1
00:01:08,903 --> 00:01:11,864
(nocturnal insects humming)
2
00:01:45,981 --> 00:01:49,318
(Charlie): Hey!
This is the Sisters brothers!
3
00:01:49,360 --> 00:01:51,445
The Commodore sent us!
4
00:01:51,487 --> 00:01:53,781
He knows you have Blount!
5
00:01:53,823 --> 00:01:57,618
Hand him over,
and the rest of you will live!
6
00:02:00,996 --> 00:02:02,498
(gunfire)
7
00:02:10,506 --> 00:02:12,424
(shouting)
(exclamations)
8
00:02:20,850 --> 00:02:23,310
(man grunting): Goddamn!
9
00:02:26,480 --> 00:02:28,023
(thudding)
I can't see shit!
10
00:02:28,065 --> 00:02:30,526
- Ready?
- Yeah.
11
00:02:40,452 --> 00:02:43,038
- Fuck, it's not him.
- Kick it.
12
00:02:43,080 --> 00:02:44,623
(clatter)
13
00:02:47,376 --> 00:02:49,378
(man screaming): Holy shit!
Sto...
14
00:03:18,657 --> 00:03:20,910
(scrapping on floor overhead)
15
00:03:20,951 --> 00:03:23,204
(footsteps thudding)
16
00:03:30,878 --> 00:03:33,672
(rapid breathing)
17
00:03:35,633 --> 00:03:37,676
Blount?
18
00:03:37,718 --> 00:03:39,553
Blount?
- No! No, no!
19
00:03:41,222 --> 00:03:42,222
(grunting)
20
00:03:46,560 --> 00:03:48,687
(panting): Please!
21
00:03:50,689 --> 00:03:51,689
Charlie!
22
00:03:52,733 --> 00:03:53,609
Hey, d'you get him?
23
00:03:53,651 --> 00:03:55,486
Yeah, he's dead.
24
00:03:55,527 --> 00:03:57,905
- The barn.
- What?
25
00:03:57,947 --> 00:03:59,740
The barn!
26
00:03:59,782 --> 00:04:02,743
(horse squealing)
27
00:04:02,785 --> 00:04:05,079
(shrill squealing)
28
00:04:08,415 --> 00:04:11,126
(squealing coming from barn)
29
00:04:11,168 --> 00:04:13,254
(coughing)
30
00:04:15,673 --> 00:04:16,673
(squealing)
31
00:04:18,425 --> 00:04:21,345
- What are you doing?!
- I'm not walking home!
32
00:04:21,387 --> 00:04:23,681
Eli!
(Eli coughing)
33
00:04:23,722 --> 00:04:24,722
Eli!!
34
00:04:25,641 --> 00:04:27,601
Don't be fucking stupid!
Let's go!
35
00:04:27,643 --> 00:04:32,481
(squealing) They're just fucking horses!
Eli!
36
00:04:35,401 --> 00:04:37,486
Eli!!
(neighing wildly)
37
00:04:40,030 --> 00:04:41,573
How many
you think we've killed?
38
00:04:41,615 --> 00:04:44,618
Pfft. I don't know.
39
00:04:44,660 --> 00:04:46,161
Six, seven?
40
00:04:48,080 --> 00:04:50,958
(Eli laughing)
What?
41
00:04:51,000 --> 00:04:55,921
Well, we fucked that up real good.
(chuckling)
42
00:05:00,926 --> 00:05:03,470
(dramatic music)
43
00:05:09,351 --> 00:05:11,895
(birds chirping)
44
00:05:11,937 --> 00:05:13,355
(people chattering
in the distance)
45
00:05:19,111 --> 00:05:20,362
(sighing)
46
00:05:22,364 --> 00:05:23,407
(horse nickering)
47
00:05:24,408 --> 00:05:26,243
(neighing)
48
00:05:31,707 --> 00:05:33,417
What did the Commodore say?
49
00:05:34,877 --> 00:05:38,422
Did you mention the horses?
- Let's go get a drink.
50
00:05:44,094 --> 00:05:45,679
He said
if there'd been a lead man,
51
00:05:45,721 --> 00:05:48,974
we wouldn't have had problems
at the Blount ranch.
52
00:05:49,016 --> 00:05:52,269
He says for the next job...
we need to have a lead man.
53
00:05:54,021 --> 00:05:55,898
What's it mean about money?
54
00:05:55,939 --> 00:05:57,775
It means more for me.
55
00:05:57,816 --> 00:06:01,320
No. My money, I mean.
Same as before?
56
00:06:01,362 --> 00:06:03,947
Well, no. Less, obviously.
57
00:06:06,575 --> 00:06:09,119
If the Commodore wants to pay
for a lead man, that's fine.
58
00:06:09,161 --> 00:06:11,538
But it's bad business
to short the man underneath.
59
00:06:11,580 --> 00:06:15,000
You're not asking
what the job is?
60
00:06:15,042 --> 00:06:17,294
No.
61
00:06:17,336 --> 00:06:20,506
- Are you pouting?
- Pfft.
62
00:06:20,547 --> 00:06:21,799
(door bell dinging)
63
00:06:21,840 --> 00:06:25,177
Hey, fuck off. We're not done yet.
(bartender indistinct comment)
64
00:06:25,219 --> 00:06:26,095
I'll tell you anyways.
65
00:06:26,136 --> 00:06:29,932
We have to go south
and find Morris.
66
00:06:31,433 --> 00:06:34,311
- The Commodore's John Morris?
- Uh-huh.
67
00:06:34,353 --> 00:06:35,896
Why do we have to find Morris?
68
00:06:37,356 --> 00:06:41,193
He's after a prospector
named Hermann Kermit Warm.
69
00:06:41,235 --> 00:06:45,155
Great. He can find him and kill him, then.
End of story.
70
00:06:45,197 --> 00:06:48,283
Morris is a scout,
he's not a killer.
71
00:06:48,325 --> 00:06:52,746
The mission is: Morris finds Warm,
he holds him, we come in and finish the job.
72
00:06:52,788 --> 00:06:53,956
That's the mission.
73
00:06:55,624 --> 00:06:56,583
What about the horses?
74
00:06:56,625 --> 00:06:58,752
What's your goddamn problem
with the horses?
75
00:06:58,794 --> 00:07:01,296
The Commodore told us
he would get us new horses.
76
00:07:01,338 --> 00:07:03,006
- Isn't that what he did?
- No.
77
00:07:03,048 --> 00:07:04,341
For you he got a new horse.
78
00:07:04,383 --> 00:07:07,136
For me, he made room in his stable
and got rid of some horsemeat.
79
00:07:07,177 --> 00:07:08,804
Tsk. Pfft.
80
00:07:08,846 --> 00:07:10,973
Don't you think
we should talk about this later?
81
00:07:11,014 --> 00:07:14,768
No, I don't need the horse
later. I need it now, for the job.
82
00:07:14,810 --> 00:07:16,687
The horse is fine.
Stop being a baby.
83
00:07:16,728 --> 00:07:19,857
Is it the words "go halves"
you don't like?
84
00:07:19,898 --> 00:07:22,568
The lead man's paying.
85
00:07:24,069 --> 00:07:27,448
Alright, it's open. Thanks.
(cattle lowing)
86
00:07:27,489 --> 00:07:31,410
(man): Yah! Yah!
Get, get, get, get.
87
00:07:37,499 --> 00:07:41,462
Hey, come cut the back of this
for me.
88
00:07:43,130 --> 00:07:44,423
(sighing)
89
00:07:58,395 --> 00:08:01,940
(Charlie laughing)
Just cut it off.
90
00:08:01,982 --> 00:08:03,609
You look funny.
91
00:08:03,650 --> 00:08:06,445
(rhythmic music)
92
00:08:20,375 --> 00:08:22,753
What'd this Hermann Warm do?
93
00:08:22,794 --> 00:08:25,005
He stole something
from the Commodore.
94
00:08:25,047 --> 00:08:26,215
Don't you find it strange,
95
00:08:26,256 --> 00:08:29,301
all these men foolish enough to
steal from such a dangerous man?
96
00:08:29,343 --> 00:08:32,346
How do they even steal
anything at all?
97
00:08:32,387 --> 00:08:34,932
We know how cautious
the Commodore is.
98
00:08:34,973 --> 00:08:37,643
Caution has nothing
to do with it.
99
00:08:37,684 --> 00:08:41,355
He does business in every corner
of the country, even overseas.
100
00:08:41,396 --> 00:08:43,106
Man can't be everywhere at once.
101
00:08:43,148 --> 00:08:45,567
It stands to reason
he'd be victimized.
102
00:08:48,195 --> 00:08:51,031
Victimized?
103
00:08:51,073 --> 00:08:52,950
Yes, victimized.
104
00:08:55,202 --> 00:08:57,079
The Commodore is "victimized"?
105
00:08:57,120 --> 00:08:59,623
Well, what would you call it?
106
00:09:00,666 --> 00:09:03,377
If a man is forced to protect his
fortune with the likes of us,
107
00:09:03,418 --> 00:09:04,503
what would you call it?
108
00:09:04,545 --> 00:09:06,547
Not "victimized."
109
00:09:07,839 --> 00:09:10,968
You're not gonna start nitpicking
over every word, are you?
110
00:09:11,009 --> 00:09:14,846
What's your problem?
Are you upset?
111
00:09:14,888 --> 00:09:16,324
You're upset
'cause I'm the lead man?
112
00:09:16,348 --> 00:09:18,267
Is that it?
113
00:09:18,308 --> 00:09:21,428
If that's it, just say so, but stop splitting hairs.
- I'm not splitting hairs.
114
00:09:23,105 --> 00:09:26,358
You're using a strange word
and I'm making you take notice.
115
00:09:26,400 --> 00:09:27,693
(groaning)
116
00:09:34,783 --> 00:09:36,159
(sniffing)
117
00:09:45,544 --> 00:09:47,838
(rhythmic music)
118
00:09:53,427 --> 00:09:56,930
(music continues)
(indistinct chatter)
119
00:10:12,654 --> 00:10:13,697
Tell me something.
120
00:10:14,906 --> 00:10:17,743
Could it be you're missing
'Milia Partridge?
121
00:10:17,784 --> 00:10:20,287
What are you talking about?
122
00:10:20,329 --> 00:10:23,957
Could it be the schoolteacher
that gave you that silly red scarf?
123
00:10:25,667 --> 00:10:28,629
The one you keep folding
and unfolding in secret.
124
00:10:28,670 --> 00:10:30,797
It's called a shawl.
125
00:10:30,839 --> 00:10:33,175
Am I not entitled
to any privacy?
126
00:10:34,259 --> 00:10:36,803
You made plans with her?
127
00:10:36,845 --> 00:10:38,513
Plans?
128
00:10:38,555 --> 00:10:41,767
Start a family, have children,
marry her, something like that.
129
00:10:41,808 --> 00:10:43,018
I don't know.
130
00:10:43,060 --> 00:10:45,771
Why are you so interested
all of a sudden?
131
00:10:45,812 --> 00:10:48,899
I was just wondering
about family.
132
00:10:50,942 --> 00:10:52,903
You remember
how Pa was with Ma?
133
00:10:54,321 --> 00:10:55,530
Yes, Charlie, I remember.
134
00:10:58,742 --> 00:10:59,951
Makes you think.
135
00:11:02,746 --> 00:11:04,306
You're not scared
to reproduce yourself?
136
00:11:08,085 --> 00:11:11,588
You do realize that our father
was stark-raving mad
137
00:11:11,630 --> 00:11:13,840
and we got his foul blood
in our veins?
138
00:11:13,882 --> 00:11:15,801
Our father drank, Charlie.
139
00:11:15,842 --> 00:11:17,761
Touché.
140
00:11:17,803 --> 00:11:19,971
That was his gift to us.
141
00:11:21,139 --> 00:11:22,808
That blood.
142
00:11:22,849 --> 00:11:25,352
That's why we're good
at what we do.
143
00:11:31,650 --> 00:11:34,945
(indistinct chatter)
144
00:11:41,868 --> 00:11:43,245
(shouting)
145
00:11:43,286 --> 00:11:45,372
- Keep going!
- Hey!
146
00:11:53,171 --> 00:11:54,172
(whistling)
147
00:12:03,098 --> 00:12:06,059
(man): Pull!
(horse neighing)
148
00:12:06,101 --> 00:12:08,103
Come on, heave!
(men grunting)
149
00:12:08,145 --> 00:12:09,980
Heave!
(grunting)
150
00:12:10,021 --> 00:12:10,981
Come on, pull!
151
00:12:11,022 --> 00:12:12,733
(groaning)
Harder!
152
00:12:17,362 --> 00:12:19,656
(groaning)
Pull!
153
00:12:22,075 --> 00:12:23,618
(background chatter)
154
00:12:34,254 --> 00:12:37,424
(Morris): May 15.
Myrtle Creek, Oregon.
155
00:12:37,466 --> 00:12:39,092
(background chatter)
156
00:12:39,134 --> 00:12:43,263
The gold rush has made the
detective's job much easier.
157
00:12:43,305 --> 00:12:49,186
(clucking) When you look for a woman,
a man, a horse or a dog,
158
00:12:49,227 --> 00:12:50,645
just follow the gold.
159
00:12:50,687 --> 00:12:54,316
And soon enough you'll find
whom or what you're after.
160
00:12:54,357 --> 00:12:56,401
(bird squawking)
161
00:13:01,907 --> 00:13:05,952
Hermann Kermit Warm.
Eats messily.
162
00:13:05,994 --> 00:13:11,875
5 foot 6, lean, dark skin,
no friends,
163
00:13:11,917 --> 00:13:14,419
no baggage, no money.
164
00:13:17,047 --> 00:13:20,383
(man singing softly)
165
00:13:27,974 --> 00:13:30,310
(indistinct chatter)
166
00:13:32,896 --> 00:13:34,272
Sisters.
167
00:13:34,314 --> 00:13:38,401
S-I-S-T-E-R-S, like "sisters".
168
00:13:41,571 --> 00:13:43,281
(sighing)
169
00:13:43,323 --> 00:13:47,244
No. Uh, nothin'.
I would've remembered.
170
00:13:48,620 --> 00:13:50,956
Well, let's hope
no news is good news.
171
00:13:50,997 --> 00:13:54,167
What's the next town
on the trail?
172
00:13:54,209 --> 00:13:55,836
Myrtle Creek.
173
00:13:55,877 --> 00:13:57,587
- How far?
- Two days.
174
00:14:11,351 --> 00:14:13,228
Does that interest you, sir?
175
00:14:15,105 --> 00:14:15,981
What is it?
176
00:14:16,022 --> 00:14:18,775
It's a toothbrush, sir.
177
00:14:18,817 --> 00:14:22,904
- Hmm.
- To keep your teeth longer and your breath fresher,
178
00:14:22,946 --> 00:14:25,949
and you use it with this powder.
179
00:14:25,991 --> 00:14:29,953
Hmm. Thank you.
180
00:14:29,995 --> 00:14:30,829
Hey!
181
00:14:30,871 --> 00:14:35,625
What kind of boots do you have?
- I'll be right with you, sir.
182
00:14:35,667 --> 00:14:37,502
What size do you take, sir?
183
00:15:00,901 --> 00:15:02,110
Hmm.
184
00:15:04,988 --> 00:15:07,157
(background chatter)
185
00:15:18,710 --> 00:15:21,421
(men singing)
186
00:15:36,561 --> 00:15:39,439
It's good. Is it vegetables?
187
00:15:39,481 --> 00:15:41,024
Borscht.
188
00:15:41,066 --> 00:15:43,652
- I taste dill.
- Borscht!
189
00:15:43,693 --> 00:15:44,813
(laughter in the background)
190
00:15:47,280 --> 00:15:49,449
(indistinct chatter
in foreign language)
191
00:15:57,749 --> 00:16:00,126
(soft snoring)
192
00:16:03,672 --> 00:16:05,340
(gunfire)
193
00:16:05,382 --> 00:16:07,217
(shouting)
(barking)
194
00:16:07,258 --> 00:16:08,343
(gunfire)
195
00:16:09,427 --> 00:16:10,446
(Charlie): Five...
(man): Outta here!
196
00:16:10,470 --> 00:16:11,680
(man): You're a dead man!
197
00:16:11,721 --> 00:16:14,641
Seven, eight, nine...
(man): He cut us off!
198
00:16:14,683 --> 00:16:17,811
(man): Oh, where did you go?!
Where did you go?!
199
00:16:17,852 --> 00:16:21,606
Go home, you fools.
(Charlie): Ah, you fucking cowards.
200
00:16:21,648 --> 00:16:23,608
Oh, come on!
(dogs barking)
201
00:16:23,650 --> 00:16:27,696
No one wants to measure themselves
up against Charlie Sisters?!
202
00:16:27,737 --> 00:16:30,824
No one? Really?
(dogs barking)
203
00:16:30,865 --> 00:16:34,160
(He mumbles discontentedly.)
(gun clicking)
204
00:16:39,916 --> 00:16:41,626
(grunting)
205
00:16:43,670 --> 00:16:45,130
(sighing)
206
00:16:46,381 --> 00:16:50,093
(grunting)
- Stand up. Come on.
207
00:16:50,135 --> 00:16:54,431
Wait.
(vomiting)
208
00:16:56,766 --> 00:16:57,976
I'm okay.
- C'mon.
209
00:17:01,855 --> 00:17:06,693
Don't judge me... please. Some
days we're stronger than others.
210
00:17:08,653 --> 00:17:11,364
(background chatter)
211
00:17:13,950 --> 00:17:16,703
(thunder rumbling)
212
00:17:16,745 --> 00:17:19,622
(Morris): May 17, Wolf Creek.
213
00:17:19,664 --> 00:17:23,835
I travel through places
that didn't exist three months ago.
214
00:17:23,877 --> 00:17:27,547
First there are tents,
then houses;
215
00:17:27,589 --> 00:17:33,261
then two months later, shops, with women
fiercely discussing the price of flour.
216
00:17:33,303 --> 00:17:35,930
I found this line by Thoreau.
217
00:17:35,972 --> 00:17:39,267
'This town, too, lies out'
- Have we seen each other before?
218
00:17:42,479 --> 00:17:43,563
We know each other.
219
00:17:43,605 --> 00:17:47,317
- Uh, no, I don't think so.
- You were in Myrtle Creek two days ago.
220
00:17:47,358 --> 00:17:48,526
Yes, I was.
221
00:17:50,111 --> 00:17:51,613
Like many other folk.
222
00:17:51,654 --> 00:17:54,824
Oh. Are you headed
to San Francisco?
223
00:17:54,866 --> 00:17:58,119
No. Just to Jacksonville.
224
00:17:59,621 --> 00:18:00,497
- To work?
- Yes.
225
00:18:00,538 --> 00:18:01,706
Oh.
226
00:18:14,594 --> 00:18:15,595
You?
227
00:18:18,056 --> 00:18:19,057
San Francisco?
228
00:18:20,141 --> 00:18:22,143
Gold?
229
00:18:22,185 --> 00:18:24,604
Yes, like many other folk.
230
00:18:24,646 --> 00:18:26,606
(laughter)
231
00:18:30,318 --> 00:18:32,070
May I tell you something, sir?
232
00:18:33,154 --> 00:18:34,405
Of course.
233
00:18:34,447 --> 00:18:37,992
You know, typically, when a
man wishes another man good day,
234
00:18:38,034 --> 00:18:39,619
he smiles while facing
the other person,
235
00:18:39,661 --> 00:18:43,081
but once he passes by, the smile
drops from his face. Not you.
236
00:18:43,123 --> 00:18:46,751
Your smile remains on your lips
after you've turned away.
237
00:18:46,793 --> 00:18:51,214
Well, I-I hadn't noticed.
It's common courtesy.
238
00:18:51,256 --> 00:18:53,341
Not only that.
Not everybody does it.
239
00:18:53,383 --> 00:18:55,343
You...
240
00:18:55,385 --> 00:18:58,304
you take a genuine pleasure
in communing with others.
241
00:18:58,346 --> 00:19:00,849
Am I mistaken?
242
00:19:00,890 --> 00:19:03,309
I... I honestly do not know.
243
00:19:05,687 --> 00:19:07,397
Would you like to join me
for lunch?
244
00:19:08,982 --> 00:19:11,168
I would love to, but I'm a
little hard up at the moment.
245
00:19:11,192 --> 00:19:12,902
As my guest, of course.
246
00:19:13,903 --> 00:19:15,572
What takes you
to Jacksonville?
247
00:19:15,613 --> 00:19:17,758
Business to settle. I'm meeting
two of my associates there.
248
00:19:17,782 --> 00:19:20,827
- Hmm.
- How are you making your way down south?
249
00:19:20,869 --> 00:19:23,496
Uh... I have a seat
in a covered wagon.
250
00:19:23,538 --> 00:19:27,375
How long till you get
to Frisco?
251
00:19:27,417 --> 00:19:29,419
The question is not how long
before I get there,
252
00:19:29,460 --> 00:19:32,922
the question is what state
will I be in when I do, if I do.
253
00:19:34,257 --> 00:19:35,592
To be honest with you...
254
00:19:38,428 --> 00:19:41,097
...my faith in my host
is very limited.
255
00:19:41,139 --> 00:19:43,558
(softly): He riffled through
my belongings several times;
256
00:19:43,600 --> 00:19:46,227
whenever I take out my money,
their eyes are like daggers.
257
00:19:46,269 --> 00:19:50,356
Mr. Warm... you ought to not
endanger yourself in that way.
258
00:19:50,398 --> 00:19:51,983
You have to be more careful
than that.
259
00:19:52,025 --> 00:19:54,319
What other choice do I have?
260
00:19:54,360 --> 00:19:57,363
- Fifty, horseshoes included.
- Thirty-five.
261
00:19:57,405 --> 00:19:58,990
No, 35 is for a mule.
262
00:19:59,032 --> 00:20:00,533
Forty,
with saddlebag and shoes.
263
00:20:00,575 --> 00:20:03,995
Hey, listen, mister. You want to buy
a horse, you pay the price for a horse.
264
00:20:04,037 --> 00:20:05,264
You're never gonna sell
this horse.
265
00:20:05,288 --> 00:20:07,332
Not at 50, not at 40.
She's a bad hip.
266
00:20:07,373 --> 00:20:09,375
Anyone'd see that with an eye.
Forty!
267
00:20:10,668 --> 00:20:12,921
Forty. -
But...
268
00:20:12,962 --> 00:20:15,173
(Morris): Gentlemen,
I have found him.
269
00:20:15,215 --> 00:20:16,609
I have managed to
make his acquaintance
270
00:20:16,633 --> 00:20:19,219
and have arranged
to travel with him.
271
00:20:19,260 --> 00:20:22,931
If all goes well, we should be in
Jacksonville in seven days.
272
00:20:24,098 --> 00:20:26,226
I will try to hold him
until your arrival
273
00:20:26,267 --> 00:20:29,395
and find a secluded place
to hand him over.
274
00:20:29,437 --> 00:20:33,399
- "Make haste. John Morris."
- Chalk one up for Morris.
275
00:20:35,109 --> 00:20:36,778
Even if I don't like
the "Make haste."
276
00:20:38,321 --> 00:20:39,781
Who does that asshole
think he is?
277
00:20:39,822 --> 00:20:43,534
Hey, when did they pass through?
- Four days ago.
278
00:20:43,576 --> 00:20:46,079
Is there a faster way
to Jacksonville, off trail?
279
00:20:46,120 --> 00:20:47,914
Well, it's rougher
to go up the mountains,
280
00:20:47,956 --> 00:20:49,749
but you'll save
a couple of days.
281
00:21:12,063 --> 00:21:15,149
(Charlie): The rain muddied it all up.
I can't see a thing.
282
00:21:17,485 --> 00:21:19,405
We must be able to pick up
the trail somewhere.
283
00:21:21,155 --> 00:21:23,157
(crickets chirring)
284
00:21:26,577 --> 00:21:28,496
(Charlie crying quietly)
285
00:21:38,381 --> 00:21:39,382
Ah.
286
00:21:45,179 --> 00:21:49,225
(weeping)
287
00:21:49,267 --> 00:21:51,060
(sniffling)
288
00:21:51,102 --> 00:21:53,438
(whispering): Charlie? Charlie?
289
00:21:53,479 --> 00:21:54,314
Peek-a-boo!
290
00:21:54,355 --> 00:21:57,483
(laughing)
291
00:21:57,525 --> 00:22:00,611
- Damn fool.
- I thought you were gonna kiss me!
292
00:22:03,614 --> 00:22:05,950
Fuck you.
(Charlie laughing)
293
00:22:05,992 --> 00:22:07,535
(making kissing sounds)
294
00:22:07,577 --> 00:22:09,620
(laughing)
295
00:22:14,459 --> 00:22:18,713
(laughter)
296
00:22:18,755 --> 00:22:20,715
(snoring)
297
00:22:51,954 --> 00:22:55,291
(background chatter)
(harmonica playing)
298
00:23:14,268 --> 00:23:15,853
Ah, let me relieve you here.
299
00:23:18,022 --> 00:23:19,816
(laughter)
300
00:23:22,485 --> 00:23:24,821
I've only just noticed
that's the only bag you have.
301
00:23:24,862 --> 00:23:27,407
I guess you're gonna...
302
00:23:27,448 --> 00:23:30,952
have to buy gear
when you get to San Francisco.
303
00:23:30,993 --> 00:23:32,912
(baby crying)
(shushing)
304
00:23:32,954 --> 00:23:33,996
I don't need equipment.
305
00:23:34,038 --> 00:23:35,915
(laughing)
306
00:23:35,957 --> 00:23:41,379
You're going to look for gold in a
river without a shovel, a pail, a cradle?
307
00:23:41,421 --> 00:23:43,631
This is the great challenge
that all prospectors face.
308
00:23:45,258 --> 00:23:47,260
How do I get
at what's just beneath my feet?
309
00:23:48,386 --> 00:23:51,597
There's only two solutions, of
course: hard labour, good luck.
310
00:23:51,639 --> 00:23:55,560
But I've been working on a third
solution... for many years.
311
00:23:55,601 --> 00:23:59,272
One that is simpler, faster...
more certain.
312
00:23:59,313 --> 00:24:00,940
And I think today I've found it.
313
00:24:04,193 --> 00:24:05,862
You don't believe me.
314
00:24:05,903 --> 00:24:08,406
No offence, Warm.
Frankly, I'm having a hard time.
315
00:24:11,325 --> 00:24:14,245
You know, it's funny.
People usually don't believe me.
316
00:24:16,539 --> 00:24:18,416
And then when they do,
they want to kill me.
317
00:24:20,293 --> 00:24:21,586
What is this idea?
318
00:24:26,257 --> 00:24:27,925
Well,
I told you I'm a chemist.
319
00:24:29,802 --> 00:24:33,931
It's the idea of a chemist.
It's a formula.
320
00:24:33,973 --> 00:24:35,141
- "Abracadabra."
- No.
321
00:24:37,477 --> 00:24:38,978
A divining substance
322
00:24:42,440 --> 00:24:47,111
A divining substance you...
you mix in the river water?
323
00:24:55,786 --> 00:25:00,124
This formula... this... diviner
- call it what you may...
324
00:25:02,585 --> 00:25:07,590
As a man of science...
have you ever tested it?
325
00:25:15,806 --> 00:25:18,351
Eli, wake up.
(mumbling): I don't feel good.
326
00:25:18,392 --> 00:25:21,187
- What?
- I don't feel good.
327
00:25:21,229 --> 00:25:22,897
- You don't feel good?
- No.
328
00:25:24,899 --> 00:25:26,526
(soft moaning)
329
00:25:26,567 --> 00:25:28,611
Oh, shit.
What happened to your face?
330
00:25:28,653 --> 00:25:31,614
- I dunno.
- It's all swollen. And your neck!
331
00:25:31,656 --> 00:25:36,202
You look like... one of those dog - what is it?
- the... the Mastiff.
332
00:25:36,244 --> 00:25:38,496
Fuck you! I'm sick!
(Charlie laughing)
333
00:25:38,538 --> 00:25:40,706
Alright, sit up. (coughing)
Let me look at you.
334
00:25:40,748 --> 00:25:41,958
Ah!
335
00:25:41,999 --> 00:25:44,752
Got a gallon of blood
sloshing around in there.
336
00:25:47,463 --> 00:25:49,298
Can you sit in your saddle?
337
00:25:49,340 --> 00:25:50,675
I dunno.
338
00:25:51,801 --> 00:25:54,345
I'm freezing.
(shivering)
339
00:25:59,600 --> 00:26:01,519
(thunder rolling)
340
00:26:01,561 --> 00:26:03,354
(groaning)
341
00:26:03,938 --> 00:26:05,898
(thunder crashing)
342
00:26:14,240 --> 00:26:18,244
(soft grunting)
343
00:26:18,286 --> 00:26:19,954
(crying out)
344
00:26:24,917 --> 00:26:26,419
(groaning)
345
00:26:26,460 --> 00:26:27,920
(thunder rumbling)
346
00:26:34,093 --> 00:26:35,928
(thunder crashing)
347
00:26:44,228 --> 00:26:46,689
I'm tired, Charlie.
348
00:26:46,731 --> 00:26:49,734
- I know.
- I'm really tired.
349
00:26:49,775 --> 00:26:51,569
Sleep.
350
00:26:53,237 --> 00:26:54,322
I'm here.
351
00:26:56,907 --> 00:26:59,285
(moaning)
(thunder crashing)
352
00:27:01,370 --> 00:27:03,873
(father, softly):
There you are, my sweeties.
353
00:27:03,914 --> 00:27:06,208
Pa!
354
00:27:06,250 --> 00:27:09,879
- I've looked all over for you.
- Pa?
355
00:27:09,920 --> 00:27:14,967
Come closer.
Let me take you in my arms.
356
00:27:15,009 --> 00:27:17,970
(Eli crying out)
(thunder crashing)
357
00:27:18,012 --> 00:27:18,971
(Eli): No! No!
358
00:27:19,013 --> 00:27:21,390
(growling)
(horse squealing)
359
00:27:21,432 --> 00:27:23,100
(growling)
360
00:27:23,142 --> 00:27:25,436
(whimpering)
361
00:27:27,647 --> 00:27:29,398
Ah!
(loud crashing)
362
00:27:29,440 --> 00:27:30,816
(growling)
363
00:27:32,693 --> 00:27:37,198
(heavy animalistic breathing)
(growling)
364
00:27:37,239 --> 00:27:38,324
(growling)
Ow!
365
00:27:38,366 --> 00:27:40,910
(fly buzzing)
366
00:27:40,951 --> 00:27:44,121
(birdsong)
367
00:27:47,291 --> 00:27:50,002
(creaking)
368
00:27:54,131 --> 00:27:56,092
(birdsong)
369
00:27:58,511 --> 00:28:01,097
(vomiting and coughing)
370
00:28:08,354 --> 00:28:10,439
You okay?
(Eli panting)
371
00:28:11,399 --> 00:28:12,650
(groaning)
372
00:28:21,409 --> 00:28:24,120
What...? What happened?
373
00:28:26,122 --> 00:28:28,999
Well, this gentleman wandered
into the camp last night.
374
00:28:30,626 --> 00:28:32,294
He got your horse real good.
375
00:28:33,754 --> 00:28:35,089
He went right for him.
376
00:28:36,006 --> 00:28:37,006
Fuck.
377
00:28:38,342 --> 00:28:40,261
Is this...? C'mere.
378
00:28:40,302 --> 00:28:41,929
(horse snorting)
(whinnying)
379
00:28:41,971 --> 00:28:43,305
It's the horses
that woke me up.
380
00:28:43,347 --> 00:28:45,558
(neighing)
381
00:28:45,599 --> 00:28:46,934
What a fucking night.
382
00:28:51,689 --> 00:28:53,399
(Eli panting)
383
00:28:54,734 --> 00:28:57,361
I had a dream about Pa
last night.
384
00:28:57,403 --> 00:28:59,363
Well, that's perfect.
385
00:28:59,405 --> 00:29:01,157
I'm sick of this place.
386
00:29:01,198 --> 00:29:04,452
It reeks of death, everything is
fucking soaked. Let's go.
387
00:29:06,912 --> 00:29:08,473
Why you taking off your clothes?
Let's go.
388
00:29:08,497 --> 00:29:12,168
I'm hot. I'm too hot.
(groaning)
389
00:29:16,756 --> 00:29:17,899
(background chatter)
(bell tolling)
390
00:29:17,923 --> 00:29:20,676
(clopping)
391
00:29:28,184 --> 00:29:31,771
(man): Ah, what are you doing
out here?
392
00:29:31,812 --> 00:29:32,980
(indistinct chatter)
393
00:29:39,904 --> 00:29:43,365
(barking)
- Third house, on the right.
394
00:29:45,284 --> 00:29:46,702
- Thank you.
- Thank you.
395
00:29:55,211 --> 00:29:56,712
(background chatter)
396
00:30:00,424 --> 00:30:04,845
(wings beating)
(birds cooing)
397
00:30:15,940 --> 00:30:17,483
(sighing)
398
00:30:21,445 --> 00:30:22,822
(coughing outside)
399
00:30:36,544 --> 00:30:37,544
Ah, shit.
400
00:30:38,838 --> 00:30:40,422
Oh!
(panting)
401
00:30:42,967 --> 00:30:44,301
You looking for this?
402
00:30:48,347 --> 00:30:49,390
Get back.
403
00:30:50,307 --> 00:30:51,183
Get back!
404
00:30:51,225 --> 00:30:53,602
(rooster crowing)
405
00:30:57,314 --> 00:30:58,314
What's the matter?
406
00:31:00,860 --> 00:31:03,445
Are you not gonna say, "Listen,
Hermann, I can explain"?
407
00:31:04,697 --> 00:31:05,865
Huh?
408
00:31:07,324 --> 00:31:08,200
(clatter)
409
00:31:08,242 --> 00:31:10,953
Pick that up, face that way.
410
00:31:12,621 --> 00:31:13,998
Put it on your left hand.
411
00:31:20,421 --> 00:31:21,463
Let me see your hand.
412
00:31:24,091 --> 00:31:26,677
Good. Now the other one.
413
00:31:29,597 --> 00:31:31,140
(grunting)
414
00:31:31,181 --> 00:31:33,976
(panting)
415
00:31:34,018 --> 00:31:36,186
(muffled moaning)
416
00:31:46,280 --> 00:31:47,156
(pen scratching on paper)
417
00:31:47,197 --> 00:31:51,660
(muffled): Off... Off.
Take it off.
418
00:31:51,702 --> 00:31:54,830
If I take it off,
will you keep quiet?
419
00:31:54,872 --> 00:31:56,123
(mumbling)
420
00:31:59,877 --> 00:32:01,712
(groaning)
421
00:32:04,965 --> 00:32:06,091
(breathing loudly)
422
00:32:09,136 --> 00:32:12,431
(sniffling)
(sighing)
423
00:32:15,309 --> 00:32:16,810
Are we waiting
for your friends?
424
00:32:22,691 --> 00:32:26,737
How could you be so two-faced?
What taught you such duplicity?
425
00:32:26,779 --> 00:32:29,990
Is it greed? I hadn't noticed
that in you. I really hadn't.
426
00:32:30,032 --> 00:32:32,284
You keep quiet
or I'll put it back in.
427
00:32:36,205 --> 00:32:37,790
You think they'll kill me?
428
00:32:39,249 --> 00:32:41,418
They won't kill me.
429
00:32:42,628 --> 00:32:43,921
Not right away.
430
00:32:47,716 --> 00:32:49,885
What do you think
your Commodore wants?
431
00:32:51,720 --> 00:32:54,014
He's the one who tried
to rob me in Oregon City.
432
00:32:54,056 --> 00:32:56,266
He's after my formula,
my invention!
433
00:32:56,308 --> 00:32:57,308
So what?
434
00:32:58,852 --> 00:33:03,107
So your friends... your friends are
on their way here to torture me.
435
00:33:06,235 --> 00:33:08,737
To torture me.
Did you know that?
436
00:33:08,779 --> 00:33:10,197
(rain pattering)
437
00:33:15,035 --> 00:33:17,287
They'll cut off my fingers...
438
00:33:17,329 --> 00:33:19,915
they'll burn my feet,
439
00:33:19,957 --> 00:33:21,667
gouge out my eyes.
440
00:33:24,044 --> 00:33:25,796
They'll torture me till I talk.
441
00:33:28,382 --> 00:33:31,051
Morris,
can I ask you something?
442
00:33:33,595 --> 00:33:34,847
Are you gonna watch?
443
00:33:39,226 --> 00:33:41,937
Are you gonna write it down
in your book of adventures?
444
00:33:44,148 --> 00:33:45,190
Warm...
445
00:33:53,282 --> 00:33:54,283
I...
446
00:33:56,535 --> 00:33:58,454
It's this world.
447
00:33:58,495 --> 00:34:01,123
It's an abomination.
448
00:34:01,165 --> 00:34:05,627
(chuckling ruefully)
(sniffling)
449
00:34:09,423 --> 00:34:11,008
(softly): It's an abomination.
450
00:34:14,803 --> 00:34:18,015
(Morris): He stopped talking,
didn't say another word.
451
00:34:22,019 --> 00:34:24,897
He watched the sun rise
through the window.
452
00:34:37,409 --> 00:34:42,539
(wincing and exhaling)
453
00:34:42,581 --> 00:34:45,000
(barking in distance)
454
00:34:46,376 --> 00:34:47,586
(sniffling)
455
00:34:54,468 --> 00:34:55,468
(gasping)
456
00:34:57,888 --> 00:34:59,723
Let's go.
457
00:35:02,226 --> 00:35:03,866
You don't think
you're making a mistake?
458
00:35:05,437 --> 00:35:06,438
I don't know.
459
00:35:09,525 --> 00:35:10,859
Probably.
460
00:35:16,365 --> 00:35:18,909
(horse panting)
461
00:35:48,272 --> 00:35:52,192
- How do we go about this with Warm?
- Like we usually do.
462
00:35:52,234 --> 00:35:54,736
Well,
usually there's no Morris.
463
00:35:54,778 --> 00:35:58,073
Morris hands over Warm, we go
someplace quiet and finish the job.
464
00:35:59,449 --> 00:36:00,450
You done?
465
00:36:00,492 --> 00:36:01,492
Yes.
466
00:36:07,082 --> 00:36:09,001
(background chatter)
467
00:36:20,304 --> 00:36:22,097
(barking)
468
00:36:32,941 --> 00:36:34,026
You go around back.
469
00:36:35,986 --> 00:36:37,779
(barking)
470
00:37:05,933 --> 00:37:07,851
(background chatter)
471
00:37:14,775 --> 00:37:16,026
Whoa!
472
00:37:16,068 --> 00:37:17,861
Christ, Charlie,
I almost shot!
473
00:37:17,903 --> 00:37:18,904
They're not here!
474
00:37:18,946 --> 00:37:20,280
Where are they?
475
00:37:20,322 --> 00:37:22,783
They left. Four days ago!
476
00:37:24,076 --> 00:37:26,453
Morris left a note. Shit!
477
00:37:26,495 --> 00:37:28,747
"Dear gentlemen,
478
00:37:28,789 --> 00:37:33,001
I'm sorry to inform you that
Hermann Kermit Warm has made a...
479
00:37:33,043 --> 00:37:34,795
precipitate departure.
480
00:37:34,836 --> 00:37:38,298
He must have hopped
a wagon train and left town.
481
00:37:38,340 --> 00:37:43,262
I am going after him as of today.
Good luck. Sincerely, John Morris"
482
00:37:43,303 --> 00:37:47,391
"Hermann Kermit Warm has
made a precipitate departure"?
483
00:37:49,309 --> 00:37:50,852
Who the fuck is he kidding?
484
00:37:52,521 --> 00:37:55,148
Who's this pretentious
fucking asshole kidding?!
485
00:38:03,991 --> 00:38:05,617
(Charlie sighing)
- Well, we tried.
486
00:38:07,577 --> 00:38:09,121
So what now?
487
00:38:09,162 --> 00:38:10,580
We keep on.
488
00:38:10,622 --> 00:38:13,166
We said between Jacksonville
and Mayfield,
489
00:38:13,208 --> 00:38:14,751
and we're only in Jacksonville.
490
00:38:16,878 --> 00:38:19,798
And goddammit, the job isn't
Jacksonville or Mayfield.
491
00:38:19,840 --> 00:38:20,966
The job is to kill Warm!
492
00:38:21,008 --> 00:38:24,845
(softly): Why don't you say it
louder? I don't think he heard you.
493
00:38:27,180 --> 00:38:31,226
Wherever the fuck Warm is,
in Mayfield or wherever,
494
00:38:31,268 --> 00:38:34,521
we go there
and get it over with.
495
00:38:34,563 --> 00:38:36,690
When will we be back home?
496
00:38:36,732 --> 00:38:40,068
Once we're done with the job, Eli.
497
00:38:44,489 --> 00:38:45,907
(setting glass down)
(sighing)
498
00:38:45,949 --> 00:38:48,189
I get the idea they're farther
and farther ahead of us.
499
00:38:51,872 --> 00:38:53,790
How long were we in that forest?
500
00:38:53,832 --> 00:38:57,002
Well, your spells and illnesses
didn't save us any time,
501
00:38:57,044 --> 00:38:59,463
that's for sure.
- What does that mean?
502
00:39:01,256 --> 00:39:02,841
This is my fault?
503
00:39:02,883 --> 00:39:05,052
Yeah, a little. Isn't it?
504
00:39:05,093 --> 00:39:07,512
You want to talk about
your constant drunkenness?
505
00:39:07,554 --> 00:39:11,224
Huh?
That cost us any time?
506
00:39:11,266 --> 00:39:13,894
Days when you can't even sit up
in the saddle straight?
507
00:39:13,935 --> 00:39:16,730
The other morning
when you puked on yourself?
508
00:39:16,772 --> 00:39:19,107
My spells!
509
00:39:19,149 --> 00:39:20,150
My ass!
510
00:39:23,195 --> 00:39:26,698
What we need to do is put
an end to all this barbarity.
511
00:39:26,740 --> 00:39:30,202
Put an end to all this violence,
find a solution for it.
512
00:39:30,243 --> 00:39:33,830
By inventing a new society.
A society...
513
00:39:33,872 --> 00:39:36,750
where the relationships among
men is governed by respect
514
00:39:36,792 --> 00:39:39,628
and the absence of profit.
515
00:39:39,669 --> 00:39:42,547
Thus a society without greed.
Do you agree?
516
00:39:44,883 --> 00:39:47,427
What does this have to do
with your formula?
517
00:39:47,469 --> 00:39:50,514
You're looking for gold too,
like everyone else.
518
00:39:50,555 --> 00:39:52,099
Ah, but, but, but...
519
00:39:52,140 --> 00:39:54,559
for me, the gold
is just a stepping-stone.
520
00:39:58,480 --> 00:40:00,899
John, I'm serious.
To found a new society.
521
00:40:00,941 --> 00:40:04,444
One... one that will consecrate
itself not to profit or gold,
522
00:40:04,486 --> 00:40:06,988
but its... its spiritual
development,
523
00:40:07,030 --> 00:40:11,034
its own subsistence, nothing more,
the education of its children...
524
00:40:11,076 --> 00:40:14,121
And where do you intend
to create this society?
525
00:40:17,416 --> 00:40:18,583
Dallas.
526
00:40:21,128 --> 00:40:22,295
Northern Texas.
527
00:40:23,713 --> 00:40:25,590
There are already many people
waiting there.
528
00:40:27,008 --> 00:40:29,803
More are on the way from Europe.
529
00:40:41,898 --> 00:40:45,068
Well, I can see I've lost you.
(chuckling)
530
00:40:45,110 --> 00:40:46,110
John?
531
00:40:47,821 --> 00:40:48,821
John.
532
00:40:55,745 --> 00:40:57,873
One evening, you told me
about your father,
533
00:40:57,914 --> 00:41:02,043
that you left him because
there was no place for you.
534
00:41:02,085 --> 00:41:06,339
As for me,
all I can say is that I...
535
00:41:07,632 --> 00:41:09,009
I left my family out of hatred
536
00:41:09,050 --> 00:41:12,846
and that my father was the person
I despised most in this world.
537
00:41:12,888 --> 00:41:16,725
I... despised
everything about him.
538
00:41:16,766 --> 00:41:21,021
And I sincerely thought I had been freed of
all that until tonight, listening to you.
539
00:41:21,062 --> 00:41:22,439
What do I realize?
540
00:41:24,065 --> 00:41:28,612
That most of the things that I thought I'd
been doing these past years, freely...
541
00:41:30,489 --> 00:41:33,533
the opinions that I thought
I had of my own volition...
542
00:41:36,912 --> 00:41:39,998
...were in fact dictated
by my hatred towards that man.
543
00:41:47,964 --> 00:41:49,716
I'm 35 years old and my...
544
00:41:51,676 --> 00:41:54,262
life is like an empty cylinder.
545
00:41:57,891 --> 00:41:59,059
(sighing)
546
00:42:04,940 --> 00:42:07,734
(horses clopping
in the distance)
547
00:42:14,658 --> 00:42:17,327
My dear solicitor,
my dear friend,
548
00:42:18,662 --> 00:42:19,788
after much thought,
549
00:42:19,829 --> 00:42:23,416
I've changed my mind about the
measures concerning my finances
550
00:42:23,458 --> 00:42:25,377
related to you
in my last letter.
551
00:42:27,045 --> 00:42:28,797
I accept
my father's inheritance
552
00:42:28,838 --> 00:42:33,385
and ask you to wire $3,000 to the
Project Bank in San Francisco.
553
00:42:33,426 --> 00:42:34,844
(neighing)
554
00:42:34,886 --> 00:42:38,056
Finally, I will not be
in Washington until next year.
555
00:42:40,517 --> 00:42:43,645
I send you my friendship
and I shake your hand.
556
00:42:45,188 --> 00:42:48,024
Yours, John Morris"
557
00:42:48,066 --> 00:42:50,902
(wind gusting)
558
00:42:50,944 --> 00:42:55,198
It's us.
W&M, Warm and Morris.
559
00:42:55,240 --> 00:42:58,410
Our company's insignia.
What do you think?
560
00:42:59,494 --> 00:43:02,581
(neighing)
- I like it.
561
00:43:02,622 --> 00:43:05,125
(man): Hey, c'mon over here! Go!
562
00:43:05,166 --> 00:43:06,751
I'm glad to hear that.
563
00:43:10,714 --> 00:43:11,840
I like it.
564
00:43:15,010 --> 00:43:16,469
(laughter)
565
00:43:24,144 --> 00:43:26,229
(background chatter)
566
00:43:29,774 --> 00:43:32,861
You think this man came here
because it was called Mayfield,
567
00:43:34,487 --> 00:43:36,364
or they started calling that
once he got here?
568
00:43:37,324 --> 00:43:39,993
Maybe it all belongs to him.
569
00:43:40,035 --> 00:43:41,870
They sure like that name.
570
00:43:42,912 --> 00:43:44,456
(whinnying)
571
00:43:47,709 --> 00:43:49,669
(chatter and laughter)
572
00:43:52,631 --> 00:43:56,301
Hello. We're looking for a man
named Warm.
573
00:43:56,343 --> 00:43:57,927
Short, dark-skinned.
574
00:43:57,969 --> 00:44:01,348
We think he passed through here
a few days ago.
575
00:44:01,389 --> 00:44:02,682
I can't help you, mister.
576
00:44:02,724 --> 00:44:07,604
No? What about a tall man,
brown hair, around 40?
577
00:44:07,646 --> 00:44:09,939
I don't know, mister.
I don't get mixed up in it.
578
00:44:09,981 --> 00:44:12,817
(Charlie, mockingly): Oh, you don't
get mixed up in it, do ya?
579
00:44:12,859 --> 00:44:14,402
Give us some whiskey.
580
00:44:14,444 --> 00:44:18,281
- Normal, or Mayfield's?
- Normal. Bottle, two glasses.
581
00:44:19,574 --> 00:44:21,576
You're looking for someone?
582
00:44:21,618 --> 00:44:24,204
Because usually, I'm the one
people ask for news in this town.
583
00:44:24,245 --> 00:44:26,706
(laughing)
- Who are you?
584
00:44:26,748 --> 00:44:28,458
Mayfield.
585
00:44:28,500 --> 00:44:31,544
Ah, the great man himself.
586
00:44:31,586 --> 00:44:33,963
My brother and I are looking
for someone named Hermann Warm.
587
00:44:34,005 --> 00:44:39,260
Short, dark-skinned. Probably passed through,
what, five, six days ago?
588
00:44:39,302 --> 00:44:41,262
Warm? No, I don't recall.
589
00:44:41,304 --> 00:44:43,807
- Mm.
- This man a friend of yours?
590
00:44:43,848 --> 00:44:49,062
Pfft. He ran out on a debt
to our employer, the Commodore,
591
00:44:49,104 --> 00:44:50,563
in Oregon City.
592
00:44:52,315 --> 00:44:54,067
We're the Sisters brothers.
593
00:44:56,820 --> 00:45:00,824
Good to meet you, men.
You planning on staying long?
594
00:45:02,325 --> 00:45:05,370
Mm... well, that depends.
595
00:45:05,412 --> 00:45:08,707
- We'll be leaving first thing.
- That depends.
596
00:45:08,748 --> 00:45:10,667
(background chatter)
(laughter)
597
00:45:10,709 --> 00:45:12,561
Why do you keep telling
everyone your life story?
598
00:45:12,585 --> 00:45:14,379
The Commodore,
the Sisters brothers...
599
00:45:14,421 --> 00:45:17,340
Did you not see how honoured
that woman was to put us up?
600
00:45:17,382 --> 00:45:20,719
Besides, I like to know if our
reputation has preceded us.
601
00:45:20,760 --> 00:45:24,556
Unlike you, brother,
I'm proud of what I do.
602
00:45:24,597 --> 00:45:27,392
- Pfft...
- Pfft... What does that mean?
603
00:45:27,434 --> 00:45:28,852
It means things
will be as usual:
604
00:45:28,893 --> 00:45:31,896
you'll get drunk as a fish tonight and
be sick as a dog tomorrow.
605
00:45:31,938 --> 00:45:35,775
You're forgetting something.
I'm gonna fuck like a rabbit.
606
00:45:35,817 --> 00:45:40,280
- Another day up our ass.
- Don't pay attention to him. He's crabby and he's old.
607
00:45:40,321 --> 00:45:44,033
(piano playing) (laughter)
(indistinct chatter)
608
00:46:19,694 --> 00:46:23,323
(background chatter)
(laughter)
609
00:46:26,284 --> 00:46:28,745
- He can pour his own liquor.
- Hey.
610
00:46:28,787 --> 00:46:30,872
- Pardon me?
- He can pour his own liquor!
611
00:46:30,914 --> 00:46:32,040
- Hey!
- Sure thing.
612
00:46:32,081 --> 00:46:34,125
Hey, look who's awake!
613
00:46:34,167 --> 00:46:36,294
Hey, look at that!
614
00:46:36,336 --> 00:46:39,422
Big night for the big boy?
Where are you going?
615
00:46:40,590 --> 00:46:44,803
Hey, d'you notice how many raccoons there
are in this town? Like, dead raccoons?
616
00:46:47,096 --> 00:46:50,016
It's a shitty town...
(softly): How much just to talk?
617
00:46:53,436 --> 00:46:55,814
We can act like...
618
00:46:55,855 --> 00:47:01,277
you're giving me this shawl and...
you consider it a valuable object.
619
00:47:04,489 --> 00:47:05,489
Understand?
620
00:47:08,409 --> 00:47:09,661
With a kind word.
621
00:47:18,127 --> 00:47:20,088
- Here.
- No.
622
00:47:20,129 --> 00:47:21,464
With a kind...
(sighing)
623
00:47:21,506 --> 00:47:24,843
- What? I don't know what...
- Simple words.
624
00:47:24,884 --> 00:47:26,928
"I thought it might get cold."
625
00:47:28,888 --> 00:47:30,741
I thou - I'm leaving and
you're giving me this.
626
00:47:30,765 --> 00:47:31,641
I...
627
00:47:31,683 --> 00:47:33,869
- "I thought it might get cold."
- I thought it might get cold.
628
00:47:33,893 --> 00:47:35,353
No, you have to...
(sighing)
629
00:47:37,105 --> 00:47:40,984
"This shawl..." Take it.
This shawl..."
630
00:47:41,025 --> 00:47:42,068
This shawl...
631
00:47:43,486 --> 00:47:44,571
(sighing)
632
00:47:44,612 --> 00:47:47,282
"...is a little piece of me
that's travelling with you."
633
00:47:48,658 --> 00:47:51,470
- This shawl is a little piece of me...
- You have to... with your eyes.
634
00:47:51,494 --> 00:47:53,329
You have to look at it.
635
00:47:56,457 --> 00:47:58,459
Like it means something.
636
00:48:00,753 --> 00:48:02,380
This shawl is like...
637
00:48:03,798 --> 00:48:06,718
a little part of me
is travelling with you.
638
00:48:10,555 --> 00:48:13,349
I put a drop of my perfume
on it.
639
00:48:13,391 --> 00:48:15,268
(softly): Good.
640
00:48:15,310 --> 00:48:17,687
Can I steal a kiss from you?
641
00:48:17,729 --> 00:48:21,441
- Yes.
- No. You say that.
642
00:48:21,482 --> 00:48:23,943
Can I steal a kiss from you?
643
00:48:26,154 --> 00:48:27,238
Yes.
644
00:48:34,621 --> 00:48:35,663
Yes.
645
00:48:39,542 --> 00:48:41,294
(sighing)
646
00:48:48,635 --> 00:48:49,761
(Her breath trembles.)
647
00:48:49,802 --> 00:48:50,887
You're not well?
648
00:48:53,014 --> 00:48:55,350
Did I hurt you?
- No.
649
00:48:55,391 --> 00:48:57,268
No, not at all. I, um...
650
00:49:00,271 --> 00:49:01,981
You're just very kind...
651
00:49:04,484 --> 00:49:07,403
...and gentle,
and I'm not used to it.
652
00:49:07,445 --> 00:49:10,782
Please let me go.
(piano music in the distance)
653
00:49:10,823 --> 00:49:13,785
Let me go.
- Well... I'll pay.
654
00:49:13,826 --> 00:49:16,412
I need to go. Please?
655
00:49:21,167 --> 00:49:23,461
(raucous piano music)
(whooping and laughter)
656
00:49:23,503 --> 00:49:24,462
Be careful.
657
00:49:24,504 --> 00:49:26,130
About what?
658
00:49:27,298 --> 00:49:28,591
Mayfield.
659
00:49:33,012 --> 00:49:36,516
(revelry)
660
00:49:38,101 --> 00:49:40,186
(rhythmic stomping)
661
00:49:40,228 --> 00:49:42,605
(whistling and shouting)
662
00:49:56,369 --> 00:49:58,371
(music and whooping continue)
(no audible dialogue)
663
00:50:01,290 --> 00:50:02,290
(revelry)
664
00:50:06,587 --> 00:50:08,673
(moaning and panting)
665
00:50:11,843 --> 00:50:12,760
Charlie.
(laughter)
666
00:50:12,802 --> 00:50:15,847
(muffled shouting)
Charlie?
667
00:50:15,888 --> 00:50:19,934
Charlie? Charlie?
(woman crying out)
668
00:50:22,687 --> 00:50:23,688
There you are.
669
00:50:27,525 --> 00:50:29,694
You have to go.
- Okay, okay.
670
00:50:30,820 --> 00:50:31,820
Charlie...
671
00:50:33,656 --> 00:50:35,742
Charlie, wake up.
672
00:50:35,783 --> 00:50:37,827
- Huh?
- Charlie.
673
00:50:37,869 --> 00:50:39,162
You have to wake up.
674
00:50:39,203 --> 00:50:41,247
(grunting)
They're coming.
675
00:50:41,289 --> 00:50:43,958
You get up! You get up!
- I don't want to.
676
00:50:45,251 --> 00:50:46,544
You get up!
677
00:50:46,586 --> 00:50:49,756
Mom says get up. Get up!
- Okay!
678
00:50:51,466 --> 00:50:52,717
Put your boots on.
679
00:50:54,010 --> 00:50:55,011
Come on.
680
00:50:57,096 --> 00:51:01,434
Hey, Charlie, Charlie.
Can you shoot?
681
00:51:01,476 --> 00:51:03,478
Can you shoot?
- I'm not at my best.
682
00:51:04,979 --> 00:51:06,939
Don't you puke on me.
683
00:51:18,534 --> 00:51:20,703
Getting ready
to leave Mayfield?
684
00:51:24,332 --> 00:51:26,626
Alright.
(whinnying)
685
00:51:29,754 --> 00:51:31,380
Let's just calm down.
686
00:51:32,715 --> 00:51:34,092
We have money.
687
00:51:35,218 --> 00:51:37,095
Just tell us
what Mayfield is paying you.
688
00:51:37,136 --> 00:51:40,139
I don't think you're gonna live
long enough to find that out.
689
00:51:40,181 --> 00:51:41,241
Boys...
(Charlie, slurred): It's funny,
690
00:51:41,265 --> 00:51:46,312
there are so many few words to
describe things here in Mayfield.
691
00:51:46,354 --> 00:51:47,188
Charlie?
692
00:51:47,230 --> 00:51:50,108
- Mayfield's whiskey and Mayfield's hotel...
- Charlie, please.
693
00:51:50,149 --> 00:51:52,068
- Mayfield's fucking Mayfield...
- Charlie...
694
00:51:52,110 --> 00:51:53,402
Mayfield bullshit.
695
00:51:53,444 --> 00:51:57,115
- Please let me handle this.
- Mayfield's raccoons...
696
00:51:57,156 --> 00:51:59,242
- Look...
- Mayfield's horses...
697
00:51:59,283 --> 00:52:01,035
My brother is drunk.
698
00:52:01,077 --> 00:52:03,955
Why don't you just tell us
how much you want?
699
00:52:06,207 --> 00:52:09,043
No... Eli...
700
00:52:09,085 --> 00:52:11,587
it's not about money...
701
00:52:13,965 --> 00:52:16,008
It's about reputation.
702
00:52:18,803 --> 00:52:21,722
Being the guys that killed
the Sisters brothers.
703
00:52:21,764 --> 00:52:23,015
(softly): You shut up now.
704
00:52:26,310 --> 00:52:29,230
Prestige.
705
00:52:29,272 --> 00:52:30,898
(retching and coughing)
706
00:52:30,940 --> 00:52:33,401
(Charlie spitting)
707
00:52:34,652 --> 00:52:36,279
(whinnying)
708
00:52:47,373 --> 00:52:48,373
Ah!
709
00:52:49,333 --> 00:52:50,333
Oh!
710
00:52:54,505 --> 00:52:56,632
(man panting)
711
00:52:59,552 --> 00:53:00,636
Oh, my God.
712
00:53:02,305 --> 00:53:06,100
Warm said he needed an investor
for some prospecting scheme.
713
00:53:07,518 --> 00:53:09,562
I couldn't make heads or tails
of his story.
714
00:53:09,604 --> 00:53:11,022
I thought he was a clown.
715
00:53:12,481 --> 00:53:13,816
When I saw Morris...
716
00:53:14,901 --> 00:53:17,945
I reckoned if the Commodore
was interested...
717
00:53:17,987 --> 00:53:18,987
it might be worthwhile.
718
00:53:19,697 --> 00:53:21,324
Did Morris leave a letter
for us?
719
00:53:21,365 --> 00:53:24,076
No. He was just travelling
with Warm.
720
00:53:24,118 --> 00:53:25,118
- Really?
- Mm-hmm.
721
00:53:28,331 --> 00:53:30,082
And why d'you want to kill us?
722
00:53:30,124 --> 00:53:34,045
(music box playing)
723
00:53:34,086 --> 00:53:35,713
(whimpering)
724
00:53:35,755 --> 00:53:38,424
I'll repeat,
and then I'll strike.
725
00:53:38,466 --> 00:53:41,344
When I realized Warm
had something of value,
726
00:53:41,385 --> 00:53:43,930
I sent some guys after them
to bring him back.
727
00:53:43,971 --> 00:53:46,307
- So now there's more men on Warm's tail.
- Yeah.
728
00:53:48,559 --> 00:53:51,354
Well, alright, Mayfield,
729
00:53:51,395 --> 00:53:53,564
you're not gonna like
what comes next,
730
00:53:53,606 --> 00:53:56,943
but it's the price to pay for
messing with our business. (tapping)
731
00:53:56,984 --> 00:53:58,736
Open your safe.
732
00:54:01,072 --> 00:54:02,072
No.
733
00:54:03,449 --> 00:54:04,450
Never.
734
00:54:05,409 --> 00:54:07,203
(paper rustling)
735
00:54:09,622 --> 00:54:11,791
(clinking)
- Oh, shit!
736
00:54:19,882 --> 00:54:22,218
(murmurings)
737
00:54:26,555 --> 00:54:28,599
I think you should
say something to 'em.
738
00:54:30,768 --> 00:54:33,020
(murmurs dying down)
739
00:54:33,062 --> 00:54:34,855
Uh...
740
00:54:39,110 --> 00:54:43,155
After... a series of...
dramatic events...
741
00:54:44,699 --> 00:54:48,953
...that... she had only herself
to blame for...
742
00:54:48,995 --> 00:54:50,204
um...
743
00:54:53,791 --> 00:54:54,750
Mayfield is dead.
744
00:54:54,792 --> 00:54:56,043
(murmurings)
745
00:54:56,085 --> 00:54:57,712
No, no, no, not like that!
746
00:54:57,753 --> 00:55:00,256
You don't have anything
more positive to say?
747
00:55:02,216 --> 00:55:04,593
My brother and I have
some good news for you people.
748
00:55:04,635 --> 00:55:06,395
You can change the name
of your fucking town!
749
00:55:06,429 --> 00:55:07,388
(smacking lips together)
Yah!
750
00:55:07,430 --> 00:55:09,515
(overlapping
excited exclamations)
751
00:55:14,854 --> 00:55:17,189
(jingling)
(soft, dark music)
752
00:55:26,157 --> 00:55:29,910
Anyway...
we know one thing now.
753
00:55:29,952 --> 00:55:31,871
We know Morris
has joined the enemy.
754
00:55:33,164 --> 00:55:35,249
I never liked that gentleman,
755
00:55:35,291 --> 00:55:39,337
but I must say
this is the icing on the cake.
756
00:55:39,378 --> 00:55:42,006
Still something
I don't understand.
757
00:55:42,048 --> 00:55:45,176
What does this Warm have
that's so interesting?
758
00:55:45,217 --> 00:55:47,762
The Commodore sends men
after him,
759
00:55:47,803 --> 00:55:50,806
Mayfield sends men after him,
760
00:55:50,848 --> 00:55:53,684
and now Morris falls in with him.
What does he have?
761
00:55:54,852 --> 00:55:56,687
He has a formula.
762
00:55:58,981 --> 00:56:00,858
It's a chemical product.
763
00:56:01,984 --> 00:56:04,487
Supposedly,
you pour it in the river,
764
00:56:04,528 --> 00:56:05,905
it lights up all the gold,
765
00:56:05,946 --> 00:56:07,865
and you just bend down
to pick it up.
766
00:56:07,907 --> 00:56:10,159
You don't believe that stuff,
Charlie. Come on.
767
00:56:11,410 --> 00:56:14,705
We've seen our fair share of
hucksters with miracle products.
768
00:56:14,747 --> 00:56:17,249
Yeah, but the Commodore
believed in this one.
769
00:56:18,834 --> 00:56:20,211
Yeah.
770
00:56:20,252 --> 00:56:22,046
Why didn't you tell me
about this before?
771
00:56:23,339 --> 00:56:24,757
I had orders not to.
772
00:56:26,842 --> 00:56:28,344
Anything else
you're hiding from me?
773
00:56:28,386 --> 00:56:29,512
Well...
774
00:56:30,763 --> 00:56:32,890
Commodore's orders
are clear-cut:
775
00:56:32,932 --> 00:56:35,434
before we kill Warm,
776
00:56:35,476 --> 00:56:36,435
we're to extract from him,
777
00:56:36,477 --> 00:56:38,687
by whatever violent means
necessary,
778
00:56:38,729 --> 00:56:40,439
the recipe for his formula.
779
00:56:41,982 --> 00:56:44,944
- In other words, torture him?
- Ah, more or less.
780
00:56:46,237 --> 00:56:47,279
Huh.
781
00:56:48,948 --> 00:56:51,575
(chuckling)
782
00:56:51,617 --> 00:56:52,701
Yah!
783
00:56:52,743 --> 00:56:54,912
(rhythmic, thrilling music)
784
00:57:02,628 --> 00:57:05,548
How far ahead do you think
Mayfield's guys got?
785
00:57:05,589 --> 00:57:10,177
Well, if they're as stupid as the last
guys we killed, I'd say we're about even.
786
00:57:12,847 --> 00:57:15,307
I like it here!
787
00:57:15,349 --> 00:57:17,351
There's a fortuitous energy.
788
00:57:17,393 --> 00:57:20,104
What the hell
is a "fortuitous energy"?
789
00:57:20,146 --> 00:57:22,982
You feel it, dummy!
(laughing)
790
00:57:25,359 --> 00:57:27,027
You know what, brother?
791
00:57:28,195 --> 00:57:30,614
I don't think you and I
have ever gone so far.
792
00:57:30,656 --> 00:57:33,742
You mean between us...
in our conversation?
793
00:57:33,784 --> 00:57:38,164
What are you talking about?
I meant in a straight line.
794
00:57:38,205 --> 00:57:40,916
You and I have never gone so far
in a straight line.
795
00:57:41,876 --> 00:57:44,920
(thrilling music)
796
00:57:59,560 --> 00:58:01,645
(epic music)
797
00:58:31,800 --> 00:58:33,636
(background chatter)
798
00:58:45,022 --> 00:58:48,275
Goddamn, this place is Babylon!
799
00:58:49,360 --> 00:58:51,153
(amazed laughter)
800
00:58:54,448 --> 00:58:59,495
You know, when we find Warm, it won't
be worth looking for a quiet spot.
801
00:58:59,537 --> 00:59:01,497
There isn't one
in this whole place!
802
00:59:02,581 --> 00:59:04,875
More importantly,
nobody will care.
803
00:59:04,917 --> 00:59:07,002
We can kill anyone we want here!
804
00:59:07,044 --> 00:59:10,839
Fuck! Everyone's mind
is focused on something else!
805
00:59:20,057 --> 00:59:21,350
What is in there?
806
00:59:21,392 --> 00:59:23,978
Hmm. Hotel?
807
00:59:25,646 --> 00:59:26,689
Let's stay there.
808
00:59:29,066 --> 00:59:31,151
Looks kind of expensive, no?
809
00:59:31,193 --> 00:59:32,319
Exactly!
810
00:59:33,571 --> 00:59:36,115
That is the water closet
in there.
811
00:59:36,156 --> 00:59:38,742
And that is the bathroom,
with hot water.
812
00:59:40,744 --> 00:59:42,997
And here is your room.
813
00:59:49,753 --> 00:59:50,963
(chuckling)
814
00:59:57,052 --> 01:00:00,306
(water running)
815
01:00:13,611 --> 01:00:16,530
(toilet flushing)
816
01:00:16,572 --> 01:00:19,074
Charlie, Charlie!
Come and see this!
817
01:00:19,116 --> 01:00:20,409
Come here, look at this!
818
01:00:23,495 --> 01:00:26,165
A bit of comfort
in uncertain times.
819
01:00:27,625 --> 01:00:29,001
You know, I was thinking...
820
01:00:30,169 --> 01:00:32,838
We could just go back to Oregon
City and say we couldn't find 'em.
821
01:00:36,133 --> 01:00:38,010
And tell what
to the Commodore?
822
01:00:38,052 --> 01:00:39,386
The truth:
823
01:00:39,428 --> 01:00:41,513
Morris ran off with Warm,
destination unknown.
824
01:00:42,473 --> 01:00:45,851
We can't be expected to find them
without a single clue to guide us.
825
01:00:46,894 --> 01:00:48,062
And...
826
01:00:48,103 --> 01:00:50,981
(whispering):...we don't even know
if Mayfield's men already found them.
827
01:00:52,024 --> 01:00:53,024
Okay.
828
01:00:54,068 --> 01:00:55,819
What are you getting at,
brother?
829
01:00:58,197 --> 01:01:00,240
Between what we made
in Mayfield,
830
01:01:00,282 --> 01:01:02,368
what we have at home
and the rest,
831
01:01:02,409 --> 01:01:05,371
we have enough
to ditch the Commodore for good.
832
01:01:06,455 --> 01:01:07,873
Why would we do that?
833
01:01:07,915 --> 01:01:09,500
(sighing)
834
01:01:11,001 --> 01:01:12,544
You've never thought
about stopping?
835
01:01:14,338 --> 01:01:17,383
- And do what?
- I dunno!
836
01:01:17,424 --> 01:01:19,301
We could open a store together.
837
01:01:19,343 --> 01:01:21,470
What store?!
(Eli sighing)
838
01:01:21,512 --> 01:01:22,763
Look...
839
01:01:23,806 --> 01:01:25,641
we've had a good long run,
840
01:01:25,683 --> 01:01:26,767
we're still alive,
841
01:01:26,809 --> 01:01:29,603
we have a bit of our youth left.
It's a chance to get out.
842
01:01:30,771 --> 01:01:35,067
A store? A way out?
What is this fucking nonsense?!
843
01:01:40,406 --> 01:01:41,406
Well...
844
01:01:44,076 --> 01:01:49,415
...we've established
that you want to quit, so quit.
845
01:01:49,456 --> 01:01:50,958
Meaning what?
846
01:01:52,751 --> 01:01:54,211
If I stop, you'll continue?
847
01:01:54,253 --> 01:01:56,380
Of course, I'd continue.
848
01:01:59,258 --> 01:02:00,300
I just need a new partner.
849
01:02:03,512 --> 01:02:05,431
Rex has asked for work
in the past.
850
01:02:06,557 --> 01:02:07,557
Rex?
851
01:02:09,143 --> 01:02:11,145
Rex is a talking dog.
852
01:02:11,186 --> 01:02:13,897
He's obedient like a dog.
853
01:02:16,984 --> 01:02:18,736
I could ask Sanchez.
(Eli scoffing)
854
01:02:18,777 --> 01:02:20,362
(chuckling): Sanchez...
855
01:02:20,404 --> 01:02:23,490
You would really trust Sanchez
856
01:02:23,532 --> 01:02:26,285
and that idiot Rex
to protect you?
857
01:02:28,328 --> 01:02:30,789
Because you protect me.
858
01:02:32,332 --> 01:02:36,420
Is that what you have to tell
yourself to stay "nice guy", Eli?
859
01:02:38,172 --> 01:02:41,467
But we are the Sisters brothers.
860
01:02:41,508 --> 01:02:44,887
The Sisters brothers!
You and me!
861
01:02:48,015 --> 01:02:52,770
Well, you made your decision,
and it's fine by me.
862
01:02:52,811 --> 01:02:55,564
It'll be welcome news
to the Commodore also.
863
01:02:56,982 --> 01:02:57,983
(Charlie sighing)
864
01:03:00,402 --> 01:03:02,237
Alright, so...
865
01:03:03,572 --> 01:03:07,785
...we finish this last job
and then, part ways.
866
01:03:07,826 --> 01:03:10,245
Why do you have to say it
like that?
867
01:03:10,287 --> 01:03:11,872
"We'll part ways"?
868
01:03:11,914 --> 01:03:13,707
How would you like me
to say it?
869
01:03:13,749 --> 01:03:18,086
If I stay with the Commodore
and you open your store...
870
01:03:18,128 --> 01:03:20,798
You're saying we won't see
each other anymore?
871
01:03:20,839 --> 01:03:22,424
Of course
we'll see each other,
872
01:03:22,466 --> 01:03:26,386
any time I come to town, if I
need a shirt or some underthings.
873
01:03:26,428 --> 01:03:28,472
Why do you have to speak to me
so rudely?
874
01:03:29,640 --> 01:03:30,682
To choose those words
875
01:03:30,724 --> 01:03:33,352
that keep the level
of conversation so low?
876
01:03:33,393 --> 01:03:34,433
Is it 'cause you're drunk?
877
01:03:35,229 --> 01:03:36,605
(clattering)
878
01:03:36,647 --> 01:03:38,524
(patrons gasping)
879
01:03:38,565 --> 01:03:41,068
(silence)
880
01:04:01,046 --> 01:04:02,130
(door slamming)
881
01:04:02,172 --> 01:04:04,550
(murmurings)
882
01:04:10,138 --> 01:04:12,933
(distant chatter and laughter)
883
01:04:12,975 --> 01:04:16,645
(sighing)
884
01:04:23,360 --> 01:04:25,696
(soft, suspenseful music)
885
01:04:36,582 --> 01:04:37,916
(barking)
886
01:04:51,096 --> 01:04:52,097
(door closing)
887
01:04:54,141 --> 01:04:55,684
(vendor shouting)
888
01:04:58,562 --> 01:05:00,606
(background chatter)
889
01:05:01,189 --> 01:05:04,276
(ice vendor): You alright?
(grunting): Yeah, I got it.
890
01:05:04,318 --> 01:05:07,112
(man): Get it yourself!
(indistinct chatter)
891
01:05:12,451 --> 01:05:15,412
Hey, brother!
What are you doing here?
892
01:05:18,206 --> 01:05:20,417
Hey,
I got some great fucking news.
893
01:05:20,459 --> 01:05:22,544
I know where they are.
894
01:05:22,586 --> 01:05:24,171
What do you say to that?
895
01:05:26,298 --> 01:05:28,508
Did you hear me?
- Yes.
896
01:05:29,968 --> 01:05:32,679
And you don't even care?
What is wrong with you?
897
01:05:34,181 --> 01:05:35,724
Remember what happened
last night?
898
01:05:36,808 --> 01:05:41,104
- Yes. And?
- You remember that you hit me?
899
01:05:41,146 --> 01:05:42,356
I hit you?!
900
01:05:42,397 --> 01:05:45,359
I hit you?
- Stop pretending,
901
01:05:45,400 --> 01:05:48,236
and spare me the
"I don't remember" routine.
902
01:05:48,278 --> 01:05:50,155
You hit me in public, Charlie,
903
01:05:50,197 --> 01:05:53,700
so as sure as you're looking
at me right now, I'm leaving.
904
01:05:53,742 --> 01:05:56,954
No. Wait. Wait, wait, wait.
(chicken clucking)
905
01:05:56,995 --> 01:05:58,956
Alright, wh-what do you want?
906
01:06:00,290 --> 01:06:02,125
This is about slapping
each other in public.
907
01:06:02,167 --> 01:06:05,212
So I slap you,
you slap me back, we're even?
908
01:06:05,253 --> 01:06:07,547
So go ahead, hit me. Hit me.
909
01:06:07,589 --> 01:06:08,589
(whinnying)
910
01:06:12,803 --> 01:06:15,430
Jesus fucking Christ!
911
01:06:17,557 --> 01:06:19,518
What is your goddamn problem?!
912
01:06:21,853 --> 01:06:24,982
I slapped you and you whack me in
the head with a fucking shovel!
913
01:06:25,023 --> 01:06:26,650
See? You do remember.
914
01:06:29,152 --> 01:06:30,654
I think I lost my hearing.
915
01:06:32,656 --> 01:06:34,825
This morning,
I woke up in a whorehouse,
916
01:06:34,866 --> 01:06:38,620
and I figured I might as well
stop by the claims office.
917
01:06:38,662 --> 01:06:39,871
So I went down,
918
01:06:39,913 --> 01:06:44,292
and I asked if there was a certain Hermann
Kermit Warm who'd recently staked a claim.
919
01:06:44,334 --> 01:06:45,377
Nothin'.
920
01:06:46,503 --> 01:06:50,382
I was about to give up when - boom!
- it hit me.
921
01:06:50,424 --> 01:06:54,011
I asked if there was anything
in the name of John Morris.
922
01:06:54,052 --> 01:06:58,640
And there it is: American River,
Folsom Lake. Bingo.
923
01:06:58,682 --> 01:07:00,183
Now we know
where they're heading.
924
01:07:02,185 --> 01:07:04,896
(thrilling, rhythmic music)
925
01:07:46,646 --> 01:07:48,690
I'd like to see
how they go about it.
926
01:07:49,816 --> 01:07:52,194
Oh, another idea
for a career change?
927
01:07:52,235 --> 01:07:55,113
First selling shirts,
now prospecting?
928
01:07:56,406 --> 01:07:59,284
I'm gonna go on ahead.
You do as you please.
929
01:07:59,326 --> 01:08:00,994
(neighing)
930
01:08:06,208 --> 01:08:08,710
Come on, Tub. Tub.
931
01:08:08,752 --> 01:08:10,462
(horse breathing heavily)
932
01:08:20,180 --> 01:08:22,474
Hey, c'mere.
(flies buzzing)
933
01:08:32,734 --> 01:08:37,364
Hey! Folsom Lake?!
934
01:08:37,405 --> 01:08:40,659
Fol-som Lake!
- That-a way!
935
01:08:40,700 --> 01:08:44,079
- How far?!
- About a day!
936
01:08:45,872 --> 01:08:47,124
We'll get 'em tomorrow.
937
01:08:49,876 --> 01:08:51,044
Come on, Tub.
938
01:08:51,086 --> 01:08:53,463
(men in ravine singing)
939
01:08:58,260 --> 01:09:01,304
(Tub snorting)
Come on, Tub.
940
01:09:01,346 --> 01:09:04,057
Eat some grass.
(snorting)
941
01:09:04,099 --> 01:09:06,768
(whispering): Oh, Tub.
942
01:09:06,810 --> 01:09:08,186
I'm sorry, my friend.
943
01:09:12,065 --> 01:09:14,776
(Tub breathing heavily)
944
01:09:17,279 --> 01:09:18,613
(Eli sighing)
945
01:09:21,700 --> 01:09:23,660
(crickets chirring)
(fire crackling)
946
01:09:41,344 --> 01:09:42,929
(inhaling deeply)
947
01:10:01,031 --> 01:10:06,286
(soft moaning, heavy breathing)
948
01:10:13,919 --> 01:10:15,754
(Warm whispering):
You think it's them?
949
01:10:15,795 --> 01:10:19,132
(Morris): Yes. They got here
faster than I thought.
950
01:10:21,927 --> 01:10:24,763
(trembling breathing)
(moaning)
951
01:10:29,267 --> 01:10:30,852
(grunting)
(Charlie): Huh? What?
952
01:10:34,272 --> 01:10:36,083
(Warm, muffled): And what now?
(Morris): We kill them.
953
01:10:36,107 --> 01:10:38,109
- No, not that.
- Not what?
954
01:10:38,151 --> 01:10:39,444
This is no way to kill people.
955
01:10:39,486 --> 01:10:42,239
We have to kill them. We kill
them, bury them, no one finds them.
956
01:10:42,280 --> 01:10:44,407
By the time it dawns on the
Commodore, we'll be gone.
957
01:10:44,449 --> 01:10:46,534
We don't work
for the Commodore anymore.
958
01:10:47,994 --> 01:10:49,474
(Warm): Then,
what are you doing here?
959
01:10:49,704 --> 01:10:52,791
We... we don't work
for the Commodore anymore.
960
01:10:59,422 --> 01:11:01,132
And it just came out?
961
01:11:03,510 --> 01:11:04,510
Yeah.
962
01:11:05,804 --> 01:11:08,098
You said, "We don't work
for the Commodore anymore"?
963
01:11:09,891 --> 01:11:10,891
Yeah.
964
01:11:13,270 --> 01:11:16,940
You're a genius, Eli.
A goddamn genius.
965
01:11:18,858 --> 01:11:21,319
How did that even pop into your
head, just out of the blue?
966
01:11:23,613 --> 01:11:24,823
Hey, Morris!
967
01:11:26,533 --> 01:11:27,367
Morris!
968
01:11:27,409 --> 01:11:29,452
What you gonna do with us?!
969
01:11:30,787 --> 01:11:33,081
Ask us to run
and shoot us like rabbits?!
970
01:11:33,123 --> 01:11:35,750
Dump us in the forest?!
(chuckling)
971
01:11:36,710 --> 01:11:38,030
What are we gonna do
about them?
972
01:11:41,172 --> 01:11:42,257
We leave them here.
973
01:11:42,299 --> 01:11:44,592
They'll end up killing each
other or getting eaten alive.
974
01:11:44,634 --> 01:11:46,052
I couldn't care less.
975
01:11:46,094 --> 01:11:47,470
We take the horses
and the mules,
976
01:11:47,512 --> 01:11:49,848
we extract what we can
from the river one last time,
977
01:11:49,889 --> 01:11:52,309
then we leave here
without ever coming back.
978
01:11:55,478 --> 01:11:58,356
Alright. Um... and leave
all our gear behind?
979
01:11:58,398 --> 01:12:00,358
We travel light,
ride up to Sacramento,
980
01:12:00,400 --> 01:12:02,944
buy more gear and ride up
the river from there.
981
01:12:02,986 --> 01:12:03,986
(man): Anyone there?!
982
01:12:06,781 --> 01:12:11,536
I said anyone there?!
Can you hear me?!
983
01:12:11,578 --> 01:12:12,495
Yes.
984
01:12:12,537 --> 01:12:15,081
What do you want?
985
01:12:15,123 --> 01:12:17,834
We're working the river
downstream!
986
01:12:17,876 --> 01:12:19,076
We're running out of supplies.
987
01:12:20,003 --> 01:12:21,254
You got any for sale?
988
01:12:21,296 --> 01:12:23,965
We'll pay you
San Francisco prices!
989
01:12:24,007 --> 01:12:26,468
They don't look
like prospectors.
990
01:12:26,509 --> 01:12:29,637
- They're not prospectors.
- I didn't hear your answer!
991
01:12:29,679 --> 01:12:32,432
'Cause I didn't give one!
Don't take a step closer.
992
01:12:32,474 --> 01:12:33,683
We're going to have to fight.
993
01:12:33,725 --> 01:12:35,226
Is your gun loaded?
994
01:12:35,268 --> 01:12:38,188
- Yes, I think so.
- Well, take it out, goddammit!
995
01:12:40,940 --> 01:12:42,780
I told you not to move,
I won't tell you again!
996
01:12:43,693 --> 01:12:44,693
We have nothing to sell!
997
01:12:47,155 --> 01:12:49,324
Go back to where you came from!
998
01:12:49,366 --> 01:12:51,826
(man): Go to hell!
(gunfire)
999
01:12:51,868 --> 01:12:55,246
(Charlie): Hey, Morris! Hey!
1000
01:12:55,288 --> 01:12:57,207
Hey, don't leave us here!
(gunfire)
1001
01:12:57,248 --> 01:12:58,248
Morris!
1002
01:12:59,626 --> 01:13:01,169
John, look out!
1003
01:13:01,211 --> 01:13:02,462
(grunting)
1004
01:13:04,422 --> 01:13:07,050
- Hermann! Hermann!
- I'm alright. I'm alright.
1005
01:13:07,092 --> 01:13:08,426
(Eli): Let us help you!
1006
01:13:08,468 --> 01:13:10,095
Let us help you!
1007
01:13:10,136 --> 01:13:12,222
(Charlie): Give us the keys,
you fucking idiots!
1008
01:13:12,263 --> 01:13:14,599
You don't stand
a fucking chance! Come on!
1009
01:13:14,641 --> 01:13:17,268
John, we're badly outnumbered.
1010
01:13:17,310 --> 01:13:19,670
What are you waiting for?!
You want us all to get killed?!
1011
01:13:26,903 --> 01:13:28,530
(man): Over there!
(gunfire)
1012
01:13:33,701 --> 01:13:34,536
Daniel!
1013
01:13:34,577 --> 01:13:36,204
(gunfire)
- Fuck!
1014
01:13:43,878 --> 01:13:45,755
You think
it's Mayfield's raccoons?
1015
01:13:45,797 --> 01:13:46,965
Sure looks like 'em.
1016
01:13:48,258 --> 01:13:49,342
Hey, guys?!
1017
01:13:49,384 --> 01:13:53,471
Before things sour,
we got some news for you!
1018
01:13:53,513 --> 01:13:55,890
Mayfield is dead!
1019
01:13:56,724 --> 01:13:58,768
- Fuck!
- You'll never get paid!
1020
01:13:58,810 --> 01:14:01,271
Do you really think this
is worth it? (chuckling)
1021
01:14:03,523 --> 01:14:06,484
As long as you can see us,
you shoot at them like crazy.
1022
01:14:06,526 --> 01:14:09,487
We make it to the other side and you
can't see us anymore, stop shooting.
1023
01:14:11,114 --> 01:14:11,948
Get it?
1024
01:14:11,990 --> 01:14:13,116
Yeah.
1025
01:14:13,158 --> 01:14:14,367
- Ready?
- Yeah.
1026
01:14:14,409 --> 01:14:15,702
Go.
1027
01:14:28,798 --> 01:14:29,798
(whistling)
1028
01:14:30,925 --> 01:14:31,925
(whistling)
1029
01:14:32,510 --> 01:14:33,510
(squealing)
1030
01:14:35,430 --> 01:14:37,390
(gunshot)
(man): Sonofabitch!!!
1031
01:14:37,432 --> 01:14:38,432
(gunshot)
1032
01:14:45,565 --> 01:14:48,401
(panting)
(gunshot)
1033
01:14:56,284 --> 01:15:00,455
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
1034
01:15:00,497 --> 01:15:03,137
- What are you talking about?
- Give us this day our daily bread...
1035
01:15:04,918 --> 01:15:06,127
(whispering): Charlie?
- Huh?
1036
01:15:06,169 --> 01:15:07,587
- Charlie!
- Yeah.
1037
01:15:15,053 --> 01:15:17,305
(indistinct murmurings)
1038
01:15:43,748 --> 01:15:46,501
(Warm): If Morris agrees to it,
here is what I suggest.
1039
01:15:46,543 --> 01:15:50,255
You two keep half
of what you pull from the river,
1040
01:15:50,296 --> 01:15:52,056
with the remaining half
going to the company.
1041
01:15:53,132 --> 01:15:56,010
The company
being you and Morris?
1042
01:15:56,052 --> 01:15:58,555
Uh, yes.
Well, no, no, not quite.
1043
01:15:58,596 --> 01:16:00,807
The company
is our phalanstery project.
1044
01:16:00,848 --> 01:16:02,100
Phalan-what?
1045
01:16:03,560 --> 01:16:04,811
Phalanstery.
1046
01:16:06,229 --> 01:16:10,233
It's a community
we're founding, in Texas.
1047
01:16:10,275 --> 01:16:13,736
An ideal living space,
ruled by the laws of
1048
01:16:13,778 --> 01:16:16,406
true democracy and sharing.
(Charlie laughing)
1049
01:16:16,447 --> 01:16:17,490
Whatever you say.
1050
01:16:17,532 --> 01:16:22,412
- Does something bother you?
- Ah... that's your business.
1051
01:16:22,453 --> 01:16:24,789
Then we're agreed,
half of what you extract?
1052
01:16:24,831 --> 01:16:27,417
Ahem. Fine with me.
1053
01:16:29,294 --> 01:16:30,712
I'm with him.
1054
01:16:30,753 --> 01:16:32,338
Excellent. John?
1055
01:16:33,423 --> 01:16:37,218
Don't ask my opinion, Hermann. You know
I don't agree with what's going on here.
1056
01:16:38,469 --> 01:16:40,138
I'm still in, of course,
1057
01:16:40,179 --> 01:16:41,931
but I remain on my guard.
1058
01:16:41,973 --> 01:16:43,975
Why don't you look at me
when you say that?
1059
01:16:45,018 --> 01:16:47,020
Look at me, you sonofabitch.
1060
01:16:47,061 --> 01:16:49,856
- Gentlemen!
- I am looking at you, Charlie Sisters.
1061
01:16:49,897 --> 01:16:52,900
Do you want me to tell you what I see?
- That's quite enough. Please.
1062
01:16:53,943 --> 01:16:54,943
Please?
1063
01:16:57,947 --> 01:17:00,033
- I'm going to sleep.
- Your leg still hurt?
1064
01:17:00,074 --> 01:17:02,869
I'm alright.
Good night, Hermann.
1065
01:17:02,910 --> 01:17:03,995
Good night.
1066
01:17:05,830 --> 01:17:07,248
He's gonna have to change.
1067
01:17:11,586 --> 01:17:13,630
He doesn't trust you,
and you can't blame him.
1068
01:17:16,341 --> 01:17:18,217
He will change.
1069
01:17:18,259 --> 01:17:19,427
We'll all change.
1070
01:17:21,804 --> 01:17:23,222
We don't have any other choice.
1071
01:17:37,779 --> 01:17:42,200
It's the formula. It's very
caustic in its purest form.
1072
01:17:42,241 --> 01:17:44,470
I thought diluting it would
make it harmless. I was wrong.
1073
01:17:44,494 --> 01:17:46,704
Next time, we'll have to grease
up our skins beforehand.
1074
01:17:48,456 --> 01:17:50,375
So you prospected already?
1075
01:17:50,416 --> 01:17:52,085
Two days ago.
1076
01:17:53,252 --> 01:17:54,252
Did it work?
1077
01:17:57,465 --> 01:18:00,218
Better than I had
ever imagined.
1078
01:18:07,141 --> 01:18:08,810
(birdsong)
1079
01:18:29,706 --> 01:18:30,706
Hm.
1080
01:18:58,359 --> 01:19:01,112
Come on! Come on!
1081
01:20:10,014 --> 01:20:11,432
(distant laughter)
1082
01:20:12,809 --> 01:20:15,728
(Eli): I'm just saying, if you look
at the back of a horse long enough,
1083
01:20:15,770 --> 01:20:19,273
you get caught.
(laughter)
1084
01:20:19,315 --> 01:20:20,817
What are you doing?!
1085
01:20:20,858 --> 01:20:22,819
(laughter)
- What?
1086
01:20:22,860 --> 01:20:25,196
We can't sleep!
1087
01:20:25,238 --> 01:20:28,407
Well, what's the point of me standing
guard if you all don't go to sleep?!
1088
01:20:28,449 --> 01:20:31,118
Charlie... Charlie, come
down here. It'll do you good.
1089
01:20:31,160 --> 01:20:32,245
- Come on.
- Come on.
1090
01:20:32,286 --> 01:20:36,415
Come on, there's no point.
We're not going to sleep.
1091
01:20:56,477 --> 01:21:01,774
Do you really believe in that old,
two-bit, ideal-society nonsense?
1092
01:21:01,816 --> 01:21:03,401
What do you want me to say?
1093
01:21:04,861 --> 01:21:05,945
I don't know.
1094
01:21:07,113 --> 01:21:09,949
I'd say a guy with a little bit
of smarts has to realize that
1095
01:21:09,991 --> 01:21:12,034
it sounds like
solid-gold bullshit.
1096
01:21:12,076 --> 01:21:13,828
Why do you think I'm here?
1097
01:21:13,870 --> 01:21:15,621
Like us. For the gold.
1098
01:21:15,663 --> 01:21:17,957
Well, sure for the gold.
1099
01:21:20,084 --> 01:21:22,003
What will you do with it?
1100
01:21:22,044 --> 01:21:23,337
Spend it, obviously.
1101
01:21:23,379 --> 01:21:25,423
You really think
you'll have time to?
1102
01:21:25,464 --> 01:21:27,466
With all the corpses
you've left behind,
1103
01:21:27,508 --> 01:21:29,760
the Commodore,
your famous drunkenness?
1104
01:21:29,802 --> 01:21:31,280
- Pfft.
- Your pockets are full, to boot,
1105
01:21:31,304 --> 01:21:34,348
something tells me you won't
be living to a ripe old age.
1106
01:21:34,390 --> 01:21:36,684
And would your ideal society
make a difference?
1107
01:21:36,726 --> 01:21:38,394
Well, I can't say for you.
1108
01:21:40,229 --> 01:21:41,229
But for me, yes.
1109
01:21:44,483 --> 01:21:46,986
Or... it's a scam.
1110
01:21:47,987 --> 01:21:49,322
A trap for suckers.
1111
01:21:50,948 --> 01:21:52,658
Is that it?
(laughing)
1112
01:21:54,410 --> 01:21:55,995
Let me tell you something,
John Morris.
1113
01:21:56,037 --> 01:21:58,414
You're one
goddamn arrogant asshole.
1114
01:21:58,456 --> 01:22:00,625
Let me tell you something,
Charlie Sisters.
1115
01:22:00,666 --> 01:22:02,501
I don't care what you think!
1116
01:22:02,543 --> 01:22:04,837
That is to say, if you think.
1117
01:22:10,092 --> 01:22:11,092
(horse blowing)
1118
01:22:23,022 --> 01:22:24,190
Shit.
1119
01:22:39,038 --> 01:22:40,039
Tub!
1120
01:22:42,541 --> 01:22:43,793
Tub!!
1121
01:22:46,128 --> 01:22:47,129
Tub!!
1122
01:22:51,968 --> 01:22:53,469
(flies buzzing)
1123
01:23:02,687 --> 01:23:04,021
(sighing)
1124
01:23:05,523 --> 01:23:07,108
(birdsong)
1125
01:23:12,279 --> 01:23:13,489
Eli.
1126
01:23:14,949 --> 01:23:18,244
What are you doing down here?
- Nothing much.
1127
01:23:19,370 --> 01:23:22,164
I'm headed up to the dam, go
and see if the water's settled.
1128
01:23:26,252 --> 01:23:27,670
You see that?
1129
01:23:27,712 --> 01:23:30,256
Yeah. I get the impression
Charlie's changing.
1130
01:23:30,297 --> 01:23:32,091
Hmm.
(indistinct chatter in the distance)
1131
01:23:32,133 --> 01:23:35,344
Oh, you mean he's not gonna try
and kill us anymore?
1132
01:23:38,556 --> 01:23:41,726
It's a little strange, me talking
to you about this, isn't it?
1133
01:23:44,103 --> 01:23:46,147
It's better,
facing up to things.
1134
01:23:48,649 --> 01:23:53,279
You know,
I once asked John Morris...
1135
01:23:53,320 --> 01:23:55,823
how he ended up working
for the Commodore,
1136
01:23:55,865 --> 01:23:57,908
and he said something
along the lines of:
1137
01:23:57,950 --> 01:24:00,870
he wanted to break free
from his family,
1138
01:24:00,911 --> 01:24:02,264
wanted to seek
a sense of adventure.
1139
01:24:02,288 --> 01:24:04,457
And I thought:
Those reasons are honest enough.
1140
01:24:08,335 --> 01:24:10,171
How about you?
How did you end up here?
1141
01:24:12,006 --> 01:24:14,050
Uh...
1142
01:24:14,091 --> 01:24:17,261
- Has my question upset you?
- No.
1143
01:24:17,303 --> 01:24:19,472
No, it's just a long story.
1144
01:24:22,725 --> 01:24:24,894
Charlie was always violent.
1145
01:24:25,853 --> 01:24:29,273
And when he got in a fight,
it usually ended badly.
1146
01:24:30,858 --> 01:24:32,443
And when you kill a man,
1147
01:24:32,485 --> 01:24:36,030
you end up with his father or his
brother or his friends on your tail,
1148
01:24:36,072 --> 01:24:38,365
and you have to start
all over again.
1149
01:24:39,825 --> 01:24:41,452
One thing leads to another.
1150
01:24:43,079 --> 01:24:44,371
And I had to help him.
1151
01:24:46,290 --> 01:24:47,458
He's my brother.
1152
01:24:55,049 --> 01:24:56,884
- You alright?
- Oh!
1153
01:24:56,926 --> 01:24:59,261
Here. Sit down.
1154
01:24:59,303 --> 01:25:01,847
(exhaling)
1155
01:25:01,889 --> 01:25:06,560
I... I dunno.
(chuckling)
1156
01:25:06,602 --> 01:25:08,896
It's, uh... probably the heat.
1157
01:25:09,939 --> 01:25:11,899
Sit here for a moment,
it'll pass.
1158
01:25:13,984 --> 01:25:15,027
I'm sorry...
1159
01:25:19,490 --> 01:25:20,908
I lost my horse.
1160
01:25:23,869 --> 01:25:25,037
He died, I mean.
1161
01:25:27,206 --> 01:25:28,874
Tub's dead.
1162
01:25:31,585 --> 01:25:33,712
He was a middling horse, but...
1163
01:25:36,632 --> 01:25:39,510
...just didn't expect it
to affect me like this.
1164
01:25:45,516 --> 01:25:46,851
(softly): When we were kids...
1165
01:25:49,436 --> 01:25:51,814
...Charlie killed our father.
1166
01:25:58,154 --> 01:26:00,156
And I'm the older one.
1167
01:26:00,197 --> 01:26:01,615
It should've been me.
1168
01:26:04,243 --> 01:26:08,831
(Charlie speaking indistinctly
in the background)
1169
01:26:10,833 --> 01:26:12,501
Do you regret that?
1170
01:26:15,129 --> 01:26:16,129
Yes.
1171
01:26:21,051 --> 01:26:23,804
'Cause after that,
Charlie was never the same.
1172
01:26:32,938 --> 01:26:35,649
It was a very pleasant day,
wasn't it?
1173
01:26:35,691 --> 01:26:36,691
Hmm.
1174
01:26:39,945 --> 01:26:41,363
You get on well with Warm?
1175
01:26:44,200 --> 01:26:45,743
And you with Morris?
1176
01:26:47,119 --> 01:26:48,454
(whinnying)
1177
01:26:50,414 --> 01:26:51,707
What'd you talk about?
1178
01:26:51,749 --> 01:26:56,045
Uh...
(sighing)
1179
01:26:56,086 --> 01:26:57,463
About us.
1180
01:26:59,506 --> 01:27:01,008
About the Commodore.
1181
01:27:04,094 --> 01:27:05,471
About Pa.
1182
01:27:08,933 --> 01:27:10,893
Easy man to talk to.
1183
01:27:12,978 --> 01:27:13,978
You know...
1184
01:27:15,397 --> 01:27:17,107
...I've been thinking
about something.
1185
01:27:18,525 --> 01:27:20,086
What do you think
the Commodore's gonna do
1186
01:27:20,110 --> 01:27:23,447
when he realizes
we're not coming back?
1187
01:27:23,489 --> 01:27:25,449
He'll send men after us.
1188
01:27:27,201 --> 01:27:28,494
We'll have to get rid of 'em.
1189
01:27:30,037 --> 01:27:31,664
And the ones after that,
1190
01:27:31,705 --> 01:27:33,916
and all the ones
he sends on our trail.
1191
01:27:36,168 --> 01:27:37,288
To think you wanted to stop.
1192
01:27:39,672 --> 01:27:41,757
We got a season of blood
ahead of us.
1193
01:27:44,468 --> 01:27:46,053
And sooner or later,
1194
01:27:46,095 --> 01:27:47,554
to put an end to it...
1195
01:27:49,139 --> 01:27:51,141
we'll have to kill
the Commodore.
1196
01:27:59,066 --> 01:28:00,066
And after that?
1197
01:28:07,658 --> 01:28:09,451
You gonna take his place?
1198
01:28:16,709 --> 01:28:17,709
Charlie?
1199
01:28:20,421 --> 01:28:22,089
Are you gonna take
the Commodore's place?
1200
01:28:32,725 --> 01:28:34,476
How long
you been thinking about it?
1201
01:29:18,228 --> 01:29:19,813
(coughing)
1202
01:29:22,608 --> 01:29:24,485
(coughing)
1203
01:29:26,737 --> 01:29:29,406
(groaning and coughing)
1204
01:29:44,630 --> 01:29:46,340
(rhythmic music)
1205
01:30:02,106 --> 01:30:03,690
Once you've emptied
the solution...
1206
01:30:05,651 --> 01:30:08,320
...Morris and I
will agitate the water
1207
01:30:08,362 --> 01:30:10,697
to increase
the field of illumination.
1208
01:30:10,739 --> 01:30:14,576
Now, once the formula
starts to activate,
1209
01:30:14,618 --> 01:30:16,954
grab your buckets
and get to work.
1210
01:30:16,995 --> 01:30:20,624
Not a moment to lose.
Ready, John?
1211
01:30:20,666 --> 01:30:21,792
- Ready.
- Ready.
1212
01:30:22,501 --> 01:30:24,711
(coughing)
1213
01:30:51,280 --> 01:30:53,031
And... stop.
1214
01:31:03,250 --> 01:31:04,460
What's going on, Warm?
1215
01:31:05,961 --> 01:31:06,961
Just wait.
1216
01:31:20,142 --> 01:31:22,895
There. There!
1217
01:31:22,936 --> 01:31:24,563
Look!
(laughter)
1218
01:31:24,605 --> 01:31:26,523
Yes!
(laughter)
1219
01:31:31,987 --> 01:31:33,864
(laughter)
1220
01:31:37,034 --> 01:31:38,952
(soft music)
1221
01:31:46,585 --> 01:31:47,585
(Eli laughing)
1222
01:31:55,093 --> 01:31:59,473
Gentlemen, remember.
If you start to feel the burn,
1223
01:31:59,515 --> 01:32:01,016
take a moment and wash off.
1224
01:32:17,324 --> 01:32:20,035
Ah. Ah.
1225
01:32:24,831 --> 01:32:26,333
Ah!!
1226
01:32:29,962 --> 01:32:32,172
(exclamations of pain)
1227
01:32:37,761 --> 01:32:40,305
Ah! Ah!!
1228
01:32:42,558 --> 01:32:43,725
Careful, careful!
1229
01:32:45,936 --> 01:32:47,187
(grunting)
1230
01:32:47,229 --> 01:32:49,106
- Charlie, come wash off!
- Ah!
1231
01:32:49,147 --> 01:32:50,274
- Come on!
- Wait. Ah.
1232
01:32:52,484 --> 01:32:53,484
Here.
1233
01:33:02,119 --> 01:33:03,161
(softly): It's going away.
1234
01:33:03,203 --> 01:33:05,414
It's going away.
1235
01:33:05,455 --> 01:33:07,040
What was that?
(exclamations)
1236
01:33:07,082 --> 01:33:09,585
- It's going away!
- It's going away.
1237
01:33:09,626 --> 01:33:12,504
Hey!
(Charlie moaning in pain)
1238
01:33:18,885 --> 01:33:21,638
(indistinct chatter)
1239
01:33:35,193 --> 01:33:36,903
(panting)
1240
01:33:40,198 --> 01:33:41,116
(Eli): What are you doing?
1241
01:33:41,158 --> 01:33:43,785
Charlie, what are you doing?!
- We have to throw it all in!
1242
01:33:43,827 --> 01:33:44,661
No, Charlie!
1243
01:33:44,703 --> 01:33:46,681
- Eli, stop him!
- No, Charlie, don't! - Charlie, put that down!
1244
01:33:46,705 --> 01:33:49,916
(shouting)
- John!
1245
01:33:49,958 --> 01:33:51,710
- Charlie, you damn fool!
- John!
1246
01:33:51,752 --> 01:33:54,004
(Charlie screaming) - Hermann, no!
- John!
1247
01:33:54,046 --> 01:33:55,464
(screaming)
- Charlie!
1248
01:33:57,674 --> 01:34:02,262
John! John! John.
Close your eyes!
1249
01:34:02,304 --> 01:34:06,183
(Charlie screaming) - C'mere!
C'mon, we gonna wash it off!
1250
01:34:06,224 --> 01:34:08,435
(Charlie screaming)
1251
01:34:08,477 --> 01:34:09,394
(John screaming)
1252
01:34:09,436 --> 01:34:11,021
(John yelling indistinct)
1253
01:34:16,652 --> 01:34:18,570
(birdsong)
1254
01:34:21,907 --> 01:34:24,743
(raspy breathing)
1255
01:34:35,962 --> 01:34:37,881
(groaning)
1256
01:34:41,635 --> 01:34:44,179
(indistinct muttering)
1257
01:34:44,221 --> 01:34:46,848
(raspy breathing)
1258
01:34:56,066 --> 01:34:57,776
(John, in a raspy voice):
Help me.
1259
01:35:18,088 --> 01:35:20,757
(John muttering)
1260
01:35:23,343 --> 01:35:24,469
Help me.
1261
01:35:28,056 --> 01:35:29,056
(sighing)
1262
01:35:33,145 --> 01:35:34,145
Hermann?
1263
01:35:35,689 --> 01:35:38,191
- Huh?
- Can I do something for you?
1264
01:35:40,694 --> 01:35:41,695
Morris.
1265
01:35:43,155 --> 01:35:44,740
Is that you, Morris?
1266
01:35:50,495 --> 01:35:51,788
Yes, it's me.
1267
01:35:54,082 --> 01:35:57,586
(whispering): Oh, John.
Where did you disappear to?
1268
01:35:59,087 --> 01:36:01,047
I was out
getting some firewood.
1269
01:36:01,089 --> 01:36:03,258
Huh. Oh. Oh.
1270
01:36:07,304 --> 01:36:09,639
(laboured breathing)
1271
01:36:11,433 --> 01:36:12,517
(sniffling)
1272
01:36:18,106 --> 01:36:19,983
(groaning)
1273
01:36:25,697 --> 01:36:27,324
John...
1274
01:36:29,868 --> 01:36:33,330
...I feel I have known you
a long time.
1275
01:36:33,371 --> 01:36:35,916
I'm sorry you died before me.
1276
01:36:37,000 --> 01:36:39,461
(raspy breathing)
1277
01:36:39,503 --> 01:36:41,296
I wanted to help you.
1278
01:36:44,716 --> 01:36:46,927
I wanted to be your friend.
1279
01:36:49,304 --> 01:36:50,555
(laboured breathing)
1280
01:36:50,597 --> 01:36:52,557
You are my friend, Hermann.
1281
01:36:54,976 --> 01:36:56,102
(laboured breathing)
1282
01:37:13,411 --> 01:37:14,663
(softly): Thank you.
1283
01:37:22,546 --> 01:37:23,755
(gunshot)
1284
01:37:29,135 --> 01:37:32,639
(Eli sighing)
1285
01:37:36,351 --> 01:37:38,895
(flies buzzing)
1286
01:38:09,426 --> 01:38:12,012
(thunder rolling softly)
1287
01:38:15,432 --> 01:38:16,892
(sighing)
1288
01:39:03,188 --> 01:39:06,816
(Eli, reading): "I must confess that
the very happiest moments of my life
1289
01:39:06,858 --> 01:39:10,528
have been spent in the
wilderness of the far west.
1290
01:39:10,570 --> 01:39:16,159
With a plentiful supply
of dry pine logs on the fire,
1291
01:39:16,201 --> 01:39:17,521
(Charlie sniffling)
I would not...
1292
01:39:18,662 --> 01:39:24,167
I would sit cross-legged,
enjoying the genial warmth...
1293
01:39:24,209 --> 01:39:28,296
and watch the blue smoke
as it curled upwards.
1294
01:39:29,839 --> 01:39:32,509
Scarcely did I ever wish...
1295
01:39:32,550 --> 01:39:35,428
to change such hours of freedom
1296
01:39:35,470 --> 01:39:38,098
for all the luxuries
of civilized life."
1297
01:39:38,139 --> 01:39:40,058
(wind blowing)
1298
01:39:43,395 --> 01:39:44,437
(groaning)
1299
01:39:44,479 --> 01:39:46,064
(sawing)
1300
01:39:50,360 --> 01:39:51,778
(retching)
1301
01:39:55,407 --> 01:39:58,994
Tighter.
(Charlie sobbing)
1302
01:40:03,373 --> 01:40:05,041
(retching)
1303
01:40:08,503 --> 01:40:11,715
(panting)
1304
01:40:11,756 --> 01:40:15,635
(Eli breathing heavily)
1305
01:40:31,401 --> 01:40:32,902
(flies buzzing)
1306
01:40:51,546 --> 01:40:54,799
(gentle snoring)
(door opening)
1307
01:40:54,841 --> 01:40:57,385
(man): What are you...
What are you doing here?
1308
01:40:57,427 --> 01:40:59,929
(child speaking indistinctly)
1309
01:41:01,806 --> 01:41:03,391
(man): Did you tell them
they were here?
1310
01:41:03,433 --> 01:41:06,686
(footsteps approaching)
1311
01:41:06,728 --> 01:41:10,148
Sir, there are men out there
asking about you.
1312
01:41:11,941 --> 01:41:13,902
What... what men?
1313
01:41:13,943 --> 01:41:16,112
In the street. Three of 'em.
1314
01:41:16,154 --> 01:41:18,782
(flies buzzing)
1315
01:41:18,823 --> 01:41:20,325
(sighing)
1316
01:41:32,587 --> 01:41:34,589
Rex. Shit!
1317
01:41:34,631 --> 01:41:37,634
(Rex): Eli!
- Yes!
1318
01:41:39,094 --> 01:41:41,429
Here Charlie's
out of the game.
1319
01:41:41,471 --> 01:41:46,935
- What do you want?!
- Me? Nothin'. The Commodore sent me.
1320
01:41:46,976 --> 01:41:50,188
(whispering): Is there a back door?
- Yeah.
1321
01:41:50,230 --> 01:41:53,399
Alright, go. Go, go, go, go.
1322
01:41:53,441 --> 01:41:55,902
Charlie, Charlie, get up! We gotta go. Come on.
- No!
1323
01:41:55,944 --> 01:41:57,654
Yeah, come on!
1324
01:41:57,695 --> 01:42:00,824
(Rex): How about you come on out so we can talk about it?
- No.
1325
01:42:02,200 --> 01:42:03,743
Alright.
1326
01:42:06,079 --> 01:42:08,248
(sighing)
(Rex): Hey, do you hear me?!
1327
01:42:10,959 --> 01:42:12,210
Yeah, I'm comin'!
1328
01:42:13,878 --> 01:42:14,963
Get outta here.
1329
01:42:19,634 --> 01:42:21,427
(panting)
1330
01:42:25,682 --> 01:42:27,183
Shit.
1331
01:42:27,225 --> 01:42:29,144
(Rex): Do I have to come in
and get you?
1332
01:42:30,311 --> 01:42:31,688
I'm comin' out!
1333
01:42:34,899 --> 01:42:38,653
First you toss your guns and
come out with your hands up. Good.
1334
01:42:41,948 --> 01:42:43,992
(percussive, dramatic music)
1335
01:42:44,033 --> 01:42:45,660
(gunfire)
1336
01:42:49,038 --> 01:42:50,638
(startled exclamation)
(glass shattering)
1337
01:42:51,833 --> 01:42:53,710
(rapid gunfire)
1338
01:42:53,751 --> 01:42:56,880
Ah! Oh!
1339
01:42:56,921 --> 01:42:58,464
Agh!
1340
01:42:59,841 --> 01:43:03,219
(man groaning)
(Eli panting)
1341
01:43:03,261 --> 01:43:04,345
(grunting)
1342
01:43:04,387 --> 01:43:07,765
- Alright, let's get outta here.
- Fuckin' bastards!
1343
01:43:14,480 --> 01:43:16,691
Are there others behind you?
1344
01:43:17,775 --> 01:43:20,528
(laughing)
1345
01:43:43,801 --> 01:43:44,801
(horse snorting)
1346
01:43:53,561 --> 01:43:56,147
(Charlie): Stop it. Stop.
Just give me the...
1347
01:43:57,023 --> 01:43:59,776
Come on. Let's go.
1348
01:43:59,817 --> 01:44:01,653
(neighing and snorting)
1349
01:44:03,529 --> 01:44:04,530
(smacking lips)
1350
01:44:10,703 --> 01:44:12,038
(gunfire)
1351
01:44:26,386 --> 01:44:27,386
Come on, Charlie.
1352
01:44:29,222 --> 01:44:30,723
Go hide the horses.
1353
01:44:30,765 --> 01:44:31,933
Go on, go hide the horses!
1354
01:44:36,104 --> 01:44:38,481
(horse squealing)
- Shhh.
1355
01:44:38,523 --> 01:44:41,567
(gunfire)
Shhh.
1356
01:44:41,609 --> 01:44:45,113
Shhh! Come on. Shhh.
1357
01:44:45,154 --> 01:44:47,365
C'mon, c'mon. C'mon.
1358
01:44:49,450 --> 01:44:51,202
Shhh.
1359
01:44:51,244 --> 01:44:54,038
Shhh...
(gunfire)
1360
01:44:59,043 --> 01:45:00,628
(gunfire)
1361
01:45:08,344 --> 01:45:10,138
(sighing)
1362
01:45:12,932 --> 01:45:14,183
(whimpering)
1363
01:45:16,978 --> 01:45:19,939
(crying out)
(sobbing)
1364
01:45:19,981 --> 01:45:21,524
(softly): Hold still, Charlie.
1365
01:45:24,360 --> 01:45:26,362
(moaning loudly)
1366
01:45:31,993 --> 01:45:33,161
You want some of this?
1367
01:45:36,956 --> 01:45:40,126
Rex and Sanchez...
1368
01:45:40,168 --> 01:45:41,878
and those other guys
we didn't even know...
1369
01:45:44,464 --> 01:45:47,300
You really think it's a good
idea to go back up north?
1370
01:45:47,342 --> 01:45:50,345
Well, you know very well
why we're going north.
1371
01:45:50,386 --> 01:45:52,096
You know
what we still have left to do.
1372
01:45:56,476 --> 01:45:58,644
I lost the hand I work with.
1373
01:46:01,522 --> 01:46:03,274
You'll be on your own on this.
1374
01:46:10,031 --> 01:46:11,532
Are you ashamed of me?
1375
01:46:17,538 --> 01:46:19,082
Do you mean
what you're sayin'?
1376
01:46:23,044 --> 01:46:25,713
(inhaling deeply):
Things have changed so much.
1377
01:46:33,346 --> 01:46:36,099
In a week, we'll be in Oregon
City and I'll kill the Commodore.
1378
01:46:39,727 --> 01:46:44,315
(Charlie sighing loudly)
1379
01:46:44,357 --> 01:46:49,487
(soft wheezing)
1380
01:46:49,529 --> 01:46:53,574
(sobbing)
1381
01:46:59,914 --> 01:47:01,916
(insects chirping)
1382
01:47:05,294 --> 01:47:07,922
(ominous music)
1383
01:47:21,894 --> 01:47:26,441
Hey... have you noticed how long it's
been since anyone tried to kill us?
1384
01:47:27,859 --> 01:47:31,028
I dunno...
three or four days?
1385
01:47:31,070 --> 01:47:33,489
Don't you find that strange?
1386
01:47:35,825 --> 01:47:36,993
Come on.
1387
01:47:38,035 --> 01:47:39,287
(birdsong)
1388
01:47:39,328 --> 01:47:41,372
(ominous music continues)
1389
01:47:50,381 --> 01:47:55,136
You walk in the front door, take the
staircase on the right, go up, make a left,
1390
01:47:55,178 --> 01:47:58,139
his office is the second door
on the left.
1391
01:47:58,181 --> 01:48:00,933
How many guys are up there
with him usually?
1392
01:48:00,975 --> 01:48:04,020
Usually there's a guy sitting
right outside the office.
1393
01:48:04,061 --> 01:48:07,190
And one...
in the room farther down.
1394
01:48:09,525 --> 01:48:10,651
Here.
1395
01:48:12,904 --> 01:48:14,064
(Eli sighing): Let's do this.
1396
01:48:18,117 --> 01:48:20,912
(suspenseful music)
1397
01:48:30,505 --> 01:48:33,549
(music becomes
progressively louder)
1398
01:48:38,471 --> 01:48:41,098
(man clucking)
- Good boy.
1399
01:48:41,140 --> 01:48:44,685
(background chatter)
(whistling)
1400
01:48:57,323 --> 01:49:00,117
(music slowly fading)
1401
01:49:02,620 --> 01:49:03,996
Your remembrances.
1402
01:49:04,038 --> 01:49:05,206
(door thudding)
1403
01:49:28,604 --> 01:49:29,605
(Charlie): Fuck.
1404
01:49:31,899 --> 01:49:33,859
You must be disappointed.
1405
01:49:36,821 --> 01:49:38,739
Yeah.
1406
01:49:38,781 --> 01:49:39,865
Kinda.
1407
01:49:43,744 --> 01:49:47,081
Sir? I think no one else
may be coming.
1408
01:49:47,123 --> 01:49:50,042
(Charlie chuckling)
May we close the casket?
1409
01:49:56,507 --> 01:49:57,550
Sure.
1410
01:50:05,016 --> 01:50:06,016
Hold on.
1411
01:50:22,158 --> 01:50:24,160
Sir, please!
1412
01:50:25,786 --> 01:50:26,829
Just making sure.
1413
01:50:34,754 --> 01:50:37,006
(soft music)
1414
01:50:38,591 --> 01:50:42,386
(Charlie): Think she's changed a lot?
(indistinct chatter)
1415
01:50:46,015 --> 01:50:47,183
Check this out.
1416
01:51:00,655 --> 01:51:01,655
(gunshot)
1417
01:51:03,949 --> 01:51:08,037
Hey, if you come any closer,
I'll shoot you!!
1418
01:51:08,079 --> 01:51:09,288
It's us, Ma!
1419
01:51:10,331 --> 01:51:13,000
It's your sons!
It's Charlie and Eli!
1420
01:51:15,002 --> 01:51:16,295
(softly): My sons...
1421
01:51:18,130 --> 01:51:20,466
Oh, my god. Well, why...
why did you come...?
1422
01:51:20,508 --> 01:51:22,134
Why did you come back?!
1423
01:51:23,844 --> 01:51:25,012
(Eli): To see you, Ma!
1424
01:51:27,014 --> 01:51:28,349
If you came here to hide
1425
01:51:28,391 --> 01:51:31,894
or to run away from something,
you just turn around!
1426
01:51:31,936 --> 01:51:33,604
I don't wanna see ya!
1427
01:51:33,646 --> 01:51:36,691
(Eli): No, we're just tired Ma.
We just want to come home.
1428
01:51:36,732 --> 01:51:40,319
We just came here to see you!
I swear!
1429
01:51:43,739 --> 01:51:44,824
(both): Please?
1430
01:51:56,043 --> 01:51:57,294
You smell bad.
1431
01:52:01,340 --> 01:52:04,427
I see you're missing something.
1432
01:52:04,468 --> 01:52:05,886
Talk about that later.
1433
01:52:07,179 --> 01:52:08,806
(soft music)
1434
01:52:35,291 --> 01:52:36,292
Coffee?
1435
01:52:39,670 --> 01:52:40,670
Thank you.
1436
01:52:55,227 --> 01:52:57,521
(water pouring)
1437
01:53:07,239 --> 01:53:11,035
- You know, uh...
- huh - I wasn't expecting you.
1438
01:53:11,076 --> 01:53:12,411
I guess you know that.
1439
01:53:14,789 --> 01:53:16,248
Y-you know that.
1440
01:53:17,416 --> 01:53:20,628
Oh, it's hot. Hot.
1441
01:53:22,338 --> 01:53:23,338
Too hot?
1442
01:53:24,465 --> 01:53:25,549
There you go.
1443
01:53:27,802 --> 01:53:29,720
I thought you liked it hottest.
1444
01:53:29,762 --> 01:53:33,599
I tell you,
That's what I remember.
1445
01:53:33,641 --> 01:53:36,519
(indistinct conversation
from other room)
1446
01:53:43,943 --> 01:53:46,570
(soft music continues)
1447
01:53:55,037 --> 01:53:57,456
(conversation continues
in other room)
1448
01:54:01,085 --> 01:54:02,211
(sighing)