1
00:00:49,041 --> 00:00:51,794
Min far hadede mig,
før jeg blev født.
2
00:00:51,844 --> 00:00:53,195
TAMAR-SØSTRENES
STØTTEGRUPPE
3
00:00:53,245 --> 00:00:56,999
Min far var vred på min mor,
fordi hun blev gravid igen.
4
00:00:57,049 --> 00:01:00,069
Han havde ikke råd til det.
5
00:01:00,119 --> 00:01:02,854
Han bebrejdede mig det altid.
6
00:01:03,889 --> 00:01:08,026
Da jeg var 8, blev min mor skilt.
7
00:01:11,730 --> 00:01:14,967
Så mødte hun Keith.
8
00:01:16,201 --> 00:01:21,256
En aften sad vi i stuen og så film.
9
00:01:21,306 --> 00:01:26,144
Mor snorkede på sofaen,
og jeg sad på gulvet.
10
00:01:26,845 --> 00:01:31,166
Han sagde, jeg kunne -
11
00:01:31,216 --> 00:01:33,885
- læne mig ind mod hans ben.
12
00:01:34,686 --> 00:01:36,096
Måden, han sagde det på...
13
00:01:37,122 --> 00:01:39,057
Det lød helt normalt.
14
00:01:39,324 --> 00:01:41,460
Som noget rart.
15
00:01:42,327 --> 00:01:44,363
Så jeg gjorde det.
16
00:01:46,598 --> 00:01:51,086
Han masserede mine skuldre.
17
00:01:51,136 --> 00:01:55,107
Bagsiden af ryggen.
18
00:01:55,741 --> 00:01:58,143
Min mor og søstre sad ved siden af -
19
00:01:58,644 --> 00:02:01,013
- så jeg troede, det var okay.
20
00:02:03,649 --> 00:02:07,386
Jeg kendte ingen gode fædre.
21
00:02:18,197 --> 00:02:20,065
Tak.
22
00:02:22,768 --> 00:02:24,286
Det var modigt.
23
00:02:24,336 --> 00:02:28,257
Siden jeg hørte,
du ville starte gruppen -
24
00:02:28,307 --> 00:02:31,994
- har jeg haft en klump i halsen.
25
00:02:32,044 --> 00:02:36,114
Jeg blev nødt til at komme -
26
00:02:36,682 --> 00:02:38,050
- for at få det ud.
27
00:02:39,751 --> 00:02:42,204
Hvis du har brug for noget...
28
00:02:42,254 --> 00:02:43,806
Stacy.
29
00:02:43,856 --> 00:02:45,190
Lad os gå.
30
00:02:46,625 --> 00:02:47,743
Kom nu.
31
00:02:47,793 --> 00:02:49,494
- Vi ses i næste uge.
- Ja.
32
00:02:49,628 --> 00:02:51,596
- Okay.
- Tak.
33
00:02:59,872 --> 00:03:01,840
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
34
00:03:49,222 --> 00:03:53,359
Jeg foretrækker "Troldmanden fra Oz".
35
00:03:53,826 --> 00:03:59,148
Manien med at se det gode hos de onde.
36
00:03:59,198 --> 00:04:01,601
Det er dekadent.
37
00:04:03,002 --> 00:04:05,204
Tak.
38
00:04:07,974 --> 00:04:11,177
Jeg prædiker i Birmingham på søndag.
39
00:04:11,310 --> 00:04:12,929
Allerede?
40
00:04:12,979 --> 00:04:14,230
Hold da op.
41
00:04:14,280 --> 00:04:17,583
Månederne flyver afsted.
42
00:04:19,285 --> 00:04:21,787
Jeg overvejer at bede Gigi vikariere.
43
00:04:21,921 --> 00:04:23,306
I Birmingham Baptistkirke?
44
00:04:23,356 --> 00:04:24,757
Nej.
45
00:04:24,891 --> 00:04:27,093
Her i Calvary.
46
00:04:27,560 --> 00:04:29,729
Hvorfor dog det?
47
00:04:29,862 --> 00:04:32,448
- Jeg kan ikke være to steder.
- Nej, James.
48
00:04:32,498 --> 00:04:35,351
Hvorfor invitere en, der modarbejder -
49
00:04:35,401 --> 00:04:37,420
- kirken og familien?
50
00:04:37,470 --> 00:04:39,338
Det gør hun ikke.
51
00:04:40,373 --> 00:04:41,807
Hvad med Tamar-søstrene?
52
00:04:41,941 --> 00:04:44,610
En god ide med en støttegruppe.
53
00:04:48,448 --> 00:04:49,682
James.
54
00:04:50,016 --> 00:04:53,403
Den gruppe er en provokation.
55
00:04:53,453 --> 00:04:56,973
Hvad vil hun sige til menigheden?
56
00:04:57,023 --> 00:05:02,045
- Hvad Gud beder hende sige.
- Lad Jacob komme tilbage.
57
00:05:02,095 --> 00:05:05,231
Du har også selv fejlet.
58
00:05:07,100 --> 00:05:09,485
Du må tilgive Jacob for hans fejl.
59
00:05:09,535 --> 00:05:13,372
Som du har tilgivet dig selv.
60
00:05:15,508 --> 00:05:19,128
Vil du ikke lade Jacob komme tilbage?
61
00:05:19,178 --> 00:05:22,365
Når han forstår meningen
med stillingen -
62
00:05:22,415 --> 00:05:25,001
- vil jeg genansætte ham.
- Virkelig?
63
00:05:25,051 --> 00:05:26,652
Mae.
64
00:05:27,653 --> 00:05:29,305
Hvis Gigi ikke var rejst -
65
00:05:29,355 --> 00:05:33,042
- ville Jacob aldrig være blevet præst.
66
00:05:33,092 --> 00:05:35,345
- Han ville have fundet sin plads.
- Hvor?
67
00:05:35,395 --> 00:05:38,764
Hvor ville han være i dag,
hvis jeg ikke havde fået dig -
68
00:05:38,898 --> 00:05:42,385
- til at redde ham, da Grace rejste?
69
00:05:42,435 --> 00:05:45,371
Jeg ved ikke, hvilket arbejde -
70
00:05:46,305 --> 00:05:50,293
- han vil være god til.
Det gør han heller ikke.
71
00:05:50,343 --> 00:05:53,363
Men hvis vi kan få -
72
00:05:53,413 --> 00:05:57,650
- Gigi tilbage i prædikestolen,
så gør vi det.
73
00:05:58,084 --> 00:06:00,753
På bekostning af Jacob?
74
00:06:02,488 --> 00:06:04,156
Af mig?
75
00:06:06,559 --> 00:06:08,260
Vil du starte en krig?
76
00:06:08,428 --> 00:06:10,262
Nej.
77
00:06:11,063 --> 00:06:12,565
Jeg vil afslutte krigen.
78
00:06:21,374 --> 00:06:23,226
Kommer du i seng?
79
00:06:23,276 --> 00:06:24,482
Om lidt.
80
00:06:25,077 --> 00:06:28,614
Jeg gør et par ting færdige.
81
00:06:32,118 --> 00:06:34,587
Mere fantasifodbold.
82
00:06:35,154 --> 00:06:37,240
Hvorfor spilder du tiden på den måde?
83
00:06:37,290 --> 00:06:39,358
Det gør jeg heller ikke.
84
00:06:40,092 --> 00:06:43,346
Deion præsenterede mig for
en ven til sin polterabend.
85
00:06:43,396 --> 00:06:45,481
- En ven?
- Ja.
86
00:06:45,531 --> 00:06:48,868
- Hvad hedder hun?
- Greg.
87
00:06:50,503 --> 00:06:55,641
Den nye programleder
i Voice of Life i Birdsong.
88
00:06:56,142 --> 00:06:59,462
Jeg talte om fantasifodbold med ham -
89
00:06:59,512 --> 00:07:03,716
- for at få ham til at sætte far på TV.
90
00:07:05,618 --> 00:07:08,354
Hvorfor ser du sådan på mig?
91
00:07:08,988 --> 00:07:10,194
Okay.
92
00:07:10,556 --> 00:07:14,110
Han kommer med sin kone
i morgen for at tale om det.
93
00:07:14,160 --> 00:07:17,196
- Hvis du accepterer det.
- Det vidste jeg ikke.
94
00:07:17,763 --> 00:07:18,969
Undskyld.
95
00:07:27,139 --> 00:07:30,359
Jeg fortalt Nigel om min ide
til et arrangement.
96
00:07:30,409 --> 00:07:32,878
- Kender du sangen "Praise You"?
- Fatboy Slim?
97
00:07:33,012 --> 00:07:34,330
- Ja.
- Den elsker jeg.
98
00:07:34,380 --> 00:07:37,700
Han så på mig,
som om jeg havde dræbt hans kat.
99
00:07:37,750 --> 00:07:39,569
Fyr ham.
100
00:07:39,619 --> 00:07:41,370
Så går han direkte til Triumph.
101
00:07:41,420 --> 00:07:44,440
- Basie har flirtet med ham i årevis.
- Lad dem slå sig sammen.
102
00:07:44,490 --> 00:07:48,144
Samlede du ikke på CV'er,
når du blev vred på Nigel -
103
00:07:48,194 --> 00:07:51,380
- og opslog stillingen?
- Nigel er dygtig.
104
00:07:51,430 --> 00:07:53,115
Men han er ikke god for dig.
105
00:07:53,165 --> 00:07:55,284
Lad ham gå.
Det er bedst for alle parter.
106
00:07:55,334 --> 00:07:57,320
Hvorfor gå rundt og have det dårligt?
107
00:07:57,370 --> 00:07:59,689
Latonya skal nok synge en flot solo.
108
00:07:59,739 --> 00:08:02,124
- Nigel.
- Hun er god til 12/8.
109
00:08:02,174 --> 00:08:04,560
- Jeg er bedre til boogie.
- Nigel.
110
00:08:04,610 --> 00:08:05,695
Nigel.
111
00:08:05,745 --> 00:08:10,249
Latonya skal ikke synge flere soloer i år.
112
00:08:11,684 --> 00:08:15,204
- Jeg ved, I mener, hun synger falsk.
- Vi mener det ikke.
113
00:08:15,254 --> 00:08:16,639
- Hun synger falsk.
- Falsk.
114
00:08:16,689 --> 00:08:20,576
Charity, vælg dine sange.
Det kan jeg leve med.
115
00:08:20,626 --> 00:08:24,614
Nigel, jeg vil ikke høre Latonya
synge den solo på søndag.
116
00:08:24,664 --> 00:08:28,618
Vil du hellere høre hende langt væk?
117
00:08:28,668 --> 00:08:31,387
- Fra Triumph?
- Jeg sagde ikke Triumph.
118
00:08:31,437 --> 00:08:33,589
Men nu du nævner det -
119
00:08:33,639 --> 00:08:37,693
- har pastor Skanks tilbudt mig
den musikalske ledelse.
120
00:08:37,743 --> 00:08:39,228
Tag imod den.
121
00:08:39,278 --> 00:08:41,447
- Hvad siger du?
- Tag imod tilbudet.
122
00:08:50,556 --> 00:08:53,676
Pastor Greenleaf, må jeg tale med dig?
123
00:08:53,726 --> 00:08:55,861
Ja.
124
00:08:56,128 --> 00:08:57,446
Hvad har du der?
125
00:08:57,496 --> 00:09:00,449
Historier fra min kvindegruppe.
126
00:09:00,499 --> 00:09:04,253
Dem, der ikke siger noget,
skriver... hvis de kan.
127
00:09:04,303 --> 00:09:09,775
Det er godt, du kan føle deres smerte.
128
00:09:10,343 --> 00:09:13,045
Gud arbejder gennem dig.
129
00:09:13,412 --> 00:09:14,797
Han holder af dem.
130
00:09:14,847 --> 00:09:18,017
Men jeg kan ikke stoppe det.
131
00:09:18,150 --> 00:09:20,719
Sådan oplever Gud det også.
132
00:09:20,820 --> 00:09:23,272
Han sørger over det.
133
00:09:23,322 --> 00:09:24,732
Sådan er det at være præst.
134
00:09:25,358 --> 00:09:28,060
Det er godt at se dig udvikle dig.
135
00:09:31,330 --> 00:09:33,098
Hvad har jeg nu gjort?
136
00:09:34,200 --> 00:09:35,818
Du skal prædike på søndag.
137
00:09:35,868 --> 00:09:39,471
Jeg ved, du ikke vil prædike.
138
00:09:39,772 --> 00:09:42,291
Men vores søster i Birmingham
regner med mig -
139
00:09:42,341 --> 00:09:44,327
- hver tredje søndag.
- Genansæt Jacob.
140
00:09:44,377 --> 00:09:45,978
Nej.
141
00:09:46,512 --> 00:09:49,599
Jeg siger til din mor,
I for en gangs skyld er enige.
142
00:09:49,649 --> 00:09:51,050
Far.
143
00:09:51,183 --> 00:09:55,538
Ved Guds bord sidder de tøvende
helgener på de bedste stole.
144
00:09:55,588 --> 00:09:57,423
Jeg vil ikke prædike igen.
145
00:09:59,892 --> 00:10:03,095
Hvad har du imod at prædike?
146
00:10:03,229 --> 00:10:04,917
Jeg kom ikke hjem
for at prædike.
147
00:10:07,299 --> 00:10:10,703
Du er tilknyttet pastor.
Jeg kan ikke være her.
148
00:10:11,937 --> 00:10:14,139
Så du må gøre det.
149
00:10:15,374 --> 00:10:17,376
Fortsæt.
150
00:10:23,582 --> 00:10:26,151
Hvad skete der?
151
00:10:26,619 --> 00:10:30,723
Tante Charity sendte en sms.
Jeg skal synge solo i kirken på søndag.
152
00:10:30,890 --> 00:10:33,709
Tillykke, min skat. Kom her.
Det var dejligt.
153
00:10:33,759 --> 00:10:35,661
Godt, godt.
154
00:10:35,861 --> 00:10:38,163
Måske kan du prædike for mig.
155
00:10:38,297 --> 00:10:39,832
Eller synge min prædiken?
156
00:10:40,199 --> 00:10:41,317
Hvad er det for en bog?
157
00:10:41,367 --> 00:10:43,753
Thomas Sneed gav mig den.
Han hørte -
158
00:10:43,803 --> 00:10:45,554
- jeg skal prædike på søndag.
159
00:10:45,604 --> 00:10:48,107
"Prædikenhjælp til travle tjenere".
160
00:10:49,442 --> 00:10:51,394
Han er varm på dig.
161
00:10:51,444 --> 00:10:53,562
Nej, han er varm på mit job.
162
00:10:53,612 --> 00:10:56,181
Bare de løb væk sammen.
163
00:10:56,449 --> 00:10:58,668
Glæder du dig til at prædike igen?
164
00:10:58,718 --> 00:11:01,553
- Nej.
- Hvorfor ikke?
165
00:11:01,887 --> 00:11:04,340
Det ser ud til at være sjovt.
166
00:11:04,390 --> 00:11:06,825
Du kan gå derop og sige, hvad du vil.
167
00:11:07,526 --> 00:11:09,712
Nej, man siger ikke, hvad man vil.
168
00:11:09,762 --> 00:11:11,163
Sådan er det ikke.
169
00:11:11,597 --> 00:11:13,465
Hvordan er det så?
170
00:11:16,268 --> 00:11:19,605
Det føles,
som om en anden taler gennem dig.
171
00:11:20,573 --> 00:11:23,142
Det lyder ikke så dårligt.
172
00:11:23,275 --> 00:11:26,696
Nej, det er det heller ikke.
173
00:11:26,746 --> 00:11:29,448
Men det handler om,
hvornår det er værd -
174
00:11:29,849 --> 00:11:34,787
- at lukke ham ind,
og hvornår det ikke er.
175
00:11:37,556 --> 00:11:41,994
For en gangs skyld er det dig,
der har lektier for. Heldigvis.
176
00:11:42,428 --> 00:11:44,196
Tak.
177
00:11:44,730 --> 00:11:48,000
- Held og lykke.
- Tak, mor.
178
00:11:52,505 --> 00:11:54,623
Hvor mange kommer der om søndagen?
179
00:11:54,673 --> 00:11:56,459
Fire tusind.
180
00:11:56,509 --> 00:12:00,529
Men vi har søsterkirker i Birmingham,
Little Rock og Knoxville.
181
00:12:00,579 --> 00:12:03,632
Publikum står klart.
182
00:12:03,682 --> 00:12:05,568
Har han også skrevet bøger?
183
00:12:05,618 --> 00:12:07,837
Ja. Lad mig sende dig nogle af dem.
184
00:12:07,887 --> 00:12:11,474
Fint. Så kan jeg vise dem
til folk i mit netværk.
185
00:12:11,524 --> 00:12:12,641
Vi vil ikke forstyrre.
186
00:12:12,691 --> 00:12:16,095
Forstyr endelig.
Vi har savnet jer.
187
00:12:17,029 --> 00:12:18,263
Det ser lækkert ud.
188
00:12:18,397 --> 00:12:20,265
Pas på, det er varmt.
189
00:12:20,399 --> 00:12:21,851
Det kan jeg forestille mig.
190
00:12:21,901 --> 00:12:24,720
- Hvad er det?
- Champignon og gedeost.
191
00:12:24,770 --> 00:12:27,923
Det lavede min mor, når vi fik gæster.
192
00:12:27,973 --> 00:12:30,576
Du må få opskriften, skat.
193
00:12:30,743 --> 00:12:32,761
Og personalet til at lave måltidet.
194
00:12:32,811 --> 00:12:34,029
Du skal være klar over -
195
00:12:34,079 --> 00:12:36,465
- at du skal undervise dem i alt.
196
00:12:36,515 --> 00:12:39,952
Det er tit nemmere at gøre det selv.
197
00:12:41,086 --> 00:12:42,471
Hvor er du fra, Kerissa?
198
00:12:42,521 --> 00:12:44,656
- Houston.
- Jeg elsker Houston.
199
00:12:44,990 --> 00:12:48,193
- Ingen elsker Houston.
- Det gør jeg.
200
00:12:48,327 --> 00:12:50,946
- De har en kunstsamling.
- The Menil.
201
00:12:50,996 --> 00:12:52,815
Jeg elsker stedet.
202
00:12:52,865 --> 00:12:54,299
Det er mit yndlingssted.
203
00:12:55,401 --> 00:12:59,905
Jacob, hvordan er det
at bo sammen med dine forældre?
204
00:13:00,406 --> 00:13:02,625
- Frygteligt.
- Alvorligt ment?
205
00:13:02,675 --> 00:13:05,060
Jeg tænkte, det ville være
godt for børnene.
206
00:13:05,110 --> 00:13:08,313
Det var bare for sjov.
207
00:13:09,081 --> 00:13:10,749
Hvor er du dum.
208
00:13:11,083 --> 00:13:12,818
Åh, Gud.
209
00:13:14,587 --> 00:13:15,905
Hvad er der galt?
210
00:13:15,955 --> 00:13:18,157
Det er svært at vælge.
211
00:13:18,691 --> 00:13:20,476
Hvad taler du om?
212
00:13:20,526 --> 00:13:22,845
Kandidaterne til Nigels job.
213
00:13:22,895 --> 00:13:25,798
Jeg skal vælge dem, jeg vil møde.
214
00:13:25,998 --> 00:13:28,984
Der er filer at lytte til -
215
00:13:29,034 --> 00:13:32,104
- og lange erklæringer.
216
00:13:32,705 --> 00:13:34,590
Tag det ikke så alvorligt.
217
00:13:34,640 --> 00:13:36,492
Hvis jeg nu ender med en Nigel?
218
00:13:36,542 --> 00:13:38,277
Det er bare en jobsamtale.
219
00:13:39,378 --> 00:13:41,797
Vi kan tage det som en leg.
220
00:13:41,847 --> 00:13:44,833
Måske-bunken til højre.
Aldrig-bunken til venstre.
221
00:13:44,883 --> 00:13:46,089
Hvad er kriterierne?
222
00:13:46,518 --> 00:13:47,836
Det må du selv om.
223
00:13:47,886 --> 00:13:50,255
Deres billede. Deres navn.
224
00:13:51,056 --> 00:13:52,908
Bare gå i gang.
225
00:13:52,958 --> 00:13:55,044
Som en datingapplikation?
226
00:13:55,094 --> 00:13:58,096
Ja, det er det vel.
227
00:13:58,163 --> 00:13:59,369
Okay.
228
00:14:00,466 --> 00:14:01,550
Måske.
229
00:14:01,600 --> 00:14:03,001
Aldrig.
230
00:14:03,769 --> 00:14:05,904
Bare klø på.
231
00:14:06,538 --> 00:14:08,140
Måske.
232
00:14:08,707 --> 00:14:10,275
Aldrig.
233
00:14:10,409 --> 00:14:11,760
Aldrig.
234
00:14:11,810 --> 00:14:14,496
Aldrig. Måske.
235
00:14:14,546 --> 00:14:18,734
Nu har jeg valgt og afvist
to grupper med mennesker, -
236
00:14:18,784 --> 00:14:21,386
- jeg slet ikke kender.
237
00:14:21,520 --> 00:14:26,041
Den ene gruppe får det ikke at vide.
Den anden er ligeglad.
238
00:14:26,091 --> 00:14:29,612
Nu fjerner jeg tabergruppen.
239
00:14:29,662 --> 00:14:32,081
Hvem ligger øverst i den bunke?
240
00:14:32,131 --> 00:14:35,084
- Carlton C. Cruise.
- Ring til ham.
241
00:14:35,134 --> 00:14:36,340
Hvad?
242
00:14:36,468 --> 00:14:38,854
Det er en jobsamtale.
243
00:14:38,904 --> 00:14:41,173
Du skal ikke giftes med ham.
244
00:14:44,176 --> 00:14:45,711
Okay.
245
00:14:46,111 --> 00:14:48,647
- Tak.
- Selv tak.
246
00:14:52,551 --> 00:14:56,355
Det er heldigt, vi er gift.
Vi behøver ikke gøre sådan noget her.
247
00:14:56,488 --> 00:14:58,974
- Hvad, min skat?
- Datingapplikationerne.
248
00:14:59,024 --> 00:15:00,692
Det virker så ensomt.
249
00:15:01,493 --> 00:15:02,745
Ja.
250
00:15:02,795 --> 00:15:04,329
Ja, ja.
251
00:15:04,697 --> 00:15:07,132
Vi nåede det i sidste øjeblik.
252
00:15:13,605 --> 00:15:15,707
Jeg er ked af at vække dig.
253
00:15:17,643 --> 00:15:19,444
Du vækkede mig ikke.
254
00:15:19,578 --> 00:15:22,814
Jeg faldt i søvn, mens jeg læste.
255
00:15:23,949 --> 00:15:27,002
- Hvad vil du?
- Det tager kun et øjeblik.
256
00:15:27,052 --> 00:15:29,054
Hvad er der galt, mor?
257
00:15:31,690 --> 00:15:33,642
Du skal prædike på søndag.
258
00:15:33,692 --> 00:15:35,711
Ja.
259
00:15:35,761 --> 00:15:37,212
Det var ikke min ide.
260
00:15:37,262 --> 00:15:38,964
Jeg ved, hvem der fik ideen.
261
00:15:40,265 --> 00:15:42,017
Du skal bare vide -
262
00:15:42,067 --> 00:15:44,954
- hvis du nogensinde har tvivlet på det -
263
00:15:45,004 --> 00:15:47,222
- at jeg støtter dig fuldt ud.
264
00:15:47,272 --> 00:15:49,174
Det er sødt af dig.
265
00:15:50,075 --> 00:15:51,476
Jeg kan stadig huske det.
266
00:15:52,618 --> 00:15:54,446
Som om det var i går.
267
00:15:54,580 --> 00:15:56,966
Du var 5 år -
268
00:15:57,016 --> 00:16:02,071
- da du reciterede din første tekst.
269
00:16:02,121 --> 00:16:04,006
Kan du huske det?
270
00:16:04,056 --> 00:16:05,490
Da Maria så Jesus?
271
00:16:05,958 --> 00:16:07,726
Johannes, 20.
272
00:16:08,961 --> 00:16:12,247
Folk kom op til os bagefter og sagde:
273
00:16:12,297 --> 00:16:18,070
"Det barn kan tale."
274
00:16:20,072 --> 00:16:22,874
Vi var så stolte.
275
00:16:26,678 --> 00:16:30,983
Jeg ville bare bede dig -
276
00:16:32,284 --> 00:16:37,906
- bruge prædikestolen til -
277
00:16:37,956 --> 00:16:44,363
- kirkelige formål,
ikke til at straffe os offentligt.
278
00:16:45,164 --> 00:16:49,218
Det ville være tarveligt mod din far -
279
00:16:49,268 --> 00:16:52,070
- især i hans fravær. Er du enig?
280
00:16:53,305 --> 00:16:56,174
- Mor?
- Ja, min skat?
281
00:16:57,209 --> 00:16:59,077
Elsker du mig?
282
00:16:59,178 --> 00:17:01,897
Dumt spørgsmål.
283
00:17:01,947 --> 00:17:03,403
Det er et ærligt spørgsmål.
284
00:17:04,950 --> 00:17:06,869
Elsker du mig?
285
00:17:06,919 --> 00:17:09,354
Selvfølgelig, Grace.
286
00:17:12,024 --> 00:17:14,209
Men jeg elsker også din far.
287
00:17:14,259 --> 00:17:16,395
Og jeg elsker vores kirke.
288
00:17:16,728 --> 00:17:18,847
Så jeg håber -
289
00:17:18,897 --> 00:17:24,436
- du vil tage ydmygt mod muligheden.
290
00:17:24,770 --> 00:17:26,155
Det er det hele.
291
00:17:26,205 --> 00:17:28,340
For din egen skyld.
292
00:17:29,041 --> 00:17:31,143
Forstår du, hvad jeg siger?
293
00:17:34,246 --> 00:17:37,316
- Ja.
- Så lader jeg dig være nu.
294
00:17:39,885 --> 00:17:42,921
- Godnat, skat.
- Godnat.
295
00:17:48,627 --> 00:17:51,496
Din smukke kone har distraheret mig.
296
00:17:51,630 --> 00:17:54,249
Jeg skal ikke klage,
men vi fik ikke talt om -
297
00:17:54,299 --> 00:17:56,919
- udsendelsens indhold.
- Det går nok.
298
00:17:56,969 --> 00:17:59,838
Skal vi spise frokost i næste uge?
299
00:18:00,105 --> 00:18:02,074
Du og jeg.
300
00:18:02,374 --> 00:18:03,842
Jeg har en bedre ide.
301
00:18:04,009 --> 00:18:06,511
- Er du enig, skat?
- Ja.
302
00:18:06,645 --> 00:18:07,729
Enig om hvad?
303
00:18:07,779 --> 00:18:10,415
Vi har købt en smuk hytte i Birdsong.
304
00:18:11,850 --> 00:18:15,104
Den ligger i skoven. 300 m2.
305
00:18:15,154 --> 00:18:18,924
Vi har et udendørs boblebad
og masser af plads.
306
00:18:19,191 --> 00:18:20,625
Vi kan overnatte der.
307
00:18:21,226 --> 00:18:23,045
Overnatte der, mener du?
308
00:18:23,095 --> 00:18:26,631
Vi kan tale om din fars udsendelse.
309
00:18:26,765 --> 00:18:30,786
Mens kvinderne sidder i boblebad
under stjernerne.
310
00:18:30,836 --> 00:18:32,788
Uden forældreovervågning -
311
00:18:32,838 --> 00:18:34,089
- selvfølgelig.
312
00:18:34,139 --> 00:18:37,609
Ingen forældre til at se de unoder,
vi kan finde på.
313
00:18:37,743 --> 00:18:39,611
Forstår I, hvad jeg mener?
314
00:18:40,846 --> 00:18:42,247
Tænk over det.
315
00:18:43,715 --> 00:18:46,135
Jeg vil have, vi færdiggør oplægget.
316
00:18:46,185 --> 00:18:47,302
Enig.
317
00:18:47,352 --> 00:18:48,837
Fantastisk.
318
00:18:48,887 --> 00:18:52,424
Nu er det over vores sengetid.
Vi må se at komme hjem.
319
00:18:53,825 --> 00:18:55,277
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
320
00:18:55,327 --> 00:18:56,912
- Farvel.
- Farvel.
321
00:18:56,962 --> 00:18:58,981
Mange tak.
322
00:18:59,031 --> 00:19:00,849
- Godnat.
- Kom godt hjem.
323
00:19:00,899 --> 00:19:02,401
Vi ringer til jer.
324
00:19:06,405 --> 00:19:09,007
Hvad fanden skete der?
325
00:19:42,507 --> 00:19:45,043
Hvad laver du?
326
00:20:04,062 --> 00:20:06,198
- Pastor?
- Hej.
327
00:20:06,365 --> 00:20:07,883
Værsgo.
328
00:20:07,933 --> 00:20:10,419
- Tak.
- Selv tak.
329
00:20:10,469 --> 00:20:13,188
Folk giver mig sjældent
mine bøger tilbage.
330
00:20:13,238 --> 00:20:16,608
Det er et lille mirakel, når det sker.
331
00:20:16,908 --> 00:20:20,362
- Hvad vil du prædike om?
- Jeg ved det ikke endnu.
332
00:20:20,412 --> 00:20:22,998
Jeg må tage en beslutning før i morgen.
333
00:20:23,048 --> 00:20:26,201
Jeg prædiker hver onsdag
for gruppen i mit kvarter.
334
00:20:26,251 --> 00:20:29,287
- For at velsigne de unge.
- Det lyder godt.
335
00:20:29,788 --> 00:20:32,691
Herren giver mig altid noget at sige.
336
00:20:32,824 --> 00:20:35,727
Det er næsten altid i sidste øjeblik.
337
00:20:35,861 --> 00:20:40,015
Han viser mig en film på internettet.
338
00:20:40,065 --> 00:20:43,252
En person kan sige noget uden at vide -
339
00:20:43,302 --> 00:20:46,521
- han bliver brugt af Gud
til at sprede et budskab.
340
00:20:46,571 --> 00:20:50,259
- Ja.
- Eller et blad falder af et træ.
341
00:20:50,309 --> 00:20:53,161
Men han er altid...
342
00:20:53,211 --> 00:20:55,397
- Broder Kendall, kom ind.
- Undskyld.
343
00:20:55,447 --> 00:20:59,017
- Grace, der står en i dit kontor.
- Undskyld, pastor.
344
00:21:01,053 --> 00:21:02,554
Tak.
345
00:21:04,890 --> 00:21:07,309
Stacy er blevet tævet.
Det ser voldsomt ud.
346
00:21:07,359 --> 00:21:09,278
- Hun sidder i dit kontor.
- Hvad?
347
00:21:09,328 --> 00:21:12,914
- Det var vist hendes mand.
- Jeg har det dårligt med det.
348
00:21:12,964 --> 00:21:16,151
Du kan ikke styre andres handlinger.
349
00:21:16,201 --> 00:21:22,107
Sig sandheden.
Bed andre gøre det samme.
350
00:21:24,309 --> 00:21:26,111
Du gør det rigtige.
351
00:21:26,478 --> 00:21:28,313
Tak.
352
00:21:31,450 --> 00:21:33,485
Stacy.
353
00:21:39,358 --> 00:21:41,426
Ja.
354
00:21:43,562 --> 00:21:45,397
Hvor er jeg ked af det.
355
00:21:47,232 --> 00:21:49,601
Det skal nok ordne sig.
356
00:21:53,506 --> 00:21:55,091
Det forstår jeg godt.
357
00:21:55,141 --> 00:21:56,842
Tak.
358
00:21:56,976 --> 00:21:58,328
Hvad så?
359
00:21:58,378 --> 00:22:00,163
Desværre.
360
00:22:00,213 --> 00:22:03,266
Det kvindehus, vi samarbejder med,
har ikke plads.
361
00:22:03,316 --> 00:22:05,501
- Er der plads her?
- Nej, vi har -
362
00:22:05,551 --> 00:22:08,137
- overnattende mænd
fra Shelter From the Storm.
363
00:22:08,187 --> 00:22:10,239
Jeg kan ringe til kommunen.
364
00:22:10,289 --> 00:22:14,344
Mine børn skal ikke derhen.
365
00:22:14,394 --> 00:22:17,580
Sidste gang hostede kvinden
i sengen nedenunder.
366
00:22:17,630 --> 00:22:22,234
Børnene blev syge.
Jeg fik lungebetændelse.
367
00:22:23,269 --> 00:22:24,854
- Jeg må bare tage hjem.
- Nej.
368
00:22:24,904 --> 00:22:28,808
Du tager ikke tilbage.
Vi finder ud af noget.
369
00:22:29,242 --> 00:22:30,560
Ja.
370
00:22:30,610 --> 00:22:32,462
Jeg har været kordegn.
371
00:22:32,512 --> 00:22:34,464
Som mig.
372
00:22:34,514 --> 00:22:36,616
- Naturligvis.
- Det er et kald.
373
00:22:37,984 --> 00:22:41,571
Jeg sang og spillede i min fars kirke.
374
00:22:41,621 --> 00:22:46,409
Jeg nød at synge i ungdomskoret:
375
00:22:46,459 --> 00:22:48,544
"Jesus, Be a Fence."
376
00:22:48,594 --> 00:22:51,664
- Jeg elsker den sang.
- Er det rigtigt?
377
00:22:56,002 --> 00:22:57,603
Ja.
378
00:23:16,622 --> 00:23:18,441
- Ja.
- Det var sjovt.
379
00:23:18,491 --> 00:23:19,642
Amen.
380
00:23:19,692 --> 00:23:22,862
Jeg morede mig sjældent
med min kordirigent.
381
00:23:22,995 --> 00:23:24,380
Sikke en skam.
382
00:23:24,430 --> 00:23:28,117
En kordirigent skal være -
383
00:23:28,167 --> 00:23:30,153
- kirkens energileder.
384
00:23:30,203 --> 00:23:32,488
Hvis I ikke har det sjovt
med jeres kordirigent -
385
00:23:32,538 --> 00:23:34,240
- har ingen det sjovt.
386
00:23:34,340 --> 00:23:36,092
Jeg kan godt lide dig.
387
00:23:36,142 --> 00:23:37,843
Jeg kan også godt lide dig.
388
00:23:40,112 --> 00:23:42,632
Det var godt, du ringede,
selv om jeg ikke ved hvorfor.
389
00:23:42,682 --> 00:23:46,469
Det er rart at komme væk fra klubben.
390
00:23:46,519 --> 00:23:49,639
Nogle gange tænker jeg -
391
00:23:49,689 --> 00:23:54,493
- Gud må kede sig,
hvis han stadig ser ud af mine øjne.
392
00:23:55,328 --> 00:23:57,446
Det er jeg sikker på, han gør.
393
00:23:57,496 --> 00:23:59,565
At han ser ud af dine øjne.
394
00:24:00,199 --> 00:24:03,369
Hvad er der galt, James?
395
00:24:05,404 --> 00:24:07,123
Gigi prædiker i morgen.
396
00:24:07,173 --> 00:24:08,324
Prædiker hun?
397
00:24:08,374 --> 00:24:10,092
Mener du det alvorligt?
398
00:24:10,142 --> 00:24:12,645
Klokken 11, hvis du er interesseret.
399
00:24:14,247 --> 00:24:15,698
Er det hendes ide?
400
00:24:15,748 --> 00:24:17,266
Nej.
401
00:24:17,316 --> 00:24:18,701
Jeg har bedt hende om det.
402
00:24:18,751 --> 00:24:22,572
Hvad synes Mae om det?
403
00:24:22,622 --> 00:24:25,991
Hun er i ekstase, som hun plejer.
404
00:24:27,093 --> 00:24:29,312
Men det, jeg ville vide, er:
405
00:24:29,362 --> 00:24:32,431
Da jeg bad hende gøre det,
sagde hun nej.
406
00:24:32,798 --> 00:24:37,970
Da jeg så spurgte,
hvorfor hun var så modvillig -
407
00:24:38,204 --> 00:24:42,225
- sagde hun, det ikke var derfor,
hun kom hjem.
408
00:24:42,275 --> 00:24:44,410
Ved du, hvad hun mente?
409
00:24:45,044 --> 00:24:47,446
Hvad kom hun hjem for at gøre?
410
00:24:48,547 --> 00:24:51,016
- Det ved du godt.
- Nej.
411
00:24:51,350 --> 00:24:54,653
- Men jeg...
- Jo, du gør.
412
00:24:54,720 --> 00:24:57,273
Det var derfor, du ringede til mig.
413
00:24:57,323 --> 00:25:02,328
Du ville fortælle mig, du ved det.
414
00:25:04,530 --> 00:25:05,931
Hvad?
415
00:25:06,065 --> 00:25:07,500
Ja.
416
00:25:08,601 --> 00:25:11,403
Når jeg er sammen med dig -
417
00:25:11,837 --> 00:25:15,374
- går det op for mig -
418
00:25:16,142 --> 00:25:18,261
- jeg måske er gået glip af mit liv.
419
00:25:18,311 --> 00:25:19,762
Forstår du, hvad jeg mener?
420
00:25:19,812 --> 00:25:21,018
Som et tog.
421
00:25:22,581 --> 00:25:24,550
Kom jeg for sent?
422
00:25:27,520 --> 00:25:31,423
Der kører tog fra stationen hver dag.
423
00:25:32,124 --> 00:25:34,360
Du skal bare stå af.
424
00:25:38,364 --> 00:25:42,184
Ring, hvis der er andet, du vil vide.
425
00:25:42,234 --> 00:25:45,004
- Ellers...
- Jeg behøver ikke vide mere.
426
00:25:45,671 --> 00:25:48,073
- Gør du ikke?
- Nej.
427
00:25:48,207 --> 00:25:49,975
Jeg vil ansætte dig.
428
00:25:50,109 --> 00:25:53,763
Har du fået andre jobs tilbudt.
429
00:25:53,813 --> 00:25:56,399
Jeg har lige haft mit livs bedste møde.
430
00:25:56,449 --> 00:25:58,567
Det er ikke det.
431
00:25:58,617 --> 00:26:00,052
Hvad er så problemet?
432
00:26:00,419 --> 00:26:03,606
Jeg skal først fortælle dig noget.
433
00:26:03,656 --> 00:26:05,024
Okay.
434
00:26:05,491 --> 00:26:09,712
Jeg var ikke helt ærlig
i mine to sidste jobs.
435
00:26:09,762 --> 00:26:13,616
Derfor fik jeg problemer.
436
00:26:13,666 --> 00:26:18,287
Lad mig lægge kortene på bordet.
437
00:26:18,337 --> 00:26:20,072
Jeg er homoseksuel.
438
00:26:20,606 --> 00:26:22,358
Det gør ikke noget.
439
00:26:22,408 --> 00:26:24,109
Er du sikker?
440
00:26:24,243 --> 00:26:27,413
For min partner går i kirke.
441
00:26:27,813 --> 00:26:29,565
Det gør ikke noget.
442
00:26:29,615 --> 00:26:35,588
Bare musikken mellem os fungerer.
443
00:26:36,522 --> 00:26:38,507
Okay.
444
00:26:38,557 --> 00:26:40,025
Gudskelov.
445
00:26:41,527 --> 00:26:45,581
Kom i morgen kl.10.30,
så viser jeg dig rundt.
446
00:26:45,631 --> 00:26:46,999
Det er en aftale.
447
00:27:06,952 --> 00:27:08,988
Greg, hvad er der galt?
448
00:27:10,289 --> 00:27:11,824
Okay.
449
00:27:14,527 --> 00:27:18,881
Jeg er ked af,
jeg ikke kunne tage på kommunen.
450
00:27:18,931 --> 00:27:22,385
De får en til at føle sig
som en forbryder.
451
00:27:22,435 --> 00:27:24,903
Jeg er glad for, I er i sikkerhed.
452
00:27:34,447 --> 00:27:35,653
Må jeg spørge?
453
00:27:36,615 --> 00:27:38,484
Hvad der skete?
454
00:27:38,918 --> 00:27:41,053
Hvis du vil sige det.
455
00:27:45,524 --> 00:27:47,676
Da jeg kom hjem -
456
00:27:47,726 --> 00:27:51,096
- spurgte Cole, hvad vi talte om.
457
00:27:51,897 --> 00:27:54,900
Jeg fortalte,
hvad jeg havde sagt om Keith.
458
00:27:57,703 --> 00:27:59,672
Han sagde -
459
00:27:59,805 --> 00:28:02,558
- det ikke ragede andre.
460
00:28:02,608 --> 00:28:06,495
At det satte mig i et dårligt lys.
461
00:28:06,545 --> 00:28:09,598
- At det satte ham i et dårligt lys.
- Ham?
462
00:28:09,648 --> 00:28:11,884
Fordi han er sammen med mig.
463
00:28:12,985 --> 00:28:15,571
Han forbød mig at gå
til næste uges gruppemøde.
464
00:28:15,621 --> 00:28:17,506
Jeg sagde,
jeg ville gøre det alligevel.
465
00:28:17,556 --> 00:28:19,525
Jeg sagde -
466
00:28:20,526 --> 00:28:23,128
- jeg fik det bedre,
efter jeg havde fortalt det.
467
00:28:26,565 --> 00:28:28,918
Jeg lover, jeg kun bliver en nat.
468
00:28:28,968 --> 00:28:31,854
Jeg skal nok betale kirken,
når jeg får lidt penge.
469
00:28:31,904 --> 00:28:33,389
- Stacy.
- Piger?
470
00:28:33,439 --> 00:28:35,240
Gå ud og børst tænder.
471
00:28:37,710 --> 00:28:40,079
Stacy, kom her. Han slog dig.
472
00:28:40,513 --> 00:28:43,566
Du må ikke gå tilbage til ham,
medmindre han får hjælp.
473
00:28:43,616 --> 00:28:45,835
Kom her.
474
00:28:45,885 --> 00:28:47,586
Sæt dig ned.
475
00:28:50,689 --> 00:28:53,158
Jeg siger ikke, du skal slå op.
476
00:28:53,425 --> 00:28:55,160
Men du må ikke gå tilbage.
477
00:28:56,729 --> 00:28:58,831
Ikke endnu.
478
00:28:59,398 --> 00:29:01,350
- Det går ikke.
- Du synes, jeg er svag.
479
00:29:01,400 --> 00:29:05,904
- Nej.
- Men jeg voksede op uden en far.
480
00:29:06,071 --> 00:29:10,275
Jeg gik gennem helvede for at finde -
481
00:29:10,409 --> 00:29:14,513
- den manglende brik?
482
00:29:15,014 --> 00:29:18,183
Jeg vil ikke have, mine døtre
vokser op med den manglende brik.
483
00:29:18,317 --> 00:29:19,502
Hvad hvis han slår dem?
484
00:29:19,552 --> 00:29:23,255
- Han er sur på mig.
- Hvis han slår dem for at straffe dig?
485
00:29:23,389 --> 00:29:26,291
- Det er set før.
- Hvorfor insisterer du på at hjælpe?
486
00:29:26,892 --> 00:29:29,228
Du fortalte din historie.
487
00:29:32,565 --> 00:29:34,700
Det er en svær beslutning.
488
00:29:36,035 --> 00:29:38,904
Du må ikke gå tilbage, Stacy.
489
00:29:41,941 --> 00:29:43,909
Mor?
490
00:29:44,810 --> 00:29:46,812
Undskyld.
491
00:29:50,816 --> 00:29:52,751
Jeg bliver nødt til det.
492
00:30:08,435 --> 00:30:10,421
Er Zora og Winkie hjemme?
493
00:30:10,471 --> 00:30:15,225
Zora er sammen med Sophia.
Winkie er i køkkenet med Annika.
494
00:30:15,275 --> 00:30:16,877
- Hvorfor?
- Greg ringede.
495
00:30:17,010 --> 00:30:20,180
Han ville invitere os til middag.
496
00:30:22,483 --> 00:30:25,585
Lad os bare gøre det.
497
00:30:25,986 --> 00:30:29,440
Du ved, hvad han tror vil ske,
hvis vi går derover, ikke?
498
00:30:29,490 --> 00:30:30,924
Det har jeg forstået.
499
00:30:31,058 --> 00:30:33,226
Kan du acceptere det?
500
00:30:34,595 --> 00:30:36,296
Får du så TV-kontrakten?
501
00:30:36,997 --> 00:30:38,115
Måske.
502
00:30:38,165 --> 00:30:39,533
Der er ingen garanti.
503
00:30:41,635 --> 00:30:43,370
Så lad os gå derover.
504
00:30:44,004 --> 00:30:45,222
Gør du grin med mig?
505
00:30:45,272 --> 00:30:46,740
Nej.
506
00:30:49,176 --> 00:30:51,845
Har du nogensinde været mig utro?
507
00:30:52,479 --> 00:30:54,981
Jacob, Grace prædiker i morgen.
508
00:30:55,115 --> 00:30:58,535
Vi aner ikke, hvor du står,
når hun har lukket biblen.
509
00:30:58,585 --> 00:31:00,954
Vi må gøre noget.
510
00:31:03,457 --> 00:31:05,258
Okay.
511
00:31:05,659 --> 00:31:07,344
Jeg ringer til ham.
512
00:31:07,394 --> 00:31:08,962
Okay.
513
00:31:09,096 --> 00:31:11,932
Jeg beder min mor passe Winkie i aften.
514
00:31:12,065 --> 00:31:14,267
Hvis du er enig.
515
00:31:14,334 --> 00:31:16,269
Selvfølgelig.
516
00:31:16,470 --> 00:31:17,676
Det bliver sjovt.
517
00:31:24,578 --> 00:31:28,365
Han kan lide Tasha Cobbs,
Travis Greene.
518
00:31:28,415 --> 00:31:30,601
Det lyder godt.
Der kan du selv se?
519
00:31:30,651 --> 00:31:33,470
Fyren ventede på dig.
Det endte godt.
520
00:31:33,520 --> 00:31:35,639
- Der er bare en ting.
- Hvad?
521
00:31:35,689 --> 00:31:37,724
Du må ikke blive vred.
522
00:31:38,292 --> 00:31:40,627
Hvad er problemet?
523
00:31:40,794 --> 00:31:42,000
Han er homoseksuel.
524
00:31:42,329 --> 00:31:45,799
- Hvordan ved du det?
- Han fortalte det.
525
00:31:48,535 --> 00:31:50,721
- Hallo?
- Jeg så, du ringede.
526
00:31:50,771 --> 00:31:54,157
Jeg har fået plads til Stacy
på Stanton House.
527
00:31:54,207 --> 00:31:56,527
Hun og hendes børn
kan bo der gratis i en måned.
528
00:31:56,577 --> 00:32:00,297
Det er jo helt fantastisk.
Jeg tager hjem og siger det til hende.
529
00:32:00,347 --> 00:32:01,915
Farvel.
530
00:32:02,716 --> 00:32:04,985
- Sagde han, han var homoseksuel?
- Ja.
531
00:32:05,118 --> 00:32:07,771
- Hvem siger det under en jobsamtale?
- Homoseksuelle?
532
00:32:07,821 --> 00:32:09,990
- Jeg vidste, du ville blive sur.
- Nej.
533
00:32:10,123 --> 00:32:13,343
- Din far bliver utilfreds.
- Tror du ikke, far har hørt om Nigel?
534
00:32:13,393 --> 00:32:14,811
Alle vidste det.
535
00:32:14,861 --> 00:32:16,713
Måske.
536
00:32:16,763 --> 00:32:19,733
Men de accepterede det,
fordi Nigel aldrig...
537
00:32:20,200 --> 00:32:21,485
Han sagde det aldrig.
538
00:32:21,535 --> 00:32:24,321
Jeg vil ikke afvise Carlton,
fordi han er homoseksuel.
539
00:32:24,371 --> 00:32:27,257
Lad være at ansætte ham.
Ikke fordi han er bøsse, men...
540
00:32:27,307 --> 00:32:28,624
For at være sprunget ud?
541
00:32:29,443 --> 00:32:32,813
Er det ikke bedre at være ærlig?
542
00:32:33,413 --> 00:32:35,265
Gør, hvad du vil.
543
00:32:35,315 --> 00:32:36,750
Du begår en fejltagelse.
544
00:32:37,551 --> 00:32:41,454
Det var dig, der sagde,
jeg skulle lave to bunker og more mig.
545
00:32:44,691 --> 00:32:46,626
Det ved jeg godt.
546
00:32:46,827 --> 00:32:48,695
Alt for godt.
547
00:32:59,573 --> 00:33:01,374
Hallo?
548
00:33:02,309 --> 00:33:03,660
- Kan jeg hjælpe?
- Hej.
549
00:33:03,710 --> 00:33:06,830
Hvor er den kvinde med to børn,
der boede her?
550
00:33:06,880 --> 00:33:08,448
De har forladt stedet.
551
00:33:14,821 --> 00:33:18,592
Jacob, kom nu. Jeg er klar.
552
00:33:22,729 --> 00:33:25,832
Jacob, jeg er klar til at tage afsted.
553
00:33:36,510 --> 00:33:40,580
Jacob, Jeg er klar.
554
00:33:46,620 --> 00:33:49,055
Hvad er der galt? Lad os gå.
555
00:33:49,890 --> 00:33:51,925
Det vil jeg ikke.
556
00:33:56,463 --> 00:33:58,415
Hvad med TV-kontrakten?
557
00:33:58,465 --> 00:34:00,767
Jeg er ligeglad.
558
00:34:01,868 --> 00:34:05,939
Tror du, du vil blive genansat,
hvis du venter længe nok?
559
00:34:06,373 --> 00:34:09,042
Efter i morgen bliver det sværere.
560
00:34:09,576 --> 00:34:12,545
Du har en god alternativ plan.
561
00:34:13,613 --> 00:34:15,682
Ingen anden mand må røre dig.
562
00:34:16,249 --> 00:34:17,455
Hvorfor ikke?
563
00:34:20,353 --> 00:34:24,157
Du har behandlet mig dårligt i årevis -
564
00:34:24,291 --> 00:34:27,093
- fordi jeg begik en enkelt fejl -
565
00:34:27,227 --> 00:34:29,613
- du ikke vil tilgive.
566
00:34:29,663 --> 00:34:31,431
Det...
567
00:34:34,434 --> 00:34:35,702
Jeg elsker dig.
568
00:34:36,603 --> 00:34:40,691
Efter din opførsel at dømme
er du ligeglad med mig.
569
00:34:40,741 --> 00:34:43,143
Hvorfor fanden ville det genere dig -
570
00:34:43,276 --> 00:34:46,463
- hvis en anden mand rørte mig?
571
00:34:46,513 --> 00:34:48,498
Fordi du er min kone.
572
00:34:48,548 --> 00:34:50,951
Efter alt hvad du har gjort?
573
00:34:51,384 --> 00:34:54,154
Jeg er ikke perfekt, kvinde.
574
00:34:55,555 --> 00:34:58,224
Men du er min kone.
575
00:36:01,955 --> 00:36:05,542
Vil du ikke med til Birmingham, skat?
576
00:36:05,592 --> 00:36:07,927
Første rejse i dit nye fly?
577
00:36:08,829 --> 00:36:10,964
Nej tak.
578
00:36:11,464 --> 00:36:13,650
- Mae.
- Hvad er der?
579
00:36:13,700 --> 00:36:16,620
Tror du ikke, jeg ved, hvad du gør?
580
00:36:16,670 --> 00:36:18,872
Jeg kender dig bedre end du selv.
581
00:36:20,540 --> 00:36:21,992
Hvad gør jeg?
582
00:36:22,042 --> 00:36:23,727
Forklar mig det.
583
00:36:23,777 --> 00:36:25,578
Sæt dig ned.
584
00:36:25,912 --> 00:36:27,914
Sæt dig.
585
00:36:28,815 --> 00:36:30,867
Du bruger Grace -
586
00:36:30,917 --> 00:36:35,655
- til at straffe mig for Faiths død,
men det er ikke min skyld.
587
00:36:36,590 --> 00:36:37,974
Det siger jeg heller ikke.
588
00:36:38,024 --> 00:36:40,677
Jo, du gør.
Det må du indrømme.
589
00:36:40,727 --> 00:36:42,695
Jeg tror...
590
00:36:44,631 --> 00:36:46,299
Jeg tror, det er vores skyld.
591
00:36:48,735 --> 00:36:50,703
Gå din vej.
592
00:37:01,648 --> 00:37:04,584
Stacy, det er pastor Grace.
593
00:37:06,653 --> 00:37:09,689
Ring til mig, når du kan.
594
00:37:10,590 --> 00:37:12,192
Det vil jeg sætte pris på.
595
00:37:12,492 --> 00:37:15,612
- Hej.
- Vi går hen til køkkenet.
596
00:37:15,662 --> 00:37:18,865
- Tager du noget med?
- Hvad vil du have?
597
00:37:20,700 --> 00:37:23,553
- Ingenting.
- Hvad skal du prædike om?
598
00:37:23,603 --> 00:37:25,722
Bad hun dig spørge mig?
599
00:37:25,772 --> 00:37:28,074
Der er flere, der gerne vil vide det.
600
00:37:28,441 --> 00:37:30,276
Jeg venter på et tegn.
601
00:37:32,178 --> 00:37:35,281
Min far downloader
prædikener fra internettet.
602
00:37:35,415 --> 00:37:37,567
- Det tvivler jeg på.
- Det er sandt.
603
00:37:37,617 --> 00:37:39,385
De koster 50 dollars.
604
00:37:39,519 --> 00:37:42,156
Han printer dem ud
og læser dem på prædikestolen.
605
00:37:42,206 --> 00:37:43,840
Sig ikke, jeg har sagt det.
606
00:37:43,890 --> 00:37:45,575
Jeg siger ingenting.
607
00:37:45,625 --> 00:37:47,827
- Vi tager noget lækkert med til dig.
- Tak.
608
00:37:57,938 --> 00:37:59,672
PRINT EN PRÆDIKEN
609
00:38:13,821 --> 00:38:18,810
Før jeg mødte biskoppen,
drømte jeg om at blive sanger.
610
00:38:18,860 --> 00:38:20,628
Hej.
611
00:38:20,795 --> 00:38:23,597
Undskyld.
612
00:38:23,764 --> 00:38:26,834
Sikke et dejligt syn.
613
00:38:27,368 --> 00:38:31,022
Jeg bad om gode nyheder i går.
614
00:38:31,072 --> 00:38:34,308
I ser så glade ud.
615
00:38:34,442 --> 00:38:36,744
Som i gamle dage.
616
00:38:38,713 --> 00:38:41,699
- Lady Mae...
- Kerissa, jeg ved, Grace skal prædike.
617
00:38:41,749 --> 00:38:45,536
Det glæder vi os til.
618
00:38:45,586 --> 00:38:48,539
Men jeg har et budskab til jer.
619
00:38:48,589 --> 00:38:50,724
Hvad er det?
620
00:38:51,492 --> 00:38:54,595
I skal ikke være bekymrede.
621
00:38:54,896 --> 00:38:57,548
- For hvad?
- Noget som helst.
622
00:38:57,598 --> 00:38:59,851
Tro på Gud, og tro på mig.
623
00:38:59,901 --> 00:39:04,772
Jeg holder jeres skæbne i mine hænder.
Der bliver stille efter stormen.
624
00:39:07,174 --> 00:39:09,794
Koret går ind gennem gangen.
625
00:39:09,844 --> 00:39:12,530
Medmindre det er en særlig begivenhed.
626
00:39:12,580 --> 00:39:15,182
Så går vi op ad midtergangen.
627
00:39:15,616 --> 00:39:17,384
- Hej.
- Sophia leder efter dig.
628
00:39:17,518 --> 00:39:20,354
Carlton, det er min mand, Kevin.
629
00:39:20,488 --> 00:39:22,039
Jeg har hørt meget om dig.
630
00:39:22,089 --> 00:39:23,774
Din kone er min nye bedste ven.
631
00:39:23,824 --> 00:39:26,443
- Det gør vel ikke noget.
- Tag dig endelig af hende.
632
00:39:26,494 --> 00:39:28,379
Kevin er ansvarlig for
vores sociale aktiviteter.
633
00:39:28,429 --> 00:39:31,398
- Han bliver snart far til to.
- Det siger hun.
634
00:39:31,532 --> 00:39:33,918
De børn ender på forsiden -
635
00:39:33,968 --> 00:39:36,137
- af et babymagasin.
636
00:39:36,604 --> 00:39:39,090
Kombinationen af jer to må dække -
637
00:39:39,140 --> 00:39:42,042
- alle former for menneskelig tiltrækning.
638
00:39:42,710 --> 00:39:44,562
Tak, fordi du opfører dig pænt.
639
00:39:44,612 --> 00:39:47,965
Lad mig præsentere dig
for din nye yndlingssolist.
640
00:39:48,015 --> 00:39:49,767
Godt at møde dig.
641
00:39:49,817 --> 00:39:51,418
Godt at møde dig.
642
00:40:52,646 --> 00:40:53,764
Godmorgen, Calvary.
643
00:40:53,814 --> 00:40:55,449
Godmorgen.
644
00:40:55,583 --> 00:40:58,485
Tak, fordi I har taget godt
imod mig og min datter.
645
00:40:58,619 --> 00:41:00,387
Det er godt at være hjemme.
646
00:41:00,521 --> 00:41:02,423
Hos min kirkefamilie.
647
00:41:07,795 --> 00:41:09,180
Lad os se på biblens ord.
648
00:41:09,230 --> 00:41:15,019
I dag vil jeg tale om
Matthæusevangeliet 6:28.
649
00:41:15,069 --> 00:41:19,873
Jesus beder disciplene se på liljerne.
650
00:41:20,875 --> 00:41:22,409
En velkendt historie.
651
00:41:23,778 --> 00:41:26,998
Min søster Faith gennemgik den
i vores religionsundervisning.
652
00:41:27,048 --> 00:41:30,217
Men den er værd at se nærmere på.
653
00:41:37,925 --> 00:41:39,960
Ved I hvad, kirke?
654
00:41:42,563 --> 00:41:44,365
Ved I hvad?
655
00:41:44,732 --> 00:41:46,267
Glem det.
656
00:41:47,234 --> 00:41:50,271
Jeg kan ikke mærke det så stærkt mere.
657
00:41:52,940 --> 00:41:55,860
Helligånden fører mig
i en anden retning.
658
00:41:55,910 --> 00:41:58,295
Det gamle testamente.
659
00:41:58,345 --> 00:42:02,316
Jobs bog 3:26.
660
00:42:05,753 --> 00:42:08,355
Jeg er ikke rolig.
661
00:42:09,590 --> 00:42:11,492
Jeg tier ikke.
662
00:43:02,776 --> 00:43:04,978
Oversat af:
Mia Sorgenfrei