1 00:00:48,594 --> 00:00:51,257 كرهني والدي حتى قبل ولادتي 2 00:00:51,390 --> 00:00:52,655 أخوات "تامار"، مجموعة دعم 3 00:00:52,788 --> 00:00:56,449 غضب من أمي لأنها حملت بطفل ثانٍ 4 00:00:56,582 --> 00:00:59,511 في حين عجز عن إعالة الأول 5 00:00:59,644 --> 00:01:02,174 ولطالما حملني هذه المسؤولية 6 00:01:03,406 --> 00:01:07,333 في الثامنة من عمري، طلقته أمي 7 00:01:11,227 --> 00:01:14,255 "ثم التقت "كيث 8 00:01:15,687 --> 00:01:20,645 ذات ليلة، جلسنا جميعاً في غرفة الجلوس نتفرج على فيلم 9 00:01:20,779 --> 00:01:25,405 وغطت أمي في النوم على الأريكة وكنت جالسة على الأرض 10 00:01:26,304 --> 00:01:30,530 وقال إن بإمكاني 11 00:01:30,664 --> 00:01:33,127 الاستناد إلى ساقيه 12 00:01:34,125 --> 00:01:35,124 ...قال ذلك 13 00:01:36,555 --> 00:01:38,286 بطريقة طبيعية 14 00:01:38,751 --> 00:01:40,682 بطريقة بدت لطيفة 15 00:01:41,747 --> 00:01:43,577 ففعلت ذلك 16 00:01:46,007 --> 00:01:50,334 ...دلك كتفي 17 00:01:50,534 --> 00:01:54,294 ومؤخرة عنقي 18 00:01:55,126 --> 00:01:57,324 بما أن أمي وأختي تواجدتا في الغرفة 19 00:01:58,022 --> 00:02:00,185 حسبت أن لا بأس في ذلك 20 00:02:03,014 --> 00:02:06,542 فلم أعرف كيف يكون الأب الصالح 21 00:02:17,526 --> 00:02:19,189 شكراً 22 00:02:22,085 --> 00:02:23,517 !أي شجاعة استلزم ذلك 23 00:02:23,650 --> 00:02:27,478 ليست شجاعة بل منذ سمعت أنك أنشأت هذا البرنامج 24 00:02:27,610 --> 00:02:31,205 شعرت بغصة في حلقي 25 00:02:31,338 --> 00:02:35,199 ...عرفتُ أن علي المجيء حتى 26 00:02:35,964 --> 00:02:37,129 أتخلص منها 27 00:02:39,026 --> 00:02:41,389 إن لزمك أي شيء على الإطلاق 28 00:02:41,522 --> 00:02:42,987 "ستايسي" 29 00:02:43,120 --> 00:02:44,252 هيا بنا 30 00:02:45,883 --> 00:02:46,914 تعالي، الآن 31 00:02:47,047 --> 00:02:48,545 أراك الأسبوع المقبل - نعم - 32 00:02:48,879 --> 00:02:50,642 حسناً - شكراً - 33 00:02:59,096 --> 00:03:00,860 مسلسلات نتفلكس الأصلية 34 00:03:02,000 --> 00:03:36,000 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 35 00:03:38,835 --> 00:03:42,030 "غرينليف" الموسم الأول .. الحلقة السادسة 36 00:03:49,219 --> 00:03:53,147 "ما زلت أفضل "ذي ويزارد أوف أوز 37 00:03:53,813 --> 00:03:59,037 هذا الهوس في رؤية خير مزعوم ...في الأشرار 38 00:03:59,171 --> 00:04:01,368 هو انحطاط فحسب 39 00:04:02,966 --> 00:04:04,963 شكراً 40 00:04:07,924 --> 00:04:10,920 سأعظ في "بيرمنغهام" الأحد 41 00:04:11,253 --> 00:04:12,784 بهذه السرعة؟ 42 00:04:12,916 --> 00:04:14,082 !رباه 43 00:04:14,215 --> 00:04:17,310 تمر الشهور مثل الأسابيع 44 00:04:19,208 --> 00:04:21,504 فكرت في أن تعظ "جيجي" عني 45 00:04:21,837 --> 00:04:23,135 في "بيرمنغهام" المعمدانية 46 00:04:23,267 --> 00:04:24,466 لا، لا 47 00:04:24,798 --> 00:04:26,795 "بل هنا في "كالفاري 48 00:04:27,462 --> 00:04:29,425 ولماذا تفعل هذا أصلاً؟ 49 00:04:29,758 --> 00:04:32,254 محال أن أتواجد في مكانين في آن واحد - لا - 50 00:04:32,387 --> 00:04:35,149 أقصد لماذا تدعو شخصاً واضح أنه في صراع 51 00:04:35,283 --> 00:04:37,213 مع الكنيسة وعائلتك؟ 52 00:04:37,346 --> 00:04:39,011 ليست في صراع إلى هذا الحد 53 00:04:40,242 --> 00:04:41,473 أخوات "تامار"؟ 54 00:04:41,807 --> 00:04:44,269 فكرة سديدة عن مجموعة صغيرة 55 00:04:48,296 --> 00:04:49,328 "جايمس" 56 00:04:49,860 --> 00:04:53,156 هذه المجموعة صفعة على وجهنا وتعرف هذا 57 00:04:53,289 --> 00:04:56,717 ثم تدعها تقف أمام الجميع للتعبير عن ماذا؟ 58 00:04:56,850 --> 00:05:01,776 عن أي كلام يلهمها إياه الربّ - أعد تعيين "جايكوب" وأنهِ المسألة - 59 00:05:01,909 --> 00:05:04,837 فأنت نفسك ضعفت 60 00:05:06,901 --> 00:05:09,197 جايمس"، يجب أن تغفر لـ"جايكوب" زلاته" 61 00:05:09,331 --> 00:05:12,959 بقدر ما غفرت لنفسك على الأقل 62 00:05:15,288 --> 00:05:18,816 "أنت لا تنوي إعادة تعيين "جايكوب على الإطلاق؟ 63 00:05:18,950 --> 00:05:22,045 حين يريني "جايكوب" إدراكه معنى المركز 64 00:05:22,178 --> 00:05:24,674 سأفرح بإعادة تعيينه - حقاً؟ - 65 00:05:24,807 --> 00:05:26,206 "ماي" 66 00:05:27,404 --> 00:05:28,968 "لو لم ترحل "جيجي 67 00:05:29,101 --> 00:05:32,695 لما انطرحت على الإطلاق مسألة ارتقاء "جايكوب" منبر الوعظ 68 00:05:32,829 --> 00:05:34,992 .بل لوجد مكانه الطبيعي - أين؟ - 69 00:05:35,125 --> 00:05:38,287 في أي وجار كلب كان سينام فيه لو لم أرغمك 70 00:05:38,620 --> 00:05:42,015 "منذ يوم رحيل "غرايس على الإتيان به بعيداً عن الخطر؟ 71 00:05:42,147 --> 00:05:44,876 لا أعرف أي عمل 72 00:05:46,009 --> 00:05:49,903 يلائم هذا الفتى، و هو لا يعرف بدوره 73 00:05:50,035 --> 00:05:52,965 لكن إذا سنحت فرصة واحدة ...لتصويب الأمور و 74 00:05:53,098 --> 00:05:57,125 ،إعادة "جيجي" إلى منبر الوعظ سنغتنم الفرصة 75 00:05:57,757 --> 00:06:00,220 على حساب من؟ "جايكوب"؟ 76 00:06:02,151 --> 00:06:03,615 حسابي؟ 77 00:06:06,211 --> 00:06:07,709 هل تحاول البدء بحرب؟ 78 00:06:08,075 --> 00:06:09,706 لا 79 00:06:10,704 --> 00:06:12,002 أحاول إنهاء حرب 80 00:06:20,988 --> 00:06:22,753 هل ستأتي إلى النوم؟ 81 00:06:22,886 --> 00:06:23,884 بعد قليل 82 00:06:24,683 --> 00:06:28,012 أحاول إنهاء بعض المسائل 83 00:06:31,705 --> 00:06:33,969 المزيد من كرة القدم الخيالية 84 00:06:34,735 --> 00:06:36,732 لماذا تضيع وقتك بها؟ 85 00:06:36,864 --> 00:06:38,729 ليست مضيعة وقت 86 00:06:39,660 --> 00:06:42,822 ،"عندما كنت في حفلة توديع عزوبية "ديون قدمني إلى صديقه 87 00:06:42,955 --> 00:06:44,952 صديق؟ - نعم - 88 00:06:45,086 --> 00:06:48,214 ما اسمها؟ - "غريغ" - 89 00:06:50,044 --> 00:06:54,971 "رئيس قسم التطوير في "فويس أوف لايف "في "بيردسونغ 90 00:06:55,669 --> 00:06:58,898 كنت أحادثه عن كرة القدم الخيالية ...حتى 91 00:06:59,030 --> 00:07:03,024 أفتح باب الحديث عن تقديم أبي على شاشة التلفاز 92 00:07:05,121 --> 00:07:07,651 ستواصلين تعابيرك هذه؟ 93 00:07:08,483 --> 00:07:09,481 حسناً 94 00:07:10,048 --> 00:07:13,509 سيزورنا وزوجته غداً مساءً لمناقشة الأمر 95 00:07:13,641 --> 00:07:16,470 إن لم تمانعي - لم أعرف - 96 00:07:17,236 --> 00:07:18,235 آسفة 97 00:07:26,589 --> 00:07:29,717 أخبرت "نايجل" عن فكرة الترتيب 98 00:07:29,851 --> 00:07:32,114 تعرف ترنيمة "أسبحك"؟ - فاتبوي سليم"؟" - 99 00:07:32,446 --> 00:07:33,678 نعم - أحبها - 100 00:07:33,812 --> 00:07:37,039 نظر إلي نظرة كما لو أنني قتلت هره 101 00:07:37,173 --> 00:07:38,904 يجدر بك طرده 102 00:07:39,036 --> 00:07:40,700 "إن فعلت سيسرع إلى "ترايومف 103 00:07:40,834 --> 00:07:43,762 بايزي" يغريه طوال سنوات" - لينعما ببعضهما البعض - 104 00:07:43,896 --> 00:07:47,457 ألم تجمعي رزمة سيرات ذاتية "كلما غضبت من "نايجل 105 00:07:47,590 --> 00:07:50,685 وأعلنت عن الوظيفة؟ - لكن "نايجل" بارع - 106 00:07:50,819 --> 00:07:52,417 نعم، لكنه لا يناسبك 107 00:07:52,549 --> 00:07:54,579 اطرديه، فهذا أفضل للجميع 108 00:07:54,713 --> 00:07:56,610 لماذا تحزنين نفسك؟ 109 00:07:56,743 --> 00:07:58,973 ستحسن "لاتونيا" أداء الترنيمة المنفردة 110 00:07:59,106 --> 00:08:01,403 "نايجل" - تجيد الميزان الموسيقى 12 على 8 - 111 00:08:01,536 --> 00:08:03,832 قلت لها إن لحن "بوغي" هو المفضل لدي - "نايجل" - 112 00:08:03,966 --> 00:08:04,964 "نايجل" 113 00:08:05,097 --> 00:08:09,391 لا أريد أن ترنم "لاتونيا" المزيد من الترانيم المنفردة هذه السنة 114 00:08:11,021 --> 00:08:14,449 أعرف أنكما تظنانها عادية - "لا نظنها كذلك، "نايجل - 115 00:08:14,583 --> 00:08:15,880 بل هي عادية 116 00:08:16,013 --> 00:08:19,808 ."اختاري الترانيم يا "تشاريتي لقد تعلمت تقبّل ذلك 117 00:08:19,941 --> 00:08:23,835 "نايجل"، لا أريد سماع "لاتونيا" ترنم الترنيمة المنفردة هذا الأحد 118 00:08:23,968 --> 00:08:27,829 .ربما تفضلين إذاً سماعها عن بعد عبر المدينة مثلاً؟ 119 00:08:27,962 --> 00:08:30,591 تعني عند "ترايومف"؟ - لم أقل ذلك - 120 00:08:30,725 --> 00:08:32,788 لكن بما أنك ذكرت الاسم 121 00:08:32,921 --> 00:08:36,881 "سأقول إن القس "سكانكس عرض علي سيطرة فنية كاملة 122 00:08:37,015 --> 00:08:38,413 اقبل العرض إذاً 123 00:08:38,546 --> 00:08:40,509 عفواً؟ - "اقبل العرض، "نايجل - 124 00:08:49,796 --> 00:08:52,824 قس "غرينليف"، ألديك دقيقة؟ 125 00:08:52,957 --> 00:08:54,888 تفضل 126 00:08:55,354 --> 00:08:56,585 ماذا تقرأين؟ 127 00:08:56,718 --> 00:08:59,580 روايات من النساء في مجموعة الدعم 128 00:08:59,714 --> 00:09:03,375 ،اللواتي يرفضن الكلام يكتبن وبعضهن حتى لا يكتب 129 00:09:03,508 --> 00:09:08,767 من الجيد أنك إلى جانبهن تشعرين بألمهن بهذا العمق 130 00:09:09,532 --> 00:09:12,029 هذه سمة إلهية فيك 131 00:09:12,594 --> 00:09:13,892 الاهتمام 132 00:09:14,026 --> 00:09:16,987 أعجز تماماً عن العودة في الزمن والحؤول دون المآسي 133 00:09:17,320 --> 00:09:19,683 هذه سمة إلهية أيضاً 134 00:09:19,983 --> 00:09:22,346 التفجع على هذا الواقع الأليم 135 00:09:22,479 --> 00:09:23,644 هذا هو عمل القس 136 00:09:24,509 --> 00:09:27,006 يسرني أن أراك تنسجمين مع الجو 137 00:09:30,467 --> 00:09:32,031 ماذا تريدني أن أفعل الآن؟ 138 00:09:33,329 --> 00:09:34,860 أريدك أن تعظي الأحد 139 00:09:34,994 --> 00:09:38,388 أعرف أننا اتفقنا على ألا تعظي 140 00:09:38,887 --> 00:09:41,317 لكن الكنيسة في "بيرمنغهام" تعتمد علي 141 00:09:41,451 --> 00:09:43,348 كل ثالث أحد - أعد تعيين أخي - 142 00:09:43,480 --> 00:09:44,878 لا 143 00:09:45,611 --> 00:09:48,606 لكن سأخبر والدتك بسرور أنكما اتفقتما أخيراً على أمر 144 00:09:48,739 --> 00:09:49,937 أبي 145 00:09:50,270 --> 00:09:54,531 أفضل المقاعد على مائدة الرب يشغلها قديسون مترددون 146 00:09:54,663 --> 00:09:56,294 لا أريد الوعظ مجدداً 147 00:09:58,957 --> 00:10:01,953 ما هذا الموقف الصارم الذي اتخذته ضد الوعظ؟ 148 00:10:02,285 --> 00:10:03,683 لم أعد إلى الديار للوعظ 149 00:10:06,346 --> 00:10:09,541 أنت القس الشريك، وتواجدي هنا محال 150 00:10:10,972 --> 00:10:12,969 لذا ستعظين 151 00:10:14,400 --> 00:10:16,198 تابعي عملك 152 00:10:22,588 --> 00:10:24,951 ماذا حدث؟ 153 00:10:25,616 --> 00:10:29,510 أرسلت الخالة "تشاريتي" رسالة سأرنم ترنيمة منفردة الأحد في الكنيسة 154 00:10:29,876 --> 00:10:32,605 !مبروك صغيرتي، تعالي، رائع 155 00:10:32,739 --> 00:10:34,436 !عظيم 156 00:10:34,836 --> 00:10:36,933 ربما تلقين عظة بالنيابة عني أيضاً 157 00:10:37,266 --> 00:10:38,596 أو ترنمينها، ما رأيك؟ 158 00:10:39,163 --> 00:10:40,194 ما هذا الكتاب؟ 159 00:10:40,327 --> 00:10:42,624 أعطاني إياه "توماس سنيد" عندما سمع 160 00:10:42,757 --> 00:10:44,421 عن عظتي يوم الأحد 161 00:10:44,554 --> 00:10:46,851 عظات تساعد خدم الربّ المشغولين 162 00:10:48,382 --> 00:10:50,246 أظنه مولعاً بك 163 00:10:50,379 --> 00:10:52,409 لا، الرجل مولع بوظيفتي 164 00:10:52,542 --> 00:10:54,905 وليتهما يهربان معاً 165 00:10:55,371 --> 00:10:57,502 ألا يشوقك قليلاً الوعظ مجدداً؟ 166 00:10:57,634 --> 00:11:00,264 لا - لم لا؟ - 167 00:11:00,796 --> 00:11:03,159 أراه ممتعاً للغاية 168 00:11:03,292 --> 00:11:05,522 أن تقفي هناك وتقولي ما شئت 169 00:11:06,421 --> 00:11:08,518 لكنه لا يتعلق بقول ما شئت 170 00:11:08,651 --> 00:11:09,850 فليس هذا هو الحال 171 00:11:10,482 --> 00:11:12,146 ماذا إذاً؟ 172 00:11:15,141 --> 00:11:18,269 الأمر أشبه بوجود شخص آخر يتكلم من خلالك 173 00:11:19,434 --> 00:11:21,797 هذا ليس سيئاً 174 00:11:22,131 --> 00:11:25,459 ....لا، ليس كذلك بحد ذاته، لكنه 175 00:11:25,592 --> 00:11:28,088 ....لكنها مسألة 176 00:11:28,687 --> 00:11:33,413 تتعلق بأهمية أن يعمل شخص من خلالك أو عدم أهميته 177 00:11:36,376 --> 00:11:40,602 حسناً، يسعدني في الواقع أن تؤدي فروضاً منزلية بدلاً مني 178 00:11:41,234 --> 00:11:42,799 شكراً 179 00:11:43,532 --> 00:11:46,593 بالتوفيق - شكراً أمي - 180 00:11:51,286 --> 00:11:53,316 ما هو عدد الناس كل أحد؟ 181 00:11:53,450 --> 00:11:55,147 أربعة آلاف 182 00:11:55,280 --> 00:11:59,207 "لكن في "بيرمنغهام" و"ليتل روك و"نوكسفيل" كنائس شقيقة 183 00:11:59,341 --> 00:12:02,302 لذا ترى أن الجمهور جاهز 184 00:12:02,436 --> 00:12:04,233 وكتب كتباً أيضاً، صحيح؟ 185 00:12:04,366 --> 00:12:06,497 بالتأكيد، سأرسل إليك بعضها 186 00:12:06,629 --> 00:12:10,124 عظيم، سأعرضها على جماعتي في الشبكة 187 00:12:10,257 --> 00:12:11,288 لن نقاطعكما 188 00:12:11,422 --> 00:12:14,617 لا، قاطعانا رجاءً، فقد اشتقنا إليكما 189 00:12:15,749 --> 00:12:16,781 المنظر شهي 190 00:12:17,114 --> 00:12:18,778 احذر! الطبق ساخن 191 00:12:19,111 --> 00:12:20,342 بالتأكيد 192 00:12:20,608 --> 00:12:23,337 ما هو؟ - فطر "بورتوبيلو" مع جبنة ماعز - 193 00:12:23,471 --> 00:12:26,432 طبق اعتادت أمي إعداده للرفقة 194 00:12:26,666 --> 00:12:29,062 عزيزتي، خذي منها الوصفة 195 00:12:29,428 --> 00:12:31,359 وجماعة المطبخ لإعداده أيضاً 196 00:12:31,492 --> 00:12:32,623 لا يخدعنك أحد 197 00:12:32,756 --> 00:12:35,053 يجب أن تعلميهم كيفية إعداد كل شيء 198 00:12:35,186 --> 00:12:38,414 وأظن أحياناً أن الأسهل إعداده بنفسي 199 00:12:39,746 --> 00:12:41,043 من أين أنت "كيريسا"؟ 200 00:12:41,177 --> 00:12:43,107 "هيوستن" - "أحب "هيوستن - 201 00:12:43,640 --> 00:12:46,635 لا أحد يحبها - لا، أحبها فعلاً - 202 00:12:46,967 --> 00:12:49,497 فهناك تشكيلة فنية - "ذي منيل" - 203 00:12:49,631 --> 00:12:51,361 صحيح، أحب ذاك المكان 204 00:12:51,494 --> 00:12:52,726 مكاني المفضل 205 00:12:54,024 --> 00:12:58,318 جايكوب"، ما هو شعورك بالسكن" في المنزل نفسه مع والديك؟ 206 00:12:59,016 --> 00:13:01,147 شعور مريع - حقاً؟ - 207 00:13:01,279 --> 00:13:03,576 حسبته مكاناً رائعاً ينشأ فيه الأولاد 208 00:13:03,709 --> 00:13:06,705 صحيح. كنت أمزح فحسب 209 00:13:07,670 --> 00:13:09,135 أنت سخيف 210 00:13:09,667 --> 00:13:11,197 !رباه 211 00:13:13,161 --> 00:13:14,393 ما الأمر؟ 212 00:13:14,526 --> 00:13:16,523 يصعب علي الاختيار 213 00:13:17,255 --> 00:13:18,953 بين ماذا حبيبتي؟ 214 00:13:19,085 --> 00:13:21,316 "بين المرشحين لوظيفة "نايجل 215 00:13:21,448 --> 00:13:24,145 لا أعني شخصاً أوظفه، بل ألتقيه فقط 216 00:13:24,544 --> 00:13:27,439 لكنهم يحملون ملفات للاستماع إليها 217 00:13:27,573 --> 00:13:30,435 ويصرحون تصريحات طويلة للغاية 218 00:13:31,234 --> 00:13:33,031 لا تأخذي المسألة مأخذ الجد 219 00:13:33,164 --> 00:13:34,928 ماذا إن جاءني "نايجل" آخر؟ 220 00:13:35,061 --> 00:13:36,592 من يأبه؟ هذه مقابلة فحسب 221 00:13:37,890 --> 00:13:40,220 اسمعي، لنستمتع بالأمر 222 00:13:40,354 --> 00:13:43,249 ،ضعي المقبولين مبدئياً إلى اليمين والمرفوضين إلى اليسار. ابدئي 223 00:13:43,382 --> 00:13:44,381 على أي أساس؟ 224 00:13:45,013 --> 00:13:46,245 أي شيء 225 00:13:46,378 --> 00:13:48,541 الصورة إذا أرسلوا صورة، الاسم؟ 226 00:13:49,540 --> 00:13:51,303 ابدئي فحسب 227 00:13:51,437 --> 00:13:53,434 مثل تطبيقات المواعدة تلك؟ 228 00:13:53,566 --> 00:13:56,362 نعم، أظن ذلك 229 00:13:56,629 --> 00:13:57,627 حسناً 230 00:13:58,925 --> 00:13:59,923 وارد 231 00:14:00,057 --> 00:14:01,255 أبداً 232 00:14:02,221 --> 00:14:04,151 لا، لا تتباطئي. افرزي الأوراق فحسب 233 00:14:04,983 --> 00:14:06,380 وارد 234 00:14:07,146 --> 00:14:08,511 أبداً 235 00:14:08,843 --> 00:14:10,108 أبداً 236 00:14:10,241 --> 00:14:12,837 أبداً. وارد 237 00:14:12,970 --> 00:14:17,064 انتهيت، احترمت ولم أحترم صنفين من البشر 238 00:14:17,198 --> 00:14:19,594 لا أعرف شيئاً عنهما 239 00:14:19,927 --> 00:14:24,353 النصف لن يعلم والنصف الآخر لن يبالي 240 00:14:24,486 --> 00:14:27,915 سأبعد الآن عن طريقك مجموعة الفاشلين هذه 241 00:14:28,047 --> 00:14:30,378 من الوارد في المقدمة؟ 242 00:14:30,510 --> 00:14:33,373 "كارلتون سي كروز" - اتصلي به - 243 00:14:33,506 --> 00:14:34,504 ماذا؟ 244 00:14:34,837 --> 00:14:37,034 هذه مقابلة فحسب 245 00:14:37,267 --> 00:14:39,330 فليس عليك أن تتزوجيه 246 00:14:42,526 --> 00:14:43,857 حسناً 247 00:14:44,456 --> 00:14:46,785 شكراً - على الرحب والسعة - 248 00:14:50,880 --> 00:14:54,474 يسرني أننا تزوجنا وليس علينا التعامل مع هذه الأمور 249 00:14:54,807 --> 00:14:57,203 أي أمور، حبيبتي؟ - تطبيقات المواعدة - 250 00:14:57,337 --> 00:14:58,801 طريقة وحيدة للغاية 251 00:14:59,799 --> 00:15:00,964 صحيح 252 00:15:01,097 --> 00:15:02,429 نعم، نعم 253 00:15:02,994 --> 00:15:05,225 تصرفنا في اللحظة الأخيرة 254 00:15:11,881 --> 00:15:13,778 يؤسفني أنني أيقظتك 255 00:15:15,908 --> 00:15:17,506 لا، لم توقظيني 256 00:15:17,839 --> 00:15:20,867 ،أعني أنك أيقظتني لكنني نمت فيما كنت أقرأ 257 00:15:22,199 --> 00:15:25,160 أتريدين...؟ - لن يستغرق ذلك كثيراً - 258 00:15:25,294 --> 00:15:27,091 ما الأمر يا أمي؟ 259 00:15:29,920 --> 00:15:31,784 تعظين هذا الأحد 260 00:15:31,917 --> 00:15:33,847 نعم 261 00:15:33,980 --> 00:15:35,345 ليست الفكرة فكرتي 262 00:15:35,478 --> 00:15:36,976 أعرف صاحب الفكرة 263 00:15:38,474 --> 00:15:40,138 أريدك أن تعرفي، عزيزتي 264 00:15:40,271 --> 00:15:43,067 في حال خطر لك أن تشكّي أصلاً 265 00:15:43,200 --> 00:15:45,329 أدعمك دعماً كاملاً 266 00:15:45,463 --> 00:15:47,161 شكراً على إخباري بذلك 267 00:15:48,259 --> 00:15:49,457 ما زلت أتذكر 268 00:15:51,121 --> 00:15:52,420 كما لو كان البارحة 269 00:15:52,752 --> 00:15:55,049 كنت في الخامسة من العمر 270 00:15:55,182 --> 00:16:00,141 عندما قرأت أمام الكنيسة أول قراءة عن الفصح 271 00:16:00,274 --> 00:16:01,971 أتذكرين؟ 272 00:16:02,204 --> 00:16:03,436 "يسوع" ظهر لـ"مريم" 273 00:16:04,101 --> 00:16:05,666 يوحنا الإصحاح 20 274 00:16:07,097 --> 00:16:10,291 بعدئذ، جاء الجميع إلى أبيك وإلي 275 00:16:10,425 --> 00:16:15,983 "وقالوا: "هذه فتاة متحدثة 276 00:16:18,180 --> 00:16:20,776 افتخرنا بك للغاية 277 00:16:24,770 --> 00:16:28,864 أريد القول إذاً 278 00:16:30,362 --> 00:16:35,886 إنني آمل أن تنوي استعمال سلطة المنبر يوم الأحد 279 00:16:36,020 --> 00:16:42,210 لأهداف تأسيسية لا بمثابة أداة لمعاقبتنا علناً 280 00:16:43,208 --> 00:16:47,169 فهذا تصرف قاس بحق أبيك 281 00:16:47,302 --> 00:16:49,899 لا سيما في غيابه، ألا توافقين معي؟ 282 00:16:51,330 --> 00:16:53,992 أمي؟ - نعم يا حبيبتي؟ - 283 00:16:55,223 --> 00:16:56,888 هل تحبينني على الإطلاق؟ 284 00:16:57,187 --> 00:16:59,817 !أي سؤال سخيف 285 00:16:59,950 --> 00:17:01,148 لا، هذا سؤال حقيقي 286 00:17:02,946 --> 00:17:04,776 هل تحبينني؟ 287 00:17:04,909 --> 00:17:07,139 "طبعاً أحبك، "غرايس 288 00:17:10,001 --> 00:17:12,098 وأحب أباك أيضاً 289 00:17:12,231 --> 00:17:14,161 وأحب هذه الكنيسة 290 00:17:14,694 --> 00:17:16,724 ...وآمل 291 00:17:16,858 --> 00:17:22,182 أن تقاربي هذه الفرصة بالتواضع اللائق 292 00:17:22,715 --> 00:17:24,013 هذا كل شيء 293 00:17:24,146 --> 00:17:26,076 من أجل مصلحتك 294 00:17:26,975 --> 00:17:28,872 هل تفهمين؟ 295 00:17:32,167 --> 00:17:35,030 نعم - سأتركك وحدك إذاً - 296 00:17:37,792 --> 00:17:40,622 عمت مساء، عزيزتي - عمت مساء - 297 00:17:46,513 --> 00:17:49,175 جايكوب"، زوجتك الجميلة شتتت انتباهي" 298 00:17:49,508 --> 00:17:52,037 لا أتذمر، لكن الفرصة لم تسنح للتحدث 299 00:17:52,170 --> 00:17:54,700 عن الحدث للبرنامج - لا بأس - 300 00:17:54,833 --> 00:17:57,496 .سنعين وقتاً في الأسبوع المقبل على الغداء 301 00:17:57,962 --> 00:17:59,725 أنا وأنت وحدنا 302 00:18:00,225 --> 00:18:01,490 إليك الفكرة الأفضل 303 00:18:01,856 --> 00:18:04,152 توافقين حبيبتي؟ - نعم - 304 00:18:04,485 --> 00:18:05,484 علام توافق؟ 305 00:18:05,616 --> 00:18:08,046 "اشترينا مسكناً جميلاً في "بيردسونغ 306 00:18:09,677 --> 00:18:12,839 إنه كوخ في الغابة مساحته 278 متراً مربعاً 307 00:18:12,972 --> 00:18:16,533 على رصيفه مغطس ساخن، وفيه غرف كثيرة 308 00:18:16,999 --> 00:18:18,231 يمكننا قضاء ليلة فيه 309 00:18:19,030 --> 00:18:20,760 تعني أن نبيت هناك؟ 310 00:18:20,893 --> 00:18:24,222 ستراودنا أفكار نيرة مفاجئة عن محور برنامج أبيك 311 00:18:24,555 --> 00:18:28,482 ونترك السيدتين الجميلتين تغمرهما مياه المغطس تحت النجوم 312 00:18:28,614 --> 00:18:30,479 بدون والدين في الأرجاء بالتأكيد 313 00:18:30,611 --> 00:18:31,776 صحيح 314 00:18:31,910 --> 00:18:35,172 بدون والدين يريان الفساد الذي قد نعيثه 315 00:18:35,504 --> 00:18:37,169 تفهمني؟ 316 00:18:38,599 --> 00:18:39,798 فكر في الأمر 317 00:18:41,462 --> 00:18:43,792 أريد إنهاء هذه المسألة 318 00:18:43,925 --> 00:18:44,956 أنا أيضاً 319 00:18:45,090 --> 00:18:46,487 !مذهل 320 00:18:46,621 --> 00:18:49,949 تأخر الوقت لذا سننصرف 321 00:18:51,547 --> 00:18:52,911 تشرفنا - سررت بلقائك - 322 00:18:53,044 --> 00:18:54,542 إلى اللقاء - إلى اللقاء - 323 00:18:54,675 --> 00:18:56,606 شكراً. حسناً 324 00:18:56,739 --> 00:18:58,469 عمت مساءً - بأمان الله - 325 00:18:58,603 --> 00:18:59,901 سنبقى على اتصال 326 00:19:04,094 --> 00:19:06,491 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 327 00:19:40,106 --> 00:19:42,436 ماذا تفعل؟ 328 00:20:01,607 --> 00:20:03,537 أيها القس؟ - مرحباً - 329 00:20:03,903 --> 00:20:05,334 تفضل 330 00:20:05,467 --> 00:20:07,864 شكراً - بل شكراً لك - 331 00:20:07,997 --> 00:20:10,626 .قلة من الناس اليوم تعيد كتاباً سأعترف لك 332 00:20:10,760 --> 00:20:13,921 بأنني أعتبر ذلك معجزة صغيرة حين تحدث 333 00:20:14,421 --> 00:20:17,782 عمّ ستعظين؟ - لا أعرف - 334 00:20:17,915 --> 00:20:20,411 يجب أن آخذ بالاعتبار أن العظة غداً 335 00:20:20,544 --> 00:20:23,606 لا، أعظ كل ليلة أربعاء في المسكن الجماعي في الحي 336 00:20:23,740 --> 00:20:26,569 لأقدم فائدة لليافعين هناك - عظيم - 337 00:20:27,268 --> 00:20:29,963 ويعطيني الرب دوماً كلاماً أقوله 338 00:20:30,296 --> 00:20:32,993 في الدقيقة الأخيرة دوماً 339 00:20:33,325 --> 00:20:37,386 فجائز أن يريني شيئاً في فيلم أشاهده عبر الإنترنت 340 00:20:37,518 --> 00:20:40,614 أو يسمعني كلاماً تفوه به أحدهم بدون أن يعرف 341 00:20:40,747 --> 00:20:43,875 أن الرب يستخدمه لتزويد بذار رسالتي 342 00:20:44,009 --> 00:20:47,604 نعم - أو جائز ورقة سقطت عن شجرة - 343 00:20:47,736 --> 00:20:50,498 ...لكنه دوماً 344 00:20:50,632 --> 00:20:52,729 الأخ "كندال"، ادخل رجاءً - آسف - 345 00:20:52,862 --> 00:20:56,224 "أحدهم في مكتبك، "غرايس - عفواً أيها القس - 346 00:20:58,453 --> 00:20:59,751 شكراً 347 00:21:02,281 --> 00:21:04,611 إنها "ستايسي". تعرضت لضرب مبرح 348 00:21:04,744 --> 00:21:06,575 وتتواجد في مكتبك الآن - ماذا؟ - 349 00:21:06,708 --> 00:21:10,203 أظن الفاعل زوجها - أشعر بشعور رهيب - 350 00:21:10,335 --> 00:21:13,431 لا يمكنك التحكم بأفعال الناس 351 00:21:13,564 --> 00:21:19,255 واصلي فقط قول الحقيقة وتشجيع الآخرين على فعل المثل 352 00:21:21,652 --> 00:21:23,249 تفعلين الصواب 353 00:21:23,814 --> 00:21:25,445 شكراً 354 00:21:28,774 --> 00:21:30,604 "ستايسي" 355 00:21:36,662 --> 00:21:38,526 نعم، نعم 356 00:21:40,855 --> 00:21:42,486 أنا آسفة للغاية 357 00:21:44,517 --> 00:21:46,680 ستكونين بخير 358 00:21:51,772 --> 00:21:53,270 أفهم 359 00:21:53,403 --> 00:21:54,901 شكراً 360 00:21:55,234 --> 00:21:56,499 ما القصة؟ 361 00:21:56,632 --> 00:21:58,329 في الواقع 362 00:21:58,462 --> 00:22:01,425 للأسف، ملجأ النساء الذي نعمل معه مليء حالياً 363 00:22:01,557 --> 00:22:03,654 هل هنالك مكان هنا الليلة؟ - لا - 364 00:22:03,788 --> 00:22:06,283 "نستضيف رجالاً من "ملجأ من العاصفة 365 00:22:06,417 --> 00:22:08,380 أستطيع الاتصال بمركز المقاطعة 366 00:22:08,514 --> 00:22:12,475 لن أصطحب ابنتي إلى المركز 367 00:22:12,607 --> 00:22:15,702 ،في آخر زيارة هناك كانت المرأة في السرير السفلي تسعل 368 00:22:15,836 --> 00:22:20,229 .فسعلت طوال الليل ومرضت البنتان وأصبت بداء الرئة 369 00:22:21,461 --> 00:22:22,759 سأعود إلى المنزل - !لا - 370 00:22:23,092 --> 00:22:26,786 .لا! لن تعودين إلى هناك سنجد حلاً 371 00:22:27,418 --> 00:22:28,650 نعم 372 00:22:28,782 --> 00:22:30,547 كنت ابن قس، أتعرفين؟ 373 00:22:30,680 --> 00:22:32,544 مثلي تماماً 374 00:22:32,677 --> 00:22:34,574 هذا بديهي - هذه دعوة - 375 00:22:36,138 --> 00:22:39,633 نشأت أرنم وأعزف في كنيسة أبي 376 00:22:39,766 --> 00:22:44,459 وأحتفظ بذكريات عزيزة عن تواجدي في كورس الصغار 377 00:22:44,592 --> 00:22:46,589 "وترنيم ترنيمة "يسوع، كن سياجاً 378 00:22:46,722 --> 00:22:49,584 أعشق هذه الأغنية - ماذا؟ - 379 00:22:54,111 --> 00:22:55,509 صحيح 380 00:23:14,680 --> 00:23:16,410 !رائع - كان هذا ممتعاً - 381 00:23:16,543 --> 00:23:17,608 آمين 382 00:23:17,742 --> 00:23:20,703 لا أذكر آخر مرة استمتعت فيها مع مدير الكورس 383 00:23:21,037 --> 00:23:22,334 هذا مؤسف 384 00:23:22,468 --> 00:23:26,062 من وجهة نظري، يشبه مدير الكورس 385 00:23:26,196 --> 00:23:28,093 المسؤول عن الأجواء في الكنيسة 386 00:23:28,226 --> 00:23:30,422 إذا لم تستمتعي بوقتك مع مدير الكورس 387 00:23:30,556 --> 00:23:32,053 فلن يستمتع أحد بوقته 388 00:23:32,353 --> 00:23:34,017 تروقني 389 00:23:34,150 --> 00:23:35,648 الشعور متبادل 390 00:23:38,111 --> 00:23:40,540 لا أعرف سبب اتصالك، إنما يسرني ذلك 391 00:23:40,673 --> 00:23:44,368 فالابتعاد بضع دقائق عن ذاك الملهى رائع فعلاً 392 00:23:44,500 --> 00:23:47,530 اعلم أنني أحياناً أرفع نظري عن عملي وأقول لنفسي 393 00:23:47,662 --> 00:23:52,256 إن ما زال القدير يولي هاتين العينين انتباهه، لا ريب في أنه ضجر 394 00:23:53,287 --> 00:23:55,318 أنا واثق من ذلك 395 00:23:55,451 --> 00:23:57,315 أعني ما زال يوليهما انتباهه 396 00:23:58,147 --> 00:24:01,109 ما الأمر يا "جايمس"؟ 397 00:24:03,339 --> 00:24:04,970 ستعظ "جيجي" غداً 398 00:24:05,102 --> 00:24:06,168 تعظ؟ 399 00:24:06,301 --> 00:24:07,931 حقاً؟ 400 00:24:08,065 --> 00:24:10,361 في الـ 11 صباحاً، إن كان الأمر يهمك 401 00:24:12,159 --> 00:24:13,523 الفكرة فكرتها؟ 402 00:24:13,657 --> 00:24:15,087 لا، لا 403 00:24:15,221 --> 00:24:16,519 سألتها أن تفعل ذلك 404 00:24:16,652 --> 00:24:20,380 وما رأي "ماي" في ذلك؟ 405 00:24:20,513 --> 00:24:23,675 مغتبطة للغاية 406 00:24:24,972 --> 00:24:27,103 لكنني أردت أن أعرف شيئاً 407 00:24:27,236 --> 00:24:30,098 عندما طلبت منها ذلك، رفضت 408 00:24:30,664 --> 00:24:35,623 وعندما سألتها عن سبب موقفها الصارم هذا 409 00:24:36,055 --> 00:24:39,983 قالت إنها لم تعد إلى الديار حتى تعظ 410 00:24:40,116 --> 00:24:42,046 هل تعرفين قصدها؟ 411 00:24:42,878 --> 00:24:45,076 لماذا رجعت إلى الديار؟ 412 00:24:46,373 --> 00:24:48,637 تعرف الجواب - لا، لا أعرفه - 413 00:24:49,169 --> 00:24:52,264 ...علماً أنني - بلى، تعرف - 414 00:24:52,531 --> 00:24:54,994 تعرف، لذا اتصلت بي 415 00:24:55,126 --> 00:24:59,919 ،ولذا مررت من هنا لرؤيتي لتجعلني أعرف أنك تعرف 416 00:25:02,316 --> 00:25:03,514 ماذا؟ 417 00:25:03,846 --> 00:25:05,078 ...في الواقع 418 00:25:06,376 --> 00:25:08,972 كلما أكون معك في مواقف مماثلة 419 00:25:09,605 --> 00:25:12,933 ...يخطر لي أن 420 00:25:13,898 --> 00:25:15,929 أن حياتي ربما فاتتني 421 00:25:16,061 --> 00:25:17,426 تفهمين قصدي؟ 422 00:25:17,560 --> 00:25:18,558 مثلما يفوت القطار 423 00:25:20,322 --> 00:25:22,085 هل فاتني؟ 424 00:25:25,247 --> 00:25:28,942 "ينطلق القطار من المحطة كل يوم "جايمس 425 00:25:29,841 --> 00:25:31,871 إنما عليك الترجل منه 426 00:25:36,064 --> 00:25:39,792 حسناً، إذا لزمك شيء آخر، اتصلي بي 427 00:25:39,925 --> 00:25:42,488 ...وإلا - لا تلزمني معلومات أخرى - 428 00:25:43,354 --> 00:25:45,550 لا؟ - لا - 429 00:25:45,883 --> 00:25:47,447 وظفتك 430 00:25:47,779 --> 00:25:51,341 لا تقل لي إن لديك عروض توظيف أخرى 431 00:25:51,474 --> 00:25:53,971 فلن أدع أفضل اجتماع عقدته ...على الإطلاق 432 00:25:54,103 --> 00:25:56,134 لا، لا، هذا ليس السبب 433 00:25:56,267 --> 00:25:57,499 ما هي المشكلة إذاً؟ 434 00:25:58,064 --> 00:26:01,160 يجب أن تعرفي شيئاً قبل أن تندفعي في قرارك 435 00:26:01,292 --> 00:26:02,457 حسناً 436 00:26:03,124 --> 00:26:07,250 لم أكن صريحاً تماماً عن نفسي ...في الوظيفتين الأخيرتين 437 00:26:07,383 --> 00:26:11,144 مما سبب مشاكل لاحقاً 438 00:26:11,277 --> 00:26:15,771 لذا أريد كشف أوراقي بصراحة تامة 439 00:26:15,937 --> 00:26:17,468 أنا مثليّ الجنس 440 00:26:18,201 --> 00:26:19,864 هذه ليست مشكلة 441 00:26:19,997 --> 00:26:21,495 متأكدة؟ 442 00:26:21,828 --> 00:26:24,790 لأن لي شريكاً سيرتاد الكنيسة 443 00:26:25,390 --> 00:26:27,053 لا بأس 444 00:26:27,187 --> 00:26:32,944 ،أريد هذه الموسيقى فحسب وهذا الانسجام المتبادل 445 00:26:34,077 --> 00:26:35,973 حسناً إذاً 446 00:26:36,106 --> 00:26:37,371 !المجد لله 447 00:26:39,069 --> 00:26:43,029 تعال غداً في الـ 10:30 وسأريك المكان 448 00:26:43,163 --> 00:26:44,327 هذا موعد 449 00:27:04,430 --> 00:27:06,260 غريغ"، ما الأمر؟" 450 00:27:07,759 --> 00:27:09,089 حسناً 451 00:27:11,985 --> 00:27:16,245 ،يؤسفني أنني لم أقصد مركز المقاطعة فلم أستطع تكرار ذلك 452 00:27:16,379 --> 00:27:19,740 فهم يشعرونك بأنك مجرمة بمجرد تواجدك هناك 453 00:27:19,873 --> 00:27:22,136 يسرني أنكن بأمان 454 00:27:31,855 --> 00:27:32,853 هل أستطيع السؤال؟ 455 00:27:34,018 --> 00:27:35,682 عمّ حدث؟ 456 00:27:36,315 --> 00:27:38,245 نعم، إن أردت إخباري بذلك 457 00:27:42,905 --> 00:27:44,969 ...عندما وصلت إلى المنزل 458 00:27:45,101 --> 00:27:48,263 سألني "كول" عمّا تكلمنا في الاجتماع 459 00:27:49,262 --> 00:27:52,058 "فأخبرته ما قلته عن "كيث 460 00:27:55,053 --> 00:27:56,817 ...وقال 461 00:27:57,150 --> 00:27:59,812 إن هذه المسألة لا تعني أحداً 462 00:27:59,946 --> 00:28:03,739 إنني أسأت إلى صورتي بسردي روايات مماثلة 463 00:28:03,873 --> 00:28:06,835 وإنني أسأت إلى صورته - أسأت إلى صورته؟ - 464 00:28:06,968 --> 00:28:08,998 بما أنه زوجي 465 00:28:10,297 --> 00:28:12,793 قال ألا أعود إلى المجموعة الأسبوع المقبل 466 00:28:12,926 --> 00:28:14,723 فأجبت أنني سأعود 467 00:28:14,856 --> 00:28:16,620 ...قلت 468 00:28:17,818 --> 00:28:20,215 ....إن شعوري تحسن بعد أن تكلمت و 469 00:28:23,843 --> 00:28:26,106 أعدك ألا أبقى أكثر من ليلة واحدة 470 00:28:26,239 --> 00:28:29,035 وما إن أحصل على مال حتى أرد أموال الكنيسة 471 00:28:29,167 --> 00:28:30,566 "ستايسي" - يا بنات؟ - 472 00:28:30,698 --> 00:28:32,296 نظفا أسنانكما 473 00:28:34,959 --> 00:28:37,122 تعالي يا "ستايسي". لقد ضربك 474 00:28:37,755 --> 00:28:40,717 ،محال أن تعودي إلى الضرب بدون أن يتلقى مساعدة 475 00:28:40,850 --> 00:28:42,980 محال أن تفعلي هذا. تعالي 476 00:28:43,113 --> 00:28:44,611 اجلسي 477 00:28:47,906 --> 00:28:50,169 لا أقول أن تفترقا 478 00:28:50,635 --> 00:28:52,166 بل أقول ألا تعودي إليه 479 00:28:53,930 --> 00:28:55,827 لا تعودي الآن بأي حال 480 00:28:56,593 --> 00:28:58,257 لا يسعك ذلك - تحسبينني ضعيفة - 481 00:28:58,590 --> 00:29:02,883 لا، لا أظنك - المسألة أنني نشأت بدون أب - 482 00:29:03,249 --> 00:29:07,243 ومررت بمحن كثيرة أحاول سدّ هذا الفراغ 483 00:29:07,576 --> 00:29:11,469 ،الذي خلفه هذا الجزء المفقود في ذاتي أتفهمين؟ 484 00:29:12,169 --> 00:29:15,131 لا أريد أن تكبر ابنتاي مع هذا الجزء المفقود 485 00:29:15,464 --> 00:29:16,563 ماذا لو ضربهما؟ 486 00:29:16,695 --> 00:29:20,190 لن يفعل. فهو غاضب مني - ماذا لو آذاهما انتقاماً منك؟ - 487 00:29:20,523 --> 00:29:23,219 تعرفين أن هذا وارد - لماذا تساعدين بهذا الجهد؟ - 488 00:29:24,018 --> 00:29:26,147 سردت قصتك 489 00:29:29,676 --> 00:29:31,606 هذا ليس سهلاً على الإطلاق 490 00:29:33,137 --> 00:29:35,800 "لا تعودي يا "ستايسي 491 00:29:39,028 --> 00:29:40,792 أمي؟ 492 00:29:41,891 --> 00:29:43,687 اعذريني 493 00:29:47,882 --> 00:29:49,612 يجب أن أعود 494 00:30:06,853 --> 00:30:08,750 هل "زورا" و"وينكي" هنا؟ 495 00:30:08,883 --> 00:30:13,542 ،"زورا" مع "صوفيا" "و"وينكي" في المطبخ مع "أنيكا 496 00:30:13,676 --> 00:30:15,073 لماذا؟ - "اتصل "غريغ - 497 00:30:15,406 --> 00:30:18,369 ويسأل إن كنا نرغب في تناول العشاء في منزله الليلة 498 00:30:20,864 --> 00:30:23,760 نعم، لنذهب إلى العشاء 499 00:30:24,360 --> 00:30:27,721 تعرفين ماذا سيحدث برأيه إذا ذهبنا إلى هناك، صحيح؟ 500 00:30:27,854 --> 00:30:29,086 أعرف تماماً 501 00:30:29,418 --> 00:30:31,382 لا تمانعين ذلك؟ 502 00:30:32,946 --> 00:30:34,444 ستفوز بصفقة التلفاز؟ 503 00:30:35,343 --> 00:30:36,374 ربما 504 00:30:36,507 --> 00:30:37,672 لا توجد ضمانة 505 00:30:39,968 --> 00:30:41,499 لنذهب إذاً 506 00:30:42,332 --> 00:30:43,463 أتعبثين بي؟ 507 00:30:43,596 --> 00:30:44,861 مطلقاً 508 00:30:47,490 --> 00:30:49,953 هل سبق أن خنتني؟ 509 00:30:50,786 --> 00:30:53,082 "غرايس" ستعظ غداً يا "جايكوب" 510 00:30:53,415 --> 00:30:56,743 والله أعلم ماذا ستكون عليه مكانتك حين تغلق ذاك الإنجيل 511 00:30:56,877 --> 00:30:59,040 يجب أن نتحرك 512 00:31:01,735 --> 00:31:03,333 حسناً 513 00:31:03,932 --> 00:31:05,530 سأتصل به وأجيبه 514 00:31:05,663 --> 00:31:07,028 حسناً 515 00:31:07,360 --> 00:31:09,989 سأسأل أمي أن يبيت "وينكي" في منزلها سيروقه ذلك 516 00:31:10,323 --> 00:31:12,320 إن لم تمانع 517 00:31:12,586 --> 00:31:14,317 لا أمانع 518 00:31:14,716 --> 00:31:15,714 عظيم 519 00:31:22,803 --> 00:31:26,498 "يحب "تاشا كوبز" و"ترافيس غرين 520 00:31:26,631 --> 00:31:28,728 عظيم، أرأيت؟ 521 00:31:28,861 --> 00:31:31,590 .كان الرجل بانتظارك فحسب !يا لها من نهاية سعيدة 522 00:31:31,724 --> 00:31:33,753 باستثناء أمر واحد - ما هو؟ - 523 00:31:33,886 --> 00:31:35,718 لا تغضب 524 00:31:36,483 --> 00:31:38,613 ما هي المشكلة؟ 525 00:31:38,979 --> 00:31:39,978 الرجل مثليّ الجنس 526 00:31:40,509 --> 00:31:43,771 كيف عرفت ذلك؟ - أخبرني - 527 00:31:46,701 --> 00:31:48,798 مرحباً؟ - مرحباً، رأيت رقمك - 528 00:31:48,930 --> 00:31:52,226 مارست نفوذي ودبرت لـ"ستايسي" مكاناً "في دار "ستانتون 529 00:31:52,359 --> 00:31:54,589 ستبقى هناك مع البنتين مجاناً 530 00:31:54,722 --> 00:31:58,349 !رباه! مذهل سأعود وأخبرها الآن 531 00:31:58,482 --> 00:31:59,847 إلى اللقاء 532 00:32:00,845 --> 00:32:02,909 قال لك إنه مثليّ الجنس؟ - نعم - 533 00:32:03,242 --> 00:32:05,805 من يفعل هذا في مقابلة عمل؟ - مثليو الجنس - 534 00:32:05,938 --> 00:32:07,901 عرفت أنك ستغضب - لست غاضباً - 535 00:32:08,234 --> 00:32:11,363 هذا لن يروق لأبيك - ألم يعرف أبي عن "نايجل"؟ - 536 00:32:11,496 --> 00:32:12,827 بربك! الجميع عرف 537 00:32:12,961 --> 00:32:14,724 ...نعم، جائز أنهم عرفوا 538 00:32:14,858 --> 00:32:17,620 ....لكنهم تقبلوا ذلك لأن "نايجل" لم 539 00:32:18,286 --> 00:32:19,484 لم يقل ذلك قط 540 00:32:19,617 --> 00:32:22,313 "لن أمتنع عن توظيف "كارلتون لأنه مثليّ الجنس 541 00:32:22,446 --> 00:32:25,242 ...لا أقول ألا توظفيه لهذا السبب بل لأن 542 00:32:25,375 --> 00:32:26,473 ماذا؟ لأنه صريح؟ 543 00:32:27,505 --> 00:32:30,667 أليس هذا أفضل؟ أليس الصدق أفضل وسيلة؟ 544 00:32:31,466 --> 00:32:33,229 افعلي ما شئت 545 00:32:33,363 --> 00:32:34,594 لكن برأيي هذه غلطة 546 00:32:35,592 --> 00:32:39,287 أنت الذي اقترحت أن أشكل رزمتين وأستمتع بذلك 547 00:32:42,715 --> 00:32:44,446 أعرف 548 00:32:44,845 --> 00:32:46,510 أعرف، صدقيني 549 00:32:57,559 --> 00:32:59,157 مرحباً؟ 550 00:33:00,288 --> 00:33:01,553 كيف أساعدك؟ - مرحباً - 551 00:33:01,687 --> 00:33:04,715 أين الأناس الذين نزلوا هنا؟ امرأة وبنتان 552 00:33:04,849 --> 00:33:06,213 غادرن الفندق 553 00:33:12,770 --> 00:33:16,331 هيا يا "جايكوب". أنا جاهزة 554 00:33:20,658 --> 00:33:23,553 جايكوب"، أنا جاهزة للانصراف" 555 00:33:34,403 --> 00:33:38,264 جايكوب"، أنا جاهزة للانصراف" 556 00:33:44,488 --> 00:33:46,718 ما الخطب؟ هيا بنا 557 00:33:47,749 --> 00:33:49,580 لا أريد ذلك 558 00:33:54,306 --> 00:33:56,170 ماذا عن صفقة التلفاز؟ 559 00:33:56,303 --> 00:33:58,401 لا أبالي بها 560 00:33:59,698 --> 00:34:03,559 هل تحسب أنه سيعيد تعيينك بعد مرور بعض الوقت؟ 561 00:34:04,191 --> 00:34:06,654 ،آسفة لكن بعد يوم غدٍ سيزداد الأمر صعوبة 562 00:34:07,387 --> 00:34:10,149 أحسنت باستنباط خطة بديلة 563 00:34:11,414 --> 00:34:13,277 لن أقبل أن يلمسك رجل آخر 564 00:34:14,043 --> 00:34:15,042 ما المانع؟ 565 00:34:18,137 --> 00:34:21,732 "تستغفلني طوال سنوات، "جايكوب 566 00:34:22,064 --> 00:34:24,660 وتجعلني أدفع كل يوم ثمن غلطة واحدة 567 00:34:24,993 --> 00:34:27,290 لن تغفرها أبداً 568 00:34:27,422 --> 00:34:28,987 ....وهي أنني 569 00:34:32,182 --> 00:34:33,247 أحبك 570 00:34:34,346 --> 00:34:38,340 ،لكن نظراً إلى سلوكك أرى أن أمري لا يهمك على الإطلاق 571 00:34:38,472 --> 00:34:40,669 لماذا إذاً بحق الجحيم يهمك 572 00:34:41,002 --> 00:34:44,097 إذا لمسني رجل آخر؟ 573 00:34:44,230 --> 00:34:46,127 لأنك ملكي 574 00:34:46,261 --> 00:34:48,457 بعد أفعالك هذه كلها؟ 575 00:34:49,090 --> 00:34:51,652 لم أقل إنني كامل يا امرأة 576 00:34:53,250 --> 00:34:55,713 بل قلت إنك ملكي 577 00:35:59,482 --> 00:36:02,977 واثقة أنك لن تعودي معي إلى "بيرمنغهام" يا عزيزتي؟ 578 00:36:03,110 --> 00:36:05,240 رحلة أولى على متن طائرتنا الجديدة 579 00:36:06,339 --> 00:36:08,269 لا، شكراً 580 00:36:08,968 --> 00:36:11,065 "ماي" - ماذا؟ - 581 00:36:11,198 --> 00:36:14,027 أتحسبني لا أعرف ماذا تفعل؟ 582 00:36:14,160 --> 00:36:16,157 أعرفك أحسن من معرفتك بنفسك 583 00:36:18,021 --> 00:36:19,386 ماذا أفعل؟ 584 00:36:19,518 --> 00:36:21,116 قولي لي 585 00:36:21,249 --> 00:36:22,847 هيا 586 00:36:23,380 --> 00:36:25,177 هيا 587 00:36:26,275 --> 00:36:28,238 ..."تستعمل "غرايس 588 00:36:28,372 --> 00:36:32,899 ،"لمعاقبتي على وفاة "فايث لكن الخطأ ليس خطئي 589 00:36:34,030 --> 00:36:35,328 لا أعتقد أن الخطأ خطؤك 590 00:36:35,461 --> 00:36:38,024 بلى! اعترف بذلك على الأقل 591 00:36:38,157 --> 00:36:39,921 ....أظن 592 00:36:42,051 --> 00:36:43,516 أظن الغلطة غلطتنا 593 00:36:46,145 --> 00:36:47,909 ارحل 594 00:36:59,025 --> 00:37:01,755 "ستايسي"، معك القس "غرايس" 595 00:37:04,017 --> 00:37:06,847 اتصلي بي عندما تسنح لك الفرصة رجاءً 596 00:37:07,945 --> 00:37:09,343 أرجوك 597 00:37:09,842 --> 00:37:12,871 مرحباً - سنذهب إلى المطبخ - 598 00:37:13,004 --> 00:37:15,999 اجلبي لي شيئاً معك - نعم، ماذا تريدين؟ - 599 00:37:18,030 --> 00:37:20,792 لا شيء - ما هو محور العظة؟ - 600 00:37:20,926 --> 00:37:22,955 هل طلبت منك أن تطرحي هذا السؤال؟ 601 00:37:23,089 --> 00:37:25,186 يريد العقلان المستفسران أن يعرفا 602 00:37:25,751 --> 00:37:27,382 ما زلت بانتظار إشارة 603 00:37:29,479 --> 00:37:32,375 عندما يتعثر أبي، فإنه يقوم بتنزيل عظاتٍ من الإنترنت 604 00:37:32,708 --> 00:37:34,771 أشك في صحة ذلك - هذا صحيح - 605 00:37:34,904 --> 00:37:36,468 فالعظات متاحة لقاء 50 دولاراً 606 00:37:36,801 --> 00:37:39,431 فينزلها ويطبعها ويقرأها على منبر الوعظ 607 00:37:39,763 --> 00:37:41,028 لا تقولي إنني أخبرتك 608 00:37:41,161 --> 00:37:42,758 لن أقول شيئاً 609 00:37:42,892 --> 00:37:44,889 سنأتيك بطعام لذيذٍ - شكراً - 610 00:37:55,173 --> 00:37:56,704 "اطبع عظة" 611 00:38:12,114 --> 00:38:17,007 قبل لقائي القس، حلمت بأن أصبح مغنية 612 00:38:17,140 --> 00:38:18,704 مرحباً 613 00:38:19,070 --> 00:38:21,666 اعذرونا رجاءً 614 00:38:22,032 --> 00:38:24,894 !يا له من منظر مبارك 615 00:38:25,627 --> 00:38:29,188 ،صليت أمس طلباً لأخبار سارة واستجيبت صلاتي 616 00:38:29,321 --> 00:38:32,350 تبدوان سعيدين للغاية 617 00:38:32,682 --> 00:38:34,779 مثل الأيام الخوالي 618 00:38:36,943 --> 00:38:39,838 ..."لايدي "ماي - ...أعرف أن "غرايس" تعظ - 619 00:38:39,972 --> 00:38:43,666 هذا الصباح، وألسنا جميعاً نتطلع إلى ذلك؟ 620 00:38:43,799 --> 00:38:46,661 لكنني أحمل لكما رسالة مني 621 00:38:46,795 --> 00:38:48,725 ما هي؟ 622 00:38:49,691 --> 00:38:52,586 لا يضطرب قلباكما 623 00:38:53,085 --> 00:38:55,648 علام؟ - أي شيء - 624 00:38:55,781 --> 00:38:57,945 آمنا بالله وبي أيضاً 625 00:38:58,077 --> 00:39:02,737 ،فأنا ساهرة على مصلحتكما وهذه العاصفة ستمر 626 00:39:05,333 --> 00:39:07,863 يدخل الكورس عادة عبر هذا الرواق 627 00:39:07,995 --> 00:39:10,592 إلا في مناسبات خاصة مثل الميلاد 628 00:39:10,724 --> 00:39:13,121 حين نسير في الممشى 629 00:39:13,754 --> 00:39:15,318 مرحباً - تبحث "صوفيا" عنك - 630 00:39:15,651 --> 00:39:18,280 "كارلتون"، هذا زوجي "كيفين" 631 00:39:18,613 --> 00:39:20,077 سمعت الكثير عنك 632 00:39:20,211 --> 00:39:21,808 زوجتك صديقتي الجديدة 633 00:39:21,941 --> 00:39:24,271 أرجو ألا تمانع - خذها مني أرجوك - 634 00:39:24,603 --> 00:39:26,201 كيفين" مدير قسم الدعوة الخارجية" 635 00:39:26,535 --> 00:39:29,297 ووالد اثنين قريباً - نعم، هذا ما تقوله لي - 636 00:39:29,630 --> 00:39:31,926 سيظهر الطفلان على غلاف مجلة 637 00:39:32,059 --> 00:39:34,023 ..."بايبي إيبوني"، "بايبي إيسانس" 638 00:39:34,688 --> 00:39:37,085 فأنتما معاً تتفوقان في ترويج 639 00:39:37,218 --> 00:39:39,914 كل أنواع الجاذبية البشرية كافة 640 00:39:40,779 --> 00:39:42,543 شكراً على تصرفك اللطيف 641 00:39:42,676 --> 00:39:45,938 رافقني وسأعرفك إلى المرنمة المنفردة المفضلة الجديدة 642 00:39:46,071 --> 00:39:47,735 تشرفنا 643 00:39:47,869 --> 00:39:49,266 تشرفت بمعرفتك أيضاً 644 00:40:50,540 --> 00:40:51,571 صباح الخير 645 00:40:51,705 --> 00:40:53,136 صباح الخير 646 00:40:53,468 --> 00:40:56,164 أشكركم على الترحيب بي وبابنتي 647 00:40:56,498 --> 00:40:58,062 تسعدني العودة إلى الديار 648 00:40:58,395 --> 00:41:00,092 العودة إلى كنيسة عائلتي 649 00:41:05,650 --> 00:41:06,948 لنبدأ بالآية في الإنجيل 650 00:41:07,081 --> 00:41:12,673 آية اليوم هي "متى" 28:6 651 00:41:12,905 --> 00:41:17,499 فيها حثّ "يسوع" أتباعه على التأمل بزنابق الحقل 652 00:41:18,697 --> 00:41:20,028 هذا المقطع مألوف 653 00:41:21,592 --> 00:41:24,721 "فلطالما درّسته أختي "فايث "في "ليتل ساينتس 654 00:41:24,854 --> 00:41:27,817 لكنه مقطع يستحق إلقاء نظرة ثانية عليه 655 00:41:35,705 --> 00:41:37,535 أتعرفون يا أعضاء الكنيسة؟ 656 00:41:40,331 --> 00:41:41,928 أتعرفون؟ 657 00:41:42,494 --> 00:41:43,825 دعونا من ذلك 658 00:41:44,990 --> 00:41:47,819 فقد فقدت اهتمامي بذلك فجأة 659 00:41:50,682 --> 00:41:53,511 الروح القدس يقودني في اتجاه مختلف 660 00:41:53,643 --> 00:41:55,940 "تعالوا معي إلى "العهد القديم 661 00:41:56,073 --> 00:41:59,834 أيوب" 26:3" 662 00:42:03,462 --> 00:42:05,859 ...لست مطمئناً" 663 00:42:07,290 --> 00:42:08,987 "ولا هادئاً