1 00:00:01,541 --> 00:00:07,641 www.DanishBits.org - DANMARKS STØRSTE - 2 00:00:07,865 --> 00:00:15,865 danishbits.invite@gmail.com 3 00:00:51,450 --> 00:00:53,613 Tillykke med fødselsdagen! 4 00:00:55,656 --> 00:00:57,986 - Her. - Tak. 5 00:01:02,845 --> 00:01:05,974 Åh gud, hvor skægt. 6 00:01:10,964 --> 00:01:13,730 Det sker, når du inviterer af medlidenhed. 7 00:01:13,831 --> 00:01:16,186 Du ville invitere alle. 8 00:01:16,282 --> 00:01:19,755 Jeg kan ikke invitere hele klassen, undtagen en person, - 9 00:01:19,893 --> 00:01:23,741 - så bliver jeg hængt ud på de sociale medier. 10 00:01:23,776 --> 00:01:27,130 - Jeg er ikke et monster. - Jeg er stolt af dig, tror jeg. 11 00:01:27,907 --> 00:01:32,311 Hun får ofte eftersidning, og råber efter lærerne. 12 00:01:32,511 --> 00:01:36,110 Der gik også rygter om, hun stikker af hjemmefra. 13 00:01:36,311 --> 00:01:39,272 - Hun kan køre med Uber. - Lad os køre. 14 00:01:39,373 --> 00:01:45,832 Dette er ikke et demokrati. Vi venter, indtil hun bliver hentet. 15 00:01:47,142 --> 00:01:51,421 Bilen brød sammen. Jeg tager bare bussen. 16 00:01:51,522 --> 00:01:56,380 Nej, jeg kører dig hjem. Claire sparer op til en bil. 17 00:01:56,581 --> 00:02:00,911 Ikke sandt? Så er der snart ikke brug for mig længere. 18 00:02:04,331 --> 00:02:10,295 Ellers går du også glip af min fars dårlige jokes hele vejen. 19 00:02:10,796 --> 00:02:13,262 Det vil du ikke gå glip af. 20 00:02:19,814 --> 00:02:22,749 Jeg fik flere gaver, end jeg havde regnet med. 21 00:02:23,916 --> 00:02:27,113 - Skal den stå her? - Gerne. Tak, Marcia. 22 00:02:27,513 --> 00:02:29,698 Det kan være... 23 00:02:30,062 --> 00:02:33,679 Måske spiller han bare bekymret. 24 00:02:42,571 --> 00:02:44,365 Kan jeg hjælpe dig? 25 00:02:45,743 --> 00:02:48,773 - Hvad? - Han er ret sjov. 26 00:02:48,891 --> 00:02:52,652 Han laver en ugentlig video. 27 00:02:53,104 --> 00:02:56,853 Se her. Det er underligt. 28 00:02:59,390 --> 00:03:02,215 Du er vild med ham. Hvorfor? 29 00:03:02,316 --> 00:03:04,475 Hvorfor ikke? 30 00:03:04,723 --> 00:03:08,260 - Blond og sød. - Hans øjenbryn er... 31 00:03:08,435 --> 00:03:10,541 Generer øjenbrynene dig? 32 00:03:10,665 --> 00:03:13,458 Ja, jeg har noget med dem. 33 00:03:14,783 --> 00:03:16,776 Det er sjovt. 34 00:03:22,027 --> 00:03:24,292 Se lige engang. 35 00:03:24,816 --> 00:03:29,160 Hvordan gør han det? Det er genialt. 36 00:03:45,123 --> 00:03:48,087 Undskyld. Du er vist gået forkert. 37 00:04:51,867 --> 00:04:55,249 Oversat af UNiTY www.DANiSHBiTS.org 38 00:06:29,695 --> 00:06:32,275 Vi vågnede her. 39 00:06:40,234 --> 00:06:41,997 Hvad sker der? 40 00:06:42,744 --> 00:06:46,100 Hvad laver vi her? Hvad er der sket med min far? 41 00:06:46,301 --> 00:06:48,678 Han er derude. 42 00:06:50,421 --> 00:06:52,900 Ved du, hvad der er sket med min far? 43 00:07:46,747 --> 00:07:49,227 Jeg vælger dig først. 44 00:07:55,373 --> 00:07:57,570 Det tager kun et øjeblik. 45 00:08:02,742 --> 00:08:05,016 Tis i dine bukser! 46 00:08:05,529 --> 00:08:07,252 Nej! Nej! 47 00:08:17,775 --> 00:08:19,460 Nej! 48 00:08:19,586 --> 00:08:21,470 Lad være! 49 00:08:22,445 --> 00:08:23,831 Nej! 50 00:08:25,876 --> 00:08:28,234 Åbn døren! 51 00:08:43,253 --> 00:08:46,167 Er du okay? 52 00:08:48,092 --> 00:08:50,969 Han bad mig om at danse. 53 00:08:57,058 --> 00:08:59,693 Udgangsdøren er låst. 54 00:09:03,003 --> 00:09:05,045 Det skal nok gå. 55 00:09:06,579 --> 00:09:08,913 Vi klarer den. 56 00:09:10,107 --> 00:09:12,126 Vi klarer den. 57 00:09:19,151 --> 00:09:21,261 Jeg hørte et plask. 58 00:09:21,562 --> 00:09:25,494 Der stod en kæmpe hjort. 59 00:09:25,929 --> 00:09:29,588 Han krydser åen, og den var så stor, - 60 00:09:29,623 --> 00:09:32,729 - at vandet ikke nåede maven. 61 00:09:32,998 --> 00:09:37,645 Da han stoppede, hamrede mit hjerte derudaf. 62 00:09:38,380 --> 00:09:42,761 Du har bukkefeber. Onkel John har bukkefeber. 63 00:09:43,009 --> 00:09:45,359 Det passer ikke, Casey. Din far lyver. 64 00:09:45,622 --> 00:09:47,794 - Hvor stor var geviret? - Enormt. 65 00:09:48,479 --> 00:09:50,842 - Hvad sigter man efter? - Kroppen. 66 00:09:50,943 --> 00:09:54,691 - Hvorfor kigger han på geviret? - Han havde bukkefeber. 67 00:09:55,090 --> 00:09:57,584 Hun gentager alt, hvad du siger. 68 00:09:57,585 --> 00:10:00,831 Vil du gøre det, når du må tage dit jagttegn om tre år? 69 00:10:01,033 --> 00:10:02,744 Nej, sir. 70 00:10:02,892 --> 00:10:05,356 Husk handsker, når du er færdig. 71 00:10:05,508 --> 00:10:08,623 Dine fødder og hænder bliver kolde derude. 72 00:10:36,383 --> 00:10:41,056 Tre studerende bortført. Den enes far vågnede omtåget. 73 00:10:41,267 --> 00:10:44,402 Han var blevet bedøvet. Ingen spor af bilen eller pigerne. 74 00:10:44,537 --> 00:10:48,847 Naboerne er urolige, i det ellers stille samfund... 75 00:10:51,553 --> 00:10:56,596 Har du oplysninger, kontakt det lokale politi. 76 00:11:02,553 --> 00:11:06,092 JEG SKAL TALE MED DIG DET ER VIGTIGT 77 00:11:14,101 --> 00:11:18,423 Selvom du får den op, Claire, så er de andre låst. 78 00:11:19,754 --> 00:11:23,926 Han kan komme når som helst. Vi lader ham ikke tage os. 79 00:11:26,411 --> 00:11:32,266 Vi græd og skreg, uden at gøre noget af frygt for, at gøre ham vred. 80 00:11:32,867 --> 00:11:35,477 Det er sgu offerholdning. 81 00:11:35,678 --> 00:11:39,668 Lad os bide ham, fuldstændig uventet. 82 00:11:40,787 --> 00:11:44,848 Han bar en af jer, som var det ingenting. 83 00:11:45,853 --> 00:11:48,189 Et slag fra ham vil slå os bevidstløs. 84 00:11:48,994 --> 00:11:54,636 Jeg har taget karate lektioner. Man bearbejder smerten. 85 00:11:54,925 --> 00:11:58,363 Alt er så let for jer. 86 00:11:58,764 --> 00:12:01,699 I kan altid forudsige det næste. 87 00:12:03,296 --> 00:12:06,077 Sådan vil det ikke foregå. 88 00:12:06,078 --> 00:12:10,958 Vi slipper ikke ud herfra, så vil du ikke kæmpe med alt? 89 00:12:12,369 --> 00:12:15,988 Det er vores eneste chance, - 90 00:12:16,255 --> 00:12:19,514 - hvis vi alle tre angriber ham. 91 00:12:20,888 --> 00:12:23,335 Vi må gøre det hurtigt. 92 00:12:26,162 --> 00:12:28,615 Vi har brug for dig, Casey. 93 00:12:29,097 --> 00:12:32,468 Claire er klog. Vi må lytte til hende. 94 00:12:33,159 --> 00:12:36,520 Jeg gør det, hvis du også gør. 95 00:12:38,440 --> 00:12:41,899 - Vi kan gøre det. - Han gør os fortræd. 96 00:12:42,199 --> 00:12:46,917 Hold nu kæft, begge to. 97 00:12:47,838 --> 00:12:52,237 Nu tager du dig sammen, og hjælper os med at slippe ud. 98 00:12:53,570 --> 00:12:55,682 Rend mig. 99 00:12:55,862 --> 00:12:59,465 Det samme kan dine karate lektioner. 100 00:12:59,500 --> 00:13:03,167 Det kan du ikke gøre nu. 101 00:13:03,586 --> 00:13:07,665 Hvorfor opfører du dig som om, du ikke er en af os? 102 00:13:12,801 --> 00:13:17,927 Når du sigter, hold begge øjne åbne. 103 00:13:18,282 --> 00:13:23,616 Hold løbet på målet, og følg byttet i fart. 104 00:13:23,756 --> 00:13:26,456 De første gange er svære. 105 00:13:26,659 --> 00:13:29,196 Du vil skyde under eller bagved. 106 00:13:29,331 --> 00:13:31,800 Du lærer at følge det. 107 00:13:32,566 --> 00:13:36,794 Hunner er klogere end hanner. Ligesom hos mennesker. 108 00:13:37,906 --> 00:13:42,009 Hunner bruger næsen til at overleve og altid søge ly. 109 00:13:42,446 --> 00:13:46,044 De forsøger altid at overleve. 110 00:13:46,266 --> 00:13:51,427 Bukke går alene. Uopmærksomme i parringstiden. 111 00:13:51,656 --> 00:13:54,289 Drenge larmer for meget. 112 00:13:55,126 --> 00:13:58,596 - Det stemmer. - Jeg er bedre end en dreng, ikke? 113 00:13:59,566 --> 00:14:01,720 Helt bestemt. 114 00:14:08,715 --> 00:14:12,220 Jeg skal nok sige til, hvis jeg hører noget fornuftigt. 115 00:14:15,129 --> 00:14:17,828 Vi ved jo ikke, hvad dette er. 116 00:14:23,944 --> 00:14:26,450 Jeg blev inspireret. 117 00:14:30,619 --> 00:14:34,481 Nej, nej, den der, før den lyserøde kjole. 118 00:14:34,716 --> 00:14:37,254 Det skal være en skræddersyet jakke, - 119 00:14:37,530 --> 00:14:40,613 - men plastret til med avisoverskrifter. 120 00:14:43,163 --> 00:14:46,911 Jeg er til bluse og nederdele, men disse... 121 00:14:48,217 --> 00:14:50,959 De er meget kunstneriske, Barry. 122 00:14:51,204 --> 00:14:56,418 Fruerne i Hampton betaler glædeligt 15.000 dollars, - 123 00:14:56,601 --> 00:14:59,835 - for at bære en til et velgørenhedsbal. 124 00:15:00,122 --> 00:15:03,128 Jeg kan ikke blive længe. 125 00:15:04,332 --> 00:15:06,628 Hvad sker der? 126 00:15:08,086 --> 00:15:12,486 Mener du e-mailen? Det er bare mine følelser igen. 127 00:15:12,693 --> 00:15:16,745 Det lød bare så vigtigt. 128 00:15:16,982 --> 00:15:22,260 - Leder du efter noget? - Nej, jeg beundrer bare. 129 00:15:22,667 --> 00:15:25,070 - Hvordan går det med arbejdet? - Fint. 130 00:15:25,469 --> 00:15:30,001 Da jeg talte med dem sidst, var du en mønstermedarbejder. 131 00:15:30,073 --> 00:15:33,054 Du var meget omhyggelig. 132 00:15:33,375 --> 00:15:35,438 - Det ved du godt, ikke? - Det gør jeg. 133 00:15:35,722 --> 00:15:39,812 Du har været der i 10 år, og er velfungerende. 134 00:15:40,669 --> 00:15:45,042 - Det er en god arbejdsplads. - Helt afgjort. 135 00:15:45,235 --> 00:15:51,253 Af alle mine klienter med din sygdom, er du den mest stabile. 136 00:15:52,899 --> 00:15:55,197 Skete der noget, Barry? 137 00:15:55,866 --> 00:15:58,368 Hvor gammel er du? 138 00:15:58,753 --> 00:16:03,257 - Internettet rækker ikke altid. - Hvorfor er det vigtigt? 139 00:16:03,508 --> 00:16:07,312 Hvem tager sig af os, når du går på pension eller dør? 140 00:16:07,413 --> 00:16:12,238 Vi skal tage vare på os selv, for ingen tror, vi eksisterer. 141 00:16:12,414 --> 00:16:17,889 Hvis der hænder mig noget, tager en kollega fra Baltimore over. 142 00:16:20,126 --> 00:16:23,491 Bor du alene? 143 00:16:23,559 --> 00:16:26,799 - Det ved du godt. - Hvor længe? 144 00:16:27,040 --> 00:16:29,119 Jeg har altid boet alene. 145 00:16:30,408 --> 00:16:33,225 Det må være ensomt. 146 00:16:38,884 --> 00:16:43,098 Jeg ser meget bedre nu. 147 00:16:43,299 --> 00:16:47,630 Jeg skulle ikke have skrevet. Jeg er for impulsiv. 148 00:16:50,884 --> 00:16:56,385 Er der nogen, der lytter eller bekymrer sig om os? 149 00:16:56,420 --> 00:17:00,398 Ja, universitetet i Paris har bedt mig holde en tale. 150 00:17:00,634 --> 00:17:06,105 Jeg gør det via Skype her. Flere begynder at tro på det. 151 00:17:08,453 --> 00:17:12,654 - Vi ses i næste uge. - Du skulle tage at blive. 152 00:17:14,120 --> 00:17:19,611 - Er der sket noget? - Bare rolig. Det var bare et besøg. 153 00:17:19,970 --> 00:17:25,526 Vil du ikke have dine tegninger? Normalt giver du ikke slip. 154 00:17:27,191 --> 00:17:29,413 Jo, tak. 155 00:17:32,886 --> 00:17:36,438 Vi ses i næste uge, samme tid. 156 00:17:37,072 --> 00:17:40,562 Tak, fordi du kæmper for os, Dr. Fletcher. 157 00:17:52,438 --> 00:17:54,559 - Tak, Dr. Fletcher. - Ingen årsag. 158 00:17:54,644 --> 00:17:57,605 - Jeg skal ikke ødelægge det. - Du klarer det fint. 159 00:17:57,888 --> 00:17:59,962 - Vi ses i næste uge. - Pas på dig selv. 160 00:18:11,223 --> 00:18:14,290 Jeg fatter ikke, du kan arbejde med dem. 161 00:18:14,502 --> 00:18:17,391 - Med hvem? - Dine patienter. 162 00:18:17,631 --> 00:18:22,509 Man kan ikke bruge tommelfingeren til at dreje hjulet, fjolser. 163 00:18:22,642 --> 00:18:25,182 De bruger altid tommelfingeren. 164 00:18:26,904 --> 00:18:32,711 Vi kigger på folk, der er nedbrudt og anderledes. 165 00:18:33,542 --> 00:18:37,723 Hvad hvis de er mere end os? 166 00:18:38,068 --> 00:18:40,113 Hvad? 167 00:18:42,718 --> 00:18:47,389 Tror du på dine patienter? Bare mellem os to. 168 00:18:47,590 --> 00:18:49,538 Ja, det gør jeg. 169 00:18:50,107 --> 00:18:52,077 Drej, drej... 170 00:18:55,732 --> 00:18:58,852 Jeg tror ikke på det, beklager. 171 00:19:05,548 --> 00:19:08,161 Sådan en må jeg eje. 172 00:19:11,805 --> 00:19:14,959 - Han er tilbage. - Der er også en kvinde. 173 00:19:23,669 --> 00:19:28,761 - Dennis, indrøm det. - Bliv ikke vred. 174 00:19:29,484 --> 00:19:33,294 Sig det ikke. Jeg bliver bange. 175 00:19:35,269 --> 00:19:38,146 Jeg troede, du havde alt under kontrol 176 00:19:38,381 --> 00:19:42,691 - Det er vel ikke for sent? - Maden venter. 177 00:19:46,586 --> 00:19:48,857 Er hun derinde? 178 00:19:49,840 --> 00:19:52,353 - Vi er her! - Hjælp os! 179 00:19:52,554 --> 00:19:56,221 - Hvor mange er der? - Gå ikke derind! 180 00:20:06,424 --> 00:20:08,618 Vær ikke bange. 181 00:20:10,336 --> 00:20:15,130 Jeg vil tale med ham. Han lytter til mig. 182 00:20:23,239 --> 00:20:26,112 Han er syg. 183 00:20:26,286 --> 00:20:31,003 Han ved, hvorfor I er her. Han må ikke røre jer. 184 00:20:31,038 --> 00:20:33,563 Det ved han. 185 00:21:03,846 --> 00:21:05,623 - Karen. - Joe. 186 00:21:05,875 --> 00:21:09,962 Du får ikke dit eget emne på konferencen. 187 00:21:10,678 --> 00:21:14,836 Det kan blive en del af de adfærdsmæssige forstyrrelser. 188 00:21:14,937 --> 00:21:19,165 - Der er ikke sådan en forstyrrelse. - Det er jeg klar over. 189 00:21:19,531 --> 00:21:22,758 Hvad sagde de til de nye beviser? 190 00:21:23,040 --> 00:21:25,203 Argumentet var en hund? 191 00:21:25,705 --> 00:21:30,438 En video af en hund, der reagerede anderledes på din patient. 192 00:21:30,439 --> 00:21:35,258 Det er mere end det. De er dem, de tror er. 193 00:21:35,525 --> 00:21:38,240 Hjernen har lært at forsvare sig selv. 194 00:21:38,241 --> 00:21:42,780 Du behandler dem, som de har overnaturlige kræfter. 195 00:21:42,928 --> 00:21:46,992 Karen, disse er patienter, der har oplevet traumer. 196 00:21:49,441 --> 00:21:53,954 Måske er de i stand til noget, som vi ikke er. 197 00:21:55,493 --> 00:21:58,539 Vi har hjernescannere nu. 198 00:21:58,696 --> 00:22:03,917 Patienter med personlighedsspaltning har ændret sindet med tankerne. 199 00:22:06,460 --> 00:22:11,932 - Han forsøger at skræmme os. - Han talte med sig selv. 200 00:22:13,479 --> 00:22:17,014 Hvad mente han med, at maden var klar? 201 00:22:17,254 --> 00:22:21,037 Er alle ved at blive skøre? Vi må ud herfra. 202 00:22:32,226 --> 00:22:36,501 Hold det venligst rent. Badeværelset er uacceptabelt. 203 00:22:36,737 --> 00:22:41,502 Så disse har fået farver. Den blå er til gulvet. 204 00:22:42,141 --> 00:22:45,294 Den lyserøde er til de keramiske overflader. 205 00:23:08,496 --> 00:23:13,872 Patricia mindede mig om, hvorfor I er her. 206 00:23:14,084 --> 00:23:17,953 I er hellig føde. 207 00:23:18,502 --> 00:23:21,605 Jeg lover ikke at forstyrre igen. 208 00:23:34,228 --> 00:23:37,144 Måske har han en hund eller noget. 209 00:23:37,279 --> 00:23:40,223 Vil han fodre os til hundene? 210 00:24:13,476 --> 00:24:15,235 Casey. 211 00:24:16,490 --> 00:24:18,024 Casey! 212 00:24:36,175 --> 00:24:39,828 Mit navn er Hedwig. Mine sokker er røde. 213 00:24:45,975 --> 00:24:49,462 Han er på vej. 214 00:24:50,982 --> 00:24:52,980 Hvad? 215 00:24:55,846 --> 00:25:01,525 Han er på vej. 216 00:25:03,982 --> 00:25:07,989 - Hvem? - Nogen kommer efter jer. 217 00:25:08,194 --> 00:25:13,161 I vil ikke kunne lide det. I laver lyde, når I sover. 218 00:25:13,399 --> 00:25:16,957 - Sig det. - Det må jeg ikke. 219 00:25:18,345 --> 00:25:23,243 Men han har gjort slemme ting, som han også vil gøre ved jer. 220 00:25:23,455 --> 00:25:26,569 - Jeg har også blå sokker. - Vi er hans mad. 221 00:25:30,665 --> 00:25:34,564 - Hvor gammel er du? - Ni år. 222 00:25:36,817 --> 00:25:41,254 Du er ikke den, der kidnappede os? 223 00:25:41,450 --> 00:25:42,791 Nej. 224 00:25:43,411 --> 00:25:48,516 - Heller ikke kvinden? - Er du blind? 225 00:25:49,098 --> 00:25:54,019 - Du ved ikke, hvad de vil? - Nej, de fortæller mig intet. 226 00:25:54,245 --> 00:25:56,321 Jeg har lige spist en hotdog. 227 00:25:57,373 --> 00:26:01,275 Kan du hjælpe os, Hedwig? 228 00:26:01,803 --> 00:26:04,874 Nej, jeg burde ikke engang være her. 229 00:26:05,312 --> 00:26:08,301 Jeg stjal lyset fra Mr. Dennis, men han kommer snart tilbage. 230 00:26:08,468 --> 00:26:13,553 Hvis han opdager det, så bliver han vred. 231 00:26:16,363 --> 00:26:18,682 - Vi ses. - Vent. 232 00:26:22,392 --> 00:26:24,724 Vi hørte noget. 233 00:26:27,071 --> 00:26:32,091 Vi forstod det ikke i starten, men nu gør vi. 234 00:26:34,800 --> 00:26:38,557 - Ved du, hvad vi hørte? - Hvad hørte I? 235 00:26:40,170 --> 00:26:41,968 Kom her. 236 00:26:44,022 --> 00:26:46,644 Jeg hvisker det til dig. 237 00:26:48,077 --> 00:26:49,750 Okay. 238 00:27:01,488 --> 00:27:03,762 Den mand... 239 00:27:06,395 --> 00:27:09,169 ... kommer efter dig. 240 00:27:13,196 --> 00:27:16,869 - Du er en løgner - Jeg lyver ikke, Hedwig. 241 00:27:16,962 --> 00:27:19,598 Men Mr. Dennis... 242 00:27:20,068 --> 00:27:23,516 Han fulgte efter de to piger i fire dage, - 243 00:27:23,651 --> 00:27:28,412 - og han vidste, de var de helt rigtige. 244 00:27:30,338 --> 00:27:34,980 Når du ikke er her, taler Dennis og kvinden om det. 245 00:27:35,244 --> 00:27:40,129 Han vil have en dreng denne gang. De giver ham dig. 246 00:27:40,381 --> 00:27:44,753 Nej, Frk. Patricia sagde, hun ikke var vred længere. 247 00:27:44,854 --> 00:27:47,245 Hun synger for mig. 248 00:27:47,346 --> 00:27:50,259 Hun er nok stadig vred. 249 00:27:50,967 --> 00:27:55,109 Frk Patricia tror, jeg er dum 250 00:27:55,854 --> 00:27:59,049 Hun siger, jeg begår dumme fejl. 251 00:27:59,364 --> 00:28:03,754 Se på mig, vi tager os af dig. 252 00:28:05,263 --> 00:28:08,810 Du får lov at se fjernsyn og spise sjove ting. 253 00:28:10,609 --> 00:28:13,384 Men vi skal alle ud herfra. 254 00:28:13,544 --> 00:28:17,537 Hvis du kan vise os det, så kan vi nå ud, - 255 00:28:17,640 --> 00:28:22,768 - men vi må skynde os, Hedwig. Vi ud herfra i en fart. 256 00:28:26,067 --> 00:28:27,807 Vent et øjeblik. 257 00:28:28,986 --> 00:28:33,269 Det tog evigheder at sikre stedet for de ansatte her. 258 00:28:33,504 --> 00:28:35,213 I må ikke gå. 259 00:28:35,457 --> 00:28:37,534 - Jeg skal pudse næse. - Du må ikke gå. 260 00:28:40,202 --> 00:28:42,364 Hvem er på vej? 261 00:28:43,135 --> 00:28:46,361 - Jeg er bange. - Der kommer ingen. 262 00:28:50,354 --> 00:28:52,480 Sagde han noget? 263 00:28:54,428 --> 00:28:58,084 Han nævnte at sikre stedet. 264 00:28:59,041 --> 00:29:01,691 Det er nye vægge. 265 00:29:02,273 --> 00:29:04,358 Hvad var ikke sikret? 266 00:29:38,716 --> 00:29:41,825 Vent. Er du helt sikker på dette? 267 00:30:03,834 --> 00:30:08,430 Casey, du har ret. Her er noget. 268 00:30:09,100 --> 00:30:12,942 Han har spærret for en udvej. Sig til, hvis du kan se ham. 269 00:30:16,908 --> 00:30:19,113 Casey, hvad ser du? 270 00:30:25,955 --> 00:30:27,509 Han er her. 271 00:30:27,710 --> 00:30:31,076 Luk ham ikke ind. Det er vores eneste chance. 272 00:30:33,543 --> 00:30:35,875 - Vi kommer ikke ud. - Jo, vi gør. 273 00:30:46,390 --> 00:30:48,803 Hvad laver I derinde? 274 00:30:54,586 --> 00:30:57,323 Så er det nok. 275 00:30:58,124 --> 00:31:01,832 - Luk mig nu ind. - Et øjeblik. Vi skifter tøj. 276 00:31:02,827 --> 00:31:04,680 Hvad laver I? 277 00:31:05,982 --> 00:31:07,547 Luk mig ind. 278 00:31:09,648 --> 00:31:11,920 Det er ikke spor sjovt. 279 00:31:22,172 --> 00:31:26,004 I er sgu irriterende nu. Det ender med en lussing. 280 00:31:26,115 --> 00:31:28,688 Hold ham hen, så længe I kan. 281 00:31:29,234 --> 00:31:31,980 I får mig i problemer. 282 00:31:34,962 --> 00:31:36,402 Venner... 283 00:31:38,333 --> 00:31:39,840 Pas på. 284 00:33:26,447 --> 00:33:28,870 Jeg troede, jeg have mistet dig. 285 00:33:32,025 --> 00:33:35,848 Gider du komme herud? 286 00:33:43,632 --> 00:33:48,523 Du vil gerne holde os for nar, men vi er stærkere end du tror. 287 00:33:48,624 --> 00:33:50,130 Kom ud. 288 00:33:52,780 --> 00:33:54,625 Vær så venlig. 289 00:34:02,786 --> 00:34:05,464 Du bør ikke narre børn. 290 00:34:05,894 --> 00:34:08,335 Det viser, hvilket menneske, du er. 291 00:34:13,615 --> 00:34:17,028 Din sweater er ødelagt og beskidt. 292 00:34:19,777 --> 00:34:21,757 Tag den af. 293 00:34:52,327 --> 00:34:55,358 Jeg prøver at være sød. 294 00:35:10,817 --> 00:35:13,525 I får ikke jeres veninde at se igen. 295 00:35:14,763 --> 00:35:16,925 Hun holdes adskilt. 296 00:35:19,766 --> 00:35:22,470 Tag nederdelen og blusen af. 297 00:35:22,671 --> 00:35:25,574 Det er helt beskidt fra støvet. 298 00:35:48,320 --> 00:35:52,134 En identitet hos en person - 299 00:35:52,239 --> 00:35:56,662 - med personlighedsspaltning, kan have højt kolesteroltal. 300 00:35:56,986 --> 00:36:00,944 En identitet kan være allergisk over for bistik, - 301 00:36:01,072 --> 00:36:02,823 - mens de andre ikke er. 302 00:36:02,992 --> 00:36:07,519 Kan to identiteter være til stede på samme tid? 303 00:36:07,680 --> 00:36:10,166 Der er tidspunkter, hvor to identiteter, - 304 00:36:10,361 --> 00:36:14,876 - kan opfange lyset eller underbevidstheden, - 305 00:36:15,060 --> 00:36:19,354 - på et og samme tid. Det skete for en af mine elever. 306 00:36:19,489 --> 00:36:24,918 Hendes venstre og højre hånd skrev på forskellig vis - 307 00:36:25,073 --> 00:36:28,254 - om særskilte ting, på samme tidspunkt. 308 00:36:28,412 --> 00:36:31,928 Forskellen mellem identiteter kan være store. 309 00:36:32,329 --> 00:36:38,972 Ligesom forskellen på du og jeg, og alle tilskuere. 310 00:36:39,681 --> 00:36:43,861 Identiteterne har forskellige IQ og fysiske kræfter. 311 00:36:43,862 --> 00:36:47,466 Den ene identitet er en russisk vægtløfter, - 312 00:36:47,555 --> 00:36:51,004 - der løfter tre gange sin egen vægt. 313 00:36:51,374 --> 00:36:56,164 Deres evne til at hyperfokusere og forskellige livserfaringer - 314 00:36:56,365 --> 00:36:58,620 - er helt spektakulær. 315 00:37:00,198 --> 00:37:03,874 Har disse personer, via deres lidelser, - 316 00:37:04,393 --> 00:37:08,144 - låst op for hjernens potentiale? 317 00:37:09,553 --> 00:37:12,966 Er dette porten, - 318 00:37:13,817 --> 00:37:17,964 - til alt det, vi kalder ukendt. 319 00:37:19,482 --> 00:37:24,689 Stammer vores overnaturlige sanser herfra? 320 00:37:37,884 --> 00:37:40,369 Det handler om dybde... 321 00:37:41,663 --> 00:37:44,682 ... og hjørner. Kan du se lige der? 322 00:37:44,847 --> 00:37:47,645 Det ligner en restrikket sweaterkjole. 323 00:37:51,325 --> 00:37:53,598 Hvem er du? 324 00:37:57,734 --> 00:37:59,673 Barry. 325 00:38:00,693 --> 00:38:03,218 Det tror jeg ikke. 326 00:38:04,203 --> 00:38:08,876 Jeg har en god fornemmelse for, hvem jeg taler med eller ej. 327 00:38:10,010 --> 00:38:12,036 Har jeg gjort noget? 328 00:38:12,181 --> 00:38:16,798 Du har bedt om et møde i en mail, to dage i træk nu. 329 00:38:16,956 --> 00:38:21,588 Jeg er bare overvældet. De sædvanlige problemer. 330 00:38:21,949 --> 00:38:26,358 Jeg tror, at Orwell, Jade, Samuel, - 331 00:38:26,493 --> 00:38:30,284 - eller Heinrich har sendt de mails. 332 00:38:30,528 --> 00:38:35,271 - Du siger bare, alt er fint. - Jeg skrev til dig. 333 00:38:36,780 --> 00:38:39,946 Må jeg tale med en af dem? 334 00:38:43,552 --> 00:38:45,780 Den går ikke. 335 00:38:46,156 --> 00:38:50,812 Jeg fortalte dem, at det var mit møde i dag. 336 00:38:52,066 --> 00:38:57,306 Jeg spørger en gang til, hvem taler jeg med lige nu? 337 00:38:58,594 --> 00:39:01,551 Dr. Fletcher, det er Barry. 338 00:39:02,531 --> 00:39:07,630 Det lyder ikke sådan. Barry er en genkendelig leder. 339 00:39:07,777 --> 00:39:10,310 Det er jeg nemlig. 340 00:39:10,933 --> 00:39:15,296 Jeg tager et professionelt gæt, baseret på beskrivelsen - 341 00:39:15,331 --> 00:39:19,704 - af samtlige personligheder, der huserer i Kevins krop, - 342 00:39:19,877 --> 00:39:22,317 - som Barry har fortalt om. 343 00:39:24,455 --> 00:39:28,450 Jeg tror, jeg taler med Dennis. 344 00:39:31,381 --> 00:39:35,800 Men han har ikke været fremme i lyset af flere årsager. 345 00:39:35,972 --> 00:39:39,511 Han ser gerne små piger, der danser nøgne, - 346 00:39:39,512 --> 00:39:44,870 - selvom han ved, det er forkert. Han har forgæves kæmpet imod. 347 00:39:45,205 --> 00:39:48,261 Jeg er glad for endelig at møde dig. 348 00:39:48,395 --> 00:39:52,068 Jeg gætter på det, fordi du har flyttet skålen to gange, - 349 00:39:52,233 --> 00:39:55,548 - siden du kom, og jeg ved, at du lider af OCD. 350 00:39:56,296 --> 00:39:58,776 Nu forstår jeg. Meget kløgtigt. 351 00:39:58,918 --> 00:40:01,080 Men jeg er ikke Dennis. 352 00:40:01,158 --> 00:40:05,419 Du og Patricia har været bandlyst længe nu, - 353 00:40:05,597 --> 00:40:08,311 - på grund af din tro. 354 00:40:08,459 --> 00:40:12,066 Patricia og Dennis er meget ustabile. Jeg er ikke Dennis. 355 00:40:12,241 --> 00:40:16,477 - Er I begge i kontrol nu? - Tro mig, jeg er Barry. 356 00:40:24,001 --> 00:40:27,983 Tilgiv mig, det er mit job at udfordre dig 357 00:40:28,693 --> 00:40:30,756 Som du har bemærket, - 358 00:40:30,907 --> 00:40:35,535 - har jeg en mening om, hvordan alle bør leve. 359 00:40:37,273 --> 00:40:41,847 Spørg ind til mode, så beviser jeg det. Se bare her. 360 00:40:45,445 --> 00:40:50,116 Se, jeg er ikke Dennis. 361 00:40:51,624 --> 00:40:53,729 Skal jeg gøre noget andet? 362 00:40:53,934 --> 00:40:57,551 Har vi is? Den er alligevel lavet af bomuldsblanding. 363 00:40:57,724 --> 00:41:01,727 Farven er allerede forældet. Helt ærlig. 364 00:41:20,460 --> 00:41:25,276 Af hvilken madproducent har du købt disse kyllingevinger, - 365 00:41:25,579 --> 00:41:28,444 - som du har genopvarmet? 366 00:41:28,738 --> 00:41:32,585 - Hooters. De skal ikke bare smides ud. - Dette er bare så forkert. 367 00:41:32,743 --> 00:41:36,577 Vi stoppede 15:15, Så kig omkring 15:18. 368 00:41:37,073 --> 00:41:40,445 Du er blevet en anelse tyk. 369 00:41:40,632 --> 00:41:44,007 Hooters drager fordel af afhængigheden af fedt - 370 00:41:44,249 --> 00:41:48,216 - og mænd, der tiltrækkes af synlige bryster. 371 00:41:48,250 --> 00:41:51,729 Som hvis Henry V, åbnede en fastfood-kæde. 372 00:41:51,792 --> 00:41:54,666 - Det er et godt sted. - Sikkert. 373 00:41:55,538 --> 00:41:57,911 Hvordan vidste du, at affaldet lå der? 374 00:41:58,195 --> 00:42:01,608 Du er ikke den mest årvågne, Jay. 375 00:42:18,721 --> 00:42:21,497 Han gik gennem skraldet. 376 00:42:21,758 --> 00:42:27,579 Nej, en normal ville gå udenom. Det var en bevidst handling. 377 00:42:28,645 --> 00:42:31,333 Hvad er du ude på, Dennis? 378 00:42:31,969 --> 00:42:35,399 Eller er det Patricia, der bestemmer? 379 00:42:38,023 --> 00:42:40,661 Vi dør ikke. 380 00:42:40,846 --> 00:42:43,248 Der sker slemme ting. 381 00:42:43,912 --> 00:42:46,258 Men ikke som dette. 382 00:42:46,740 --> 00:42:48,561 Casey... 383 00:42:48,962 --> 00:42:51,259 ... tal til mig. 384 00:42:53,173 --> 00:42:57,645 Vi må finde et vindue eller en dør. 385 00:43:12,661 --> 00:43:14,852 Spændingen er... 386 00:43:14,968 --> 00:43:19,639 ... om du er klog nok, til at overliste dyret. 387 00:43:22,354 --> 00:43:25,027 Tidligere tog du ikke med herud. 388 00:43:25,273 --> 00:43:27,734 Det bliver en familietradition. 389 00:43:28,971 --> 00:43:32,405 - Flot skudt, brormand. - Tak, John. 390 00:43:39,960 --> 00:43:42,942 Jeg kommer med mad, sovetryne. 391 00:43:47,421 --> 00:43:49,136 Spis. 392 00:43:55,653 --> 00:43:59,859 Smager det godt? Der er paprika i. 393 00:44:04,060 --> 00:44:05,745 Undskyld. 394 00:44:07,115 --> 00:44:11,542 Jeg vil sætte en smuk blomst i dit hår. 395 00:44:14,299 --> 00:44:15,943 Åh ja. 396 00:44:22,406 --> 00:44:25,381 Det er for at vise, hvor vigtig du er. 397 00:44:25,894 --> 00:44:29,187 Følg med, så spiser vi et rigtigt måltid. 398 00:44:32,612 --> 00:44:36,509 Jeg forstår, at dette må virke meget utilfredsstillende, - 399 00:44:36,628 --> 00:44:39,665 - men vi gør vores bedste. 400 00:44:58,858 --> 00:45:00,561 Er den god? 401 00:45:06,969 --> 00:45:12,067 - Må Claire spise med os? - Nej, det er ikke muligt. 402 00:45:12,806 --> 00:45:17,301 Hun ruinerede næsten vores sammenkomst. 403 00:45:22,822 --> 00:45:27,206 Jeg har hørt, at orientalsk musik hjælper med fordøjelsen. 404 00:45:28,442 --> 00:45:31,195 Jeg laver en sandwich mere til jer. 405 00:45:34,778 --> 00:45:36,891 Vidste I... 406 00:45:37,578 --> 00:45:42,921 ... at en løvefamilie kan spise op mod 15 kilo om dagen? 407 00:45:44,548 --> 00:45:50,200 Hjorte mister 30% af kropsvægten under parringsperioden. 408 00:45:50,778 --> 00:45:53,504 Ved tusmørke, ikke? 409 00:45:53,802 --> 00:45:57,438 De viser sig ved solopgang og solnedgang. 410 00:46:14,494 --> 00:46:16,521 Et ulige snit. 411 00:46:17,043 --> 00:46:19,273 Tilgiv mig. 412 00:46:28,528 --> 00:46:33,544 Jeg ved ikke, om I ved det, men en tiger har kun 30 tænder. 413 00:46:34,803 --> 00:46:38,380 Det er 12 tænder mindre end hunde. 414 00:46:38,508 --> 00:46:41,206 Det er virkelig underligt. 415 00:47:14,312 --> 00:47:17,678 Gå ind på dit værelse og luk døren. 416 00:47:52,251 --> 00:47:57,059 "I solen, vi finder vor passion". 417 00:47:58,136 --> 00:48:03,214 "I solen, vi finder vores formål". 418 00:48:08,816 --> 00:48:13,391 Du har altid været beskyttet, du har aldrig rigtig lidt. 419 00:48:13,533 --> 00:48:18,741 Det er derfor, vi valgte dig. Du har altid sovet. 420 00:48:22,185 --> 00:48:24,412 Du havde ingen chance. 421 00:48:28,930 --> 00:48:31,586 Du havde ingen chance. 422 00:48:32,470 --> 00:48:37,498 Den mørkhårede pige forbliver i et andet rum. 423 00:48:37,966 --> 00:48:41,715 Dyret kommer efter jer. 424 00:48:42,896 --> 00:48:46,112 Alle tre. I vil holdes adskilt nu. 425 00:48:47,028 --> 00:48:51,909 Du har en krumme på din bluse. 426 00:48:53,343 --> 00:48:56,144 Fjern den. 427 00:48:58,182 --> 00:49:00,407 Fjern den nu. 428 00:49:50,728 --> 00:49:54,210 Det var ikke sødt sagt om Frk. Patricia. 429 00:49:54,352 --> 00:49:56,438 Du løj. 430 00:50:00,370 --> 00:50:03,317 Det er jeg ked af, Hedwig. 431 00:50:03,629 --> 00:50:07,961 I løj over for mig, og gjorde mig bange. 432 00:50:11,108 --> 00:50:15,694 Mr. Dennis siger, du har mange bluser. Dem kan jeg godt lide. 433 00:50:16,728 --> 00:50:17,979 Tak. 434 00:50:18,280 --> 00:50:20,843 Ved du, hvor Mr. Dennis og Frk. Patricia er? 435 00:50:21,008 --> 00:50:22,582 Nej. 436 00:50:24,152 --> 00:50:28,189 Vi er alle nødt til at vente på en stol. 437 00:50:28,894 --> 00:50:32,985 Barry bestemmer, hvem der skal være i lyset. 438 00:50:33,203 --> 00:50:36,099 Den magt har han mistet, på grund af mig. 439 00:50:37,720 --> 00:50:43,867 Jeg kan komme frem, når jeg vil, med mine særlige kræfter. 440 00:50:45,335 --> 00:50:49,507 Jeg kan få Barry til at blive siddende i sin stol. 441 00:50:50,327 --> 00:50:54,254 Derfor sagde Dennis og frk. Patricia, at jeg må være hos dem. 442 00:50:54,869 --> 00:51:00,093 Dennis og Patricia tror på Dyret, og hvad han kan gøre. 443 00:51:01,354 --> 00:51:04,299 Har du set ham? 444 00:51:05,457 --> 00:51:08,293 Dyret? 445 00:51:10,126 --> 00:51:12,794 Nej. Må jeg kysse dig? 446 00:51:13,163 --> 00:51:16,921 Jeg ville kysse den mørkhårede, men hun er i problemer. 447 00:51:20,992 --> 00:51:24,183 Vil du det? Jeg kender det ikke... 448 00:51:24,366 --> 00:51:25,802 Ja. 449 00:51:28,715 --> 00:51:30,545 Okay. 450 00:51:32,639 --> 00:51:34,377 Okay så. 451 00:51:36,756 --> 00:51:40,841 En, to, tre. 452 00:51:56,119 --> 00:51:58,714 Du kan allerede være gravid nu. 453 00:52:00,394 --> 00:52:03,795 - Kysser jeg godt? - Ja. 454 00:52:04,545 --> 00:52:07,554 Jeg elsker at danse, gør du også det? 455 00:52:08,006 --> 00:52:11,779 Jeg danser til min CD-afspiller. 456 00:52:12,032 --> 00:52:14,262 Jeg elsker Kanye West. 457 00:52:14,762 --> 00:52:19,887 Min CD-afspiller står ved siden af vinduet på mit værelse. 458 00:52:20,205 --> 00:52:21,985 Så gør jeg... 459 00:52:28,318 --> 00:52:30,770 Jeg kan rytmerne. 460 00:52:32,613 --> 00:52:39,224 Måske jeg kan se dig danse og lytte til musikken samtidig. 461 00:52:40,065 --> 00:52:44,346 - Men der er på mit værelse. - Nå ja. 462 00:52:46,555 --> 00:52:50,920 Måske kan vi snige os derind. 463 00:52:51,853 --> 00:52:55,743 Prøver du at snyde mig? Og så videre? 464 00:52:57,043 --> 00:53:01,673 - Jeg sladrer om dig. - Hør nu her. 465 00:53:02,709 --> 00:53:06,647 Jeg beviser, om jeg lyver eller ej. Det er en slags test. 466 00:53:12,263 --> 00:53:16,810 Jeg kommer i uføre i skolen med vilje. 467 00:53:21,567 --> 00:53:24,873 Så jeg får eftersidning. 468 00:53:28,583 --> 00:53:32,172 For at komme væk fra alle. 469 00:53:38,804 --> 00:53:41,511 Så jeg kan være alene. 470 00:53:52,551 --> 00:53:55,979 Okay, jeg viser dig noget fedt på mit værelse. 471 00:53:56,198 --> 00:53:58,037 Okay. 472 00:53:58,289 --> 00:54:01,755 Men efter Mr. Dennis er færdig med sit ritual. 473 00:54:01,975 --> 00:54:04,602 Jeg må gå. Han har en aftale. 474 00:54:04,863 --> 00:54:09,387 Når jeg sover, skriver en af de andre til lægen. 475 00:54:09,832 --> 00:54:14,710 Bukserne har en rød linje, som går langs siden. 476 00:54:15,645 --> 00:54:19,724 Vi har talt om silke og uld i 20 minutter. 477 00:54:20,223 --> 00:54:25,334 Du mailede mig midt om natten... 478 00:54:25,977 --> 00:54:29,549 ... om hverdags problemer? 479 00:54:30,876 --> 00:54:36,167 Jeg var nede, skrev til dig, men jeg vågnede og havde det fint. 480 00:54:36,784 --> 00:54:39,107 Jeg har det bedre nu. 481 00:54:39,605 --> 00:54:42,090 Jeg tænkte på noget. 482 00:54:42,568 --> 00:54:45,613 Jeg vil tale om hændelsen på arbejde. 483 00:54:45,614 --> 00:54:48,182 Det er okay, Barry. Du er i sikkerhed. 484 00:54:48,783 --> 00:54:53,692 Jeg vil bare tale om de små detaljer. 485 00:54:55,711 --> 00:55:01,656 En skole fra Camden var på tur, på din arbejdsplads, - 486 00:55:01,698 --> 00:55:04,918 - og to unge piger opsøgte dig, - 487 00:55:05,097 --> 00:55:09,023 - hvoraf den ene tog din hånd, og lagde på hendes bryst. 488 00:55:09,058 --> 00:55:13,133 Den anden gjorde det samme, hvorefter de løb væk i latter. 489 00:55:13,134 --> 00:55:16,164 Du mente, det var en udfordring. 490 00:55:16,244 --> 00:55:20,887 De var da 17 eller 18 år. Du var oprørt i dagevis. 491 00:55:20,888 --> 00:55:24,082 Det var bare narrestreger. 492 00:55:24,671 --> 00:55:27,725 Det er min fejl. 493 00:55:27,960 --> 00:55:32,452 Vi sprang for hurtigt over denne hændelse. 494 00:55:32,613 --> 00:55:35,331 Selvom du sagde, det var fint, - 495 00:55:35,466 --> 00:55:39,329 - og de andre identiteter sagde det samme. 496 00:55:39,374 --> 00:55:46,319 Jeg tror, at det vækkede minder, da du blev misbrugt som barn. 497 00:55:46,519 --> 00:55:52,347 Nogle gange kan misbrug, lokke andre identiteter frem. 498 00:55:53,034 --> 00:55:59,508 Dennis, hvis det er dig, forstår jeg dig fuldt ud. 499 00:55:59,705 --> 00:56:03,420 Du overtog for at beskytte de andre. 500 00:56:03,719 --> 00:56:05,606 Ikke nu igen. 501 00:56:05,809 --> 00:56:10,837 Den andre sagde, at du og Patricia fortalte gruppen om Dyret. 502 00:56:11,196 --> 00:56:14,776 Jeg sagde, at det er skræmmehistorier, - 503 00:56:14,955 --> 00:56:19,245 - som Dennis og Patricia gør de andre bange med. 504 00:56:19,426 --> 00:56:21,707 Dyret kan kravle på væggen, - 505 00:56:21,882 --> 00:56:26,143 - som de bedste klatrere uden udstyr, - 506 00:56:26,178 --> 00:56:30,614 - og bruger friktion til at holde kroppen mod ujævne overflader. 507 00:56:31,015 --> 00:56:35,862 Hans hud er tyk, som et næsehorns. 508 00:56:38,055 --> 00:56:42,265 Tror du virkelig på disse historier? 509 00:56:45,049 --> 00:56:47,833 Hvis det er dig, Dennis, - 510 00:56:48,250 --> 00:56:52,222 - så forstår jeg godt, hvorfor Kevin har brug for dig. 511 00:56:52,750 --> 00:56:57,222 Du er stærk, disciplineret og korrekt. 512 00:56:57,362 --> 00:57:00,104 Du vil ikke udnyttes. 513 00:57:01,389 --> 00:57:04,274 Du kan stole på mig. 514 00:57:04,775 --> 00:57:09,996 Jeg har evnen til at bruge Kevins fulde navn, - 515 00:57:10,096 --> 00:57:13,447 - for at bringe ham frem, som tidligere er sket. 516 00:57:13,705 --> 00:57:20,025 Men det gør jeg ikke. Det vil skabe kaos for jer alle. 517 00:57:20,226 --> 00:57:25,154 Alle vil frem i lyset, men jeg vil ikke såre nogen af jer. 518 00:57:26,339 --> 00:57:28,965 Du behøver ikke at skjule dig. 519 00:57:29,616 --> 00:57:33,383 Jeg ved, du bekymrer dig om Kevin. 520 00:57:35,138 --> 00:57:38,691 Du er ikke en ond person. 521 00:57:41,032 --> 00:57:44,696 Du var nødvendig. 522 00:57:45,875 --> 00:57:50,376 Dennis, er det dig? 523 00:58:04,985 --> 00:58:08,200 De kalder os 'flokken'. 524 00:58:09,575 --> 00:58:12,192 De andre. 525 00:58:12,582 --> 00:58:16,856 Frk. Patricia og jeg er blevet latterliggjort. 526 00:58:17,530 --> 00:58:22,690 Vi er ikke perfekte, men vi fortjener i ikke dette. 527 00:58:23,629 --> 00:58:27,204 Vi har alle problemer, det må de indse. 528 00:58:32,438 --> 00:58:35,834 Det er rart at møde dig, Dennis. 529 00:58:36,764 --> 00:58:39,167 I lige måde. 530 00:58:41,119 --> 00:58:45,658 Du ved vel ikke, hvem der skrev om et hastemøde? 531 00:58:45,788 --> 00:58:48,189 En af de andre. 532 00:58:49,067 --> 00:58:52,265 - Bestemmer du? - Ja, det gør vi. 533 00:58:52,442 --> 00:58:54,854 Vi er de eneste, der kan beskytte Kevin. 534 00:58:54,973 --> 00:58:59,797 - Vi vil alle beskytte Kevin. - Han er meget svag. 535 00:59:01,434 --> 00:59:04,833 Han ved ikke, hvor magtfulde, vi kan være. 536 00:59:05,173 --> 00:59:08,855 Kan du fortælle mig, hvordan du blev skabt? 537 00:59:11,671 --> 00:59:17,411 Og hvordan du, Patricia og de andre kom frem på samme side? 538 00:59:20,394 --> 00:59:24,733 Okay, har du stadig en stærk tro? 539 00:59:25,082 --> 00:59:30,024 - Det kommer an på hvad? - Historien om Dyret. 540 00:59:35,748 --> 00:59:39,585 Noget der kan berolige dig, hvis du er forvirret, - 541 00:59:39,620 --> 00:59:42,992 - er, at de har mødt de andre. 542 00:59:43,365 --> 00:59:47,061 I sidder alle i et rum på en stol, ikke? 543 00:59:47,338 --> 00:59:48,933 Ja. 544 00:59:49,101 --> 00:59:53,177 Men du har aldrig mødt dyret, for han er der ikke. 545 00:59:53,411 --> 00:59:59,062 Han er på togstationen, fordi Kevins far rejste med toget. 546 00:59:59,063 --> 01:00:04,218 Men sandheden er, at du og Patricia aldrig har mødt Dyret. 547 01:00:04,519 --> 01:00:07,825 - Vel? - Nej. 548 01:00:08,853 --> 01:00:15,192 Han findes ikke. Han er ikke den 24'ende identitet. 549 01:00:16,135 --> 01:00:18,907 Det er en fantasi. 550 01:00:37,422 --> 01:00:39,216 Kom, hurtigt! 551 01:00:39,717 --> 01:00:41,672 Tiden er inde! 552 01:02:08,395 --> 01:02:11,257 - Hold da op. - Ja, ikke? 553 01:02:12,657 --> 01:02:15,784 - Er det din CD-afspiller? - Ja. 554 01:02:18,870 --> 01:02:22,865 Kan du ikke lide den? Den er ikke ny. 555 01:02:22,984 --> 01:02:25,750 Nej, jeg er bare... 556 01:02:27,975 --> 01:02:31,494 Jeg er forvirret. Du sagde, den stod ved et vindue. 557 01:02:31,695 --> 01:02:34,072 Det er lige her 558 01:02:34,809 --> 01:02:40,052 Se her. Nu er det lukket, nu er det åbent. 559 01:02:41,791 --> 01:02:43,770 Lukket. 560 01:02:44,423 --> 01:02:46,500 Åbent. 561 01:02:54,554 --> 01:02:57,597 Troede du, det var et rigtigt vindue? 562 01:03:00,560 --> 01:03:04,306 Så du kunne flygte? Og så videre? 563 01:03:06,242 --> 01:03:10,204 Hjælp mig med at flygte, Hedwig. 564 01:03:10,868 --> 01:03:15,929 Hent nøglen og luk mig ud. Jeg beder dig. 565 01:03:16,142 --> 01:03:20,426 Frk. Patricia sagde, at ingen vil latterliggøre mig, når Dyret kommer. 566 01:03:20,736 --> 01:03:26,637 Alle vil se min fantastiske side, og alle fejl ikke vil betyde noget. 567 01:03:26,822 --> 01:03:29,508 - Du må gå tilbage. - Nej! Vent! 568 01:03:29,684 --> 01:03:31,424 Jeg vil høre Kanye West! 569 01:03:31,727 --> 01:03:36,438 - Vis mig dit værelse. Bliv her. - Det går ikke. 570 01:03:36,736 --> 01:03:41,136 - Du ville vise mig noget sejt. - Jeg kan ikke... 571 01:03:44,836 --> 01:03:46,404 Denne! 572 01:03:56,110 --> 01:03:59,722 - Den er sej. - Det er ikke legetøj. 573 01:04:05,211 --> 01:04:07,922 - Er den ægte? - Ja. 574 01:04:09,612 --> 01:04:12,271 Den tilhører Mr. Dennis. 575 01:04:13,063 --> 01:04:15,961 Han ved ikke, jeg har stjålet den. 576 01:04:16,779 --> 01:04:19,153 Sejt, ikke? 577 01:04:20,711 --> 01:04:24,651 Man kan lytte til folk, uden at de ved det. 578 01:04:26,772 --> 01:04:29,554 - Hvem kan man tale med? - Ikke røre. 579 01:04:30,386 --> 01:04:33,498 Jeg vil bare se om den virker 580 01:04:35,110 --> 01:04:37,720 Ikke røre knapperne. Du får os fundet. 581 01:04:37,886 --> 01:04:40,197 Hvad så? 582 01:04:44,611 --> 01:04:46,768 Sig intet. 583 01:04:46,906 --> 01:04:49,081 Hvad så? 584 01:04:52,081 --> 01:04:53,808 Hallo? 585 01:04:53,909 --> 01:04:55,708 Hvem der? 586 01:04:57,486 --> 01:05:00,226 Mit navn er Casey Cooke! 587 01:05:00,382 --> 01:05:03,677 Jeg bliver holdt fanget i en kælder, sammen med to andre piger. 588 01:05:04,267 --> 01:05:07,196 Hvem fanden er det? 589 01:05:15,275 --> 01:05:16,947 Hallo? 590 01:05:17,048 --> 01:05:21,994 Casey Cook, jeg er blevet kidnappet. Du må finde mig. 591 01:05:22,329 --> 01:05:25,274 Betty, er det dig? Det er ikke sjovt. 592 01:05:25,275 --> 01:05:27,911 Ring til politiet, jeg må være i nærheden. 593 01:05:28,040 --> 01:05:30,405 Jeg bliver holdt fanget i en kælder. 594 01:05:30,627 --> 01:05:36,428 Betty, hils Larry. Jeg kan stadig gennemskue ham. 595 01:05:36,574 --> 01:05:40,263 Jeg aner ikke, hvor jeg er. Her er en mand. 596 01:05:40,364 --> 01:05:43,444 Han kidnappede os. Han vil dræbe mig. 597 01:05:52,976 --> 01:05:55,874 Du har måske kun et par timer. 598 01:05:59,544 --> 01:06:01,036 Jeg beder dig. 599 01:06:02,143 --> 01:06:07,286 Jeg beder dig. Nogen må redde os. 600 01:06:07,463 --> 01:06:11,894 Hvem er det? Hvordan fik du fat i vores walkie? 601 01:06:19,956 --> 01:06:22,819 Læg dine hænder sammen. 602 01:06:24,413 --> 01:06:28,864 "I solen, vi finder vor passion". 603 01:06:30,160 --> 01:06:36,328 "I solen, vi finder vores formål". 604 01:06:47,263 --> 01:06:51,083 Det stod på et kort i butikken. 605 01:06:51,532 --> 01:06:55,531 Det var til begravelser, men det var smukt. 606 01:07:00,311 --> 01:07:04,367 Dennis vil forklare meningen med denne aften. 607 01:07:37,667 --> 01:07:41,960 Dyret, der stiger op, - 608 01:07:42,350 --> 01:07:45,967 - viser den højeste form for menneskelig udvikling. 609 01:07:46,068 --> 01:07:49,854 Han mener, at den almindelige menneskehed er ovre. 610 01:07:52,071 --> 01:07:54,888 Jeg håber, det beroliger dig. 611 01:07:55,892 --> 01:08:00,885 Du vil blive en del af noget større. 612 01:08:01,369 --> 01:08:05,614 Jeg ville bede om den sidste bluse, men gør det ikke. 613 01:08:06,291 --> 01:08:11,473 Fordi i aften var hellig. Det næsten slut. 614 01:08:19,582 --> 01:08:21,874 Casey, kom. 615 01:08:22,555 --> 01:08:25,985 Lad os lege dyr igen. 616 01:08:29,181 --> 01:08:31,955 Det er jo vores leg. 617 01:08:33,704 --> 01:08:36,779 Jeg siger til din far, at du ikke er sød. 618 01:08:55,808 --> 01:09:00,438 Tag dit tøj af. Dyr har ikke tøj på. 619 01:09:01,097 --> 01:09:02,695 Kom nu! 620 01:09:30,319 --> 01:09:32,468 Hej, Casey-bjørn. 621 01:09:34,787 --> 01:09:37,027 Det er ikke sjovt. 622 01:09:40,706 --> 01:09:42,435 Er den ladt? 623 01:09:45,234 --> 01:09:46,613 Casey? 624 01:09:48,233 --> 01:09:50,978 Jeg er din onkel. 625 01:09:52,677 --> 01:09:54,218 Stop så. 626 01:09:55,397 --> 01:09:57,318 Læg geværet. 627 01:09:57,754 --> 01:10:02,346 Jeg bliver bekymret og meget sur. 628 01:10:09,354 --> 01:10:11,908 Du kunne have dræbt mig. 629 01:10:41,044 --> 01:10:45,160 VI HAR BRUG FOR DIG 630 01:11:18,950 --> 01:11:22,825 - Her er lukket. - Nej, det er okay. 631 01:11:29,781 --> 01:11:36,210 Hej, Dennis, en af de andre mailede til mig. 632 01:11:36,311 --> 01:11:38,994 - Er alt okay? - Vi har det fint. 633 01:11:39,159 --> 01:11:43,313 Dennis, Kevin er heldig, at han har dig. 634 01:11:43,612 --> 01:11:47,923 Du er helt unik. I må bare ikke komme til skade. 635 01:11:54,406 --> 01:11:57,022 Synes du, vi er unikke? 636 01:11:57,846 --> 01:12:01,523 Jeg kan lide dig, Dennis. Må jeg komme ind? 637 01:12:01,623 --> 01:12:04,323 Kan vi tale sammen? 638 01:12:05,572 --> 01:12:08,245 Jeg ved, du vil fortælle mig noget. 639 01:12:09,469 --> 01:12:12,348 Hvorfor siger du det ikke bare? 640 01:12:27,070 --> 01:12:31,360 Vi er meget ens. Både udenpå og indeni. 641 01:12:31,570 --> 01:12:33,389 Sid ned. 642 01:12:34,175 --> 01:12:38,540 Jeg får ikke ofte gæster. Jeg henter noget vand. 643 01:12:38,676 --> 01:12:44,366 Er blevet tilbudt en anden lejlighed, men bor fint her. 644 01:12:44,896 --> 01:12:48,126 De gjorde mig til vicevært, så kunne jeg blive boende. 645 01:12:49,064 --> 01:12:51,945 Hvem skal du møde? 646 01:12:56,663 --> 01:13:00,813 Jeg vil tale om Kevin, - 647 01:13:01,554 --> 01:13:06,406 - og hvad hans mor gjorde mod ham. 648 01:13:06,707 --> 01:13:09,011 Jeg husker det hele. 649 01:13:09,412 --> 01:13:12,452 Jeg er glad for, du åbner dig. 650 01:13:12,769 --> 01:13:17,127 Kevins mor havde mange måder at straffe ham på. 651 01:13:17,890 --> 01:13:21,634 - Kom du frem i lyset der? - Ja. 652 01:13:22,896 --> 01:13:29,405 Man undgik hendes opmærksomhed ved at holde alt pinligt rent. 653 01:13:31,025 --> 01:13:36,359 Du vil det bedste, men der er andre måder at hjælpe Kevin. 654 01:13:36,494 --> 01:13:40,565 Jeg har mistet mange patienter til systemet. 655 01:13:41,567 --> 01:13:45,630 Du skal vide, jeg aldrig stopper med at kæmpe for dig. 656 01:13:45,794 --> 01:13:49,358 Mine patienter er blevet min familie. 657 01:13:49,393 --> 01:13:52,826 Dem har jeg valgt, i stedet for noget normalt. 658 01:13:52,927 --> 01:13:58,708 - Du kan være helt ærlig. - Jeg vil være ærlig. 659 01:14:00,535 --> 01:14:05,670 Jeg løj, da du spurgte, om jeg havde mødt Dyret. 660 01:14:06,510 --> 01:14:10,968 Jeg sagde nej, men det er ikke sandt. 661 01:14:12,928 --> 01:14:18,491 Du skrev om en kvinde i Tyskland, der havde været blind i 10 år. 662 01:14:18,702 --> 01:14:22,793 De opdagede, at hun havde DID. 663 01:14:22,894 --> 01:14:26,980 Tre af hendes identiteter udviklede synet. 664 01:14:27,134 --> 01:14:31,694 Du spekulerede på, om hendes optiske nerver blev genskabt - 665 01:14:31,695 --> 01:14:36,164 - på grund af hendes tro. - Hvad prøver du at sige? 666 01:14:36,265 --> 01:14:40,596 Der er ting, som mange af os ikke vil tro på. 667 01:14:40,852 --> 01:14:46,571 - Er der en 24'ende identitet? - Du beskyttede den ødelagte. 668 01:14:46,724 --> 01:14:52,650 Da du sagde, at situationen var unik, vidste jeg, at du ville forstå. 669 01:14:53,008 --> 01:14:58,432 - Forstå hvad? - Dyret. Er virkeligt. 670 01:15:00,198 --> 01:15:04,030 Han er lige dukket op. Du havde ret i alt. 671 01:15:04,974 --> 01:15:07,262 Hvordan ser han ud? 672 01:15:08,497 --> 01:15:13,634 Han er meget større end mig. Og jeg er den største af os. 673 01:15:14,380 --> 01:15:17,714 Han er høj og meget muskuløs. 674 01:15:18,569 --> 01:15:24,619 Han har langt hår, og hans fingre er dobbelt så lange som vores. 675 01:15:26,056 --> 01:15:29,222 Han mener, vi er ekstraordinære. 676 01:15:29,600 --> 01:15:34,682 Vi repræsenterer ikke en fejl, men vores potentiale. 677 01:15:36,887 --> 01:15:39,598 Du siger det samme. 678 01:15:42,111 --> 01:15:45,520 - Han er i gang. - Hvad betyder det? 679 01:15:46,953 --> 01:15:51,853 Jeg forstår det ikke. Han kan ikke være virkelig. 680 01:15:53,049 --> 01:15:57,528 Der må være en grænse for, hvad mennesker kan blive. 681 01:15:58,747 --> 01:16:02,017 Der er en anden del af historien, ikke? 682 01:16:02,646 --> 01:16:06,421 Om at fortære de urene unge? 683 01:16:06,651 --> 01:16:09,625 Hvad betyder uren egentlig? 684 01:16:09,996 --> 01:16:13,673 Det skal vi tale om, så du forstår det. 685 01:16:14,044 --> 01:16:17,242 - Forstå hvad? - Nogle gange... 686 01:16:18,250 --> 01:16:21,227 Er der ingen anden udvej. 687 01:16:23,376 --> 01:16:26,558 Hvem skal du møde? 688 01:16:27,867 --> 01:16:30,507 Ham. 689 01:16:34,974 --> 01:16:38,744 Jeg vil gerne skrive noter om dette. 690 01:16:39,198 --> 01:16:42,998 Vi bør tale om det i morgen. 691 01:16:43,323 --> 01:16:46,103 Virkelig? Er det okay med dig? 692 01:16:46,404 --> 01:16:49,893 Det har været skønt. Du har været så åben. 693 01:16:50,194 --> 01:16:53,891 Du føler dig underkastet af Dyrets filosofi. 694 01:16:54,292 --> 01:16:58,869 - Jeg vil gå nu. - Jeg vidste, du ville forstå. 695 01:17:12,505 --> 01:17:14,239 Gør det noget, - 696 01:17:16,135 --> 01:17:18,955 - hvis jeg låner toilettet? 697 01:17:20,700 --> 01:17:26,214 Nej, det er nede ad gangen, på venstre side. 698 01:17:31,419 --> 01:17:34,984 - Hvordan går det? - Okay. 699 01:18:14,316 --> 01:18:16,833 Er du virkelig? 700 01:18:20,081 --> 01:18:22,905 Hvem er det? Hjælp mig. 701 01:18:24,682 --> 01:18:27,080 Hjælp... er her nogen? 702 01:18:28,220 --> 01:18:31,923 - Du godeste. - Hjælp mig. 703 01:18:34,092 --> 01:18:37,655 De vil aldrig blive til noget. De betyder intet. 704 01:18:37,856 --> 01:18:39,575 Hør på mig, Dennis. 705 01:18:40,673 --> 01:18:42,979 Jeg skulle have hørt bedre efter. 706 01:18:43,211 --> 01:18:47,506 Jeg skulle have vidst, hvor magtfuld du er. 707 01:18:47,801 --> 01:18:52,278 Patricia siger, at som du arbejder, vil verden forstå det. 708 01:18:52,434 --> 01:18:57,260 Dennis. Dette er forkert. 709 01:18:57,646 --> 01:19:01,876 De unger piger lider. Det er en forbrydelse. 710 01:19:02,113 --> 01:19:06,023 Du må ikke beholde dem her. Vi må stoppe dette. 711 01:19:06,236 --> 01:19:10,266 - Denne identitet er uhyrlig. - Det er jeg ked af. 712 01:19:10,605 --> 01:19:15,442 Han er skabt af din tid her. 713 01:19:42,647 --> 01:19:46,654 Der var en dame. Der er nogen her. 714 01:19:48,496 --> 01:19:51,075 Vi skal ud af disse rum. 715 01:19:52,925 --> 01:19:56,564 Er der noget i jeres rum, vi kan bruge? 716 01:20:03,792 --> 01:20:06,304 Der er intet her. 717 01:20:08,189 --> 01:20:10,571 Der er en bøjle. 718 01:20:33,472 --> 01:20:35,633 Tak, Dennis. 719 01:20:36,826 --> 01:20:39,141 Værsgo, sir. 720 01:20:56,587 --> 01:21:00,771 Det lød som om, der var skydelåse på dørene. 721 01:21:01,173 --> 01:21:04,664 Måske kan du bevæge den ved sprækken i døren. 722 01:22:01,574 --> 01:22:03,461 INGEN FORBINDELSE 723 01:22:12,867 --> 01:22:15,991 Forhold jer i ro. Vi kommer ud herfra. 724 01:22:16,092 --> 01:22:17,811 Vi får fat i Casey. 725 01:22:19,111 --> 01:22:21,111 Du kan godt, Marcia. 726 01:22:56,983 --> 01:23:02,355 I betragtning af Chahamanas nederlag til Muhammad i år 1192-1200. 727 01:23:03,237 --> 01:23:07,032 Jeg ser det som, at Muhammad giver et ultimatum, - 728 01:23:07,033 --> 01:23:11,106 - at Prithviraj enten vender sig eller kæmper. 729 01:23:12,358 --> 01:23:17,961 Prithviraj beslutter så, at de bør kæmpe. 730 01:23:19,253 --> 01:23:23,336 Gå mod deres skræmmetaktik og dermed... 731 01:23:24,289 --> 01:23:26,767 Jeg hader min insulininjektion. 732 01:23:26,968 --> 01:23:31,868 Ingen andre her skal tage dem. Hvorfor har jeg sukkersyge? 733 01:23:32,509 --> 01:23:35,746 Alle læger på nær Dr. Fletcher, siger, - 734 01:23:35,913 --> 01:23:40,384 - at vi er den samme person, men andre personligheder. 735 01:23:40,689 --> 01:23:44,028 Hvordan forklarer I så disse...? 736 01:23:49,294 --> 01:23:54,182 Jeg har cargobukser på fra 90'erne. Og et halstørklæde. 737 01:23:54,640 --> 01:23:58,558 Havde jeg ikke Varvatos nedenunder, ville det være noget rod. 738 01:23:59,586 --> 01:24:02,483 Jeg har ingen smag lige nu. 739 01:24:03,973 --> 01:24:09,542 Jeg er bekymret for, at jeg spilder meget tid. 740 01:24:10,088 --> 01:24:12,486 Jeg beslutter, hvem der kommer frem i lyset. 741 01:24:12,671 --> 01:24:17,421 Jeg tror, nogen stjæler lyset, når jeg ikke ser det. 742 01:24:17,953 --> 01:24:22,068 Flokken er besat af dem, der ikke har lidt. 743 01:24:22,235 --> 01:24:27,551 Jeg aner ikke, hvad det er, men det skræmmer mig. 744 01:25:27,251 --> 01:25:30,602 Tænk på, at du snart kan være hjemme. 745 01:25:30,846 --> 01:25:35,771 På sofaen, i den grimme bluse, som du elsker. 746 01:25:46,822 --> 01:25:52,209 Det er et dyr. Han gør sådan, når det er en prærieulv. 747 01:27:31,683 --> 01:27:34,082 Kev... 748 01:27:35,474 --> 01:27:37,811 Kev... 749 01:28:02,555 --> 01:28:07,913 Tak, fordi du har hjulpet os. 750 01:28:13,581 --> 01:28:16,014 Kev... 751 01:29:14,335 --> 01:29:17,728 Jeg burde fortælle Dr. Fletcher om dette... 752 01:29:18,516 --> 01:29:21,634 Hun ville blive bekymret. Hun er en rar dame. 753 01:29:23,034 --> 01:29:26,275 Jeg vil gå en god tur. 754 01:29:27,308 --> 01:29:30,905 Så jeg kan tænke det hele igennem. 755 01:29:33,417 --> 01:29:39,242 Det var min rapport for mandag. Farveller. 756 01:31:00,062 --> 01:31:01,873 Claire? 757 01:31:04,539 --> 01:31:05,650 Marcia? 758 01:31:28,325 --> 01:31:31,571 Claire? Kom nu. 759 01:32:39,976 --> 01:32:43,511 SIG HANS NAVN 760 01:32:43,714 --> 01:32:45,681 Kevin Wendell Crumb. 761 01:33:11,461 --> 01:33:13,409 Kevin Wendell Crumb? 762 01:33:18,280 --> 01:33:19,935 Kevin Wendell Crumb. 763 01:33:22,486 --> 01:33:24,621 Kevin Wendell Crumb! 764 01:33:36,123 --> 01:33:38,630 Kevin Wendell Crumb. 765 01:33:39,554 --> 01:33:41,954 Kevin Wendell Crumb. 766 01:33:42,494 --> 01:33:46,552 Du har rodet. Kom herud. 767 01:33:49,069 --> 01:33:52,781 Kevin Wendell Crumb! Du har rodet! 768 01:33:53,110 --> 01:33:54,720 Kom herud! 769 01:34:20,727 --> 01:34:24,756 Hvem er du? Hvad sker der? 770 01:34:26,765 --> 01:34:29,442 Noget forfærdeligt. 771 01:34:30,734 --> 01:34:32,853 Hvad har jeg gjort? 772 01:34:33,998 --> 01:34:36,626 Har jeg gjort dig fortræd? 773 01:34:43,579 --> 01:34:45,396 Dr. Fletcher. 774 01:34:45,984 --> 01:34:47,834 Dr. Fletcher? 775 01:34:49,316 --> 01:34:54,008 - Hvem har gjort det? - Det har du. 776 01:34:54,919 --> 01:35:00,451 Jeg kørte med bus. Jeg husker intet efter det. 777 01:35:01,866 --> 01:35:05,009 Vi har den 18. September, 2014, ikke? 778 01:35:15,852 --> 01:35:18,036 Jeg købte et gevær. 779 01:35:18,332 --> 01:35:21,839 Det ligger i bunden af skabet. 780 01:35:22,040 --> 01:35:25,463 Patronerne er i mit skab ude på gangen. 781 01:35:27,922 --> 01:35:29,879 Slå mig ihjel. 782 01:35:33,057 --> 01:35:35,595 Slå mig ihjel. 783 01:35:40,690 --> 01:35:45,112 Vent! Lad være. Han taler i tåger. 784 01:35:45,288 --> 01:35:48,575 Mit navn er Jade. Har Dr. Fletcher fået vores mail? 785 01:35:48,848 --> 01:35:50,606 Det skulle vi gøre... 786 01:35:50,860 --> 01:35:56,805 ... som i 1008, da Anandapala led sit mest knusende nederlag, - 787 01:35:56,840 --> 01:36:00,319 - og Mahmud overtog hele Punjab, - 788 01:36:00,488 --> 01:36:03,325 - hvor han besatte det berømte tempel Kangra. 789 01:36:03,485 --> 01:36:07,417 Vi har taget fejl af denne alliance... 790 01:36:07,532 --> 01:36:13,166 ... Patricia, Dennis og drengen. Deres gerninger er ikke os. 791 01:36:14,724 --> 01:36:17,638 Nu tager I den med ro! 792 01:36:17,762 --> 01:36:20,167 Lille skat... 793 01:36:20,480 --> 01:36:24,963 De har stjålet kontrollen fra mig, men gruppen vil bestå. 794 01:36:25,141 --> 01:36:28,098 Skat, mit navn er Barry... 795 01:36:37,316 --> 01:36:40,570 Du skulle ikke have brugt walkien. 796 01:36:43,493 --> 01:36:46,455 De fangede os næsten. 797 01:36:46,999 --> 01:36:49,477 Stop, Hedwig! 798 01:36:49,578 --> 01:36:54,312 De havde ret, se dig lige. Du er så bange for os. 799 01:36:55,220 --> 01:36:59,434 Dennis og Frk. Patricia bestemmer, på grund af mig. 800 01:36:59,565 --> 01:37:02,096 Jeg giver dem lyset nu. 801 01:37:02,564 --> 01:37:06,731 Ingen skal gøre grin af mig mere. 802 01:37:18,270 --> 01:37:20,760 Tak, Hedwig. 803 01:37:25,144 --> 01:37:28,916 - Alt er okay nu. - Kevin Wendell Crumb. 804 01:37:30,869 --> 01:37:34,810 Kevin sover. Vi puttede ham langt borte. 805 01:37:35,216 --> 01:37:40,257 Du kan kalde på ham, men han hører dig ikke. 806 01:37:40,715 --> 01:37:46,492 Dyret har delt sine drømme, om en større gruppe føde. 807 01:37:47,510 --> 01:37:48,680 Nej... 808 01:37:49,127 --> 01:37:53,641 10 til 12 uværdige unge næste gang. 809 01:37:54,290 --> 01:37:58,459 Dette er blot begyndelsen. 810 01:39:18,786 --> 01:39:20,527 Kom så! 811 01:39:38,625 --> 01:39:40,322 Du godeste. 812 01:39:54,666 --> 01:39:56,377 Hjælp! 813 01:39:58,484 --> 01:40:01,127 Hjælp! 814 01:40:22,826 --> 01:40:29,392 Det ligger til familien. Min far døde også på samme måde. 815 01:40:30,153 --> 01:40:32,237 Hjertestop. 816 01:40:34,129 --> 01:40:37,605 Du skal ikke være nervøs. Jeg tager mig af dig. 817 01:40:41,276 --> 01:40:45,976 Du giver mig vel ikke problemer, vel? 818 01:40:47,025 --> 01:40:49,293 Det ved jeg, du ikke vil. 819 01:41:10,424 --> 01:41:12,966 Vi er glorværdige! 820 01:41:14,356 --> 01:41:17,396 Vi er ikke længere bange! 821 01:41:27,570 --> 01:41:30,659 Kun gennem smerte... 822 01:41:31,971 --> 01:41:35,227 ... kan du opnå din storhed! 823 01:41:50,951 --> 01:41:54,513 Den urene, den uberørte... 824 01:41:55,032 --> 01:41:58,688 ... den uforbrændte, den udræbte. 825 01:42:01,760 --> 01:42:04,898 De, der ikke er blevet splittet, - 826 01:42:05,124 --> 01:42:08,368 - har ingen værdi i sig selv, - 827 01:42:08,625 --> 01:42:12,362 - og intet sted i denne verden! 828 01:42:12,664 --> 01:42:16,468 De sover! 829 01:42:37,192 --> 01:42:41,289 Dit gevær kan ikke skade mig. 830 01:42:42,601 --> 01:42:46,782 Kan du ikke se, at jeg ikke er et menneske? 831 01:42:47,697 --> 01:42:52,506 Kevin er en mand. Jeg er meget mere. 832 01:44:22,729 --> 01:44:27,228 Du er anderledes end de andre. 833 01:44:36,888 --> 01:44:41,005 Dit hjerte er rent. 834 01:44:42,378 --> 01:44:45,301 Glæd dig! 835 01:44:50,260 --> 01:44:55,238 Den ødelagte er mere udviklet. 836 01:45:00,422 --> 01:45:03,562 Glæd dig! 837 01:46:03,682 --> 01:46:06,439 Hvad pokker sker der? 838 01:46:07,310 --> 01:46:10,306 Hvad laver du her? 839 01:46:50,835 --> 01:46:54,743 Bliv ved med at gå. De gør ingenting. 840 01:47:30,617 --> 01:47:33,104 Vince, ring til politiet. 841 01:47:33,485 --> 01:47:37,002 Folk er blevet såret nedenunder. 842 01:47:57,746 --> 01:47:59,368 Okay. 843 01:48:01,992 --> 01:48:04,820 Jeg undersøger dig lige. 844 01:48:44,896 --> 01:48:47,165 Den tredje afdøde er Dr. Karen Fletcher. 845 01:48:47,607 --> 01:48:50,354 Vi prøver stadig at finde hendes familie. 846 01:49:07,304 --> 01:49:10,352 Casey Cookes værge er her. 847 01:49:19,888 --> 01:49:21,696 Din onkel er kommet. 848 01:49:23,369 --> 01:49:25,591 Er du klar til at køre? 849 01:50:14,391 --> 01:50:17,142 De gik ikke igennem... 850 01:50:21,268 --> 01:50:25,649 Vi er, hvad vi selv tror. 851 01:50:30,913 --> 01:50:36,213 Jøsses, det er så sejt. 852 01:50:38,850 --> 01:50:42,989 De vil tro på, at vi eksisterer nu, ikke? 853 01:50:44,782 --> 01:50:47,689 Det er de nødt til. 854 01:50:48,928 --> 01:50:51,944 Hvad gør vi så nu? 855 01:50:54,553 --> 01:50:56,782 Vi sætter vores lid til ham. 856 01:50:58,884 --> 01:51:01,219 Han vil beskytte os. 857 01:51:01,608 --> 01:51:05,598 Lad os se, hvad han kan udrette. 858 01:51:06,965 --> 01:51:11,477 Lad ham vise verden, hvor magtfuld, vi kan være. 859 01:51:20,282 --> 01:51:22,644 Den mistænkte morder, Kevin Crumb, - 860 01:51:22,831 --> 01:51:26,760 - lider af den kontroversielle psykiske lidelse, DID. 861 01:51:26,960 --> 01:51:30,377 Rygterne fra gerningsstedet er næsten ufattelige. 862 01:51:30,512 --> 01:51:33,766 Man ved ikke om mistænkte er i live eller død, - 863 01:51:33,867 --> 01:51:37,046 - efter at være skudt to gange. 864 01:51:37,199 --> 01:51:42,030 En af personlighederne, skulle være en blanding af er dyr, - 865 01:51:42,226 --> 01:51:44,884 - fra Philadelphia zoo, hvor han arbejdede. 866 01:51:45,019 --> 01:51:50,987 Pressen har allerede et øgenavn, lækket fra en kilde, tæt på sagen. 867 01:51:51,137 --> 01:51:55,999 På grund af hans mange identiteter, bliver han kaldt for "flokken." 868 01:51:56,585 --> 01:52:01,623 Det er som ham den skøre i rullestol, de burede inde for 15 år siden. 869 01:52:01,982 --> 01:52:05,230 Ham gav de også et sjovt navn. 870 01:52:05,363 --> 01:52:07,003 Hvad var det nu? 871 01:52:07,737 --> 01:52:09,760 Mr. Glass. 872 01:52:26,024 --> 01:52:41,365 Oversat af UNiTY www.DanishBits.org