1 00:00:49,041 --> 00:00:51,794 Min far hadede mig, før jeg blev født. 2 00:00:51,844 --> 00:00:53,195 TAMAR-SØSTRENES STØTTEGRUPPE 3 00:00:53,245 --> 00:00:56,999 Min far var vred på min mor, fordi hun blev gravid igen. 4 00:00:57,049 --> 00:01:00,069 Han havde ikke råd til det. 5 00:01:00,119 --> 00:01:02,854 Han bebrejdede mig det altid. 6 00:01:03,889 --> 00:01:08,026 Da jeg var 8, blev min mor skilt. 7 00:01:11,730 --> 00:01:14,967 Så mødte hun Keith. 8 00:01:16,201 --> 00:01:21,256 En aften sad vi i stuen og så film. 9 00:01:21,306 --> 00:01:26,144 Mor snorkede på sofaen, og jeg sad på gulvet. 10 00:01:26,845 --> 00:01:31,166 Han sagde, jeg kunne - 11 00:01:31,216 --> 00:01:33,885 - læne mig ind mod hans ben. 12 00:01:34,686 --> 00:01:36,096 Måden, han sagde det på... 13 00:01:37,122 --> 00:01:39,057 Det lød helt normalt. 14 00:01:39,324 --> 00:01:41,460 Som noget rart. 15 00:01:42,327 --> 00:01:44,363 Så jeg gjorde det. 16 00:01:46,598 --> 00:01:51,086 Han masserede mine skuldre. 17 00:01:51,136 --> 00:01:55,107 Bagsiden af ryggen. 18 00:01:55,741 --> 00:01:58,143 Min mor og søstre sad ved siden af - 19 00:01:58,644 --> 00:02:01,013 - så jeg troede, det var okay. 20 00:02:03,649 --> 00:02:07,386 Jeg kendte ingen gode fædre. 21 00:02:18,197 --> 00:02:20,065 Tak. 22 00:02:22,768 --> 00:02:24,286 Det var modigt. 23 00:02:24,336 --> 00:02:28,257 Siden jeg hørte, du ville starte gruppen - 24 00:02:28,307 --> 00:02:31,994 - har jeg haft en klump i halsen. 25 00:02:32,044 --> 00:02:36,114 Jeg blev nødt til at komme - 26 00:02:36,682 --> 00:02:38,050 - for at få det ud. 27 00:02:39,751 --> 00:02:42,204 Hvis du har brug for noget... 28 00:02:42,254 --> 00:02:43,806 Stacy. 29 00:02:43,856 --> 00:02:45,190 Lad os gå. 30 00:02:46,625 --> 00:02:47,743 Kom nu. 31 00:02:47,793 --> 00:02:49,494 - Vi ses i næste uge. - Ja. 32 00:02:49,628 --> 00:02:51,596 - Okay. - Tak. 33 00:02:59,872 --> 00:03:01,840 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 34 00:03:49,222 --> 00:03:53,359 Jeg foretrækker "Troldmanden fra Oz". 35 00:03:53,826 --> 00:03:59,148 Manien med at se det gode hos de onde. 36 00:03:59,198 --> 00:04:01,601 Det er dekadent. 37 00:04:03,002 --> 00:04:05,204 Tak. 38 00:04:07,974 --> 00:04:11,177 Jeg prædiker i Birmingham på søndag. 39 00:04:11,310 --> 00:04:12,929 Allerede? 40 00:04:12,979 --> 00:04:14,230 Hold da op. 41 00:04:14,280 --> 00:04:17,583 Månederne flyver afsted. 42 00:04:19,285 --> 00:04:21,787 Jeg overvejer at bede Gigi vikariere. 43 00:04:21,921 --> 00:04:23,306 I Birmingham Baptistkirke? 44 00:04:23,356 --> 00:04:24,757 Nej. 45 00:04:24,891 --> 00:04:27,093 Her i Calvary. 46 00:04:27,560 --> 00:04:29,729 Hvorfor dog det? 47 00:04:29,862 --> 00:04:32,448 - Jeg kan ikke være to steder. - Nej, James. 48 00:04:32,498 --> 00:04:35,351 Hvorfor invitere en, der modarbejder - 49 00:04:35,401 --> 00:04:37,420 - kirken og familien? 50 00:04:37,470 --> 00:04:39,338 Det gør hun ikke. 51 00:04:40,373 --> 00:04:41,807 Hvad med Tamar-søstrene? 52 00:04:41,941 --> 00:04:44,610 En god ide med en støttegruppe. 53 00:04:48,448 --> 00:04:49,682 James. 54 00:04:50,016 --> 00:04:53,403 Den gruppe er en provokation. 55 00:04:53,453 --> 00:04:56,973 Hvad vil hun sige til menigheden? 56 00:04:57,023 --> 00:05:02,045 - Hvad Gud beder hende sige. - Lad Jacob komme tilbage. 57 00:05:02,095 --> 00:05:05,231 Du har også selv fejlet. 58 00:05:07,100 --> 00:05:09,485 Du må tilgive Jacob for hans fejl. 59 00:05:09,535 --> 00:05:13,372 Som du har tilgivet dig selv. 60 00:05:15,508 --> 00:05:19,128 Vil du ikke lade Jacob komme tilbage? 61 00:05:19,178 --> 00:05:22,365 Når han forstår meningen med stillingen - 62 00:05:22,415 --> 00:05:25,001 - vil jeg genansætte ham. - Virkelig? 63 00:05:25,051 --> 00:05:26,652 Mae. 64 00:05:27,653 --> 00:05:29,305 Hvis Gigi ikke var rejst - 65 00:05:29,355 --> 00:05:33,042 - ville Jacob aldrig være blevet præst. 66 00:05:33,092 --> 00:05:35,345 - Han ville have fundet sin plads. - Hvor? 67 00:05:35,395 --> 00:05:38,764 Hvor ville han være i dag, hvis jeg ikke havde fået dig - 68 00:05:38,898 --> 00:05:42,385 - til at redde ham, da Grace rejste? 69 00:05:42,435 --> 00:05:45,371 Jeg ved ikke, hvilket arbejde - 70 00:05:46,305 --> 00:05:50,293 - han vil være god til. Det gør han heller ikke. 71 00:05:50,343 --> 00:05:53,363 Men hvis vi kan få - 72 00:05:53,413 --> 00:05:57,650 - Gigi tilbage i prædikestolen, så gør vi det. 73 00:05:58,084 --> 00:06:00,753 På bekostning af Jacob? 74 00:06:02,488 --> 00:06:04,156 Af mig? 75 00:06:06,559 --> 00:06:08,260 Vil du starte en krig? 76 00:06:08,428 --> 00:06:10,262 Nej. 77 00:06:11,063 --> 00:06:12,565 Jeg vil afslutte krigen. 78 00:06:21,374 --> 00:06:23,226 Kommer du i seng? 79 00:06:23,276 --> 00:06:24,482 Om lidt. 80 00:06:25,077 --> 00:06:28,614 Jeg gør et par ting færdige. 81 00:06:32,118 --> 00:06:34,587 Mere fantasifodbold. 82 00:06:35,154 --> 00:06:37,240 Hvorfor spilder du tiden på den måde? 83 00:06:37,290 --> 00:06:39,358 Det gør jeg heller ikke. 84 00:06:40,092 --> 00:06:43,346 Deion præsenterede mig for en ven til sin polterabend. 85 00:06:43,396 --> 00:06:45,481 - En ven? - Ja. 86 00:06:45,531 --> 00:06:48,868 - Hvad hedder hun? - Greg. 87 00:06:50,503 --> 00:06:55,641 Den nye programleder i Voice of Life i Birdsong. 88 00:06:56,142 --> 00:06:59,462 Jeg talte om fantasifodbold med ham - 89 00:06:59,512 --> 00:07:03,716 - for at få ham til at sætte far på TV. 90 00:07:05,618 --> 00:07:08,354 Hvorfor ser du sådan på mig? 91 00:07:08,988 --> 00:07:10,194 Okay. 92 00:07:10,556 --> 00:07:14,110 Han kommer med sin kone i morgen for at tale om det. 93 00:07:14,160 --> 00:07:17,196 - Hvis du accepterer det. - Det vidste jeg ikke. 94 00:07:17,763 --> 00:07:18,969 Undskyld. 95 00:07:27,139 --> 00:07:30,359 Jeg fortalt Nigel om min ide til et arrangement. 96 00:07:30,409 --> 00:07:32,878 - Kender du sangen "Praise You"? - Fatboy Slim? 97 00:07:33,012 --> 00:07:34,330 - Ja. - Den elsker jeg. 98 00:07:34,380 --> 00:07:37,700 Han så på mig, som om jeg havde dræbt hans kat. 99 00:07:37,750 --> 00:07:39,569 Fyr ham. 100 00:07:39,619 --> 00:07:41,370 Så går han direkte til Triumph. 101 00:07:41,420 --> 00:07:44,440 - Basie har flirtet med ham i årevis. - Lad dem slå sig sammen. 102 00:07:44,490 --> 00:07:48,144 Samlede du ikke på CV'er, når du blev vred på Nigel - 103 00:07:48,194 --> 00:07:51,380 - og opslog stillingen? - Nigel er dygtig. 104 00:07:51,430 --> 00:07:53,115 Men han er ikke god for dig. 105 00:07:53,165 --> 00:07:55,284 Lad ham gå. Det er bedst for alle parter. 106 00:07:55,334 --> 00:07:57,320 Hvorfor gå rundt og have det dårligt? 107 00:07:57,370 --> 00:07:59,689 Latonya skal nok synge en flot solo. 108 00:07:59,739 --> 00:08:02,124 - Nigel. - Hun er god til 12/8. 109 00:08:02,174 --> 00:08:04,560 - Jeg er bedre til boogie. - Nigel. 110 00:08:04,610 --> 00:08:05,695 Nigel. 111 00:08:05,745 --> 00:08:10,249 Latonya skal ikke synge flere soloer i år. 112 00:08:11,684 --> 00:08:15,204 - Jeg ved, I mener, hun synger falsk. - Vi mener det ikke. 113 00:08:15,254 --> 00:08:16,639 - Hun synger falsk. - Falsk. 114 00:08:16,689 --> 00:08:20,576 Charity, vælg dine sange. Det kan jeg leve med. 115 00:08:20,626 --> 00:08:24,614 Nigel, jeg vil ikke høre Latonya synge den solo på søndag. 116 00:08:24,664 --> 00:08:28,618 Vil du hellere høre hende langt væk? 117 00:08:28,668 --> 00:08:31,387 - Fra Triumph? - Jeg sagde ikke Triumph. 118 00:08:31,437 --> 00:08:33,589 Men nu du nævner det - 119 00:08:33,639 --> 00:08:37,693 - har pastor Skanks tilbudt mig den musikalske ledelse. 120 00:08:37,743 --> 00:08:39,228 Tag imod den. 121 00:08:39,278 --> 00:08:41,447 - Hvad siger du? - Tag imod tilbudet. 122 00:08:50,556 --> 00:08:53,676 Pastor Greenleaf, må jeg tale med dig? 123 00:08:53,726 --> 00:08:55,861 Ja. 124 00:08:56,128 --> 00:08:57,446 Hvad har du der? 125 00:08:57,496 --> 00:09:00,449 Historier fra min kvindegruppe. 126 00:09:00,499 --> 00:09:04,253 Dem, der ikke siger noget, skriver... hvis de kan. 127 00:09:04,303 --> 00:09:09,775 Det er godt, du kan føle deres smerte. 128 00:09:10,343 --> 00:09:13,045 Gud arbejder gennem dig. 129 00:09:13,412 --> 00:09:14,797 Han holder af dem. 130 00:09:14,847 --> 00:09:18,017 Men jeg kan ikke stoppe det. 131 00:09:18,150 --> 00:09:20,719 Sådan oplever Gud det også. 132 00:09:20,820 --> 00:09:23,272 Han sørger over det. 133 00:09:23,322 --> 00:09:24,732 Sådan er det at være præst. 134 00:09:25,358 --> 00:09:28,060 Det er godt at se dig udvikle dig. 135 00:09:31,330 --> 00:09:33,098 Hvad har jeg nu gjort? 136 00:09:34,200 --> 00:09:35,818 Du skal prædike på søndag. 137 00:09:35,868 --> 00:09:39,471 Jeg ved, du ikke vil prædike. 138 00:09:39,772 --> 00:09:42,291 Men vores søster i Birmingham regner med mig - 139 00:09:42,341 --> 00:09:44,327 - hver tredje søndag. - Genansæt Jacob. 140 00:09:44,377 --> 00:09:45,978 Nej. 141 00:09:46,512 --> 00:09:49,599 Jeg siger til din mor, I for en gangs skyld er enige. 142 00:09:49,649 --> 00:09:51,050 Far. 143 00:09:51,183 --> 00:09:55,538 Ved Guds bord sidder de tøvende helgener på de bedste stole. 144 00:09:55,588 --> 00:09:57,423 Jeg vil ikke prædike igen. 145 00:09:59,892 --> 00:10:03,095 Hvad har du imod at prædike? 146 00:10:03,229 --> 00:10:04,917 Jeg kom ikke hjem for at prædike. 147 00:10:07,299 --> 00:10:10,703 Du er tilknyttet pastor. Jeg kan ikke være her. 148 00:10:11,937 --> 00:10:14,139 Så du må gøre det. 149 00:10:15,374 --> 00:10:17,376 Fortsæt. 150 00:10:23,582 --> 00:10:26,151 Hvad skete der? 151 00:10:26,619 --> 00:10:30,723 Tante Charity sendte en sms. Jeg skal synge solo i kirken på søndag. 152 00:10:30,890 --> 00:10:33,709 Tillykke, min skat. Kom her. Det var dejligt. 153 00:10:33,759 --> 00:10:35,661 Godt, godt. 154 00:10:35,861 --> 00:10:38,163 Måske kan du prædike for mig. 155 00:10:38,297 --> 00:10:39,832 Eller synge min prædiken? 156 00:10:40,199 --> 00:10:41,317 Hvad er det for en bog? 157 00:10:41,367 --> 00:10:43,753 Thomas Sneed gav mig den. Han hørte - 158 00:10:43,803 --> 00:10:45,554 - jeg skal prædike på søndag. 159 00:10:45,604 --> 00:10:48,107 "Prædikenhjælp til travle tjenere". 160 00:10:49,442 --> 00:10:51,394 Han er varm på dig. 161 00:10:51,444 --> 00:10:53,562 Nej, han er varm på mit job. 162 00:10:53,612 --> 00:10:56,181 Bare de løb væk sammen. 163 00:10:56,449 --> 00:10:58,668 Glæder du dig til at prædike igen? 164 00:10:58,718 --> 00:11:01,553 - Nej. - Hvorfor ikke? 165 00:11:01,887 --> 00:11:04,340 Det ser ud til at være sjovt. 166 00:11:04,390 --> 00:11:06,825 Du kan gå derop og sige, hvad du vil. 167 00:11:07,526 --> 00:11:09,712 Nej, man siger ikke, hvad man vil. 168 00:11:09,762 --> 00:11:11,163 Sådan er det ikke. 169 00:11:11,597 --> 00:11:13,465 Hvordan er det så? 170 00:11:16,268 --> 00:11:19,605 Det føles, som om en anden taler gennem dig. 171 00:11:20,573 --> 00:11:23,142 Det lyder ikke så dårligt. 172 00:11:23,275 --> 00:11:26,696 Nej, det er det heller ikke. 173 00:11:26,746 --> 00:11:29,448 Men det handler om, hvornår det er værd - 174 00:11:29,849 --> 00:11:34,787 - at lukke ham ind, og hvornår det ikke er. 175 00:11:37,556 --> 00:11:41,994 For en gangs skyld er det dig, der har lektier for. Heldigvis. 176 00:11:42,428 --> 00:11:44,196 Tak. 177 00:11:44,730 --> 00:11:48,000 - Held og lykke. - Tak, mor. 178 00:11:52,505 --> 00:11:54,623 Hvor mange kommer der om søndagen? 179 00:11:54,673 --> 00:11:56,459 Fire tusind. 180 00:11:56,509 --> 00:12:00,529 Men vi har søsterkirker i Birmingham, Little Rock og Knoxville. 181 00:12:00,579 --> 00:12:03,632 Publikum står klart. 182 00:12:03,682 --> 00:12:05,568 Har han også skrevet bøger? 183 00:12:05,618 --> 00:12:07,837 Ja. Lad mig sende dig nogle af dem. 184 00:12:07,887 --> 00:12:11,474 Fint. Så kan jeg vise dem til folk i mit netværk. 185 00:12:11,524 --> 00:12:12,641 Vi vil ikke forstyrre. 186 00:12:12,691 --> 00:12:16,095 Forstyr endelig. Vi har savnet jer. 187 00:12:17,029 --> 00:12:18,263 Det ser lækkert ud. 188 00:12:18,397 --> 00:12:20,265 Pas på, det er varmt. 189 00:12:20,399 --> 00:12:21,851 Det kan jeg forestille mig. 190 00:12:21,901 --> 00:12:24,720 - Hvad er det? - Champignon og gedeost. 191 00:12:24,770 --> 00:12:27,923 Det lavede min mor, når vi fik gæster. 192 00:12:27,973 --> 00:12:30,576 Du må få opskriften, skat. 193 00:12:30,743 --> 00:12:32,761 Og personalet til at lave måltidet. 194 00:12:32,811 --> 00:12:34,029 Du skal være klar over - 195 00:12:34,079 --> 00:12:36,465 - at du skal undervise dem i alt. 196 00:12:36,515 --> 00:12:39,952 Det er tit nemmere at gøre det selv. 197 00:12:41,086 --> 00:12:42,471 Hvor er du fra, Kerissa? 198 00:12:42,521 --> 00:12:44,656 - Houston. - Jeg elsker Houston. 199 00:12:44,990 --> 00:12:48,193 - Ingen elsker Houston. - Det gør jeg. 200 00:12:48,327 --> 00:12:50,946 - De har en kunstsamling. - The Menil. 201 00:12:50,996 --> 00:12:52,815 Jeg elsker stedet. 202 00:12:52,865 --> 00:12:54,299 Det er mit yndlingssted. 203 00:12:55,401 --> 00:12:59,905 Jacob, hvordan er det at bo sammen med dine forældre? 204 00:13:00,406 --> 00:13:02,625 - Frygteligt. - Alvorligt ment? 205 00:13:02,675 --> 00:13:05,060 Jeg tænkte, det ville være godt for børnene. 206 00:13:05,110 --> 00:13:08,313 Det var bare for sjov. 207 00:13:09,081 --> 00:13:10,749 Hvor er du dum. 208 00:13:11,083 --> 00:13:12,818 Åh, Gud. 209 00:13:14,587 --> 00:13:15,905 Hvad er der galt? 210 00:13:15,955 --> 00:13:18,157 Det er svært at vælge. 211 00:13:18,691 --> 00:13:20,476 Hvad taler du om? 212 00:13:20,526 --> 00:13:22,845 Kandidaterne til Nigels job. 213 00:13:22,895 --> 00:13:25,798 Jeg skal vælge dem, jeg vil møde. 214 00:13:25,998 --> 00:13:28,984 Der er filer at lytte til - 215 00:13:29,034 --> 00:13:32,104 - og lange erklæringer. 216 00:13:32,705 --> 00:13:34,590 Tag det ikke så alvorligt. 217 00:13:34,640 --> 00:13:36,492 Hvis jeg nu ender med en Nigel? 218 00:13:36,542 --> 00:13:38,277 Det er bare en jobsamtale. 219 00:13:39,378 --> 00:13:41,797 Vi kan tage det som en leg. 220 00:13:41,847 --> 00:13:44,833 Måske-bunken til højre. Aldrig-bunken til venstre. 221 00:13:44,883 --> 00:13:46,089 Hvad er kriterierne? 222 00:13:46,518 --> 00:13:47,836 Det må du selv om. 223 00:13:47,886 --> 00:13:50,255 Deres billede. Deres navn. 224 00:13:51,056 --> 00:13:52,908 Bare gå i gang. 225 00:13:52,958 --> 00:13:55,044 Som en datingapplikation? 226 00:13:55,094 --> 00:13:58,096 Ja, det er det vel. 227 00:13:58,163 --> 00:13:59,369 Okay. 228 00:14:00,466 --> 00:14:01,550 Måske. 229 00:14:01,600 --> 00:14:03,001 Aldrig. 230 00:14:03,769 --> 00:14:05,904 Bare klø på. 231 00:14:06,538 --> 00:14:08,140 Måske. 232 00:14:08,707 --> 00:14:10,275 Aldrig. 233 00:14:10,409 --> 00:14:11,760 Aldrig. 234 00:14:11,810 --> 00:14:14,496 Aldrig. Måske. 235 00:14:14,546 --> 00:14:18,734 Nu har jeg valgt og afvist to grupper med mennesker, - 236 00:14:18,784 --> 00:14:21,386 - jeg slet ikke kender. 237 00:14:21,520 --> 00:14:26,041 Den ene gruppe får det ikke at vide. Den anden er ligeglad. 238 00:14:26,091 --> 00:14:29,612 Nu fjerner jeg tabergruppen. 239 00:14:29,662 --> 00:14:32,081 Hvem ligger øverst i den bunke? 240 00:14:32,131 --> 00:14:35,084 - Carlton C. Cruise. - Ring til ham. 241 00:14:35,134 --> 00:14:36,340 Hvad? 242 00:14:36,468 --> 00:14:38,854 Det er en jobsamtale. 243 00:14:38,904 --> 00:14:41,173 Du skal ikke giftes med ham. 244 00:14:44,176 --> 00:14:45,711 Okay. 245 00:14:46,111 --> 00:14:48,647 - Tak. - Selv tak. 246 00:14:52,551 --> 00:14:56,355 Det er heldigt, vi er gift. Vi behøver ikke gøre sådan noget her. 247 00:14:56,488 --> 00:14:58,974 - Hvad, min skat? - Datingapplikationerne. 248 00:14:59,024 --> 00:15:00,692 Det virker så ensomt. 249 00:15:01,493 --> 00:15:02,745 Ja. 250 00:15:02,795 --> 00:15:04,329 Ja, ja. 251 00:15:04,697 --> 00:15:07,132 Vi nåede det i sidste øjeblik. 252 00:15:13,605 --> 00:15:15,707 Jeg er ked af at vække dig. 253 00:15:17,643 --> 00:15:19,444 Du vækkede mig ikke. 254 00:15:19,578 --> 00:15:22,814 Jeg faldt i søvn, mens jeg læste. 255 00:15:23,949 --> 00:15:27,002 - Hvad vil du? - Det tager kun et øjeblik. 256 00:15:27,052 --> 00:15:29,054 Hvad er der galt, mor? 257 00:15:31,690 --> 00:15:33,642 Du skal prædike på søndag. 258 00:15:33,692 --> 00:15:35,711 Ja. 259 00:15:35,761 --> 00:15:37,212 Det var ikke min ide. 260 00:15:37,262 --> 00:15:38,964 Jeg ved, hvem der fik ideen. 261 00:15:40,265 --> 00:15:42,017 Du skal bare vide - 262 00:15:42,067 --> 00:15:44,954 - hvis du nogensinde har tvivlet på det - 263 00:15:45,004 --> 00:15:47,222 - at jeg støtter dig fuldt ud. 264 00:15:47,272 --> 00:15:49,174 Det er sødt af dig. 265 00:15:50,075 --> 00:15:51,476 Jeg kan stadig huske det. 266 00:15:52,618 --> 00:15:54,446 Som om det var i går. 267 00:15:54,580 --> 00:15:56,966 Du var 5 år - 268 00:15:57,016 --> 00:16:02,071 - da du reciterede din første tekst. 269 00:16:02,121 --> 00:16:04,006 Kan du huske det? 270 00:16:04,056 --> 00:16:05,490 Da Maria så Jesus? 271 00:16:05,958 --> 00:16:07,726 Johannes, 20. 272 00:16:08,961 --> 00:16:12,247 Folk kom op til os bagefter og sagde: 273 00:16:12,297 --> 00:16:18,070 "Det barn kan tale." 274 00:16:20,072 --> 00:16:22,874 Vi var så stolte. 275 00:16:26,678 --> 00:16:30,983 Jeg ville bare bede dig - 276 00:16:32,284 --> 00:16:37,906 - bruge prædikestolen til - 277 00:16:37,956 --> 00:16:44,363 - kirkelige formål, ikke til at straffe os offentligt. 278 00:16:45,164 --> 00:16:49,218 Det ville være tarveligt mod din far - 279 00:16:49,268 --> 00:16:52,070 - især i hans fravær. Er du enig? 280 00:16:53,305 --> 00:16:56,174 - Mor? - Ja, min skat? 281 00:16:57,209 --> 00:16:59,077 Elsker du mig? 282 00:16:59,178 --> 00:17:01,897 Dumt spørgsmål. 283 00:17:01,947 --> 00:17:03,403 Det er et ærligt spørgsmål. 284 00:17:04,950 --> 00:17:06,869 Elsker du mig? 285 00:17:06,919 --> 00:17:09,354 Selvfølgelig, Grace. 286 00:17:12,024 --> 00:17:14,209 Men jeg elsker også din far. 287 00:17:14,259 --> 00:17:16,395 Og jeg elsker vores kirke. 288 00:17:16,728 --> 00:17:18,847 Så jeg håber - 289 00:17:18,897 --> 00:17:24,436 - du vil tage ydmygt mod muligheden. 290 00:17:24,770 --> 00:17:26,155 Det er det hele. 291 00:17:26,205 --> 00:17:28,340 For din egen skyld. 292 00:17:29,041 --> 00:17:31,143 Forstår du, hvad jeg siger? 293 00:17:34,246 --> 00:17:37,316 - Ja. - Så lader jeg dig være nu. 294 00:17:39,885 --> 00:17:42,921 - Godnat, skat. - Godnat. 295 00:17:48,627 --> 00:17:51,496 Din smukke kone har distraheret mig. 296 00:17:51,630 --> 00:17:54,249 Jeg skal ikke klage, men vi fik ikke talt om - 297 00:17:54,299 --> 00:17:56,919 - udsendelsens indhold. - Det går nok. 298 00:17:56,969 --> 00:17:59,838 Skal vi spise frokost i næste uge? 299 00:18:00,105 --> 00:18:02,074 Du og jeg. 300 00:18:02,374 --> 00:18:03,842 Jeg har en bedre ide. 301 00:18:04,009 --> 00:18:06,511 - Er du enig, skat? - Ja. 302 00:18:06,645 --> 00:18:07,729 Enig om hvad? 303 00:18:07,779 --> 00:18:10,415 Vi har købt en smuk hytte i Birdsong. 304 00:18:11,850 --> 00:18:15,104 Den ligger i skoven. 300 m2. 305 00:18:15,154 --> 00:18:18,924 Vi har et udendørs boblebad og masser af plads. 306 00:18:19,191 --> 00:18:20,625 Vi kan overnatte der. 307 00:18:21,226 --> 00:18:23,045 Overnatte der, mener du? 308 00:18:23,095 --> 00:18:26,631 Vi kan tale om din fars udsendelse. 309 00:18:26,765 --> 00:18:30,786 Mens kvinderne sidder i boblebad under stjernerne. 310 00:18:30,836 --> 00:18:32,788 Uden forældreovervågning - 311 00:18:32,838 --> 00:18:34,089 - selvfølgelig. 312 00:18:34,139 --> 00:18:37,609 Ingen forældre til at se de unoder, vi kan finde på. 313 00:18:37,743 --> 00:18:39,611 Forstår I, hvad jeg mener? 314 00:18:40,846 --> 00:18:42,247 Tænk over det. 315 00:18:43,715 --> 00:18:46,135 Jeg vil have, vi færdiggør oplægget. 316 00:18:46,185 --> 00:18:47,302 Enig. 317 00:18:47,352 --> 00:18:48,837 Fantastisk. 318 00:18:48,887 --> 00:18:52,424 Nu er det over vores sengetid. Vi må se at komme hjem. 319 00:18:53,825 --> 00:18:55,277 - Rart at møde dig. - I lige måde. 320 00:18:55,327 --> 00:18:56,912 - Farvel. - Farvel. 321 00:18:56,962 --> 00:18:58,981 Mange tak. 322 00:18:59,031 --> 00:19:00,849 - Godnat. - Kom godt hjem. 323 00:19:00,899 --> 00:19:02,401 Vi ringer til jer. 324 00:19:06,405 --> 00:19:09,007 Hvad fanden skete der? 325 00:19:42,507 --> 00:19:45,043 Hvad laver du? 326 00:20:04,062 --> 00:20:06,198 - Pastor? - Hej. 327 00:20:06,365 --> 00:20:07,883 Værsgo. 328 00:20:07,933 --> 00:20:10,419 - Tak. - Selv tak. 329 00:20:10,469 --> 00:20:13,188 Folk giver mig sjældent mine bøger tilbage. 330 00:20:13,238 --> 00:20:16,608 Det er et lille mirakel, når det sker. 331 00:20:16,908 --> 00:20:20,362 - Hvad vil du prædike om? - Jeg ved det ikke endnu. 332 00:20:20,412 --> 00:20:22,998 Jeg må tage en beslutning før i morgen. 333 00:20:23,048 --> 00:20:26,201 Jeg prædiker hver onsdag for gruppen i mit kvarter. 334 00:20:26,251 --> 00:20:29,287 - For at velsigne de unge. - Det lyder godt. 335 00:20:29,788 --> 00:20:32,691 Herren giver mig altid noget at sige. 336 00:20:32,824 --> 00:20:35,727 Det er næsten altid i sidste øjeblik. 337 00:20:35,861 --> 00:20:40,015 Han viser mig en film på internettet. 338 00:20:40,065 --> 00:20:43,252 En person kan sige noget uden at vide - 339 00:20:43,302 --> 00:20:46,521 - han bliver brugt af Gud til at sprede et budskab. 340 00:20:46,571 --> 00:20:50,259 - Ja. - Eller et blad falder af et træ. 341 00:20:50,309 --> 00:20:53,161 Men han er altid... 342 00:20:53,211 --> 00:20:55,397 - Broder Kendall, kom ind. - Undskyld. 343 00:20:55,447 --> 00:20:59,017 - Grace, der står en i dit kontor. - Undskyld, pastor. 344 00:21:01,053 --> 00:21:02,554 Tak. 345 00:21:04,890 --> 00:21:07,309 Stacy er blevet tævet. Det ser voldsomt ud. 346 00:21:07,359 --> 00:21:09,278 - Hun sidder i dit kontor. - Hvad? 347 00:21:09,328 --> 00:21:12,914 - Det var vist hendes mand. - Jeg har det dårligt med det. 348 00:21:12,964 --> 00:21:16,151 Du kan ikke styre andres handlinger. 349 00:21:16,201 --> 00:21:22,107 Sig sandheden. Bed andre gøre det samme. 350 00:21:24,309 --> 00:21:26,111 Du gør det rigtige. 351 00:21:26,478 --> 00:21:28,313 Tak. 352 00:21:31,450 --> 00:21:33,485 Stacy. 353 00:21:39,358 --> 00:21:41,426 Ja. 354 00:21:43,562 --> 00:21:45,397 Hvor er jeg ked af det. 355 00:21:47,232 --> 00:21:49,601 Det skal nok ordne sig. 356 00:21:53,506 --> 00:21:55,091 Det forstår jeg godt. 357 00:21:55,141 --> 00:21:56,842 Tak. 358 00:21:56,976 --> 00:21:58,328 Hvad så? 359 00:21:58,378 --> 00:22:00,163 Desværre. 360 00:22:00,213 --> 00:22:03,266 Det kvindehus, vi samarbejder med, har ikke plads. 361 00:22:03,316 --> 00:22:05,501 - Er der plads her? - Nej, vi har - 362 00:22:05,551 --> 00:22:08,137 - overnattende mænd fra Shelter From the Storm. 363 00:22:08,187 --> 00:22:10,239 Jeg kan ringe til kommunen. 364 00:22:10,289 --> 00:22:14,344 Mine børn skal ikke derhen. 365 00:22:14,394 --> 00:22:17,580 Sidste gang hostede kvinden i sengen nedenunder. 366 00:22:17,630 --> 00:22:22,234 Børnene blev syge. Jeg fik lungebetændelse. 367 00:22:23,269 --> 00:22:24,854 - Jeg må bare tage hjem. - Nej. 368 00:22:24,904 --> 00:22:28,808 Du tager ikke tilbage. Vi finder ud af noget. 369 00:22:29,242 --> 00:22:30,560 Ja. 370 00:22:30,610 --> 00:22:32,462 Jeg har været kordegn. 371 00:22:32,512 --> 00:22:34,464 Som mig. 372 00:22:34,514 --> 00:22:36,616 - Naturligvis. - Det er et kald. 373 00:22:37,984 --> 00:22:41,571 Jeg sang og spillede i min fars kirke. 374 00:22:41,621 --> 00:22:46,409 Jeg nød at synge i ungdomskoret: 375 00:22:46,459 --> 00:22:48,544 "Jesus, Be a Fence." 376 00:22:48,594 --> 00:22:51,664 - Jeg elsker den sang. - Er det rigtigt? 377 00:22:56,002 --> 00:22:57,603 Ja. 378 00:23:16,622 --> 00:23:18,441 - Ja. - Det var sjovt. 379 00:23:18,491 --> 00:23:19,642 Amen. 380 00:23:19,692 --> 00:23:22,862 Jeg morede mig sjældent med min kordirigent. 381 00:23:22,995 --> 00:23:24,380 Sikke en skam. 382 00:23:24,430 --> 00:23:28,117 En kordirigent skal være - 383 00:23:28,167 --> 00:23:30,153 - kirkens energileder. 384 00:23:30,203 --> 00:23:32,488 Hvis I ikke har det sjovt med jeres kordirigent - 385 00:23:32,538 --> 00:23:34,240 - har ingen det sjovt. 386 00:23:34,340 --> 00:23:36,092 Jeg kan godt lide dig. 387 00:23:36,142 --> 00:23:37,843 Jeg kan også godt lide dig. 388 00:23:40,112 --> 00:23:42,632 Det var godt, du ringede, selv om jeg ikke ved hvorfor. 389 00:23:42,682 --> 00:23:46,469 Det er rart at komme væk fra klubben. 390 00:23:46,519 --> 00:23:49,639 Nogle gange tænker jeg - 391 00:23:49,689 --> 00:23:54,493 - Gud må kede sig, hvis han stadig ser ud af mine øjne. 392 00:23:55,328 --> 00:23:57,446 Det er jeg sikker på, han gør. 393 00:23:57,496 --> 00:23:59,565 At han ser ud af dine øjne. 394 00:24:00,199 --> 00:24:03,369 Hvad er der galt, James? 395 00:24:05,404 --> 00:24:07,123 Gigi prædiker i morgen. 396 00:24:07,173 --> 00:24:08,324 Prædiker hun? 397 00:24:08,374 --> 00:24:10,092 Mener du det alvorligt? 398 00:24:10,142 --> 00:24:12,645 Klokken 11, hvis du er interesseret. 399 00:24:14,247 --> 00:24:15,698 Er det hendes ide? 400 00:24:15,748 --> 00:24:17,266 Nej. 401 00:24:17,316 --> 00:24:18,701 Jeg har bedt hende om det. 402 00:24:18,751 --> 00:24:22,572 Hvad synes Mae om det? 403 00:24:22,622 --> 00:24:25,991 Hun er i ekstase, som hun plejer. 404 00:24:27,093 --> 00:24:29,312 Men det, jeg ville vide, er: 405 00:24:29,362 --> 00:24:32,431 Da jeg bad hende gøre det, sagde hun nej. 406 00:24:32,798 --> 00:24:37,970 Da jeg så spurgte, hvorfor hun var så modvillig - 407 00:24:38,204 --> 00:24:42,225 - sagde hun, det ikke var derfor, hun kom hjem. 408 00:24:42,275 --> 00:24:44,410 Ved du, hvad hun mente? 409 00:24:45,044 --> 00:24:47,446 Hvad kom hun hjem for at gøre? 410 00:24:48,547 --> 00:24:51,016 - Det ved du godt. - Nej. 411 00:24:51,350 --> 00:24:54,653 - Men jeg... - Jo, du gør. 412 00:24:54,720 --> 00:24:57,273 Det var derfor, du ringede til mig. 413 00:24:57,323 --> 00:25:02,328 Du ville fortælle mig, du ved det. 414 00:25:04,530 --> 00:25:05,931 Hvad? 415 00:25:06,065 --> 00:25:07,500 Ja. 416 00:25:08,601 --> 00:25:11,403 Når jeg er sammen med dig - 417 00:25:11,837 --> 00:25:15,374 - går det op for mig - 418 00:25:16,142 --> 00:25:18,261 - jeg måske er gået glip af mit liv. 419 00:25:18,311 --> 00:25:19,762 Forstår du, hvad jeg mener? 420 00:25:19,812 --> 00:25:21,018 Som et tog. 421 00:25:22,581 --> 00:25:24,550 Kom jeg for sent? 422 00:25:27,520 --> 00:25:31,423 Der kører tog fra stationen hver dag. 423 00:25:32,124 --> 00:25:34,360 Du skal bare stå af. 424 00:25:38,364 --> 00:25:42,184 Ring, hvis der er andet, du vil vide. 425 00:25:42,234 --> 00:25:45,004 - Ellers... - Jeg behøver ikke vide mere. 426 00:25:45,671 --> 00:25:48,073 - Gør du ikke? - Nej. 427 00:25:48,207 --> 00:25:49,975 Jeg vil ansætte dig. 428 00:25:50,109 --> 00:25:53,763 Har du fået andre jobs tilbudt. 429 00:25:53,813 --> 00:25:56,399 Jeg har lige haft mit livs bedste møde. 430 00:25:56,449 --> 00:25:58,567 Det er ikke det. 431 00:25:58,617 --> 00:26:00,052 Hvad er så problemet? 432 00:26:00,419 --> 00:26:03,606 Jeg skal først fortælle dig noget. 433 00:26:03,656 --> 00:26:05,024 Okay. 434 00:26:05,491 --> 00:26:09,712 Jeg var ikke helt ærlig i mine to sidste jobs. 435 00:26:09,762 --> 00:26:13,616 Derfor fik jeg problemer. 436 00:26:13,666 --> 00:26:18,287 Lad mig lægge kortene på bordet. 437 00:26:18,337 --> 00:26:20,072 Jeg er homoseksuel. 438 00:26:20,606 --> 00:26:22,358 Det gør ikke noget. 439 00:26:22,408 --> 00:26:24,109 Er du sikker? 440 00:26:24,243 --> 00:26:27,413 For min partner går i kirke. 441 00:26:27,813 --> 00:26:29,565 Det gør ikke noget. 442 00:26:29,615 --> 00:26:35,588 Bare musikken mellem os fungerer. 443 00:26:36,522 --> 00:26:38,507 Okay. 444 00:26:38,557 --> 00:26:40,025 Gudskelov. 445 00:26:41,527 --> 00:26:45,581 Kom i morgen kl.10.30, så viser jeg dig rundt. 446 00:26:45,631 --> 00:26:46,999 Det er en aftale. 447 00:27:06,952 --> 00:27:08,988 Greg, hvad er der galt? 448 00:27:10,289 --> 00:27:11,824 Okay. 449 00:27:14,527 --> 00:27:18,881 Jeg er ked af, jeg ikke kunne tage på kommunen. 450 00:27:18,931 --> 00:27:22,385 De får en til at føle sig som en forbryder. 451 00:27:22,435 --> 00:27:24,903 Jeg er glad for, I er i sikkerhed. 452 00:27:34,447 --> 00:27:35,653 Må jeg spørge? 453 00:27:36,615 --> 00:27:38,484 Hvad der skete? 454 00:27:38,918 --> 00:27:41,053 Hvis du vil sige det. 455 00:27:45,524 --> 00:27:47,676 Da jeg kom hjem - 456 00:27:47,726 --> 00:27:51,096 - spurgte Cole, hvad vi talte om. 457 00:27:51,897 --> 00:27:54,900 Jeg fortalte, hvad jeg havde sagt om Keith. 458 00:27:57,703 --> 00:27:59,672 Han sagde - 459 00:27:59,805 --> 00:28:02,558 - det ikke ragede andre. 460 00:28:02,608 --> 00:28:06,495 At det satte mig i et dårligt lys. 461 00:28:06,545 --> 00:28:09,598 - At det satte ham i et dårligt lys. - Ham? 462 00:28:09,648 --> 00:28:11,884 Fordi han er sammen med mig. 463 00:28:12,985 --> 00:28:15,571 Han forbød mig at gå til næste uges gruppemøde. 464 00:28:15,621 --> 00:28:17,506 Jeg sagde, jeg ville gøre det alligevel. 465 00:28:17,556 --> 00:28:19,525 Jeg sagde - 466 00:28:20,526 --> 00:28:23,128 - jeg fik det bedre, efter jeg havde fortalt det. 467 00:28:26,565 --> 00:28:28,918 Jeg lover, jeg kun bliver en nat. 468 00:28:28,968 --> 00:28:31,854 Jeg skal nok betale kirken, når jeg får lidt penge. 469 00:28:31,904 --> 00:28:33,389 - Stacy. - Piger? 470 00:28:33,439 --> 00:28:35,240 Gå ud og børst tænder. 471 00:28:37,710 --> 00:28:40,079 Stacy, kom her. Han slog dig. 472 00:28:40,513 --> 00:28:43,566 Du må ikke gå tilbage til ham, medmindre han får hjælp. 473 00:28:43,616 --> 00:28:45,835 Kom her. 474 00:28:45,885 --> 00:28:47,586 Sæt dig ned. 475 00:28:50,689 --> 00:28:53,158 Jeg siger ikke, du skal slå op. 476 00:28:53,425 --> 00:28:55,160 Men du må ikke gå tilbage. 477 00:28:56,729 --> 00:28:58,831 Ikke endnu. 478 00:28:59,398 --> 00:29:01,350 - Det går ikke. - Du synes, jeg er svag. 479 00:29:01,400 --> 00:29:05,904 - Nej. - Men jeg voksede op uden en far. 480 00:29:06,071 --> 00:29:10,275 Jeg gik gennem helvede for at finde - 481 00:29:10,409 --> 00:29:14,513 - den manglende brik? 482 00:29:15,014 --> 00:29:18,183 Jeg vil ikke have, mine døtre vokser op med den manglende brik. 483 00:29:18,317 --> 00:29:19,502 Hvad hvis han slår dem? 484 00:29:19,552 --> 00:29:23,255 - Han er sur på mig. - Hvis han slår dem for at straffe dig? 485 00:29:23,389 --> 00:29:26,291 - Det er set før. - Hvorfor insisterer du på at hjælpe? 486 00:29:26,892 --> 00:29:29,228 Du fortalte din historie. 487 00:29:32,565 --> 00:29:34,700 Det er en svær beslutning. 488 00:29:36,035 --> 00:29:38,904 Du må ikke gå tilbage, Stacy. 489 00:29:41,941 --> 00:29:43,909 Mor? 490 00:29:44,810 --> 00:29:46,812 Undskyld. 491 00:29:50,816 --> 00:29:52,751 Jeg bliver nødt til det. 492 00:30:08,435 --> 00:30:10,421 Er Zora og Winkie hjemme? 493 00:30:10,471 --> 00:30:15,225 Zora er sammen med Sophia. Winkie er i køkkenet med Annika. 494 00:30:15,275 --> 00:30:16,877 - Hvorfor? - Greg ringede. 495 00:30:17,010 --> 00:30:20,180 Han ville invitere os til middag. 496 00:30:22,483 --> 00:30:25,585 Lad os bare gøre det. 497 00:30:25,986 --> 00:30:29,440 Du ved, hvad han tror vil ske, hvis vi går derover, ikke? 498 00:30:29,490 --> 00:30:30,924 Det har jeg forstået. 499 00:30:31,058 --> 00:30:33,226 Kan du acceptere det? 500 00:30:34,595 --> 00:30:36,296 Får du så TV-kontrakten? 501 00:30:36,997 --> 00:30:38,115 Måske. 502 00:30:38,165 --> 00:30:39,533 Der er ingen garanti. 503 00:30:41,635 --> 00:30:43,370 Så lad os gå derover. 504 00:30:44,004 --> 00:30:45,222 Gør du grin med mig? 505 00:30:45,272 --> 00:30:46,740 Nej. 506 00:30:49,176 --> 00:30:51,845 Har du nogensinde været mig utro? 507 00:30:52,479 --> 00:30:54,981 Jacob, Grace prædiker i morgen. 508 00:30:55,115 --> 00:30:58,535 Vi aner ikke, hvor du står, når hun har lukket biblen. 509 00:30:58,585 --> 00:31:00,954 Vi må gøre noget. 510 00:31:03,457 --> 00:31:05,258 Okay. 511 00:31:05,659 --> 00:31:07,344 Jeg ringer til ham. 512 00:31:07,394 --> 00:31:08,962 Okay. 513 00:31:09,096 --> 00:31:11,932 Jeg beder min mor passe Winkie i aften. 514 00:31:12,065 --> 00:31:14,267 Hvis du er enig. 515 00:31:14,334 --> 00:31:16,269 Selvfølgelig. 516 00:31:16,470 --> 00:31:17,676 Det bliver sjovt. 517 00:31:24,578 --> 00:31:28,365 Han kan lide Tasha Cobbs, Travis Greene. 518 00:31:28,415 --> 00:31:30,601 Det lyder godt. Der kan du selv se? 519 00:31:30,651 --> 00:31:33,470 Fyren ventede på dig. Det endte godt. 520 00:31:33,520 --> 00:31:35,639 - Der er bare en ting. - Hvad? 521 00:31:35,689 --> 00:31:37,724 Du må ikke blive vred. 522 00:31:38,292 --> 00:31:40,627 Hvad er problemet? 523 00:31:40,794 --> 00:31:42,000 Han er homoseksuel. 524 00:31:42,329 --> 00:31:45,799 - Hvordan ved du det? - Han fortalte det. 525 00:31:48,535 --> 00:31:50,721 - Hallo? - Jeg så, du ringede. 526 00:31:50,771 --> 00:31:54,157 Jeg har fået plads til Stacy på Stanton House. 527 00:31:54,207 --> 00:31:56,527 Hun og hendes børn kan bo der gratis i en måned. 528 00:31:56,577 --> 00:32:00,297 Det er jo helt fantastisk. Jeg tager hjem og siger det til hende. 529 00:32:00,347 --> 00:32:01,915 Farvel. 530 00:32:02,716 --> 00:32:04,985 - Sagde han, han var homoseksuel? - Ja. 531 00:32:05,118 --> 00:32:07,771 - Hvem siger det under en jobsamtale? - Homoseksuelle? 532 00:32:07,821 --> 00:32:09,990 - Jeg vidste, du ville blive sur. - Nej. 533 00:32:10,123 --> 00:32:13,343 - Din far bliver utilfreds. - Tror du ikke, far har hørt om Nigel? 534 00:32:13,393 --> 00:32:14,811 Alle vidste det. 535 00:32:14,861 --> 00:32:16,713 Måske. 536 00:32:16,763 --> 00:32:19,733 Men de accepterede det, fordi Nigel aldrig... 537 00:32:20,200 --> 00:32:21,485 Han sagde det aldrig. 538 00:32:21,535 --> 00:32:24,321 Jeg vil ikke afvise Carlton, fordi han er homoseksuel. 539 00:32:24,371 --> 00:32:27,257 Lad være at ansætte ham. Ikke fordi han er bøsse, men... 540 00:32:27,307 --> 00:32:28,624 For at være sprunget ud? 541 00:32:29,443 --> 00:32:32,813 Er det ikke bedre at være ærlig? 542 00:32:33,413 --> 00:32:35,265 Gør, hvad du vil. 543 00:32:35,315 --> 00:32:36,750 Du begår en fejltagelse. 544 00:32:37,551 --> 00:32:41,454 Det var dig, der sagde, jeg skulle lave to bunker og more mig. 545 00:32:44,691 --> 00:32:46,626 Det ved jeg godt. 546 00:32:46,827 --> 00:32:48,695 Alt for godt. 547 00:32:59,573 --> 00:33:01,374 Hallo? 548 00:33:02,309 --> 00:33:03,660 - Kan jeg hjælpe? - Hej. 549 00:33:03,710 --> 00:33:06,830 Hvor er den kvinde med to børn, der boede her? 550 00:33:06,880 --> 00:33:08,448 De har forladt stedet. 551 00:33:14,821 --> 00:33:18,592 Jacob, kom nu. Jeg er klar. 552 00:33:22,729 --> 00:33:25,832 Jacob, jeg er klar til at tage afsted. 553 00:33:36,510 --> 00:33:40,580 Jacob, Jeg er klar. 554 00:33:46,620 --> 00:33:49,055 Hvad er der galt? Lad os gå. 555 00:33:49,890 --> 00:33:51,925 Det vil jeg ikke. 556 00:33:56,463 --> 00:33:58,415 Hvad med TV-kontrakten? 557 00:33:58,465 --> 00:34:00,767 Jeg er ligeglad. 558 00:34:01,868 --> 00:34:05,939 Tror du, du vil blive genansat, hvis du venter længe nok? 559 00:34:06,373 --> 00:34:09,042 Efter i morgen bliver det sværere. 560 00:34:09,576 --> 00:34:12,545 Du har en god alternativ plan. 561 00:34:13,613 --> 00:34:15,682 Ingen anden mand må røre dig. 562 00:34:16,249 --> 00:34:17,455 Hvorfor ikke? 563 00:34:20,353 --> 00:34:24,157 Du har behandlet mig dårligt i årevis - 564 00:34:24,291 --> 00:34:27,093 - fordi jeg begik en enkelt fejl - 565 00:34:27,227 --> 00:34:29,613 - du ikke vil tilgive. 566 00:34:29,663 --> 00:34:31,431 Det... 567 00:34:34,434 --> 00:34:35,702 Jeg elsker dig. 568 00:34:36,603 --> 00:34:40,691 Efter din opførsel at dømme er du ligeglad med mig. 569 00:34:40,741 --> 00:34:43,143 Hvorfor fanden ville det genere dig - 570 00:34:43,276 --> 00:34:46,463 - hvis en anden mand rørte mig? 571 00:34:46,513 --> 00:34:48,498 Fordi du er min kone. 572 00:34:48,548 --> 00:34:50,951 Efter alt hvad du har gjort? 573 00:34:51,384 --> 00:34:54,154 Jeg er ikke perfekt, kvinde. 574 00:34:55,555 --> 00:34:58,224 Men du er min kone. 575 00:36:01,955 --> 00:36:05,542 Vil du ikke med til Birmingham, skat? 576 00:36:05,592 --> 00:36:07,927 Første rejse i dit nye fly? 577 00:36:08,829 --> 00:36:10,964 Nej tak. 578 00:36:11,464 --> 00:36:13,650 - Mae. - Hvad er der? 579 00:36:13,700 --> 00:36:16,620 Tror du ikke, jeg ved, hvad du gør? 580 00:36:16,670 --> 00:36:18,872 Jeg kender dig bedre end du selv. 581 00:36:20,540 --> 00:36:21,992 Hvad gør jeg? 582 00:36:22,042 --> 00:36:23,727 Forklar mig det. 583 00:36:23,777 --> 00:36:25,578 Sæt dig ned. 584 00:36:25,912 --> 00:36:27,914 Sæt dig. 585 00:36:28,815 --> 00:36:30,867 Du bruger Grace - 586 00:36:30,917 --> 00:36:35,655 - til at straffe mig for Faiths død, men det er ikke min skyld. 587 00:36:36,590 --> 00:36:37,974 Det siger jeg heller ikke. 588 00:36:38,024 --> 00:36:40,677 Jo, du gør. Det må du indrømme. 589 00:36:40,727 --> 00:36:42,695 Jeg tror... 590 00:36:44,631 --> 00:36:46,299 Jeg tror, det er vores skyld. 591 00:36:48,735 --> 00:36:50,703 Gå din vej. 592 00:37:01,648 --> 00:37:04,584 Stacy, det er pastor Grace. 593 00:37:06,653 --> 00:37:09,689 Ring til mig, når du kan. 594 00:37:10,590 --> 00:37:12,192 Det vil jeg sætte pris på. 595 00:37:12,492 --> 00:37:15,612 - Hej. - Vi går hen til køkkenet. 596 00:37:15,662 --> 00:37:18,865 - Tager du noget med? - Hvad vil du have? 597 00:37:20,700 --> 00:37:23,553 - Ingenting. - Hvad skal du prædike om? 598 00:37:23,603 --> 00:37:25,722 Bad hun dig spørge mig? 599 00:37:25,772 --> 00:37:28,074 Der er flere, der gerne vil vide det. 600 00:37:28,441 --> 00:37:30,276 Jeg venter på et tegn. 601 00:37:32,178 --> 00:37:35,281 Min far downloader prædikener fra internettet. 602 00:37:35,415 --> 00:37:37,567 - Det tvivler jeg på. - Det er sandt. 603 00:37:37,617 --> 00:37:39,385 De koster 50 dollars. 604 00:37:39,519 --> 00:37:42,156 Han printer dem ud og læser dem på prædikestolen. 605 00:37:42,206 --> 00:37:43,840 Sig ikke, jeg har sagt det. 606 00:37:43,890 --> 00:37:45,575 Jeg siger ingenting. 607 00:37:45,625 --> 00:37:47,827 - Vi tager noget lækkert med til dig. - Tak. 608 00:37:57,938 --> 00:37:59,672 PRINT EN PRÆDIKEN 609 00:38:13,821 --> 00:38:18,810 Før jeg mødte biskoppen, drømte jeg om at blive sanger. 610 00:38:18,860 --> 00:38:20,628 Hej. 611 00:38:20,795 --> 00:38:23,597 Undskyld. 612 00:38:23,764 --> 00:38:26,834 Sikke et dejligt syn. 613 00:38:27,368 --> 00:38:31,022 Jeg bad om gode nyheder i går. 614 00:38:31,072 --> 00:38:34,308 I ser så glade ud. 615 00:38:34,442 --> 00:38:36,744 Som i gamle dage. 616 00:38:38,713 --> 00:38:41,699 - Lady Mae... - Kerissa, jeg ved, Grace skal prædike. 617 00:38:41,749 --> 00:38:45,536 Det glæder vi os til. 618 00:38:45,586 --> 00:38:48,539 Men jeg har et budskab til jer. 619 00:38:48,589 --> 00:38:50,724 Hvad er det? 620 00:38:51,492 --> 00:38:54,595 I skal ikke være bekymrede. 621 00:38:54,896 --> 00:38:57,548 - For hvad? - Noget som helst. 622 00:38:57,598 --> 00:38:59,851 Tro på Gud, og tro på mig. 623 00:38:59,901 --> 00:39:04,772 Jeg holder jeres skæbne i mine hænder. Der bliver stille efter stormen. 624 00:39:07,174 --> 00:39:09,794 Koret går ind gennem gangen. 625 00:39:09,844 --> 00:39:12,530 Medmindre det er en særlig begivenhed. 626 00:39:12,580 --> 00:39:15,182 Så går vi op ad midtergangen. 627 00:39:15,616 --> 00:39:17,384 - Hej. - Sophia leder efter dig. 628 00:39:17,518 --> 00:39:20,354 Carlton, det er min mand, Kevin. 629 00:39:20,488 --> 00:39:22,039 Jeg har hørt meget om dig. 630 00:39:22,089 --> 00:39:23,774 Din kone er min nye bedste ven. 631 00:39:23,824 --> 00:39:26,443 - Det gør vel ikke noget. - Tag dig endelig af hende. 632 00:39:26,494 --> 00:39:28,379 Kevin er ansvarlig for vores sociale aktiviteter. 633 00:39:28,429 --> 00:39:31,398 - Han bliver snart far til to. - Det siger hun. 634 00:39:31,532 --> 00:39:33,918 De børn ender på forsiden - 635 00:39:33,968 --> 00:39:36,137 - af et babymagasin. 636 00:39:36,604 --> 00:39:39,090 Kombinationen af jer to må dække - 637 00:39:39,140 --> 00:39:42,042 - alle former for menneskelig tiltrækning. 638 00:39:42,710 --> 00:39:44,562 Tak, fordi du opfører dig pænt. 639 00:39:44,612 --> 00:39:47,965 Lad mig præsentere dig for din nye yndlingssolist. 640 00:39:48,015 --> 00:39:49,767 Godt at møde dig. 641 00:39:49,817 --> 00:39:51,418 Godt at møde dig. 642 00:40:52,646 --> 00:40:53,764 Godmorgen, Calvary. 643 00:40:53,814 --> 00:40:55,449 Godmorgen. 644 00:40:55,583 --> 00:40:58,485 Tak, fordi I har taget godt imod mig og min datter. 645 00:40:58,619 --> 00:41:00,387 Det er godt at være hjemme. 646 00:41:00,521 --> 00:41:02,423 Hos min kirkefamilie. 647 00:41:07,795 --> 00:41:09,180 Lad os se på biblens ord. 648 00:41:09,230 --> 00:41:15,019 I dag vil jeg tale om Matthæusevangeliet 6:28. 649 00:41:15,069 --> 00:41:19,873 Jesus beder disciplene se på liljerne. 650 00:41:20,875 --> 00:41:22,409 En velkendt historie. 651 00:41:23,778 --> 00:41:26,998 Min søster Faith gennemgik den i vores religionsundervisning. 652 00:41:27,048 --> 00:41:30,217 Men den er værd at se nærmere på. 653 00:41:37,925 --> 00:41:39,960 Ved I hvad, kirke? 654 00:41:42,563 --> 00:41:44,365 Ved I hvad? 655 00:41:44,732 --> 00:41:46,267 Glem det. 656 00:41:47,234 --> 00:41:50,271 Jeg kan ikke mærke det så stærkt mere. 657 00:41:52,940 --> 00:41:55,860 Helligånden fører mig i en anden retning. 658 00:41:55,910 --> 00:41:58,295 Det gamle testamente. 659 00:41:58,345 --> 00:42:02,316 Jobs bog 3:26. 660 00:42:05,753 --> 00:42:08,355 Jeg er ikke rolig. 661 00:42:09,590 --> 00:42:11,492 Jeg tier ikke. 662 00:43:02,776 --> 00:43:04,978 Oversat af: Mia Sorgenfrei