1 00:01:08,903 --> 00:01:11,864 (nocturnal insects humming) 2 00:01:45,981 --> 00:01:49,318 (Charlie): Hey! This is the Sisters brothers! 3 00:01:49,360 --> 00:01:51,445 The Commodore sent us! 4 00:01:51,487 --> 00:01:53,781 He knows you have Blount! 5 00:01:53,823 --> 00:01:57,618 Hand him over, and the rest of you will live! 6 00:02:00,996 --> 00:02:02,498 (gunfire) 7 00:02:10,506 --> 00:02:12,424 (shouting) (exclamations) 8 00:02:20,850 --> 00:02:23,310 (man grunting): Goddamn! 9 00:02:26,480 --> 00:02:28,023 (thudding) I can't see shit! 10 00:02:28,065 --> 00:02:30,526 - Ready? - Yeah. 11 00:02:40,452 --> 00:02:43,038 - Fuck, it's not him. - Kick it. 12 00:02:43,080 --> 00:02:44,623 (clatter) 13 00:02:47,376 --> 00:02:49,378 (man screaming): Holy shit! Sto... 14 00:03:18,657 --> 00:03:20,910 (scrapping on floor overhead) 15 00:03:20,951 --> 00:03:23,204 (footsteps thudding) 16 00:03:30,878 --> 00:03:33,672 (rapid breathing) 17 00:03:35,633 --> 00:03:37,676 Blount? 18 00:03:37,718 --> 00:03:39,553 Blount? - No! No, no! 19 00:03:41,222 --> 00:03:42,222 (grunting) 20 00:03:46,560 --> 00:03:48,687 (panting): Please! 21 00:03:50,689 --> 00:03:51,689 Charlie! 22 00:03:52,733 --> 00:03:53,609 Hey, d'you get him? 23 00:03:53,651 --> 00:03:55,486 Yeah, he's dead. 24 00:03:55,527 --> 00:03:57,905 - The barn. - What? 25 00:03:57,947 --> 00:03:59,740 The barn! 26 00:03:59,782 --> 00:04:02,743 (horse squealing) 27 00:04:02,785 --> 00:04:05,079 (shrill squealing) 28 00:04:08,415 --> 00:04:11,126 (squealing coming from barn) 29 00:04:11,168 --> 00:04:13,254 (coughing) 30 00:04:15,673 --> 00:04:16,673 (squealing) 31 00:04:18,425 --> 00:04:21,345 - What are you doing?! - I'm not walking home! 32 00:04:21,387 --> 00:04:23,681 Eli! (Eli coughing) 33 00:04:23,722 --> 00:04:24,722 Eli!! 34 00:04:25,641 --> 00:04:27,601 Don't be fucking stupid! Let's go! 35 00:04:27,643 --> 00:04:32,481 (squealing) They're just fucking horses! Eli! 36 00:04:35,401 --> 00:04:37,486 Eli!! (neighing wildly) 37 00:04:40,030 --> 00:04:41,573 How many you think we've killed? 38 00:04:41,615 --> 00:04:44,618 Pfft. I don't know. 39 00:04:44,660 --> 00:04:46,161 Six, seven? 40 00:04:48,080 --> 00:04:50,958 (Eli laughing) What? 41 00:04:51,000 --> 00:04:55,921 Well, we fucked that up real good. (chuckling) 42 00:05:00,926 --> 00:05:03,470 (dramatic music) 43 00:05:09,351 --> 00:05:11,895 (birds chirping) 44 00:05:11,937 --> 00:05:13,355 (people chattering in the distance) 45 00:05:19,111 --> 00:05:20,362 (sighing) 46 00:05:22,364 --> 00:05:23,407 (horse nickering) 47 00:05:24,408 --> 00:05:26,243 (neighing) 48 00:05:31,707 --> 00:05:33,417 What did the Commodore say? 49 00:05:34,877 --> 00:05:38,422 Did you mention the horses? - Let's go get a drink. 50 00:05:44,094 --> 00:05:45,679 He said if there'd been a lead man, 51 00:05:45,721 --> 00:05:48,974 we wouldn't have had problems at the Blount ranch. 52 00:05:49,016 --> 00:05:52,269 He says for the next job... we need to have a lead man. 53 00:05:54,021 --> 00:05:55,898 What's it mean about money? 54 00:05:55,939 --> 00:05:57,775 It means more for me. 55 00:05:57,816 --> 00:06:01,320 No. My money, I mean. Same as before? 56 00:06:01,362 --> 00:06:03,947 Well, no. Less, obviously. 57 00:06:06,575 --> 00:06:09,119 If the Commodore wants to pay for a lead man, that's fine. 58 00:06:09,161 --> 00:06:11,538 But it's bad business to short the man underneath. 59 00:06:11,580 --> 00:06:15,000 You're not asking what the job is? 60 00:06:15,042 --> 00:06:17,294 No. 61 00:06:17,336 --> 00:06:20,506 - Are you pouting? - Pfft. 62 00:06:20,547 --> 00:06:21,799 (door bell dinging) 63 00:06:21,840 --> 00:06:25,177 Hey, fuck off. We're not done yet. (bartender indistinct comment) 64 00:06:25,219 --> 00:06:26,095 I'll tell you anyways. 65 00:06:26,136 --> 00:06:29,932 We have to go south and find Morris. 66 00:06:31,433 --> 00:06:34,311 - The Commodore's John Morris? - Uh-huh. 67 00:06:34,353 --> 00:06:35,896 Why do we have to find Morris? 68 00:06:37,356 --> 00:06:41,193 He's after a prospector named Hermann Kermit Warm. 69 00:06:41,235 --> 00:06:45,155 Great. He can find him and kill him, then. End of story. 70 00:06:45,197 --> 00:06:48,283 Morris is a scout, he's not a killer. 71 00:06:48,325 --> 00:06:52,746 The mission is: Morris finds Warm, he holds him, we come in and finish the job. 72 00:06:52,788 --> 00:06:53,956 That's the mission. 73 00:06:55,624 --> 00:06:56,583 What about the horses? 74 00:06:56,625 --> 00:06:58,752 What's your goddamn problem with the horses? 75 00:06:58,794 --> 00:07:01,296 The Commodore told us he would get us new horses. 76 00:07:01,338 --> 00:07:03,006 - Isn't that what he did? - No. 77 00:07:03,048 --> 00:07:04,341 For you he got a new horse. 78 00:07:04,383 --> 00:07:07,136 For me, he made room in his stable and got rid of some horsemeat. 79 00:07:07,177 --> 00:07:08,804 Tsk. Pfft. 80 00:07:08,846 --> 00:07:10,973 Don't you think we should talk about this later? 81 00:07:11,014 --> 00:07:14,768 No, I don't need the horse later. I need it now, for the job. 82 00:07:14,810 --> 00:07:16,687 The horse is fine. Stop being a baby. 83 00:07:16,728 --> 00:07:19,857 Is it the words "go halves" you don't like? 84 00:07:19,898 --> 00:07:22,568 The lead man's paying. 85 00:07:24,069 --> 00:07:27,448 Alright, it's open. Thanks. (cattle lowing) 86 00:07:27,489 --> 00:07:31,410 (man): Yah! Yah! Get, get, get, get. 87 00:07:37,499 --> 00:07:41,462 Hey, come cut the back of this for me. 88 00:07:43,130 --> 00:07:44,423 (sighing) 89 00:07:58,395 --> 00:08:01,940 (Charlie laughing) Just cut it off. 90 00:08:01,982 --> 00:08:03,609 You look funny. 91 00:08:03,650 --> 00:08:06,445 (rhythmic music) 92 00:08:20,375 --> 00:08:22,753 What'd this Hermann Warm do? 93 00:08:22,794 --> 00:08:25,005 He stole something from the Commodore. 94 00:08:25,047 --> 00:08:26,215 Don't you find it strange, 95 00:08:26,256 --> 00:08:29,301 all these men foolish enough to steal from such a dangerous man? 96 00:08:29,343 --> 00:08:32,346 How do they even steal anything at all? 97 00:08:32,387 --> 00:08:34,932 We know how cautious the Commodore is. 98 00:08:34,973 --> 00:08:37,643 Caution has nothing to do with it. 99 00:08:37,684 --> 00:08:41,355 He does business in every corner of the country, even overseas. 100 00:08:41,396 --> 00:08:43,106 Man can't be everywhere at once. 101 00:08:43,148 --> 00:08:45,567 It stands to reason he'd be victimized. 102 00:08:48,195 --> 00:08:51,031 Victimized? 103 00:08:51,073 --> 00:08:52,950 Yes, victimized. 104 00:08:55,202 --> 00:08:57,079 The Commodore is "victimized"? 105 00:08:57,120 --> 00:08:59,623 Well, what would you call it? 106 00:09:00,666 --> 00:09:03,377 If a man is forced to protect his fortune with the likes of us, 107 00:09:03,418 --> 00:09:04,503 what would you call it? 108 00:09:04,545 --> 00:09:06,547 Not "victimized." 109 00:09:07,839 --> 00:09:10,968 You're not gonna start nitpicking over every word, are you? 110 00:09:11,009 --> 00:09:14,846 What's your problem? Are you upset? 111 00:09:14,888 --> 00:09:16,324 You're upset 'cause I'm the lead man? 112 00:09:16,348 --> 00:09:18,267 Is that it? 113 00:09:18,308 --> 00:09:21,428 If that's it, just say so, but stop splitting hairs. - I'm not splitting hairs. 114 00:09:23,105 --> 00:09:26,358 You're using a strange word and I'm making you take notice. 115 00:09:26,400 --> 00:09:27,693 (groaning) 116 00:09:34,783 --> 00:09:36,159 (sniffing) 117 00:09:45,544 --> 00:09:47,838 (rhythmic music) 118 00:09:53,427 --> 00:09:56,930 (music continues) (indistinct chatter) 119 00:10:12,654 --> 00:10:13,697 Tell me something. 120 00:10:14,906 --> 00:10:17,743 Could it be you're missing 'Milia Partridge? 121 00:10:17,784 --> 00:10:20,287 What are you talking about? 122 00:10:20,329 --> 00:10:23,957 Could it be the schoolteacher that gave you that silly red scarf? 123 00:10:25,667 --> 00:10:28,629 The one you keep folding and unfolding in secret. 124 00:10:28,670 --> 00:10:30,797 It's called a shawl. 125 00:10:30,839 --> 00:10:33,175 Am I not entitled to any privacy? 126 00:10:34,259 --> 00:10:36,803 You made plans with her? 127 00:10:36,845 --> 00:10:38,513 Plans? 128 00:10:38,555 --> 00:10:41,767 Start a family, have children, marry her, something like that. 129 00:10:41,808 --> 00:10:43,018 I don't know. 130 00:10:43,060 --> 00:10:45,771 Why are you so interested all of a sudden? 131 00:10:45,812 --> 00:10:48,899 I was just wondering about family. 132 00:10:50,942 --> 00:10:52,903 You remember how Pa was with Ma? 133 00:10:54,321 --> 00:10:55,530 Yes, Charlie, I remember. 134 00:10:58,742 --> 00:10:59,951 Makes you think. 135 00:11:02,746 --> 00:11:04,306 You're not scared to reproduce yourself? 136 00:11:08,085 --> 00:11:11,588 You do realize that our father was stark-raving mad 137 00:11:11,630 --> 00:11:13,840 and we got his foul blood in our veins? 138 00:11:13,882 --> 00:11:15,801 Our father drank, Charlie. 139 00:11:15,842 --> 00:11:17,761 Touché. 140 00:11:17,803 --> 00:11:19,971 That was his gift to us. 141 00:11:21,139 --> 00:11:22,808 That blood. 142 00:11:22,849 --> 00:11:25,352 That's why we're good at what we do. 143 00:11:31,650 --> 00:11:34,945 (indistinct chatter) 144 00:11:41,868 --> 00:11:43,245 (shouting) 145 00:11:43,286 --> 00:11:45,372 - Keep going! - Hey! 146 00:11:53,171 --> 00:11:54,172 (whistling) 147 00:12:03,098 --> 00:12:06,059 (man): Pull! (horse neighing) 148 00:12:06,101 --> 00:12:08,103 Come on, heave! (men grunting) 149 00:12:08,145 --> 00:12:09,980 Heave! (grunting) 150 00:12:10,021 --> 00:12:10,981 Come on, pull! 151 00:12:11,022 --> 00:12:12,733 (groaning) Harder! 152 00:12:17,362 --> 00:12:19,656 (groaning) Pull! 153 00:12:22,075 --> 00:12:23,618 (background chatter) 154 00:12:34,254 --> 00:12:37,424 (Morris): May 15. Myrtle Creek, Oregon. 155 00:12:37,466 --> 00:12:39,092 (background chatter) 156 00:12:39,134 --> 00:12:43,263 The gold rush has made the detective's job much easier. 157 00:12:43,305 --> 00:12:49,186 (clucking) When you look for a woman, a man, a horse or a dog, 158 00:12:49,227 --> 00:12:50,645 just follow the gold. 159 00:12:50,687 --> 00:12:54,316 And soon enough you'll find whom or what you're after. 160 00:12:54,357 --> 00:12:56,401 (bird squawking) 161 00:13:01,907 --> 00:13:05,952 Hermann Kermit Warm. Eats messily. 162 00:13:05,994 --> 00:13:11,875 5 foot 6, lean, dark skin, no friends, 163 00:13:11,917 --> 00:13:14,419 no baggage, no money. 164 00:13:17,047 --> 00:13:20,383 (man singing softly) 165 00:13:27,974 --> 00:13:30,310 (indistinct chatter) 166 00:13:32,896 --> 00:13:34,272 Sisters. 167 00:13:34,314 --> 00:13:38,401 S-I-S-T-E-R-S, like "sisters". 168 00:13:41,571 --> 00:13:43,281 (sighing) 169 00:13:43,323 --> 00:13:47,244 No. Uh, nothin'. I would've remembered. 170 00:13:48,620 --> 00:13:50,956 Well, let's hope no news is good news. 171 00:13:50,997 --> 00:13:54,167 What's the next town on the trail? 172 00:13:54,209 --> 00:13:55,836 Myrtle Creek. 173 00:13:55,877 --> 00:13:57,587 - How far? - Two days. 174 00:14:11,351 --> 00:14:13,228 Does that interest you, sir? 175 00:14:15,105 --> 00:14:15,981 What is it? 176 00:14:16,022 --> 00:14:18,775 It's a toothbrush, sir. 177 00:14:18,817 --> 00:14:22,904 - Hmm. - To keep your teeth longer and your breath fresher, 178 00:14:22,946 --> 00:14:25,949 and you use it with this powder. 179 00:14:25,991 --> 00:14:29,953 Hmm. Thank you. 180 00:14:29,995 --> 00:14:30,829 Hey! 181 00:14:30,871 --> 00:14:35,625 What kind of boots do you have? - I'll be right with you, sir. 182 00:14:35,667 --> 00:14:37,502 What size do you take, sir? 183 00:15:00,901 --> 00:15:02,110 Hmm. 184 00:15:04,988 --> 00:15:07,157 (background chatter) 185 00:15:18,710 --> 00:15:21,421 (men singing) 186 00:15:36,561 --> 00:15:39,439 It's good. Is it vegetables? 187 00:15:39,481 --> 00:15:41,024 Borscht. 188 00:15:41,066 --> 00:15:43,652 - I taste dill. - Borscht! 189 00:15:43,693 --> 00:15:44,813 (laughter in the background) 190 00:15:47,280 --> 00:15:49,449 (indistinct chatter in foreign language) 191 00:15:57,749 --> 00:16:00,126 (soft snoring) 192 00:16:03,672 --> 00:16:05,340 (gunfire) 193 00:16:05,382 --> 00:16:07,217 (shouting) (barking) 194 00:16:07,258 --> 00:16:08,343 (gunfire) 195 00:16:09,427 --> 00:16:10,446 (Charlie): Five... (man): Outta here! 196 00:16:10,470 --> 00:16:11,680 (man): You're a dead man! 197 00:16:11,721 --> 00:16:14,641 Seven, eight, nine... (man): He cut us off! 198 00:16:14,683 --> 00:16:17,811 (man): Oh, where did you go?! Where did you go?! 199 00:16:17,852 --> 00:16:21,606 Go home, you fools. (Charlie): Ah, you fucking cowards. 200 00:16:21,648 --> 00:16:23,608 Oh, come on! (dogs barking) 201 00:16:23,650 --> 00:16:27,696 No one wants to measure themselves up against Charlie Sisters?! 202 00:16:27,737 --> 00:16:30,824 No one? Really? (dogs barking) 203 00:16:30,865 --> 00:16:34,160 (He mumbles discontentedly.) (gun clicking) 204 00:16:39,916 --> 00:16:41,626 (grunting) 205 00:16:43,670 --> 00:16:45,130 (sighing) 206 00:16:46,381 --> 00:16:50,093 (grunting) - Stand up. Come on. 207 00:16:50,135 --> 00:16:54,431 Wait. (vomiting) 208 00:16:56,766 --> 00:16:57,976 I'm okay. - C'mon. 209 00:17:01,855 --> 00:17:06,693 Don't judge me... please. Some days we're stronger than others. 210 00:17:08,653 --> 00:17:11,364 (background chatter) 211 00:17:13,950 --> 00:17:16,703 (thunder rumbling) 212 00:17:16,745 --> 00:17:19,622 (Morris): May 17, Wolf Creek. 213 00:17:19,664 --> 00:17:23,835 I travel through places that didn't exist three months ago. 214 00:17:23,877 --> 00:17:27,547 First there are tents, then houses; 215 00:17:27,589 --> 00:17:33,261 then two months later, shops, with women fiercely discussing the price of flour. 216 00:17:33,303 --> 00:17:35,930 I found this line by Thoreau. 217 00:17:35,972 --> 00:17:39,267 'This town, too, lies out' - Have we seen each other before? 218 00:17:42,479 --> 00:17:43,563 We know each other. 219 00:17:43,605 --> 00:17:47,317 - Uh, no, I don't think so. - You were in Myrtle Creek two days ago. 220 00:17:47,358 --> 00:17:48,526 Yes, I was. 221 00:17:50,111 --> 00:17:51,613 Like many other folk. 222 00:17:51,654 --> 00:17:54,824 Oh. Are you headed to San Francisco? 223 00:17:54,866 --> 00:17:58,119 No. Just to Jacksonville. 224 00:17:59,621 --> 00:18:00,497 - To work? - Yes. 225 00:18:00,538 --> 00:18:01,706 Oh. 226 00:18:14,594 --> 00:18:15,595 You? 227 00:18:18,056 --> 00:18:19,057 San Francisco? 228 00:18:20,141 --> 00:18:22,143 Gold? 229 00:18:22,185 --> 00:18:24,604 Yes, like many other folk. 230 00:18:24,646 --> 00:18:26,606 (laughter) 231 00:18:30,318 --> 00:18:32,070 May I tell you something, sir? 232 00:18:33,154 --> 00:18:34,405 Of course. 233 00:18:34,447 --> 00:18:37,992 You know, typically, when a man wishes another man good day, 234 00:18:38,034 --> 00:18:39,619 he smiles while facing the other person, 235 00:18:39,661 --> 00:18:43,081 but once he passes by, the smile drops from his face. Not you. 236 00:18:43,123 --> 00:18:46,751 Your smile remains on your lips after you've turned away. 237 00:18:46,793 --> 00:18:51,214 Well, I-I hadn't noticed. It's common courtesy. 238 00:18:51,256 --> 00:18:53,341 Not only that. Not everybody does it. 239 00:18:53,383 --> 00:18:55,343 You... 240 00:18:55,385 --> 00:18:58,304 you take a genuine pleasure in communing with others. 241 00:18:58,346 --> 00:19:00,849 Am I mistaken? 242 00:19:00,890 --> 00:19:03,309 I... I honestly do not know. 243 00:19:05,687 --> 00:19:07,397 Would you like to join me for lunch? 244 00:19:08,982 --> 00:19:11,168 I would love to, but I'm a little hard up at the moment. 245 00:19:11,192 --> 00:19:12,902 As my guest, of course. 246 00:19:13,903 --> 00:19:15,572 What takes you to Jacksonville? 247 00:19:15,613 --> 00:19:17,758 Business to settle. I'm meeting two of my associates there. 248 00:19:17,782 --> 00:19:20,827 - Hmm. - How are you making your way down south? 249 00:19:20,869 --> 00:19:23,496 Uh... I have a seat in a covered wagon. 250 00:19:23,538 --> 00:19:27,375 How long till you get to Frisco? 251 00:19:27,417 --> 00:19:29,419 The question is not how long before I get there, 252 00:19:29,460 --> 00:19:32,922 the question is what state will I be in when I do, if I do. 253 00:19:34,257 --> 00:19:35,592 To be honest with you... 254 00:19:38,428 --> 00:19:41,097 ...my faith in my host is very limited. 255 00:19:41,139 --> 00:19:43,558 (softly): He riffled through my belongings several times; 256 00:19:43,600 --> 00:19:46,227 whenever I take out my money, their eyes are like daggers. 257 00:19:46,269 --> 00:19:50,356 Mr. Warm... you ought to not endanger yourself in that way. 258 00:19:50,398 --> 00:19:51,983 You have to be more careful than that. 259 00:19:52,025 --> 00:19:54,319 What other choice do I have? 260 00:19:54,360 --> 00:19:57,363 - Fifty, horseshoes included. - Thirty-five. 261 00:19:57,405 --> 00:19:58,990 No, 35 is for a mule. 262 00:19:59,032 --> 00:20:00,533 Forty, with saddlebag and shoes. 263 00:20:00,575 --> 00:20:03,995 Hey, listen, mister. You want to buy a horse, you pay the price for a horse. 264 00:20:04,037 --> 00:20:05,264 You're never gonna sell this horse. 265 00:20:05,288 --> 00:20:07,332 Not at 50, not at 40. She's a bad hip. 266 00:20:07,373 --> 00:20:09,375 Anyone'd see that with an eye. Forty! 267 00:20:10,668 --> 00:20:12,921 Forty. - But... 268 00:20:12,962 --> 00:20:15,173 (Morris): Gentlemen, I have found him. 269 00:20:15,215 --> 00:20:16,609 I have managed to make his acquaintance 270 00:20:16,633 --> 00:20:19,219 and have arranged to travel with him. 271 00:20:19,260 --> 00:20:22,931 If all goes well, we should be in Jacksonville in seven days. 272 00:20:24,098 --> 00:20:26,226 I will try to hold him until your arrival 273 00:20:26,267 --> 00:20:29,395 and find a secluded place to hand him over. 274 00:20:29,437 --> 00:20:33,399 - "Make haste. John Morris." - Chalk one up for Morris. 275 00:20:35,109 --> 00:20:36,778 Even if I don't like the "Make haste." 276 00:20:38,321 --> 00:20:39,781 Who does that asshole think he is? 277 00:20:39,822 --> 00:20:43,534 Hey, when did they pass through? - Four days ago. 278 00:20:43,576 --> 00:20:46,079 Is there a faster way to Jacksonville, off trail? 279 00:20:46,120 --> 00:20:47,914 Well, it's rougher to go up the mountains, 280 00:20:47,956 --> 00:20:49,749 but you'll save a couple of days. 281 00:21:12,063 --> 00:21:15,149 (Charlie): The rain muddied it all up. I can't see a thing. 282 00:21:17,485 --> 00:21:19,405 We must be able to pick up the trail somewhere. 283 00:21:21,155 --> 00:21:23,157 (crickets chirring) 284 00:21:26,577 --> 00:21:28,496 (Charlie crying quietly) 285 00:21:38,381 --> 00:21:39,382 Ah. 286 00:21:45,179 --> 00:21:49,225 (weeping) 287 00:21:49,267 --> 00:21:51,060 (sniffling) 288 00:21:51,102 --> 00:21:53,438 (whispering): Charlie? Charlie? 289 00:21:53,479 --> 00:21:54,314 Peek-a-boo! 290 00:21:54,355 --> 00:21:57,483 (laughing) 291 00:21:57,525 --> 00:22:00,611 - Damn fool. - I thought you were gonna kiss me! 292 00:22:03,614 --> 00:22:05,950 Fuck you. (Charlie laughing) 293 00:22:05,992 --> 00:22:07,535 (making kissing sounds) 294 00:22:07,577 --> 00:22:09,620 (laughing) 295 00:22:14,459 --> 00:22:18,713 (laughter) 296 00:22:18,755 --> 00:22:20,715 (snoring) 297 00:22:51,954 --> 00:22:55,291 (background chatter) (harmonica playing) 298 00:23:14,268 --> 00:23:15,853 Ah, let me relieve you here. 299 00:23:18,022 --> 00:23:19,816 (laughter) 300 00:23:22,485 --> 00:23:24,821 I've only just noticed that's the only bag you have. 301 00:23:24,862 --> 00:23:27,407 I guess you're gonna... 302 00:23:27,448 --> 00:23:30,952 have to buy gear when you get to San Francisco. 303 00:23:30,993 --> 00:23:32,912 (baby crying) (shushing) 304 00:23:32,954 --> 00:23:33,996 I don't need equipment. 305 00:23:34,038 --> 00:23:35,915 (laughing) 306 00:23:35,957 --> 00:23:41,379 You're going to look for gold in a river without a shovel, a pail, a cradle? 307 00:23:41,421 --> 00:23:43,631 This is the great challenge that all prospectors face. 308 00:23:45,258 --> 00:23:47,260 How do I get at what's just beneath my feet? 309 00:23:48,386 --> 00:23:51,597 There's only two solutions, of course: hard labour, good luck. 310 00:23:51,639 --> 00:23:55,560 But I've been working on a third solution... for many years. 311 00:23:55,601 --> 00:23:59,272 One that is simpler, faster... more certain. 312 00:23:59,313 --> 00:24:00,940 And I think today I've found it. 313 00:24:04,193 --> 00:24:05,862 You don't believe me. 314 00:24:05,903 --> 00:24:08,406 No offence, Warm. Frankly, I'm having a hard time. 315 00:24:11,325 --> 00:24:14,245 You know, it's funny. People usually don't believe me. 316 00:24:16,539 --> 00:24:18,416 And then when they do, they want to kill me. 317 00:24:20,293 --> 00:24:21,586 What is this idea? 318 00:24:26,257 --> 00:24:27,925 Well, I told you I'm a chemist. 319 00:24:29,802 --> 00:24:33,931 It's the idea of a chemist. It's a formula. 320 00:24:33,973 --> 00:24:35,141 - "Abracadabra." - No. 321 00:24:37,477 --> 00:24:38,978 A divining substance 322 00:24:42,440 --> 00:24:47,111 A divining substance you... you mix in the river water? 323 00:24:55,786 --> 00:25:00,124 This formula... this... diviner - call it what you may... 324 00:25:02,585 --> 00:25:07,590 As a man of science... have you ever tested it? 325 00:25:15,806 --> 00:25:18,351 Eli, wake up. (mumbling): I don't feel good. 326 00:25:18,392 --> 00:25:21,187 - What? - I don't feel good. 327 00:25:21,229 --> 00:25:22,897 - You don't feel good? - No. 328 00:25:24,899 --> 00:25:26,526 (soft moaning) 329 00:25:26,567 --> 00:25:28,611 Oh, shit. What happened to your face? 330 00:25:28,653 --> 00:25:31,614 - I dunno. - It's all swollen. And your neck! 331 00:25:31,656 --> 00:25:36,202 You look like... one of those dog - what is it? - the... the Mastiff. 332 00:25:36,244 --> 00:25:38,496 Fuck you! I'm sick! (Charlie laughing) 333 00:25:38,538 --> 00:25:40,706 Alright, sit up. (coughing) Let me look at you. 334 00:25:40,748 --> 00:25:41,958 Ah! 335 00:25:41,999 --> 00:25:44,752 Got a gallon of blood sloshing around in there. 336 00:25:47,463 --> 00:25:49,298 Can you sit in your saddle? 337 00:25:49,340 --> 00:25:50,675 I dunno. 338 00:25:51,801 --> 00:25:54,345 I'm freezing. (shivering) 339 00:25:59,600 --> 00:26:01,519 (thunder rolling) 340 00:26:01,561 --> 00:26:03,354 (groaning) 341 00:26:03,938 --> 00:26:05,898 (thunder crashing) 342 00:26:14,240 --> 00:26:18,244 (soft grunting) 343 00:26:18,286 --> 00:26:19,954 (crying out) 344 00:26:24,917 --> 00:26:26,419 (groaning) 345 00:26:26,460 --> 00:26:27,920 (thunder rumbling) 346 00:26:34,093 --> 00:26:35,928 (thunder crashing) 347 00:26:44,228 --> 00:26:46,689 I'm tired, Charlie. 348 00:26:46,731 --> 00:26:49,734 - I know. - I'm really tired. 349 00:26:49,775 --> 00:26:51,569 Sleep. 350 00:26:53,237 --> 00:26:54,322 I'm here. 351 00:26:56,907 --> 00:26:59,285 (moaning) (thunder crashing) 352 00:27:01,370 --> 00:27:03,873 (father, softly): There you are, my sweeties. 353 00:27:03,914 --> 00:27:06,208 Pa! 354 00:27:06,250 --> 00:27:09,879 - I've looked all over for you. - Pa? 355 00:27:09,920 --> 00:27:14,967 Come closer. Let me take you in my arms. 356 00:27:15,009 --> 00:27:17,970 (Eli crying out) (thunder crashing) 357 00:27:18,012 --> 00:27:18,971 (Eli): No! No! 358 00:27:19,013 --> 00:27:21,390 (growling) (horse squealing) 359 00:27:21,432 --> 00:27:23,100 (growling) 360 00:27:23,142 --> 00:27:25,436 (whimpering) 361 00:27:27,647 --> 00:27:29,398 Ah! (loud crashing) 362 00:27:29,440 --> 00:27:30,816 (growling) 363 00:27:32,693 --> 00:27:37,198 (heavy animalistic breathing) (growling) 364 00:27:37,239 --> 00:27:38,324 (growling) Ow! 365 00:27:38,366 --> 00:27:40,910 (fly buzzing) 366 00:27:40,951 --> 00:27:44,121 (birdsong) 367 00:27:47,291 --> 00:27:50,002 (creaking) 368 00:27:54,131 --> 00:27:56,092 (birdsong) 369 00:27:58,511 --> 00:28:01,097 (vomiting and coughing) 370 00:28:08,354 --> 00:28:10,439 You okay? (Eli panting) 371 00:28:11,399 --> 00:28:12,650 (groaning) 372 00:28:21,409 --> 00:28:24,120 What...? What happened? 373 00:28:26,122 --> 00:28:28,999 Well, this gentleman wandered into the camp last night. 374 00:28:30,626 --> 00:28:32,294 He got your horse real good. 375 00:28:33,754 --> 00:28:35,089 He went right for him. 376 00:28:36,006 --> 00:28:37,006 Fuck. 377 00:28:38,342 --> 00:28:40,261 Is this...? C'mere. 378 00:28:40,302 --> 00:28:41,929 (horse snorting) (whinnying) 379 00:28:41,971 --> 00:28:43,305 It's the horses that woke me up. 380 00:28:43,347 --> 00:28:45,558 (neighing) 381 00:28:45,599 --> 00:28:46,934 What a fucking night. 382 00:28:51,689 --> 00:28:53,399 (Eli panting) 383 00:28:54,734 --> 00:28:57,361 I had a dream about Pa last night. 384 00:28:57,403 --> 00:28:59,363 Well, that's perfect. 385 00:28:59,405 --> 00:29:01,157 I'm sick of this place. 386 00:29:01,198 --> 00:29:04,452 It reeks of death, everything is fucking soaked. Let's go. 387 00:29:06,912 --> 00:29:08,473 Why you taking off your clothes? Let's go. 388 00:29:08,497 --> 00:29:12,168 I'm hot. I'm too hot. (groaning) 389 00:29:16,756 --> 00:29:17,899 (background chatter) (bell tolling) 390 00:29:17,923 --> 00:29:20,676 (clopping) 391 00:29:28,184 --> 00:29:31,771 (man): Ah, what are you doing out here? 392 00:29:31,812 --> 00:29:32,980 (indistinct chatter) 393 00:29:39,904 --> 00:29:43,365 (barking) - Third house, on the right. 394 00:29:45,284 --> 00:29:46,702 - Thank you. - Thank you. 395 00:29:55,211 --> 00:29:56,712 (background chatter) 396 00:30:00,424 --> 00:30:04,845 (wings beating) (birds cooing) 397 00:30:15,940 --> 00:30:17,483 (sighing) 398 00:30:21,445 --> 00:30:22,822 (coughing outside) 399 00:30:36,544 --> 00:30:37,544 Ah, shit. 400 00:30:38,838 --> 00:30:40,422 Oh! (panting) 401 00:30:42,967 --> 00:30:44,301 You looking for this? 402 00:30:48,347 --> 00:30:49,390 Get back. 403 00:30:50,307 --> 00:30:51,183 Get back! 404 00:30:51,225 --> 00:30:53,602 (rooster crowing) 405 00:30:57,314 --> 00:30:58,314 What's the matter? 406 00:31:00,860 --> 00:31:03,445 Are you not gonna say, "Listen, Hermann, I can explain"? 407 00:31:04,697 --> 00:31:05,865 Huh? 408 00:31:07,324 --> 00:31:08,200 (clatter) 409 00:31:08,242 --> 00:31:10,953 Pick that up, face that way. 410 00:31:12,621 --> 00:31:13,998 Put it on your left hand. 411 00:31:20,421 --> 00:31:21,463 Let me see your hand. 412 00:31:24,091 --> 00:31:26,677 Good. Now the other one. 413 00:31:29,597 --> 00:31:31,140 (grunting) 414 00:31:31,181 --> 00:31:33,976 (panting) 415 00:31:34,018 --> 00:31:36,186 (muffled moaning) 416 00:31:46,280 --> 00:31:47,156 (pen scratching on paper) 417 00:31:47,197 --> 00:31:51,660 (muffled): Off... Off. Take it off. 418 00:31:51,702 --> 00:31:54,830 If I take it off, will you keep quiet? 419 00:31:54,872 --> 00:31:56,123 (mumbling) 420 00:31:59,877 --> 00:32:01,712 (groaning) 421 00:32:04,965 --> 00:32:06,091 (breathing loudly) 422 00:32:09,136 --> 00:32:12,431 (sniffling) (sighing) 423 00:32:15,309 --> 00:32:16,810 Are we waiting for your friends? 424 00:32:22,691 --> 00:32:26,737 How could you be so two-faced? What taught you such duplicity? 425 00:32:26,779 --> 00:32:29,990 Is it greed? I hadn't noticed that in you. I really hadn't. 426 00:32:30,032 --> 00:32:32,284 You keep quiet or I'll put it back in. 427 00:32:36,205 --> 00:32:37,790 You think they'll kill me? 428 00:32:39,249 --> 00:32:41,418 They won't kill me. 429 00:32:42,628 --> 00:32:43,921 Not right away. 430 00:32:47,716 --> 00:32:49,885 What do you think your Commodore wants? 431 00:32:51,720 --> 00:32:54,014 He's the one who tried to rob me in Oregon City. 432 00:32:54,056 --> 00:32:56,266 He's after my formula, my invention! 433 00:32:56,308 --> 00:32:57,308 So what? 434 00:32:58,852 --> 00:33:03,107 So your friends... your friends are on their way here to torture me. 435 00:33:06,235 --> 00:33:08,737 To torture me. Did you know that? 436 00:33:08,779 --> 00:33:10,197 (rain pattering) 437 00:33:15,035 --> 00:33:17,287 They'll cut off my fingers... 438 00:33:17,329 --> 00:33:19,915 they'll burn my feet, 439 00:33:19,957 --> 00:33:21,667 gouge out my eyes. 440 00:33:24,044 --> 00:33:25,796 They'll torture me till I talk. 441 00:33:28,382 --> 00:33:31,051 Morris, can I ask you something? 442 00:33:33,595 --> 00:33:34,847 Are you gonna watch? 443 00:33:39,226 --> 00:33:41,937 Are you gonna write it down in your book of adventures? 444 00:33:44,148 --> 00:33:45,190 Warm... 445 00:33:53,282 --> 00:33:54,283 I... 446 00:33:56,535 --> 00:33:58,454 It's this world. 447 00:33:58,495 --> 00:34:01,123 It's an abomination. 448 00:34:01,165 --> 00:34:05,627 (chuckling ruefully) (sniffling) 449 00:34:09,423 --> 00:34:11,008 (softly): It's an abomination. 450 00:34:14,803 --> 00:34:18,015 (Morris): He stopped talking, didn't say another word. 451 00:34:22,019 --> 00:34:24,897 He watched the sun rise through the window. 452 00:34:37,409 --> 00:34:42,539 (wincing and exhaling) 453 00:34:42,581 --> 00:34:45,000 (barking in distance) 454 00:34:46,376 --> 00:34:47,586 (sniffling) 455 00:34:54,468 --> 00:34:55,468 (gasping) 456 00:34:57,888 --> 00:34:59,723 Let's go. 457 00:35:02,226 --> 00:35:03,866 You don't think you're making a mistake? 458 00:35:05,437 --> 00:35:06,438 I don't know. 459 00:35:09,525 --> 00:35:10,859 Probably. 460 00:35:16,365 --> 00:35:18,909 (horse panting) 461 00:35:48,272 --> 00:35:52,192 - How do we go about this with Warm? - Like we usually do. 462 00:35:52,234 --> 00:35:54,736 Well, usually there's no Morris. 463 00:35:54,778 --> 00:35:58,073 Morris hands over Warm, we go someplace quiet and finish the job. 464 00:35:59,449 --> 00:36:00,450 You done? 465 00:36:00,492 --> 00:36:01,492 Yes. 466 00:36:07,082 --> 00:36:09,001 (background chatter) 467 00:36:20,304 --> 00:36:22,097 (barking) 468 00:36:32,941 --> 00:36:34,026 You go around back. 469 00:36:35,986 --> 00:36:37,779 (barking) 470 00:37:05,933 --> 00:37:07,851 (background chatter) 471 00:37:14,775 --> 00:37:16,026 Whoa! 472 00:37:16,068 --> 00:37:17,861 Christ, Charlie, I almost shot! 473 00:37:17,903 --> 00:37:18,904 They're not here! 474 00:37:18,946 --> 00:37:20,280 Where are they? 475 00:37:20,322 --> 00:37:22,783 They left. Four days ago! 476 00:37:24,076 --> 00:37:26,453 Morris left a note. Shit! 477 00:37:26,495 --> 00:37:28,747 "Dear gentlemen, 478 00:37:28,789 --> 00:37:33,001 I'm sorry to inform you that Hermann Kermit Warm has made a... 479 00:37:33,043 --> 00:37:34,795 precipitate departure. 480 00:37:34,836 --> 00:37:38,298 He must have hopped a wagon train and left town. 481 00:37:38,340 --> 00:37:43,262 I am going after him as of today. Good luck. Sincerely, John Morris" 482 00:37:43,303 --> 00:37:47,391 "Hermann Kermit Warm has made a precipitate departure"? 483 00:37:49,309 --> 00:37:50,852 Who the fuck is he kidding? 484 00:37:52,521 --> 00:37:55,148 Who's this pretentious fucking asshole kidding?! 485 00:38:03,991 --> 00:38:05,617 (Charlie sighing) - Well, we tried. 486 00:38:07,577 --> 00:38:09,121 So what now? 487 00:38:09,162 --> 00:38:10,580 We keep on. 488 00:38:10,622 --> 00:38:13,166 We said between Jacksonville and Mayfield, 489 00:38:13,208 --> 00:38:14,751 and we're only in Jacksonville. 490 00:38:16,878 --> 00:38:19,798 And goddammit, the job isn't Jacksonville or Mayfield. 491 00:38:19,840 --> 00:38:20,966 The job is to kill Warm! 492 00:38:21,008 --> 00:38:24,845 (softly): Why don't you say it louder? I don't think he heard you. 493 00:38:27,180 --> 00:38:31,226 Wherever the fuck Warm is, in Mayfield or wherever, 494 00:38:31,268 --> 00:38:34,521 we go there and get it over with. 495 00:38:34,563 --> 00:38:36,690 When will we be back home? 496 00:38:36,732 --> 00:38:40,068 Once we're done with the job, Eli. 497 00:38:44,489 --> 00:38:45,907 (setting glass down) (sighing) 498 00:38:45,949 --> 00:38:48,189 I get the idea they're farther and farther ahead of us. 499 00:38:51,872 --> 00:38:53,790 How long were we in that forest? 500 00:38:53,832 --> 00:38:57,002 Well, your spells and illnesses didn't save us any time, 501 00:38:57,044 --> 00:38:59,463 that's for sure. - What does that mean? 502 00:39:01,256 --> 00:39:02,841 This is my fault? 503 00:39:02,883 --> 00:39:05,052 Yeah, a little. Isn't it? 504 00:39:05,093 --> 00:39:07,512 You want to talk about your constant drunkenness? 505 00:39:07,554 --> 00:39:11,224 Huh? That cost us any time? 506 00:39:11,266 --> 00:39:13,894 Days when you can't even sit up in the saddle straight? 507 00:39:13,935 --> 00:39:16,730 The other morning when you puked on yourself? 508 00:39:16,772 --> 00:39:19,107 My spells! 509 00:39:19,149 --> 00:39:20,150 My ass! 510 00:39:23,195 --> 00:39:26,698 What we need to do is put an end to all this barbarity. 511 00:39:26,740 --> 00:39:30,202 Put an end to all this violence, find a solution for it. 512 00:39:30,243 --> 00:39:33,830 By inventing a new society. A society... 513 00:39:33,872 --> 00:39:36,750 where the relationships among men is governed by respect 514 00:39:36,792 --> 00:39:39,628 and the absence of profit. 515 00:39:39,669 --> 00:39:42,547 Thus a society without greed. Do you agree? 516 00:39:44,883 --> 00:39:47,427 What does this have to do with your formula? 517 00:39:47,469 --> 00:39:50,514 You're looking for gold too, like everyone else. 518 00:39:50,555 --> 00:39:52,099 Ah, but, but, but... 519 00:39:52,140 --> 00:39:54,559 for me, the gold is just a stepping-stone. 520 00:39:58,480 --> 00:40:00,899 John, I'm serious. To found a new society. 521 00:40:00,941 --> 00:40:04,444 One... one that will consecrate itself not to profit or gold, 522 00:40:04,486 --> 00:40:06,988 but its... its spiritual development, 523 00:40:07,030 --> 00:40:11,034 its own subsistence, nothing more, the education of its children... 524 00:40:11,076 --> 00:40:14,121 And where do you intend to create this society? 525 00:40:17,416 --> 00:40:18,583 Dallas. 526 00:40:21,128 --> 00:40:22,295 Northern Texas. 527 00:40:23,713 --> 00:40:25,590 There are already many people waiting there. 528 00:40:27,008 --> 00:40:29,803 More are on the way from Europe. 529 00:40:41,898 --> 00:40:45,068 Well, I can see I've lost you. (chuckling) 530 00:40:45,110 --> 00:40:46,110 John? 531 00:40:47,821 --> 00:40:48,821 John. 532 00:40:55,745 --> 00:40:57,873 One evening, you told me about your father, 533 00:40:57,914 --> 00:41:02,043 that you left him because there was no place for you. 534 00:41:02,085 --> 00:41:06,339 As for me, all I can say is that I... 535 00:41:07,632 --> 00:41:09,009 I left my family out of hatred 536 00:41:09,050 --> 00:41:12,846 and that my father was the person I despised most in this world. 537 00:41:12,888 --> 00:41:16,725 I... despised everything about him. 538 00:41:16,766 --> 00:41:21,021 And I sincerely thought I had been freed of all that until tonight, listening to you. 539 00:41:21,062 --> 00:41:22,439 What do I realize? 540 00:41:24,065 --> 00:41:28,612 That most of the things that I thought I'd been doing these past years, freely... 541 00:41:30,489 --> 00:41:33,533 the opinions that I thought I had of my own volition... 542 00:41:36,912 --> 00:41:39,998 ...were in fact dictated by my hatred towards that man. 543 00:41:47,964 --> 00:41:49,716 I'm 35 years old and my... 544 00:41:51,676 --> 00:41:54,262 life is like an empty cylinder. 545 00:41:57,891 --> 00:41:59,059 (sighing) 546 00:42:04,940 --> 00:42:07,734 (horses clopping in the distance) 547 00:42:14,658 --> 00:42:17,327 My dear solicitor, my dear friend, 548 00:42:18,662 --> 00:42:19,788 after much thought, 549 00:42:19,829 --> 00:42:23,416 I've changed my mind about the measures concerning my finances 550 00:42:23,458 --> 00:42:25,377 related to you in my last letter. 551 00:42:27,045 --> 00:42:28,797 I accept my father's inheritance 552 00:42:28,838 --> 00:42:33,385 and ask you to wire $3,000 to the Project Bank in San Francisco. 553 00:42:33,426 --> 00:42:34,844 (neighing) 554 00:42:34,886 --> 00:42:38,056 Finally, I will not be in Washington until next year. 555 00:42:40,517 --> 00:42:43,645 I send you my friendship and I shake your hand. 556 00:42:45,188 --> 00:42:48,024 Yours, John Morris" 557 00:42:48,066 --> 00:42:50,902 (wind gusting) 558 00:42:50,944 --> 00:42:55,198 It's us. W&M, Warm and Morris. 559 00:42:55,240 --> 00:42:58,410 Our company's insignia. What do you think? 560 00:42:59,494 --> 00:43:02,581 (neighing) - I like it. 561 00:43:02,622 --> 00:43:05,125 (man): Hey, c'mon over here! Go! 562 00:43:05,166 --> 00:43:06,751 I'm glad to hear that. 563 00:43:10,714 --> 00:43:11,840 I like it. 564 00:43:15,010 --> 00:43:16,469 (laughter) 565 00:43:24,144 --> 00:43:26,229 (background chatter) 566 00:43:29,774 --> 00:43:32,861 You think this man came here because it was called Mayfield, 567 00:43:34,487 --> 00:43:36,364 or they started calling that once he got here? 568 00:43:37,324 --> 00:43:39,993 Maybe it all belongs to him. 569 00:43:40,035 --> 00:43:41,870 They sure like that name. 570 00:43:42,912 --> 00:43:44,456 (whinnying) 571 00:43:47,709 --> 00:43:49,669 (chatter and laughter) 572 00:43:52,631 --> 00:43:56,301 Hello. We're looking for a man named Warm. 573 00:43:56,343 --> 00:43:57,927 Short, dark-skinned. 574 00:43:57,969 --> 00:44:01,348 We think he passed through here a few days ago. 575 00:44:01,389 --> 00:44:02,682 I can't help you, mister. 576 00:44:02,724 --> 00:44:07,604 No? What about a tall man, brown hair, around 40? 577 00:44:07,646 --> 00:44:09,939 I don't know, mister. I don't get mixed up in it. 578 00:44:09,981 --> 00:44:12,817 (Charlie, mockingly): Oh, you don't get mixed up in it, do ya? 579 00:44:12,859 --> 00:44:14,402 Give us some whiskey. 580 00:44:14,444 --> 00:44:18,281 - Normal, or Mayfield's? - Normal. Bottle, two glasses. 581 00:44:19,574 --> 00:44:21,576 You're looking for someone? 582 00:44:21,618 --> 00:44:24,204 Because usually, I'm the one people ask for news in this town. 583 00:44:24,245 --> 00:44:26,706 (laughing) - Who are you? 584 00:44:26,748 --> 00:44:28,458 Mayfield. 585 00:44:28,500 --> 00:44:31,544 Ah, the great man himself. 586 00:44:31,586 --> 00:44:33,963 My brother and I are looking for someone named Hermann Warm. 587 00:44:34,005 --> 00:44:39,260 Short, dark-skinned. Probably passed through, what, five, six days ago? 588 00:44:39,302 --> 00:44:41,262 Warm? No, I don't recall. 589 00:44:41,304 --> 00:44:43,807 - Mm. - This man a friend of yours? 590 00:44:43,848 --> 00:44:49,062 Pfft. He ran out on a debt to our employer, the Commodore, 591 00:44:49,104 --> 00:44:50,563 in Oregon City. 592 00:44:52,315 --> 00:44:54,067 We're the Sisters brothers. 593 00:44:56,820 --> 00:45:00,824 Good to meet you, men. You planning on staying long? 594 00:45:02,325 --> 00:45:05,370 Mm... well, that depends. 595 00:45:05,412 --> 00:45:08,707 - We'll be leaving first thing. - That depends. 596 00:45:08,748 --> 00:45:10,667 (background chatter) (laughter) 597 00:45:10,709 --> 00:45:12,561 Why do you keep telling everyone your life story? 598 00:45:12,585 --> 00:45:14,379 The Commodore, the Sisters brothers... 599 00:45:14,421 --> 00:45:17,340 Did you not see how honoured that woman was to put us up? 600 00:45:17,382 --> 00:45:20,719 Besides, I like to know if our reputation has preceded us. 601 00:45:20,760 --> 00:45:24,556 Unlike you, brother, I'm proud of what I do. 602 00:45:24,597 --> 00:45:27,392 - Pfft... - Pfft... What does that mean? 603 00:45:27,434 --> 00:45:28,852 It means things will be as usual: 604 00:45:28,893 --> 00:45:31,896 you'll get drunk as a fish tonight and be sick as a dog tomorrow. 605 00:45:31,938 --> 00:45:35,775 You're forgetting something. I'm gonna fuck like a rabbit. 606 00:45:35,817 --> 00:45:40,280 - Another day up our ass. - Don't pay attention to him. He's crabby and he's old. 607 00:45:40,321 --> 00:45:44,033 (piano playing) (laughter) (indistinct chatter) 608 00:46:19,694 --> 00:46:23,323 (background chatter) (laughter) 609 00:46:26,284 --> 00:46:28,745 - He can pour his own liquor. - Hey. 610 00:46:28,787 --> 00:46:30,872 - Pardon me? - He can pour his own liquor! 611 00:46:30,914 --> 00:46:32,040 - Hey! - Sure thing. 612 00:46:32,081 --> 00:46:34,125 Hey, look who's awake! 613 00:46:34,167 --> 00:46:36,294 Hey, look at that! 614 00:46:36,336 --> 00:46:39,422 Big night for the big boy? Where are you going? 615 00:46:40,590 --> 00:46:44,803 Hey, d'you notice how many raccoons there are in this town? Like, dead raccoons? 616 00:46:47,096 --> 00:46:50,016 It's a shitty town... (softly): How much just to talk? 617 00:46:53,436 --> 00:46:55,814 We can act like... 618 00:46:55,855 --> 00:47:01,277 you're giving me this shawl and... you consider it a valuable object. 619 00:47:04,489 --> 00:47:05,489 Understand? 620 00:47:08,409 --> 00:47:09,661 With a kind word. 621 00:47:18,127 --> 00:47:20,088 - Here. - No. 622 00:47:20,129 --> 00:47:21,464 With a kind... (sighing) 623 00:47:21,506 --> 00:47:24,843 - What? I don't know what... - Simple words. 624 00:47:24,884 --> 00:47:26,928 "I thought it might get cold." 625 00:47:28,888 --> 00:47:30,741 I thou - I'm leaving and you're giving me this. 626 00:47:30,765 --> 00:47:31,641 I... 627 00:47:31,683 --> 00:47:33,869 - "I thought it might get cold." - I thought it might get cold. 628 00:47:33,893 --> 00:47:35,353 No, you have to... (sighing) 629 00:47:37,105 --> 00:47:40,984 "This shawl..." Take it. This shawl..." 630 00:47:41,025 --> 00:47:42,068 This shawl... 631 00:47:43,486 --> 00:47:44,571 (sighing) 632 00:47:44,612 --> 00:47:47,282 "...is a little piece of me that's travelling with you." 633 00:47:48,658 --> 00:47:51,470 - This shawl is a little piece of me... - You have to... with your eyes. 634 00:47:51,494 --> 00:47:53,329 You have to look at it. 635 00:47:56,457 --> 00:47:58,459 Like it means something. 636 00:48:00,753 --> 00:48:02,380 This shawl is like... 637 00:48:03,798 --> 00:48:06,718 a little part of me is travelling with you. 638 00:48:10,555 --> 00:48:13,349 I put a drop of my perfume on it. 639 00:48:13,391 --> 00:48:15,268 (softly): Good. 640 00:48:15,310 --> 00:48:17,687 Can I steal a kiss from you? 641 00:48:17,729 --> 00:48:21,441 - Yes. - No. You say that. 642 00:48:21,482 --> 00:48:23,943 Can I steal a kiss from you? 643 00:48:26,154 --> 00:48:27,238 Yes. 644 00:48:34,621 --> 00:48:35,663 Yes. 645 00:48:39,542 --> 00:48:41,294 (sighing) 646 00:48:48,635 --> 00:48:49,761 (Her breath trembles.) 647 00:48:49,802 --> 00:48:50,887 You're not well? 648 00:48:53,014 --> 00:48:55,350 Did I hurt you? - No. 649 00:48:55,391 --> 00:48:57,268 No, not at all. I, um... 650 00:49:00,271 --> 00:49:01,981 You're just very kind... 651 00:49:04,484 --> 00:49:07,403 ...and gentle, and I'm not used to it. 652 00:49:07,445 --> 00:49:10,782 Please let me go. (piano music in the distance) 653 00:49:10,823 --> 00:49:13,785 Let me go. - Well... I'll pay. 654 00:49:13,826 --> 00:49:16,412 I need to go. Please? 655 00:49:21,167 --> 00:49:23,461 (raucous piano music) (whooping and laughter) 656 00:49:23,503 --> 00:49:24,462 Be careful. 657 00:49:24,504 --> 00:49:26,130 About what? 658 00:49:27,298 --> 00:49:28,591 Mayfield. 659 00:49:33,012 --> 00:49:36,516 (revelry) 660 00:49:38,101 --> 00:49:40,186 (rhythmic stomping) 661 00:49:40,228 --> 00:49:42,605 (whistling and shouting) 662 00:49:56,369 --> 00:49:58,371 (music and whooping continue) (no audible dialogue) 663 00:50:01,290 --> 00:50:02,290 (revelry) 664 00:50:06,587 --> 00:50:08,673 (moaning and panting) 665 00:50:11,843 --> 00:50:12,760 Charlie. (laughter) 666 00:50:12,802 --> 00:50:15,847 (muffled shouting) Charlie? 667 00:50:15,888 --> 00:50:19,934 Charlie? Charlie? (woman crying out) 668 00:50:22,687 --> 00:50:23,688 There you are. 669 00:50:27,525 --> 00:50:29,694 You have to go. - Okay, okay. 670 00:50:30,820 --> 00:50:31,820 Charlie... 671 00:50:33,656 --> 00:50:35,742 Charlie, wake up. 672 00:50:35,783 --> 00:50:37,827 - Huh? - Charlie. 673 00:50:37,869 --> 00:50:39,162 You have to wake up. 674 00:50:39,203 --> 00:50:41,247 (grunting) They're coming. 675 00:50:41,289 --> 00:50:43,958 You get up! You get up! - I don't want to. 676 00:50:45,251 --> 00:50:46,544 You get up! 677 00:50:46,586 --> 00:50:49,756 Mom says get up. Get up! - Okay! 678 00:50:51,466 --> 00:50:52,717 Put your boots on. 679 00:50:54,010 --> 00:50:55,011 Come on. 680 00:50:57,096 --> 00:51:01,434 Hey, Charlie, Charlie. Can you shoot? 681 00:51:01,476 --> 00:51:03,478 Can you shoot? - I'm not at my best. 682 00:51:04,979 --> 00:51:06,939 Don't you puke on me. 683 00:51:18,534 --> 00:51:20,703 Getting ready to leave Mayfield? 684 00:51:24,332 --> 00:51:26,626 Alright. (whinnying) 685 00:51:29,754 --> 00:51:31,380 Let's just calm down. 686 00:51:32,715 --> 00:51:34,092 We have money. 687 00:51:35,218 --> 00:51:37,095 Just tell us what Mayfield is paying you. 688 00:51:37,136 --> 00:51:40,139 I don't think you're gonna live long enough to find that out. 689 00:51:40,181 --> 00:51:41,241 Boys... (Charlie, slurred): It's funny, 690 00:51:41,265 --> 00:51:46,312 there are so many few words to describe things here in Mayfield. 691 00:51:46,354 --> 00:51:47,188 Charlie? 692 00:51:47,230 --> 00:51:50,108 - Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel... - Charlie, please. 693 00:51:50,149 --> 00:51:52,068 - Mayfield's fucking Mayfield... - Charlie... 694 00:51:52,110 --> 00:51:53,402 Mayfield bullshit. 695 00:51:53,444 --> 00:51:57,115 - Please let me handle this. - Mayfield's raccoons... 696 00:51:57,156 --> 00:51:59,242 - Look... - Mayfield's horses... 697 00:51:59,283 --> 00:52:01,035 My brother is drunk. 698 00:52:01,077 --> 00:52:03,955 Why don't you just tell us how much you want? 699 00:52:06,207 --> 00:52:09,043 No... Eli... 700 00:52:09,085 --> 00:52:11,587 it's not about money... 701 00:52:13,965 --> 00:52:16,008 It's about reputation. 702 00:52:18,803 --> 00:52:21,722 Being the guys that killed the Sisters brothers. 703 00:52:21,764 --> 00:52:23,015 (softly): You shut up now. 704 00:52:26,310 --> 00:52:29,230 Prestige. 705 00:52:29,272 --> 00:52:30,898 (retching and coughing) 706 00:52:30,940 --> 00:52:33,401 (Charlie spitting) 707 00:52:34,652 --> 00:52:36,279 (whinnying) 708 00:52:47,373 --> 00:52:48,373 Ah! 709 00:52:49,333 --> 00:52:50,333 Oh! 710 00:52:54,505 --> 00:52:56,632 (man panting) 711 00:52:59,552 --> 00:53:00,636 Oh, my God. 712 00:53:02,305 --> 00:53:06,100 Warm said he needed an investor for some prospecting scheme. 713 00:53:07,518 --> 00:53:09,562 I couldn't make heads or tails of his story. 714 00:53:09,604 --> 00:53:11,022 I thought he was a clown. 715 00:53:12,481 --> 00:53:13,816 When I saw Morris... 716 00:53:14,901 --> 00:53:17,945 I reckoned if the Commodore was interested... 717 00:53:17,987 --> 00:53:18,987 it might be worthwhile. 718 00:53:19,697 --> 00:53:21,324 Did Morris leave a letter for us? 719 00:53:21,365 --> 00:53:24,076 No. He was just travelling with Warm. 720 00:53:24,118 --> 00:53:25,118 - Really? - Mm-hmm. 721 00:53:28,331 --> 00:53:30,082 And why d'you want to kill us? 722 00:53:30,124 --> 00:53:34,045 (music box playing) 723 00:53:34,086 --> 00:53:35,713 (whimpering) 724 00:53:35,755 --> 00:53:38,424 I'll repeat, and then I'll strike. 725 00:53:38,466 --> 00:53:41,344 When I realized Warm had something of value, 726 00:53:41,385 --> 00:53:43,930 I sent some guys after them to bring him back. 727 00:53:43,971 --> 00:53:46,307 - So now there's more men on Warm's tail. - Yeah. 728 00:53:48,559 --> 00:53:51,354 Well, alright, Mayfield, 729 00:53:51,395 --> 00:53:53,564 you're not gonna like what comes next, 730 00:53:53,606 --> 00:53:56,943 but it's the price to pay for messing with our business. (tapping) 731 00:53:56,984 --> 00:53:58,736 Open your safe. 732 00:54:01,072 --> 00:54:02,072 No. 733 00:54:03,449 --> 00:54:04,450 Never. 734 00:54:05,409 --> 00:54:07,203 (paper rustling) 735 00:54:09,622 --> 00:54:11,791 (clinking) - Oh, shit! 736 00:54:19,882 --> 00:54:22,218 (murmurings) 737 00:54:26,555 --> 00:54:28,599 I think you should say something to 'em. 738 00:54:30,768 --> 00:54:33,020 (murmurs dying down) 739 00:54:33,062 --> 00:54:34,855 Uh... 740 00:54:39,110 --> 00:54:43,155 After... a series of... dramatic events... 741 00:54:44,699 --> 00:54:48,953 ...that... she had only herself to blame for... 742 00:54:48,995 --> 00:54:50,204 um... 743 00:54:53,791 --> 00:54:54,750 Mayfield is dead. 744 00:54:54,792 --> 00:54:56,043 (murmurings) 745 00:54:56,085 --> 00:54:57,712 No, no, no, not like that! 746 00:54:57,753 --> 00:55:00,256 You don't have anything more positive to say? 747 00:55:02,216 --> 00:55:04,593 My brother and I have some good news for you people. 748 00:55:04,635 --> 00:55:06,395 You can change the name of your fucking town! 749 00:55:06,429 --> 00:55:07,388 (smacking lips together) Yah! 750 00:55:07,430 --> 00:55:09,515 (overlapping excited exclamations) 751 00:55:14,854 --> 00:55:17,189 (jingling) (soft, dark music) 752 00:55:26,157 --> 00:55:29,910 Anyway... we know one thing now. 753 00:55:29,952 --> 00:55:31,871 We know Morris has joined the enemy. 754 00:55:33,164 --> 00:55:35,249 I never liked that gentleman, 755 00:55:35,291 --> 00:55:39,337 but I must say this is the icing on the cake. 756 00:55:39,378 --> 00:55:42,006 Still something I don't understand. 757 00:55:42,048 --> 00:55:45,176 What does this Warm have that's so interesting? 758 00:55:45,217 --> 00:55:47,762 The Commodore sends men after him, 759 00:55:47,803 --> 00:55:50,806 Mayfield sends men after him, 760 00:55:50,848 --> 00:55:53,684 and now Morris falls in with him. What does he have? 761 00:55:54,852 --> 00:55:56,687 He has a formula. 762 00:55:58,981 --> 00:56:00,858 It's a chemical product. 763 00:56:01,984 --> 00:56:04,487 Supposedly, you pour it in the river, 764 00:56:04,528 --> 00:56:05,905 it lights up all the gold, 765 00:56:05,946 --> 00:56:07,865 and you just bend down to pick it up. 766 00:56:07,907 --> 00:56:10,159 You don't believe that stuff, Charlie. Come on. 767 00:56:11,410 --> 00:56:14,705 We've seen our fair share of hucksters with miracle products. 768 00:56:14,747 --> 00:56:17,249 Yeah, but the Commodore believed in this one. 769 00:56:18,834 --> 00:56:20,211 Yeah. 770 00:56:20,252 --> 00:56:22,046 Why didn't you tell me about this before? 771 00:56:23,339 --> 00:56:24,757 I had orders not to. 772 00:56:26,842 --> 00:56:28,344 Anything else you're hiding from me? 773 00:56:28,386 --> 00:56:29,512 Well... 774 00:56:30,763 --> 00:56:32,890 Commodore's orders are clear-cut: 775 00:56:32,932 --> 00:56:35,434 before we kill Warm, 776 00:56:35,476 --> 00:56:36,435 we're to extract from him, 777 00:56:36,477 --> 00:56:38,687 by whatever violent means necessary, 778 00:56:38,729 --> 00:56:40,439 the recipe for his formula. 779 00:56:41,982 --> 00:56:44,944 - In other words, torture him? - Ah, more or less. 780 00:56:46,237 --> 00:56:47,279 Huh. 781 00:56:48,948 --> 00:56:51,575 (chuckling) 782 00:56:51,617 --> 00:56:52,701 Yah! 783 00:56:52,743 --> 00:56:54,912 (rhythmic, thrilling music) 784 00:57:02,628 --> 00:57:05,548 How far ahead do you think Mayfield's guys got? 785 00:57:05,589 --> 00:57:10,177 Well, if they're as stupid as the last guys we killed, I'd say we're about even. 786 00:57:12,847 --> 00:57:15,307 I like it here! 787 00:57:15,349 --> 00:57:17,351 There's a fortuitous energy. 788 00:57:17,393 --> 00:57:20,104 What the hell is a "fortuitous energy"? 789 00:57:20,146 --> 00:57:22,982 You feel it, dummy! (laughing) 790 00:57:25,359 --> 00:57:27,027 You know what, brother? 791 00:57:28,195 --> 00:57:30,614 I don't think you and I have ever gone so far. 792 00:57:30,656 --> 00:57:33,742 You mean between us... in our conversation? 793 00:57:33,784 --> 00:57:38,164 What are you talking about? I meant in a straight line. 794 00:57:38,205 --> 00:57:40,916 You and I have never gone so far in a straight line. 795 00:57:41,876 --> 00:57:44,920 (thrilling music) 796 00:57:59,560 --> 00:58:01,645 (epic music) 797 00:58:31,800 --> 00:58:33,636 (background chatter) 798 00:58:45,022 --> 00:58:48,275 Goddamn, this place is Babylon! 799 00:58:49,360 --> 00:58:51,153 (amazed laughter) 800 00:58:54,448 --> 00:58:59,495 You know, when we find Warm, it won't be worth looking for a quiet spot. 801 00:58:59,537 --> 00:59:01,497 There isn't one in this whole place! 802 00:59:02,581 --> 00:59:04,875 More importantly, nobody will care. 803 00:59:04,917 --> 00:59:07,002 We can kill anyone we want here! 804 00:59:07,044 --> 00:59:10,839 Fuck! Everyone's mind is focused on something else! 805 00:59:20,057 --> 00:59:21,350 What is in there? 806 00:59:21,392 --> 00:59:23,978 Hmm. Hotel? 807 00:59:25,646 --> 00:59:26,689 Let's stay there. 808 00:59:29,066 --> 00:59:31,151 Looks kind of expensive, no? 809 00:59:31,193 --> 00:59:32,319 Exactly! 810 00:59:33,571 --> 00:59:36,115 That is the water closet in there. 811 00:59:36,156 --> 00:59:38,742 And that is the bathroom, with hot water. 812 00:59:40,744 --> 00:59:42,997 And here is your room. 813 00:59:49,753 --> 00:59:50,963 (chuckling) 814 00:59:57,052 --> 01:00:00,306 (water running) 815 01:00:13,611 --> 01:00:16,530 (toilet flushing) 816 01:00:16,572 --> 01:00:19,074 Charlie, Charlie! Come and see this! 817 01:00:19,116 --> 01:00:20,409 Come here, look at this! 818 01:00:23,495 --> 01:00:26,165 A bit of comfort in uncertain times. 819 01:00:27,625 --> 01:00:29,001 You know, I was thinking... 820 01:00:30,169 --> 01:00:32,838 We could just go back to Oregon City and say we couldn't find 'em. 821 01:00:36,133 --> 01:00:38,010 And tell what to the Commodore? 822 01:00:38,052 --> 01:00:39,386 The truth: 823 01:00:39,428 --> 01:00:41,513 Morris ran off with Warm, destination unknown. 824 01:00:42,473 --> 01:00:45,851 We can't be expected to find them without a single clue to guide us. 825 01:00:46,894 --> 01:00:48,062 And... 826 01:00:48,103 --> 01:00:50,981 (whispering):...we don't even know if Mayfield's men already found them. 827 01:00:52,024 --> 01:00:53,024 Okay. 828 01:00:54,068 --> 01:00:55,819 What are you getting at, brother? 829 01:00:58,197 --> 01:01:00,240 Between what we made in Mayfield, 830 01:01:00,282 --> 01:01:02,368 what we have at home and the rest, 831 01:01:02,409 --> 01:01:05,371 we have enough to ditch the Commodore for good. 832 01:01:06,455 --> 01:01:07,873 Why would we do that? 833 01:01:07,915 --> 01:01:09,500 (sighing) 834 01:01:11,001 --> 01:01:12,544 You've never thought about stopping? 835 01:01:14,338 --> 01:01:17,383 - And do what? - I dunno! 836 01:01:17,424 --> 01:01:19,301 We could open a store together. 837 01:01:19,343 --> 01:01:21,470 What store?! (Eli sighing) 838 01:01:21,512 --> 01:01:22,763 Look... 839 01:01:23,806 --> 01:01:25,641 we've had a good long run, 840 01:01:25,683 --> 01:01:26,767 we're still alive, 841 01:01:26,809 --> 01:01:29,603 we have a bit of our youth left. It's a chance to get out. 842 01:01:30,771 --> 01:01:35,067 A store? A way out? What is this fucking nonsense?! 843 01:01:40,406 --> 01:01:41,406 Well... 844 01:01:44,076 --> 01:01:49,415 ...we've established that you want to quit, so quit. 845 01:01:49,456 --> 01:01:50,958 Meaning what? 846 01:01:52,751 --> 01:01:54,211 If I stop, you'll continue? 847 01:01:54,253 --> 01:01:56,380 Of course, I'd continue. 848 01:01:59,258 --> 01:02:00,300 I just need a new partner. 849 01:02:03,512 --> 01:02:05,431 Rex has asked for work in the past. 850 01:02:06,557 --> 01:02:07,557 Rex? 851 01:02:09,143 --> 01:02:11,145 Rex is a talking dog. 852 01:02:11,186 --> 01:02:13,897 He's obedient like a dog. 853 01:02:16,984 --> 01:02:18,736 I could ask Sanchez. (Eli scoffing) 854 01:02:18,777 --> 01:02:20,362 (chuckling): Sanchez... 855 01:02:20,404 --> 01:02:23,490 You would really trust Sanchez 856 01:02:23,532 --> 01:02:26,285 and that idiot Rex to protect you? 857 01:02:28,328 --> 01:02:30,789 Because you protect me. 858 01:02:32,332 --> 01:02:36,420 Is that what you have to tell yourself to stay "nice guy", Eli? 859 01:02:38,172 --> 01:02:41,467 But we are the Sisters brothers. 860 01:02:41,508 --> 01:02:44,887 The Sisters brothers! You and me! 861 01:02:48,015 --> 01:02:52,770 Well, you made your decision, and it's fine by me. 862 01:02:52,811 --> 01:02:55,564 It'll be welcome news to the Commodore also. 863 01:02:56,982 --> 01:02:57,983 (Charlie sighing) 864 01:03:00,402 --> 01:03:02,237 Alright, so... 865 01:03:03,572 --> 01:03:07,785 ...we finish this last job and then, part ways. 866 01:03:07,826 --> 01:03:10,245 Why do you have to say it like that? 867 01:03:10,287 --> 01:03:11,872 "We'll part ways"? 868 01:03:11,914 --> 01:03:13,707 How would you like me to say it? 869 01:03:13,749 --> 01:03:18,086 If I stay with the Commodore and you open your store... 870 01:03:18,128 --> 01:03:20,798 You're saying we won't see each other anymore? 871 01:03:20,839 --> 01:03:22,424 Of course we'll see each other, 872 01:03:22,466 --> 01:03:26,386 any time I come to town, if I need a shirt or some underthings. 873 01:03:26,428 --> 01:03:28,472 Why do you have to speak to me so rudely? 874 01:03:29,640 --> 01:03:30,682 To choose those words 875 01:03:30,724 --> 01:03:33,352 that keep the level of conversation so low? 876 01:03:33,393 --> 01:03:34,433 Is it 'cause you're drunk? 877 01:03:35,229 --> 01:03:36,605 (clattering) 878 01:03:36,647 --> 01:03:38,524 (patrons gasping) 879 01:03:38,565 --> 01:03:41,068 (silence) 880 01:04:01,046 --> 01:04:02,130 (door slamming) 881 01:04:02,172 --> 01:04:04,550 (murmurings) 882 01:04:10,138 --> 01:04:12,933 (distant chatter and laughter) 883 01:04:12,975 --> 01:04:16,645 (sighing) 884 01:04:23,360 --> 01:04:25,696 (soft, suspenseful music) 885 01:04:36,582 --> 01:04:37,916 (barking) 886 01:04:51,096 --> 01:04:52,097 (door closing) 887 01:04:54,141 --> 01:04:55,684 (vendor shouting) 888 01:04:58,562 --> 01:05:00,606 (background chatter) 889 01:05:01,189 --> 01:05:04,276 (ice vendor): You alright? (grunting): Yeah, I got it. 890 01:05:04,318 --> 01:05:07,112 (man): Get it yourself! (indistinct chatter) 891 01:05:12,451 --> 01:05:15,412 Hey, brother! What are you doing here? 892 01:05:18,206 --> 01:05:20,417 Hey, I got some great fucking news. 893 01:05:20,459 --> 01:05:22,544 I know where they are. 894 01:05:22,586 --> 01:05:24,171 What do you say to that? 895 01:05:26,298 --> 01:05:28,508 Did you hear me? - Yes. 896 01:05:29,968 --> 01:05:32,679 And you don't even care? What is wrong with you? 897 01:05:34,181 --> 01:05:35,724 Remember what happened last night? 898 01:05:36,808 --> 01:05:41,104 - Yes. And? - You remember that you hit me? 899 01:05:41,146 --> 01:05:42,356 I hit you?! 900 01:05:42,397 --> 01:05:45,359 I hit you? - Stop pretending, 901 01:05:45,400 --> 01:05:48,236 and spare me the "I don't remember" routine. 902 01:05:48,278 --> 01:05:50,155 You hit me in public, Charlie, 903 01:05:50,197 --> 01:05:53,700 so as sure as you're looking at me right now, I'm leaving. 904 01:05:53,742 --> 01:05:56,954 No. Wait. Wait, wait, wait. (chicken clucking) 905 01:05:56,995 --> 01:05:58,956 Alright, wh-what do you want? 906 01:06:00,290 --> 01:06:02,125 This is about slapping each other in public. 907 01:06:02,167 --> 01:06:05,212 So I slap you, you slap me back, we're even? 908 01:06:05,253 --> 01:06:07,547 So go ahead, hit me. Hit me. 909 01:06:07,589 --> 01:06:08,589 (whinnying) 910 01:06:12,803 --> 01:06:15,430 Jesus fucking Christ! 911 01:06:17,557 --> 01:06:19,518 What is your goddamn problem?! 912 01:06:21,853 --> 01:06:24,982 I slapped you and you whack me in the head with a fucking shovel! 913 01:06:25,023 --> 01:06:26,650 See? You do remember. 914 01:06:29,152 --> 01:06:30,654 I think I lost my hearing. 915 01:06:32,656 --> 01:06:34,825 This morning, I woke up in a whorehouse, 916 01:06:34,866 --> 01:06:38,620 and I figured I might as well stop by the claims office. 917 01:06:38,662 --> 01:06:39,871 So I went down, 918 01:06:39,913 --> 01:06:44,292 and I asked if there was a certain Hermann Kermit Warm who'd recently staked a claim. 919 01:06:44,334 --> 01:06:45,377 Nothin'. 920 01:06:46,503 --> 01:06:50,382 I was about to give up when - boom! - it hit me. 921 01:06:50,424 --> 01:06:54,011 I asked if there was anything in the name of John Morris. 922 01:06:54,052 --> 01:06:58,640 And there it is: American River, Folsom Lake. Bingo. 923 01:06:58,682 --> 01:07:00,183 Now we know where they're heading. 924 01:07:02,185 --> 01:07:04,896 (thrilling, rhythmic music) 925 01:07:46,646 --> 01:07:48,690 I'd like to see how they go about it. 926 01:07:49,816 --> 01:07:52,194 Oh, another idea for a career change? 927 01:07:52,235 --> 01:07:55,113 First selling shirts, now prospecting? 928 01:07:56,406 --> 01:07:59,284 I'm gonna go on ahead. You do as you please. 929 01:07:59,326 --> 01:08:00,994 (neighing) 930 01:08:06,208 --> 01:08:08,710 Come on, Tub. Tub. 931 01:08:08,752 --> 01:08:10,462 (horse breathing heavily) 932 01:08:20,180 --> 01:08:22,474 Hey, c'mere. (flies buzzing) 933 01:08:32,734 --> 01:08:37,364 Hey! Folsom Lake?! 934 01:08:37,405 --> 01:08:40,659 Fol-som Lake! - That-a way! 935 01:08:40,700 --> 01:08:44,079 - How far?! - About a day! 936 01:08:45,872 --> 01:08:47,124 We'll get 'em tomorrow. 937 01:08:49,876 --> 01:08:51,044 Come on, Tub. 938 01:08:51,086 --> 01:08:53,463 (men in ravine singing) 939 01:08:58,260 --> 01:09:01,304 (Tub snorting) Come on, Tub. 940 01:09:01,346 --> 01:09:04,057 Eat some grass. (snorting) 941 01:09:04,099 --> 01:09:06,768 (whispering): Oh, Tub. 942 01:09:06,810 --> 01:09:08,186 I'm sorry, my friend. 943 01:09:12,065 --> 01:09:14,776 (Tub breathing heavily) 944 01:09:17,279 --> 01:09:18,613 (Eli sighing) 945 01:09:21,700 --> 01:09:23,660 (crickets chirring) (fire crackling) 946 01:09:41,344 --> 01:09:42,929 (inhaling deeply) 947 01:10:01,031 --> 01:10:06,286 (soft moaning, heavy breathing) 948 01:10:13,919 --> 01:10:15,754 (Warm whispering): You think it's them? 949 01:10:15,795 --> 01:10:19,132 (Morris): Yes. They got here faster than I thought. 950 01:10:21,927 --> 01:10:24,763 (trembling breathing) (moaning) 951 01:10:29,267 --> 01:10:30,852 (grunting) (Charlie): Huh? What? 952 01:10:34,272 --> 01:10:36,083 (Warm, muffled): And what now? (Morris): We kill them. 953 01:10:36,107 --> 01:10:38,109 - No, not that. - Not what? 954 01:10:38,151 --> 01:10:39,444 This is no way to kill people. 955 01:10:39,486 --> 01:10:42,239 We have to kill them. We kill them, bury them, no one finds them. 956 01:10:42,280 --> 01:10:44,407 By the time it dawns on the Commodore, we'll be gone. 957 01:10:44,449 --> 01:10:46,534 We don't work for the Commodore anymore. 958 01:10:47,994 --> 01:10:49,474 (Warm): Then, what are you doing here? 959 01:10:49,704 --> 01:10:52,791 We... we don't work for the Commodore anymore. 960 01:10:59,422 --> 01:11:01,132 And it just came out? 961 01:11:03,510 --> 01:11:04,510 Yeah. 962 01:11:05,804 --> 01:11:08,098 You said, "We don't work for the Commodore anymore"? 963 01:11:09,891 --> 01:11:10,891 Yeah. 964 01:11:13,270 --> 01:11:16,940 You're a genius, Eli. A goddamn genius. 965 01:11:18,858 --> 01:11:21,319 How did that even pop into your head, just out of the blue? 966 01:11:23,613 --> 01:11:24,823 Hey, Morris! 967 01:11:26,533 --> 01:11:27,367 Morris! 968 01:11:27,409 --> 01:11:29,452 What you gonna do with us?! 969 01:11:30,787 --> 01:11:33,081 Ask us to run and shoot us like rabbits?! 970 01:11:33,123 --> 01:11:35,750 Dump us in the forest?! (chuckling) 971 01:11:36,710 --> 01:11:38,030 What are we gonna do about them? 972 01:11:41,172 --> 01:11:42,257 We leave them here. 973 01:11:42,299 --> 01:11:44,592 They'll end up killing each other or getting eaten alive. 974 01:11:44,634 --> 01:11:46,052 I couldn't care less. 975 01:11:46,094 --> 01:11:47,470 We take the horses and the mules, 976 01:11:47,512 --> 01:11:49,848 we extract what we can from the river one last time, 977 01:11:49,889 --> 01:11:52,309 then we leave here without ever coming back. 978 01:11:55,478 --> 01:11:58,356 Alright. Um... and leave all our gear behind? 979 01:11:58,398 --> 01:12:00,358 We travel light, ride up to Sacramento, 980 01:12:00,400 --> 01:12:02,944 buy more gear and ride up the river from there. 981 01:12:02,986 --> 01:12:03,986 (man): Anyone there?! 982 01:12:06,781 --> 01:12:11,536 I said anyone there?! Can you hear me?! 983 01:12:11,578 --> 01:12:12,495 Yes. 984 01:12:12,537 --> 01:12:15,081 What do you want? 985 01:12:15,123 --> 01:12:17,834 We're working the river downstream! 986 01:12:17,876 --> 01:12:19,076 We're running out of supplies. 987 01:12:20,003 --> 01:12:21,254 You got any for sale? 988 01:12:21,296 --> 01:12:23,965 We'll pay you San Francisco prices! 989 01:12:24,007 --> 01:12:26,468 They don't look like prospectors. 990 01:12:26,509 --> 01:12:29,637 - They're not prospectors. - I didn't hear your answer! 991 01:12:29,679 --> 01:12:32,432 'Cause I didn't give one! Don't take a step closer. 992 01:12:32,474 --> 01:12:33,683 We're going to have to fight. 993 01:12:33,725 --> 01:12:35,226 Is your gun loaded? 994 01:12:35,268 --> 01:12:38,188 - Yes, I think so. - Well, take it out, goddammit! 995 01:12:40,940 --> 01:12:42,780 I told you not to move, I won't tell you again! 996 01:12:43,693 --> 01:12:44,693 We have nothing to sell! 997 01:12:47,155 --> 01:12:49,324 Go back to where you came from! 998 01:12:49,366 --> 01:12:51,826 (man): Go to hell! (gunfire) 999 01:12:51,868 --> 01:12:55,246 (Charlie): Hey, Morris! Hey! 1000 01:12:55,288 --> 01:12:57,207 Hey, don't leave us here! (gunfire) 1001 01:12:57,248 --> 01:12:58,248 Morris! 1002 01:12:59,626 --> 01:13:01,169 John, look out! 1003 01:13:01,211 --> 01:13:02,462 (grunting) 1004 01:13:04,422 --> 01:13:07,050 - Hermann! Hermann! - I'm alright. I'm alright. 1005 01:13:07,092 --> 01:13:08,426 (Eli): Let us help you! 1006 01:13:08,468 --> 01:13:10,095 Let us help you! 1007 01:13:10,136 --> 01:13:12,222 (Charlie): Give us the keys, you fucking idiots! 1008 01:13:12,263 --> 01:13:14,599 You don't stand a fucking chance! Come on! 1009 01:13:14,641 --> 01:13:17,268 John, we're badly outnumbered. 1010 01:13:17,310 --> 01:13:19,670 What are you waiting for?! You want us all to get killed?! 1011 01:13:26,903 --> 01:13:28,530 (man): Over there! (gunfire) 1012 01:13:33,701 --> 01:13:34,536 Daniel! 1013 01:13:34,577 --> 01:13:36,204 (gunfire) - Fuck! 1014 01:13:43,878 --> 01:13:45,755 You think it's Mayfield's raccoons? 1015 01:13:45,797 --> 01:13:46,965 Sure looks like 'em. 1016 01:13:48,258 --> 01:13:49,342 Hey, guys?! 1017 01:13:49,384 --> 01:13:53,471 Before things sour, we got some news for you! 1018 01:13:53,513 --> 01:13:55,890 Mayfield is dead! 1019 01:13:56,724 --> 01:13:58,768 - Fuck! - You'll never get paid! 1020 01:13:58,810 --> 01:14:01,271 Do you really think this is worth it? (chuckling) 1021 01:14:03,523 --> 01:14:06,484 As long as you can see us, you shoot at them like crazy. 1022 01:14:06,526 --> 01:14:09,487 We make it to the other side and you can't see us anymore, stop shooting. 1023 01:14:11,114 --> 01:14:11,948 Get it? 1024 01:14:11,990 --> 01:14:13,116 Yeah. 1025 01:14:13,158 --> 01:14:14,367 - Ready? - Yeah. 1026 01:14:14,409 --> 01:14:15,702 Go. 1027 01:14:28,798 --> 01:14:29,798 (whistling) 1028 01:14:30,925 --> 01:14:31,925 (whistling) 1029 01:14:32,510 --> 01:14:33,510 (squealing) 1030 01:14:35,430 --> 01:14:37,390 (gunshot) (man): Sonofabitch!!! 1031 01:14:37,432 --> 01:14:38,432 (gunshot) 1032 01:14:45,565 --> 01:14:48,401 (panting) (gunshot) 1033 01:14:56,284 --> 01:15:00,455 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 1034 01:15:00,497 --> 01:15:03,137 - What are you talking about? - Give us this day our daily bread... 1035 01:15:04,918 --> 01:15:06,127 (whispering): Charlie? - Huh? 1036 01:15:06,169 --> 01:15:07,587 - Charlie! - Yeah. 1037 01:15:15,053 --> 01:15:17,305 (indistinct murmurings) 1038 01:15:43,748 --> 01:15:46,501 (Warm): If Morris agrees to it, here is what I suggest. 1039 01:15:46,543 --> 01:15:50,255 You two keep half of what you pull from the river, 1040 01:15:50,296 --> 01:15:52,056 with the remaining half going to the company. 1041 01:15:53,132 --> 01:15:56,010 The company being you and Morris? 1042 01:15:56,052 --> 01:15:58,555 Uh, yes. Well, no, no, not quite. 1043 01:15:58,596 --> 01:16:00,807 The company is our phalanstery project. 1044 01:16:00,848 --> 01:16:02,100 Phalan-what? 1045 01:16:03,560 --> 01:16:04,811 Phalanstery. 1046 01:16:06,229 --> 01:16:10,233 It's a community we're founding, in Texas. 1047 01:16:10,275 --> 01:16:13,736 An ideal living space, ruled by the laws of 1048 01:16:13,778 --> 01:16:16,406 true democracy and sharing. (Charlie laughing) 1049 01:16:16,447 --> 01:16:17,490 Whatever you say. 1050 01:16:17,532 --> 01:16:22,412 - Does something bother you? - Ah... that's your business. 1051 01:16:22,453 --> 01:16:24,789 Then we're agreed, half of what you extract? 1052 01:16:24,831 --> 01:16:27,417 Ahem. Fine with me. 1053 01:16:29,294 --> 01:16:30,712 I'm with him. 1054 01:16:30,753 --> 01:16:32,338 Excellent. John? 1055 01:16:33,423 --> 01:16:37,218 Don't ask my opinion, Hermann. You know I don't agree with what's going on here. 1056 01:16:38,469 --> 01:16:40,138 I'm still in, of course, 1057 01:16:40,179 --> 01:16:41,931 but I remain on my guard. 1058 01:16:41,973 --> 01:16:43,975 Why don't you look at me when you say that? 1059 01:16:45,018 --> 01:16:47,020 Look at me, you sonofabitch. 1060 01:16:47,061 --> 01:16:49,856 - Gentlemen! - I am looking at you, Charlie Sisters. 1061 01:16:49,897 --> 01:16:52,900 Do you want me to tell you what I see? - That's quite enough. Please. 1062 01:16:53,943 --> 01:16:54,943 Please? 1063 01:16:57,947 --> 01:17:00,033 - I'm going to sleep. - Your leg still hurt? 1064 01:17:00,074 --> 01:17:02,869 I'm alright. Good night, Hermann. 1065 01:17:02,910 --> 01:17:03,995 Good night. 1066 01:17:05,830 --> 01:17:07,248 He's gonna have to change. 1067 01:17:11,586 --> 01:17:13,630 He doesn't trust you, and you can't blame him. 1068 01:17:16,341 --> 01:17:18,217 He will change. 1069 01:17:18,259 --> 01:17:19,427 We'll all change. 1070 01:17:21,804 --> 01:17:23,222 We don't have any other choice. 1071 01:17:37,779 --> 01:17:42,200 It's the formula. It's very caustic in its purest form. 1072 01:17:42,241 --> 01:17:44,470 I thought diluting it would make it harmless. I was wrong. 1073 01:17:44,494 --> 01:17:46,704 Next time, we'll have to grease up our skins beforehand. 1074 01:17:48,456 --> 01:17:50,375 So you prospected already? 1075 01:17:50,416 --> 01:17:52,085 Two days ago. 1076 01:17:53,252 --> 01:17:54,252 Did it work? 1077 01:17:57,465 --> 01:18:00,218 Better than I had ever imagined. 1078 01:18:07,141 --> 01:18:08,810 (birdsong) 1079 01:18:29,706 --> 01:18:30,706 Hm. 1080 01:18:58,359 --> 01:19:01,112 Come on! Come on! 1081 01:20:10,014 --> 01:20:11,432 (distant laughter) 1082 01:20:12,809 --> 01:20:15,728 (Eli): I'm just saying, if you look at the back of a horse long enough, 1083 01:20:15,770 --> 01:20:19,273 you get caught. (laughter) 1084 01:20:19,315 --> 01:20:20,817 What are you doing?! 1085 01:20:20,858 --> 01:20:22,819 (laughter) - What? 1086 01:20:22,860 --> 01:20:25,196 We can't sleep! 1087 01:20:25,238 --> 01:20:28,407 Well, what's the point of me standing guard if you all don't go to sleep?! 1088 01:20:28,449 --> 01:20:31,118 Charlie... Charlie, come down here. It'll do you good. 1089 01:20:31,160 --> 01:20:32,245 - Come on. - Come on. 1090 01:20:32,286 --> 01:20:36,415 Come on, there's no point. We're not going to sleep. 1091 01:20:56,477 --> 01:21:01,774 Do you really believe in that old, two-bit, ideal-society nonsense? 1092 01:21:01,816 --> 01:21:03,401 What do you want me to say? 1093 01:21:04,861 --> 01:21:05,945 I don't know. 1094 01:21:07,113 --> 01:21:09,949 I'd say a guy with a little bit of smarts has to realize that 1095 01:21:09,991 --> 01:21:12,034 it sounds like solid-gold bullshit. 1096 01:21:12,076 --> 01:21:13,828 Why do you think I'm here? 1097 01:21:13,870 --> 01:21:15,621 Like us. For the gold. 1098 01:21:15,663 --> 01:21:17,957 Well, sure for the gold. 1099 01:21:20,084 --> 01:21:22,003 What will you do with it? 1100 01:21:22,044 --> 01:21:23,337 Spend it, obviously. 1101 01:21:23,379 --> 01:21:25,423 You really think you'll have time to? 1102 01:21:25,464 --> 01:21:27,466 With all the corpses you've left behind, 1103 01:21:27,508 --> 01:21:29,760 the Commodore, your famous drunkenness? 1104 01:21:29,802 --> 01:21:31,280 - Pfft. - Your pockets are full, to boot, 1105 01:21:31,304 --> 01:21:34,348 something tells me you won't be living to a ripe old age. 1106 01:21:34,390 --> 01:21:36,684 And would your ideal society make a difference? 1107 01:21:36,726 --> 01:21:38,394 Well, I can't say for you. 1108 01:21:40,229 --> 01:21:41,229 But for me, yes. 1109 01:21:44,483 --> 01:21:46,986 Or... it's a scam. 1110 01:21:47,987 --> 01:21:49,322 A trap for suckers. 1111 01:21:50,948 --> 01:21:52,658 Is that it? (laughing) 1112 01:21:54,410 --> 01:21:55,995 Let me tell you something, John Morris. 1113 01:21:56,037 --> 01:21:58,414 You're one goddamn arrogant asshole. 1114 01:21:58,456 --> 01:22:00,625 Let me tell you something, Charlie Sisters. 1115 01:22:00,666 --> 01:22:02,501 I don't care what you think! 1116 01:22:02,543 --> 01:22:04,837 That is to say, if you think. 1117 01:22:10,092 --> 01:22:11,092 (horse blowing) 1118 01:22:23,022 --> 01:22:24,190 Shit. 1119 01:22:39,038 --> 01:22:40,039 Tub! 1120 01:22:42,541 --> 01:22:43,793 Tub!! 1121 01:22:46,128 --> 01:22:47,129 Tub!! 1122 01:22:51,968 --> 01:22:53,469 (flies buzzing) 1123 01:23:02,687 --> 01:23:04,021 (sighing) 1124 01:23:05,523 --> 01:23:07,108 (birdsong) 1125 01:23:12,279 --> 01:23:13,489 Eli. 1126 01:23:14,949 --> 01:23:18,244 What are you doing down here? - Nothing much. 1127 01:23:19,370 --> 01:23:22,164 I'm headed up to the dam, go and see if the water's settled. 1128 01:23:26,252 --> 01:23:27,670 You see that? 1129 01:23:27,712 --> 01:23:30,256 Yeah. I get the impression Charlie's changing. 1130 01:23:30,297 --> 01:23:32,091 Hmm. (indistinct chatter in the distance) 1131 01:23:32,133 --> 01:23:35,344 Oh, you mean he's not gonna try and kill us anymore? 1132 01:23:38,556 --> 01:23:41,726 It's a little strange, me talking to you about this, isn't it? 1133 01:23:44,103 --> 01:23:46,147 It's better, facing up to things. 1134 01:23:48,649 --> 01:23:53,279 You know, I once asked John Morris... 1135 01:23:53,320 --> 01:23:55,823 how he ended up working for the Commodore, 1136 01:23:55,865 --> 01:23:57,908 and he said something along the lines of: 1137 01:23:57,950 --> 01:24:00,870 he wanted to break free from his family, 1138 01:24:00,911 --> 01:24:02,264 wanted to seek a sense of adventure. 1139 01:24:02,288 --> 01:24:04,457 And I thought: Those reasons are honest enough. 1140 01:24:08,335 --> 01:24:10,171 How about you? How did you end up here? 1141 01:24:12,006 --> 01:24:14,050 Uh... 1142 01:24:14,091 --> 01:24:17,261 - Has my question upset you? - No. 1143 01:24:17,303 --> 01:24:19,472 No, it's just a long story. 1144 01:24:22,725 --> 01:24:24,894 Charlie was always violent. 1145 01:24:25,853 --> 01:24:29,273 And when he got in a fight, it usually ended badly. 1146 01:24:30,858 --> 01:24:32,443 And when you kill a man, 1147 01:24:32,485 --> 01:24:36,030 you end up with his father or his brother or his friends on your tail, 1148 01:24:36,072 --> 01:24:38,365 and you have to start all over again. 1149 01:24:39,825 --> 01:24:41,452 One thing leads to another. 1150 01:24:43,079 --> 01:24:44,371 And I had to help him. 1151 01:24:46,290 --> 01:24:47,458 He's my brother. 1152 01:24:55,049 --> 01:24:56,884 - You alright? - Oh! 1153 01:24:56,926 --> 01:24:59,261 Here. Sit down. 1154 01:24:59,303 --> 01:25:01,847 (exhaling) 1155 01:25:01,889 --> 01:25:06,560 I... I dunno. (chuckling) 1156 01:25:06,602 --> 01:25:08,896 It's, uh... probably the heat. 1157 01:25:09,939 --> 01:25:11,899 Sit here for a moment, it'll pass. 1158 01:25:13,984 --> 01:25:15,027 I'm sorry... 1159 01:25:19,490 --> 01:25:20,908 I lost my horse. 1160 01:25:23,869 --> 01:25:25,037 He died, I mean. 1161 01:25:27,206 --> 01:25:28,874 Tub's dead. 1162 01:25:31,585 --> 01:25:33,712 He was a middling horse, but... 1163 01:25:36,632 --> 01:25:39,510 ...just didn't expect it to affect me like this. 1164 01:25:45,516 --> 01:25:46,851 (softly): When we were kids... 1165 01:25:49,436 --> 01:25:51,814 ...Charlie killed our father. 1166 01:25:58,154 --> 01:26:00,156 And I'm the older one. 1167 01:26:00,197 --> 01:26:01,615 It should've been me. 1168 01:26:04,243 --> 01:26:08,831 (Charlie speaking indistinctly in the background) 1169 01:26:10,833 --> 01:26:12,501 Do you regret that? 1170 01:26:15,129 --> 01:26:16,129 Yes. 1171 01:26:21,051 --> 01:26:23,804 'Cause after that, Charlie was never the same. 1172 01:26:32,938 --> 01:26:35,649 It was a very pleasant day, wasn't it? 1173 01:26:35,691 --> 01:26:36,691 Hmm. 1174 01:26:39,945 --> 01:26:41,363 You get on well with Warm? 1175 01:26:44,200 --> 01:26:45,743 And you with Morris? 1176 01:26:47,119 --> 01:26:48,454 (whinnying) 1177 01:26:50,414 --> 01:26:51,707 What'd you talk about? 1178 01:26:51,749 --> 01:26:56,045 Uh... (sighing) 1179 01:26:56,086 --> 01:26:57,463 About us. 1180 01:26:59,506 --> 01:27:01,008 About the Commodore. 1181 01:27:04,094 --> 01:27:05,471 About Pa. 1182 01:27:08,933 --> 01:27:10,893 Easy man to talk to. 1183 01:27:12,978 --> 01:27:13,978 You know... 1184 01:27:15,397 --> 01:27:17,107 ...I've been thinking about something. 1185 01:27:18,525 --> 01:27:20,086 What do you think the Commodore's gonna do 1186 01:27:20,110 --> 01:27:23,447 when he realizes we're not coming back? 1187 01:27:23,489 --> 01:27:25,449 He'll send men after us. 1188 01:27:27,201 --> 01:27:28,494 We'll have to get rid of 'em. 1189 01:27:30,037 --> 01:27:31,664 And the ones after that, 1190 01:27:31,705 --> 01:27:33,916 and all the ones he sends on our trail. 1191 01:27:36,168 --> 01:27:37,288 To think you wanted to stop. 1192 01:27:39,672 --> 01:27:41,757 We got a season of blood ahead of us. 1193 01:27:44,468 --> 01:27:46,053 And sooner or later, 1194 01:27:46,095 --> 01:27:47,554 to put an end to it... 1195 01:27:49,139 --> 01:27:51,141 we'll have to kill the Commodore. 1196 01:27:59,066 --> 01:28:00,066 And after that? 1197 01:28:07,658 --> 01:28:09,451 You gonna take his place? 1198 01:28:16,709 --> 01:28:17,709 Charlie? 1199 01:28:20,421 --> 01:28:22,089 Are you gonna take the Commodore's place? 1200 01:28:32,725 --> 01:28:34,476 How long you been thinking about it? 1201 01:29:18,228 --> 01:29:19,813 (coughing) 1202 01:29:22,608 --> 01:29:24,485 (coughing) 1203 01:29:26,737 --> 01:29:29,406 (groaning and coughing) 1204 01:29:44,630 --> 01:29:46,340 (rhythmic music) 1205 01:30:02,106 --> 01:30:03,690 Once you've emptied the solution... 1206 01:30:05,651 --> 01:30:08,320 ...Morris and I will agitate the water 1207 01:30:08,362 --> 01:30:10,697 to increase the field of illumination. 1208 01:30:10,739 --> 01:30:14,576 Now, once the formula starts to activate, 1209 01:30:14,618 --> 01:30:16,954 grab your buckets and get to work. 1210 01:30:16,995 --> 01:30:20,624 Not a moment to lose. Ready, John? 1211 01:30:20,666 --> 01:30:21,792 - Ready. - Ready. 1212 01:30:22,501 --> 01:30:24,711 (coughing) 1213 01:30:51,280 --> 01:30:53,031 And... stop. 1214 01:31:03,250 --> 01:31:04,460 What's going on, Warm? 1215 01:31:05,961 --> 01:31:06,961 Just wait. 1216 01:31:20,142 --> 01:31:22,895 There. There! 1217 01:31:22,936 --> 01:31:24,563 Look! (laughter) 1218 01:31:24,605 --> 01:31:26,523 Yes! (laughter) 1219 01:31:31,987 --> 01:31:33,864 (laughter) 1220 01:31:37,034 --> 01:31:38,952 (soft music) 1221 01:31:46,585 --> 01:31:47,585 (Eli laughing) 1222 01:31:55,093 --> 01:31:59,473 Gentlemen, remember. If you start to feel the burn, 1223 01:31:59,515 --> 01:32:01,016 take a moment and wash off. 1224 01:32:17,324 --> 01:32:20,035 Ah. Ah. 1225 01:32:24,831 --> 01:32:26,333 Ah!! 1226 01:32:29,962 --> 01:32:32,172 (exclamations of pain) 1227 01:32:37,761 --> 01:32:40,305 Ah! Ah!! 1228 01:32:42,558 --> 01:32:43,725 Careful, careful! 1229 01:32:45,936 --> 01:32:47,187 (grunting) 1230 01:32:47,229 --> 01:32:49,106 - Charlie, come wash off! - Ah! 1231 01:32:49,147 --> 01:32:50,274 - Come on! - Wait. Ah. 1232 01:32:52,484 --> 01:32:53,484 Here. 1233 01:33:02,119 --> 01:33:03,161 (softly): It's going away. 1234 01:33:03,203 --> 01:33:05,414 It's going away. 1235 01:33:05,455 --> 01:33:07,040 What was that? (exclamations) 1236 01:33:07,082 --> 01:33:09,585 - It's going away! - It's going away. 1237 01:33:09,626 --> 01:33:12,504 Hey! (Charlie moaning in pain) 1238 01:33:18,885 --> 01:33:21,638 (indistinct chatter) 1239 01:33:35,193 --> 01:33:36,903 (panting) 1240 01:33:40,198 --> 01:33:41,116 (Eli): What are you doing? 1241 01:33:41,158 --> 01:33:43,785 Charlie, what are you doing?! - We have to throw it all in! 1242 01:33:43,827 --> 01:33:44,661 No, Charlie! 1243 01:33:44,703 --> 01:33:46,681 - Eli, stop him! - No, Charlie, don't! - Charlie, put that down! 1244 01:33:46,705 --> 01:33:49,916 (shouting) - John! 1245 01:33:49,958 --> 01:33:51,710 - Charlie, you damn fool! - John! 1246 01:33:51,752 --> 01:33:54,004 (Charlie screaming) - Hermann, no! - John! 1247 01:33:54,046 --> 01:33:55,464 (screaming) - Charlie! 1248 01:33:57,674 --> 01:34:02,262 John! John! John. Close your eyes! 1249 01:34:02,304 --> 01:34:06,183 (Charlie screaming) - C'mere! C'mon, we gonna wash it off! 1250 01:34:06,224 --> 01:34:08,435 (Charlie screaming) 1251 01:34:08,477 --> 01:34:09,394 (John screaming) 1252 01:34:09,436 --> 01:34:11,021 (John yelling indistinct) 1253 01:34:16,652 --> 01:34:18,570 (birdsong) 1254 01:34:21,907 --> 01:34:24,743 (raspy breathing) 1255 01:34:35,962 --> 01:34:37,881 (groaning) 1256 01:34:41,635 --> 01:34:44,179 (indistinct muttering) 1257 01:34:44,221 --> 01:34:46,848 (raspy breathing) 1258 01:34:56,066 --> 01:34:57,776 (John, in a raspy voice): Help me. 1259 01:35:18,088 --> 01:35:20,757 (John muttering) 1260 01:35:23,343 --> 01:35:24,469 Help me. 1261 01:35:28,056 --> 01:35:29,056 (sighing) 1262 01:35:33,145 --> 01:35:34,145 Hermann? 1263 01:35:35,689 --> 01:35:38,191 - Huh? - Can I do something for you? 1264 01:35:40,694 --> 01:35:41,695 Morris. 1265 01:35:43,155 --> 01:35:44,740 Is that you, Morris? 1266 01:35:50,495 --> 01:35:51,788 Yes, it's me. 1267 01:35:54,082 --> 01:35:57,586 (whispering): Oh, John. Where did you disappear to? 1268 01:35:59,087 --> 01:36:01,047 I was out getting some firewood. 1269 01:36:01,089 --> 01:36:03,258 Huh. Oh. Oh. 1270 01:36:07,304 --> 01:36:09,639 (laboured breathing) 1271 01:36:11,433 --> 01:36:12,517 (sniffling) 1272 01:36:18,106 --> 01:36:19,983 (groaning) 1273 01:36:25,697 --> 01:36:27,324 John... 1274 01:36:29,868 --> 01:36:33,330 ...I feel I have known you a long time. 1275 01:36:33,371 --> 01:36:35,916 I'm sorry you died before me. 1276 01:36:37,000 --> 01:36:39,461 (raspy breathing) 1277 01:36:39,503 --> 01:36:41,296 I wanted to help you. 1278 01:36:44,716 --> 01:36:46,927 I wanted to be your friend. 1279 01:36:49,304 --> 01:36:50,555 (laboured breathing) 1280 01:36:50,597 --> 01:36:52,557 You are my friend, Hermann. 1281 01:36:54,976 --> 01:36:56,102 (laboured breathing) 1282 01:37:13,411 --> 01:37:14,663 (softly): Thank you. 1283 01:37:22,546 --> 01:37:23,755 (gunshot) 1284 01:37:29,135 --> 01:37:32,639 (Eli sighing) 1285 01:37:36,351 --> 01:37:38,895 (flies buzzing) 1286 01:38:09,426 --> 01:38:12,012 (thunder rolling softly) 1287 01:38:15,432 --> 01:38:16,892 (sighing) 1288 01:39:03,188 --> 01:39:06,816 (Eli, reading): "I must confess that the very happiest moments of my life 1289 01:39:06,858 --> 01:39:10,528 have been spent in the wilderness of the far west. 1290 01:39:10,570 --> 01:39:16,159 With a plentiful supply of dry pine logs on the fire, 1291 01:39:16,201 --> 01:39:17,521 (Charlie sniffling) I would not... 1292 01:39:18,662 --> 01:39:24,167 I would sit cross-legged, enjoying the genial warmth... 1293 01:39:24,209 --> 01:39:28,296 and watch the blue smoke as it curled upwards. 1294 01:39:29,839 --> 01:39:32,509 Scarcely did I ever wish... 1295 01:39:32,550 --> 01:39:35,428 to change such hours of freedom 1296 01:39:35,470 --> 01:39:38,098 for all the luxuries of civilized life." 1297 01:39:38,139 --> 01:39:40,058 (wind blowing) 1298 01:39:43,395 --> 01:39:44,437 (groaning) 1299 01:39:44,479 --> 01:39:46,064 (sawing) 1300 01:39:50,360 --> 01:39:51,778 (retching) 1301 01:39:55,407 --> 01:39:58,994 Tighter. (Charlie sobbing) 1302 01:40:03,373 --> 01:40:05,041 (retching) 1303 01:40:08,503 --> 01:40:11,715 (panting) 1304 01:40:11,756 --> 01:40:15,635 (Eli breathing heavily) 1305 01:40:31,401 --> 01:40:32,902 (flies buzzing) 1306 01:40:51,546 --> 01:40:54,799 (gentle snoring) (door opening) 1307 01:40:54,841 --> 01:40:57,385 (man): What are you... What are you doing here? 1308 01:40:57,427 --> 01:40:59,929 (child speaking indistinctly) 1309 01:41:01,806 --> 01:41:03,391 (man): Did you tell them they were here? 1310 01:41:03,433 --> 01:41:06,686 (footsteps approaching) 1311 01:41:06,728 --> 01:41:10,148 Sir, there are men out there asking about you. 1312 01:41:11,941 --> 01:41:13,902 What... what men? 1313 01:41:13,943 --> 01:41:16,112 In the street. Three of 'em. 1314 01:41:16,154 --> 01:41:18,782 (flies buzzing) 1315 01:41:18,823 --> 01:41:20,325 (sighing) 1316 01:41:32,587 --> 01:41:34,589 Rex. Shit! 1317 01:41:34,631 --> 01:41:37,634 (Rex): Eli! - Yes! 1318 01:41:39,094 --> 01:41:41,429 Here Charlie's out of the game. 1319 01:41:41,471 --> 01:41:46,935 - What do you want?! - Me? Nothin'. The Commodore sent me. 1320 01:41:46,976 --> 01:41:50,188 (whispering): Is there a back door? - Yeah. 1321 01:41:50,230 --> 01:41:53,399 Alright, go. Go, go, go, go. 1322 01:41:53,441 --> 01:41:55,902 Charlie, Charlie, get up! We gotta go. Come on. - No! 1323 01:41:55,944 --> 01:41:57,654 Yeah, come on! 1324 01:41:57,695 --> 01:42:00,824 (Rex): How about you come on out so we can talk about it? - No. 1325 01:42:02,200 --> 01:42:03,743 Alright. 1326 01:42:06,079 --> 01:42:08,248 (sighing) (Rex): Hey, do you hear me?! 1327 01:42:10,959 --> 01:42:12,210 Yeah, I'm comin'! 1328 01:42:13,878 --> 01:42:14,963 Get outta here. 1329 01:42:19,634 --> 01:42:21,427 (panting) 1330 01:42:25,682 --> 01:42:27,183 Shit. 1331 01:42:27,225 --> 01:42:29,144 (Rex): Do I have to come in and get you? 1332 01:42:30,311 --> 01:42:31,688 I'm comin' out! 1333 01:42:34,899 --> 01:42:38,653 First you toss your guns and come out with your hands up. Good. 1334 01:42:41,948 --> 01:42:43,992 (percussive, dramatic music) 1335 01:42:44,033 --> 01:42:45,660 (gunfire) 1336 01:42:49,038 --> 01:42:50,638 (startled exclamation) (glass shattering) 1337 01:42:51,833 --> 01:42:53,710 (rapid gunfire) 1338 01:42:53,751 --> 01:42:56,880 Ah! Oh! 1339 01:42:56,921 --> 01:42:58,464 Agh! 1340 01:42:59,841 --> 01:43:03,219 (man groaning) (Eli panting) 1341 01:43:03,261 --> 01:43:04,345 (grunting) 1342 01:43:04,387 --> 01:43:07,765 - Alright, let's get outta here. - Fuckin' bastards! 1343 01:43:14,480 --> 01:43:16,691 Are there others behind you? 1344 01:43:17,775 --> 01:43:20,528 (laughing) 1345 01:43:43,801 --> 01:43:44,801 (horse snorting) 1346 01:43:53,561 --> 01:43:56,147 (Charlie): Stop it. Stop. Just give me the... 1347 01:43:57,023 --> 01:43:59,776 Come on. Let's go. 1348 01:43:59,817 --> 01:44:01,653 (neighing and snorting) 1349 01:44:03,529 --> 01:44:04,530 (smacking lips) 1350 01:44:10,703 --> 01:44:12,038 (gunfire) 1351 01:44:26,386 --> 01:44:27,386 Come on, Charlie. 1352 01:44:29,222 --> 01:44:30,723 Go hide the horses. 1353 01:44:30,765 --> 01:44:31,933 Go on, go hide the horses! 1354 01:44:36,104 --> 01:44:38,481 (horse squealing) - Shhh. 1355 01:44:38,523 --> 01:44:41,567 (gunfire) Shhh. 1356 01:44:41,609 --> 01:44:45,113 Shhh! Come on. Shhh. 1357 01:44:45,154 --> 01:44:47,365 C'mon, c'mon. C'mon. 1358 01:44:49,450 --> 01:44:51,202 Shhh. 1359 01:44:51,244 --> 01:44:54,038 Shhh... (gunfire) 1360 01:44:59,043 --> 01:45:00,628 (gunfire) 1361 01:45:08,344 --> 01:45:10,138 (sighing) 1362 01:45:12,932 --> 01:45:14,183 (whimpering) 1363 01:45:16,978 --> 01:45:19,939 (crying out) (sobbing) 1364 01:45:19,981 --> 01:45:21,524 (softly): Hold still, Charlie. 1365 01:45:24,360 --> 01:45:26,362 (moaning loudly) 1366 01:45:31,993 --> 01:45:33,161 You want some of this? 1367 01:45:36,956 --> 01:45:40,126 Rex and Sanchez... 1368 01:45:40,168 --> 01:45:41,878 and those other guys we didn't even know... 1369 01:45:44,464 --> 01:45:47,300 You really think it's a good idea to go back up north? 1370 01:45:47,342 --> 01:45:50,345 Well, you know very well why we're going north. 1371 01:45:50,386 --> 01:45:52,096 You know what we still have left to do. 1372 01:45:56,476 --> 01:45:58,644 I lost the hand I work with. 1373 01:46:01,522 --> 01:46:03,274 You'll be on your own on this. 1374 01:46:10,031 --> 01:46:11,532 Are you ashamed of me? 1375 01:46:17,538 --> 01:46:19,082 Do you mean what you're sayin'? 1376 01:46:23,044 --> 01:46:25,713 (inhaling deeply): Things have changed so much. 1377 01:46:33,346 --> 01:46:36,099 In a week, we'll be in Oregon City and I'll kill the Commodore. 1378 01:46:39,727 --> 01:46:44,315 (Charlie sighing loudly) 1379 01:46:44,357 --> 01:46:49,487 (soft wheezing) 1380 01:46:49,529 --> 01:46:53,574 (sobbing) 1381 01:46:59,914 --> 01:47:01,916 (insects chirping) 1382 01:47:05,294 --> 01:47:07,922 (ominous music) 1383 01:47:21,894 --> 01:47:26,441 Hey... have you noticed how long it's been since anyone tried to kill us? 1384 01:47:27,859 --> 01:47:31,028 I dunno... three or four days? 1385 01:47:31,070 --> 01:47:33,489 Don't you find that strange? 1386 01:47:35,825 --> 01:47:36,993 Come on. 1387 01:47:38,035 --> 01:47:39,287 (birdsong) 1388 01:47:39,328 --> 01:47:41,372 (ominous music continues) 1389 01:47:50,381 --> 01:47:55,136 You walk in the front door, take the staircase on the right, go up, make a left, 1390 01:47:55,178 --> 01:47:58,139 his office is the second door on the left. 1391 01:47:58,181 --> 01:48:00,933 How many guys are up there with him usually? 1392 01:48:00,975 --> 01:48:04,020 Usually there's a guy sitting right outside the office. 1393 01:48:04,061 --> 01:48:07,190 And one... in the room farther down. 1394 01:48:09,525 --> 01:48:10,651 Here. 1395 01:48:12,904 --> 01:48:14,064 (Eli sighing): Let's do this. 1396 01:48:18,117 --> 01:48:20,912 (suspenseful music) 1397 01:48:30,505 --> 01:48:33,549 (music becomes progressively louder) 1398 01:48:38,471 --> 01:48:41,098 (man clucking) - Good boy. 1399 01:48:41,140 --> 01:48:44,685 (background chatter) (whistling) 1400 01:48:57,323 --> 01:49:00,117 (music slowly fading) 1401 01:49:02,620 --> 01:49:03,996 Your remembrances. 1402 01:49:04,038 --> 01:49:05,206 (door thudding) 1403 01:49:28,604 --> 01:49:29,605 (Charlie): Fuck. 1404 01:49:31,899 --> 01:49:33,859 You must be disappointed. 1405 01:49:36,821 --> 01:49:38,739 Yeah. 1406 01:49:38,781 --> 01:49:39,865 Kinda. 1407 01:49:43,744 --> 01:49:47,081 Sir? I think no one else may be coming. 1408 01:49:47,123 --> 01:49:50,042 (Charlie chuckling) May we close the casket? 1409 01:49:56,507 --> 01:49:57,550 Sure. 1410 01:50:05,016 --> 01:50:06,016 Hold on. 1411 01:50:22,158 --> 01:50:24,160 Sir, please! 1412 01:50:25,786 --> 01:50:26,829 Just making sure. 1413 01:50:34,754 --> 01:50:37,006 (soft music) 1414 01:50:38,591 --> 01:50:42,386 (Charlie): Think she's changed a lot? (indistinct chatter) 1415 01:50:46,015 --> 01:50:47,183 Check this out. 1416 01:51:00,655 --> 01:51:01,655 (gunshot) 1417 01:51:03,949 --> 01:51:08,037 Hey, if you come any closer, I'll shoot you!! 1418 01:51:08,079 --> 01:51:09,288 It's us, Ma! 1419 01:51:10,331 --> 01:51:13,000 It's your sons! It's Charlie and Eli! 1420 01:51:15,002 --> 01:51:16,295 (softly): My sons... 1421 01:51:18,130 --> 01:51:20,466 Oh, my god. Well, why... why did you come...? 1422 01:51:20,508 --> 01:51:22,134 Why did you come back?! 1423 01:51:23,844 --> 01:51:25,012 (Eli): To see you, Ma! 1424 01:51:27,014 --> 01:51:28,349 If you came here to hide 1425 01:51:28,391 --> 01:51:31,894 or to run away from something, you just turn around! 1426 01:51:31,936 --> 01:51:33,604 I don't wanna see ya! 1427 01:51:33,646 --> 01:51:36,691 (Eli): No, we're just tired Ma. We just want to come home. 1428 01:51:36,732 --> 01:51:40,319 We just came here to see you! I swear! 1429 01:51:43,739 --> 01:51:44,824 (both): Please? 1430 01:51:56,043 --> 01:51:57,294 You smell bad. 1431 01:52:01,340 --> 01:52:04,427 I see you're missing something. 1432 01:52:04,468 --> 01:52:05,886 Talk about that later. 1433 01:52:07,179 --> 01:52:08,806 (soft music) 1434 01:52:35,291 --> 01:52:36,292 Coffee? 1435 01:52:39,670 --> 01:52:40,670 Thank you. 1436 01:52:55,227 --> 01:52:57,521 (water pouring) 1437 01:53:07,239 --> 01:53:11,035 - You know, uh... - huh - I wasn't expecting you. 1438 01:53:11,076 --> 01:53:12,411 I guess you know that. 1439 01:53:14,789 --> 01:53:16,248 Y-you know that. 1440 01:53:17,416 --> 01:53:20,628 Oh, it's hot. Hot. 1441 01:53:22,338 --> 01:53:23,338 Too hot? 1442 01:53:24,465 --> 01:53:25,549 There you go. 1443 01:53:27,802 --> 01:53:29,720 I thought you liked it hottest. 1444 01:53:29,762 --> 01:53:33,599 I tell you, That's what I remember. 1445 01:53:33,641 --> 01:53:36,519 (indistinct conversation from other room) 1446 01:53:43,943 --> 01:53:46,570 (soft music continues) 1447 01:53:55,037 --> 01:53:57,456 (conversation continues in other room) 1448 01:54:01,085 --> 01:54:02,211 (sighing)