dans un instant. 255 00:18:55,380 --> 00:18:57,130 Je n'y crois pas. 256 00:18:57,220 --> 00:18:59,050 - Sans vouloir t'offenser. - Non. 257 00:18:59,130 --> 00:19:02,300 Appelez-nous. Nous vous en enverrons une deuxième gratuitement ! 258 00:19:02,390 --> 00:19:04,010 Ne payez que les frais de traitement. 259 00:19:04,180 --> 00:19:05,220 Ça fait deux sandales... 260 00:19:05,390 --> 00:19:07,520 Je dois acheter ça. 261 00:19:11,400 --> 00:19:12,650 Il est de retour. 262 00:19:12,730 --> 00:19:14,690 Il y a une femme dehors. 263 00:19:23,240 --> 00:19:26,580 Dennis, avoue ce que tu as fait. 264 00:19:26,660 --> 00:19:27,910 Ne te fâche pas. 265 00:19:29,250 --> 00:19:30,670 Ne me dis rien. 266 00:19:31,330 --> 00:19:33,340 J'ai peur. 267 00:19:35,340 --> 00:19:37,590 Je croyais que c'était maîtrisé. 268 00:19:37,760 --> 00:19:39,840 Dis-moi qu'il n'est pas trop tard. 269 00:19:40,010 --> 00:19:41,390 La nourriture est prête. 270 00:19:46,270 --> 00:19:47,770 Est-elle dans cette pièce ? 271 00:19:49,430 --> 00:19:51,020 - On est ici ! - Au secours ! 272 00:19:51,190 --> 00:19:52,350 On est ici ! 273 00:19:52,440 --> 00:19:53,770 Quoi ? Combien y en a-t-il ? 274 00:19:53,860 --> 00:19:55,360 Non, n'entre pas ! 275 00:19:55,440 --> 00:19:56,780 N'entre pas ! 276 00:20:06,120 --> 00:20:07,620 Ne vous inquiétez pas. 277 00:20:09,960 --> 00:20:11,750 Je vais lui parler. 278 00:20:12,790 --> 00:20:14,960 Il m'écoute. 279 00:20:23,220 --> 00:20:24,890 Il ne va pas bien. 280 00:20:25,930 --> 00:20:28,100 Il sait pourquoi vous êtes ici. 281 00:20:28,270 --> 00:20:30,730 Il n'a pas le droit de vous toucher. 282 00:20:30,890 --> 00:20:32,310 Il le sait. 283 00:21:03,630 --> 00:21:05,180 - Karen. - Joe. 284 00:21:05,340 --> 00:21:08,680 Ils te refusent ton débat à la conférence nationale. 285 00:21:10,520 --> 00:21:12,430 Mais ils acceptent que tu participes... 286 00:21:12,600 --> 00:21:14,690 ...au débat sur les troubles de l'humeur. 287 00:21:14,850 --> 00:21:16,810 Il ne s'agit pas d'un trouble de l'humeur. 288 00:21:16,980 --> 00:21:18,690 Je connais tes croyances, Karen. 289 00:21:19,610 --> 00:21:22,360 Étaient-ils réceptifs devant les nouvelles preuves ? 290 00:21:22,780 --> 00:21:25,110 Comme le chien ? 291 00:21:25,820 --> 00:21:28,280 Une vidéo d'un chien se comportant différemment... 292 00:21:28,370 --> 00:21:30,200 ...avec ton patient à différents moments ? 293 00:21:30,290 --> 00:21:32,040 C'est plus dramatique que ça. 294 00:21:32,370 --> 00:21:35,040 Ils sont ce qu'ils croient être. 295 00:21:35,210 --> 00:21:37,880 Le cerveau a appris à se défendre. 296 00:21:38,040 --> 00:21:40,210 Tu parles d'eux comme s'ils avaient des dons. 297 00:21:41,170 --> 00:21:42,710 Des pouvoirs surnaturels. 298 00:21:42,880 --> 00:21:44,470 Karen, c'est des patients. 299 00:21:44,630 --> 00:21:46,720 Ils ont vécu un traumatisme. 300 00:21:49,510 --> 00:21:53,730 Et ils ont peut-être des capacités que nous n'avons pas. 301 00:21:55,390 --> 00:21:58,150 On a des scintigraphies du cerveau. 302 00:21:58,310 --> 00:22:03,440 Les patients souffrant du D.D.I. ont changé la chimie de leur corps avec leurs pensées. 303 00:22:06,490 --> 00:22:08,410 Il essaie juste de nous faire peur. 304 00:22:08,910 --> 00:22:11,580 Il avait une conversation complète avec lui-même. 305 00:22:13,660 --> 00:22:16,420 Que signifiait cette phrase ? "La nourriture est prête." 306 00:22:17,170 --> 00:22:21,210 Vous vous rendez compte combien c'est fou et qu'il faut sortir d'ici, maintenant ? 307 00:22:30,760 --> 00:22:31,760 Non. 308 00:22:32,100 --> 00:22:34,350 S'il vous plaît, gardez les lieux propres. 309 00:22:34,520 --> 00:22:36,270 La salle de bains est très sale. 310 00:22:36,440 --> 00:22:38,600 Pour vous aider, j'ai mis un code de couleur. 311 00:22:38,770 --> 00:22:44,400 Utilisez la bouteille bleue pour le plancher et la rose pour la céramique. 312 00:23:08,220 --> 00:23:13,810 Patricia m'a rappelé que j'ai été envoyé vous chercher pour une raison. 313 00:23:13,970 --> 00:23:16,810 Que vous êtes de la nourriture sacrée. 314 00:23:18,480 --> 00:23:20,940 Et je promets de ne plus vous déranger. 315 00:23:34,120 --> 00:23:36,410 Il a peut-être un chien. 316 00:23:36,790 --> 00:23:39,160 Vous croyez qu'on servira de nourriture pour son chien ? 317 00:24:13,280 --> 00:24:14,490 Casey. 318 00:24:16,240 --> 00:24:17,450 Casey. 319 00:24:35,970 --> 00:24:37,350 Je m'appelle Hedwig. 320 00:24:37,510 --> 00:24:39,270 J'ai des chaussettes rouges. 321 00:24:45,770 --> 00:24:48,020 Elle s'en vient. 322 00:24:50,990 --> 00:24:51,990 Quoi ? 323 00:24:55,740 --> 00:24:56,740 Elle... 324 00:24:57,160 --> 00:24:58,160 s'en... 325 00:24:59,700 --> 00:25:01,540 vient... 326 00:25:03,620 --> 00:25:04,710 Qui ? 327 00:25:05,670 --> 00:25:07,590 Quelqu'un va venir, 328 00:25:07,750 --> 00:25:10,550 et vous n'aimerez pas ça. 329 00:25:10,710 --> 00:25:12,800 Vous faites du bruit en dormant. 330 00:25:12,970 --> 00:25:13,970 Nous vous écoutons. 331 00:25:15,050 --> 00:25:16,970 Je ne devrais rien dire. 332 00:25:18,100 --> 00:25:22,890 Mais elle a déjà fait des trucs horribles comme elle vous fera des trucs horribles. 333 00:25:23,060 --> 00:25:24,390 J'ai aussi des chaussettes bleues. 334 00:25:24,560 --> 00:25:26,100 Nous sommes sa nourriture ? 335 00:25:30,360 --> 00:25:32,280 Quel âge avez-vous ? 336 00:25:32,990 --> 00:25:34,150 Neuf ans. 337 00:25:36,620 --> 00:25:40,540 Alors, ce n'est pas toi qui nous as enlevées ? 338 00:25:41,040 --> 00:25:42,370 Non. 339 00:25:44,540 --> 00:25:46,080 Tu n'es pas la dame ? 340 00:25:46,250 --> 00:25:47,920 Tu es aveugle ? 341 00:25:48,590 --> 00:25:50,880 Tu ne sais pas comment ils pensent ? 342 00:25:51,500 --> 00:25:53,920 Non, ils ne me disent pas grand-chose. 343 00:25:54,090 --> 00:25:55,720 Je viens de manger un hot-dog. 344 00:25:57,140 --> 00:26:00,260 Peux-tu nous aider, Hedwig ? 345 00:26:01,810 --> 00:26:04,560 Non, je ne suis même pas censé être ici. 346 00:26:04,730 --> 00:26:07,650 J'ai volé la lumière à M. Dennis, mais il sera bientôt de retour. 347 00:26:07,810 --> 00:26:12,030 Je ne peux pas voler la lumière trop longtemps, sinon il se fâchera. 348 00:26:12,360 --> 00:26:13,530 Et cetera. 349 00:26:16,200 --> 00:26:17,200 Au revoir ! 350 00:26:17,360 --> 00:26:18,490 Attends. 351 00:26:22,200 --> 00:26:24,000 On a entendu quelque chose. 352 00:26:25,910 --> 00:26:28,540 On n'avait pas compris, 353 00:26:30,130 --> 00:26:31,540 mais maintenant, on comprend. 354 00:26:34,380 --> 00:26:36,510 Sais-tu ce qu'on a entendu ? 355 00:26:36,800 --> 00:26:38,800 Quoi ? 356 00:26:39,840 --> 00:26:41,350 Viens ici. 357 00:26:43,600 --> 00:26:45,350 Je vais te le chuchoter à l'oreille. 358 00:26:47,600 --> 00:26:48,810 D'accord. 359 00:27:01,120 --> 00:27:02,450 Cette personne... 360 00:27:06,160 --> 00:27:08,120 ...va venir te chercher. 361 00:27:13,000 --> 00:27:14,550 Tu es une grosse menteuse. 362 00:27:14,710 --> 00:27:16,300 Je ne mens jamais, Hedwig. 363 00:27:17,470 --> 00:27:19,010 Mais M. Dennis, 364 00:27:19,720 --> 00:27:22,970 il a dit qu'il a suivi deux filles pendant quatre jours... 365 00:27:23,180 --> 00:27:27,980 ...et qu'il savait qu'elles étaient parfaites pour elle. 366 00:27:30,730 --> 00:27:35,030 Quand tu n'es pas là, Dennis et la dame en parlent. 367 00:27:35,190 --> 00:27:37,990 Ils disent qu'elle veut un garçon, cette fois. 368 00:27:38,150 --> 00:27:39,610 C'est toi qu'ils lui donneront. 369 00:27:39,780 --> 00:27:42,030 Non, Mme Patricia a dit... 370 00:27:42,700 --> 00:27:44,620 ...qu'elle n'est plus fâchée contre moi. 371 00:27:44,780 --> 00:27:46,700 Elle chante parfois pour moi. 372 00:27:46,870 --> 00:27:49,960 Je crois que Mme Patricia est encore un peu fâchée contre toi. 373 00:27:50,830 --> 00:27:52,920 Mme Patricia croit que je suis... 374 00:27:53,460 --> 00:27:55,050 Elle croit que je suis stupide. 375 00:27:56,460 --> 00:27:58,670 Elle trouve que je fais des erreurs idiotes. 376 00:27:59,340 --> 00:28:00,430 Regarde-moi. 377 00:28:01,130 --> 00:28:03,550 On est comme tes gardiennes. 378 00:28:05,260 --> 00:28:08,390 On te laissera regarder la télé et on te préparera un souper amusant. 379 00:28:10,560 --> 00:28:13,060 On doit tous sortir d'ici. 380 00:28:13,440 --> 00:28:15,650 Tu pourrais nous montrer la sortie. 381 00:28:15,820 --> 00:28:18,280 On pourrait partir avant que quelqu'un ne revienne, 382 00:28:18,440 --> 00:28:20,400 mais il faut se dépêcher, Hedwig. 383 00:28:20,570 --> 00:28:23,030 On doit se dépêcher et sortir d'ici. 384 00:28:26,450 --> 00:28:27,660 Une minute. 385 00:28:29,120 --> 00:28:31,040 On a mis une éternité à sécuriser cet endroit... 386 00:28:31,210 --> 00:28:33,210 ...en cachette des curieux qui travaillent ici. 387 00:28:33,380 --> 00:28:34,960 Vous ne pouvez pas sortir d'ici ! 388 00:28:35,130 --> 00:28:36,130 Je dois me moucher. 389 00:28:36,290 --> 00:28:37,840 Attends ! Ne pars pas ! 390 00:28:40,170 --> 00:28:41,340 Qui s'en vient ? 391 00:28:42,720 --> 00:28:44,430 C'est vraiment terrifiant. 392 00:28:44,590 --> 00:28:45,930 Personne ne vient. 393 00:28:50,390 --> 00:28:52,020 Il a dit quelque chose. 394 00:28:54,020 --> 00:28:57,940 Il a parlé d'avoir sécurisé la pièce. 395 00:28:58,820 --> 00:29:00,400 C'est une nouvelle cloison sèche. 396 00:29:02,070 --> 00:29:03,740 Qu'y avait-il de non sécuritaire ? 397 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 Un instant. 398 00:29:40,440 --> 00:29:42,280 Un instant, on est sûres ? 399 00:30:03,590 --> 00:30:06,590 Casey, tu avais raison. 400 00:30:07,260 --> 00:30:08,600 Il y a quelque chose ici. 401 00:30:09,050 --> 00:30:10,930 Il a recouvert une sortie. 402 00:30:11,350 --> 00:30:12,930 Dites-moi si vous le voyez. 403 00:30:16,690 --> 00:30:18,440 Casey, dis-nous ce que tu vois. 404 00:30:25,740 --> 00:30:26,820 Il est ici. 405 00:30:27,530 --> 00:30:29,120 Il ne doit pas entrer ! 406 00:30:29,280 --> 00:30:30,830 C'est notre seule chance. 407 00:30:33,120 --> 00:30:34,330 On n'y arrivera pas. 408 00:30:34,500 --> 00:30:35,660 Oui, on y arrivera ! 409 00:30:44,340 --> 00:30:45,340 Quoi ? 410 00:30:46,170 --> 00:30:47,630 Hé ! Qu'est-ce que vous faites ? 411 00:30:51,760 --> 00:30:52,760 Hé ! 412 00:30:54,270 --> 00:30:55,980 D'accord, arrêtez. 413 00:30:56,430 --> 00:30:57,640 Les filles ? 414 00:30:58,100 --> 00:30:59,150 Laissez-moi entrer. 415 00:30:59,310 --> 00:31:02,110 Une seconde. On se change. 416 00:31:02,610 --> 00:31:03,820 Que faites-vous ? 417 00:31:05,860 --> 00:31:07,030 Laissez-moi entrer. 418 00:31:09,610 --> 00:31:11,200 Les filles, vous n'êtes pas drôles. 419 00:31:22,130 --> 00:31:24,210 Vous êtes méchantes ! Je vais vous gifler ! 420 00:31:24,380 --> 00:31:25,550 Je vais vous gifler au visage. 421 00:31:25,710 --> 00:31:27,470 Donnez-moi le plus de temps possible. 422 00:31:28,970 --> 00:31:30,970 Vous allez me causer des ennuis. 423 00:31:34,890 --> 00:31:35,890 Les filles... 424 00:31:37,980 --> 00:31:39,480 Je me pousse. 425 00:32:24,020 --> 00:32:26,360 DANGER CHLORE 426 00:32:45,710 --> 00:32:46,710 Hé ! 427 00:32:51,670 --> 00:32:52,840 Hé ! 428 00:32:59,270 --> 00:33:00,680 Hé ! 429 00:33:26,250 --> 00:33:28,750 Je pensais t'avoir perdue. 430 00:33:31,800 --> 00:33:33,260 Pourrais-tu... 431 00:33:34,300 --> 00:33:36,300 Pourrais-tu sortir, s'il te plaît ? 432 00:33:43,430 --> 00:33:45,650 Tu aimes te moquer de nous. 433 00:33:45,810 --> 00:33:48,310 Mais on est plus puissants que tu crois. 434 00:33:48,480 --> 00:33:49,980 Sors. 435 00:33:52,780 --> 00:33:53,780 S'il te plaît. 436 00:34:02,450 --> 00:34:04,750 Il ne faut pas tromper les enfants. 437 00:34:05,670 --> 00:34:07,750 Ça montre qui tu es. 438 00:34:13,760 --> 00:34:15,800 Regarde ton chandail. Il est foutu. 439 00:34:15,970 --> 00:34:17,470 Il est sale. 440 00:34:19,680 --> 00:34:20,930 Enlève-le. 441 00:34:52,420 --> 00:34:54,130 J'essaie d'être bon. 442 00:35:10,650 --> 00:35:12,440 Vous ne reverrez plus votre amie. 443 00:35:14,530 --> 00:35:16,820 Elle sera gardée à part. 444 00:35:19,700 --> 00:35:22,200 Enlevez votre jupe et votre chandail. 445 00:35:22,370 --> 00:35:24,540 Vos vêtements sont pleins de poussière. 446 00:35:47,980 --> 00:35:53,980 Une personnalité de l'individu souffrant d'un trouble dissociatif de l'identité... 447 00:35:54,070 --> 00:35:55,420 ...peut avoir le cholestérol élevé. 448 00:35:55,480 --> 00:35:56,480 Une seule. 449 00:35:56,650 --> 00:36:00,570 Parfois, une des personnalités est allergique aux piqûres d'abeilles. 450 00:36:00,740 --> 00:36:02,070 Les autres, non. 451 00:36:02,240 --> 00:36:07,080 Deux personnalités peuvent-elles coexister en même temps ? 452 00:36:07,250 --> 00:36:13,250 Il y a des moments où deux personnalités peuvent prendre la lumière, 453 00:36:13,420 --> 00:36:15,840 remonter à la conscience, en même temps. 454 00:36:16,000 --> 00:36:19,010 C'est arrivé à une de mes étudiantes. 455 00:36:19,170 --> 00:36:22,930 Ses deux mains prenaient des notes... 456 00:36:23,090 --> 00:36:27,640 ...avec une écriture différente à propos de différentes choses en même temps. 457 00:36:28,100 --> 00:36:31,730 Les personnalités peuvent être très différentes. 458 00:36:31,890 --> 00:36:35,570 Aussi différentes que vous l'êtes de moi... 459 00:36:35,730 --> 00:36:38,820 ...et de chaque personne dans la salle. 460 00:36:39,820 --> 00:36:41,650 Chaque personnalité a son propre Q.I. 461 00:36:41,820 --> 00:36:43,700 Chacune a sa propre force physique. 462 00:36:43,870 --> 00:36:50,620 Une personnalité est un haltérophile russe qui peut soulever trois fois son poids. 463 00:36:51,210 --> 00:36:53,750 Leur habileté à se concentrer intensément... 464 00:36:53,920 --> 00:36:57,420 ...et à vivre des expériences différentes est stupéfiante. 465 00:36:59,920 --> 00:37:04,300 Ces individus, dans leur souffrance, 466 00:37:04,470 --> 00:37:07,600 ont-ils libéré le potentiel du cerveau ? 467 00:37:09,140 --> 00:37:12,640 Est-ce la voie ultime... 468 00:37:13,730 --> 00:37:17,400 ...vers tout ce qu'on appelle l'inconnu ? 469 00:37:19,360 --> 00:37:24,070 Est-ce là l'origine de notre sens du surnaturel ? 470 00:37:37,840 --> 00:37:39,800 C'est à propos de profondeur... 471 00:37:41,800 --> 00:37:43,380 ...et de courbes... 472 00:37:43,550 --> 00:37:44,880 Tu as vu celui-là ? 473 00:37:45,050 --> 00:37:47,300 C'est un genre de robe-chandail en chenille. 474 00:37:51,350 --> 00:37:52,730 Qui es-tu ? 475 00:37:57,730 --> 00:37:58,940 Barry. 476 00:38:00,730 --> 00:38:02,320 Je ne crois pas. 477 00:38:04,030 --> 00:38:08,820 J'ai appris à reconnaître à qui je parle et à qui je ne parle pas. 478 00:38:10,160 --> 00:38:11,700 Ai-je fait quelque chose ? 479 00:38:11,870 --> 00:38:14,540 Tu as envoyé un courriel pour avoir un rendez-vous imprévu... 480 00:38:14,710 --> 00:38:16,370 ...deux jours de suite. 481 00:38:16,830 --> 00:38:18,880 On se sent juste débordés. 482 00:38:19,460 --> 00:38:21,300 Des problèmes banaux. 483 00:38:22,340 --> 00:38:27,220 Orwell, Jade, Samuel ou Heinrich... 484 00:38:27,390 --> 00:38:29,850 ...ont dû avoir la lumière et m'ont envoyé un message. 485 00:38:30,010 --> 00:38:32,430 Et tu es ici pour me dire que tout va bien. 486 00:38:32,770 --> 00:38:34,520 Je vous ai envoyé le courriel. 487 00:38:36,730 --> 00:38:38,980 Puis-je parler à l'un d'eux ? 488 00:38:43,480 --> 00:38:45,280 Ce n'est pas possible. 489 00:38:45,610 --> 00:38:46,820 Je... 490 00:38:46,990 --> 00:38:50,700 Je leur ai dit que je voulais passer la séance avec vous aujourd'hui. 491 00:38:52,120 --> 00:38:54,330 Je te le demande de nouveau. 492 00:38:54,910 --> 00:38:58,250 À qui suis-je en train de parler ? 493 00:38:58,750 --> 00:39:01,670 Dre Fletcher, c'est Barry. 494 00:39:02,420 --> 00:39:05,010 Tu ne ressembles pas à Barry. 495 00:39:05,170 --> 00:39:07,470 Barry est un meneur extraverti. 496 00:39:07,630 --> 00:39:08,800 Je le suis. 497 00:39:11,100 --> 00:39:13,350 Je vais deviner qui tu es... 498 00:39:13,510 --> 00:39:19,480 ...d'après la description des 23 personnalités qui vivent dans le corps de Kevin, 499 00:39:19,980 --> 00:39:22,060 que Barry m'a fait découvrir. 500 00:39:24,320 --> 00:39:27,990 Je crois être en train de parler à Dennis. 501 00:39:31,320 --> 00:39:35,330 Mais il a été banni de la lumière, car, entre autres, 502 00:39:35,660 --> 00:39:40,120 il a une propension à regarder des jeunes filles danser nues, 503 00:39:40,290 --> 00:39:44,670 et sachant que c'est mal, il a tenté d'y résister sans succès. 504 00:39:44,840 --> 00:39:47,510 Je suis encouragée qu'on se rencontre enfin. 505 00:39:47,670 --> 00:39:48,880 Je l'ai deviné, 506 00:39:49,050 --> 00:39:52,890 car tu as replacé le plat de chocolat deux fois depuis que tu es entré ici, 507 00:39:52,970 --> 00:39:54,760 et tu souffres d'un TOC. 508 00:39:56,180 --> 00:39:58,390 Je vois. C'est brillant. 509 00:39:58,560 --> 00:40:00,520 Brillant, mais je ne suis pas Dennis. 510 00:40:00,690 --> 00:40:05,650 Patricia et toi avez été bannis de la lumière depuis longtemps. 511 00:40:05,730 --> 00:40:08,110 D'abord, disons, à cause de vos croyances. 512 00:40:08,280 --> 00:40:10,450 Patricia et Dennis sont très instables. 513 00:40:10,610 --> 00:40:11,990 Je ne suis pas Dennis. 514 00:40:12,160 --> 00:40:14,200 Êtes-vous tous les deux aux commandes ? 515 00:40:14,370 --> 00:40:16,950 Croyez-moi, je suis Barry. 516 00:40:23,920 --> 00:40:25,340 Pardonne-moi. 517 00:40:25,500 --> 00:40:28,050 C'est mon travail de te confronter. 518 00:40:28,630 --> 00:40:30,760 Et tu dois savoir... 519 00:40:30,930 --> 00:40:34,800 ...que j'ai mes idées sur la façon dont chacun doit vivre sa vie. 520 00:40:37,060 --> 00:40:38,890 Posez-moi une question sur la mode. 521 00:40:39,060 --> 00:40:40,350 Je vous le prouverai. 522 00:40:41,060 --> 00:40:42,560 Regardez, regardez. Lindt. 523 00:40:45,480 --> 00:40:46,650 Oui, regardez. 524 00:40:48,480 --> 00:40:50,400 Vous voyez ? Je ne suis pas Dennis. 525 00:40:51,860 --> 00:40:53,570 Vous voulez que je fasse autre chose ? 526 00:40:53,740 --> 00:40:55,200 Vous avez de la crème glacée ? 527 00:40:55,370 --> 00:40:59,500 Cette chemise est un mélange de coton et le col date de trois saisons. 528 00:40:59,660 --> 00:41:01,790 Une écharpe tube ? Allons. 529 00:41:20,810 --> 00:41:22,980 Jai, quel fournisseur de prêt-à-manger santé... 530 00:41:23,140 --> 00:41:25,230 ...as-tu sollicité pour acheter ces ailes de poulet... 531 00:41:25,400 --> 00:41:28,440 ...que tu as réchauffées affectueusement par tentation suicidaire ? 532 00:41:28,610 --> 00:41:30,690 Hooters. Et vous ne pouvez pas les jeter. 533 00:41:30,860 --> 00:41:32,820 C'est vraiment mal. 534 00:41:32,990 --> 00:41:36,490 On a fini vers 15 h 15, alors cherche vers 15 h 18. 535 00:41:37,320 --> 00:41:39,700 Tu commences à prendre du ventre, Jai. 536 00:41:39,870 --> 00:41:40,870 Chargement... 537 00:41:41,040 --> 00:41:44,000 Hooters se sert de notre besoin incessant de gras... 538 00:41:44,170 --> 00:41:47,960 ...et du besoin incessant de l'homme d'être à proximité de poitrines augmentées. 539 00:41:48,130 --> 00:41:51,630 C'est comme si Henri V dirigeait une franchise de prêt-à-manger. 540 00:41:51,800 --> 00:41:53,010 On y mange bien, Dre Fletcher. 541 00:41:53,170 --> 00:41:54,430 C'est ça. 542 00:41:55,800 --> 00:41:57,890 Vous l'aviez deviné, les déchets renversés. 543 00:41:58,050 --> 00:41:59,390 Comment te l'expliquer, Jai ? 544 00:41:59,470 --> 00:42:02,060 Tu n'es pas des plus méticuleux. 545 00:42:18,870 --> 00:42:21,120 Il n'est pas propre. Il a marché dans les déchets. 546 00:42:21,290 --> 00:42:22,450 Non, Jai. 547 00:42:22,620 --> 00:42:24,830 N'importe qui aurait marché autour des déchets. 548 00:42:25,000 --> 00:42:27,080 Il joue le jeu. 549 00:42:28,330 --> 00:42:30,460 Que prépares-tu, Dennis ? 550 00:42:31,590 --> 00:42:35,340 Ou est-ce Patricia qui prend les décisions ? 551 00:42:37,760 --> 00:42:39,350 On ne va pas mourir. 552 00:42:40,600 --> 00:42:42,390 Les drames peuvent arriver. 553 00:42:43,600 --> 00:42:45,430 Mais pas comme ça. 554 00:42:46,520 --> 00:42:47,520 Casey... 555 00:42:49,150 --> 00:42:50,650 Parle-moi. 556 00:42:53,110 --> 00:42:56,200 On doit trouver une fenêtre, une porte ou une sortie. 557 00:42:56,360 --> 00:42:57,740 Tu ne crois pas ? 558 00:43:12,460 --> 00:43:19,130 Le plus passionnant, Casey, c'est de savoir si tu arrives à être plus maligne que l'animal. 559 00:43:22,550 --> 00:43:24,890 Auparavant, tu n'aimais pas venir ici. 560 00:43:25,060 --> 00:43:27,390 C'est notre tradition familiale, n'est-ce pas ? 561 00:43:28,770 --> 00:43:30,150 Bien tiré, grand frère. 562 00:43:31,020 --> 00:43:32,360 Merci, John. 563 00:43:39,910 --> 00:43:42,280 J'ai ton repas, petite dormeuse. 564 00:43:47,370 --> 00:43:48,540 Mange. 565 00:43:55,500 --> 00:43:56,760 C'est bon ? 566 00:43:57,970 --> 00:44:00,380 Il y a du paprika dedans. 567 00:44:03,930 --> 00:44:05,720 Désolé. 568 00:44:07,020 --> 00:44:11,150 Je crois que je vais mettre une jolie fleur dans tes cheveux. 569 00:44:13,610 --> 00:44:14,820 Voilà. 570 00:44:22,240 --> 00:44:24,700 Ça te démontre combien tu es importante. 571 00:44:25,580 --> 00:44:26,580 Viens. 572 00:44:26,740 --> 00:44:28,580 On va avoir un bon repas. 573 00:44:32,420 --> 00:44:33,540 Je comprends. 574 00:44:33,710 --> 00:44:36,250 Ça doit vous paraître décevant. 575 00:44:36,420 --> 00:44:39,340 Mais on fait de notre mieux. 576 00:44:58,780 --> 00:44:59,940 C'est bon ? 577 00:45:06,740 --> 00:45:08,330 Claire peut venir manger avec nous ? 578 00:45:08,490 --> 00:45:09,500 Non. 579 00:45:10,290 --> 00:45:12,460 Malheureusement, ce n'est pas possible. 580 00:45:12,960 --> 00:45:16,790 Elle a failli gâcher notre grande réception. 581 00:45:23,090 --> 00:45:26,350 Il paraît que la musique asiatique aide à digérer. 582 00:45:28,310 --> 00:45:30,600 Je vais vous préparer un deuxième sandwich. 583 00:45:34,940 --> 00:45:36,150 Saviez-vous... 584 00:45:37,020 --> 00:45:41,990 ...qu'une famille de lions peut manger 16 kilos par jour ? 585 00:45:44,660 --> 00:45:48,660 Un cerf peut perdre 30 % de son poids durant la saison des amours... 586 00:45:48,830 --> 00:45:50,330 ...à chasser des biches. 587 00:45:50,490 --> 00:45:52,160 Ils sont crépusculaires, n'est-ce pas ? 588 00:45:53,460 --> 00:45:56,500 Ça veut dire qu'ils se promènent au crépuscule et à l'aube. 589 00:45:56,670 --> 00:45:57,840 Bravo. 590 00:46:14,230 --> 00:46:15,560 C'est croche. 591 00:46:16,850 --> 00:46:18,230 Pardonnez-moi. 592 00:46:28,370 --> 00:46:32,870 J'ignore si vous le savez, mais les tigres n'ont que 30 dents. 593 00:46:34,830 --> 00:46:38,080 Ça veut dire qu'ils en ont 12 de moins que les chiens. 594 00:46:38,210 --> 00:46:40,210 Je trouvais ce fait amusant. 595 00:46:40,920 --> 00:46:41,920 Non. 596 00:46:46,760 --> 00:46:47,760 Marcia. 597 00:46:48,390 --> 00:46:49,760 Marcia, écoute-moi. 598 00:47:14,040 --> 00:47:15,870 Va dans ta chambre. Ferme la porte. 599 00:47:16,040 --> 00:47:17,120 Tout de suite. 600 00:47:52,120 --> 00:47:56,620 "Au soleil, nous trouverons notre passion." 601 00:47:57,960 --> 00:48:02,460 "Au soleil, nous trouverons notre mission." 602 00:48:08,470 --> 00:48:10,630 Tu as toujours été protégée. 603 00:48:10,800 --> 00:48:12,930 Tu n'as jamais réellement souffert. 604 00:48:13,100 --> 00:48:16,010 C'est pour ça qu'on t'a choisie. 605 00:48:16,180 --> 00:48:18,180 Tu as toujours été endormie. 606 00:48:21,810 --> 00:48:23,860 Tu n'as jamais eu une occasion. 607 00:48:28,650 --> 00:48:30,650 Tu n'as jamais eu une occasion. 608 00:48:32,320 --> 00:48:35,450 La brunette restera dans un autre placard. 609 00:48:35,620 --> 00:48:36,950 Autant te le dire tout de suite. 610 00:48:37,830 --> 00:48:39,500 La Bête... 611 00:48:39,660 --> 00:48:41,460 ...va venir pour vous. 612 00:48:42,330 --> 00:48:45,130 Toutes les trois, vous serez séparées. 613 00:48:46,590 --> 00:48:48,340 Tu as... 614 00:48:48,510 --> 00:48:50,670 Tu as une miette de pain sur ton chandail. 615 00:48:53,010 --> 00:48:54,510 S'il te plaît, enlève-le. 616 00:48:55,010 --> 00:48:56,010 Allez... 617 00:48:58,020 --> 00:48:59,430 Enlève-le. 618 00:49:15,990 --> 00:49:16,990 Salut. 619 00:49:50,480 --> 00:49:53,240 Ce n'est pas gentil, ce que tu as dit au sujet de Mme Patricia. 620 00:49:54,150 --> 00:49:55,660 Tu as menti. 621 00:50:00,200 --> 00:50:02,160 Je suis désolée, Hedwig. 622 00:50:03,160 --> 00:50:07,540 Vous m'avez menti, vous m'avez fait peur, et cetera. 623 00:50:10,840 --> 00:50:14,050 M. Dennis dit que tu portes beaucoup de chandails. 624 00:50:14,220 --> 00:50:15,590 J'aime celui-là. 625 00:50:16,510 --> 00:50:17,720 Merci. 626 00:50:18,100 --> 00:50:20,600 Sais-tu qui sont M. Dennis et Mme Patricia ? 627 00:50:20,760 --> 00:50:22,270 Non. 628 00:50:24,230 --> 00:50:27,770 Chacun de nous doit attendre sur une chaise, 629 00:50:28,520 --> 00:50:32,690 et Barry décide qui se tient dans la lumière. 630 00:50:32,860 --> 00:50:35,740 Mais Barry a perdu ce pouvoir à cause de moi. 631 00:50:37,450 --> 00:50:40,950 Je peux me projeter dans la lumière quand je le veux. 632 00:50:41,740 --> 00:50:43,950 C'est un pouvoir spécial. 633 00:50:45,040 --> 00:50:48,630 Barry devra rester assis sur sa chaise si je le veux. 634 00:50:50,290 --> 00:50:53,460 C'est pourquoi Dennis et Mme Patricia me laissent rester avec eux. 635 00:50:54,630 --> 00:50:58,050 Dennis et Mme Patricia croient en la Bête... 636 00:50:58,220 --> 00:50:59,970 ...et en ce qu'elle peut faire. 637 00:51:01,260 --> 00:51:03,810 Tu l'as vue ? 638 00:51:07,310 --> 00:51:08,810 La Bête ? 639 00:51:10,230 --> 00:51:12,150 Non. Je peux l'embrasser ? 640 00:51:13,570 --> 00:51:15,320 Je voulais embrasser la brunette, 641 00:51:15,400 --> 00:51:16,990 mais elle a des ennuis. 642 00:51:21,120 --> 00:51:22,330 Alors, tu es d'accord ? 643 00:51:22,450 --> 00:51:23,910 Mais je ne sais pas trop embrasser. 644 00:51:24,080 --> 00:51:25,080 Oui. 645 00:51:28,580 --> 00:51:29,920 D'accord. 646 00:51:32,340 --> 00:51:34,090 D'accord, allons-y. 647 00:51:36,510 --> 00:51:37,590 Un... 648 00:51:37,670 --> 00:51:38,680 Deux... 649 00:51:39,680 --> 00:51:40,680 Trois. 650 00:51:56,190 --> 00:51:57,820 Tu es peut-être enceinte, maintenant. 651 00:52:00,320 --> 00:52:01,870 Est-ce que j'embrasse bien ? 652 00:52:02,950 --> 00:52:03,950 Oui. 653 00:52:04,530 --> 00:52:05,540 J'aime danser. 654 00:52:05,700 --> 00:52:07,500 Aimes-tu danser ? 655 00:52:07,660 --> 00:52:11,210 J'aime danser en écoutant des CD dans ma chambre. 656 00:52:11,540 --> 00:52:13,540 Kanye West est mon préféré. 657 00:52:14,710 --> 00:52:19,010 On a mis mon lecteur compact dans ma chambre juste à côté de ma fenêtre. 658 00:52:19,800 --> 00:52:20,800 Je fais... 659 00:52:27,930 --> 00:52:28,930 On bouge bien. 660 00:52:32,480 --> 00:52:38,650 Je pourrais te regarder danser et écouter de la musique avec toi. 661 00:52:39,900 --> 00:52:41,990 Non, ma musique est dans ma chambre. 662 00:52:43,240 --> 00:52:44,240 Oui. 663 00:52:46,740 --> 00:52:47,740 Tu pourrais peut-être... 664 00:52:48,700 --> 00:52:50,410 ...me laisser entrer en cachette. 665 00:52:51,870 --> 00:52:53,790 Essaies-tu de me piéger ? 666 00:52:54,540 --> 00:52:55,920 Et cetera ? 667 00:52:57,050 --> 00:52:58,420 Je vais te dénoncer. 668 00:52:58,920 --> 00:53:00,170 Je vais te dénoncer. 669 00:53:00,340 --> 00:53:01,590 Je vais te dire un truc. 670 00:53:02,510 --> 00:53:04,590 Et tu me diras si je te mens ou pas, d'accord ? 671 00:53:04,760 --> 00:53:06,850 C'est comme un test. D'accord ? 672 00:53:12,270 --> 00:53:17,110 Je fais exprès d'avoir des ennuis à l'école. 673 00:53:21,360 --> 00:53:23,860 Pour aller en retenue. 674 00:53:28,450 --> 00:53:32,080 Pour fuir tout le monde. 675 00:53:38,590 --> 00:53:40,630 Pour pouvoir être seule. 676 00:53:52,140 --> 00:53:55,270 D'accord, je vais te montrer un truc génial dans ma chambre. 677 00:53:56,150 --> 00:53:57,400 D'accord. 678 00:53:57,560 --> 00:54:00,860 Mais ce sera quand M. Dennis aura fini son rituel de préparation. 679 00:54:01,480 --> 00:54:02,820 Je dois y aller. 680 00:54:02,990 --> 00:54:04,450 Il a un rendez-vous. 681 00:54:04,610 --> 00:54:05,660 Quand je m'endors, 682 00:54:05,820 --> 00:54:08,620 un des autres essaie de joindre la psy pour nous dénoncer. 683 00:54:09,410 --> 00:54:11,660 Ce pantalon a une doublure rouge. 684 00:54:11,830 --> 00:54:14,120 Ça se voit dans la longue fente sur le côté. 685 00:54:15,170 --> 00:54:19,000 On parle de mélange de soie et de laine depuis vingt minutes. 686 00:54:19,840 --> 00:54:22,670 Puis-je deviner que tu m'as envoyé un courriel en pleine nuit... 687 00:54:22,840 --> 00:54:28,430 ...pour une séance urgente à cause de problèmes banaux ? 688 00:54:30,680 --> 00:54:35,440 J'étais déprimé et je t'ai écrit, puis je me suis réveille et je vais mieux. 689 00:54:35,600 --> 00:54:37,350 Je me sens mieux. 690 00:54:39,360 --> 00:54:40,690 J'ai pensé à quelque chose. 691 00:54:42,110 --> 00:54:44,650 J'aimerais parler de l'incident au travail. 692 00:54:45,110 --> 00:54:46,660 Ça va, Barry. 693 00:54:46,820 --> 00:54:47,990 Tu es en sécurité. 694 00:54:48,490 --> 00:54:50,950 Je veux juste revenir sur les détails. 695 00:54:51,120 --> 00:54:53,160 On va juste parler des détails. 696 00:54:55,370 --> 00:55:01,040 Une école de Camden, au New Jersey, était en voyage à ton lieu de travail, 697 00:55:01,210 --> 00:55:03,460 et deux jeunes filles sont venues te voir. 698 00:55:03,630 --> 00:55:06,380 L'une d'elles a pris ta main pour la poser... 699 00:55:06,550 --> 00:55:09,680 ...sous son chandail, sur sa poitrine. La deuxième a fait la même chose, 700 00:55:09,890 --> 00:55:12,810 et elles se sont enfuies en courant et en riant avec leurs amies. 701 00:55:12,970 --> 00:55:15,560 Selon toi, il s'agissait peut-être d'un défi. 702 00:55:15,730 --> 00:55:18,190 Tu as dit qu'elles avaient 17 ou 18 ans. 703 00:55:18,350 --> 00:55:20,230 Ça t'a bouleversé pendant des jours. 704 00:55:20,400 --> 00:55:23,570 Ce n'était qu'une farce d'adolescentes. Je le comprends maintenant. 705 00:55:24,570 --> 00:55:27,240 C'est mon erreur. 706 00:55:27,400 --> 00:55:31,570 Je ne me suis pas assez attardée sur cet incident avec toi. 707 00:55:32,240 --> 00:55:34,740 Même si tu as dit que tu allais bien... 708 00:55:34,910 --> 00:55:39,080 ...et que les autres personnalités que j'ai rencontrées ont dit que ça allait, 709 00:55:39,250 --> 00:55:43,380 je crois que ça a éveillé des souvenirs... 710 00:55:43,460 --> 00:55:46,260 ...de ton abus sexuel quand tu étais petit. 711 00:55:46,420 --> 00:55:49,050 Parfois, un second abus... 712 00:55:49,220 --> 00:55:52,100 ...peut ramener à la lumière des personnalités réprimées. 713 00:55:52,720 --> 00:55:55,600 Dennis, si c'est toi, 714 00:55:55,770 --> 00:55:58,060 je comprends tout à fait... 715 00:55:58,140 --> 00:56:02,310 ...pourquoi tu as senti le besoin de prendre le dessus et de protéger les autres. 716 00:56:02,400 --> 00:56:03,440 S'il vous plaît ! 717 00:56:03,570 --> 00:56:05,110 Pas encore ça. 718 00:56:05,280 --> 00:56:06,530 Les autres m'ont dit... 719 00:56:06,690 --> 00:56:10,700 ...que Patricia et toi avez parlé au groupe de cette Bête. 720 00:56:10,860 --> 00:56:14,120 Et je leur ai dit que des histoires... 721 00:56:14,280 --> 00:56:18,620 ...que Dennis et Patricia racontent pour les effrayer. 722 00:56:18,790 --> 00:56:21,250 Comment cette Bête sait ramper sur les murs, 723 00:56:21,420 --> 00:56:25,800 comme les meilleurs varappeurs, se servant des moindres imperfections... 724 00:56:25,960 --> 00:56:30,130 ...pour retenir son corps proche des surfaces apparemment lisses. 725 00:56:30,800 --> 00:56:35,390 Comment elle a la peau épaisse et dure comme celle d'un rhinocéros. 726 00:56:37,640 --> 00:56:42,100 Croyez-vous les histoires sur la Bête ? 727 00:56:44,900 --> 00:56:47,070 S'il s'agit bien de toi, Dennis, 728 00:56:48,320 --> 00:56:50,900 je comprends pourquoi Kevin a besoin de toi. 729 00:56:52,570 --> 00:56:55,120 Tu es fort et discipliné. 730 00:56:55,280 --> 00:56:56,830 Tu es précis... 731 00:56:56,990 --> 00:56:59,580 ...et tu ne laisseras personne profiter de toi. 732 00:57:01,460 --> 00:57:03,170 Tu peux me faire confiance. 733 00:57:05,000 --> 00:57:06,250 Par exemple, 734 00:57:06,340 --> 00:57:10,920 j'ai la capacité d'appeler Kevin par son nom complet et de le ramener... 735 00:57:11,010 --> 00:57:12,470 ...comme auparavant. 736 00:57:13,340 --> 00:57:15,010 Mais je ne le ferai pas. 737 00:57:15,760 --> 00:57:19,850 Car ce serait le chaos pour vous tous. 738 00:57:20,020 --> 00:57:21,850 Tout le monde prendrait la lumière. 739 00:57:22,020 --> 00:57:24,520 Je ne vous veux aucun mal. 740 00:57:26,190 --> 00:57:28,020 Tu n'as pas besoin de te cacher. 741 00:57:29,360 --> 00:57:32,280 Je sais que tu aimes Kevin. 742 00:57:34,820 --> 00:57:38,330 Tu n'es pas méchant, selon moi. 743 00:57:40,660 --> 00:57:43,040 Tu as été nécessaire. 744 00:57:45,460 --> 00:57:46,630 Dennis. 745 00:57:48,040 --> 00:57:49,630 C'est bien toi ? 746 00:58:04,560 --> 00:58:06,650 Ils nous appellent sans cesse la Horde. 747 00:58:09,150 --> 00:58:10,730 Les autres, vous savez ? 748 00:58:12,240 --> 00:58:15,740 Mme Patricia et moi sommes ridiculisés. 749 00:58:17,160 --> 00:58:21,700 On n'est pas parfaits, mais on ne mérite pas d'être ridiculisés. 750 00:58:23,250 --> 00:58:26,370 On se démène tous. Ils doivent l'admettre. 751 00:58:31,750 --> 00:58:34,510 Enchantée de te rencontrer, Dennis. 752 00:58:36,510 --> 00:58:37,510 Moi aussi. 753 00:58:40,600 --> 00:58:45,060 Je suppose que tu ignores qui m'a envoyé un courriel pour les séances d'urgence ? 754 00:58:45,440 --> 00:58:46,940 Un des autres. 755 00:58:48,520 --> 00:58:49,520 Es-tu aux commandes ? 756 00:58:49,690 --> 00:58:51,270 Oui, on a pris les commandes. 757 00:58:51,900 --> 00:58:54,190 On est les seuls à pouvoir protéger Kevin. 758 00:58:54,360 --> 00:58:56,360 On est tous ici pour protéger Kevin. 759 00:58:57,110 --> 00:58:58,620 Il est très faible. 760 00:59:01,410 --> 00:59:04,200 Il ignore à quel point on peut être puissants. 761 00:59:04,370 --> 00:59:07,620 Peux-tu me dire quand tu es né ? 762 00:59:11,130 --> 00:59:14,880 Et comment Patricia et toi, l'autre personnalité indésirable, 763 00:59:15,050 --> 00:59:16,380 avez fait équipe ? 764 00:59:19,800 --> 00:59:20,800 Ça va. 765 00:59:21,640 --> 00:59:23,640 As-tu toujours des convictions ? 766 00:59:24,470 --> 00:59:25,890 Ça dépend à quel sujet. 767 00:59:26,390 --> 00:59:29,810 L'histoire de la Bête. 768 00:59:35,280 --> 00:59:39,280 Une chose qui pourrait te réconforter, Dennis, si tu es troublé, 769 00:59:39,450 --> 00:59:42,450 c'est que tu as rencontré les autres personnalités. 770 00:59:43,160 --> 00:59:46,000 Vous êtes tous sur des chaises dans une pièce, pas vrai ? 771 00:59:46,750 --> 00:59:48,080 Oui. 772 00:59:48,460 --> 00:59:50,170 Mais tu n'as jamais rencontré la Bête. 773 00:59:50,330 --> 00:59:52,790 Car elle ne réside pas avec vous tous. 774 00:59:52,960 --> 00:59:56,010 Car elle réside à la gare de triage, selon l'histoire, 775 00:59:56,170 --> 00:59:58,420 car le père de Kevin est parti en train. 776 00:59:58,590 --> 01:00:00,260 Mais le fait est... 777 01:00:00,760 --> 01:00:03,510 ...que Patricia et toi n'avez jamais rencontré la Bête. 778 01:00:04,140 --> 01:00:05,140 Je me trompe ? 779 01:00:06,520 --> 01:00:07,640 Non. 780 01:00:08,600 --> 01:00:10,770 Car elle n'est pas des vôtres. 781 01:00:11,810 --> 01:00:14,190 Elle n'est pas la 24ème personnalité. 782 01:00:15,940 --> 01:00:17,650 Elle est imaginaire. 783 01:00:36,960 --> 01:00:38,760 Vite ! Allez ! 784 01:00:39,300 --> 01:00:41,220 Viens, c'est le moment. 785 01:02:09,430 --> 01:02:10,600 Je sais. 786 01:02:12,480 --> 01:02:13,980 C'est ton lecteur compact ? 787 01:02:14,140 --> 01:02:15,310 Oui. 788 01:02:18,650 --> 01:02:20,020 Tu ne l'aimes pas ? 789 01:02:21,650 --> 01:02:22,940 - Il n'est pas neuf. - Non ! 790 01:02:23,650 --> 01:02:25,320 C'est juste que... 791 01:02:27,490 --> 01:02:29,280 Je ne comprends pas. 792 01:02:29,700 --> 01:02:31,200 Il n'est pas près d'une fenêtre. 793 01:02:31,370 --> 01:02:32,870 Elle est là ! 794 01:02:34,660 --> 01:02:35,870 Regarde. 795 01:02:36,040 --> 01:02:37,380 Elle est fermée. 796 01:02:38,670 --> 01:02:39,960 Là, elle est ouverte. 797 01:02:41,340 --> 01:02:42,340 Elle est fermée. 798 01:02:44,010 --> 01:02:45,340 Là, elle est ouverte. 799 01:02:54,350 --> 01:02:57,020 Tu croyais que je parlais d'une vraie fenêtre ? 800 01:03:00,060 --> 01:03:03,230 Pour que tu puisses partir, et cetera ? 801 01:03:05,740 --> 01:03:09,030 Aide-moi à sortir d'ici, Hedwig. 802 01:03:10,530 --> 01:03:14,040 Donne-moi les clés et laisse-moi sortir par la porte. 803 01:03:14,750 --> 01:03:15,750 Je t'en prie. 804 01:03:15,870 --> 01:03:18,330 Mme Patricia dit que plus personne ne se moquera de moi... 805 01:03:18,420 --> 01:03:20,250 ...quand la Bête viendra ! 806 01:03:20,330 --> 01:03:22,670 Elle dit que tous verront que je suis fantastique... 807 01:03:22,840 --> 01:03:26,130 ...et que toutes les erreurs stupides n'auront plus d'importance. 808 01:03:26,220 --> 01:03:28,340 - Tu devrais retourner dans ta chambre. - Non ! 809 01:03:28,430 --> 01:03:29,430 Attends, je t'en prie, 810 01:03:29,550 --> 01:03:31,050 je veux écouter Kanye West. 811 01:03:31,220 --> 01:03:32,350 Montre-moi ta chambre. 812 01:03:32,510 --> 01:03:34,720 Restons ici. Désolée de t'avoir demandé de partir. 813 01:03:34,890 --> 01:03:36,180 Je ne peux pas. 814 01:03:36,350 --> 01:03:37,850 Tu voulais me montrer un truc génial. 815 01:03:37,940 --> 01:03:38,940 Non. 816 01:03:39,060 --> 01:03:41,270 - Montre-moi un truc. Je t'en prie. - Je ne veux pas. 817 01:03:44,440 --> 01:03:45,440 Ça ! 818 01:03:55,750 --> 01:03:57,120 C'est joli. 819 01:03:57,710 --> 01:03:59,710 Ce n'est pas un jouet. 820 01:04:05,050 --> 01:04:06,300 C'est un vrai ? 821 01:04:06,460 --> 01:04:07,470 Oui ! 822 01:04:09,590 --> 01:04:11,300 Il appartient à M. Dennis. 823 01:04:12,890 --> 01:04:14,850 Il ne sait même pas que je l'ai volé. 824 01:04:16,520 --> 01:04:18,850 C'est génial, pas vrai ? 825 01:04:20,650 --> 01:04:24,110 On peut écouter des conversations, et ils ne savent même pas qu'on écoute. 826 01:04:26,610 --> 01:04:28,030 Qui peut-on joindre avec ça ? 827 01:04:28,190 --> 01:04:29,530 N'y touche pas. 828 01:04:30,780 --> 01:04:32,570 Je veux juste voir si ça marche. 829 01:04:34,200 --> 01:04:35,740 Hé ! Que fais-tu ? 830 01:04:35,830 --> 01:04:37,450 N'y touche pas. On nous trouvera. 831 01:04:37,540 --> 01:04:39,620 Oui, entrée est. Qu'y a-t-il ? 832 01:04:44,540 --> 01:04:45,960 Ne parle pas. 833 01:04:46,800 --> 01:04:48,460 - Qu'y a-t-il ? - Ne parle pas. 834 01:04:51,590 --> 01:04:52,550 Allô ? 835 01:04:52,640 --> 01:04:53,640 Je vais te gifler ! 836 01:04:53,760 --> 01:04:54,800 Qui est-ce ? 837 01:04:57,310 --> 01:04:59,730 Allô. Je m'appelle Casey Cooke. 838 01:04:59,810 --> 01:05:02,350 Dans un sous-sol. J'ai été enlevée avec deux filles. 839 01:05:03,770 --> 01:05:06,480 C'est quoi ces conneries. Qui parle ? 840 01:05:14,990 --> 01:05:16,330 Allô ? 841 01:05:16,830 --> 01:05:18,450 Casey Cooke. 842 01:05:18,620 --> 01:05:19,700 J'ai été enlevée. 843 01:05:19,790 --> 01:05:21,830 Trouvez-moi. 844 01:05:22,160 --> 01:05:23,330 Betty, c'est toi ? 845 01:05:23,830 --> 01:05:24,920 Ce n'est pas drôle. 846 01:05:25,080 --> 01:05:27,420 Appelez la police. Je dois être tout près. 847 01:05:27,590 --> 01:05:30,170 Je suis enfermée dans un genre de sous-sol. 848 01:05:30,340 --> 01:05:31,800 D'accord, Betty, écoute. 849 01:05:31,970 --> 01:05:33,760 Salue Larry et Fish de ma part. 850 01:05:33,930 --> 01:05:36,100 Dis-lui que j'ai toujours ses écouteurs orange. 851 01:05:36,260 --> 01:05:38,260 Je ne sais pas où je suis. 852 01:05:38,850 --> 01:05:40,140 Il y a un homme ici. 853 01:05:40,310 --> 01:05:42,770 Il nous a enlevées et il va me tuer. 854 01:05:52,650 --> 01:05:54,820 Il ne me reste que quelques heures. 855 01:05:59,120 --> 01:06:00,290 S'il vous plaît. 856 01:06:01,870 --> 01:06:03,500 Je vous en supplie. 857 01:06:04,790 --> 01:06:06,710 Sauvez-nous. 858 01:06:07,210 --> 01:06:09,000 Un instant, qui parle ? 859 01:06:09,170 --> 01:06:11,880 Comment as-tu un de nos postes ? 860 01:06:19,640 --> 01:06:22,220 Place tes mains ensemble pour exprimer ton remords. 861 01:06:24,190 --> 01:06:28,310 "Au soleil, nous trouverons notre passion." 862 01:06:29,820 --> 01:06:31,820 "Au soleil," 863 01:06:31,900 --> 01:06:36,820 "nous trouverons notre mission." 864 01:06:47,080 --> 01:06:50,750 J'ai lu ça sur une carte de condoléances dans un supermarché. 865 01:06:51,210 --> 01:06:55,050 C'était pour des funérailles, mais je trouvais ça beau. 866 01:07:00,100 --> 01:07:04,180 Dennis expliquera le sens de cela ce soir. 867 01:07:37,590 --> 01:07:41,640 La Bête est une créature sensible... 868 01:07:41,890 --> 01:07:45,600 ...qui représente la forme la plus évoluée de l'évolution humaine. 869 01:07:45,770 --> 01:07:49,810 Elle croit que le temps de l'humanité ordinaire est terminée. 870 01:07:51,810 --> 01:07:54,110 J'espère que cela t'apaise. 871 01:07:55,610 --> 01:08:01,030 Tu seras en présence de quelque chose de plus grand. 872 01:08:01,200 --> 01:08:03,620 J'allais te demander ton dernier chandail, 873 01:08:03,780 --> 01:08:05,120 mais je ne le ferai pas. 874 01:08:05,950 --> 01:08:08,120 Car ce soir est sacré. 875 01:08:09,540 --> 01:08:11,330 C'est presque terminé. 876 01:08:19,220 --> 01:08:21,140 Casey. Viens. 877 01:08:22,260 --> 01:08:24,390 Faisons semblant d'être des animaux de nouveau. 878 01:08:24,760 --> 01:08:25,930 Viens. 879 01:08:28,810 --> 01:08:31,100 Casey, viens. C'est notre jeu. 880 01:08:33,360 --> 01:08:35,690 Je dirai à ton père que tu n'es pas gentille. 881 01:08:56,050 --> 01:08:57,550 Allez, déshabille-toi. 882 01:08:58,130 --> 01:08:59,920 Les animaux ne portent pas de vêtements. 883 01:09:00,220 --> 01:09:01,260 Allez. 884 01:09:01,380 --> 01:09:02,380 Oui, oui. 885 01:09:03,470 --> 01:09:04,470 Allez. 886 01:09:29,750 --> 01:09:31,410 Hé ! Ourse Casey. 887 01:09:34,540 --> 01:09:36,090 Ce n'est pas drôle. 888 01:09:40,550 --> 01:09:42,010 Elle est chargée ? 889 01:09:44,840 --> 01:09:46,100 Casey. 890 01:09:47,930 --> 01:09:48,970 Je suis ton oncle. 891 01:09:52,350 --> 01:09:54,060 Arrête, Casey. 892 01:09:55,600 --> 01:09:57,110 Pose cette arme. 893 01:09:57,360 --> 01:09:58,770 Je vais me fâcher. 894 01:09:59,190 --> 01:10:00,900 Je vais me fâcher très fort. 895 01:10:01,070 --> 01:10:02,110 Donne-moi cette arme ! 896 01:10:09,620 --> 01:10:11,160 Tu aurais pu me tuer. 897 01:11:19,060 --> 01:11:21,440 Cet endroit est fermé. Vous ne pouvez pas entrer. Non, ça va. 898 01:11:21,520 --> 01:11:22,940 Non, ça va. 899 01:11:29,360 --> 01:11:30,820 Bonjour, Dennis. 900 01:11:31,620 --> 01:11:34,910 L'un des autres m'a envoyé un courriel tout à l'heure. 901 01:11:35,040 --> 01:11:37,080 Tout va bien ? 902 01:11:37,160 --> 01:11:38,250 Nous allons bien. 903 01:11:38,870 --> 01:11:40,170 Dennis, 904 01:11:40,330 --> 01:11:42,750 Kevin a vraiment de la chance de vous avoir. 905 01:11:42,920 --> 01:11:45,340 Vous êtes tout à fait extraordinaire. 906 01:11:45,510 --> 01:11:47,880 Je ne veux pas que vous soyez blessés. 907 01:11:54,010 --> 01:11:56,640 Vous pensez que nous sommes extraordinaires ? 908 01:11:57,230 --> 01:11:59,100 Je vous aime, Dennis. 909 01:11:59,940 --> 01:12:01,310 Puis-je entrer ? 910 01:12:01,730 --> 01:12:03,440 Et pouvons-nous parler ? 911 01:12:05,360 --> 01:12:08,030 Je sais que vous voulez me dire quelque chose. 912 01:12:09,280 --> 01:12:11,530 Pourquoi ne me le dites-vous pas ? 913 01:12:26,670 --> 01:12:28,800 Nous sommes très semblables, vous et moi. 914 01:12:28,970 --> 01:12:31,050 Les deux à l'extérieur, nous regardent. 915 01:12:31,220 --> 01:12:32,890 Asseyez vous, s'il vous plaît. 916 01:12:33,550 --> 01:12:36,010 Je ne reçois pas beaucoup de visiteurs. 917 01:12:36,390 --> 01:12:38,020 Euh, je vous apporte un verre d'eau. 918 01:12:38,390 --> 01:12:40,520 Ils m'ont offert un appartement plus récent... 919 01:12:42,190 --> 01:12:44,190 ...mais on est mieux ici. 920 01:12:44,500 --> 01:12:46,170 Quand ils m'ont promu chef de l'entretien, 921 01:12:46,190 --> 01:12:47,650 Ils m'ont autorisé à rester ici. 922 01:12:48,940 --> 01:12:50,990 Qui allais-tu rejoindre ? 923 01:12:56,080 --> 01:12:58,250 J'aimerais beaucoup qu'on parle... 924 01:12:59,540 --> 01:13:00,910 ...Kevin... 925 01:13:03,040 --> 01:13:05,290 ...et de ce que sa mère lui a fait. 926 01:13:06,710 --> 01:13:08,340 Je me souviens de tout. 927 01:13:09,170 --> 01:13:11,880 Je suis contente que tu te montres soudainement si ouvert. 928 01:13:12,340 --> 01:13:14,720 La mère de Kevin avait des moyens machiavéliques... 929 01:13:14,800 --> 01:13:16,850 ...pour punir un enfant de trois ans. 930 01:13:17,640 --> 01:13:19,350 C'est à ce moment que tu es arrivé ? 931 01:13:19,520 --> 01:13:20,600 Ouais. 932 01:13:22,690 --> 01:13:24,230 La seule façon d'éviter sa colère... 933 01:13:24,310 --> 01:13:25,730 ...c'était que tout soit impeccable, 934 01:13:25,900 --> 01:13:28,190 que tout soit... parfait. 935 01:13:30,610 --> 01:13:33,070 Je sais que tes intentions sont bonnes, Dennis, 936 01:13:33,240 --> 01:13:35,570 Mais il y a aujourd'hui d'autres moyens d'aider Kevin. 937 01:13:36,120 --> 01:13:39,830 J'ai perdu tellement de patients dans ce système. 938 01:13:41,160 --> 01:13:44,580 Je veux que tu saches que je n'arrêterai jamais de me battre pour vous. 939 01:13:45,250 --> 01:13:48,550 Mes patients sont devenus ma famille. 940 01:13:48,880 --> 01:13:52,300 J'ai choisi de me consacrer à eux plutôt que d'opter pour une voie plus traditionnelle. 941 01:13:52,470 --> 01:13:55,760 J'espère que tu sens que tu peux être honnête avec moi. 942 01:13:55,930 --> 01:13:58,680 J'ai sincèrement envie d'être honnête avec vous. 943 01:14:00,270 --> 01:14:02,020 J'ai... Je vous ai déjà menti. 944 01:14:02,680 --> 01:14:05,690 Vous m'avez demandé si j'avais vu la Bête, 945 01:14:06,400 --> 01:14:07,810 j'ai dit non. 946 01:14:08,360 --> 01:14:10,150 En réalité, c'est faux. 947 01:14:13,110 --> 01:14:18,080 Vous avez écrit sur une femme, en Allemagne, qui avait perdu la vue depuis 10 ans. 948 01:14:18,870 --> 01:14:22,080 Ensuite, on a découvert qu'elle souffrait du D.I.D. 949 01:14:22,580 --> 01:14:26,170 Et alors, trois de ses identités ont retrouvé la vue. 950 01:14:26,750 --> 01:14:31,210 Votre hypothèse était que ses nerfs optiques avaient été régénérés... 951 01:14:31,380 --> 01:14:33,970 ...parce qu'elle avait de fortes convictions. 952 01:14:34,050 --> 01:14:36,050 Où veux-tu en venir ? 953 01:14:36,180 --> 01:14:38,180 Il y a des choses, Dre Fletcher, 954 01:14:38,260 --> 01:14:40,260 que la plupart des gens ont du mal à croire. 955 01:14:40,890 --> 01:14:43,810 Es-tu en train de me dire qu'il y aurait une 24ème identité ? 956 01:14:43,980 --> 01:14:45,770 Vous protégez les mutilés. 957 01:14:46,400 --> 01:14:49,980 Quand vous avez dit que vous me trouviez extraordinaire, 958 01:14:50,150 --> 01:14:52,530 Je savais que vous pourriez comprendre. 959 01:14:52,690 --> 01:14:54,110 Comprendre quoi ? 960 01:14:54,280 --> 01:14:55,490 La bête... 961 01:14:57,070 --> 01:14:58,740 ...il existe pour de vrai. 962 01:14:59,660 --> 01:15:01,370 Il vient d'émerger. 963 01:15:01,540 --> 01:15:03,950 Vos hypothèses étaient justes, vous aviez raison. 964 01:15:04,960 --> 01:15:06,580 De quoi il a l'air ? 965 01:15:08,460 --> 01:15:10,790 Il est beaucoup plus costaud que moi... 966 01:15:10,960 --> 01:15:13,170 ...et je suis le plus costaud de nous tous. 967 01:15:14,130 --> 01:15:15,550 Il est grand, 968 01:15:15,720 --> 01:15:17,800 il est très musclé. 969 01:15:18,300 --> 01:15:20,680 Ses cheveux sont longs comme une crinière... 970 01:15:20,760 --> 01:15:25,140 ...et ses doigts sont deux fois plus long que les nôtres. 971 01:15:26,100 --> 01:15:28,520 Il dit qu'on est extraordinaires. 972 01:15:29,690 --> 01:15:34,150 Qu'on n'est pas une erreur mais l'incarnation de notre potentiel réel. 973 01:15:37,110 --> 01:15:38,990 Vous dites les mêmes choses. 974 01:15:41,580 --> 01:15:43,450 Et il se rapproche de nous. 975 01:15:44,080 --> 01:15:45,700 Qu'est-ce que ça veut dire ? 976 01:15:46,750 --> 01:15:48,420 Je ne comprends pas. 977 01:15:49,580 --> 01:15:51,380 Ça ne peut pas être vrai. 978 01:15:52,920 --> 01:15:56,880 Il y a sûrement des limites aux transformations que peut subir un homme. 979 01:15:58,590 --> 01:16:00,665 Et il y a un autre volet à cette histoire, n'est-ce pas ? 980 01:16:02,470 --> 01:16:05,520 Tu parles de manger les jeunes impurs, non ? 981 01:16:06,140 --> 01:16:08,640 Qu'est-ce que vous entendez par "impur" ? 982 01:16:08,940 --> 01:16:09,940 Eh bien... 983 01:16:10,020 --> 01:16:11,350 Il faudrait en discuter longuement... 984 01:16:11,400 --> 01:16:13,400 ...pour que vous compreniez. 985 01:16:13,570 --> 01:16:15,070 Que je comprenne quoi ? 986 01:16:15,230 --> 01:16:16,990 Que parfois, 987 01:16:18,070 --> 01:16:20,240 Il n'y a pas d'autre moyen. 988 01:16:23,410 --> 01:16:25,660 Qui dois-tu aller rencontrer ? 989 01:16:27,830 --> 01:16:29,210 Lui... 990 01:16:34,500 --> 01:16:35,500 Tu sais quoi ? 991 01:16:35,670 --> 01:16:38,090 J'adorerais prendre en note tout ce que tu as dit. 992 01:16:39,010 --> 01:16:41,090 Si tu es d'accord, je propose qu'on en rediscute... 993 01:16:41,180 --> 01:16:42,760 ...demain pendant une consultation. 994 01:16:42,930 --> 01:16:44,220 Vous êtes sérieuse ? 995 01:16:44,390 --> 01:16:45,930 Vous n'êtes pas choquée ? 996 01:16:46,100 --> 01:16:49,770 C'est vraiment formidable que tu te montres si ouvert avec moi. 997 01:16:49,850 --> 01:16:52,100 Je vois que tu tires un grand sentiment de puissance... 998 01:16:52,190 --> 01:16:53,900 ...de la philosophie de la Bête. 999 01:16:54,060 --> 01:16:55,770 Je vais te laisser maintenant. 1000 01:16:55,940 --> 01:16:58,570 Je savais que vous alliez comprendre. On se voit demain. 1001 01:17:12,210 --> 01:17:14,040 Est-ce que je pourrais... 1002 01:17:16,130 --> 01:17:18,380 ...utiliser ta salle de bain ? 1003 01:17:20,220 --> 01:17:21,220 Bien sûr. 1004 01:17:22,760 --> 01:17:26,600 Au bout du couloir, à gauche, près de l'escalier. 1005 01:17:31,060 --> 01:17:32,440 Tout va bien ? 1006 01:17:33,400 --> 01:17:34,600 Très bien, oui. 1007 01:18:14,440 --> 01:18:15,940 Es-tu réelle ? 1008 01:18:19,770 --> 01:18:21,030 Qui est-ce ? 1009 01:18:21,440 --> 01:18:22,610 Aidez moi. 1010 01:18:24,280 --> 01:18:25,280 Aidez moi. 1011 01:18:25,450 --> 01:18:27,120 Est-ce qu'il y a quelqu'un ? 1012 01:18:29,620 --> 01:18:31,490 Aidez-moi, je vous en supplie. 1013 01:18:33,960 --> 01:18:36,120 Elles n'atteindront jamais leur potentiel. 1014 01:18:36,290 --> 01:18:37,540 Elles n'ont pas d'importance. 1015 01:18:37,710 --> 01:18:39,630 Écoutez-moi, Dennis. 1016 01:18:40,300 --> 01:18:42,800 J'aurais dû être plus attentive. 1017 01:18:42,960 --> 01:18:45,630 J'aurais dû comprendre tout ce que tu es capable de faire, 1018 01:18:45,800 --> 01:18:47,390 à quel point tu es puissant. 1019 01:18:47,890 --> 01:18:50,010 Patricia dit que votre méthode ne marche pas. 1020 01:18:50,180 --> 01:18:51,970 Le monde vient de comprendre. 1021 01:18:52,350 --> 01:18:56,390 Dennis, c'est un crime important. 1022 01:18:58,230 --> 01:19:00,070 Ces jeunes femmes souffrent. 1023 01:19:00,230 --> 01:19:01,730 C'est un crime. 1024 01:19:01,900 --> 01:19:04,030 Tu dois les relâcher, je ne peux pas te laisser faire. 1025 01:19:04,190 --> 01:19:05,900 On doit arrêter cela. 1026 01:19:06,070 --> 01:19:08,200 Cette identité est monstrueuse. 1027 01:19:08,370 --> 01:19:10,160 Ça m'attriste que vous pensiez ainsi. 1028 01:19:10,330 --> 01:19:11,740 Vous ne voyez pas ? 1029 01:19:11,910 --> 01:19:14,910 Il a pris forme parce que vous êtes tout le temps enfermé ici. 1030 01:19:42,190 --> 01:19:43,690 Il y a une femme. 1031 01:19:44,610 --> 01:19:46,320 Quelqu'un est ici. 1032 01:19:47,950 --> 01:19:50,030 Il faut qu'on sorte d'ici. 1033 01:19:52,370 --> 01:19:54,556 Y a-t-il quelque chose de ton coté qui pourrait nous aider ? 1034 01:20:03,380 --> 01:20:05,210 Non, ici y a rien. 1035 01:20:07,720 --> 01:20:09,510 Il y a un cintre ici. 1036 01:20:33,330 --> 01:20:34,870 C'est gentil d'être là. 1037 01:20:36,540 --> 01:20:37,910 Et voilà, monsieur. 1038 01:20:56,220 --> 01:21:00,270 J'ai entendu un bruit, une sorte de verrou coulissant sur la porte. 1039 01:21:00,440 --> 01:21:03,100 Essaye de l'ouvrir en glissant le cintre dans les fentes de la porte. 1040 01:22:12,800 --> 01:22:14,220 Reste calme. 1041 01:22:14,380 --> 01:22:17,180 On va sortir d'ici. On va aller chercher Casey. 1042 01:22:18,600 --> 01:22:20,430 Tu peux le faire, Marcia. 1043 01:22:56,220 --> 01:22:57,890 En ce qui concerne la défaite de Chahamana... 1044 01:22:57,970 --> 01:22:59,640 ...et Muhammad des conquêtes de Ghor... 1045 01:22:59,800 --> 01:23:02,220 ...entre l'an 1192 et 1200, 1046 01:23:02,970 --> 01:23:06,640 je l'assimilerais à l'ultimatum de Muhammad... 1047 01:23:06,810 --> 01:23:10,060 ...que Prithviraj doit renier sa foi et se battre. 1048 01:23:11,940 --> 01:23:14,740 Et à l'exemple du roi Prithviraj, 1049 01:23:15,320 --> 01:23:18,110 Nous devrions repousser les offensives de la Horde. 1050 01:23:18,820 --> 01:23:22,370 Et devant leur campagne de peur, nous devrions plutôt nous montrer... 1051 01:23:23,910 --> 01:23:25,710 Je déteste mes piqûres d'insuline. 1052 01:23:26,790 --> 01:23:28,830 Je suis le seul à devoir faire ça. 1053 01:23:29,000 --> 01:23:31,040 Pourquoi est-ce que j'ai le diabète, hein ? 1054 01:23:32,210 --> 01:23:34,630 Tous les médecins, à part le Dre Fletcher, 1055 01:23:34,710 --> 01:23:37,090 disent qu'on est tous une seule et même personne, 1056 01:23:37,720 --> 01:23:39,760 qu'on est que des personnalités, hein ? 1057 01:23:40,500 --> 01:23:43,352 Alors pourquoi je suis la seule qui ai besoin de ça, espèce d'enfant de put... 1058 01:23:48,980 --> 01:23:51,400 Je porte un pantalon cargo des années 90... 1059 01:23:52,150 --> 01:23:54,150 ...et un foulard affreux. 1060 01:23:54,320 --> 01:23:56,610 Si je ne portais pas un T-shirt Varvatos en dessous, 1061 01:23:56,690 --> 01:23:58,320 Je serais une loque humaine. 1062 01:23:59,360 --> 01:24:01,320 J'ai perdu le goût de m'arranger. 1063 01:24:02,280 --> 01:24:05,660 Je suis... malade... d’inquiétude. 1064 01:24:06,870 --> 01:24:09,750 J'ai le mauvais pressentiment que je perds du temps. 1065 01:24:10,460 --> 01:24:12,120 C'est moi qui décide qui prend la lumière, non ? 1066 01:24:12,170 --> 01:24:13,500 Je crois que quelqu'un... 1067 01:24:13,670 --> 01:24:17,050 ...s'empare de la lumière sans que je m'en rende compte. 1068 01:24:17,590 --> 01:24:21,760 La Horde n’arrête pas de parler de ceux qui n'ont pas souffert, et... 1069 01:24:21,930 --> 01:24:26,350 ...je sais pas trop où ils veulent en venir avec ça, mais ça me fait peur. 1070 01:25:27,120 --> 01:25:29,750 Imaginez-vous dans quelques heures à la maison. 1071 01:25:30,500 --> 01:25:31,960 Dans mon salon, 1072 01:25:33,040 --> 01:25:35,500 avec ce pull-over laid que vous aimez. 1073 01:25:46,390 --> 01:25:48,060 C'est un animal ! 1074 01:25:48,970 --> 01:25:51,770 Il va comme si il y avait un coyote ou quelque chose. 1075 01:27:31,950 --> 01:27:33,830 Kevin, Kevin. 1076 01:28:02,320 --> 01:28:04,150 Je vous remercie... 1077 01:28:05,440 --> 01:28:07,820 ...de nous avoir aidé jusqu'ici. 1078 01:29:14,010 --> 01:29:16,510 Je devrais sans doute parler au Dre Fletcher mais... 1079 01:29:17,970 --> 01:29:19,430 ...elle va s'inquiéter, 1080 01:29:19,520 --> 01:29:21,020 Elle est tellement gentille. 1081 01:29:22,900 --> 01:29:26,190 Je pense que je vais sortir faire promenade, et... 1082 01:29:26,900 --> 01:29:30,530 ...et réfléchir à un moyen d'arranger les choses. 1083 01:29:33,320 --> 01:29:37,620 Ainsi, se termine mon journal du lundi. 1084 01:29:37,790 --> 01:29:38,790 Ciao. 1085 01:31:00,200 --> 01:31:01,430 Claire. 1086 01:31:04,290 --> 01:31:05,410 Marcia. 1087 01:31:28,100 --> 01:31:29,230 Claire. 1088 01:31:30,150 --> 01:31:31,440 Claire, on y va. 1089 01:32:43,430 --> 01:32:45,260 "Kevin Wendell Crumb". 1090 01:33:11,210 --> 01:33:13,130 Kevin Wendell Crumb ? 1091 01:33:18,050 --> 01:33:19,130 Kevin Wendell Crumb. 1092 01:33:21,880 --> 01:33:24,640 Kevin Wendell Crumb ! 1093 01:33:35,480 --> 01:33:37,400 Kevin Wendell Crumb. 1094 01:33:38,900 --> 01:33:41,400 Kevin Wendell Crumb. 1095 01:33:42,070 --> 01:33:43,950 T'as foutu le bordel ! 1096 01:33:45,030 --> 01:33:46,660 Sors de là tout de suite. 1097 01:34:20,650 --> 01:34:22,400 Qui... Qui es-tu ? 1098 01:34:22,860 --> 01:34:24,610 Qu'est-ce qui s'est passé ? 1099 01:34:26,700 --> 01:34:28,330 Quelque chose d'horrible. 1100 01:34:30,290 --> 01:34:31,540 Qu'est-ce que j'ai fait ? 1101 01:34:33,500 --> 01:34:35,250 Je t'ai fait du mal ? 1102 01:34:43,300 --> 01:34:44,800 Dre Fletcher ? 1103 01:34:45,260 --> 01:34:46,930 Dre Fletcher ! 1104 01:34:48,890 --> 01:34:50,720 Qui lui a fait ça ? 1105 01:34:52,600 --> 01:34:54,100 C'est vous. 1106 01:34:54,480 --> 01:34:56,770 Je te jure que j'étais dans l'autobus. 1107 01:34:57,440 --> 01:34:59,730 Et je n'ai aucun souvenir de ce qui s'est passé après. 1108 01:35:01,400 --> 01:35:04,780 On est bien le 18 septembre 2014, hein ? 1109 01:35:15,460 --> 01:35:17,330 Je garde le fusil dans la maison, 1110 01:35:18,790 --> 01:35:21,380 il est dans l'armoire d'en-bas, derrière des babioles, 1111 01:35:21,550 --> 01:35:24,800 les cartouches sont rangées dans mon casier, donc choisis... 1112 01:35:27,720 --> 01:35:28,930 Tue-moi... 1113 01:35:32,600 --> 01:35:33,930 Tue-moi. 1114 01:35:40,400 --> 01:35:41,430 Oh, une petite minute, attends, non, non, non, non ! 1115 01:35:41,480 --> 01:35:43,666 Ne le tue pas, l’écoute pas, il ne supporte pas la réalité. 1116 01:35:45,110 --> 01:35:46,070 Je m'appelle Jade. 1117 01:35:46,150 --> 01:35:48,160 Est-ce que le Dre Fletcher a lu mon message ? 1118 01:35:48,320 --> 01:35:49,913 Je vais te dire ce qu'on va faire, on va... 1119 01:35:50,990 --> 01:35:52,830 Comme en l'an 1008, 1120 01:35:52,990 --> 01:35:56,620 quand un homme d'Anandapala a subi une cuisante défaite, 1121 01:35:56,790 --> 01:36:00,080 et Mahmud a entièrement envahi la région du Punjab, 1122 01:36:00,250 --> 01:36:02,880 prenant le célèbre temple de Kangra, 1123 01:36:02,960 --> 01:36:05,920 Nous nous sommes fait berner par cette alliance, 1124 01:36:06,090 --> 01:36:09,010 cette horde de Patricia, Dennis et le garçon, 1125 01:36:09,180 --> 01:36:12,180 leurs actions ne nous représentent pas. 1126 01:36:12,760 --> 01:36:14,100 Ils sont tous... 1127 01:36:14,520 --> 01:36:17,020 Vous voulez bien vous calmer une minute ! 1128 01:36:17,600 --> 01:36:19,980 Oh, pauvre petite fille. 1129 01:36:20,150 --> 01:36:22,120 Ils m'ont volé le contrôle de la lumière, 1130 01:36:22,190 --> 01:36:24,780 mais notre groupe va se sortir de cette crise. 1131 01:36:24,940 --> 01:36:27,110 Chérie, moi, je m'appelle Barry. 1132 01:36:36,950 --> 01:36:39,000 T'aurais pas dû te servir du walkie-talkie. 1133 01:36:43,290 --> 01:36:44,960 On a failli se faire prendre. 1134 01:36:46,800 --> 01:36:48,130 Ça suffit Hedwig ! 1135 01:36:48,880 --> 01:36:51,550 Ils avaient raison, regarde-nous. 1136 01:36:52,050 --> 01:36:53,680 On te fait réellement peur ? 1137 01:36:55,060 --> 01:36:58,520 Dennis et Madame Patricia, c'est eux qui mènent, grâce à moi. 1138 01:36:59,180 --> 01:37:01,400 Je vais leur donner la lumière maintenant. 1139 01:37:02,150 --> 01:37:06,070 Plus jamais personne n'aura le droit de se moquer de moi. 1140 01:37:18,330 --> 01:37:20,660 Merci Hedwig. 1141 01:37:24,920 --> 01:37:26,590 Tout va bien maintenant. 1142 01:37:26,750 --> 01:37:28,550 Kevin Wendell Crumb. 1143 01:37:30,760 --> 01:37:32,340 Kevin s'est endormi, 1144 01:37:32,510 --> 01:37:34,430 nous l'avons enferme très loin. 1145 01:37:34,930 --> 01:37:37,180 Tu peux l'appeler, Trésor, mais... 1146 01:37:37,260 --> 01:37:39,350 ...il ne t'entendra pas. 1147 01:37:40,390 --> 01:37:43,560 La Bête nous a entretenu de son désir... 1148 01:37:43,650 --> 01:37:46,770 ...d'avoir un plus grand groupe pour que sa grâce soit comblée. 1149 01:37:46,940 --> 01:37:48,230 Non. 1150 01:37:48,400 --> 01:37:52,240 La prochaine fois, c'est 10 à 12 jeunes impurs qu'il veut qu'on kidnappe. 1151 01:37:53,950 --> 01:37:56,410 Ce n'est en fait... 1152 01:37:56,950 --> 01:37:58,370 ...que le début. 1153 01:39:54,530 --> 01:39:56,200 Au secours ! 1154 01:39:58,070 --> 01:40:00,740 Non ! Non ! 1155 01:40:06,540 --> 01:40:07,710 Non. 1156 01:40:19,180 --> 01:40:20,390 Non. 1157 01:40:22,390 --> 01:40:24,560 C'est comme ça dans notre famille. 1158 01:40:25,560 --> 01:40:27,770 Mon père est mort aussi. 1159 01:40:27,940 --> 01:40:29,350 De la même façon. 1160 01:40:29,690 --> 01:40:31,230 Arrêt cardiaque. 1161 01:40:33,770 --> 01:40:35,440 Mais tu n'as pas à t’inquiéter. 1162 01:40:35,530 --> 01:40:37,190 Je vais prendre soin de toi. 1163 01:40:40,910 --> 01:40:42,030 Maintenant, 1164 01:40:43,120 --> 01:40:45,950 tu ne me donneras pas de problème, hein ? 1165 01:40:46,790 --> 01:40:48,870 Je sais que tu ne le feras pas, chérie. 1166 01:41:09,980 --> 01:41:13,310 À nous la gloire ! 1167 01:41:14,230 --> 01:41:17,480 Nous ne connaîtrons plus jamais la peur. 1168 01:41:27,200 --> 01:41:30,540 C'est seulement par la douleur... 1169 01:41:31,830 --> 01:41:34,170 ...qu'on peut devenir supérieur ! 1170 01:41:50,560 --> 01:41:54,560 Les impurs sont les envoûtés, 1171 01:41:55,020 --> 01:41:58,730 les épargnés, 1172 01:42:01,530 --> 01:42:08,120 Ceux qui n'ont pas été déchirés n'ont pas de valeur intrinsèque... 1173 01:42:08,200 --> 01:42:12,250 ...et pas de place dans ce monde, 1174 01:42:12,410 --> 01:42:15,920 ils sont endormis ! 1175 01:42:35,060 --> 01:42:36,060 Merde ! 1176 01:42:37,150 --> 01:42:40,860 Penses-y, tu ne peux pas me blesser, 1177 01:42:42,070 --> 01:42:45,450 ne vois-tu pas que je ne suis pas humain ? 1178 01:42:47,620 --> 01:42:51,160 Kevin est un homme. Je suis beaucoup plus. 1179 01:44:22,590 --> 01:44:26,470 Tu es différente des autres. 1180 01:44:36,640 --> 01:44:40,400 Ton cœur est pur ! 1181 01:44:42,060 --> 01:44:44,360 Réjouissance ! 1182 01:44:50,070 --> 01:44:53,870 Les plus blessés sont les plus évolués. 1183 01:45:00,040 --> 01:45:02,710 Réjouis-toi ! 1184 01:46:08,270 --> 01:46:10,810 Pour l'amour du Saint Siège ! 1185 01:46:07,020 --> 01:46:09,780 Qu'est-ce que tu fabriques dans cette cage ? 1186 01:46:50,530 --> 01:46:52,490 Continue à marcher, ma petite. 1187 01:46:52,650 --> 01:46:54,200 Ils ne te feront rien. 1188 01:47:30,230 --> 01:47:32,440 Vince, appelle la police. 1189 01:47:33,110 --> 01:47:36,280 Elle dit qu'il y aurait des blessés Pres de la zone de maintenance. 1190 01:47:57,430 --> 01:47:58,430 D'accord ! 1191 01:48:01,390 --> 01:48:03,470 Écoute, j'ai posé juste deux bouts de fil. 1192 01:48:44,600 --> 01:48:47,180 La troisième personne décédée est la Dre Karen Fletcher. 1193 01:48:47,350 --> 01:48:49,770 On essaye toujours de trouver de la famille. 1194 01:49:06,870 --> 01:49:09,000 Le gardien de Casey Cooke est là. 1195 01:49:19,470 --> 01:49:21,300 Ton oncle est ici. 1196 01:49:21,970 --> 01:49:23,720 Tu es prête à y aller ? 1197 01:50:13,980 --> 01:50:15,860 La balle n'est pas ressortie. 1198 01:50:20,900 --> 01:50:24,860 Nous ne sommes que ce que nous croyons être. 1199 01:50:30,410 --> 01:50:32,500 Nom d'un chien sale ! 1200 01:50:32,830 --> 01:50:35,420 C'est trop cool ! 1201 01:50:38,710 --> 01:50:41,340 Et qui va croire à notre existence maintenant ? 1202 01:50:44,180 --> 01:50:45,840 Ils auront pas le choix. 1203 01:50:48,390 --> 01:50:50,430 Et qu'est-ce qu'on fait maintenant ? 1204 01:50:54,060 --> 01:50:55,560 On se fie à qui ? 1205 01:50:58,190 --> 01:50:59,730 Il nous protégera. 1206 01:51:01,230 --> 01:51:04,740 Regardez-le. 1207 01:51:06,610 --> 01:51:10,370 Il peut le faire. 1208 01:51:10,420 --> 01:51:12,532 Il va montrer aux gens combien nous pouvons être puissant. 1209 01:51:15,150 --> 01:51:18,150 DÉDOUBLEMENT 1210 01:51:19,920 --> 01:51:22,260 Le meurtrier présumé Kevin Crumb... 1211 01:51:22,420 --> 01:51:26,430 ...souffre d'un trouble psychologique controversé, appelé le D.I.D. 1212 01:51:26,590 --> 01:51:29,800 Les rumeurs qui nous proviennent du lieu des crimes sont incroyables. 1213 01:51:29,970 --> 01:51:33,810 On ne sait toujours pas si le suspect est encore en vie, 1214 01:51:33,980 --> 01:51:36,590 alors qu'il a été atteint de deux balles de fusil tirées à bout portant. 1215 01:51:36,640 --> 01:51:39,440 Selon les rapports, l'une de ses personnalités... 1216 01:51:39,610 --> 01:51:41,770 ...serait un amalgame de différents animaux... 1217 01:51:41,860 --> 01:51:44,009 ...qu'on retrouve au zoo de Philadelphie où il travaillait. 1218 01:51:44,110 --> 01:51:47,050 La presse a déjà attribué à l'agresseur présumé... 1219 01:51:47,110 --> 01:51:50,740 ...un sombre surnom qui viendrait d'une source proche du dossier, 1220 01:51:50,910 --> 01:51:54,080 à cause de ses nombreuses personnalités, on le surnomme aujourd'hui... 1221 01:51:54,160 --> 01:51:55,250 ... "La Horde". 1222 01:51:56,750 --> 01:51:58,830 Ça me fait penser au cas du vieux en fauteuil roulant... 1223 01:51:58,920 --> 01:52:00,960 ...qu'ils ont fichu en prison il y a 15 ans. 1224 01:52:01,670 --> 01:52:04,170 Il avait lui aussi un drôle de surnom. 1225 01:52:05,090 --> 01:52:06,630 C'était quoi déjà ? 1226 01:52:07,300 --> 01:52:08,590 M. Œil de verre. 1227 01:52:08,760 --> 01:52:09,930 C'est ça !