1
00:00:00,000 --> 00:00:11,900
Penerjemah: Agent Nas
2
00:00:30,324 --> 00:00:38,324
Anda pokermania?
Kunjungi kami di cmopoker.com
3
00:00:51,740 --> 00:00:54,009
Selamat ulang tahun untukku! /
Selamat ulang tahun!
4
00:01:02,918 --> 00:01:04,620
Astaga! /
Ada yang mau ini?
5
00:01:11,126 --> 00:01:13,895
Itu yang terjadi saat kau
mengundang dengan penuh kasih.
6
00:01:13,929 --> 00:01:16,598
Ayah yakin kau ingin undang semuanya.
7
00:01:16,632 --> 00:01:19,668
Aku tak bisa undang semua orang
dikelas seniku, kecuali yang...
8
00:01:19,701 --> 00:01:21,603
...tak punya jejaring sosial.
9
00:01:21,637 --> 00:01:23,772
Karena dia bisa tersinggung.
10
00:01:23,805 --> 00:01:27,843
Dan aku bukan monster. /
Ayah bangga padamu.
11
00:01:27,876 --> 00:01:32,280
Ia sering dihukum,
suka meneriaku guru.
12
00:01:32,313 --> 00:01:36,184
Gosip yang tersebar
dia kabur dari rumahnya.
13
00:01:36,217 --> 00:01:37,185
Mungkin ia menelpon uber.
14
00:01:37,218 --> 00:01:39,154
Sebaiknya kita pergi sekarang.
15
00:01:39,187 --> 00:01:41,823
Apa ayah salah menyampaikan
kalau ini negara demokrasi?
16
00:01:41,857 --> 00:01:44,626
Kita takkan pergi sampai
jemputannya datang.
17
00:01:47,195 --> 00:01:51,533
Mobilnya mogok.
Aku akan naik bus.
18
00:01:51,567 --> 00:01:53,769
Tidak usah, biar paman antar.
19
00:01:53,802 --> 00:01:56,137
Claire menghemat setengah
uang jajannya untuk kendaraan.
20
00:01:56,171 --> 00:01:57,639
Benarkan?
21
00:01:57,673 --> 00:02:01,643
Setidaknya ini terakhir kalinya
aku mengantar kalian.
22
00:02:04,345 --> 00:02:06,582
Kau takkan dengar lelucon ayahku...
23
00:02:06,615 --> 00:02:10,919
...yang dipikirnya lucu jika tidak ikut.
24
00:02:10,952 --> 00:02:12,888
Kau tak ingin melewatkannya.
25
00:02:20,095 --> 00:02:21,897
Hadiahku lebih banyak darimu.
26
00:02:23,899 --> 00:02:25,000
Bsa taruh di sini?
27
00:02:25,033 --> 00:02:27,803
Ya, biar aku saja.
Terima kasih, Marcia.
28
00:02:27,836 --> 00:02:28,904
Mungkin dia--
29
00:02:30,071 --> 00:02:32,841
Mungkin dia pura-pura khawatir.
30
00:02:40,816 --> 00:02:43,318
Bisa kubantu?
31
00:02:45,921 --> 00:02:46,855
Apa?
32
00:02:46,888 --> 00:02:48,990
Yang ini, dia benar-benar lucu.
33
00:02:49,024 --> 00:02:51,693
Dia selalu buat video mingguan.
34
00:02:53,662 --> 00:02:56,898
Sembarangan sekali.
Aneh sekali.
35
00:02:59,367 --> 00:03:01,069
Kau naksir padanya.
36
00:03:01,102 --> 00:03:01,937
Aku tak mengerti. /
Jeda sebentar.
37
00:03:01,970 --> 00:03:02,971
Mundurkan.
Kenapa kau tak mengerti?
38
00:03:03,004 --> 00:03:05,807
Tidak saja.
Dia pirang dan manis.
39
00:03:05,841 --> 00:03:07,909
Tidak, alisnya mirip--
40
00:03:07,943 --> 00:03:09,110
Diam. Alisnya?
41
00:03:09,144 --> 00:03:11,847
Itu yang kau tak mengerti? /
Ya.
42
00:03:18,019 --> 00:03:19,287
Ya ampun.
43
00:03:21,823 --> 00:03:24,726
Kau lihat yang dia lakukan?
44
00:03:24,760 --> 00:03:26,394
Bagaimana dia melakukan itu?
45
00:03:26,427 --> 00:03:29,197
Itu yang ingin kutunjukkan padamu. /
Jenius!
46
00:03:30,331 --> 00:03:31,800
Jelek sekali.
47
00:03:45,246 --> 00:03:47,248
Maaf, Pak. Anda salah mobil.
48
00:06:29,978 --> 00:06:31,412
Kita bangun di sini.
49
00:06:40,155 --> 00:06:41,556
Apa yang terjadi?
50
00:06:42,457 --> 00:06:44,159
Apa yang kita lakukan di sini?
51
00:06:44,192 --> 00:06:46,194
Ayahku kenapa?
52
00:06:46,227 --> 00:06:47,395
Dia di luar sana.
53
00:06:50,465 --> 00:06:52,433
Kau tahu ayahku kenapa?
54
00:07:46,487 --> 00:07:48,456
Kau yang pertama.
55
00:07:55,296 --> 00:07:57,032
Hanya sebentar.
56
00:08:02,670 --> 00:08:03,939
Kencingi dirimu.
57
00:08:03,972 --> 00:08:05,373
Kencingi dirimu.
58
00:08:07,608 --> 00:08:08,409
Tidak!
59
00:08:17,585 --> 00:08:18,920
Tidak.
60
00:08:19,487 --> 00:08:20,388
Tidak!
61
00:08:22,323 --> 00:08:23,491
Tidak!
62
00:08:23,724 --> 00:08:24,926
Tidak!
63
00:08:25,693 --> 00:08:27,662
Buka pintunya!
64
00:08:43,311 --> 00:08:45,146
Kau baik saja?
65
00:08:47,548 --> 00:08:49,150
Dia ingin aku menari.
66
00:08:57,158 --> 00:08:58,593
Pintu luar terkunci.
67
00:09:02,630 --> 00:09:04,232
Semuanya baik saja.
68
00:09:06,401 --> 00:09:07,635
Kita baik saja.
69
00:09:10,005 --> 00:09:11,006
Kita baik saja.
70
00:09:19,047 --> 00:09:23,051
Aku dengar jiwa kecil memercik.
Dan dia datang.
71
00:09:23,084 --> 00:09:25,720
Seekor makhluk aneh, seperti ini.
72
00:09:25,753 --> 00:09:29,624
Dia datang dari sungai,
tinggi sekali,...
73
00:09:29,657 --> 00:09:32,627
...bahkan air tidak sampai ke perutnya.
74
00:09:32,660 --> 00:09:34,729
Lalu ia berhenti.
75
00:09:34,762 --> 00:09:37,465
Jantungku serasa mau loncat.
76
00:09:38,566 --> 00:09:40,535
Kau gugup.
77
00:09:40,568 --> 00:09:43,738
Paman John gugup.
78
00:09:43,771 --> 00:09:45,473
Ayahmu bohong, Casey.
79
00:09:45,506 --> 00:09:48,409
Sebesar apa dadanya? /
Sangat besar.
80
00:09:48,443 --> 00:09:50,111
Apanya yang kau lihat
saat menembak, Casey?
81
00:09:50,145 --> 00:09:51,279
Tubuhnya.
82
00:09:51,312 --> 00:09:52,580
Lalu kenapa dia melihat dadanya?
83
00:09:52,613 --> 00:09:54,549
Karena ia gugup.
84
00:09:56,051 --> 00:09:57,485
Dia mengikuti apapun yang kau katakan.
85
00:09:57,518 --> 00:10:00,521
Kau akan begitu saat memiliki izin berburu?
86
00:10:01,089 --> 00:10:02,757
Tidak pak.
87
00:10:02,790 --> 00:10:05,426
Pakai sarung tangan setelah selesai makan.
88
00:10:05,460 --> 00:10:07,562
Kaki dan tanganmu akan
kedinginan diluar sana.
89
00:10:36,391 --> 00:10:37,625
Tiga siswa diculik.
90
00:10:37,658 --> 00:10:40,528
Ayah dari salah satu siswa tersebut
bangun linglung di King of Prussia,...
91
00:10:40,561 --> 00:10:41,629
...dilaporkan dibius.
92
00:10:41,662 --> 00:10:44,332
Ia menyadari anak dan mobilnya hilang.
93
00:10:44,365 --> 00:10:46,334
Tetangga masih tak percaya.
94
00:10:46,367 --> 00:10:49,670
Lingkungan yang biasanya damai
menjadi gaduh setelah penculikan ini.
95
00:10:51,372 --> 00:10:54,642
Siapapun yang memiliki informasi
keberadaan mereka,...
96
00:10:54,675 --> 00:10:56,777
...harap hubungi polisi.
97
00:11:02,600 --> 00:11:06,600
"Barry S: Kita harus bertemu.
Penting."
98
00:11:13,894 --> 00:11:16,464
Percuma kau buka pintu itu, Claire.
99
00:11:16,497 --> 00:11:19,634
Pintu kedua terkunci.
100
00:11:19,667 --> 00:11:21,836
Saat dia ke sini lagi,...
101
00:11:21,869 --> 00:11:24,305
...jangan biarkan salah satu
dari kita dibawa.
102
00:11:26,141 --> 00:11:29,610
Kita hanya menangis dan menjerit
bukannya menyakitinya...
103
00:11:29,644 --> 00:11:32,480
...karena takut dia akan marah.
104
00:11:32,513 --> 00:11:37,585
Ini menyebalkan.
Kita harus melawannya.
105
00:11:37,618 --> 00:11:39,754
Kita serang tiba-tiba.
106
00:11:40,621 --> 00:11:42,190
Aku lihat dia membawamu...
107
00:11:42,223 --> 00:11:44,125
...dan meletakkanmu diranjang
seolah tubuhmu tidak berat.
108
00:11:45,693 --> 00:11:47,695
Sekali dipukul, kita akan pingsan.
109
00:11:48,796 --> 00:11:52,367
Aku belajar kempo karate selama 6 bulan.
110
00:11:52,400 --> 00:11:55,303
Kau alihkan perhatiannya
dengan merasa sakit.
111
00:11:55,336 --> 00:11:58,506
Kalian anggap semuanya mudah.
112
00:11:58,539 --> 00:12:00,641
Melakukan satu hal,
dia bisa prediksi berikutnya.
113
00:12:03,544 --> 00:12:05,846
Itu takkan berhasil di situasi ini.
114
00:12:05,880 --> 00:12:07,848
Kita takkan bisa keluar dari sini!
115
00:12:07,882 --> 00:12:10,618
Omonganmu seolah tak mau
melawan dengan sekuat tenaga.
116
00:12:11,886 --> 00:12:14,555
Satu-satunya kesempatan--
117
00:12:14,589 --> 00:12:18,693
Satu-satunya kesempatan yang kita
punya jika kita lawan bertiga.
118
00:12:20,628 --> 00:12:22,663
Kita harus cepat.
119
00:12:26,334 --> 00:12:29,237
Kami butuh kau, Casey.
120
00:12:29,270 --> 00:12:31,806
Claire cerdas. Mari dengar dia.
121
00:12:32,973 --> 00:12:35,710
Aku ikut jika kau ikut juga.
122
00:12:38,479 --> 00:12:40,815
Kita bisa menang. /
Dia akan menyakiti kita.
123
00:12:42,283 --> 00:12:47,722
Tidak. Diamlah kalian.
124
00:12:47,755 --> 00:12:51,392
Kau bisa memilih sengsara
dan bantu kami keluar dari sini.
125
00:12:53,428 --> 00:12:55,763
Pukul aku.
126
00:12:55,796 --> 00:12:59,400
6 bulan karate di mal King of Prussia
bisa memukulku juga.
127
00:12:59,434 --> 00:13:01,502
Tidak, jangan lakukan ini!
128
00:13:01,536 --> 00:13:03,404
Jangan lakukan ini sekarang.
129
00:13:03,438 --> 00:13:05,340
Kenapa kau makukan ini?
Kenapa bertingkah seperti ini?
130
00:13:05,373 --> 00:13:06,741
Kenapa bertingkah seolah bukan teman kami?
131
00:13:12,880 --> 00:13:14,682
Saat kau membidik,...
132
00:13:15,750 --> 00:13:18,386
...selalu buka kedua matamu.
133
00:13:18,419 --> 00:13:19,687
Tutupi targetmu dengan laras...
134
00:13:19,720 --> 00:13:23,958
...kemudian bergerak mengiringi.
135
00:13:23,991 --> 00:13:26,727
Ingat, kali pertama memang sulit.
136
00:13:26,761 --> 00:13:29,464
Bidikanmu ke bawah atau kebelakang.
137
00:13:29,497 --> 00:13:30,898
Kau akan belajar tepat sasaran.
138
00:13:32,733 --> 00:13:36,304
Betina lebih cerdas dari jantan.
Seperti manusia.
139
00:13:37,972 --> 00:13:40,408
Betina menggunakan hidung
untuk bertahan hidup.
140
00:13:40,441 --> 00:13:42,777
Memastikan mereka aman.
141
00:13:42,810 --> 00:13:45,913
Mereka selalu ingat untuk tetap hidup.
142
00:13:45,946 --> 00:13:48,783
Rusa jantan akan buat keributan.
143
00:13:48,816 --> 00:13:51,686
Rusa jantan lengah selama musim kawin.
144
00:13:51,719 --> 00:13:54,389
Anak laki-laki memang selalu ribut.
[Jantan]
145
00:13:54,422 --> 00:13:56,624
Benar.
146
00:13:56,657 --> 00:13:58,326
Aku lebih hebat dari lelaki, 'kan?
147
00:13:59,827 --> 00:14:01,429
Benar.
148
00:14:08,836 --> 00:14:11,439
Aku beritahu saat mendengar
hal yang masuk akal.
149
00:14:15,042 --> 00:14:17,278
Kita bahkan belum tahu ini apa.
150
00:14:23,584 --> 00:14:25,753
Aku terinspirasi.
151
00:14:30,491 --> 00:14:34,895
Tidak. Yang itu.
Sebelum jas pink berduri itu.
152
00:14:34,929 --> 00:14:37,432
Desain jaketnya sederhana,...
153
00:14:37,465 --> 00:14:39,800
...aku akan cetak ditajuk utama koran.
154
00:14:43,438 --> 00:14:46,273
Aku lebih suka blus dan rok
sederhana, tapi ini--
155
00:14:48,409 --> 00:14:51,679
Ini sangat artistik, Barry.
156
00:14:51,712 --> 00:14:56,083
Jas yang akan dibeli gadis-gadis
Hampton seharga $15 ribu...
157
00:14:56,116 --> 00:14:58,353
...untuk dipakai sekali ke acara amal.
158
00:14:58,386 --> 00:15:00,054
Diam!
159
00:15:00,087 --> 00:15:04,425
Aku takkan tinggal lama.
Cuma mampir sebentar.
160
00:15:04,459 --> 00:15:06,293
Ceritakan apa yang terjadi.
161
00:15:08,128 --> 00:15:09,897
Maksudmu email itu?
162
00:15:09,930 --> 00:15:11,399
Hanya masalah biasa.
163
00:15:11,432 --> 00:15:12,867
Hanya merasa kewalahan.
164
00:15:12,900 --> 00:15:17,438
Isi emailnya terdengar
sangat spesifik dan singkat.
165
00:15:17,472 --> 00:15:19,106
Kau cari sesuatu?
166
00:15:19,139 --> 00:15:20,808
Tidak. / Tidak?
167
00:15:20,841 --> 00:15:22,677
Aku hanya takjub.
Aku lebih baik sekarang.
168
00:15:22,710 --> 00:15:25,079
Kerjaan bagaimana? /
Lancar.
169
00:15:25,112 --> 00:15:26,947
Terakhir aku bicara dengan mereka,...
170
00:15:26,981 --> 00:15:29,984
...mereka menganggapmu karyawan teladan.
171
00:15:30,017 --> 00:15:33,821
Mereka melihatmu sangat
cermat dan teliti.
172
00:15:33,854 --> 00:15:35,656
Kau sudah tahu, 'kan? /
Ya.
173
00:15:35,690 --> 00:15:37,492
Kau sudah 10 tahun bekerja di sana.
174
00:15:37,525 --> 00:15:38,993
Kau menjalaninya dengan
sangat baik, Barry.
175
00:15:40,961 --> 00:15:43,731
Itu tempat kerja yang bagus bagimu.
176
00:15:43,764 --> 00:15:45,466
Ya, benar.
177
00:15:45,500 --> 00:15:48,569
Dari semua klienku yang memiliki
kelainan sepertimu,...
178
00:15:48,603 --> 00:15:51,005
...kau yang paling konsisten bekerja.
179
00:15:52,773 --> 00:15:54,775
Ada masalah, Barry?
180
00:15:55,810 --> 00:15:56,911
Berapa umurmu?
181
00:15:59,514 --> 00:16:01,616
Internet tidak konsisten tentang hal itu.
182
00:16:01,649 --> 00:16:03,818
Kenapa itu terlintas dibenakmu?
183
00:16:03,851 --> 00:16:07,455
Siapa yang akan jaga kami
setelah kau pensiun atau berpulang?
184
00:16:07,488 --> 00:16:09,957
Kami harus urus diri sendiri...
185
00:16:09,990 --> 00:16:11,992
...dan tak seorang pun yang
percaya kami ada.
186
00:16:12,026 --> 00:16:14,862
Jika aku kenapa-napa,...
187
00:16:14,895 --> 00:16:17,965
...aku sudah buat perjanjian dengan
rekanku di Baltimore untuk mengambil alih.
188
00:16:20,468 --> 00:16:21,602
Apa kau--
189
00:16:22,169 --> 00:16:25,072
Kau tinggal sendiri? /
Kau sudah tahu.
190
00:16:25,105 --> 00:16:27,975
Maaf, maksudku sejak kapan? /
Dari dulu.
191
00:16:30,678 --> 00:16:32,680
Kau pasti kesepian sekali.
192
00:16:39,520 --> 00:16:42,657
Kau tahu?
193
00:16:42,690 --> 00:16:45,793
Aku sudah mendingan.
Harusnya tidak mengirim email padamu.
194
00:16:45,826 --> 00:16:47,628
Lihat diriku.
Aku menuruti kata hatiku.
195
00:16:51,198 --> 00:16:54,569
Ngomong-ngomong,
adakah yang memperhatikan?
196
00:16:54,602 --> 00:16:56,136
Adakah yang peduli pada kami?
197
00:16:56,170 --> 00:16:57,404
Ya.
198
00:16:57,438 --> 00:17:00,641
Bahkan Universitas Paris
memintaku memberikan kuliah.
199
00:17:00,675 --> 00:17:03,844
Aku melakukannya
melalui Skype dari sini.
200
00:17:03,878 --> 00:17:06,547
Orang-orang punya kepercayaan lebih.
201
00:17:08,749 --> 00:17:10,150
Sampai bertemu minggu depan.
202
00:17:10,184 --> 00:17:12,487
Aku lebih suka kau tinggal, Barry.
203
00:17:14,188 --> 00:17:16,491
Apa terjadi sesuatu?
204
00:17:16,524 --> 00:17:19,059
Jangan kuatir.
Aku hanya berkunjung.
205
00:17:19,093 --> 00:17:20,728
Kondisiku sudah mendingan,
aku bahkan--
206
00:17:20,761 --> 00:17:23,230
Kau tak mau sketsamu?
207
00:17:23,263 --> 00:17:25,566
Biasanya kau sangat protektif.
208
00:17:27,267 --> 00:17:28,068
Ya.
209
00:17:28,703 --> 00:17:29,704
Terima kasih.
210
00:17:33,040 --> 00:17:35,910
Sampai bertemu minggu depan.
211
00:17:37,211 --> 00:17:39,046
Terima kasih telah berjuang
buat kami, dr. Fletcher.
212
00:17:51,959 --> 00:17:54,929
Terima kasih, dr. Fletcher. /
Sama-sama.
213
00:17:54,962 --> 00:17:55,930
Kupikir aku akan memukulnya.
214
00:17:55,963 --> 00:17:58,032
Kau akan baik saja.
Sampai bertemu minggu depan.
215
00:17:58,065 --> 00:17:59,033
Baik, terima kasih.
216
00:18:05,673 --> 00:18:10,945
...DJ eksklusif jutawan,
Holiday Bucks Bonanza.
217
00:18:10,978 --> 00:18:13,247
Aku tak tahu bagaimana
kau merawat mereka.
218
00:18:14,649 --> 00:18:17,652
Siapa? /
Pasienmu.
219
00:18:17,685 --> 00:18:22,590
Jangan gunakan jempol
untuk memutar roda, idiot.
220
00:18:22,623 --> 00:18:24,792
Mereka selalu gunakan jempol.
221
00:18:27,862 --> 00:18:31,932
Kita merawat orang yang lebih
hancur dan berbeda.
222
00:18:33,133 --> 00:18:34,201
Bagaimana jika...
223
00:18:35,302 --> 00:18:37,204
...mereka lebih dari kita?
224
00:18:38,072 --> 00:18:39,106
Apa?
225
00:18:42,743 --> 00:18:44,812
Kau percaya pasienmu?
226
00:18:45,780 --> 00:18:47,748
Antara kita saja yang tahu.
227
00:18:47,782 --> 00:18:49,083
Ya, aku percaya.
228
00:18:50,050 --> 00:18:52,987
Kibaskan!
229
00:18:53,020 --> 00:18:55,656
...selanjutnya, setelah
pesan-pesan berikut ini.
230
00:18:55,690 --> 00:18:57,257
Aku tak percaya.
231
00:18:57,291 --> 00:18:59,594
Jangan tersinggung. /
Tidak.
232
00:18:59,627 --> 00:19:01,061
...tapi saat anda menelepon,
kami akan kirim...
233
00:19:01,095 --> 00:19:02,663
...pembersi kaki kedua secara gratis!
234
00:19:02,697 --> 00:19:04,231
Proses pembayarannya berbeda.
235
00:19:04,264 --> 00:19:05,666
Kedua pembersih kaki itu--
236
00:19:05,700 --> 00:19:07,602
Aku harus beli itu.
237
00:19:11,706 --> 00:19:12,807
Dia kembali.
238
00:19:12,840 --> 00:19:14,775
Ada wanita di luar.
239
00:19:23,350 --> 00:19:28,022
Dennis, akui perbuatanmu.
Jangan marah.
240
00:19:29,356 --> 00:19:30,758
Jangan beritahu aku.
241
00:19:31,626 --> 00:19:33,227
Aku mulai takut.
242
00:19:35,630 --> 00:19:38,032
Kukira ini dibawah kendalimu.
243
00:19:38,065 --> 00:19:40,067
Tolong beritahu ini belum terlambat.
244
00:19:40,100 --> 00:19:41,268
Makanan menunggu.
245
00:19:46,373 --> 00:19:47,842
Apa dia di ruangan itu?
246
00:19:49,744 --> 00:19:51,245
Kami di sini! /
Tolong kami!
247
00:19:51,278 --> 00:19:52,713
Kami di sini!
248
00:19:52,747 --> 00:19:54,114
Apa ini?
Mereka berapa orang?
249
00:19:54,148 --> 00:19:55,716
Jangan masuk ke sana!
250
00:19:55,750 --> 00:19:56,884
Jangan masuk ke sana!
251
00:20:06,226 --> 00:20:11,832
Tenang.
Aku akan bicara padanya.
252
00:20:12,900 --> 00:20:15,069
Dia mendengarkanku.
253
00:20:23,310 --> 00:20:24,979
Dia kurang sehat.
254
00:20:26,013 --> 00:20:28,315
Dia tahu kenapa kalian di sini.
255
00:20:28,348 --> 00:20:30,951
Ia tak bisa menyentuh kalian.
256
00:20:30,985 --> 00:20:32,186
Dia tahu itu.
257
00:21:03,918 --> 00:21:05,652
Karen. Joe.
258
00:21:05,686 --> 00:21:08,756
Katanya kau tak punya panel sendiri
saat konferensi nasional.
259
00:21:10,825 --> 00:21:15,095
Mereka mengizinkanmu ikut andil
dalam panel gangguan psikologis.
260
00:21:15,129 --> 00:21:17,231
Itu bukan gangguan psikologis.
261
00:21:17,264 --> 00:21:19,867
Aku tahu, Karen.
262
00:21:19,900 --> 00:21:23,037
Kali ini mereka buka di mana
dengan adanya bukti baru?
263
00:21:23,070 --> 00:21:26,073
Salah satu argumenmu adalah anjing?
264
00:21:26,106 --> 00:21:28,442
Kau kirim video perilaku anjing berbeda...
265
00:21:28,475 --> 00:21:30,344
...ke salah satu pasienmu
di waktu berbeda?
266
00:21:30,377 --> 00:21:32,412
Ini lebih dramatis dari itu.
267
00:21:32,446 --> 00:21:35,282
Mereka percaya siapa diri mereka.
268
00:21:35,315 --> 00:21:38,285
Otaknya belajar melindungi diri.
269
00:21:38,318 --> 00:21:40,287
Bicaramu seolah
mereka makhluk supranatural.
270
00:21:41,255 --> 00:21:42,957
Seolah mereka memiliki kekuatan.
271
00:21:42,990 --> 00:21:44,892
Karen, mereka pasien.
272
00:21:44,925 --> 00:21:46,794
Mereka mengalami trauma.
273
00:21:49,797 --> 00:21:53,834
Dan mungkin sekarang mereka
punya kemampuan yang tak kita miliki.
274
00:21:55,502 --> 00:21:58,773
Kita punya pemindai otak.
275
00:21:58,806 --> 00:22:03,343
Pasien kepribadian ganda mengubah
kimia tubuhnya dengan pikirannya.
276
00:22:06,781 --> 00:22:09,149
Dia mencoba menakut-nakuti kita.
277
00:22:09,183 --> 00:22:11,485
Dia bicara dengan dirinya sendiri.
278
00:22:13,954 --> 00:22:17,224
Apa maksud dari
"makanan menunggu?"
279
00:22:17,257 --> 00:22:21,328
Apa kalian tak lelah dan ingin
segera keluar dari sini?
280
00:22:30,070 --> 00:22:32,139
Tidak.
281
00:22:32,172 --> 00:22:34,775
Tolong jaga kebersihan tempat ini.
282
00:22:34,809 --> 00:22:36,476
Kamar mandinya jorok sekali.
283
00:22:36,510 --> 00:22:39,013
Untuk memudahkan,
aku bedakan warnanya.
284
00:22:39,046 --> 00:22:41,448
Gunakan botol biru untuk lantai...
285
00:22:41,481 --> 00:22:44,284
...dan botol pink untuk
permukaan keramik.
286
00:23:08,508 --> 00:23:14,048
Patricia bilang aku menculik
kalian karena suatu alasan.
287
00:23:14,081 --> 00:23:16,884
Bahwa kalian makanan suci.
288
00:23:18,585 --> 00:23:21,021
Aku janji takkan mengganggu lagi.
289
00:23:34,401 --> 00:23:37,037
Mungkin dia punya anjing.
290
00:23:37,071 --> 00:23:39,239
Menurutmu kita akan
dijadikan makanan anjing?
291
00:24:13,373 --> 00:24:14,374
Casey.
292
00:24:16,343 --> 00:24:17,344
Casey!
293
00:24:36,063 --> 00:24:37,564
Namaku Hedwig.
294
00:24:37,597 --> 00:24:39,366
Aku punya kaus kaki merah.
295
00:24:46,073 --> 00:24:48,108
Dia bergerak.
296
00:24:51,078 --> 00:24:52,079
Apa?
297
00:24:56,016 --> 00:24:56,616
Dia...
298
00:24:57,251 --> 00:24:59,954
...ber...
299
00:24:59,987 --> 00:25:01,421
...gerak.
300
00:25:03,723 --> 00:25:04,591
Siapa?
301
00:25:05,960 --> 00:25:07,995
Ada yang datang...
302
00:25:08,028 --> 00:25:10,965
...dan kau takkan menyukainya.
303
00:25:10,998 --> 00:25:13,033
Kalian ribut sekali saat tidur.
304
00:25:13,067 --> 00:25:14,068
Beritahu kami.
305
00:25:15,135 --> 00:25:17,071
Aku dilarang mengatakannya.
306
00:25:18,372 --> 00:25:23,110
Tapi dia akan melakukan
hal buruk pada kalian.
307
00:25:23,143 --> 00:25:24,611
Aku juga punya kaus kaki biru.
308
00:25:24,644 --> 00:25:26,180
Kami akan dimakan?
309
00:25:30,450 --> 00:25:32,352
Berapakah umurmu?
310
00:25:33,087 --> 00:25:34,254
Sembilan.
311
00:25:36,690 --> 00:25:40,427
Jadi bukan kau yang culik kami?
312
00:25:41,128 --> 00:25:42,462
Bukan.
313
00:25:44,631 --> 00:25:46,300
Kau bukan wanita itu?
314
00:25:46,333 --> 00:25:48,635
Kau buta ya?
315
00:25:48,668 --> 00:25:51,571
Kau tak tahu rencana mereka?
316
00:25:51,605 --> 00:25:54,141
Tidak, mereka tak beritahu banyak.
317
00:25:54,174 --> 00:25:55,609
Aku cuma makan Hot Dog.
318
00:25:57,211 --> 00:26:00,347
Kau bisa tolong kami, Hedwig?
319
00:26:02,082 --> 00:26:05,185
Tidak, aku bahkan dilarang ke sini.
320
00:26:05,219 --> 00:26:08,255
Aku curi lampu Tn. Dennis,
dan dia akan segera kembali.
321
00:26:08,288 --> 00:26:12,426
Dia akan marah kalau aku lama mencurinya.
322
00:26:12,459 --> 00:26:13,627
Dan sebagainya.
323
00:26:16,296 --> 00:26:17,431
Dah!
324
00:26:17,464 --> 00:26:18,565
Tunggu.
325
00:26:22,302 --> 00:26:24,071
Kami mendengar sesuatu.
326
00:26:26,206 --> 00:26:28,642
Kami tidak mengerti,...
327
00:26:30,210 --> 00:26:31,645
...tapi sekarang mengerti.
328
00:26:34,481 --> 00:26:37,051
Kau tahu yang kami dengar?
329
00:26:37,084 --> 00:26:38,685
Apa yang kau dengar?
330
00:26:40,120 --> 00:26:41,421
Kemari.
331
00:26:43,690 --> 00:26:45,425
Akan kubisikkan padamu.
332
00:26:47,694 --> 00:26:48,695
Baik.
333
00:27:01,408 --> 00:27:02,542
Dia...
334
00:27:06,246 --> 00:27:08,215
...datang padamu.
335
00:27:13,287 --> 00:27:14,754
Kau pembohong besar.
336
00:27:14,788 --> 00:27:16,390
Aku tidak bohong, Hedwig.
337
00:27:17,557 --> 00:27:20,160
Tapi Tn. Dennis...
338
00:27:20,194 --> 00:27:23,230
...bilang ia mengikuti
kedua gadis itu selama empat hari...
339
00:27:23,263 --> 00:27:28,068
...dan ia tahu merekalah
yang ia inginkan.
340
00:27:30,837 --> 00:27:35,442
Saat kau tak ada,
Dennis dan wanita itu bicara sesuatu.
341
00:27:35,475 --> 00:27:38,412
Katanya kali ini mereka
ingin anak laki-laki.
342
00:27:38,445 --> 00:27:39,846
Mereka akan menangkapmu.
343
00:27:39,879 --> 00:27:44,851
Tidak, Nn. Patricia
sudah tidak marah padaku.
344
00:27:44,884 --> 00:27:47,121
Kadang ia bernyanyi untukku.
345
00:27:47,154 --> 00:27:50,056
Kurasa Nn. Patricia masih
sedikit marah padamu.
346
00:27:51,125 --> 00:27:53,527
Nn. Patricia mengira aku--
347
00:27:53,560 --> 00:27:55,129
Dia pikir aku bodoh.
348
00:27:56,563 --> 00:27:58,565
Dia pikir aku buat kesalahan konyol.
349
00:27:59,433 --> 00:28:00,534
Lihat aku.
350
00:28:01,435 --> 00:28:03,637
Kami ingin jadi pengasuhmu.
351
00:28:05,539 --> 00:28:08,475
Kami akan biarkan kau menonton
dan buatkan makan malam.
352
00:28:10,644 --> 00:28:13,480
Kita harus keluar dari sini.
353
00:28:13,513 --> 00:28:15,882
Tunjukkan jalan keluarnya.
354
00:28:15,915 --> 00:28:18,485
Kita pergi sebelum mereka kembali,...
355
00:28:18,518 --> 00:28:20,620
...tapi kita harus bergegas, Hedwig.
356
00:28:20,654 --> 00:28:23,123
Kita harus segera keluar dari sini.
357
00:28:26,526 --> 00:28:27,761
Tunggu sebentar.
358
00:28:29,396 --> 00:28:33,433
Butuh waktu lama mengamankan
tempat ini dari orang usil sepertimu.
359
00:28:33,467 --> 00:28:35,369
Kau tak bisa keluar dari sini!
360
00:28:35,402 --> 00:28:36,536
Aku mau buang ingus.
361
00:28:36,570 --> 00:28:37,737
Tunggu!
Tolong jangan pergi!
362
00:28:40,474 --> 00:28:41,441
Siapa yang datang?
363
00:28:42,809 --> 00:28:44,644
Ini sangat menakutkan.
364
00:28:44,678 --> 00:28:45,812
Tak seorangpun yang datang.
365
00:28:50,484 --> 00:28:52,118
Dia mengatakan sesuatu.
366
00:28:54,321 --> 00:28:57,824
Dia bilang tentang mengamankan tempat ini.
367
00:28:58,892 --> 00:29:00,494
Ini dinding baru.
368
00:29:02,362 --> 00:29:03,630
Apa yang tidak aman?
369
00:29:38,598 --> 00:29:39,633
Tunggu.
370
00:29:40,734 --> 00:29:42,369
Tunggu, kau yakin?
371
00:29:47,300 --> 00:29:51,100
Anda pokermania?
Kunjungi kami di cmopoker.com
372
00:30:03,690 --> 00:30:06,693
Casey, kau benar.
373
00:30:07,561 --> 00:30:09,329
Ada sesuatu di sini.
374
00:30:09,363 --> 00:30:11,398
Dia menutup jalan keluar.
375
00:30:11,431 --> 00:30:12,832
Beritahu jika dia datang.
376
00:30:16,770 --> 00:30:18,538
Casey, kau lihat apa?
377
00:30:25,845 --> 00:30:27,781
Dia datang.
378
00:30:27,814 --> 00:30:29,549
Jangan biarkan masuk!
379
00:30:29,583 --> 00:30:30,717
Ini kesempatan kita.
380
00:30:33,420 --> 00:30:34,554
Kita takkan berhasil.
381
00:30:34,588 --> 00:30:35,755
Kita berhasil!
382
00:30:44,431 --> 00:30:45,432
Apa?
383
00:30:46,466 --> 00:30:47,734
Kalian sedang apa?
384
00:30:54,374 --> 00:30:57,744
Hentikan. Oke?
385
00:30:58,412 --> 00:30:59,579
Biarkan aku masuk.
386
00:30:59,613 --> 00:31:02,682
Sebentar. Kami ganti baju.
387
00:31:02,716 --> 00:31:03,917
Kalian sedang apa?
388
00:31:05,952 --> 00:31:06,920
Biarkan aku masuk.
389
00:31:09,689 --> 00:31:11,291
Ini tidak lucu.
390
00:31:22,402 --> 00:31:24,638
Kalian mulai menyebalkan!
Aku akan menamparmu!
391
00:31:24,671 --> 00:31:25,772
Akan kutampar wajahmu.
392
00:31:25,805 --> 00:31:27,574
Tahan dia sebisa mungkin.
393
00:31:29,075 --> 00:31:31,378
Jangan macam-macam denganku.
394
00:31:34,981 --> 00:31:36,316
Semuanya--
395
00:31:38,084 --> 00:31:39,553
Baiklah, dorong.
396
00:33:26,526 --> 00:33:28,828
Kukira kau sudah pergi.
397
00:33:31,898 --> 00:33:33,166
Kau mau--
398
00:33:34,601 --> 00:33:36,402
Kau mau keluar?
399
00:33:43,743 --> 00:33:45,879
Kau mau main-main dengan kami.
400
00:33:45,912 --> 00:33:48,548
Kami lebih kuat dari dugaanmu.
401
00:33:48,582 --> 00:33:50,083
Keluarlah.
402
00:33:52,852 --> 00:33:53,853
Tolong.
403
00:34:02,729 --> 00:34:04,831
Jangan tipu anak-anak.
404
00:34:05,765 --> 00:34:07,834
Itu menunjukkan sifatmu.
405
00:34:14,040 --> 00:34:16,009
Lihatlah sweatermu.
Rusak.
406
00:34:16,042 --> 00:34:17,544
Kotor.
407
00:34:19,779 --> 00:34:21,014
Lepaskan.
408
00:34:52,712 --> 00:34:54,013
Aku coba bersikap baik.
409
00:35:10,930 --> 00:35:12,766
Kau takkan lihat temanmu lagi.
410
00:35:14,834 --> 00:35:16,903
Dia ditahan terpisah.
411
00:35:20,006 --> 00:35:22,642
Lepaskan rok dan bajumu.
412
00:35:22,676 --> 00:35:24,644
Itu terkena debu.
413
00:35:48,267 --> 00:35:54,107
Satu kepribadian dari penderita
Kepribadian Ganda...
414
00:35:54,140 --> 00:35:55,341
...bisa memiliki kolesterol tinggi.
415
00:35:55,374 --> 00:35:56,776
Satu.
416
00:35:56,810 --> 00:36:00,780
Ada kasus di mana salah satu
kepribadiannya alergi sengatan lebah.
417
00:36:00,814 --> 00:36:02,548
Kepribadian lainnya tidak.
418
00:36:02,582 --> 00:36:07,286
Pernah terjadi dua kepribadian
hidup berdampingan diwaktu yang sama?
419
00:36:07,320 --> 00:36:10,089
Ada kalanya dua kepribadian...
420
00:36:10,123 --> 00:36:13,660
...menyukai "cahaya" atau "tempat"...
421
00:36:13,693 --> 00:36:16,262
...atau kesadaran di saat yang sama.
422
00:36:16,295 --> 00:36:19,232
Ini terjadi pada salah satu siswaku.
423
00:36:19,265 --> 00:36:23,336
Tangan kiri dan kanannya menulis...
424
00:36:23,369 --> 00:36:28,341
...sesuatu dengan gaya tulisan
berbeda diwaktu bersamaan.
425
00:36:28,374 --> 00:36:32,145
Perbedaan kepribadiannya sangat mencolok.
426
00:36:32,178 --> 00:36:35,982
Seperti perbedaan antara kau dan aku...
427
00:36:36,015 --> 00:36:38,918
...dan semua orang di auditorium itu.
428
00:36:40,119 --> 00:36:42,088
IQ tiap kepribadian berbeda-beda.
429
00:36:42,121 --> 00:36:44,123
Kekuatan fisiknya berbeda.
430
00:36:44,157 --> 00:36:47,360
Salah satu kepribadiannya
adalah atlet angkat besi Rusia...
431
00:36:47,393 --> 00:36:51,264
...dan bisa mengangkat tiga
kali berat tubuhnya.
432
00:36:51,297 --> 00:36:54,167
Mampu fokus pada objek tertentu...
433
00:36:54,200 --> 00:36:57,303
...dan memiliki pengalaman
berbeda yang sangat menakjubkan.
434
00:37:00,206 --> 00:37:04,711
Apa mereka melalui penderitaan,...
435
00:37:04,744 --> 00:37:07,681
...akan membuka potensi otaknya?
436
00:37:09,215 --> 00:37:17,290
Apa ini pintu utama dari
semua hal yang belum kita ketahui?
437
00:37:19,859 --> 00:37:24,163
Disinikah perasaan supranatural berasal?
438
00:37:37,911 --> 00:37:43,817
Ini tentang lebar dan garis lengkung--
439
00:37:43,850 --> 00:37:45,318
Kau lihat itu?
440
00:37:45,351 --> 00:37:47,186
Mirip gaun kain korden.
441
00:37:51,424 --> 00:37:52,826
Kau siapa?
442
00:37:57,831 --> 00:37:59,032
Barry.
443
00:38:01,034 --> 00:38:02,201
Kurasa bukan.
444
00:38:04,103 --> 00:38:08,908
Aku mengembangkan penciuman untuk
merasakan siapa yang kutemani bicara.
445
00:38:10,243 --> 00:38:12,111
Apa aku melakukan sesuatu?
446
00:38:12,145 --> 00:38:17,083
Kau kirim email janji temu
diluar jadwal dua hari berturut-turut.
447
00:38:17,116 --> 00:38:18,952
Kami hanya merasa kewalahan.
448
00:38:19,753 --> 00:38:21,187
Masalah biasa.
449
00:38:22,421 --> 00:38:27,426
Kupikir Orwell atau Jade
atau Samuel atau Heinrich...
450
00:38:27,460 --> 00:38:30,263
...yang muncul dan mengirimiku email.
451
00:38:30,296 --> 00:38:32,832
Dan kau di sini mengatakan
semuanya baik saja.
452
00:38:32,866 --> 00:38:34,400
Aku yang mengirimimu email.
453
00:38:37,003 --> 00:38:39,072
Aku bisa bicara dengan
salah satu dari mereka?
454
00:38:43,777 --> 00:38:45,478
Tidak akan.
455
00:38:45,511 --> 00:38:50,784
Aku ingin habiskan sesi ini bersamamu.
456
00:38:52,218 --> 00:38:55,154
Kutanya sekali lagi.
457
00:38:55,188 --> 00:38:58,992
Dengan siapa aku bicara sekarang?
458
00:38:59,025 --> 00:39:01,761
Dr. Fletcher, aku Barry.
459
00:39:02,495 --> 00:39:05,231
Tampaknya bukan Barry.
460
00:39:05,264 --> 00:39:08,902
Barry adalah pemimpin terbuka. /
Ya, benar.
461
00:39:11,170 --> 00:39:17,510
Berdasarkan uraian dari 23 kepribadian...
462
00:39:17,543 --> 00:39:22,148
...yang hidup di tubuh Kevin,
yang kudapat dari Barry.
463
00:39:24,417 --> 00:39:28,087
Sepertinya kau Dennis.
464
00:39:31,424 --> 00:39:35,929
Tapi dia dilarang muncul
karena, diluar alasan lainnya,...
465
00:39:35,962 --> 00:39:40,333
...ia suka melihat
gadis muda menari telanjang,...
466
00:39:40,366 --> 00:39:45,104
...yang mana ia tahu itu salah
dan berjuang melawannya.
467
00:39:45,138 --> 00:39:47,941
Semoga kami bisa bertemu.
468
00:39:47,974 --> 00:39:49,442
Dan kuanggap kau Dennis...
469
00:39:49,475 --> 00:39:53,212
...karena kau mengatur piring
coklat itu dua kali sejak tiba di sini.
470
00:39:53,246 --> 00:39:54,881
...dan aku tahu kau mengidap OCD.
471
00:39:56,282 --> 00:39:58,818
Sekarang aku mengerti.
Pintar sekali.
472
00:39:58,852 --> 00:40:00,954
Tapi aku bukan Dennis.
473
00:40:00,987 --> 00:40:05,992
Kau dan Patricia dilarang
muncul untuk beberapa saat.
474
00:40:06,025 --> 00:40:08,327
Terutama karena keyakinanmu.
475
00:40:08,361 --> 00:40:12,198
Patricia dan Dennis sangat tidak stabil.
Aku bukan Dennis.
476
00:40:12,231 --> 00:40:14,433
Kalian berdua yang memimpin sekarang?
477
00:40:14,467 --> 00:40:17,036
Percayalah, aku Barry.
478
00:40:24,010 --> 00:40:25,544
Maafkan aku.
479
00:40:25,578 --> 00:40:28,882
Tugasku untuk menantangmu.
480
00:40:28,915 --> 00:40:31,184
Dan seperti yang kau tahu,...
481
00:40:31,217 --> 00:40:34,888
...aku punya banyak pendapat tentang
bagaimana orang menjalani hidupnya.
482
00:40:37,156 --> 00:40:40,426
Tanyakan tentang fashion.
Akan kubuktikan.
483
00:40:41,160 --> 00:40:43,062
Lihatlah. Lindt.
484
00:40:45,564 --> 00:40:46,532
Lihat.
485
00:40:48,567 --> 00:40:50,503
Lihat? Aku bukan Dennis.
486
00:40:52,138 --> 00:40:54,007
Kau ingin aku melakukan hal lain?
487
00:40:54,040 --> 00:40:55,408
Kau punya es krim?
488
00:40:55,441 --> 00:40:59,913
Baju ini campuran dari kain katun
dan kerahnya dari tiga musim lalu.
489
00:40:59,946 --> 00:41:01,881
Ikat kepala? Ayolah.
490
00:41:21,100 --> 00:41:25,638
Jai, restoran cepat saji apa
tempatmu beli sayap ayam....
491
00:41:25,671 --> 00:41:29,075
...yang kau minta panaskan ulang
dengan gerakan bunuh diri?
492
00:41:29,108 --> 00:41:31,110
Hooters.
Jangan dibuang, dr. Fletcher.
493
00:41:31,144 --> 00:41:33,246
Ini salah.
494
00:41:33,279 --> 00:41:37,583
Kita selesai sekitar pukul 3.15,
periksa pukul 3.18.
495
00:41:37,616 --> 00:41:39,093
Kau agak lembut di pertengahan, Jai.
496
00:41:41,320 --> 00:41:44,423
Penulis Hooters gencar menyoroti
kebutuhan lemak...
497
00:41:44,457 --> 00:41:48,394
...untuk memperbesar dada pria.
498
00:41:48,427 --> 00:41:52,065
Seolah Henry V mengelola
waralaba makanan cepat saji.
499
00:41:52,098 --> 00:41:54,500
Tempatnya bagus, dr. Fletcher. /
Benar.
500
00:41:56,102 --> 00:41:58,104
Bagaimana kau tahu tempat
sampahnya akan tumpah?
501
00:41:58,137 --> 00:42:02,141
Mau bagaimana lagi, Jai?
Kau orangnya tidak teliti.
502
00:42:19,158 --> 00:42:21,327
Dia tidak terlalu bersih.
Dia jalan disamping sampah.
503
00:42:21,360 --> 00:42:22,661
Tidak, Jai.
504
00:42:22,695 --> 00:42:25,064
Orang manapun akan lewat situ.
505
00:42:25,098 --> 00:42:27,166
Itu sebuah tindakan.
506
00:42:28,434 --> 00:42:30,536
Apa rencanamu, Dennis?
507
00:42:31,670 --> 00:42:35,441
Atau Patricia yang memutuskan sesuatu?
508
00:42:38,044 --> 00:42:39,445
Kita takkan mati.
509
00:42:40,679 --> 00:42:42,481
Hal buruk sering terjadi.
510
00:42:43,682 --> 00:42:45,518
Tapi tidak seperti ini.
511
00:42:46,619 --> 00:42:47,620
Casey...
512
00:42:49,222 --> 00:42:50,523
Bicara padaku.
513
00:42:53,392 --> 00:42:57,630
Kita harus cari jendela atau pintu.
514
00:43:12,745 --> 00:43:19,218
Sensasinya, Casey, yaitu apa kau bisa
atau tak bisa mengakali hewan ini.
515
00:43:22,655 --> 00:43:25,324
Kau jarang ke sini.
516
00:43:25,358 --> 00:43:27,493
Ini sudah seperti tradisi keluarga kita.
517
00:43:29,062 --> 00:43:30,229
Tembakan bagus, kakak.
518
00:43:31,097 --> 00:43:32,431
Terima kasih, John.
519
00:43:40,206 --> 00:43:42,375
Aku bawa makanan, tukang tidur.
520
00:43:47,446 --> 00:43:48,614
Makanlah.
521
00:43:55,588 --> 00:43:56,655
Enak?
522
00:43:58,257 --> 00:44:00,459
Isinya paprika.
523
00:44:03,829 --> 00:44:05,631
Maaf.
524
00:44:07,300 --> 00:44:11,237
Aku taruh bunga cantik ini dirambutmu.
525
00:44:13,706 --> 00:44:14,707
Selesai.
526
00:44:22,515 --> 00:44:24,583
Ini menunjukkan betapa pentingnya dirimu.
527
00:44:25,651 --> 00:44:28,654
Ayo.
Makanan sesungguhnnya sudah siap.
528
00:44:32,491 --> 00:44:33,759
Aku mengerti.
529
00:44:33,792 --> 00:44:36,462
Semuanya terlihat kurang memuaskan.
530
00:44:36,495 --> 00:44:39,465
Tapi kami berusaha sebaik mungkin.
531
00:44:58,851 --> 00:44:59,818
Enak?
532
00:45:06,825 --> 00:45:10,563
Claire akan gabung dengan kami? /
Tidak.
533
00:45:10,596 --> 00:45:13,232
Itu takkan terjadi.
534
00:45:13,266 --> 00:45:16,669
Dia hampir merusak
jamuan besar kami.
535
00:45:23,376 --> 00:45:26,445
Kudengar musik Asia
melancarkan pencernaan.
536
00:45:28,581 --> 00:45:30,683
Aku buatkan roti lapis lagi.
537
00:45:35,221 --> 00:45:37,290
Apa kalian tahu,...
538
00:45:37,323 --> 00:45:41,860
...satu keluarga singa bisa makan
35 pound /hari?
539
00:45:44,930 --> 00:45:48,867
Rusa jantan kehilangan 30%
berat tubuhnya selama musim kawin,...
540
00:45:48,901 --> 00:45:50,569
...karena berburu.
541
00:45:50,603 --> 00:45:52,238
Mereka suka waktu senja. 'kan?
542
00:45:53,739 --> 00:45:56,709
Artinya mereka berkelana
tiap senja dan fajar.
543
00:45:56,742 --> 00:45:57,743
Bagus untukmu.
544
00:46:14,327 --> 00:46:18,331
Pisaunya bengkok.
Maafkan aku.
545
00:46:28,641 --> 00:46:32,778
Entah kalian sudah tahu,
tapi harimau hanya punya 30 gigi.
546
00:46:34,913 --> 00:46:38,451
12 lebih sedikit dari anjing.
547
00:46:38,484 --> 00:46:40,286
Itu fakta unik.
548
00:46:41,019 --> 00:46:41,820
Jangan.
549
00:46:46,859 --> 00:46:47,860
Marcia.
550
00:46:48,461 --> 00:46:49,862
Marcia, dengarkan aku.
551
00:46:55,386 --> 00:47:01,186
Anda pokermania?
Kunjungi kami di cmopoker.com
552
00:47:14,320 --> 00:47:16,289
Masuk kamar.
Tutup pintunya.
553
00:47:16,322 --> 00:47:17,222
Sekarang.
554
00:47:52,425 --> 00:47:56,695
"Di bawah sinar matahari,
kita menemukan semangat."
555
00:47:58,030 --> 00:48:02,568
"Di bawah sinar matahari,
kita menemukan tujuan ."
556
00:48:08,774 --> 00:48:10,843
Kau selalu dilindungi.
557
00:48:10,876 --> 00:48:13,346
Kau tak pernah menderita.
558
00:48:13,379 --> 00:48:16,449
Itu sebabnya kami memilihmu.
559
00:48:16,482 --> 00:48:18,283
Kau selalu tertidur.
560
00:48:21,887 --> 00:48:23,956
Kau tak punya kesempatan.
561
00:48:28,761 --> 00:48:30,729
Kau tak punya kesempatan.
562
00:48:32,498 --> 00:48:35,868
Gadis berambut hitam itu
akan dikurung di kamar lain.
563
00:48:35,901 --> 00:48:36,835
Mungkin kau bisa mengerti.
564
00:48:37,936 --> 00:48:42,575
Beast akan mendatangimu.
565
00:48:42,608 --> 00:48:45,010
Kalian bertiga akan dikurung terpisah.
566
00:48:46,679 --> 00:48:48,781
Ada--
567
00:48:48,814 --> 00:48:50,749
Ada potongan roti dibajumu.
568
00:48:53,118 --> 00:48:54,587
Lepaskan.
569
00:48:55,087 --> 00:48:59,525
Lepaskan.
570
00:49:50,776 --> 00:49:53,145
Tidak baik mengatai Nn. Patricia.
571
00:49:54,447 --> 00:49:55,748
Kau bohong.
572
00:50:00,486 --> 00:50:03,422
Maaf soal itu, Hedwig.
573
00:50:03,456 --> 00:50:07,626
Kalian bohong padaku,
menakut-nakutiku, dan sebagainya.
574
00:50:11,129 --> 00:50:14,467
Tn. Dennis bilang kau
memakai banyak baju.
575
00:50:14,500 --> 00:50:15,668
Aku suka baju ini.
576
00:50:16,602 --> 00:50:18,170
Terima kasih.
577
00:50:18,203 --> 00:50:20,806
Kau tahu siapa Dennis dan Nn. Patricia?
578
00:50:20,839 --> 00:50:22,140
Tidak.
579
00:50:24,510 --> 00:50:28,781
Kami semua harus menunggu di kursi,...
580
00:50:28,814 --> 00:50:33,118
...dan Barry yang putuskan
siapa yang muncul.
581
00:50:33,151 --> 00:50:35,821
Tapi Barry kehilangan
kuasa itu karena aku.
582
00:50:37,756 --> 00:50:41,026
Aku bisa muncul kapanpun aku mau.
583
00:50:41,827 --> 00:50:45,498
Ini kekuatan khusus.
584
00:50:45,531 --> 00:50:48,734
Barry tetap dikursinya jika aku mau.
585
00:50:50,603 --> 00:50:53,539
Makanya Dennis dan Nn. Patricia
bilang aku bisa bersama mereka.
586
00:50:54,907 --> 00:51:00,045
Mereka percaya pada The Beast
dan apa kemampuannya.
587
00:51:01,547 --> 00:51:03,882
Kau pernah melihatnya?
588
00:51:07,586 --> 00:51:08,887
The Beast?
589
00:51:10,523 --> 00:51:12,057
Tidak. Aku bisa menciummu?
590
00:51:13,859 --> 00:51:17,062
Aku mau cium gadis berambut hitam itu,
tapi dia dalam masalah.
591
00:51:21,199 --> 00:51:22,701
Jadi kau mau kucium?
592
00:51:22,735 --> 00:51:24,136
Aku tak tahu banyak soal mencium.
593
00:51:24,169 --> 00:51:24,970
Ya.
594
00:51:28,674 --> 00:51:30,008
Baik.
595
00:51:32,645 --> 00:51:33,979
Ini dia.
596
00:51:36,615 --> 00:51:37,716
Satu...
597
00:51:37,750 --> 00:51:38,751
Dua...
598
00:51:39,785 --> 00:51:40,786
Tiga.
599
00:51:56,268 --> 00:51:57,903
Kau mungkin hamil sekarang.
600
00:52:00,606 --> 00:52:01,940
Apa ciumanku bagus?
601
00:52:03,041 --> 00:52:04,042
Ya.
602
00:52:04,643 --> 00:52:05,778
Aku suka menari.
603
00:52:05,811 --> 00:52:07,913
Kau suka menari?
604
00:52:07,946 --> 00:52:11,784
Aku suka menari dengan
pemutar kasetku di kamar.
605
00:52:11,817 --> 00:52:13,619
Kanye West idolaku.
606
00:52:15,020 --> 00:52:19,091
Pemutar kasetku ada tepat
di sebelah jendelaku.
607
00:52:19,892 --> 00:52:20,893
Aku seperti--
608
00:52:28,033 --> 00:52:29,034
Gerakkan badanmu.
609
00:52:29,334 --> 00:52:30,135
Wow.
610
00:52:32,771 --> 00:52:38,744
Mungkin aku bisa melihatmu menari
dan dengar musik bersamamu.
611
00:52:40,012 --> 00:52:42,080
Tidak, musikku ada di kamarku.
612
00:52:42,648 --> 00:52:44,116
Benar.
613
00:52:46,852 --> 00:52:50,288
Mungkin kita bisa nyelinap ke sana.
614
00:52:51,957 --> 00:52:53,892
Kau coba menipuku?
615
00:52:54,627 --> 00:52:55,994
Dan sebagainya?
616
00:52:57,129 --> 00:52:58,997
Kuberitahu kau.
617
00:52:59,031 --> 00:53:00,599
Kuberitahu kau.
618
00:53:00,633 --> 00:53:02,768
Kuberitahu kau sesuatu.
619
00:53:02,801 --> 00:53:05,003
Dan kau bisa nilai apa
aku bohong atau tidak.
620
00:53:05,037 --> 00:53:06,939
Seperti tes. Oke?
621
00:53:12,377 --> 00:53:17,182
Aku dapat masalah di sekolah, kusengaja.
622
00:53:21,654 --> 00:53:23,956
Jadi aku dihukum.
623
00:53:28,727 --> 00:53:32,164
Untuk menjauh dari semua orang.
624
00:53:38,871 --> 00:53:40,706
Sehingga aku bisa sendirian.
625
00:53:52,450 --> 00:53:55,153
Aku mau menunjukkan
sesuatu yang keren di kamarku.
626
00:53:56,254 --> 00:53:57,522
Baik.
627
00:53:57,555 --> 00:54:00,959
Tapi setelah Tn. Dennis
menyelesaikan ritualnya.
628
00:54:01,760 --> 00:54:03,061
Aku harus pergi.
629
00:54:03,095 --> 00:54:04,863
Dia ada janji temu.
630
00:54:04,897 --> 00:54:06,131
Saat aku tidur,...
631
00:54:06,164 --> 00:54:09,668
...seorang dari kami ingin
mengadu ke dokter itu.
632
00:54:09,702 --> 00:54:12,070
Celana itu berlapis merah.
633
00:54:12,104 --> 00:54:15,440
Kau bisa lihat dibelahan sampingnya.
634
00:54:15,473 --> 00:54:20,112
Kita membahas campuran
sutra dan wol selama 20 menit.
635
00:54:20,145 --> 00:54:23,115
Aku menduga kau mengirimiku email
tengah malam...
636
00:54:23,148 --> 00:54:28,386
...untuk sesi masalah biasa?
637
00:54:30,956 --> 00:54:35,460
Saat itu aku sedang muram,
saat bangun, perasaanku baikan.
638
00:54:35,493 --> 00:54:37,229
Aku merasa lebih baik.
639
00:54:39,431 --> 00:54:41,066
Aku punya ide.
640
00:54:42,400 --> 00:54:45,170
Bagaimana kalau kau ceritakan
insiden di tempat kerja.
641
00:54:45,203 --> 00:54:46,872
Tak apa, Barry.
642
00:54:46,905 --> 00:54:48,741
Kau aman.
643
00:54:48,774 --> 00:54:51,176
Aku ingin tahu rinciannya.
644
00:54:51,209 --> 00:54:53,245
Kita bahas itu saja.
645
00:54:55,480 --> 00:54:58,083
Sebuah SMA di Camden, New Jersey...
646
00:54:58,116 --> 00:55:01,253
...sedang darmawisata ditempat kerjamu...
647
00:55:01,286 --> 00:55:03,889
...dan dua gadis muda menghampirimu.
648
00:55:03,922 --> 00:55:08,761
Yang satu meraih tanganmu
dan meletakkan di payudaranya...
649
00:55:08,794 --> 00:55:10,128
...yang satunya melakukan hal yang sama...
650
00:55:10,162 --> 00:55:13,231
...dan kemudian mereka menghampiri
temannya sambil tertawa.
651
00:55:13,265 --> 00:55:15,968
Kau anggap itu keterlaluan.
652
00:55:16,001 --> 00:55:20,438
Kau bilang mereka berusia 17 atau 18.
Dan marah selama berhari-hari.
653
00:55:20,472 --> 00:55:23,475
Itu hanya lelucon remaja.
Aku mengerti sekarang.
654
00:55:24,877 --> 00:55:27,880
Disitu salahku.
655
00:55:27,913 --> 00:55:32,284
Aku meninjau insiden itu terlalu cepat.
656
00:55:32,317 --> 00:55:35,153
Meskipun kau bilang baik saja,...
657
00:55:35,187 --> 00:55:39,291
...dan kepribadian lainnya
mengatakan hal yang sama,...
658
00:55:39,324 --> 00:55:46,464
...aku percaya itu memunculkan
kembali isu pelecehan masa kecilmu.
659
00:55:46,498 --> 00:55:49,467
Terkadang terulangnya insiden pelecehan...
660
00:55:49,501 --> 00:55:52,204
...bisa memunculkan beberapa kepribadian.
661
00:55:53,005 --> 00:55:58,410
Dennis, jika ini kau,
aku benar-benar mengerti...
662
00:55:58,443 --> 00:56:02,447
...alasanmu mengambil alih
untuk melindungi kepribadian lainnya.
663
00:56:02,480 --> 00:56:03,816
Astaga!
664
00:56:03,849 --> 00:56:05,350
Dokter, jangan bahas ini lagi.
665
00:56:05,383 --> 00:56:06,584
Kepribadian lain mengatakan...
666
00:56:06,618 --> 00:56:11,123
...kau dan Patricia bercerita
tentang The Beast.
667
00:56:11,156 --> 00:56:14,526
Kubilang ke mereka itu
hanya cerita horor...
668
00:56:14,559 --> 00:56:19,064
...yang dibuat Dennis dan Patricia
untuk menakuti kalian.
669
00:56:19,097 --> 00:56:21,867
Bahwa The Beast ini bisa
merangkak di dinding,...
670
00:56:21,900 --> 00:56:26,238
...seperti ahli panjat tebing
menggunakan kekurangannya...
671
00:56:26,271 --> 00:56:31,043
...untuk menahan tubuhnya
dipermukaan yang curam.
672
00:56:31,076 --> 00:56:35,280
Bahwa kulitnya yang tebal
dan keras seperti kulit badak.
673
00:56:37,950 --> 00:56:42,187
Kau percaya dengan cerita The Beast?
674
00:56:44,990 --> 00:56:47,159
Jika ini kau, Dennis,...
675
00:56:48,393 --> 00:56:50,996
...aku mengerti alasan Kevin
membutuhkanmu.
676
00:56:52,865 --> 00:56:55,333
Kau kuat dan disiplin.
677
00:56:55,367 --> 00:56:59,471
Teliti dan tak mau dimanfaatkan.
678
00:57:01,539 --> 00:57:03,241
Kau bisa percaya padaku.
679
00:57:05,077 --> 00:57:06,511
Sebagai contoh,...
680
00:57:06,544 --> 00:57:11,049
...aku bisa gunakan nama lengkap
Kevin dan memunculkannya...
681
00:57:11,083 --> 00:57:12,350
...karena ia memiliki masa lalu.
682
00:57:13,451 --> 00:57:16,021
Tapi aku takkan melakukannya.
683
00:57:16,054 --> 00:57:20,258
Itu akan jadi masalah besar
buat kalian semua.
684
00:57:20,292 --> 00:57:22,260
Kalian semua akan muncul.
685
00:57:22,294 --> 00:57:24,396
Aku tak ingin menyakiti
salah satu dari kalian.
686
00:57:26,298 --> 00:57:28,100
Kau tak perlu sembunyi.
687
00:57:29,467 --> 00:57:32,370
Aku tahu kau peduli pada Kevin.
688
00:57:35,107 --> 00:57:38,410
Bagiku kau tidak jahat.
689
00:57:40,946 --> 00:57:43,148
Kau dibutuhkan.
690
00:57:45,550 --> 00:57:46,518
Dennis.
691
00:57:48,120 --> 00:57:49,521
Kaukah itu?
692
00:58:04,669 --> 00:58:06,538
Mereka menyebut kami Kawanan.
693
00:58:09,241 --> 00:58:10,608
Kepribadian lainnya.
694
00:58:12,544 --> 00:58:15,647
Aku dan Nn. Patricia diejek.
695
00:58:17,449 --> 00:58:21,586
Kami memang tak sempurna,
namun tak pantas dicemooh.
696
00:58:23,521 --> 00:58:26,458
Kita semua berjuang.
Mereka mengakui itu.
697
00:58:32,064 --> 00:58:34,399
Senang bertemu denganmu, Dennis.
698
00:58:36,601 --> 00:58:37,402
Aku juga.
699
00:58:41,106 --> 00:58:45,477
Berarti kau tak tahu siapa
yang mengirimiku email darurat?
700
00:58:45,510 --> 00:58:47,012
Salah satu dari kami.
701
00:58:48,613 --> 00:58:52,150
Kau yang memimpin? /
Ya, kami.
702
00:58:52,184 --> 00:58:54,419
Hanya kami yang bisa melindungi Kevin.
703
00:58:54,452 --> 00:58:56,454
Kita semua di sini untuk
melindungi Kevin.
704
00:58:57,222 --> 00:58:58,523
Dia sangat lemah.
705
00:59:01,493 --> 00:59:04,629
Dia tak tahu kami bisa sekuat apa.
706
00:59:04,662 --> 00:59:07,332
Bisa ceritakan saat kau pertama muncul?
707
00:59:11,403 --> 00:59:16,474
Dan caramu, Patricia, dan kepribadian tak
diinginkan lainnya menjadi selaras?
708
00:59:20,078 --> 00:59:20,678
Tak apa.
709
00:59:21,746 --> 00:59:23,548
Keyakinanmu masih kuat?
710
00:59:24,549 --> 00:59:26,451
Tergantung pada apa.
711
00:59:26,484 --> 00:59:29,721
Pada cerita The Beast.
712
00:59:35,560 --> 00:59:39,497
Satu hal yang bisa membuatmu terhibur...
713
00:59:39,531 --> 00:59:43,435
...adalah jika bertemu kepribadian lainnya.
714
00:59:43,468 --> 00:59:46,104
Berkumpul disebuah ruangan
diatas kursi, benar?
715
00:59:47,039 --> 00:59:48,506
Ya.
716
00:59:48,540 --> 00:59:50,608
Tapi kau tak pernah bertemu The Beast.
717
00:59:50,642 --> 00:59:53,211
Karena dia tak tinggal bersama kalian.
718
00:59:53,245 --> 00:59:56,448
Dia tinggal di pelataran
kereta api, seperti yang diceritakan,...
719
00:59:56,481 --> 00:59:58,650
...karena ayah Kevin
meninggalkannya di kereta api.
720
00:59:58,683 --> 01:00:01,019
Tapi faktanya adalah,...
721
01:00:01,053 --> 01:00:03,588
...kau dan Patricia belum
pernah bertemu The Beast.
722
01:00:04,222 --> 01:00:07,525
Benar? /
Ya.
723
01:00:08,693 --> 01:00:10,662
Itu karena dia bukan kepribadian.
724
01:00:12,097 --> 01:00:14,299
Dia bukan kepribadian ke 24.
725
01:00:16,234 --> 01:00:17,535
Dia khayalan.
726
01:00:37,255 --> 01:00:39,557
Ayo cepat!
727
01:00:39,591 --> 01:00:41,326
Ayo, sekarang saatnya.
728
01:00:51,350 --> 01:01:00,150
Anda pokermania?
Kunjungi kami di cmopoker.com
729
01:02:07,845 --> 01:02:08,680
Wow.
730
01:02:09,514 --> 01:02:10,682
Aku tahu.
731
01:02:12,550 --> 01:02:15,420
Ini pemutar kasetmu? /
Ya.
732
01:02:18,756 --> 01:02:20,124
Kau tak suka?
733
01:02:21,726 --> 01:02:22,827
Ini bukan baru-- /
Bukan!
734
01:02:23,761 --> 01:02:25,397
Aku hanya--
735
01:02:27,599 --> 01:02:29,767
Aku bingung.
736
01:02:29,801 --> 01:02:31,436
Kau bilang di dekat jendela.
737
01:02:31,469 --> 01:02:32,770
Itu di sana!
738
01:02:34,772 --> 01:02:36,308
Lihat.
739
01:02:36,341 --> 01:02:37,475
Ini tertutup.
740
01:02:38,743 --> 01:02:39,844
Ini terbuka.
741
01:02:41,413 --> 01:02:42,414
Ini tertutup.
742
01:02:44,282 --> 01:02:45,417
Ini terbuka.
743
01:02:54,659 --> 01:02:56,894
Pikirmu jendela asli?
744
01:03:00,365 --> 01:03:03,335
Agar kau bisa pergi, dan sebagainya?
745
01:03:05,837 --> 01:03:08,906
Bantu aku keluar dari sini, Hedwig.
746
01:03:10,808 --> 01:03:13,945
Berikan kuncinya dan biarkan aku keluar.
747
01:03:14,846 --> 01:03:16,080
Kumohon.
748
01:03:16,113 --> 01:03:20,585
Kata Nn. Patricia tak ada mengejekku
lagi saat The Beast datang!
749
01:03:20,618 --> 01:03:23,288
Dia bilang semua orang
akan takjub padaku...
750
01:03:23,321 --> 01:03:26,491
...dan semua kesalahan konyol,
mereka takkan peduli lagi.
751
01:03:26,524 --> 01:03:28,493
Sebaiknya kau kembali ke kamarmu. /
Tidak!
752
01:03:28,526 --> 01:03:31,296
Aku mau dengar album Kanye West-mu.
753
01:03:31,329 --> 01:03:32,764
Perlihatkan isi kamarmu.
754
01:03:32,797 --> 01:03:34,932
Kita tetap di sini.
Maaf aku minta pergi.
755
01:03:34,966 --> 01:03:36,601
Aku tak bisa.
756
01:03:36,634 --> 01:03:38,936
Katamu mau menunjukkan
sesuatu yang keren. / Tidak.
757
01:03:38,970 --> 01:03:41,373
Tunjukkan padaku! /
Tidak mau.
758
01:03:44,542 --> 01:03:45,543
Ini!
759
01:03:53,318 --> 01:03:54,786
Wow.
760
01:03:55,853 --> 01:03:59,791
Bagus sekali. /
Itu bukan mainan.
761
01:04:05,330 --> 01:04:07,565
Ini asli? /
Ya.
762
01:04:09,667 --> 01:04:11,403
Itu punya Tn. Dennis.
763
01:04:12,970 --> 01:04:14,739
Dia tak tahu aku mencurinya.
764
01:04:16,608 --> 01:04:18,743
Keren, 'kan?
765
01:04:20,745 --> 01:04:24,015
Kau bisa menguping pembicaraan orang.
766
01:04:26,718 --> 01:04:28,453
Siapa yang bicara?
767
01:04:28,486 --> 01:04:29,621
Jangan sentuh itu.
768
01:04:30,855 --> 01:04:32,657
Aku mau coba apa masih berfungsi.
769
01:04:34,492 --> 01:04:36,294
Apa yang kau lakukan?
770
01:04:36,328 --> 01:04:37,795
Jangan sentuh tombolnya.
Nanti kita ketahuan.
771
01:04:37,829 --> 01:04:39,697
Ya, gerbang timur di sini.
Ada apa?
772
01:04:44,636 --> 01:04:45,870
Jangan bicara.
773
01:04:46,904 --> 01:04:48,540
Ada apa? /
Jangan bicara.
774
01:04:51,676 --> 01:04:52,710
Halo?
775
01:04:52,744 --> 01:04:53,811
Aku akan menamparmu!
776
01:04:53,845 --> 01:04:54,879
Ini siapa?
777
01:04:57,615 --> 01:05:00,084
Halo. Namaku Casey Cooke.
778
01:05:00,117 --> 01:05:02,454
Aku ditahan di bawah tanah.
Aku diculik bersama dua gadis lainnya.
779
01:05:03,855 --> 01:05:06,591
Kau siapa?
780
01:05:15,099 --> 01:05:16,434
Halo?
781
01:05:16,901 --> 01:05:18,670
Casey Cooke.
782
01:05:18,703 --> 01:05:19,837
Aku diculik.
783
01:05:19,871 --> 01:05:22,407
Kau harus cari aku.
784
01:05:22,440 --> 01:05:25,343
Kaukah itu, Betty?
Ini tidak lucu.
785
01:05:25,377 --> 01:05:27,845
Telpon polisi.
Aku pasti tidak jauh darimu.
786
01:05:27,879 --> 01:05:30,615
Aku ditahan dibawah tanah.
787
01:05:30,648 --> 01:05:32,016
Baik Betty, dengar.
788
01:05:32,049 --> 01:05:33,985
Salamku pada Larry dan Fish.
789
01:05:34,018 --> 01:05:36,521
Bilang headphone jingganya ada padaku.
790
01:05:36,554 --> 01:05:38,356
Aku tak tahu aku di mana.
791
01:05:38,956 --> 01:05:40,558
Ada seorang pria di sini.
792
01:05:40,592 --> 01:05:42,860
Dia menculik kami dan mau membunuhku.
793
01:05:52,737 --> 01:05:54,906
Waktuku sisa beberapa jam.
794
01:05:59,411 --> 01:06:00,378
Kumohon.
795
01:06:01,946 --> 01:06:03,581
Aku mohon padamu.
796
01:06:04,882 --> 01:06:07,485
Siapapun selamatkan kami.
797
01:06:07,519 --> 01:06:09,421
Tunggu, kau siapa?
798
01:06:09,454 --> 01:06:11,956
Dapat di mana walkie ini?
799
01:06:19,931 --> 01:06:22,133
Ulurkan kedua tanganmu.
800
01:06:24,469 --> 01:06:28,406
"Di bawah sinar matahari,
kita menemukan semangat."
801
01:06:29,907 --> 01:06:36,914
"Di bawah sinar matahari,
"kita menemukan tujuan."
802
01:06:47,191 --> 01:06:51,463
Kubaca di kartu belas kasih di supermarket.
803
01:06:51,496 --> 01:06:54,932
Itu untuk pemakaman,
tapi indah bagiku.
804
01:07:00,204 --> 01:07:04,075
Dennis akan menjelaskan
makna dari malam ini.
805
01:07:37,875 --> 01:07:42,146
The Beast adalah makhluk hidup...
806
01:07:42,179 --> 01:07:46,017
...yang mewakili bentuk tertinggi
dari evolusi manusia.
807
01:07:46,050 --> 01:07:49,887
Ia percaya zaman
manusia normal telah usai.
808
01:07:51,889 --> 01:07:53,991
Semoga ini membuatmu nyaman.
809
01:07:55,893 --> 01:08:01,265
Kau akan menghadapi
sesuatu yang lebih besar.
810
01:08:01,298 --> 01:08:06,003
Aku mau minta baju terakhirmu,
tapi kuurungkan.
811
01:08:06,037 --> 01:08:08,005
Karena ini malam sakral.
812
01:08:09,641 --> 01:08:11,208
Ini hampir berakhir.
813
01:08:19,316 --> 01:08:21,018
Casey. Kemari.
814
01:08:22,554 --> 01:08:24,488
Mari berpura-pura kita binatang lagi.
815
01:08:24,856 --> 01:08:26,023
Ayo.
816
01:08:29,093 --> 01:08:30,995
Casey, kemari.
Ini perburuan kita.
817
01:08:33,631 --> 01:08:35,767
Aku akan mengadu pada ayahmu.
818
01:08:56,120 --> 01:08:58,189
Lepas pakaianmu.
819
01:08:58,222 --> 01:09:00,257
Hewan tidak pakai baju.
820
01:09:00,291 --> 01:09:01,626
Ayo.
821
01:09:01,659 --> 01:09:03,060
Ya, ya.
822
01:09:03,360 --> 01:09:04,562
Ayo.
823
01:09:29,821 --> 01:09:31,288
Casey sayang.
824
01:09:34,826 --> 01:09:36,193
Ini tidak lucu.
825
01:09:40,632 --> 01:09:42,099
Ada pelurunya?
826
01:09:44,936 --> 01:09:46,170
Casey.
827
01:09:48,039 --> 01:09:49,073
Aku pamanmu.
828
01:09:52,644 --> 01:09:54,145
Hentikan, Casey.
829
01:09:55,713 --> 01:09:57,615
Buang senjata itu.
830
01:09:57,649 --> 01:09:59,250
Paman mulai marah.
831
01:09:59,283 --> 01:10:01,118
Paman akan sangat marah.
832
01:10:01,152 --> 01:10:02,186
Berikan senjata itu!
833
01:10:09,927 --> 01:10:11,262
Kau bisa bunuh paman.
834
01:11:19,363 --> 01:11:21,097
Tempat ini sudah tutup.
Kau tak bisa masuk.
835
01:11:21,098 --> 01:11:23,034
Tak apa.
836
01:11:29,473 --> 01:11:31,876
Halo, Dennis.
837
01:11:31,909 --> 01:11:35,079
Salah satu kepribadian lainnya
baru saja kirim email.
838
01:11:35,112 --> 01:11:37,214
Semuanya baik saja?
839
01:11:37,248 --> 01:11:38,349
Ya.
840
01:11:38,983 --> 01:11:42,987
Dennis,
Kevin beruntung memilikimu.
841
01:11:43,020 --> 01:11:47,992
Kau luar biasa.
Aku hanya tak ingin kalian terluka.
842
01:11:54,098 --> 01:11:56,734
Menurutmu kami luar biasa?
843
01:11:57,334 --> 01:12:01,806
Aku menyukaimu, Dennis.
Aku boleh masuk?
844
01:12:01,839 --> 01:12:03,340
Dan bisa kita bicara?
845
01:12:05,442 --> 01:12:08,112
Aku tahu kau mau katakan sesuatu.
846
01:12:09,380 --> 01:12:11,415
Kenapa tidak katakan saja?
847
01:12:26,964 --> 01:12:29,233
Kita sangat mirip.
848
01:12:29,266 --> 01:12:32,970
Baik di luar maupun di dalam.
Silakan duduk.
849
01:12:33,838 --> 01:12:36,440
Aku jarang ada tamu.
850
01:12:36,473 --> 01:12:38,442
Biar kuambilkan air minum.
851
01:12:38,475 --> 01:12:40,845
Mereka dapat tempat lebih bagus...
852
01:12:40,878 --> 01:12:45,049
...di gedung sisi selatan
tapi kami lebih suka di sini.
853
01:12:45,082 --> 01:12:46,250
Saat aku naik pangkat
jadi kepala pemeliharaan,...
854
01:12:46,283 --> 01:12:47,751
...mereka menjanjikan itu.
855
01:12:49,220 --> 01:12:51,088
Kau mau temui siapa?
856
01:12:56,160 --> 01:13:00,998
Aku mau bicara soal Kevin.
857
01:13:03,134 --> 01:13:05,402
Dan apa yang dilakukan ibunya padanya.
858
01:13:07,004 --> 01:13:09,240
Aku ingat semuanya.
859
01:13:09,273 --> 01:13:12,409
Aku senang kau tiba-tiba terbuka.
860
01:13:12,443 --> 01:13:17,915
Ibu Kevin menghukum anak 3 tahun
dengan cara yang kejam.
861
01:13:17,949 --> 01:13:20,484
Disitukah kau pertama muncul? /
Ya.
862
01:13:22,987 --> 01:13:24,388
Salah satu cara menghindari perhatiannya...
863
01:13:24,421 --> 01:13:28,292
...dengan tidak mengotori,
semuanya harus sempurna.
864
01:13:30,895 --> 01:13:33,497
Aku tahu niatmu baik, Dennis,...
865
01:13:33,530 --> 01:13:36,367
...tapi ada cara lain
untuk menolong Kevin.
866
01:13:36,400 --> 01:13:41,438
Aku kehilangan banyak pasien
dalam sistem ini.
867
01:13:41,472 --> 01:13:45,309
Ketahuilah bahwa aku akan
selalu berjuang untukmu.
868
01:13:45,342 --> 01:13:49,146
Pasienku sudah menjadi keluargaku.
869
01:13:49,180 --> 01:13:52,516
Aku lebih pilih mereka
ketimbang jalur tradisional.
870
01:13:52,549 --> 01:13:56,187
Kuharap kau benar-benar terbuka padaku.
871
01:13:56,220 --> 01:13:58,589
Aku sangat ingin terbuka padamu.
872
01:14:00,357 --> 01:14:02,960
Aku bohong sebelumnya.
873
01:14:02,994 --> 01:14:05,596
Saat kau bertanya apa aku
pernah bertemu The Beast,...
874
01:14:06,497 --> 01:14:08,432
...kujawab tidak.
875
01:14:08,465 --> 01:14:09,833
Itu tidak benar.
876
01:14:13,404 --> 01:14:19,143
Kau menulis tentang seorang wanita di
Jerman yang buta selama 10 tahun.
877
01:14:19,176 --> 01:14:22,646
Kemudian diketahui
dia mengidap Kepribadian Ganda.
878
01:14:22,679 --> 01:14:27,018
Tiga kepribadiannya
mengembangkan penglihatan.
879
01:14:27,051 --> 01:14:34,325
Kau menduga saraf optiknya
beregenerasi karena keyakinannya.
880
01:14:34,358 --> 01:14:36,427
Apa maksudmu?
881
01:14:36,460 --> 01:14:38,529
Dr. Fletcher, ada sesuatu yang...
882
01:14:38,562 --> 01:14:41,165
...yang kita semua sulit percayai.
883
01:14:41,198 --> 01:14:44,235
Kau mau bilang ada kepribadian ke 24?
884
01:14:44,268 --> 01:14:46,670
Kau melindungi yang rusak.
885
01:14:46,703 --> 01:14:50,407
Saat kau mengatakan ini luar biasa,...
886
01:14:50,441 --> 01:14:52,944
...aku tahu kau mungkin bisa mengerti.
887
01:14:52,977 --> 01:14:54,345
Mengerti apa?
888
01:14:54,378 --> 01:14:58,649
The Beast itu nyata.
889
01:14:59,951 --> 01:15:04,055
Dia baru muncul.
Kau selalu benar.
890
01:15:05,256 --> 01:15:06,490
Bagaimana rupanya?
891
01:15:08,559 --> 01:15:13,264
Jauh lebih besar dari aku
dan aku yang terbesar dari kami semua.
892
01:15:14,231 --> 01:15:18,369
Dia tinggi.
Sangat berotot.
893
01:15:18,402 --> 01:15:21,005
Rambutnya panjang terurai...
894
01:15:21,038 --> 01:15:25,242
...dan jari-jarinya dua
kali lebih panjang dari milik kita.
895
01:15:26,410 --> 01:15:29,947
Dia percaya kami luar biasa.
896
01:15:29,981 --> 01:15:34,251
Bahwa kami tidak mencerminkan
kesalahan, melainkan potensi.
897
01:15:37,188 --> 01:15:39,090
Kau mengatakan hal yang sama.
898
01:15:41,658 --> 01:15:43,560
Dia bergerak.
899
01:15:44,161 --> 01:15:45,596
Apa artinya?
900
01:15:47,031 --> 01:15:48,499
Aku tak mengerti.
901
01:15:49,666 --> 01:15:51,468
Dia tidak nyata.
902
01:15:53,204 --> 01:15:56,974
Manusia memiliki batasan.
903
01:15:58,675 --> 01:16:02,546
Dan ada bagian lain dari cerita itu, bukan?
904
01:16:02,579 --> 01:16:06,183
Tentang memakan anak muda yang tidak suci?
905
01:16:06,217 --> 01:16:08,986
Apa pula maksudnya itu?
906
01:16:10,321 --> 01:16:13,624
Kita harus bahas itu agar
kau benar-benar paham.
907
01:16:13,657 --> 01:16:15,292
Mengerti apa?
908
01:16:15,326 --> 01:16:20,331
Terkadang, tak ada cara lain.
909
01:16:23,500 --> 01:16:25,569
Kau mau bertemu siapa?
910
01:16:27,738 --> 01:16:29,306
Dia.
911
01:16:34,578 --> 01:16:35,512
Kau tahu?
912
01:16:35,546 --> 01:16:38,182
Aku ingin catat pembicaraan ini.
913
01:16:39,316 --> 01:16:42,786
Kita bahas ini pada sesi besok.
914
01:16:42,819 --> 01:16:44,455
Sungguh?
915
01:16:44,488 --> 01:16:46,357
Kau tak masalah dengan ini?
916
01:16:46,390 --> 01:16:50,094
Ini bagus sekali,
kau begitu terbuka.
917
01:16:50,127 --> 01:16:54,131
Kau merasa berkuasa dengan
filosofi The Beast.
918
01:16:54,165 --> 01:16:56,200
Aku akan pergi sekarang.
919
01:16:56,233 --> 01:16:58,669
Aku tahu kau akan mengerti.
Sampai nanti.
920
01:17:12,283 --> 01:17:18,489
Bisa masuk ke WC?
921
01:17:20,291 --> 01:17:21,292
Ya.
922
01:17:22,859 --> 01:17:26,697
Diujung lorong, dekat
tangga, sebelah kiri.
923
01:17:31,168 --> 01:17:34,705
Bagaimana? /
Tak apa.
924
01:18:14,511 --> 01:18:15,846
Kau nyata?
925
01:18:19,850 --> 01:18:21,118
Siapa itu?
926
01:18:21,552 --> 01:18:22,719
Tolong aku.
927
01:18:24,388 --> 01:18:25,489
Tolong aku.
928
01:18:25,522 --> 01:18:27,191
Ada orang di sana?
929
01:18:29,693 --> 01:18:31,595
Tolong aku.
930
01:18:34,231 --> 01:18:36,367
Mereka sulit mencapai potensinya.
931
01:18:36,400 --> 01:18:37,768
Mereka tidak peduli.
932
01:18:37,801 --> 01:18:39,703
Dengarkan aku, Dennis.
933
01:18:40,404 --> 01:18:43,207
Aku harusnya mendengarkan dengan baik.
934
01:18:43,240 --> 01:18:45,876
Aku harusnya memahami kemampuanmu,...
935
01:18:45,909 --> 01:18:48,145
...seberapa kuat dirimu.
936
01:18:48,179 --> 01:18:50,447
Patricia bilang caramu tidak berhasil.
937
01:18:50,481 --> 01:18:52,616
Dunia akan mengerti sekarang.
938
01:18:52,649 --> 01:18:56,487
Dennis, ini tidak benar.
939
01:18:58,522 --> 01:19:00,291
Mereka menderita.
940
01:19:00,324 --> 01:19:02,159
Ini kejahatan.
941
01:19:02,193 --> 01:19:04,461
Aku takkan biarkan kau
mengurung mereka di sini.
942
01:19:04,495 --> 01:19:06,330
Hentikan ini.
943
01:19:06,363 --> 01:19:08,632
Kepribadian ini mengerikan.
944
01:19:08,665 --> 01:19:10,401
Aku kecewa kau merasa seperti itu.
945
01:19:10,434 --> 01:19:12,169
Tidakkah kau lihat?
946
01:19:12,203 --> 01:19:15,239
The Beast terbentuk karena
waktumu di tempat ini.
947
01:19:42,499 --> 01:19:43,800
Ada seorang wanita.
948
01:19:44,701 --> 01:19:46,403
Seseorang di sini.
949
01:19:48,239 --> 01:19:49,906
Kita harus keluar dari sini.
950
01:19:52,676 --> 01:19:54,845
Ada sesuatu di kamarmu
yang bisa digunakan?
951
01:20:03,654 --> 01:20:05,289
Tak ada apa-apa di sini.
952
01:20:07,824 --> 01:20:09,593
Ada gantungan.
953
01:20:33,417 --> 01:20:34,751
Terima kasih, Dennis.
954
01:20:36,620 --> 01:20:37,788
Ini, Pak.
955
01:20:56,507 --> 01:21:00,677
Sepertinya ada kunci grendel di luar pintu.
956
01:21:00,711 --> 01:21:03,013
Siapa tahu kau bisa buka
kuncinya lewat celah pintu.
957
01:22:12,883 --> 01:22:14,651
Tetap tenang.
958
01:22:14,685 --> 01:22:17,053
Kita akan keluar dari sini.
Kita cari Casey.
959
01:22:18,689 --> 01:22:20,524
Kau pasti bisa, Marcia.
960
01:22:56,493 --> 01:22:58,028
Dengan takluknya Chahamana...
961
01:22:58,061 --> 01:23:03,434
...dan Muhammad of Ghor
antara tahun 1192 dan 1200--
962
01:23:03,467 --> 01:23:07,070
Aku menyukai ultimatum berani Muhammad...
963
01:23:07,103 --> 01:23:09,940
...bahwa Prithviraj entah
murtad atau perang.
964
01:23:12,042 --> 01:23:15,579
Seperti pembangkangan Prithviraj,...
965
01:23:15,612 --> 01:23:19,082
...kita harus bangkit untuk
kemajuan The Horde.
966
01:23:19,115 --> 01:23:22,453
Untuk melawan taktik menakut-nakuti
mereka, kita harus menunjukkan--
967
01:23:23,987 --> 01:23:25,789
Aku benci suntikan insulin.
968
01:23:27,090 --> 01:23:29,059
Tak ada yang suka itu di sini.
969
01:23:29,092 --> 01:23:30,927
Kenapa aku mengidap diabetes?
970
01:23:32,496 --> 01:23:34,765
Semua dokter, selain dr. Fletcher,...
971
01:23:34,798 --> 01:23:37,768
...bilang kami orang yang sama.
972
01:23:37,801 --> 01:23:39,836
Hanya memiliki beberapa kepribadian.
973
01:23:41,004 --> 01:23:42,038
Bagaimana kau menjelaskan
aku satu-satunya...
974
01:23:42,072 --> 01:23:43,507
...yang butuh ini, dasar breng--
975
01:23:49,079 --> 01:23:51,482
Aku pakai celana kargo tahun 90-an.
976
01:23:52,248 --> 01:23:54,585
Dan syal.
977
01:23:54,618 --> 01:23:56,753
Kalau bukan kaos Varvatos di bawahnya,...
978
01:23:56,787 --> 01:23:58,421
...aku akan terlihat jelek.
979
01:23:59,656 --> 01:24:01,424
Aku tak berselera sekarang.
980
01:24:02,559 --> 01:24:05,762
Aku takut sakit.
981
01:24:07,163 --> 01:24:10,701
Aku punya firasat buruk
bahwa waktuku menipis.
982
01:24:10,734 --> 01:24:12,235
Aku yang putuskan siapa yang muncul.
983
01:24:12,268 --> 01:24:17,841
Kupikir seseorang mencuri itu
saat aku lengah.
984
01:24:17,874 --> 01:24:22,178
The Horde terobsesi pada
orang yang tidak menderita.
985
01:24:22,212 --> 01:24:26,449
Entah kemana tujuannya,
tapi itu membuatku takut.
986
01:25:27,611 --> 01:25:29,846
Bayangkan dirimu
berjam-jam dirumah.
987
01:25:30,581 --> 01:25:35,586
Di sofa, dengan sweter jelek kesukaanmu.
988
01:25:46,697 --> 01:25:49,232
Itu binatang!
989
01:25:49,265 --> 01:25:51,868
Dia gusar seperti ini
saat melihat anjing hutan.
990
01:27:32,035 --> 01:27:33,937
Kevin, Kevin.
991
01:28:02,398 --> 01:28:07,904
Terima kasih karena membantu
kami sampai sekarang.
992
01:29:14,304 --> 01:29:16,840
Aku harus beritahu
dr. Fletcher soal ini,...
993
01:29:18,074 --> 01:29:19,776
tapi dia akan khawatir.
994
01:29:19,810 --> 01:29:21,111
Dia baik sekali.
995
01:29:23,179 --> 01:29:30,420
Aku akan keluar jalan-jalan dan
dan memikirkan tindakan selanjutnya.
996
01:29:33,423 --> 01:29:37,861
Berakhirlah jurnalku
untuk hari Senin ini.
997
01:29:37,894 --> 01:29:38,895
Dah.
998
01:31:00,310 --> 01:31:01,411
Claire.
999
01:31:04,380 --> 01:31:05,515
Marcia.
1000
01:31:28,204 --> 01:31:29,305
Claire.
1001
01:31:30,240 --> 01:31:31,541
Claire, ayo.
1002
01:32:43,513 --> 01:32:45,348
"Kevin Wendell Crumb."
1003
01:33:11,307 --> 01:33:13,209
Kevin Wendell Crumb?
1004
01:33:18,148 --> 01:33:19,282
Kevin Wendell Crumb.
1005
01:33:22,185 --> 01:33:24,520
Kevin Wendell Crumb!
1006
01:33:35,565 --> 01:33:37,500
Kevin Wendell Crumb.
1007
01:33:39,202 --> 01:33:41,504
Kevin Wendell Crumb.
1008
01:33:42,172 --> 01:33:44,040
Kau mengotori.
1009
01:33:45,108 --> 01:33:46,542
Kemarilah.
1010
01:33:49,279 --> 01:33:51,114
Kevin Wendell Crumb!
1011
01:33:51,147 --> 01:33:52,715
Kau mengotori.
1012
01:33:52,748 --> 01:33:54,016
Keluar!
1013
01:34:20,743 --> 01:34:23,113
Kau siapa?
1014
01:34:23,146 --> 01:34:24,714
Apa yang terjadi?
1015
01:34:26,782 --> 01:34:28,418
Sesuatu yang buruk.
1016
01:34:30,386 --> 01:34:31,621
Apa yang kulakukan?
1017
01:34:33,589 --> 01:34:35,325
Apa aku menyakitimu?
1018
01:34:43,399 --> 01:34:44,700
Dr. Fletcher.
1019
01:34:45,335 --> 01:34:46,802
Dr. Fletcher.
1020
01:34:49,172 --> 01:34:54,544
Siapa yang lakukan itu? /
Kau.
1021
01:34:54,577 --> 01:34:57,680
Aku ada di bus.
1022
01:34:57,713 --> 01:34:59,615
Aku tak ingat setelah itu.
1023
01:35:01,684 --> 01:35:04,654
Ini masih 18 September 2014, 'kan?
1024
01:35:15,531 --> 01:35:17,433
Aku beli senapan.
1025
01:35:18,868 --> 01:35:21,804
Dibawah lemari kaca itu,
tersembunyi di balik barang.
1026
01:35:21,837 --> 01:35:24,674
Peluru di lemari seragam
ada di ruang kebaktian.
1027
01:35:27,810 --> 01:35:28,811
Bunuh aku.
1028
01:35:32,682 --> 01:35:33,816
Bunuhlah aku.
1029
01:35:40,490 --> 01:35:43,193
Tunggu!
Jangan lakukan!
1030
01:35:43,226 --> 01:35:44,694
Dia tak bisa menangani realitas.
1031
01:35:45,395 --> 01:35:46,329
Namaku Jade.
1032
01:35:46,362 --> 01:35:48,564
Dr. Fletcher sudah baca email kami?
1033
01:35:48,598 --> 01:35:49,932
Ini yang harus kami lakukan.
1034
01:35:51,267 --> 01:35:53,236
Seperti di 1008,...
1035
01:35:53,269 --> 01:35:57,240
...saat Anandapala menderita kekalahan
paling menghancurkan...
1036
01:35:57,273 --> 01:36:00,510
...dan Mahmud menyerbu
seluruh wilayah Punjab,...
1037
01:36:00,543 --> 01:36:03,213
...merebut kuil terkenal di Kangra,...
1038
01:36:03,246 --> 01:36:06,349
...kami dirugikan oleh aliansi ini...
1039
01:36:06,382 --> 01:36:09,419
...Kawanan Patricia,
Dennis dan anak itu.
1040
01:36:09,452 --> 01:36:12,288
Mereka bertindak sendiri.
1041
01:36:12,855 --> 01:36:14,757
Mereka adalah--
1042
01:36:14,790 --> 01:36:16,926
Semuanya, tunggu dulu!
1043
01:36:17,693 --> 01:36:20,396
Sayang.
1044
01:36:20,430 --> 01:36:22,465
Mereka mencuri cahaya dariku.
1045
01:36:22,498 --> 01:36:25,201
Tapi kelompok itu akan mengurusnya.
1046
01:36:25,235 --> 01:36:27,303
Sayang, namaku Barry.
1047
01:36:37,247 --> 01:36:38,881
Harusnya kau tidak
gunakan walkie-talkie itu.
1048
01:36:43,386 --> 01:36:44,854
Mereka nyaris menangkap kami.
1049
01:36:46,889 --> 01:36:48,924
Hentikan, Hedwig!
1050
01:36:48,958 --> 01:36:52,295
Mereka benar. Lihat dirimu.
1051
01:36:52,328 --> 01:36:53,763
Kau takut pada kami.
1052
01:36:55,331 --> 01:36:59,435
Dennis dan Nn. Patricia
memimpin karena aku.
1053
01:36:59,469 --> 01:37:02,405
Akan kuberikan cahaya itu ke mereka.
1054
01:37:02,438 --> 01:37:05,941
Tak ada yang bisa mengejekku lagi.
1055
01:37:18,621 --> 01:37:20,756
Terima kasih, Hedwig.
1056
01:37:24,994 --> 01:37:26,829
Sekarang semuanya aman.
1057
01:37:26,862 --> 01:37:28,631
Kevin Wendell Crumb.
1058
01:37:30,866 --> 01:37:32,768
Kevin lagi tidur.
1059
01:37:32,802 --> 01:37:35,004
Kami membuatnya tidur panjang.
1060
01:37:35,037 --> 01:37:39,442
Silakan panggil namanya,
tapi dia takkan dengar.
1061
01:37:40,676 --> 01:37:43,713
The Beast membagikan mimpinya...
1062
01:37:43,746 --> 01:37:46,982
...untuk kelompok yang lebih besar
untuk menopang dirinya.
1063
01:37:47,016 --> 01:37:48,651
Tidak.
1064
01:37:48,684 --> 01:37:52,388
10 sampai 12 remaja tidak layak berikutnya.
1065
01:37:54,056 --> 01:37:58,461
Ini baru permulaan.
1066
01:39:18,441 --> 01:39:19,509
Lepaskan!
1067
01:39:54,610 --> 01:39:56,078
Tolong!
1068
01:39:58,147 --> 01:40:00,850
Tidak!
1069
01:40:06,622 --> 01:40:07,790
Tidak.
1070
01:40:19,469 --> 01:40:20,470
Tidak.
1071
01:40:22,672 --> 01:40:24,640
Ini merusak keluarga kita.
1072
01:40:25,641 --> 01:40:27,977
Ayahku juga meninggal.
1073
01:40:28,010 --> 01:40:29,745
Cara yang sama.
1074
01:40:29,779 --> 01:40:31,113
Serangan jantung.
1075
01:40:33,849 --> 01:40:35,785
Tapi kau perlu khawatir.
1076
01:40:35,818 --> 01:40:37,086
Aku akan mengurusmu.
1077
01:40:40,990 --> 01:40:46,028
Kau takkan menyusahkanku lagi, 'kan?
1078
01:40:46,862 --> 01:40:48,964
Aku yakin itu, Sayang.
1079
01:41:10,052 --> 01:41:13,188
Kami mulia!
1080
01:41:14,524 --> 01:41:17,593
Kami tidak takut lagi.
1081
01:41:27,302 --> 01:41:34,043
Kau akan capai keagunganmu
melalui rasa sakit!
1082
01:41:50,860 --> 01:41:58,834
Tidak suci adalah tak tersentuh,
tak terbakar, tak terbunuh.
1083
01:42:01,804 --> 01:42:08,243
Mereka yang belum terkoyak
tidak ternilai...
1084
01:42:08,277 --> 01:42:12,682
...dan tak memiliki tempat di dunia ini!
1085
01:42:12,715 --> 01:42:16,018
Mereka tertidur!
1086
01:42:35,170 --> 01:42:36,171
Sial!
1087
01:42:37,239 --> 01:42:40,943
Senjatamu tak bisa menyakitiku.
1088
01:42:42,177 --> 01:42:45,547
Kau tak lihat aku bukan manusia?
1089
01:42:47,917 --> 01:42:51,053
Kevin adalah manusia.
Aku lebih dari itu.
1090
01:44:22,878 --> 01:44:26,348
Kau berbeda dari yang lain.
1091
01:44:36,926 --> 01:44:40,295
Hatimu suci!
1092
01:44:42,164 --> 01:44:44,266
Bergembiralah!
1093
01:44:50,172 --> 01:44:53,976
Yang rusak akan lebih berkembang.
1094
01:45:00,149 --> 01:45:02,818
Bergembiralah.
1095
01:46:03,378 --> 01:46:05,915
Oh Tuhan, apa ini?
1096
01:46:07,316 --> 01:46:09,852
Apa yang kau lakukan di sini?
1097
01:46:50,625 --> 01:46:52,928
Terus jalan, sayang.
1098
01:46:52,962 --> 01:46:54,296
Mereka takkan berbuat sesuatu.
1099
01:47:30,332 --> 01:47:33,368
Vince, telpon polisi.
1100
01:47:33,402 --> 01:47:36,371
Katanya ada korban luka
di bawah perbaikan.
1101
01:47:57,526 --> 01:47:58,527
Baik.
1102
01:48:01,496 --> 01:48:03,365
Aku hanya mau memeriksamu.
1103
01:48:45,074 --> 01:48:47,409
Korban ketiga adalah dr. Karen Fletcher.
1104
01:48:47,442 --> 01:48:49,644
Kami masih berusaha
menghubungi keluarganya.
1105
01:49:07,162 --> 01:49:09,098
Wali Casey Cooke sudah tiba.
1106
01:49:19,574 --> 01:49:21,376
Pamanmu datang.
1107
01:49:23,045 --> 01:49:24,613
Kau siap?
1108
01:50:14,263 --> 01:50:15,764
Pelurunya tidak tembus.
1109
01:50:21,203 --> 01:50:24,739
Kita adalah diri kita.
1110
01:50:30,512 --> 01:50:33,082
Sial!
1111
01:50:33,115 --> 01:50:35,550
Keren sekali!
1112
01:50:38,787 --> 01:50:41,423
Kini mereka percaya kita ada, 'kan?
1113
01:50:44,459 --> 01:50:45,727
Mereka harus percaya.
1114
01:50:48,497 --> 01:50:50,532
Apa rencana kita sekarang?
1115
01:50:54,336 --> 01:50:55,670
Mempercayainya.
1116
01:50:58,273 --> 01:50:59,608
Dia akan melindungi kita.
1117
01:51:01,343 --> 01:51:04,646
Melihat apa yang bisa ia lakukan.
1118
01:51:06,715 --> 01:51:10,452
Biar dia tunjukkan pada
dunia sekuat apa kita.
1119
01:51:20,195 --> 01:51:22,697
Tersangkan pembunuh Kevin Crumb...
1120
01:51:22,731 --> 01:51:26,835
...menderita gangguan kepribadian ganda.
1121
01:51:26,868 --> 01:51:30,439
Rumor yang keluar dari TKP
sulit dipercaya.
1122
01:51:30,472 --> 01:51:34,243
Ada cerita bertentangan
bahwa tersangka masih hidup atau mati...
1123
01:51:34,276 --> 01:51:37,112
...setelah mengalami dua
tembakan langsung.
1124
01:51:37,146 --> 01:51:39,681
Laporan menunjukkan salah
satu dari kepribadiannya...
1125
01:51:39,714 --> 01:51:42,117
...adalah campuran dari berbagai hewan...
1126
01:51:42,151 --> 01:51:44,386
...di Kebun Binatang Philadelphia
di mana ia bekerja.
1127
01:51:44,419 --> 01:51:47,389
Pers mengacu pada
nama samaran tersangka...
1128
01:51:47,422 --> 01:51:51,360
...yang dibocorkan oleh sumber
yang dekat dengan kasus ini.
1129
01:51:51,393 --> 01:51:55,330
Dengan banyaknya kepribadiannya,
ia disebut Kawanan.
1130
01:51:56,831 --> 01:51:59,168
Ia mirip orang gila berkursi roda itu...
1131
01:51:59,201 --> 01:52:01,736
...yang dipenjara 15 tahun lalu.
1132
01:52:01,770 --> 01:52:04,273
Dan mereka juga memberinya nama konyol.
1133
01:52:05,174 --> 01:52:06,708
Siapa lagi namanya?
1134
01:52:07,376 --> 01:52:09,811
Tn. Glass. /
Ya.
1135
01:52:24,435 --> 01:52:33,435
Penerjemah: Agent Nas
1136
01:52:44,159 --> 01:52:53,359
Anda pokermania?
Kunjungi kami di cmopoker.com