1
00:00:50,536 --> 00:00:52,699
- Feliz aniversário!
- Feliz aniversário, Casey!
2
00:00:54,742 --> 00:00:56,492
- Está bem.
- Muito obrigada.
3
00:00:57,953 --> 00:00:59,650
Isso aí.
4
00:01:01,307 --> 00:01:05,436
- Meu Deus.
- Alguém quer isso?
5
00:01:09,626 --> 00:01:12,392
É isso que acontece quando faz
um convite de misericórdia.
6
00:01:12,493 --> 00:01:14,443
Pensei que quisesse
convidar todos.
7
00:01:14,944 --> 00:01:18,206
Pai, não posso convidar todos
da aula de Artes
8
00:01:18,241 --> 00:01:19,903
e deixar alguém de fora
sem que seja visto
9
00:01:19,933 --> 00:01:22,403
como causar mais dor
de modo proposital.
10
00:01:22,438 --> 00:01:25,182
- E não sou um monstro.
- Estou orgulhoso. Eu acho.
11
00:01:26,919 --> 00:01:31,022
Ela já ficou muito na detenção,
às vezes ela grita com os professores..
12
00:01:31,523 --> 00:01:33,264
E havia um rumor por aí
13
00:01:33,334 --> 00:01:35,122
de que ela continuava
fugindo de casa.
14
00:01:35,323 --> 00:01:36,154
- Talvez ela vá de Uber.
15
00:01:36,184 --> 00:01:38,284
- Já podemos ir para casa.
16
00:01:38,285 --> 00:01:41,077
Eu dei a entender
que isso era uma democracia?
17
00:01:41,102 --> 00:01:43,768
Não vamos
até que venham buscá-la.
18
00:01:46,354 --> 00:01:50,433
O carro quebrou.
Vou pegar o ônibus.
19
00:01:50,434 --> 00:01:52,535
Não vai de ônibus,
te levo em casa.
20
00:01:52,536 --> 00:01:55,492
Claire já tem metade da grana
para comprar um carro.
21
00:01:55,493 --> 00:01:56,233
Não é?
22
00:01:56,263 --> 00:01:57,966
Vai ser uma das últimas
vezes que vou poder
23
00:01:58,036 --> 00:01:59,483
dirigir para vocês.
24
00:02:03,343 --> 00:02:06,599
Você não poderá ouvir
as piadinhas
25
00:02:06,629 --> 00:02:09,307
que só meu pai acha engraçadas
por todo o caminho, a menos que venha.
26
00:02:09,808 --> 00:02:12,274
Você não quer perder isso.
27
00:02:18,826 --> 00:02:21,761
Ganhei mais presentes
do que imaginei.
28
00:02:22,928 --> 00:02:23,969
Can I put this in here?
29
00:02:23,999 --> 00:02:26,125
- Posso colocar isto aqui?
- Obrigado, Marcia.
30
00:02:26,525 --> 00:02:28,410
Maybe he's just...
31
00:02:29,074 --> 00:02:31,992
32
00:02:41,783 --> 00:02:43,377
Posso te ajudar?
33
00:02:44,955 --> 00:02:45,243
- O quê?
34
00:02:45,273 --> 00:02:47,985
- Este aqui é muito engraçado.
35
00:02:47,986 --> 00:02:52,064
Ele faz vídeos semanais.
- Pera aí.
36
00:02:52,065 --> 00:02:55,865
- É tão aleatório.
- Isso é tão estranho.
37
00:02:58,602 --> 00:03:00,739
- Você tem queda por ele.
Não entendo
38
00:03:00,769 --> 00:03:01,427
Posta!
39
00:03:01,428 --> 00:03:03,687
- Como não entende?
- Só não entendo.
40
00:03:03,688 --> 00:03:06,915
- Ele é fofo.
- Não, as sobrancelhas dele...
41
00:03:06,916 --> 00:03:09,753
As sobrancelhas?
É só isso que viu?
42
00:03:09,877 --> 00:03:12,670
Sim, olhe as sobrancelhas.
43
00:03:14,195 --> 00:03:15,558
Aham, muito engraçado.
44
00:03:21,239 --> 00:03:24,971
- Viu como ele faz isso?
- Como que ele faz isso?
45
00:03:24,972 --> 00:03:27,109
É estranho.
Deixe-me mostrar.
46
00:03:27,231 --> 00:03:30,955
- Gênio!
- É péssimo.
47
00:03:42,923 --> 00:03:43,923
Hey!
48
00:03:44,123 --> 00:03:46,701
Perdão, senhor,
acho que entrou no carro errado.
49
00:06:28,971 --> 00:06:30,925
Acordamos aqui.
50
00:06:39,422 --> 00:06:41,185
O que está acontecendo?
51
00:06:41,932 --> 00:06:45,288
O que estamos fazendo aqui?
O que aconteceu com o meu pai?
52
00:06:45,489 --> 00:06:47,866
Ele está lá fora.
53
00:06:49,609 --> 00:06:52,088
Sabe o que aconteceu
com o meu pai?
54
00:07:45,625 --> 00:07:47,993
Escolho você primeiro.
55
00:07:54,561 --> 00:07:56,402
Só vai levar um minuto.
56
00:08:01,930 --> 00:08:04,204
Mije em si mesma!
Mije em si mesma!
57
00:08:04,505 --> 00:08:05,705
No! No!
58
00:08:16,963 --> 00:08:18,167
Não! Não!
59
00:08:18,774 --> 00:08:20,176
Don't!
60
00:08:21,633 --> 00:08:23,019
No!
61
00:08:24,852 --> 00:08:26,841
Abra a porta!
62
00:08:41,805 --> 00:08:44,719
Você está bem?
63
00:08:46,856 --> 00:08:49,733
Ele queria que eu dançasse
para ele.
64
00:08:56,034 --> 00:08:58,224
A outra porta está trancada.
65
00:09:01,979 --> 00:09:03,421
Está tudo bem.
66
00:09:05,555 --> 00:09:07,589
Estamos bem.
67
00:09:09,083 --> 00:09:11,102
Estamos bem.
68
00:09:17,746 --> 00:09:20,237
Eu ouvi o respingo.
69
00:09:20,538 --> 00:09:24,470
Lá estava ele. Uma aberração
da natureza, desse jeito.
70
00:09:24,905 --> 00:09:28,564
Ele veio atravessando
a correnteza, mas ele é tão grande
71
00:09:28,599 --> 00:09:31,168
que a água não bate
nem na barriga.
72
00:09:31,974 --> 00:09:36,270
Então ele parou. Meu coração
parecia que iria explodir.
73
00:09:37,780 --> 00:09:41,661
Você está animadinho demais.
O Tio John está muito animadinho.
74
00:09:42,409 --> 00:09:44,410
Não é verdade, Casey.
Seu pai está mentindo.
75
00:09:44,711 --> 00:09:47,194
- Qual o tamanho dos chifres?
- Eram gigantes.
76
00:09:47,667 --> 00:09:49,210
- O que procura quando atira?
77
00:09:49,280 --> 00:09:50,030
O corpo.
78
00:09:50,131 --> 00:09:53,444
- Por que ele olhava o chifre?
- Porque está animadinho?
79
00:09:54,066 --> 00:09:56,560
Ela dirá qualquer coisa
que disser.
80
00:09:56,560 --> 00:09:56,560
81
00:09:56,561 --> 00:09:59,807
Fará isso quando tirar
sua licença de caça em 3 anos?
82
00:10:00,009 --> 00:10:01,520
Não, senhor.
83
00:10:01,621 --> 00:10:03,787
Bote as luvas
quando acabar.
84
00:10:04,098 --> 00:10:07,354
Os pés e as mãos
gelam primeiro.
85
00:10:35,359 --> 00:10:37,329
Três estudantes raptadas,
86
00:10:37,335 --> 00:10:40,643
o pai de uma delas acorda dias
após o ocorrido.
87
00:10:40,743 --> 00:10:43,378
Foi dopado e percebeu a ausência
das garotas e do carro.
88
00:10:43,513 --> 00:10:45,455
Os vizinhos estão incrédulos,
89
00:10:45,456 --> 00:10:48,961
uma vizinhança calma
foi o local da tragédia.
90
00:10:50,629 --> 00:10:54,000
Se tiver alguma informação
sobre o paradeiro,
91
00:10:54,030 --> 00:10:55,572
por favor, entre em contato
com a polícia.
92
00:11:01,317 --> 00:11:04,856
BARRY S.: PRECISO VER VOCÊ
URGENTEMENTE
93
00:11:12,865 --> 00:11:15,383
Não importa se abrir
a porta, Claire.
94
00:11:15,413 --> 00:11:17,187
Tem uma segunda porta
trancada.
95
00:11:18,668 --> 00:11:20,739
Ele voltará
a qualquer momento.
96
00:11:20,769 --> 00:11:22,840
Não vamos deixá-lo levar
uma de nós de novo.
97
00:11:25,325 --> 00:11:27,254
Nós só gritamos e choramos,
não o machucamos
98
00:11:27,284 --> 00:11:31,280
porque estávamos com medo
de aborrecê-lo.
99
00:11:31,781 --> 00:11:34,391
Isso é burrice.
Jesus.
100
00:11:34,692 --> 00:11:38,682
Devemos e ir como loucas
para cima dele.
101
00:11:39,801 --> 00:11:41,217
Eu o vi te carregar
102
00:11:41,287 --> 00:11:43,511
e te largar facilmente na cama.
103
00:11:44,867 --> 00:11:47,203
Com um golpe,
ele pode apagar uma de nós.
104
00:11:47,908 --> 00:11:51,247
Eu fiz 6 meses de aula
de Kenpo Karatê.
105
00:11:51,277 --> 00:11:53,550
Você distrai o agressor
com dor.
106
00:11:53,551 --> 00:11:57,277
Tudo é tão fácil para vocês.
107
00:11:57,678 --> 00:12:00,613
Ele faz uma coisa
e você prevê a próxima.
108
00:12:02,210 --> 00:12:04,991
Não será assim
nessa situação.
109
00:12:04,992 --> 00:12:07,192
Não vamos sair daqui.
110
00:12:07,222 --> 00:12:09,572
Quer dizer que não vai
lutar com tudo que tem?
111
00:12:11,283 --> 00:12:14,402
Vocês sabem, a única chance,
112
00:12:14,502 --> 00:12:15,742
a única chance que temos
113
00:12:15,812 --> 00:12:17,945
é se nós três formos
para cima dele.
114
00:12:19,802 --> 00:12:21,776
Temos que nos apressar.
115
00:12:25,076 --> 00:12:27,529
Precisamos de você, Casey.
116
00:12:28,011 --> 00:12:30,882
Claire é esperta,
vamos escutá-la.
117
00:12:32,073 --> 00:12:34,796
Eu faço,
se você fizer também.
118
00:12:37,354 --> 00:12:40,466
- Podemos vencer.
- Ele vai nos machucar.
119
00:12:41,113 --> 00:12:45,831
Agora,
calem a boca vocês duas.
120
00:12:46,752 --> 00:12:50,103
Você vai parar com isso
e nos ajudar a sair daqui.
121
00:12:52,223 --> 00:12:54,265
Ah, é?
122
00:12:54,776 --> 00:12:58,379
E seus seis meses de karatê
em um shopping vão adiantar?
123
00:12:58,414 --> 00:13:02,081
Não, não pode fazer isso.
Não pode fazer isso agora.
124
00:13:02,500 --> 00:13:04,346
Por que está fazendo isso?
125
00:13:04,347 --> 00:13:06,828
Por que age como se fosse
diferente de nós?
126
00:13:12,168 --> 00:13:13,968
Quando estiver mirando...
127
00:13:14,838 --> 00:13:16,738
Sempre deixe os olhos abertos.
128
00:13:17,208 --> 00:13:20,008
Poe o alvo na mira,
e depois mexa-o.
129
00:13:20,778 --> 00:13:22,078
Para pegar a passada dele.
130
00:13:22,848 --> 00:13:25,148
Será difícil nas primeiras
vezes, estou avisando.
131
00:13:25,518 --> 00:13:27,518
Vai atirar embaixo
ou atrás dele.
132
00:13:28,288 --> 00:13:29,888
Vai aprender a acompanhá-lo.
133
00:13:31,658 --> 00:13:33,658
Fêmeas são mais espertas
que machos.
134
00:13:33,728 --> 00:13:35,428
Sabe disso,
são como humanos.
135
00:13:36,998 --> 00:13:39,198
Fêmeas usam o olfato
para sobreviver.
136
00:13:39,268 --> 00:13:41,268
E se certificam que não estão
desacompanhadas.
137
00:13:41,538 --> 00:13:44,538
E sempre se lembre,
estão tentando ficar vivos.
138
00:13:45,008 --> 00:13:47,708
Os machos,
saem sozinhos.
139
00:13:47,778 --> 00:13:49,978
Durante época de acasalamento.
140
00:13:50,748 --> 00:13:52,548
Machos fazem muito barulho.
141
00:13:54,218 --> 00:13:55,518
Sim, eles fazem.
142
00:13:55,588 --> 00:13:57,688
Sou melhor que garotos, né?
143
00:13:58,658 --> 00:14:00,158
Sim, você é.
144
00:14:08,003 --> 00:14:11,195
Eu aviso quando ouvir
algo que faça sentido.
145
00:14:14,417 --> 00:14:17,116
Nem sabemos
o que é isso ainda.
146
00:14:23,444 --> 00:14:25,950
Olá, eu estava inspirado.
147
00:14:30,119 --> 00:14:34,181
Não, não, aquele ali.
Aquele ali antes do rosa
148
00:14:34,216 --> 00:14:36,754
era para ser uma jaqueta
de alta costura,
149
00:14:36,789 --> 00:14:40,113
mas vou produzi-la
com manchetes de jornais.
150
00:14:41,883 --> 00:14:45,399
Geralmente uso blusa e saia,
mas esses,
151
00:14:47,717 --> 00:14:50,459
esses são muito
artísticos, Barry.
152
00:14:50,704 --> 00:14:54,033
O tipo de coisa que as mulheres
de Hampton gastariam
153
00:14:54,074 --> 00:14:57,642
uns US$15 mil para usar
em baile beneficiente,
154
00:14:57,677 --> 00:15:00,826
- Não fale besteira.
Sabe, não posso ficar muito,
155
00:15:00,896 --> 00:15:02,628
é só uma visita.
156
00:15:03,832 --> 00:15:06,128
Conte-me
o que está acontecendo.
157
00:15:07,586 --> 00:15:10,514
O quê? Fala do e-mail?
Só o de sempre,
158
00:15:10,539 --> 00:15:12,092
sentimentos me sobrecarregando.
159
00:15:12,193 --> 00:15:16,081
Bem, o que você mandou no e-mail
parecia ser relacionado com o tempo.
160
00:15:16,482 --> 00:15:20,763
- Está procurando algo?
- Não. Só admirando.
161
00:15:20,764 --> 00:15:22,877
Estou melhor agora.
- E o trabalho?
162
00:15:22,978 --> 00:15:25,841
- Está ótimo.
A última vez que falei com eles,
163
00:15:26,181 --> 00:15:29,034
disseram que você era
um funcionário modelo.
164
00:15:29,035 --> 00:15:32,142
Achavam-no meticuloso
e muito consciente.
165
00:15:32,143 --> 00:15:34,738
- Sabe disso, não?
- Sei.
166
00:15:34,739 --> 00:15:38,712
Você está lá há 10 anos,
está indo muito bem, Barry.
167
00:15:39,969 --> 00:15:42,846
É um lugar raro e maravilhoso
para você trabalhar.
168
00:15:42,947 --> 00:15:45,906
É mesmo.
- Sabe, de todos meus clientes
169
00:15:45,941 --> 00:15:50,097
com seu transtorno, você é o
mais regular no trabalho.
170
00:15:52,299 --> 00:15:54,199
Aconteceu algo, Barry?
171
00:15:55,166 --> 00:15:57,153
Quantos anos você tem?
172
00:15:57,853 --> 00:16:00,501
Tem várias datas
na internet.
173
00:16:00,602 --> 00:16:02,625
Por que está pensando nisso?
174
00:16:02,808 --> 00:16:06,612
Quem vai cuidar de nós
quando se aposentar ou falecer?
175
00:16:06,613 --> 00:16:09,148
Teremos que cuidar
de nós mesmos
176
00:16:09,178 --> 00:16:11,167
e ninguém acredita
que nós existimos.
177
00:16:11,368 --> 00:16:13,525
Se alguma coisa
acontecer comigo,
178
00:16:13,837 --> 00:16:16,989
conversei com um colega
em Baltimore, para assumir.
179
00:16:17,189 --> 00:16:18,189
Hmm..
180
00:16:19,426 --> 00:16:22,791
Você vive sozinha?
181
00:16:22,792 --> 00:16:25,653
- Você sabe isso.
- Desculpa, há quanto tempo?
182
00:16:25,954 --> 00:16:28,419
Desde sempre.
183
00:16:29,708 --> 00:16:32,237
Deve ser tão solitário.
184
00:16:38,784 --> 00:16:42,727
Quer saber,
estou melhor,
185
00:16:42,827 --> 00:16:44,027
não devia ter enviado o e-mail.
186
00:16:44,028 --> 00:16:46,655
Olhe para mim,
sou muito impulsivo.
187
00:16:50,184 --> 00:16:54,969
Aliás, tem alguém escutando?
Alguém se importa conosco?
188
00:16:55,685 --> 00:16:59,498
Sim, a universidade de Paris
pediu uma palestra sobre isso.
189
00:16:59,834 --> 00:17:02,905
Vou palestrar pelo Skype,
daqui do consultório.
190
00:17:03,005 --> 00:17:06,605
As pessoas
estão acreditando mais.
191
00:17:07,753 --> 00:17:09,473
- Nos vemos semana que vem.
192
00:17:09,543 --> 00:17:11,354
- Prefiro que não vá, Barry.
193
00:17:13,420 --> 00:17:15,658
Aconteceu alguma coisa?
194
00:17:15,659 --> 00:17:19,369
Não se preocupe, é só uma visita,
estou muito melhor.
195
00:17:19,370 --> 00:17:21,059
- Não quer os desenhos, Barry?
196
00:17:21,159 --> 00:17:25,659
Você geralmente
é muito apegado à eles.
197
00:17:26,491 --> 00:17:28,713
Sim, obrigado.
198
00:17:31,974 --> 00:17:34,848
Vejo você semana que vem,
no horário de sempre.
199
00:17:35,407 --> 00:17:39,260
Obrigado por lutar por nós,
Dra. Fletcher.
200
00:17:51,564 --> 00:17:53,369
- Obrigada, Dra. Fletcher.
- De nada.
201
00:17:53,770 --> 00:17:56,431
- Acho que vai dar tudo certo.
- Será ótimo.
202
00:17:56,432 --> 00:17:58,701
- Nos vemos semana que vem.
- Obrigada.
203
00:18:10,349 --> 00:18:12,936
Não sei como trabalha
com essas pessoas.
204
00:18:13,437 --> 00:18:16,117
- Que pessoas?
- Seus pacientes.
205
00:18:16,418 --> 00:18:21,259
Não podem usar os polegares
para girar a roleta, seus imbecis.
206
00:18:21,768 --> 00:18:24,045
Sempre usam os polegares.
207
00:18:25,930 --> 00:18:31,837
Olhamos para aqueles diferentes
e destruídos como sendo inferiores.
208
00:18:32,668 --> 00:18:36,452
E se eles forem
melhores do que nós?
209
00:18:37,194 --> 00:18:38,735
O quê?
210
00:18:41,944 --> 00:18:44,515
Acredita neles?
Seus pacientes.
211
00:18:44,615 --> 00:18:46,715
Só entre nós duas.
212
00:18:46,716 --> 00:18:48,664
Sim, acredito.
213
00:18:49,233 --> 00:18:51,203
Gira, gira.
214
00:18:54,858 --> 00:18:57,410
- Eu não acredito, sem ofensa..
- Sei.
215
00:19:04,674 --> 00:19:06,864
Isso. Preciso comprar isso!
216
00:19:10,931 --> 00:19:13,708
- Ele voltou.
- Tem uma mulher lá fora.
217
00:19:22,795 --> 00:19:27,144
Dennis, admita o que você fez.
Não fique bravo.
218
00:19:28,610 --> 00:19:32,062
Estou ficando com medo.
219
00:19:34,695 --> 00:19:37,161
Achei que você tinha tudo
sob controle.
220
00:19:37,262 --> 00:19:40,716
Por favor, diga que não é tarde demais.
A comida está esperando.
221
00:19:45,712 --> 00:19:47,588
Ela está naquele quarto?
222
00:19:48,966 --> 00:19:50,494
- Estamos aqui, ajude-nos!
223
00:19:50,524 --> 00:19:51,479
- Estamos aqui.
224
00:19:51,680 --> 00:19:55,147
Quantas estão lá?
Não, não entre lá!
225
00:20:05,450 --> 00:20:07,155
Não se preocupem.
226
00:20:09,462 --> 00:20:14,256
Vou falar com ele.
Ele me ouve.
227
00:20:22,165 --> 00:20:24,712
Ele não está bem.
Ele sabe porque estão aqui.
228
00:20:25,213 --> 00:20:29,723
Ele está proibido
de tocar em você.
229
00:20:30,124 --> 00:20:32,689
Ele sabe disso.
230
00:21:02,972 --> 00:21:04,444
- Karen.
- Joe.
231
00:21:04,645 --> 00:21:08,025
Disseram que pode ter o seu grupo
na conferência internacional.
232
00:21:09,916 --> 00:21:11,363
Porém, eles consideram
233
00:21:11,433 --> 00:21:14,074
fazer parte do comitê
sobre transtorno de humor.
234
00:21:14,075 --> 00:21:17,903
- Não é transtorno de humor.
- Estou ciente das suas crenças, Karen.
235
00:21:18,030 --> 00:21:21,996
Eles estavam abertos desta vez,
com as novas evidências?
236
00:21:21,997 --> 00:21:24,441
Um dos seus argumentos
é um cão.
237
00:21:24,774 --> 00:21:26,590
Você enviou o vídeo de um cão
com reações diferentes
238
00:21:26,676 --> 00:21:29,676
com um paciente
em horas distintas.
239
00:21:29,677 --> 00:21:31,491
É mais sério que isso.
240
00:21:31,691 --> 00:21:34,291
Eles são
o que acreditam que são.
241
00:21:34,492 --> 00:21:37,478
O cérebro aprendeu
a se defender.
242
00:21:37,479 --> 00:21:40,122
Você os trata como se fossem
sobrenaturais.
243
00:21:40,152 --> 00:21:42,018
Como se tivessem poderes.
244
00:21:42,019 --> 00:21:45,397
Karen, eles são pacientes
e sofreram traumas.
245
00:21:48,679 --> 00:21:53,192
E, talvez, agora, sejam capazes
de coisas que não somos.
246
00:21:54,831 --> 00:21:57,285
Temos escaneadores
de cérebro agora.
247
00:21:57,620 --> 00:22:03,155
Pacientes com TDI mudaram a
química de seus corpos com o pensamento.
248
00:22:05,698 --> 00:22:07,170
Ele só está tentando
nos assustar.
249
00:22:08,170 --> 00:22:12,370
Ele fica conversando
consigo mesmo.
250
00:22:12,937 --> 00:22:15,811
O que foi aquilo
sobre a comida estar esperando?
251
00:22:16,412 --> 00:22:17,774
Vocês entendem
a loucura que é isso?
252
00:22:17,844 --> 00:22:19,795
Precisamos sair daqui agora.
253
00:22:29,147 --> 00:22:32,038
Você...?
Não!
254
00:22:32,439 --> 00:22:35,547
Por favor, deixem o local limpo,
o banheiro está inaceitável.
255
00:22:35,648 --> 00:22:36,748
Para facilitar,
256
00:22:36,848 --> 00:22:41,348
trouxe produtos de limpeza.
Usem a garrafa azul no chão.
257
00:22:41,387 --> 00:22:44,151
E a garrafa rosa
nas superfícies cerâmicas.
258
00:23:07,742 --> 00:23:10,529
Patricia me lembrou que...
259
00:23:10,629 --> 00:23:13,329
fui enviado para pegá-las
por uma razão,
260
00:23:13,330 --> 00:23:16,850
que vocês são
comidas sagradas.
261
00:23:17,748 --> 00:23:20,187
E prometo
não incomodar vocês novamente.
262
00:23:33,262 --> 00:23:36,178
Talvez ele tenha um cachorro
ou algo assim.
263
00:23:36,213 --> 00:23:39,257
Será que eles nos dará
de comida para os cachorros?
264
00:24:12,510 --> 00:24:13,804
Casey.
265
00:24:15,524 --> 00:24:17,058
Casey!
266
00:24:35,209 --> 00:24:38,429
Meu nome é Hedwig.
Eu tenho meias vermelhas.
267
00:24:45,009 --> 00:24:48,196
Ele está na lua.
268
00:24:50,016 --> 00:24:52,014
O quê?
269
00:24:54,880 --> 00:25:00,559
Ele está na lua.
270
00:25:03,016 --> 00:25:06,527
Quem?
- Alguém está vindo te pegar.
271
00:25:07,228 --> 00:25:10,195
E você não vai gostar.
272
00:25:10,395 --> 00:25:13,395
Vocês fazem barulho
enquanto dormem?
273
00:25:13,433 --> 00:25:15,791
Diga-nos.
- Não posso dizer.
274
00:25:17,379 --> 00:25:20,112
Mas ele fez coisas horríveis
com as pessoas
275
00:25:20,137 --> 00:25:22,177
e vai fazer coisas horríveis
com vocês.
276
00:25:22,178 --> 00:25:24,767
- Também tenho meias azuis.
- Somos a comida dele?
277
00:25:29,699 --> 00:25:33,598
- Quantos anos você tem?
- Nove.
278
00:25:35,851 --> 00:25:39,572
Então você não é
o cara que nos sequestrou?
279
00:25:40,484 --> 00:25:45,359
- Não.
- Você não é a moça?
280
00:25:45,660 --> 00:25:47,550
Você é cega?
281
00:25:48,132 --> 00:25:50,018
Você não sabe
o que eles pensam?
282
00:25:50,088 --> 00:25:52,853
Não,
eles não me contam muito.
283
00:25:52,954 --> 00:25:55,355
Comi um cachorro-quente.
284
00:25:56,295 --> 00:25:59,601
Você pode nos ajudar,
Hedwig?
285
00:26:00,945 --> 00:26:03,816
Não,
eu nem deveria estar aqui.
286
00:26:04,210 --> 00:26:07,043
Eu roubei a luz do Sr. Dennis
mas ele chegará logo.
287
00:26:07,178 --> 00:26:12,595
Não posso fazer isso por muito tempo ou
ele vai saber e vai ficar bravo, etc.
288
00:26:15,505 --> 00:26:17,624
- Até logo.
- Espere.
289
00:26:21,534 --> 00:26:23,477
Nós ouvimos uma coisa.
290
00:26:26,001 --> 00:26:30,645
Não havíamos entendido,
mas agora entendemos.
291
00:26:33,730 --> 00:26:37,487
- Sabe o que ouvimos?
- O que vocês ouviram?
292
00:26:39,100 --> 00:26:40,898
Venha aqui.
293
00:26:42,952 --> 00:26:44,974
Vou sussurrar para você.
294
00:26:47,007 --> 00:26:48,380
Certo.
295
00:27:00,418 --> 00:27:02,305
Este cara...
296
00:27:05,325 --> 00:27:07,625
está vindo te pegar.
297
00:27:12,350 --> 00:27:15,723
- Sua mentirosa.
- Nunca minto, Hedwig.
298
00:27:15,924 --> 00:27:18,105
Mas o Sr. Dennis...
299
00:27:19,222 --> 00:27:22,113
disse que seguiu a duas garotas
por quatro dias
300
00:27:22,632 --> 00:27:27,566
e ele sabia que elas eram
as meninas que ele queria.
301
00:27:29,492 --> 00:27:34,134
Mas quando você não está por perto,
Dennis e a senhora falam sobre isso.
302
00:27:34,398 --> 00:27:37,366
Eles falam sobre o quanto
ele quer um menino desta vez.
303
00:27:37,467 --> 00:27:39,283
Eles vão lhe entregar a ele.
304
00:27:39,284 --> 00:27:41,323
Não...
A Srta. Patricia disse...
305
00:27:41,393 --> 00:27:43,907
Ela disse
que não está mais brava comigo.
306
00:27:43,908 --> 00:27:46,399
Ela canta para mim às vezes.
307
00:27:46,500 --> 00:27:49,413
Acho que a Srta. Patricia
ainda está brava com você.
308
00:27:50,121 --> 00:27:54,263
Srta. Patricia acha que sou...
Ela acha que sou burro?
309
00:27:55,520 --> 00:27:58,115
Ela acha
que cometo erros bobos?
310
00:27:58,730 --> 00:28:02,631
Olhe para mim,
somos como suas babás.
311
00:28:04,629 --> 00:28:07,749
Vá assistir TV
e vamos preparar um jantar.
312
00:28:09,975 --> 00:28:12,339
Todos nós precisamos
sair daqui.
313
00:28:12,629 --> 00:28:14,457
Você pode nos mostrar
a saída.
314
00:28:14,527 --> 00:28:16,903
Podemos ir antes de alguém voltar.
315
00:28:16,904 --> 00:28:19,171
Mas temos que nos apressar,
Hedwig.
316
00:28:19,241 --> 00:28:22,134
Temos que nos apressar
e sair daqui.
317
00:28:25,433 --> 00:28:27,173
Espere, espere um pouco...
318
00:28:28,352 --> 00:28:31,490
Levei um tempão para deixar o lugar seguro
sem que os funcionários de perto descubram.
319
00:28:31,572 --> 00:28:34,275
Vocês não podem sair daqui!
320
00:28:34,476 --> 00:28:36,700
- Preciso assoar o nariz.
- Espere, não vá!
321
00:28:39,356 --> 00:28:41,218
Quem virá agora?
322
00:28:42,289 --> 00:28:45,196
- Isso é assustador.
- Ninguém está vindo.
323
00:28:49,308 --> 00:28:50,855
Ele disse algo...
324
00:28:53,582 --> 00:28:56,622
Ele disse algo
sobre tornar o quarto seguro.
325
00:28:58,195 --> 00:29:00,845
Este gesso é novo.
326
00:29:01,127 --> 00:29:03,150
Por que não era seguro?
327
00:29:37,870 --> 00:29:40,979
Espere.
O que vamos fazer?
328
00:30:02,988 --> 00:30:07,584
Casey, você tinha razão.
Tem alguma coisa aqui.
329
00:30:08,042 --> 00:30:11,884
Estava cobrindo uma saída.
Avise se ele aparecer.
330
00:30:15,850 --> 00:30:18,055
Casey!
Diga-nos o que você vê.
331
00:30:24,897 --> 00:30:26,451
Ele está aqui.
332
00:30:26,652 --> 00:30:29,561
Não o deixe entrar.
É nossa única chance.
333
00:30:32,485 --> 00:30:34,617
- Não vamos conseguir.
- Vamos, sim.
334
00:30:45,332 --> 00:30:47,338
Ei, o que vocês estão fazendo?
335
00:30:53,528 --> 00:30:56,765
Tá bom, tá bom.
Parem. Pessoal?
336
00:30:57,316 --> 00:31:01,024
- Deixem-me entrar.
- Só minuto. Estamos nos vestindo.
337
00:31:02,019 --> 00:31:03,628
O que estão fazendo?
338
00:31:05,174 --> 00:31:06,439
Deixem-me entrar.
339
00:31:08,840 --> 00:31:10,812
Gente, isso não tem graça.
340
00:31:21,364 --> 00:31:25,296
Estão sendo malvadas. Vou bater
na cara de vocês quando entrar.
341
00:31:25,307 --> 00:31:27,580
Segurem-no o quanto puderem.
342
00:31:28,426 --> 00:31:31,172
Se não me deixarem entrar,
vai dar problema.
343
00:31:34,354 --> 00:31:35,594
Garotas...
344
00:31:37,147 --> 00:31:38,603
Consegui.
345
00:33:25,639 --> 00:33:27,864
Eu pensei
que tinha perdido você.
346
00:33:31,217 --> 00:33:35,040
Você pode sair, por favor?
347
00:33:42,824 --> 00:33:44,767
Você gosta de zombar de nós,
348
00:33:44,837 --> 00:33:47,715
mas somos mais fortes
do que você pensa.
349
00:33:47,816 --> 00:33:49,322
Saia...
350
00:33:51,760 --> 00:33:53,075
Por favor.
351
00:34:01,966 --> 00:34:04,332
Você não deveria
enganar crianças.
352
00:34:05,074 --> 00:34:07,515
Isso mostra quem você é.
353
00:34:12,795 --> 00:34:16,208
Olhe sua blusa,
está arruinada, suja.
354
00:34:18,957 --> 00:34:20,537
Tire.
355
00:34:51,507 --> 00:34:54,538
Estou tentando ser gentil.
356
00:35:10,097 --> 00:35:12,905
Não vai ver
suas amigas outra vez.
357
00:35:13,943 --> 00:35:16,105
Será mantida separada.
358
00:35:18,946 --> 00:35:21,650
Tire a saia e a blusa.
359
00:35:21,851 --> 00:35:24,321
Suas roupas ficaram sujas
de poeira.
360
00:35:47,500 --> 00:35:53,352
Uma identidade num indivíduo
com TDI
361
00:35:53,453 --> 00:35:55,542
pode ter o colesterol elevado.
Uma.
362
00:35:56,166 --> 00:36:00,124
Houve casos em que uma identidade
tinha alergia a picada de abelha...
363
00:36:00,252 --> 00:36:01,869
E as outras, não.
364
00:36:01,870 --> 00:36:04,242
Há momentos
em que duas identidades
365
00:36:04,312 --> 00:36:06,299
podem coexistir,
simultaneamente?
366
00:36:06,300 --> 00:36:08,951
Há momentos
em que duas identidades...
367
00:36:08,952 --> 00:36:14,854
podem assumir, se manifestar,
ou ganharem consciência ao mesmo tempo.
368
00:36:15,118 --> 00:36:18,033
Isso aconteceu com um aluno
com quem eu estava trabalhando.
369
00:36:18,500 --> 00:36:22,307
As mãos dele,
esquerda e direita,
370
00:36:22,606 --> 00:36:26,908
escreviam com letras diferentes,
sobre coisas diferentes, ao mesmo tempo.
371
00:36:27,109 --> 00:36:31,108
As diferenças nas identidades
podem ser enormes.
372
00:36:31,509 --> 00:36:34,880
Assim como pode ser
as diferenças entre mim e você
373
00:36:34,910 --> 00:36:37,744
e qualquer outra pessoa
neste auditório.
374
00:36:38,861 --> 00:36:41,061
As identidades têm diferente QI,
375
00:36:41,086 --> 00:36:43,041
força muscular diferente.
376
00:36:43,042 --> 00:36:46,646
Uma personalidade pode ser
um marombeiro russo
377
00:36:46,735 --> 00:36:49,784
que pode levantar três vezes
o peso do próprio corpo.
378
00:36:50,554 --> 00:36:53,491
Sua habilidade
de superconcentração
379
00:36:53,521 --> 00:36:56,458
para vivenciar experiências
diferentes, é incrível.
380
00:36:59,378 --> 00:37:03,054
Esses indivíduos podem,
através do sofrimento que vivem...
381
00:37:03,573 --> 00:37:06,898
ter desbloqueado
o potencial do cérebro.
382
00:37:08,733 --> 00:37:11,705
É o caminho final de acesso...
383
00:37:12,997 --> 00:37:16,727
para tudo que chamamos
de desconhecido?
384
00:37:18,662 --> 00:37:23,869
É disso que vem
nosso senso do sobrenatural?
385
00:37:37,064 --> 00:37:39,549
É sobre profundidade e...
386
00:37:40,843 --> 00:37:43,662
E curvas e...
Está vendo aquele ali?
387
00:37:43,697 --> 00:37:46,439
É tipo um vestido de tricô
da Chanel.
388
00:37:50,505 --> 00:37:52,362
Quem é você?
389
00:37:56,914 --> 00:37:58,461
Barry.
390
00:37:59,873 --> 00:38:02,073
Não acho que seja.
391
00:38:03,383 --> 00:38:08,056
Eu aprendi a sentir com quem
estou falando e com quem não estou.
392
00:38:09,190 --> 00:38:11,116
Não estou entendendo.
393
00:38:11,117 --> 00:38:15,307
Você me mandou um e-mail por uma
consulta não marcada dois dias seguidos.
394
00:38:15,708 --> 00:38:20,428
Estamos nos sentindo sobrecarregados.
Sobre uma variedade de problemas.
395
00:38:21,129 --> 00:38:25,538
Eu acho que Orwell,
Jade, Samuel ou Henrick
396
00:38:25,573 --> 00:38:28,921
tiveram a luz por um momento
e me mandaram um e-mail,
397
00:38:29,322 --> 00:38:32,222
e você está aqui para me dizer
que tudo está bem.
398
00:38:32,223 --> 00:38:34,451
Eu mandei os e-mails.
399
00:38:35,960 --> 00:38:38,737
Posso falar com um deles,
por favor?
400
00:38:42,732 --> 00:38:44,550
Isso não pode acontecer.
401
00:38:45,936 --> 00:38:49,524
Eu disse a eles que queria
passar essa sessão com você hoje.
402
00:38:51,246 --> 00:38:56,486
Vou perguntar outra vez.
Com quem estou falando agora?
403
00:38:57,774 --> 00:39:00,731
Dra. Fletcher, é o Barry.
404
00:39:01,711 --> 00:39:06,810
Não se parece com o Barry.
Barry é um líder extrovertido.
405
00:39:06,833 --> 00:39:08,801
Sim, eu sou.
406
00:39:10,025 --> 00:39:12,740
Vou dar
um palpite profissional,
407
00:39:12,741 --> 00:39:18,575
baseada na descrição de todas as
23 identidades que vivem no corpo de Kevin
408
00:39:18,872 --> 00:39:21,709
que eu obtive de Barry.
409
00:39:23,423 --> 00:39:27,118
Eu acho que estou falando
com Dennis.
410
00:39:30,349 --> 00:39:34,568
Mas ele foi banido da luz
porque, entre outras razões,
411
00:39:34,603 --> 00:39:38,479
ele tem uma tendência
a olhar meninas dançarem nuas,
412
00:39:38,480 --> 00:39:40,995
que ele mesmo sabe
que é errado
413
00:39:40,996 --> 00:39:44,138
e luta contra isso
com pouco sucesso.
414
00:39:44,173 --> 00:39:46,911
É encorajador que finalmente
possamos nos conhecer.
415
00:39:46,912 --> 00:39:50,131
E acho isso porque você arrumou
o pote de chocolate duas vezes
416
00:39:50,250 --> 00:39:54,342
desde que entrou aqui,
e sei que você tem TOC.
417
00:39:55,476 --> 00:39:57,351
Agora estou entendendo.
Muito esperta.
418
00:39:57,852 --> 00:40:01,129
- Mas não sou o Dennis.
- E você e Patricia...
419
00:40:01,238 --> 00:40:04,825
estão banidos da luz
já faz um bom tempo,
420
00:40:05,025 --> 00:40:07,725
primeiramente, digamos,
por conta de suas crenças.
421
00:40:07,726 --> 00:40:10,757
Patricia e Dennis são muito
instáveis, não sou o Dennis.
422
00:40:10,958 --> 00:40:13,225
Vocês dois
estão no controle agora?
423
00:40:13,560 --> 00:40:16,017
Por favor, acredite,
sou o Barry.
424
00:40:23,181 --> 00:40:26,656
Peço perdão,
é meu trabalho desafiá-lo.
425
00:40:27,873 --> 00:40:29,936
E como já deve saber,
tenho muitas opiniões
426
00:40:30,087 --> 00:40:34,240
sobre como todos
devem viver suas vidas.
427
00:40:36,453 --> 00:40:39,919
Faça uma pergunta sobre moda.
Eu posso provar.
428
00:40:39,949 --> 00:40:41,027
Veja só, uma mancha.
429
00:40:44,625 --> 00:40:45,788
Isso.
Serve?
430
00:40:47,626 --> 00:40:52,085
Viu? Não sou o Dennis.
Quer que eu faça mais alguma coisa?
431
00:40:52,909 --> 00:40:56,038
Você tem sorvete? Essa camisa
é de algodão mesmo,
432
00:40:56,339 --> 00:41:00,595
e a cor é de três estações atrás.
Jaqueta? Tipo, qual é.
433
00:41:19,620 --> 00:41:22,724
Jerry, de qual fast-food
semiconsciente
434
00:41:22,824 --> 00:41:24,908
você originalmente solicitou
essas asas de galinha
435
00:41:24,938 --> 00:41:27,604
que tão amavelmente reaqueceu
em um pequeno gesto suicida?
436
00:41:27,605 --> 00:41:30,079
Hooters, e não posso
simplesmente jogar fora.
437
00:41:30,080 --> 00:41:33,422
Isso é errado em diversos níveis.
Terminamos lá pelas 15h15,
438
00:41:33,423 --> 00:41:34,825
então procure às 15h18.
439
00:41:36,550 --> 00:41:38,494
Você está ganhando
umas gordurinhas, Jerry.
440
00:41:40,092 --> 00:41:42,967
As propagandas do Hooters brincam
com nosso desejo por gordura,
441
00:41:43,204 --> 00:41:46,976
e o desejo incessante dos homens
de estarem próximos de seios enormes.
442
00:41:46,977 --> 00:41:50,689
É como se Henry V fosse dono
de uma franquia de fast-food.
443
00:41:50,690 --> 00:41:53,917
- É um ótimo lugar, doutora.
- Certo.
444
00:41:54,698 --> 00:41:56,871
Como soube que o lixo
estaria espalhado?
445
00:41:56,872 --> 00:42:00,556
Como posso dizer isso, Jerry,
você não é das pessoas mais meticulosa.
446
00:42:17,557 --> 00:42:20,133
O cara não é muito higiênico,
passou pelo meio do lixo.
447
00:42:20,134 --> 00:42:23,783
Não, Jerry.
Uma pessoa normal daria a volta.
448
00:42:23,884 --> 00:42:29,260
Isso foi uma atuação.
O que está aprontando, Dennis?
449
00:42:30,705 --> 00:42:33,527
Ou é Patricia
que está decidindo as coisas?
450
00:42:36,759 --> 00:42:38,855
Não vamos morrer.
451
00:42:39,582 --> 00:42:41,569
Coisas ruins acontecem.
452
00:42:42,648 --> 00:42:44,593
Mas não desse jeito.
453
00:42:45,476 --> 00:42:47,297
Casey...
454
00:42:47,698 --> 00:42:49,645
Fale comigo.
455
00:42:51,909 --> 00:42:56,381
Precisamos te arrumar
uma janela,
456
00:43:11,647 --> 00:43:13,838
ou uma porta, ou algo do tipo,
não acha?
457
00:43:13,954 --> 00:43:16,225
O emocionante, Casey,
é se você pode ou não
458
00:43:16,295 --> 00:43:18,225
ser mais esperta
que esse animal.
459
00:43:21,340 --> 00:43:24,013
Você costumava não gostar
de vir até aqui.
460
00:43:24,087 --> 00:43:26,720
É como se fosse
nossa tradição familiar, não?
461
00:43:27,957 --> 00:43:30,891
- Bom trabalho, mano.
- Obrigado, Joe.
462
00:43:38,946 --> 00:43:41,521
Trouxe sua refeição,
dorminhoca.
463
00:43:46,407 --> 00:43:48,122
Coma.
464
00:43:54,639 --> 00:43:58,545
Está bom?
Coloquei um pouco de páprica.
465
00:44:02,599 --> 00:44:04,531
Desculpe-me.
466
00:44:06,101 --> 00:44:10,046
Acho que colocarei
uma flor bonita no seu cabelo.
467
00:44:13,016 --> 00:44:14,551
Pronto.
468
00:44:21,392 --> 00:44:24,367
Isso é para mostrar
o quanto são importantes.
469
00:44:24,880 --> 00:44:27,778
Venham comigo,
teremos uma refeição decente.
470
00:44:31,598 --> 00:44:35,495
Entendo que tudo isso deve ser
muito insatisfatório para vocês,
471
00:44:35,614 --> 00:44:38,651
mas estamos fazendo
o melhor que podemos.
472
00:44:57,527 --> 00:44:59,227
Bom?
473
00:45:05,955 --> 00:45:11,053
- A Claire pode vir comer com a gente?
- Não. Desculpe, mas não isso não pode acontecer.
474
00:45:11,792 --> 00:45:15,830
Ela quase arruinou
nossa grande recepção.
475
00:45:21,808 --> 00:45:25,790
Ouvi que a música asiática
ajuda na digestão.
476
00:45:27,428 --> 00:45:29,848
Farei outro sanduíche
para vocês.
477
00:45:33,764 --> 00:45:35,116
Você sabia que uma família de leões
478
00:45:36,564 --> 00:45:41,407
pode comer
15 quilos por dia?
479
00:45:43,534 --> 00:45:47,011
Mas podem perder
30% do peso durante a caça,
480
00:45:47,037 --> 00:45:49,524
correndo atrás de veados.
481
00:45:49,525 --> 00:45:52,407
São crepusculares, certo?
482
00:45:52,521 --> 00:45:56,279
Significa que andam durante o
anoitecer e amanhecer. Bom para você.
483
00:46:13,268 --> 00:46:15,018
Ficou torto.
484
00:46:15,817 --> 00:46:17,492
Perdoem-me.
485
00:46:27,009 --> 00:46:28,737
Não sei se sabem,
486
00:46:28,858 --> 00:46:32,123
mas tigres só tem 30 dentes.
487
00:46:33,577 --> 00:46:36,730
São 12 a menos
que um cachorro.
488
00:46:37,059 --> 00:46:39,760
Pensei que fosse
um fato curioso.
489
00:47:13,124 --> 00:47:15,914
Não! Vá para o seu quarto,
tranque a porta. Vá agora.
490
00:47:51,063 --> 00:47:55,871
"No sol,
encontraremos nossa paixão!"
491
00:47:56,948 --> 00:48:01,630
"No sol,
encontraremos nosso propósito!"
492
00:48:07,628 --> 00:48:11,593
Você sempre foi protegida.
Você nunca sofreu de verdade.
493
00:48:12,345 --> 00:48:17,092
E é por isso que te escolhemos.
Você sempre esteve dormindo.
494
00:48:20,997 --> 00:48:22,832
Você nunca
teve uma chance!
495
00:48:27,742 --> 00:48:29,851
Você nunca
teve uma chance!
496
00:48:31,282 --> 00:48:34,322
A garota de cabelo preto
vai ficar em outro armário,
497
00:48:34,352 --> 00:48:36,310
acho que você
já sabe agora.
498
00:48:36,778 --> 00:48:42,606
A besta está vindo
atrás de você.
499
00:48:42,607 --> 00:48:44,164
Vocês três
vão ficar separadas!
500
00:48:45,840 --> 00:48:49,673
Você tem migalhas
na sua camisa.
501
00:48:52,155 --> 00:48:53,888
Por favor, tire.
502
00:48:56,994 --> 00:48:58,801
Tire isso.
503
00:49:49,540 --> 00:49:52,378
Não foi legal o que disse
sobre Srta. Patricia.
504
00:49:53,164 --> 00:49:54,806
Você mentiu.
505
00:49:59,182 --> 00:50:01,308
Desculpe por isso, Hedwig.
506
00:50:02,441 --> 00:50:06,773
Você mentiu para mim,
me deixou com medo, etc...
507
00:50:09,920 --> 00:50:12,982
Sr. Dennis disse que você usa
muitas camisas.
508
00:50:13,052 --> 00:50:14,506
Eu gosto dessa!
509
00:50:15,540 --> 00:50:16,791
Obrigada.
510
00:50:17,342 --> 00:50:19,505
Você sabe quem o Dennis
e a Srta. Patricia são?
511
00:50:19,790 --> 00:50:21,296
Não.
512
00:50:23,214 --> 00:50:26,825
Todos têm que esperar
sentados,
513
00:50:27,956 --> 00:50:32,047
e Barry decide
quem fica parado na luz,
514
00:50:32,048 --> 00:50:34,668
mas ele perdeu esse poder,
por causa de mim.
515
00:50:36,782 --> 00:50:42,738
Eu posso ficar na luz
sempre que eu quiser, é um poder especial.
516
00:50:44,397 --> 00:50:47,132
E Barry tem que ficar sentado
na cadeira,
517
00:50:47,162 --> 00:50:48,073
se eu quiser.
518
00:50:49,389 --> 00:50:52,727
Por isso que eles disseram
que posso ficar com eles.
519
00:50:53,931 --> 00:50:55,981
Dennis e a Srta. Patricia
acreditam na besta
520
00:50:56,012 --> 00:50:59,349
e no que ela pode fazer.
521
00:51:00,416 --> 00:51:03,361
E você já viu...
522
00:51:04,519 --> 00:51:07,355
a besta?
523
00:51:09,188 --> 00:51:11,569
Não!
Posso beijar você?
524
00:51:12,225 --> 00:51:14,814
Eu queria beijar a outra garota,
525
00:51:14,844 --> 00:51:15,983
mas ela está com problema.
526
00:51:20,054 --> 00:51:20,834
Então, você quer?
527
00:51:20,864 --> 00:51:22,945
Não sei muito sobre beijos...
528
00:51:22,946 --> 00:51:24,864
Sim!
529
00:51:27,777 --> 00:51:29,048
Certo.
530
00:51:31,701 --> 00:51:34,072
Certo.
531
00:51:35,818 --> 00:51:39,422
1, 2, 3!
532
00:51:41,092 --> 00:51:47,892
533
00:51:55,181 --> 00:51:57,215
Você pode estar grávida.
534
00:51:59,456 --> 00:52:02,857
- Eu beijo bem?
- Beija.
535
00:52:03,757 --> 00:52:06,312
Eu gosto de dançar.
Você gosta de dançar?
536
00:52:07,418 --> 00:52:10,581
Gosto de dançar na frente
do tocador de CD no meu quarto.
537
00:52:10,782 --> 00:52:12,775
Kanye West é meu preferido.
538
00:52:13,974 --> 00:52:16,768
O meu tocador de CD
539
00:52:16,838 --> 00:52:18,726
está perto da janela.
540
00:52:19,417 --> 00:52:20,823
E eu começo...
541
00:52:27,330 --> 00:52:28,793
Quem sabe dançar?
542
00:52:28,794 --> 00:52:30,488
Wow!
543
00:52:31,825 --> 00:52:37,782
Eu posso te ver dançar,
e escutar música com você.
544
00:52:39,277 --> 00:52:43,558
- A música está no meu quarto.
- Certo.
545
00:52:45,767 --> 00:52:49,647
Talvez você possa
me levar em segredo.
546
00:52:51,065 --> 00:52:54,929
Está tentando me enganar?
Etc.?
547
00:52:56,043 --> 00:52:57,666
Eu vou te dedurar.
548
00:52:58,216 --> 00:53:00,826
- Eu vou te dedurar.
- Vou te contar algo,
549
00:53:01,709 --> 00:53:03,947
e você me diz
se minto ou não, tudo bem?
550
00:53:04,047 --> 00:53:06,847
Como um teste.
Está bem?
551
00:53:11,263 --> 00:53:15,810
Eu me meto em problemas
na escola de propósito.
552
00:53:20,355 --> 00:53:22,815
Para eu ser mandada
para a detenção.
553
00:53:27,371 --> 00:53:30,960
Para fugir de todo mundo.
554
00:53:37,592 --> 00:53:39,814
Para eu poder ficar sozinha.
555
00:53:51,339 --> 00:53:54,415
Está bem, vou te mostrar
algo legal no meu quarto.
556
00:53:54,986 --> 00:53:56,120
Certo.
557
00:53:56,797 --> 00:53:59,962
Mas depois que o Sr. Dennis
terminar o ritual.
558
00:54:00,763 --> 00:54:03,190
Eu preciso ir.
Ele tem uma consulta.
559
00:54:03,378 --> 00:54:04,441
Quando eu durmo,
560
00:54:04,471 --> 00:54:08,013
um deles
tenta falar com a médica para nos dedurar.
561
00:54:08,620 --> 00:54:13,098
Aquela calça tem uma listra vermelha.
Você pode ver assim, do lado.
562
00:54:14,433 --> 00:54:17,970
Estamos falando de seda e lã
há 20 minutos.
563
00:54:19,011 --> 00:54:21,805
Mandou um e-mail à noite
564
00:54:22,005 --> 00:54:24,705
para uma consulta
de emergência
565
00:54:24,765 --> 00:54:27,601
para falar a respeito
de variedades de cardigãs.
566
00:54:29,664 --> 00:54:34,655
Eu estava triste e te mandei e-mail,
e acordei e estava me sentindo melhor.
567
00:54:34,656 --> 00:54:36,878
Eu me sinto melhor.
568
00:54:37,809 --> 00:54:40,144
Eu pensei em algo.
569
00:54:41,144 --> 00:54:44,189
Quero falar
sobre o incidente no trabalho.
570
00:54:44,190 --> 00:54:46,758
Está tudo bem, Barry.
Você está seguro.
571
00:54:47,359 --> 00:54:52,268
Quero que se lembre dos detalhes.
Vamos falar sobre os detalhes.
572
00:54:54,499 --> 00:54:57,016
Uma escola de Nova Jersey
estava numa excursão
573
00:54:57,086 --> 00:55:00,022
no lugar que você trabalha.
574
00:55:00,486 --> 00:55:03,703
E duas jovens se aproximaram
575
00:55:04,000 --> 00:55:07,811
e uma pegou a sua mão
e colocou no peito sob a camisa,
576
00:55:07,846 --> 00:55:09,244
e a segunda fez o mesmo,
577
00:55:09,274 --> 00:55:11,921
depois saíram correndo sorrindo
até os amigos.
578
00:55:11,922 --> 00:55:14,952
Você achou que era uma aposta,
579
00:55:15,032 --> 00:55:17,341
você disse
que tinham 17 ou 18 anos,
580
00:55:17,442 --> 00:55:19,675
e que isso te deixou triste.
581
00:55:19,676 --> 00:55:22,124
Era brincadeira de adolescente,
eu entendo agora.
582
00:55:23,459 --> 00:55:26,187
Veja, esse foi o meu erro.
583
00:55:26,515 --> 00:55:30,686
Acredito que conversamos
sobre isso muito pouco,
584
00:55:30,887 --> 00:55:33,585
mas você disse
que estava bem
585
00:55:34,165 --> 00:55:37,764
E as outras identidades com quem conversei,
disseram que estava tudo bem.
586
00:55:38,162 --> 00:55:40,803
Eu acredito que isso,
587
00:55:41,108 --> 00:55:45,107
trouxe problemas de quando
era criança e foi abusado.
588
00:55:45,307 --> 00:55:48,126
Algumas vezes,
outro incidente de abuso,
589
00:55:48,313 --> 00:55:51,320
causam identidades suprimidas
que se revelem.
590
00:55:52,022 --> 00:55:54,118
Dennis, se esse é você...
591
00:55:54,819 --> 00:55:58,198
eu entendo completamente,
592
00:55:58,199 --> 00:56:01,613
o porquê de ter que assumir
e proteger os outros
593
00:56:02,507 --> 00:56:04,294
Doutora, isso de novo, não.
594
00:56:04,395 --> 00:56:06,372
Os outros me disseram que você
e a Patricia contaram ao grupo
595
00:56:06,442 --> 00:56:08,114
sobre esta besta.
596
00:56:08,149 --> 00:56:11,077
E contei a eles
597
00:56:11,112 --> 00:56:15,585
que são histórias assustadoras
que Dennis e Patricia contam
598
00:56:15,620 --> 00:56:17,833
aos outros para assustá-los.
599
00:56:17,834 --> 00:56:20,395
Como essa besta
pode se rastejar pelas paredes,
600
00:56:20,430 --> 00:56:24,931
como os melhores escaladores
usando as mãos imperfeitas
601
00:56:24,966 --> 00:56:29,402
para segurar o corpo
em superfícies complicadas.
602
00:56:29,803 --> 00:56:34,445
E como a pele é grossa,
como a de um rinoceronte.
603
00:56:36,843 --> 00:56:41,053
Você acredita mesmo
nas histórias sobre a besta?
604
00:56:43,837 --> 00:56:45,884
Se é você, Dennis,
605
00:56:47,038 --> 00:56:50,569
eu entendo por que Kevin
precisa de você.
606
00:56:51,538 --> 00:56:55,897
Você é forte e disciplinado,
meticuloso.
607
00:56:55,898 --> 00:56:58,892
E ninguém vai
tirar vantagem de você.
608
00:57:00,177 --> 00:57:03,062
Você pode confiar em mim.
609
00:57:03,863 --> 00:57:09,084
Por exemplo, tenho a habilidade
de usar o nome de Kevin
610
00:57:09,184 --> 00:57:12,127
e trazê-lo de volta,
como já aconteceu.
611
00:57:12,427 --> 00:57:14,627
Mas não farei isso.
612
00:57:14,868 --> 00:57:19,113
Eu sei que isso
seria um caos para todos.
613
00:57:19,314 --> 00:57:21,207
Cada um deve emergir.
614
00:57:21,232 --> 00:57:23,817
E não quero machucar
nenhum de vocês assim.
615
00:57:25,427 --> 00:57:28,053
Não precisam se esconder.
616
00:57:28,492 --> 00:57:31,670
Eu sei que se importa
com o Kevin.
617
00:57:34,014 --> 00:57:37,467
Não acho que você seja mau.
618
00:57:39,696 --> 00:57:42,867
Você é necessário.
619
00:57:44,539 --> 00:57:48,840
Dennis... É você?
620
00:58:03,649 --> 00:58:06,395
Elas chamam isso
de "horda".
621
00:58:08,239 --> 00:58:10,466
Os outros, sabe...
622
00:58:11,246 --> 00:58:15,274
Srta. Patricia e eu
convivemos bem.
623
00:58:16,194 --> 00:58:17,851
Não somos perfeitos,
624
00:58:17,876 --> 00:58:20,887
mas não merecemos
ser ridicularizados.
625
00:58:22,293 --> 00:58:25,868
Nós todos lutamos,
eles têm que admitir.
626
00:58:31,102 --> 00:58:33,673
Estou muito feliz
em conhecê-lo, Dennis.
627
00:58:35,428 --> 00:58:37,019
E eu também.
628
00:58:39,783 --> 00:58:43,626
Suponho que não saiba
quem marcou essa sessão.
629
00:58:44,452 --> 00:58:46,338
Um deles.
630
00:58:47,731 --> 00:58:50,468
- Você está no controle?
- Sim, estou.
631
00:58:50,769 --> 00:58:53,018
We're the only one who can
protect Kevin.
632
00:58:53,298 --> 00:58:56,113
Somos os únicos que sabemos
como proteger o Kevin.
633
00:58:56,251 --> 00:58:58,263
Ele é muito fraco.
634
00:59:00,463 --> 00:59:03,163
Ele não sabe
o quanto somos fortes.
635
00:59:03,837 --> 00:59:07,005
Pode me dizer
desde quando você existe?
636
00:59:10,335 --> 00:59:12,085
E como você e Patricia,
637
00:59:12,155 --> 00:59:15,374
a outra personalidade
indesejável nasceram?
638
00:59:19,058 --> 00:59:22,983
Não importa.
Você ainda acredita?
639
00:59:23,746 --> 00:59:28,313
- Sobre o quê?
- Sobre essa besta.
640
00:59:34,412 --> 00:59:38,249
A única coisa que te consola
quando está confuso
641
00:59:38,284 --> 00:59:41,656
é que você conhece bem
as outras personalidades.
642
00:59:42,029 --> 00:59:45,525
Vocês todos estão sentados
em uma sala, certo?
643
00:59:45,526 --> 00:59:47,397
Sim.
644
00:59:47,398 --> 00:59:49,053
Mas você nunca viu a besta,
645
00:59:49,123 --> 00:59:51,841
porque ela não está com vocês.
646
00:59:51,842 --> 00:59:53,973
Porque ela está na estação
de trem,
647
00:59:54,043 --> 00:59:55,167
como na história.
648
00:59:55,168 --> 00:59:57,726
Porque o pai de Kevin
foi embora em um trem.
649
00:59:57,727 --> 01:00:02,482
O fato é que nem você
e nem Patricia viram a fera.
650
01:00:02,983 --> 01:00:06,189
- Viram?
- Não.
651
01:00:07,517 --> 01:00:13,317
É porque não há um alter ego.
Ele não é a 24ª personalidade.
652
01:00:14,799 --> 01:00:17,199
É apenas imaginação.
653
01:00:36,086 --> 01:00:37,880
Vamos, rápido!
654
01:00:38,381 --> 01:00:40,336
Venha. Agora podemos!
655
01:02:07,059 --> 01:02:09,631
- Wow.
- Eu sei.
656
01:02:11,321 --> 01:02:14,448
- É seu tocador de CD.
- Sim.
657
01:02:17,534 --> 01:02:21,529
Você não gostou?
Não é novo.
658
01:02:21,530 --> 01:02:24,014
Não, não, só estou...
659
01:02:26,639 --> 01:02:30,158
um pouco confusa.
Você disse que tinha uma janela.
660
01:02:30,509 --> 01:02:32,390
Ali está.
661
01:02:33,623 --> 01:02:34,931
Veja!
662
01:02:35,040 --> 01:02:36,718
Agora está fechada.
663
01:02:37,648 --> 01:02:39,566
Agora está aberta.
664
01:02:40,605 --> 01:02:42,020
Agora está fechada.
665
01:02:43,237 --> 01:02:44,782
Agora está aberta.
666
01:02:53,368 --> 01:02:55,911
Pensou que era uma janela
de verdade?
667
01:02:59,374 --> 01:03:02,476
Para poder fugir, etc?
668
01:03:05,056 --> 01:03:08,368
Ajude-me a sair daqui,
Hedwig!
669
01:03:09,682 --> 01:03:12,743
Me dê as chaves
e deixe-me ir!
670
01:03:12,843 --> 01:03:14,843
Por favor!
671
01:03:14,956 --> 01:03:17,989
A Srta. Patricia disse que ninguém me
enganaria mais quando a besta aparecesse!
672
01:03:18,024 --> 01:03:21,587
Disse que todos verão
como sou incrível
673
01:03:21,688 --> 01:03:25,401
e que esses erros
não importarão mais!
674
01:03:25,636 --> 01:03:27,309
- Deveria ir para o seu quarto.
675
01:03:27,379 --> 01:03:28,322
- Não, espere!
676
01:03:28,323 --> 01:03:30,238
Eu quero ouvir
os álbuns do Kanye West!
677
01:03:30,239 --> 01:03:33,673
Mostre-me o seu quarto.
Só fiquei aqui, não vá.
678
01:03:33,674 --> 01:03:35,252
Eu não posso.
679
01:03:35,550 --> 01:03:37,750
Você ia me mostrar algo legal,
certo?
680
01:03:38,116 --> 01:03:39,664
- Mostre-me algo! Por favor!
- Eu não quero.
681
01:03:39,857 --> 01:03:41,645
Por favor!
682
01:03:43,945 --> 01:03:46,045
Isso!
683
01:03:54,924 --> 01:03:58,001
- Isso é legal!
- Não é um brinquedo.
684
01:04:04,025 --> 01:04:06,536
- É de verdade?
- Sim, claro.
685
01:04:08,426 --> 01:04:10,365
É do Sr. Dennis!
686
01:04:11,877 --> 01:04:16,680
Ele nem sabe que eu roubei.
Isso é legal, certo?
687
01:04:19,525 --> 01:04:22,876
Você escuta o que falam
e eles nem sabem disso.
688
01:04:25,586 --> 01:04:27,887
- Com quem falam?
- Não toque nisso.
689
01:04:28,988 --> 01:04:31,660
Eu quero ver se funciona.
690
01:04:34,136 --> 01:04:36,683
Não aperte esses botões,
eles nos encontrarão.
691
01:04:36,684 --> 01:04:38,690
Olá, o que está rolando?
692
01:04:43,425 --> 01:04:45,093
Não fale.
693
01:04:45,720 --> 01:04:47,337
O que tá rolando?
694
01:04:50,895 --> 01:04:52,622
- Olá?
- Não! Eu falo.
695
01:04:52,723 --> 01:04:54,223
Quem é?
696
01:04:56,270 --> 01:04:58,187
Olá. Meu nome é Casey Cooke
697
01:04:58,257 --> 01:04:59,854
e estou sendo prisioneira,
698
01:04:59,889 --> 01:05:02,061
com mais duas garotas!
699
01:05:03,051 --> 01:05:05,580
Que diabos é isso?
700
01:05:14,009 --> 01:05:15,781
Olá?
701
01:05:16,082 --> 01:05:20,728
Casey Cooke, fui sequestrada!
Encontre-me!
702
01:05:21,363 --> 01:05:24,308
Betty, é você?
Isso não é divertido.
703
01:05:24,309 --> 01:05:26,645
Chame a polícia!
Eu devo estar perto de você.
704
01:05:26,680 --> 01:05:29,239
Estou em um porão
ou algo assim.
705
01:05:29,240 --> 01:05:32,910
Certo, Betty, escute.
Mande um "oi" ao Larry Fish.
706
01:05:33,045 --> 01:05:35,046
Diga que ainda tenho
os fones de ouvido laranja.
707
01:05:35,396 --> 01:05:39,085
Eu não sei onde estou.
Tem um homem aqui,
708
01:05:39,086 --> 01:05:41,766
ele nos sequestrou
e vai me matar.
709
01:05:51,798 --> 01:05:53,924
Eu tenho apenas
algumas horas.
710
01:05:58,366 --> 01:05:59,658
Por favor.
711
01:06:00,965 --> 01:06:05,808
Eu imploro.
Alguém nos salve!
712
01:06:06,285 --> 01:06:10,416
Quem é? E como conseguiu
um dos nossos walkies?
713
01:06:18,778 --> 01:06:21,641
Coloque as mãos para a frente
e ajoelhe-se.
714
01:06:23,235 --> 01:06:27,386
No sol,
encontramos a nossa paixão.
715
01:06:28,982 --> 01:06:34,950
No sol,
encontraremos nosso propósito.
716
01:06:46,085 --> 01:06:49,905
Eu li isso
em um cartão funerário.
717
01:06:50,354 --> 01:06:53,853
Ele era para um funeral,
mas eu achei lindo.
718
01:06:59,133 --> 01:07:02,789
Denis irá explicar o significado
desta noite.
719
01:07:36,689 --> 01:07:40,782
A besta
é uma criatura centenária
720
01:07:40,882 --> 01:07:44,789
que representa a forma
mais evoluída dos humanos.
721
01:07:45,090 --> 01:07:48,576
Ele crê que o tempo
dos humanos comuns acabou.
722
01:07:50,881 --> 01:07:53,598
Espero que isso
te deixe calma.
723
01:07:54,702 --> 01:07:59,595
Você estará na presença
de algo "maior".
724
01:08:00,179 --> 01:08:04,224
Eu ia te dar um último pedido,
mas não darei.
725
01:08:05,101 --> 01:08:10,083
Esta é uma noite sagrada.
E está quase no fim.
726
01:08:18,392 --> 01:08:20,484
Casey, venha!
727
01:08:21,365 --> 01:08:23,735
Vamos fingir que somos
animais de novo.
728
01:08:24,036 --> 01:08:25,295
Venha!
729
01:08:27,991 --> 01:08:30,465
Casey, vamos lá,
é nossa brincadeira!
730
01:08:32,514 --> 01:08:35,289
Contarei ao seu pai que
não está sendo gentil.
731
01:08:54,618 --> 01:08:58,525
Vamos! Tire suas coisas.
Animais não vestem roupas!
732
01:08:59,579 --> 01:09:02,795
Venha!
733
01:09:28,917 --> 01:09:30,766
Ei, Casey fofinha.
734
01:09:33,385 --> 01:09:34,987
Isso não tem graça.
735
01:09:39,304 --> 01:09:41,033
Está carregada?
736
01:09:43,832 --> 01:09:45,211
Casey!
737
01:09:47,043 --> 01:09:49,588
Sou seu tio.
738
01:09:51,487 --> 01:09:53,028
Pare, Casey!
739
01:09:54,207 --> 01:09:56,128
Abaixe essa arma!
740
01:09:56,564 --> 01:09:57,856
Estou ficando chateado.
741
01:09:58,056 --> 01:10:01,156
Estou ficando muito bravo!
742
01:10:08,164 --> 01:10:10,518
Você poderia ter me matado.
743
01:10:39,854 --> 01:10:43,970
BARRY S.: PRECISAMOS DE VOCÊ
NÃO LIDA
744
01:11:17,848 --> 01:11:20,296
- O lugar está fechado!
- Não, está tudo bem.
745
01:11:20,396 --> 01:11:21,723
- Não pode entrar!
- Está tudo bem.
746
01:11:28,679 --> 01:11:30,208
Olá, Dennis!
747
01:11:30,408 --> 01:11:35,108
Um dos outros mandou e-mail,
agora há pouco.
748
01:11:35,109 --> 01:11:37,892
- Está tudo bem?
- Estamos bem.
749
01:11:38,057 --> 01:11:41,670
Dennis, Kevin tem muita sorte
de ter você.
750
01:11:42,510 --> 01:11:46,521
Você são incríveis,
só não quero que se machuquem.
751
01:11:53,304 --> 01:11:55,920
Acha que somos incríveis?
752
01:11:56,744 --> 01:12:00,421
Gosto de vocês, Dennis.
Podemos entrar
753
01:12:00,521 --> 01:12:03,221
e conversar?
754
01:12:04,470 --> 01:12:07,143
Sei que quer me contar
alguma coisa.
755
01:12:08,167 --> 01:12:10,946
Por quê, simplesmente,
não me conta?
756
01:12:25,968 --> 01:12:30,258
Somos parecidos, você e eu.
Exteriormente, olhando assim.
757
01:12:30,468 --> 01:12:32,287
Por favor, sente-se.
758
01:12:33,073 --> 01:12:36,639
Não recebo muitas visitas.
Vou buscar água para você.
759
01:12:37,574 --> 01:12:43,064
Tenho um lugar mais arrumado,
num prédio, no sul, mas já estamos aqui...
760
01:12:44,094 --> 01:12:46,724
Fui promovido a chefe
e me deram este lugar.
761
01:12:47,871 --> 01:12:47,872
762
01:12:47,962 --> 01:12:50,543
Quem você vai encontrar?
763
01:12:55,561 --> 01:12:59,056
Quero falar sobre Kevin
764
01:13:00,205 --> 01:13:05,004
e o que a mãe fez a ele.
765
01:13:05,605 --> 01:13:07,909
Eu me lembro de tudo.
766
01:13:07,910 --> 01:13:11,550
Fico feliz que esteja
tão aberto, de repente.
767
01:13:11,667 --> 01:13:16,025
A mãe tinha maneiras cruéis
de puni-lo, enquanto crescia.
768
01:13:16,788 --> 01:13:18,771
- Foi quando você surgiu?
769
01:13:18,841 --> 01:13:19,377
- Sim.
770
01:13:21,794 --> 01:13:24,146
O único jeito de disfarçar,
771
01:13:24,176 --> 01:13:27,703
era deixando tudo impecável
deixando tudo perfeito.
772
01:13:29,923 --> 01:13:32,324
Eu sei que está cheio
de boas intenções, Dennis,
773
01:13:32,373 --> 01:13:35,357
mas tem outras formas
de ajudar o Kevin agora.
774
01:13:35,392 --> 01:13:39,063
Eu perdi tantos pacientes
para o sistema.
775
01:13:40,465 --> 01:13:43,994
Quero que saiba que nunca
deixarei de lutar por vocês.
776
01:13:44,341 --> 01:13:47,736
Meus pacientes
tornaram-se minha família.
777
01:13:48,182 --> 01:13:51,724
Eu os escolhi, em vez
de uma família tradicional.
778
01:13:51,825 --> 01:13:54,823
Quero que sinta que pode
ser totalmente sincero comigo.
779
01:13:54,924 --> 01:13:57,883
Eu quero ser honesto
com você.
780
01:13:59,533 --> 01:14:04,368
Eu menti antes. Quando me perguntou
se eu já tinha visto a besta.
781
01:14:05,508 --> 01:14:09,466
Eu disse que não,
mas não foi a verdade.
782
01:14:11,326 --> 01:14:14,946
Você escreveu sobre
uma mulher na Alemanha
783
01:14:14,947 --> 01:14:17,489
que ficou cega por 10 anos.
784
01:14:17,700 --> 01:14:21,791
Então, descobriram
que ela tinha TDI.
785
01:14:21,792 --> 01:14:25,978
E três de suas personalidades
desenvolveram visão.
786
01:14:26,132 --> 01:14:32,074
E você especulou que os nervos ópticos dela
regeneraram por causa das crenças dela.
787
01:14:32,813 --> 01:14:35,262
O que está tentando dizer?
788
01:14:35,263 --> 01:14:36,903
Há coisas, Dr. Fletcher,
789
01:14:36,973 --> 01:14:39,194
que são difíceis de acreditar.
790
01:14:39,850 --> 01:14:43,122
Está querendo me dizer
que tem uma 24ª personalidade?
791
01:14:43,123 --> 01:14:45,721
Você protege os vulneráveis.
792
01:14:45,722 --> 01:14:49,977
E quando você disse
que essa situação era incrível,
793
01:14:50,056 --> 01:14:52,984
- eu sabia que poderia entender.
- Entender o quê?
794
01:14:53,476 --> 01:14:55,423
A besta...
795
01:14:56,265 --> 01:14:58,341
é real.
796
01:14:59,196 --> 01:15:03,028
Ele apareceu.
Você estava certa sobre tudo.
797
01:15:03,972 --> 01:15:06,060
Como ele se parece?
798
01:15:07,495 --> 01:15:12,632
É muito maior que eu.
E eu sou o maior de todos.
799
01:15:13,378 --> 01:15:16,412
É alto e bem musculoso.
800
01:15:17,567 --> 01:15:23,517
Ele tem um longo cabelo másculo e os dedos...
são duas vezes mais compridos que os nossos.
801
01:15:25,054 --> 01:15:27,459
Ele acredita
que somos incríveis.
802
01:15:28,598 --> 01:15:33,180
Que não somos um erro,
mas um força em potencial.
803
01:15:35,885 --> 01:15:38,596
Você diz as mesmas coisas!
804
01:15:41,109 --> 01:15:44,518
- Ele está agindo.
- O que quer dizer?
805
01:15:45,951 --> 01:15:50,351
Não consigo entender.
Não pode ser real.
806
01:15:51,835 --> 01:15:56,314
Deve haver limites
para o que um homem pode ser.
807
01:15:57,533 --> 01:16:00,803
E ainda tem mais nessa história,
não é?
808
01:16:01,682 --> 01:16:05,310
Sobre se alimentar
da jovem impura.
809
01:16:05,345 --> 01:16:08,169
Qual é o significado
de "impuro"?
810
01:16:09,032 --> 01:16:12,709
Deveríamos falar sobre isso,
pra você entender totalmente.
811
01:16:12,825 --> 01:16:16,078
- Entender o quê?
- Às vezes...
812
01:16:17,286 --> 01:16:19,946
não há outra forma.
813
01:16:22,412 --> 01:16:25,594
Com quem vai se encontrar?
814
01:16:26,903 --> 01:16:29,543
Ele.
815
01:16:34,310 --> 01:16:37,480
Adoraria fazer anotações
sobre tudo isso.
816
01:16:38,234 --> 01:16:42,034
Devíamos discutir isso
em uma sessão amanhã.
817
01:16:42,035 --> 01:16:45,139
Mesmo?
Você aceita isso?
818
01:16:45,440 --> 01:16:48,929
Isso tem sido ótimo.
Você se abriu.
819
01:16:49,230 --> 01:16:52,927
Vejo que se sente empoderado
pela filosofia da besta.
820
01:16:53,328 --> 01:16:54,896
Vou embora agora.
821
01:16:55,197 --> 01:16:57,505
Sabia que entenderia.
Até mais.
822
01:17:11,541 --> 01:17:13,275
Importa-se
823
01:17:15,271 --> 01:17:17,448
se eu usar seu banheiro?
824
01:17:19,736 --> 01:17:25,050
Não. É no fim do corredor,
perto da escada, à esquerda.
825
01:17:30,455 --> 01:17:33,520
- Vou te esperar.
- Okay.
826
01:18:13,752 --> 01:18:15,869
Quem é você?
827
01:18:19,317 --> 01:18:21,941
Quem é?
Me ajude.
828
01:18:23,918 --> 01:18:26,058
- Me ajude.
- Tem alguém aí?
829
01:18:27,562 --> 01:18:30,919
- Meu Deus.
- Por favor, me ajude.
830
01:18:33,328 --> 01:18:35,379
Nunca atingirão seu potencial.
831
01:18:35,449 --> 01:18:36,891
Elas não importam.
832
01:18:36,892 --> 01:18:38,811
Escute-me, Dennis.
833
01:18:39,909 --> 01:18:41,715
Eu devia
ter escutado melhor.
834
01:18:41,745 --> 01:18:45,874
Eu devia ter entendido
do que era capaz. O quão poderoso é.
835
01:18:46,537 --> 01:18:49,625
Patricia disse que seu método
não está funcionando.
836
01:18:49,626 --> 01:18:52,382
- O mundo entenderá agora.
- Dennis.
837
01:18:52,857 --> 01:18:56,496
Isso é muito errado.
838
01:18:56,882 --> 01:19:01,112
Essas jovens estão sofrendo.
Isso é um crime.
839
01:19:01,113 --> 01:19:03,549
Não posso permitir
que as mantenha aqui.
840
01:19:03,650 --> 01:19:07,448
Temos que parar isso.
Essa identidade é monstruosa.
841
01:19:07,549 --> 01:19:09,502
Sinto muito
que pense assim.
842
01:19:09,503 --> 01:19:14,039
Não vê que ele se formou
no tempo que passou neste lugar?
843
01:19:41,459 --> 01:19:43,768
Tem uma senhora aqui.
844
01:19:44,069 --> 01:19:45,585
Alguém está aqui.
845
01:19:47,308 --> 01:19:49,480
Temos que sair
desses quartos.
846
01:19:51,737 --> 01:19:54,362
Tem alguma coisa no seu quarto?
Algo que possamos usar?
847
01:20:02,604 --> 01:20:04,716
Não tem nada aqui.
848
01:20:07,001 --> 01:20:09,083
Aqui tem um cabide.
849
01:20:32,284 --> 01:20:34,445
Obrigado, Dennis.
850
01:20:35,638 --> 01:20:37,853
Aqui está, senhor.
851
01:20:55,399 --> 01:20:59,006
Parece que havia
fechaduras de correr nas portas.
852
01:20:59,756 --> 01:21:02,876
Vejam se conseguem mover
a tranca através da rachadura.
853
01:22:00,018 --> 01:22:02,273
NÃO FOI POSÍVEL
CONECTAR-SE À INTERNET
854
01:22:11,679 --> 01:22:14,803
Fique calma.
Vamos sair daqui.
855
01:22:14,904 --> 01:22:16,623
Vamos pegar a Casey.
856
01:22:17,923 --> 01:22:19,923
Você consegue, Marcia.
857
01:22:55,448 --> 01:22:57,893
Sobre a derrota
da Dinastia Chahamana
858
01:22:57,912 --> 01:23:01,848
e a conquista de Muhammad
entre 1192 e 1200.
859
01:23:02,049 --> 01:23:05,844
Entendo que o ultimato
de Muhammad quis dizer
860
01:23:05,845 --> 01:23:09,635
que Prithviraj devia
pacificar-se ou lutar.
861
01:23:11,170 --> 01:23:13,772
Prithviraj respondeu
862
01:23:14,294 --> 01:23:20,017
que devemos
lutar contra o avanço das hordas
863
01:23:20,018 --> 01:23:21,848
e enfrentar seus métodos
assustadores. Devemos mostrar...
864
01:23:23,101 --> 01:23:25,169
Odeio injeções de insulina.
865
01:23:25,780 --> 01:23:28,515
Ninguém mais por aqui
tem que tomá-las.
866
01:23:28,585 --> 01:23:30,226
Como tenho diabetes?
867
01:23:31,071 --> 01:23:33,886
Todos os médicos,
tirando a Dra. Fletcher,
868
01:23:33,921 --> 01:23:37,957
dizem que somos a mesma pessoa,
só personalidades diferentes.
869
01:23:39,501 --> 01:23:42,540
Como sou a única
que precisa disso, desgraçados?
870
01:23:48,106 --> 01:23:50,825
Estou vestindo calças cargo,
dos anos 90.
871
01:23:51,151 --> 01:23:55,352
E um cachecol.
Se não fosse pela blusa,
872
01:23:55,382 --> 01:23:56,621
eu estaria um desastre.
873
01:23:58,398 --> 01:24:01,095
Não estou com bom gosto
para nada agora.
874
01:24:02,485 --> 01:24:08,297
Estou morrendo de preocupação. Estou com
um mau pressentimento de que estou perdendo tempo.
875
01:24:08,400 --> 01:24:10,798
Eu decido quem aparece,
não é?
876
01:24:10,799 --> 01:24:15,525
Acho que alguém está roubando
sua vida quando não estou vendo.
877
01:24:16,765 --> 01:24:20,680
A horda é obcecada
com aqueles que não sofreram
878
01:24:20,744 --> 01:24:24,488
e não sei
aonde querem chegar com isso,
879
01:24:24,558 --> 01:24:26,163
mas isso me dá medo.
880
01:25:26,263 --> 01:25:28,892
Imagine-se em casa
daqui a algumas horas.
881
01:25:29,658 --> 01:25:34,283
No sofá, com aquele suéter horrível
que você ama.
882
01:25:45,422 --> 01:25:50,409
É um animal. Ele late assim quando tem
um coiote ou algo parecido.
883
01:27:30,283 --> 01:27:32,682
Kev... Kev...
884
01:27:34,074 --> 01:27:36,111
Kev..
885
01:28:01,705 --> 01:28:06,763
Obrigado...
por nos ajudar até agora.
886
01:28:12,931 --> 01:28:15,813
Kev.. Kev..
887
01:29:12,670 --> 01:29:16,066
Acho que devo falar
com a Dra. Fletcher sobre isso,
888
01:29:16,725 --> 01:29:20,072
mas ela vai se preocupar.
Ela é uma mulher tão doce.
889
01:29:21,772 --> 01:29:25,013
Acredito
que vamos dar uma volta
890
01:29:26,046 --> 01:29:29,243
e vamos pensar nisso
de forma organizada.
891
01:29:32,155 --> 01:29:36,235
Isso termina
meu diário de segunda-feira.
892
01:29:36,436 --> 01:29:38,457
Ciao.
893
01:30:58,800 --> 01:31:00,611
Claire?
894
01:31:03,527 --> 01:31:04,638
Marcia?
895
01:31:27,313 --> 01:31:30,259
Claire! Claire, vamos embora.
896
01:32:37,952 --> 01:32:41,687
DIGA O NOME DELE
897
01:32:42,378 --> 01:32:44,345
KEVIN WENDELL CRUMB
898
01:33:10,125 --> 01:33:11,973
Kevin Wendell Crumb?
899
01:33:16,732 --> 01:33:18,087
Kevin Wendell Crumb.
900
01:33:20,938 --> 01:33:22,773
Kevin Wendell Crumb!
901
01:33:34,775 --> 01:33:40,182
Kevin Wendell Crumb.
Kevin Wendell Crumb.
902
01:33:41,158 --> 01:33:44,890
You made a mess.
Come out here.
903
01:33:47,733 --> 01:33:51,445
Kevin Wendell Crumb!
Você fez uma bagunça!
904
01:33:51,480 --> 01:33:53,084
Venha aqui!
905
01:34:19,841 --> 01:34:22,959
Quem é você?
O que está acontecendo?
906
01:34:25,467 --> 01:34:27,844
Uma coisa horrível.
907
01:34:29,436 --> 01:34:31,255
O que eu fiz?
908
01:34:32,700 --> 01:34:34,776
Eu te machuquei?
909
01:34:42,281 --> 01:34:45,582
Dra. Fletcher.
Dra. Fletcher!
910
01:34:48,018 --> 01:34:52,465
- Quem fez aquilo?
- Você.
911
01:34:53,621 --> 01:34:55,495
Eu juro, estava no ônibus!
912
01:34:55,565 --> 01:34:58,453
Não lembro de nada
depois disso.
913
01:35:00,568 --> 01:35:03,711
Ainda é 18 de setembro
de 2014, não é?
914
01:35:14,554 --> 01:35:16,638
Há uma arma que comprei.
915
01:35:17,734 --> 01:35:20,541
Está no armário
atrás de algumas coisas.
916
01:35:20,742 --> 01:35:23,742
As balas estão em meu armário,
atrás dessa parede.
917
01:35:26,624 --> 01:35:28,381
Me mate.
918
01:35:31,759 --> 01:35:33,997
Me mate.
919
01:35:39,604 --> 01:35:41,900
Espere, espere, espere!
Não faça isso!
920
01:35:41,998 --> 01:35:43,826
Ele não pode lidar
com a realidade!
921
01:35:44,202 --> 01:35:47,089
Meu nome é Jade. Dra. Fletcher
tem recebido nossos e-mails?
922
01:35:47,090 --> 01:35:48,483
É isso que devemos fazer!
923
01:35:49,774 --> 01:35:51,760
Como em 1008...
924
01:35:52,011 --> 01:35:55,969
quando Anandapala,
sofreu a derrota mais esmagadora
925
01:35:56,004 --> 01:35:59,383
e Mahmud invadiu
toda região do Punjab
926
01:35:59,384 --> 01:36:02,010
tomando o famoso templo
de Kangra.
927
01:36:02,175 --> 01:36:06,381
Fomos enganados por essa
aliança, por essa horda de...
928
01:36:06,382 --> 01:36:08,530
Patricia, Dennis e o garoto.
929
01:36:08,830 --> 01:36:12,330
As ações deles
não nos representam.
930
01:36:13,888 --> 01:36:16,005
Todos vocês, se acalmem!
931
01:36:16,926 --> 01:36:19,191
Garotinha...
932
01:36:19,567 --> 01:36:21,793
Eles ainda controlam
minha presença,
933
01:36:21,823 --> 01:36:23,827
mas isso está sendo resolvido.
934
01:36:23,928 --> 01:36:26,296
Querida, meu nome é Barry.
935
01:36:36,268 --> 01:36:38,441
Você não devia ter usado
o walkie-talkie.
936
01:36:42,445 --> 01:36:44,990
Eles quase nos pegaram!
937
01:36:45,951 --> 01:36:48,429
Pare, Hedwig!
938
01:36:48,430 --> 01:36:52,637
Eles estavam certos, olhe para você.
Está com tanto medo de nós.
939
01:36:54,172 --> 01:36:57,916
Dennis e Srta. Patricia
estão no comando por minha causa!
940
01:36:58,517 --> 01:37:01,189
Vou deixá-los no controle agora.
941
01:37:01,259 --> 01:37:04,450
Ninguém tirará sarro de mim
novamente.
942
01:37:17,222 --> 01:37:19,090
Obrigado, Hedwig!
943
01:37:24,096 --> 01:37:27,335
- Está tudo bem agora.
- Kevin Wendell Crumb.
944
01:37:29,821 --> 01:37:33,362
Kevin está dormindo.
Nós o fizemos dormir bem longe!
945
01:37:34,168 --> 01:37:36,412
Pode chamá-lo o quanto quiser,
mas...
946
01:37:36,849 --> 01:37:39,209
ele não pode escutá-la.
947
01:37:39,667 --> 01:37:45,444
A besta tem compartilhado um sonho
conosco de um grupo maior para sustentá-lo.
948
01:37:45,644 --> 01:37:46,644
No!
949
01:37:47,264 --> 01:37:51,697
Serão 10 ou 12 jovens impuros
da próxima vez
950
01:37:52,930 --> 01:37:57,287
Isso é só o começo!
951
01:39:17,526 --> 01:39:18,667
Me solte!
952
01:39:37,365 --> 01:39:38,862
Meu Deus!
953
01:39:53,406 --> 01:39:55,117
Socorro!
954
01:39:57,624 --> 01:39:59,867
Socorro! Socorro!
955
01:40:21,816 --> 01:40:27,782
Acontece em nossa família.
Meu pai também morreu.
956
01:40:29,143 --> 01:40:31,227
Da mesma forma. Ataque cardíaco.
957
01:40:33,119 --> 01:40:36,595
Mas não precisa se preocupar.
Eu cuidarei de você.
958
01:40:40,266 --> 01:40:44,666
Você não me dará problemas,
não é?
959
01:40:46,015 --> 01:40:48,283
Sei que não, querida.
960
01:41:09,514 --> 01:41:11,956
Nós somos gloriosos!
961
01:41:13,346 --> 01:41:16,286
Não teremos mais medo!
962
01:41:26,560 --> 01:41:29,649
Somente através da dor...
963
01:41:30,961 --> 01:41:33,517
você pode alcançar sua glória.
964
01:41:49,941 --> 01:41:53,403
Os impuros são os intocados.
965
01:41:54,022 --> 01:41:57,678
Os não queimados,
os não mortos.
966
01:42:00,750 --> 01:42:03,540
Aqueles
que não foram rasgados,
967
01:42:03,972 --> 01:42:06,929
não têm valor para si mesmos
968
01:42:07,230 --> 01:42:10,621
e nenhum lugar neste mundo!
969
01:42:11,654 --> 01:42:15,258
Eles estão adormecidos!
970
01:42:35,970 --> 01:42:39,889
Sua arma não pode me ferir.
971
01:42:41,379 --> 01:42:44,660
Não consegue ver
que não sou humano?
972
01:42:46,475 --> 01:42:50,555
Kevin é um homem,
eu sou muito mais.
973
01:44:21,707 --> 01:44:25,806
Você é diferente
de todo mundo.
974
01:44:35,666 --> 01:44:39,483
Seu coração é puro.
975
01:44:41,156 --> 01:44:43,779
Alegre-se!
976
01:44:48,626 --> 01:44:53,804
Os problemáticos
são os mais evoluídos.
977
01:44:58,988 --> 01:45:02,128
Alegre-se!
978
01:46:02,498 --> 01:46:04,755
What in the name
of Mary-Joseph!
979
01:46:06,126 --> 01:46:08,622
O que está fazendo aqui?
980
01:46:49,651 --> 01:46:53,159
Continue andando, querida.
Eles não farão nada.
981
01:47:29,433 --> 01:47:31,293
Vince, chame a polícia.
982
01:47:32,301 --> 01:47:35,465
Ela disse que há pessoas feridas
abaixo da área em manutenção.
983
01:47:56,468 --> 01:47:58,058
Tudo bem.
984
01:48:01,058 --> 01:48:03,586
Só vou te examinar.
985
01:48:43,962 --> 01:48:46,231
O nome do terceiro morto
é Dra. Karen Fletcher.
986
01:48:46,261 --> 01:48:48,127
Ainda estamos tentando
achar a família.
987
01:49:05,746 --> 01:49:08,594
O responsável
pela Casey Cooke está aqui.
988
01:49:18,530 --> 01:49:20,338
Seu tio está aqui.
989
01:49:22,011 --> 01:49:23,933
Está pronta para ir?
990
01:50:13,383 --> 01:50:15,869
As balas não atravessaram.
991
01:50:20,260 --> 01:50:24,541
Nós somos
o que acreditamos que somos.
992
01:50:29,805 --> 01:50:34,705
Puta merda! Isso é tão legal.
993
01:50:37,530 --> 01:50:41,269
Vão acreditar
que existimos agora, não é?
994
01:50:43,162 --> 01:50:46,069
Eles vão ter que acreditar.
995
01:50:47,820 --> 01:50:50,536
O que faremos agora?
996
01:50:53,445 --> 01:50:58,712
Confiamos nele.
Ele vai nos proteger.
997
01:51:00,712 --> 01:51:04,702
Vejam...
Vejam o que ele pode fazer.
998
01:51:06,069 --> 01:51:10,181
Deixem-no mostrar ao mundo
o quão poderosos podemos ser.
999
01:51:19,386 --> 01:51:21,448
O suspeito
de assassinato Kevin Crumb
1000
01:51:21,523 --> 01:51:25,864
sofre de Transtorno Dissociativo
de Identidade.
1001
01:51:26,064 --> 01:51:28,805
Os rumores aqui no local
são quase inacreditáveis.
1002
01:51:28,940 --> 01:51:32,870
Não se sabe se o suspeito
está morto ou vivo,
1003
01:51:32,971 --> 01:51:35,896
depois de levar dois tiros
de espingarda.
1004
01:51:35,996 --> 01:51:37,530
Há indícios
de que uma das personalidades
1005
01:51:37,565 --> 01:51:40,934
é uma mistura dos animais
do Zoológico da Filadélfia,
1006
01:51:40,969 --> 01:51:43,321
onde ele trabalhava.
1007
01:51:43,444 --> 01:51:47,209
A imprensa já chama o agressor
de um nome sombrio,
1008
01:51:47,210 --> 01:51:49,951
vazado por uma fonte próxima
ao caso.
1009
01:51:49,952 --> 01:51:54,242
Devido às suas várias personalidades,
ele está sendo chamado de "O Horda".
1010
01:51:55,689 --> 01:51:58,051
Isso parece
com aquele doido cadeirante
1011
01:51:58,081 --> 01:51:59,852
que prenderam há 15 anos.
1012
01:52:00,846 --> 01:52:03,472
Também deram
um nome engraçado para ele.
1013
01:52:04,367 --> 01:52:06,072
Qual era?
1014
01:52:06,470 --> 01:52:09,837
- Sr. Vidro.
- Isso mesmo.
1015
01:52:12,000 --> 01:52:17,000
Creepy + Enjoy
1016
01:52:20,128 --> 01:52:30,469
*Cena final foi uma referência a
"Unbreakable", do mesmo diretor.