1 00:00:43,219 --> 00:00:45,953 ستبلغ الحرارة اليوم هنا في وسط مدينة "ممفيس" 17 درجة مئوية 2 00:00:46,087 --> 00:00:48,587 مع توقّع استمرار هطول الأمطار طوال الأسبوع 3 00:00:48,721 --> 00:00:50,555 ستكون الأمطار غزيرة أحياناً 4 00:00:50,689 --> 00:00:52,522 صوفيا"؟" 5 00:00:52,689 --> 00:00:56,157 "دانيال تورنر" 6 00:00:59,390 --> 00:01:00,525 صوفيا"؟" 7 00:01:36,401 --> 00:01:39,469 صباح الخير أيها القديسين الصغار - صباح الخير أيها الكاهنة - 8 00:01:39,602 --> 00:01:42,570 هل صدف أن رأى أحدكم قوس قزح في طريقه إلى الكنيسة اليوم؟ 9 00:01:42,703 --> 00:01:43,704 أنا - وأنا - 10 00:01:44,037 --> 00:01:45,438 وأنا - وأنا - 11 00:01:45,570 --> 00:01:47,638 عندما رأيت قوس القزح، اعتقدت أنّ الربّ 12 00:01:47,972 --> 00:01:49,972 يحرسني اليوم 13 00:01:50,105 --> 00:01:55,007 لأننا سنتكلم اليوم عن قصة في الكتاب المقدس تنتهي مع قوس قزح 14 00:01:55,140 --> 00:01:57,140 هل تصدقون ذلك؟ 15 00:01:58,541 --> 00:01:59,574 من أين حصلت على ذلك؟ 16 00:01:59,708 --> 00:02:01,275 هاتفك يرنّ 17 00:02:01,709 --> 00:02:03,709 ماذا؟ - هاتفك - 18 00:02:05,643 --> 00:02:09,144 من أين حصلت عليه يا عزيزتي؟ - "من غرفة "فايث - 19 00:02:10,744 --> 00:02:12,345 "مرحباً، أنا الكاهنة "غرينليف 20 00:02:13,012 --> 00:02:15,546 إنه ليس مبكراً أبداً يا عزيزي 21 00:02:16,312 --> 00:02:18,113 أنا في الطريق 22 00:02:19,680 --> 00:02:21,681 إن أرادت "كوني سايكس" أن ترحل فاتركيها 23 00:02:22,014 --> 00:02:24,315 اذهب وقابلها فحسب 24 00:02:24,449 --> 00:02:26,649 وتصالح معها 25 00:02:27,582 --> 00:02:29,450 إنها معنا منذ 40 سنة 26 00:02:29,583 --> 00:02:32,150 وقد ولّدت الألفة الازدراء 27 00:02:32,284 --> 00:02:34,584 "لكن يا "جايمس - "شكراً لك يا "كوني - 28 00:02:34,718 --> 00:02:36,318 ماذا؟ 29 00:02:39,186 --> 00:02:43,620 لو تعذريني الآن، عليّ أن أقابل رجلاً بشأن طائرة نفاثة 30 00:02:50,122 --> 00:02:52,056 مسلسلات نتفلكس الأصلية 31 00:02:55,000 --> 00:03:25,000 {\fad(255,32,224,0,500,2000,2200)\fscx10\fscy10\t(0,9000,\fscx100\fscy100)}{\an5}{\fs40} سحب وتعديل ... مثنى الصقير 32 00:03:29,100 --> 00:03:32,701 "غرينليف" الموسم الأول .. الحلقة الخامسة 33 00:03:36,702 --> 00:03:38,636 كيف تشعرين يا "تشاريتي"؟ 34 00:03:38,769 --> 00:03:40,203 أشعر ببعض البرد 35 00:03:40,336 --> 00:03:42,671 آسفة على ذلك 36 00:03:44,504 --> 00:03:48,272 هل هذا نبض قلب الطفل؟ 37 00:03:48,473 --> 00:03:51,673 وهو يبدو صحياً جداً 38 00:03:53,540 --> 00:03:56,375 أعتقد أنها تبدو فتاة 39 00:03:56,508 --> 00:03:59,309 بل صبياً 40 00:04:03,510 --> 00:04:07,378 ما الخطب؟ - ليس هناك أي خطب - 41 00:04:07,511 --> 00:04:11,012 أعتقد أنّ طفلكما في بطنك 42 00:04:11,145 --> 00:04:13,113 لديه صديق صغير 43 00:04:13,613 --> 00:04:15,014 هل هي حامل بتوأم؟ 44 00:04:15,146 --> 00:04:17,147 !نعم يا سيدي، تهانيّ 45 00:04:17,280 --> 00:04:19,447 !يا إلهي 46 00:04:19,581 --> 00:04:21,415 !"كيفن" 47 00:04:28,417 --> 00:04:30,717 !يا إلهي 48 00:04:32,451 --> 00:04:34,752 "إنه صديقي المفضل يا "كاريسا - وأنا زوجتك - 49 00:04:35,085 --> 00:04:37,220 إنها حفلة توديعه للعزوبية - وهذه حياتي - 50 00:04:37,353 --> 00:04:40,286 هل تهتمّ لزواجنا؟ - نعم - 51 00:04:40,420 --> 00:04:43,388 أعوّل على أن يُظهر ذلك مساندة ...أستطيع من خلالها 52 00:04:43,521 --> 00:04:45,322 ..."السفر إلى "فيغاس 53 00:04:45,455 --> 00:04:49,456 لا، فعل أي شيء يخطر في بالي فعله 54 00:04:50,723 --> 00:04:53,324 هذه هي الحقيقة - بالتأكيد - 55 00:04:53,457 --> 00:04:55,558 جايكوب"؟" - هل ترين من أواجه؟ - 56 00:04:55,691 --> 00:04:59,459 هل لا تزال ترى تلك المرأة الأخرى؟ - أخبرتك أننا لن نتكلم عن ذلك - 57 00:04:59,593 --> 00:05:01,693 لكن هل ستوافقني الرأي 58 00:05:02,027 --> 00:05:05,161 إن قلت إنّ مخاوف "كاريسا" بشأن "هذه الرحلة إلى "لاس فيغاس 59 00:05:05,294 --> 00:05:08,561 متفاقمة بسبب معرفتها أنك لا تزال ترى هذه المرأة؟ 60 00:05:08,695 --> 00:05:10,295 نعم 61 00:05:10,696 --> 00:05:11,729 سأخبرك شيئاً 62 00:05:12,662 --> 00:05:13,797 ماذا؟ 63 00:05:14,597 --> 00:05:16,531 سأعطيها كأس "هايزمن" للوداع 64 00:05:18,097 --> 00:05:21,165 لن تفعل ذلك - "إن سمحت لي بالذهاب إلى "فيغاس - 65 00:05:22,665 --> 00:05:24,733 هل يرضيك ذلك يا "كاريسا"؟ 66 00:05:25,066 --> 00:05:27,334 إن تخلّى "جايكوب" عن هذه المرأة؟ 67 00:05:29,601 --> 00:05:30,634 إن فعل ذلك فعلاً 68 00:05:33,202 --> 00:05:35,102 !رائع 69 00:05:39,070 --> 00:05:43,805 قد يكون شيئاً نريد أخذه بعين الاعتبار بينما نمضي قدماً 70 00:05:44,339 --> 00:05:46,606 المعذرة - "القسيسة "غرينليف - 71 00:05:46,739 --> 00:05:49,206 آسفة جداً على المقاطعة - على الإطلاق - 72 00:05:49,340 --> 00:05:52,274 شكراً جزيلاً لك على المجيء - بالتأكيد - 73 00:05:52,641 --> 00:05:55,108 أنت ابنة الأسقف الأكبر سناً؟ - نعم - 74 00:05:55,242 --> 00:05:58,510 كنا آسفين جداً لسماع ما حصل "لأختك "فايث 75 00:05:58,809 --> 00:05:59,810 كان ذلك فظيعاً 76 00:06:01,044 --> 00:06:02,477 شكراً لك 77 00:06:09,246 --> 00:06:14,113 يقول "جوشوا" إنّ كل الأبطال الخارقين يحتاجون إلى تطوير قوتهم أحياناً 78 00:06:16,481 --> 00:06:20,215 يبدو ذلك صحيحاً تماماً - سأعود بعد دقائق - 79 00:06:21,282 --> 00:06:23,550 ما المشكلة إذاً؟ 80 00:06:23,683 --> 00:06:27,518 وُلد "جوشوا" قبل أوانه - في الأسبوع الـ 25 - 81 00:06:28,050 --> 00:06:33,119 لدينا صورة للأسقف وهو يحمله بكفّ يده 82 00:06:33,253 --> 00:06:38,087 ألم يخبرك الأسقف عن "جوشوا"؟ - لا، كنت في مكان آخر - 83 00:06:38,220 --> 00:06:41,488 واجه الكثير من التحديات عندما وُلد 84 00:06:42,155 --> 00:06:44,456 وأحدها يُسمّى أمعاء ملفوفة بشكل سيئ 85 00:06:44,589 --> 00:06:48,090 نصف أمعائه ميتة في بطنه لذا عليهم أن يفتحوا بطنه 86 00:06:48,223 --> 00:06:50,490 واستخراجها في الحال وإلا سيموت 87 00:06:51,391 --> 00:06:53,491 أنا آسفة جداً - لماذا؟ - 88 00:06:54,225 --> 00:06:55,359 كلّ ذلك ضمن خطط الربّ 89 00:06:55,492 --> 00:06:58,693 ."توقف عن الكلام هكذا يا "آرثر يعاني ابنك ما يكفي من المشاكل 90 00:06:58,826 --> 00:07:02,761 لم يكن ليحصل كل ذلك إن لم تقحمي الأسقف في كل ذلك 91 00:07:03,094 --> 00:07:06,228 !هلا تعذرونا يجب أن يشرح الجراحون العملية 92 00:07:06,362 --> 00:07:09,163 بالتأكيد - لا تهتمي لزوجي رجاءً - 93 00:07:09,296 --> 00:07:10,596 ...إنه 94 00:07:10,730 --> 00:07:14,631 إنه منزعج. لم يكن الأسقف سوى عطية من الربّ 95 00:07:14,764 --> 00:07:16,732 !لا مشكلة 96 00:07:34,136 --> 00:07:37,571 تفوق هذه الطائرة ميزانيتك بشكل طبيعي 97 00:07:37,704 --> 00:07:41,105 لكن لأننا موّلنا عملية الشراء من خلال وسيطنا التجاري 98 00:07:41,238 --> 00:07:44,406 عندما أصبح المالك السابق غير قادر على الاستمرار 99 00:07:44,540 --> 00:07:46,540 ...في تسديد الدفعات - ماذا حصل؟ - 100 00:07:46,673 --> 00:07:51,308 ،لست مخوّلاً لقول ذلك لكن إليك الطائرة من زاوية أخرى 101 00:07:51,442 --> 00:07:52,809 هل كانت طائرة "دايمن كينشلو"؟ 102 00:07:53,142 --> 00:07:55,476 لست مخوّلاً قول ذلك يا سيدي 103 00:07:55,609 --> 00:07:58,577 كنا على متن هذه الطائرة - هل كانت هذه طائرة القسّ "كينشلو"؟ - 104 00:07:58,710 --> 00:08:01,111 أنا قادر على عرضها عليك مع خصم 105 00:08:01,244 --> 00:08:03,244 ذات الطائرة التي طار بها "إلى منزل "كيفن كوبلاند 106 00:08:03,378 --> 00:08:05,245 هذه هي الطائرة - إنها طائرة رائعة - 107 00:08:05,379 --> 00:08:07,612 ،هذا كلّ ما أقوله وإن كنت تريدها اليوم 108 00:08:07,746 --> 00:08:11,114 فكلّ ما عليك فعله هو البدء بتسديد الدفعات 109 00:08:15,282 --> 00:08:17,582 !لقد اتفقنا 110 00:08:17,749 --> 00:08:19,450 إنها طائرة رائعة 111 00:08:19,583 --> 00:08:22,284 والعلامات من المدرسة المتوسطة في السنة الماضية 112 00:08:22,417 --> 00:08:25,251 وأتمنى لو يجري الأمر من دون القول 113 00:08:25,451 --> 00:08:27,852 إنها كانت مخيّبة للأمل أكثر 114 00:08:28,618 --> 00:08:31,352 لا نستطيع نعت مدارسنا بالممتازة 115 00:08:31,486 --> 00:08:34,821 ونأخذ الرسوم التي نفرضها ونكون قريبين من الهاوية 116 00:08:35,154 --> 00:08:38,822 لا يهمّني إن كان عليكم تطبيق الاختبارات التحضيرية عشرات المرات 117 00:08:39,155 --> 00:08:41,522 صححوا الأمر. علّموا الاختبار 118 00:08:42,190 --> 00:08:44,723 أيتها المديرة؟ - ماذا يا "إيزابيل"؟ - 119 00:08:44,857 --> 00:08:47,524 نعرف أنّ هذه الاختبارات منحازة 120 00:08:47,658 --> 00:08:50,325 الحياة منحازة 121 00:08:50,459 --> 00:08:53,326 إن أردت تغيير الاختبار فاعملي في السياسة العامة 122 00:08:53,459 --> 00:08:56,793 إن أردت أن تعلّمي في هذه المدرسة فارفعي علامات تلامذتك 123 00:08:59,861 --> 00:09:02,462 آسفة، هذا هو وضعنا 124 00:09:08,464 --> 00:09:10,330 أيها المديرة؟ 125 00:09:10,464 --> 00:09:12,731 رحل الجميع ليس عليك أن تكوني رسمية جداً 126 00:09:13,398 --> 00:09:14,399 هل أنت بخير؟ 127 00:09:18,333 --> 00:09:21,167 أنا بخير. شكراً على السؤال 128 00:09:21,767 --> 00:09:25,102 أحتاج أن ينجح شيء في حياتي الآن وهذا كل شيء 129 00:09:25,235 --> 00:09:26,802 سأبذل قصارى جهدي 130 00:09:28,203 --> 00:09:30,436 هذا كلّ ما هو مطلوب 131 00:09:36,171 --> 00:09:38,139 هل أحضر لك المزيد من القهوة؟ 132 00:09:38,271 --> 00:09:40,372 أنا بخير. شكراً لك 133 00:09:44,707 --> 00:09:48,208 أنا آسف لأنني انفعلت في وقت سابق 134 00:09:48,341 --> 00:09:51,175 لا بأس 135 00:09:51,442 --> 00:09:54,110 أنت تحت ضغط كبير الآن 136 00:10:00,145 --> 00:10:04,746 "اختلفت وزوجتي عندما وُلد "جوشوا 137 00:10:04,879 --> 00:10:10,547 قال الطبيب إنه سيواجه مشاكل كبيرة إن عاش 138 00:10:11,281 --> 00:10:14,282 كان رأيي 139 00:10:14,483 --> 00:10:17,317 أنّ علينا توفير عليه هذه الحياة المؤلمة 140 00:10:19,317 --> 00:10:21,218 لكن زوجتي 141 00:10:22,518 --> 00:10:26,119 جرّبنا ذلك عدة مرات 142 00:10:26,252 --> 00:10:27,652 وفشلنا 143 00:10:28,652 --> 00:10:31,487 كان من المستحيل التخلي عن ذلك الطفل 144 00:10:32,454 --> 00:10:36,422 كاد أن يموت بعد العملية الجراحية الأولى 145 00:10:36,822 --> 00:10:40,490 كانت هناك لحظة فكّرت فيها بالتخلي عنه 146 00:10:41,456 --> 00:10:43,224 لكن تدخّلت الكنيسة بعد ذلك 147 00:10:43,357 --> 00:10:44,757 اتصلت بالأسقف 148 00:10:44,891 --> 00:10:47,158 وأتى إلى المستشفى 149 00:10:47,291 --> 00:10:51,359 ومن هنا تبنّت هذه الفكرة التي كانت تتكلم عنها 150 00:10:51,693 --> 00:10:53,594 ...قال 151 00:10:53,793 --> 00:10:56,361 إنّ الربّ لديه مشاريع كبيرة "لأجل "جوشوا 152 00:10:57,595 --> 00:11:00,295 إنه سيستخدمه الربّ 153 00:11:01,629 --> 00:11:04,196 ...لم تمر سنة واحدة 154 00:11:04,330 --> 00:11:08,397 لم يتواجد فيها الولد في هذه المستشفى للخضوع لشيء 155 00:11:08,531 --> 00:11:12,499 ،إما غرز إبَر فيه أو اختناق أو شق جسمه 156 00:11:14,166 --> 00:11:18,767 لا يمكنك تخيّل الشعور برؤية شخص يتعذب بهذه الطريقة 157 00:11:18,900 --> 00:11:22,768 وتعرفين أنك لا تستطيعين فعل شيء حيال ذلك 158 00:11:25,836 --> 00:11:28,203 أنا متأكدة من أنني لا أستطيع 159 00:11:31,171 --> 00:11:33,538 كيف حاله؟ - قال الجراح إنه أخرجها كلها - 160 00:11:33,671 --> 00:11:37,372 سيكون علينا الآن أن نصلي لكي لا يتكرر الأمر مجدداً 161 00:11:37,506 --> 00:11:40,507 أريد أن أرى ابني 162 00:11:42,207 --> 00:11:43,441 شكراً على المجيء 163 00:12:02,546 --> 00:12:03,580 !"كوني" 164 00:12:05,614 --> 00:12:06,614 !"ماي" 165 00:12:11,782 --> 00:12:14,250 هل تصدّقين هذا المطر؟ 166 00:12:14,383 --> 00:12:15,717 لقد أرسلك الأسقف 167 00:12:16,483 --> 00:12:20,584 تعرفين يا "كوني" أنّ الأسقف لا يرسلني إلى أي مكان 168 00:12:20,818 --> 00:12:23,186 كنت قد سئمت من كل ذلك بعد رحيلك 169 00:12:23,318 --> 00:12:25,486 لا يعرف أنك هنا إذاً - لا - 170 00:12:25,620 --> 00:12:27,254 هذه خيبة أمل - "كوني" - 171 00:12:27,620 --> 00:12:31,388 لم أتوقع أن يأتي زاحفاً شخصياً بالتأكيد 172 00:12:31,522 --> 00:12:33,255 لكنني اعتقدت أنه سيتصل على الأقل 173 00:12:33,388 --> 00:12:35,656 كان ينوي ذلك، لكنه كان مشغولاً جداً 174 00:12:35,789 --> 00:12:38,756 خصوصاً بسبب غيابك وأنصارك 175 00:12:38,890 --> 00:12:41,191 ...كان عليه أن يفكّر في ذلك قبل 176 00:12:41,324 --> 00:12:43,691 لقد انتهى الأمر 177 00:12:46,225 --> 00:12:47,859 !"كوني" 178 00:12:48,459 --> 00:12:50,560 عودي إلى الكنيسة 179 00:12:50,693 --> 00:12:55,828 والتحقي مجدداً بالمجلس وسنسوّي كل هذه الخلافات 180 00:12:58,462 --> 00:13:00,530 متى" 18:15" 181 00:13:00,663 --> 00:13:03,297 لا تقتبسي من الكتاب المقدس "في وجهي يا "ماي 182 00:13:03,430 --> 00:13:04,731 أخبرته بغلطته 183 00:13:04,864 --> 00:13:06,465 لكن ليس على انفراد 184 00:13:06,597 --> 00:13:09,398 لقد انتقدته أمام مجلس الشمامسة برمّته 185 00:13:09,532 --> 00:13:11,533 كان يجب أن تعرفي أنّ الأمر لن يجري بشكل جيد 186 00:13:11,666 --> 00:13:14,834 كنت أوضّح فكرتي - لقد حصل ذلك الآن - 187 00:13:15,867 --> 00:13:19,568 أرجوك - لماذا تريدينني أن أعود على أي حال؟ - 188 00:13:21,168 --> 00:13:22,602 "كنت هناك يا "كوني 189 00:13:23,270 --> 00:13:26,370 عرفت ما يتطلبه الأمر للانتقال من كنيسة العرض الصغيرة تلك 190 00:13:26,503 --> 00:13:27,837 إلى ما لدينا الآن 191 00:13:28,170 --> 00:13:33,305 وأينما أنظر الآن أرى كل شيء مقلوباً رأساً على عقب 192 00:13:33,772 --> 00:13:35,273 !لا بأس 193 00:13:35,406 --> 00:13:36,640 سيكون كل شيء بخير 194 00:13:36,773 --> 00:13:39,474 لست متأكدة من ذلك 195 00:13:39,607 --> 00:13:41,308 منذ أن أتت إلى المنزل 196 00:13:41,441 --> 00:13:42,642 لا تعرفين 197 00:13:42,775 --> 00:13:47,442 ،لكن كان هناك البلاء تلو الآخر وجدالات وخلافات 198 00:13:47,576 --> 00:13:51,211 "أشعر بأنني "فرعون - قيلَ لي إنّ الأولاد شديدو المراس - 199 00:13:51,343 --> 00:13:53,711 لا تعرفين الأمر برمّته 200 00:13:54,545 --> 00:13:56,178 ...أتعرفين 201 00:13:57,746 --> 00:13:59,613 "كانت هي التي ضغطت على "جايمس 202 00:13:59,746 --> 00:14:02,680 للاتصال بذلك الشرطي في المقام الأول 203 00:14:02,813 --> 00:14:03,947 نعم 204 00:14:04,281 --> 00:14:05,481 لم يرد أن يفعل ذلك 205 00:14:05,614 --> 00:14:07,749 لكنه ضعيف عندما يتعلق الأمر بذلك الطفل 206 00:14:07,882 --> 00:14:09,249 !هذا فظيع 207 00:14:09,383 --> 00:14:11,750 إنها رسول، صحيح؟ 208 00:14:13,417 --> 00:14:17,385 !المعذرة - أذكر أنني سمعت "غرايس" تعظ - 209 00:14:17,518 --> 00:14:19,852 تتمتع بموهبة نبوية 210 00:14:20,185 --> 00:14:21,886 أبلى الأسقف جيداً بانتباهه لها 211 00:14:22,219 --> 00:14:25,420 اعتقدت أنك لم تريدي أن تدخل الشرطة في الكنيسة 212 00:14:25,554 --> 00:14:27,221 ...اعتقدت - لم أفعل - 213 00:14:27,354 --> 00:14:30,555 لكن أستطيع تقبّل رأيٍ آخر 214 00:14:30,688 --> 00:14:33,956 لديّ مشكلة مع طريقة الأسقف في التعامل مع ذلك 215 00:14:34,290 --> 00:14:36,189 كان يجب أن يسأل 216 00:14:36,323 --> 00:14:40,724 أشعر بأنّ كل شيء ينهار وأحتاج إلى أشخاص على الأرض 217 00:14:40,858 --> 00:14:43,659 لأنني سأُلعن إن تركت كلّ شيء عملت لأجله 218 00:14:43,792 --> 00:14:46,259 لكلّ هذه السنوات يفلت من بين يدَي 219 00:14:46,393 --> 00:14:49,527 "أنا آسفة يا "ماي 220 00:14:49,661 --> 00:14:51,594 لكن ما لم يأتي الأسقف شخصياً 221 00:14:51,727 --> 00:14:54,762 .لن يذلّ نفسه بهذه الطريقة أنت تعرفين ذلك الرجل 222 00:14:54,895 --> 00:14:56,529 سنكون صديقتَين فحسب إذاً 223 00:14:57,229 --> 00:14:59,263 لا مشكلة لديّ في ذلك 224 00:15:17,902 --> 00:15:20,303 "اتصل بـ"فريد ويليامز 225 00:15:20,436 --> 00:15:23,270 "يجري الاتصال بـ"فريد ويليامز 226 00:15:23,870 --> 00:15:26,971 لا تزال غير مرتفعة كفاية - هذه علامة ناجحة - 227 00:15:27,305 --> 00:15:30,272 بالكاد! هل هكذا تريدين عيش حياتك؟ 228 00:15:30,406 --> 00:15:32,272 كأبيك؟ 229 00:15:32,673 --> 00:15:35,874 "انظري إلى هذه الجامعات يا "زورا 230 00:15:36,840 --> 00:15:42,309 يمكنك الابتسام قدر ما تشائين لكن إن لم تحصلي على العلامات 231 00:15:43,342 --> 00:15:45,476 ما الخطب؟ - اذهبي واستعدّي لتناول العشاء - 232 00:15:45,610 --> 00:15:48,244 ماذا حصل؟ - سننهي حديثنا لاحقاً - 233 00:15:54,812 --> 00:15:58,480 المنزل هو ملجأ البحّار من البحر 234 00:15:58,613 --> 00:16:01,781 وملجأ الصياد من التلّ - مرحباً يا أبي - 235 00:16:01,914 --> 00:16:04,348 أين كنت طوال اليوم؟ - في المستشفى - 236 00:16:04,481 --> 00:16:07,749 آمل أن تكون "صوفيا" بخير - إنها بخير، كنت أقوم ببعض العمل - 237 00:16:07,883 --> 00:16:09,650 من المريض إذاً؟ 238 00:16:09,783 --> 00:16:10,917 "جوشوا راسيل" 239 00:16:11,250 --> 00:16:14,918 لقد واجهت تلك العائلة صعوبات جمة 240 00:16:15,252 --> 00:16:16,851 يبدو ذلك 241 00:16:16,985 --> 00:16:19,886 سيكون بخير لكن عليه البقاء في المستشفى لبضعة أيام أخرى 242 00:16:20,220 --> 00:16:21,853 ربما عليك أن تزوره 243 00:16:22,486 --> 00:16:23,754 سنذهب معاً يوم الغد 244 00:16:24,554 --> 00:16:27,689 يمكننا تنظيم كهنوت فريق عمل. أودّ ذلك 245 00:16:29,455 --> 00:16:31,423 بالتأكيد - !اتفقنا؟ جيد - 246 00:16:31,957 --> 00:16:33,257 أراك على العشاء 247 00:16:33,856 --> 00:16:35,290 ميليس"؟" 248 00:16:35,424 --> 00:16:36,557 ميليس"؟" 249 00:16:36,691 --> 00:16:39,625 أستطيع شمّ الليمون الرائب إلى الطابق العلوي 250 00:16:39,758 --> 00:16:42,359 دعيني أتناول القليل قبل مجيء "ماي" إلى هنا 251 00:16:42,826 --> 00:16:46,527 ورفض المسؤول عن القروض طلبها حتى عندما قدّمت وثائق أخرى 252 00:16:46,660 --> 00:16:48,828 وتكبّدت كل هذا العناء. كانت بائسة 253 00:16:48,961 --> 00:16:52,996 قلت لـ"لويس" إنه حتى عندما يقول الإنسان لا 254 00:16:53,329 --> 00:16:54,896 يمكن أن يقول الربّ نعم 255 00:16:55,496 --> 00:16:56,697 كان ذلك قبل أسبوع 256 00:16:57,430 --> 00:16:59,497 تلقيت اتصالاً هذا الصباح 257 00:16:59,631 --> 00:17:00,731 وتمّت الموافقة على القرض 258 00:17:00,864 --> 00:17:02,565 آمين - !آمين - 259 00:17:03,265 --> 00:17:04,799 !آمين 260 00:17:04,932 --> 00:17:07,933 بالحديث عن تقارير الثناء 261 00:17:08,267 --> 00:17:09,634 كيفي"؟" 262 00:17:12,401 --> 00:17:16,903 "المعذرة جميعاً لكنني و"تشاريتي نودّ الإعلان عن شيء 263 00:17:17,436 --> 00:17:18,436 جرى اليوم بشكل جيد؟ 264 00:17:18,569 --> 00:17:20,837 أفضل من المتوقع - ماذا يجري هنا؟ - 265 00:17:20,971 --> 00:17:22,770 لديّ شعور بأنني مُستثنى من شيء ما 266 00:17:22,904 --> 00:17:25,272 تعرفون كم أكره هذا الشعور 267 00:17:25,404 --> 00:17:28,706 أخبرت أمي يا أبي 268 00:17:31,640 --> 00:17:34,274 "يقيم "جايكوب" علاقة غرامية مع "أليكسا 269 00:17:34,808 --> 00:17:37,242 وعدني اليوم في جلسة العلاج بأنه سيتوقف 270 00:17:37,375 --> 00:17:40,709 لكن ليس لديه نية لفعل ذلك 271 00:17:41,443 --> 00:17:44,977 عمّ تتكلمين؟ - "راسلت الشخص الخطأ يا "جايكوب - 272 00:17:45,811 --> 00:17:47,411 يستطيع أي أحد قراءتها 273 00:17:47,545 --> 00:17:51,412 "هذا ليس وقتاً مناسباً يا "كاريسا - أنا آسفة - 274 00:17:51,546 --> 00:17:55,013 جرّبت الصلاة والعلاج 275 00:17:55,680 --> 00:18:01,582 "حاولت مقايضة رحلة إلى "لاس فيغاس بالقليل من الاحترام 276 00:18:02,382 --> 00:18:04,983 ولا أعرف ماذا أفعل غير ذلك 277 00:18:05,783 --> 00:18:06,984 أنا آسفة 278 00:18:07,316 --> 00:18:09,384 ماذا كان خبركما؟ 279 00:18:10,417 --> 00:18:12,619 سنُرزق بتوأم 280 00:18:13,752 --> 00:18:15,353 نعم 281 00:18:19,487 --> 00:18:21,554 كم عدد الذين استمعت إليهم؟ 282 00:18:21,921 --> 00:18:24,955 20 أو 30، لا أعرف 283 00:18:25,289 --> 00:18:27,456 لماذا لم تخبريني؟ 284 00:18:28,256 --> 00:18:31,523 اعتقدت أنّ ذلك سيجعلك حزينة - !عزيزتي - 285 00:18:31,657 --> 00:18:34,524 كنت قد بدأت تحبّين المكان هنا 286 00:18:34,658 --> 00:18:35,891 عمّ تتكلم؟ 287 00:18:36,725 --> 00:18:40,859 قصص من الكتاب المقدس وكيف يجب أن تعيشي 288 00:18:41,693 --> 00:18:43,994 لماذا تستمعين إليها؟ 289 00:18:44,561 --> 00:18:46,527 إنها مثيرة للاهتمام 290 00:18:46,661 --> 00:18:47,695 وتساعدني 291 00:18:48,895 --> 00:18:51,596 فعل ما تتكلم عنه يساعدني 292 00:18:56,364 --> 00:18:58,898 لهذا السبب لم أخبرك 293 00:18:59,465 --> 00:19:00,798 لم أرد أن أحزنك 294 00:19:03,299 --> 00:19:05,600 لم تحزنيني يا عزيزتي 295 00:19:05,834 --> 00:19:08,735 الأمر محزن فحسب وهذا كل شيء 296 00:19:14,769 --> 00:19:17,004 تتكلم عنك في أحدها 297 00:19:17,970 --> 00:19:19,804 بشكل جيد أو سيئ؟ 298 00:19:19,938 --> 00:19:22,772 لماذا ستقول أشياء سيئة؟ - ماذا قالت عني؟ - 299 00:19:23,872 --> 00:19:25,406 أنك عنيدة 300 00:19:27,439 --> 00:19:29,474 لكن هناك وقت لذلك 301 00:19:31,607 --> 00:19:33,041 في أي قرص مدمج قالت ذلك؟ 302 00:19:35,042 --> 00:19:37,609 أنت غريبة جداً 303 00:19:38,442 --> 00:19:40,277 بشكل جيد أو سيئ؟ 304 00:19:45,745 --> 00:19:47,712 أعتقد أنّه هذا 305 00:19:48,679 --> 00:19:50,812 هل أستطيع اقتراضه؟ - بالتأكيد - 306 00:19:50,946 --> 00:19:52,313 لكن أريد استعادته 307 00:19:52,446 --> 00:19:54,514 !سأفعل 308 00:19:54,648 --> 00:19:56,282 !اتفقنا 309 00:20:02,449 --> 00:20:05,350 هل هناك أي تسجيلات لك عندما كنت تعظين؟ 310 00:20:05,484 --> 00:20:07,717 ليس على حدّ علمي شكراً للربّ 311 00:20:07,851 --> 00:20:09,752 لا أستطيع تخيّلك وأنت تعظين 312 00:20:09,885 --> 00:20:13,452 ولا أنا بعد الآن 313 00:20:13,719 --> 00:20:15,520 هل تشتاقين إلى ذلك؟ 314 00:20:17,054 --> 00:20:18,588 لا 315 00:20:21,955 --> 00:20:25,690 عمتِ مساءً - عمتِ مساء يا عزيزتي - 316 00:20:35,525 --> 00:20:37,459 أقفل الباب وتفضّل بالجلوس 317 00:20:43,528 --> 00:20:44,762 ألن تأتي "أليكسا" اليوم؟ 318 00:20:45,528 --> 00:20:46,895 لقد طردتها 319 00:20:48,729 --> 00:20:50,896 كيف كانت بقية ليلتك؟ 320 00:20:51,030 --> 00:20:52,897 أعرف أنه كان يجب أن تكون أفضل من العشاء 321 00:20:57,799 --> 00:21:00,333 كان هذا سوء فهم فحسب - لا أريد سماع ذلك - 322 00:21:00,466 --> 00:21:03,800 ..."كنت سأقابل "أليكسا - لا أريد سماع ذلك - 323 00:21:04,801 --> 00:21:08,468 لا تريد أن تسمع الحقيقة - ماذا تعرف عن الحقيقة؟ - 324 00:21:10,036 --> 00:21:11,969 إليك التالي يا بنيّ 325 00:21:12,303 --> 00:21:13,803 أحبّك 326 00:21:13,936 --> 00:21:16,570 لن يغيّر ذلك شيء 327 00:21:16,904 --> 00:21:20,938 لكنك لست جاهزاً للقيادة 328 00:21:22,372 --> 00:21:24,939 ماذا تعني؟ - سأستبعدك - 329 00:21:28,341 --> 00:21:31,442 هل تعرف أمي بشأن ذلك؟ - تكلّمنا عن الأمر - 330 00:21:33,575 --> 00:21:35,576 لكم من الوقت سأتعرض لذلك؟ 331 00:21:36,043 --> 00:21:37,510 تسعون يوماً 332 00:21:38,311 --> 00:21:39,644 ....90 333 00:21:40,844 --> 00:21:43,812 من سيعظ في أيام الأحد الثالثة من الشهر يا أبي؟ 334 00:21:44,445 --> 00:21:46,979 سأجد أحداً - من سيعلّم دراسة الكتاب المقدس؟ - 335 00:21:47,313 --> 00:21:48,980 بصراحة؟ 336 00:21:49,780 --> 00:21:51,914 أشعر بأنني أستطيع جلب أي شاب مسيحي صالح 337 00:21:52,048 --> 00:21:54,014 من المدرسة الثانوية المحلية لفعل ذلك 338 00:21:54,348 --> 00:21:57,983 جلّ ما تفعله هو سرد قصص عن أيام مجدك على ملعب كرة القدم 339 00:21:58,449 --> 00:22:01,617 من سيدرّس التبعية للدين؟ من سيتولى ذلك؟ 340 00:22:01,750 --> 00:22:03,551 لم يعد هذا من شأنك 341 00:22:06,385 --> 00:22:07,851 "بسبب عودة "جيجي 342 00:22:09,752 --> 00:22:10,919 !المعذرة 343 00:22:11,053 --> 00:22:14,554 "لم تكن لتستبعدني إن لم تعد "جيجي 344 00:22:18,989 --> 00:22:20,689 اعترف بذلك 345 00:22:23,623 --> 00:22:25,957 ستطلب منها أن تأخذ مكاني 346 00:22:28,591 --> 00:22:29,992 !بنيّ 347 00:22:31,958 --> 00:22:34,459 ليس لديك مكان 348 00:22:41,394 --> 00:22:43,028 هذا من فعل الشيطان 349 00:22:43,362 --> 00:22:46,496 يتسنى له أخيراً قضاء الوقت مع عائلته 350 00:22:46,630 --> 00:22:51,564 تعرفين "جايكوب". عائلته هي أولويته دائماً 351 00:22:52,964 --> 00:22:58,499 لقد دخل مكتبي الشاب الأكثر "وسامة يا "أغنيس 352 00:22:58,633 --> 00:23:01,467 إنه ليس الأسقف 353 00:23:02,867 --> 00:23:06,702 تعرفين أنني أمزح 354 00:23:06,935 --> 00:23:08,769 حسناً يا عزيزتي 355 00:23:09,336 --> 00:23:11,403 سنتكلم قريباً. وداعاً 356 00:23:12,937 --> 00:23:14,337 "فريد" 357 00:23:14,671 --> 00:23:15,705 !"فريد" 358 00:23:15,838 --> 00:23:19,106 أنا سعيدة جداً بمجيئك بهذه السرعة 359 00:23:19,439 --> 00:23:22,339 هذه إحدى منافع التقاعد 360 00:23:22,473 --> 00:23:26,340 وهي المرونة - أتطلع بشدة إلى ذلك - 361 00:23:26,474 --> 00:23:28,909 يبقيني عملي في الكنيسة منشغلة جداً 362 00:23:29,041 --> 00:23:33,010 كنت أتكلم على الهاتف بشأن زهور منبر الوعظ لساعة 363 00:23:33,342 --> 00:23:34,543 ماذا يجري إذاً؟ 364 00:23:34,676 --> 00:23:37,711 لا شيء مختلف 365 00:23:38,411 --> 00:23:41,412 أردت والأسقف أن نشكرك على استعدادك 366 00:23:41,545 --> 00:23:43,846 لتولي رئاسة مجلس الشمامسة 367 00:23:43,979 --> 00:23:47,081 إنها بركة كونك جاهزاً جداً للخدمة 368 00:23:47,413 --> 00:23:48,680 شكراً لك 369 00:23:48,814 --> 00:23:50,481 أنا متحمّس بشأن الاحتمال 370 00:23:50,614 --> 00:23:52,981 "لكن عليّ القول إنني و"ميستي 371 00:23:53,115 --> 00:23:56,982 "آسفان جداً على رحيل الشماسة "سايكس 372 00:23:57,116 --> 00:23:58,550 لديها شخصية مميزة 373 00:23:58,683 --> 00:24:00,951 إنها كذلك 374 00:24:01,085 --> 00:24:03,618 لكن أستطيع القول إنه بوجود رجل مثلك في سدة المسؤولية 375 00:24:03,752 --> 00:24:05,618 فإنّ المجلس سيكون أكثر فعالية 376 00:24:05,752 --> 00:24:07,486 لنأمل ذلك - نعم - 377 00:24:08,853 --> 00:24:10,420 هل تودّ بعض السكر؟ 378 00:24:10,554 --> 00:24:12,587 لا، قللت من تناوله 379 00:24:12,721 --> 00:24:15,121 لا أفهم السبب 380 00:24:18,456 --> 00:24:20,557 ما إن نشتري هذه الطائرة 381 00:24:20,689 --> 00:24:24,691 عليك و"ميستي" أن تنضما إلينا "في رحلتنا التالية إلى "أفريقيا 382 00:24:24,825 --> 00:24:26,391 هل ذهبت إلى هناك من قبل؟ 383 00:24:27,125 --> 00:24:28,592 ستشتريان الطائرة إذاً؟ 384 00:24:28,892 --> 00:24:31,760 أعتقد ذلك 385 00:24:31,892 --> 00:24:33,727 لقد اختار الأسقف واحدة 386 00:24:33,860 --> 00:24:37,594 سنشتري طائرة مع بدء التدقيق في الحسابات الأسبوع المقبل؟ 387 00:24:38,095 --> 00:24:40,062 هل تعتقد أنّ علينا الانتظار؟ 388 00:24:45,130 --> 00:24:46,130 هل أنت متأكد؟ 389 00:24:49,131 --> 00:24:50,998 دلل نفسك 390 00:24:51,432 --> 00:24:52,833 نعم 391 00:25:04,869 --> 00:25:08,003 هل أنت متأكد من أن الحل صحيح؟ - لا أعرف - 392 00:25:08,137 --> 00:25:09,970 لنرَ 393 00:25:10,104 --> 00:25:14,004 أي كلمة بالخط العريض في الجملة اسم؟ 394 00:25:14,138 --> 00:25:16,739 وما هو الاسم؟ - شخص أو مكان أو شيء - 395 00:25:16,872 --> 00:25:20,440 هذا صحيح، أي كلمة بالخط العريض إذاً؟ 396 00:25:20,574 --> 00:25:23,640 "لنأخذ السكوتر خاصتي إلى المنتزه غداً" 397 00:25:23,774 --> 00:25:27,776 هل الاسم هو "نأخذ" أو "سكوتر" أو "غداً"؟ 398 00:25:28,943 --> 00:25:31,577 سكوتر؟ - حسناً - 399 00:25:32,510 --> 00:25:34,478 إن كان هذا ما تعتقده 400 00:25:43,379 --> 00:25:44,913 هل أنت واثقة بأنها الغرفة المناسبة؟ 401 00:25:46,147 --> 00:25:48,014 الكاهنة "غرينليف"؟ - نعم - 402 00:25:48,148 --> 00:25:50,849 أين "جوشوا"؟ - يتمّ تحضيره لعملية جراحية - 403 00:25:50,982 --> 00:25:52,416 جراحة أخرى؟ ماذا حصل؟ 404 00:25:52,883 --> 00:25:53,883 ...بصورة سرية 405 00:25:54,016 --> 00:25:55,916 أين والداه؟ - في غرفة ما قبل العملية - 406 00:25:56,050 --> 00:25:58,151 هلا تتلطفين وترينا الطريق؟ 407 00:25:58,485 --> 00:26:00,885 أودّ الصلاة مع العائلة قبل دخوله غرفة العمليات 408 00:26:01,018 --> 00:26:02,652 بالتأكيد. تعالَ معي - !أبي - 409 00:26:02,785 --> 00:26:04,153 يجب أن نسرع 410 00:26:04,486 --> 00:26:07,620 هلا تعطينا هُنيهة رجاءً؟ شكراً لك 411 00:26:08,687 --> 00:26:10,020 ما الخطب؟ 412 00:26:10,154 --> 00:26:12,688 لا تذهب وتقل لهما إنّ كل شيء سيكون على ما يرام رجاءً 413 00:26:13,155 --> 00:26:15,455 لم أقل هكذا شيء سخيف لأحد 414 00:26:15,589 --> 00:26:17,089 حسناً 415 00:26:17,656 --> 00:26:21,491 ستخبرهما أنّ الربّ لديه خطة لابنهما 416 00:26:21,624 --> 00:26:24,091 وللعائلة وأنّ الربّ يرعاهم 417 00:26:24,558 --> 00:26:25,892 وهذا صحيح 418 00:26:26,025 --> 00:26:27,593 لا تعطهما الأمل يا أبي 419 00:26:27,726 --> 00:26:28,760 لماذا؟ 420 00:26:29,426 --> 00:26:31,694 لأنّ ذلك يجرح 421 00:26:31,827 --> 00:26:33,560 ما مصدر هذا الكلام؟ 422 00:26:35,762 --> 00:26:37,529 ...أخبرني الأب البارحة - !"جيجي" - 423 00:26:38,062 --> 00:26:42,563 يتمتع ذلك الرجل بروح اليأس منذ ولادته 424 00:26:42,697 --> 00:26:45,865 "إسمه "ليجن - اسمعني فحسب - 425 00:26:45,998 --> 00:26:47,631 لمرة واحدة 426 00:26:50,465 --> 00:26:52,933 صلِّ لأنّ تتمّ إرادة الربّ 427 00:26:53,666 --> 00:26:55,601 لا تصلّ لأجل الصحة 428 00:26:55,734 --> 00:26:58,068 ولا للسلامة 429 00:27:01,035 --> 00:27:03,870 صلّ لأن تتمّ إرادة الربّ رجاءً 430 00:27:07,804 --> 00:27:10,638 لا أستطيع أن أعدك بما سأقوله 431 00:27:10,772 --> 00:27:15,572 لكنني أضمن لك بأنني سأصغي لكلام الروح 432 00:27:15,706 --> 00:27:19,740 كما أفعل دائماً قبل أن أقول كلمة 433 00:27:31,811 --> 00:27:35,578 شكراً للربّ على وجودك هنا أيها الأسقف 434 00:27:36,112 --> 00:27:38,746 اطلب من الربّ عدم أخذ طفلي 435 00:27:38,880 --> 00:27:41,080 حسناً - رجاءً - 436 00:27:41,947 --> 00:27:43,514 حسناً 437 00:27:55,751 --> 00:27:57,452 أمسكي بيدي يا أختاه 438 00:28:00,852 --> 00:28:01,852 أيتها الكاهنة 439 00:28:12,790 --> 00:28:14,656 !لنصلّ 440 00:28:28,060 --> 00:28:30,094 أيها الربّ العظيم 441 00:28:33,895 --> 00:28:36,029 "هذا "جوشوا 442 00:29:02,937 --> 00:29:05,437 لا أريده أن يتألم بعد الآن 443 00:29:05,905 --> 00:29:07,504 أريده أن يكون سعيداً 444 00:29:07,638 --> 00:29:09,939 إنه ولد طيب 445 00:29:10,072 --> 00:29:12,973 لا يجب أن يتألم بهذه الطريقة 446 00:29:19,475 --> 00:29:22,476 أريده أن يموت فحسب 447 00:29:23,810 --> 00:29:26,444 !طفلي 448 00:29:31,045 --> 00:29:33,446 لنترك هذا الولد بسلام 449 00:30:05,788 --> 00:30:07,621 ماذا فعلت؟ 450 00:30:07,822 --> 00:30:10,823 ماذا تقصدين؟ - ماذا فعلت لتنجزي ذلك؟ - 451 00:30:11,690 --> 00:30:13,490 أتعرفين شيئاً؟ 452 00:30:13,690 --> 00:30:16,057 لا يهمّ. لا أكترث 453 00:30:16,191 --> 00:30:19,659 ،أياً كان ما فعلته فانجزي ذلك يوم الجمعة المقبل 454 00:30:19,792 --> 00:30:21,193 نعم 455 00:30:22,793 --> 00:30:24,960 كيف يجري الترتيب للزفاف؟ 456 00:30:25,194 --> 00:30:26,561 نحن في المراحل الأخيرة 457 00:30:27,094 --> 00:30:29,228 إن احتجتِ إلى أي نصيحة 458 00:30:30,195 --> 00:30:32,728 شكراً، سأعلمك 459 00:30:59,970 --> 00:31:01,070 شكراً لك 460 00:31:01,737 --> 00:31:03,537 لا تشكريني 461 00:31:03,971 --> 00:31:06,005 لم أفعل ذلك لأجلك 462 00:31:08,139 --> 00:31:12,207 سألت الربّ عما يجب قوله وهذا ما أوحاه لي 463 00:31:16,775 --> 00:31:19,008 منذ أن عدت إلى المنزل 464 00:31:19,542 --> 00:31:22,510 كنت أبحث عن تلك الفتاة البسيطة 465 00:31:22,643 --> 00:31:26,511 التي حملت الكتاب المقدس "نسخة "كينغ جايمس 466 00:31:26,644 --> 00:31:29,645 مع وضع مرجعية عند "يوحنا" 3:16 467 00:31:32,613 --> 00:31:34,713 على ما يبدو 468 00:31:35,713 --> 00:31:37,714 أنها اختفت 469 00:31:44,649 --> 00:31:46,183 أبي؟ 470 00:31:47,617 --> 00:31:48,917 نعم 471 00:31:50,251 --> 00:31:51,985 لماذا لم تصغِ إليّ؟ 472 00:31:52,818 --> 00:31:54,919 لقد فعلت ما طلبته - ...أتكلم عن - 473 00:31:55,053 --> 00:31:59,787 "المرة التي أخبرتك ما قالت لي "فايث "عن العمّ "ماك 474 00:32:02,254 --> 00:32:04,088 لقد فعلت 475 00:32:06,922 --> 00:32:10,123 "ذهبت وأمك مباشرة إلى "فايث 476 00:32:10,257 --> 00:32:13,691 وقالت إنها اختلقت كل شيء - عرفت أن ذلك لم يكن صحيحاً - 477 00:32:13,824 --> 00:32:16,525 "إن اعتقدت يا "جيجي" أن عمّك "ماك 478 00:32:16,658 --> 00:32:20,260 "فعلَ كما كنت تقولين أنت و"فايث 479 00:32:22,093 --> 00:32:24,894 فهل تعتقدين أنه كان سيبقى في "كالفري"؟ 480 00:32:25,528 --> 00:32:27,995 هل تعتقدين أنه كان سيبقى على قيد الحياة؟ 481 00:32:31,996 --> 00:32:34,064 لقد كذبت أختك 482 00:32:34,197 --> 00:32:37,998 وكنا نعيش في ظلّ تلك الكذبة لـ20 سنة 483 00:32:38,131 --> 00:32:40,232 أنت من بين الجميع 484 00:32:45,000 --> 00:32:47,667 سأخبرك ما الذي آسف عليه 485 00:32:48,667 --> 00:32:52,135 أنا آسف لأننا لم نصغِ إليك بشأن الذهاب إلى الشرطة 486 00:32:53,936 --> 00:32:55,970 كانت هذه غلطتي 487 00:32:57,770 --> 00:32:59,538 ...إن 488 00:33:00,071 --> 00:33:04,272 إن تكلّمنا عن الأمر على الملأ كما قلت 489 00:33:05,706 --> 00:33:10,007 لحداني شعور طريف بأنّ أختك كانت لتكون أسعد 490 00:33:10,140 --> 00:33:12,008 ولم تكوني لتتوقفي عن الوعظ 491 00:33:12,140 --> 00:33:15,175 ولكانت الكنيسة في وضع أفضل مما هي عليه الآن 492 00:33:15,876 --> 00:33:18,243 عدم قول شيء للعائلة 493 00:33:20,877 --> 00:33:23,078 أنا آسف على ذلك 494 00:33:27,979 --> 00:33:29,846 !اسمعي 495 00:33:32,680 --> 00:33:35,248 ...مع استبعاد "جايكوب" الآن 496 00:33:36,815 --> 00:33:39,015 ذلك الحمل أصبح على كاهلي 497 00:33:42,183 --> 00:33:44,750 إن كان هناك أي شيء يمكنك فعله للمساعدة 498 00:33:47,985 --> 00:33:50,018 فكّري في الأمر فحسب 499 00:33:55,620 --> 00:33:57,587 نعم يا أبي 500 00:33:58,021 --> 00:33:59,121 سأفكر في الأمر 501 00:33:59,787 --> 00:34:01,555 شكراً لك 502 00:34:45,801 --> 00:34:47,268 صباح الخير جميعاً 503 00:34:47,601 --> 00:34:50,168 "صباح الخير يا أخت "غرينليف 504 00:34:50,302 --> 00:34:52,969 كانت هذه تحية صباحية رائعة 505 00:34:53,103 --> 00:34:55,137 كدتم تذهلونني يا أولاد 506 00:34:55,271 --> 00:34:57,638 كيف حال كلّ القديسين الصغار هذا الصباح؟ 507 00:34:57,771 --> 00:34:58,771 بخير - نحن بأفضل حال - 508 00:34:58,905 --> 00:35:00,572 !بحال رائع - جيد - 509 00:35:00,705 --> 00:35:02,972 هل خسرَ أحد هنا لعبتهم المفضلة؟ 510 00:35:03,106 --> 00:35:06,541 خسرت دمية الحمار الوحشي المحشوة - خسرت دميتي - 511 00:35:06,674 --> 00:35:08,941 خسارة شيء هو شيء محزن، صحيح؟ 512 00:35:09,074 --> 00:35:12,209 لكن من السيئ جداً أن تخسر لعبتك المفضلة 513 00:35:12,542 --> 00:35:15,276 خسرت لعبتي المفضلة عندما كنت صغيرة 514 00:35:15,609 --> 00:35:17,310 هل تعرفون ماذا كانت؟ 515 00:35:17,644 --> 00:35:20,144 هل كان أحادي القرن؟ - دمية دبّ؟ - 516 00:35:20,278 --> 00:35:22,978 أحسنت! لقد حزرت، كانت لعبة دبّ 517 00:35:23,112 --> 00:35:25,546 كانت لعبة دبّ محشوة صغيرة 518 00:35:25,679 --> 00:35:27,547 وهل تعرفون ما اسمه؟ 519 00:35:27,680 --> 00:35:28,780 "براوني" - "فلافي" - 520 00:35:28,914 --> 00:35:31,548 داكي"، أليس اسماً سخيفاً؟" 521 00:35:32,114 --> 00:35:34,582 ما هذا بحق الجحيم؟ 522 00:35:36,949 --> 00:35:39,082 ما الخطب الآن؟ 523 00:35:39,316 --> 00:35:42,918 طلبَ "فريد ويليامز" عقد اجتماع طارئ للشمامسة 524 00:35:44,617 --> 00:35:46,919 لقد فعلها إذاً 525 00:35:47,885 --> 00:35:49,886 هل تعرفين بشأن ذلك؟ 526 00:35:50,619 --> 00:35:52,320 ليس فعلاً 527 00:35:52,887 --> 00:35:55,755 سمعت "دارلين" تتكلم وعلى ما يبدو 528 00:35:55,887 --> 00:35:59,188 أنّ "فريد" يعتقد أنّ علينا تأجيل عملية شراء تلك الطائرة 529 00:35:59,322 --> 00:36:02,256 لقد وافق المجلس على ذلك 530 00:36:02,590 --> 00:36:05,857 "لكنه كان تحت إدارة الشماسة "سايكس 531 00:36:05,990 --> 00:36:08,325 "وهذا الشماس "ويليامز 532 00:36:09,692 --> 00:36:11,059 إنه قلق بشأن عملية التدقيق 533 00:36:15,626 --> 00:36:16,627 ماذا؟ 534 00:36:16,760 --> 00:36:19,328 كنت تتذمرين بشأن الطائرة القديمة لعشر سنوات 535 00:36:19,661 --> 00:36:23,129 وأنت مستعدة الآن لخسارة الطائرة الجديدة لتعيدي "كوني" فحسب؟ 536 00:36:23,262 --> 00:36:25,930 لا أعرف عمّا تتكلم - "ماي" - 537 00:36:28,730 --> 00:36:30,797 سأقول لك التالي 538 00:36:31,932 --> 00:36:37,233 ،بما أنّ تلك الساقطة قد رحلت سأستعيد مكتبي 539 00:36:37,567 --> 00:36:40,867 سيجري كل شيء هناك كما هو مخطط له 540 00:36:41,934 --> 00:36:45,969 أتعاطف مع "كاريسا"، لكن يجعلني الأمر أرغب في الاستقالة بصراحة 541 00:36:46,102 --> 00:36:47,735 لم أدخل عالم التدريس لهذا السبب 542 00:36:48,036 --> 00:36:51,270 يبدو أنها في موقف سيئ الآن أعطي الأمر بعض الوقت 543 00:36:51,604 --> 00:36:54,704 أعمل هناك لأنك تعمل هنا 544 00:36:55,204 --> 00:36:57,306 عرف أننا سنقيم حفل الزفاف هنا 545 00:36:57,638 --> 00:37:00,139 وسيكون ذلك لطيفاً لكن ربما بعد زواجنا 546 00:37:00,272 --> 00:37:04,340 يمكننا أن نرحل فحسب 547 00:37:04,674 --> 00:37:06,241 إلى أين؟ - إلى مكان حيث لا تجمعنا - 548 00:37:06,575 --> 00:37:09,342 كل خطوة نقوم بها مع هذه العائلة 549 00:37:10,576 --> 00:37:11,943 ألا تعجبك هذه الفكرة؟ 550 00:37:12,076 --> 00:37:14,643 لا أقول إنّ الفكرة لا تعجبني 551 00:37:14,777 --> 00:37:16,110 هل تريد البقاء هنا مع "جيجي"؟ 552 00:37:16,244 --> 00:37:17,744 لا 553 00:37:17,878 --> 00:37:21,145 لا أعرف ماذا سأفعل في حياتي غير ذلك الآن 554 00:37:21,278 --> 00:37:25,013 "عندما التقينا أول مرة يا "نوا "أخبرتني أنك أردت الانتقال إلى "كولورادو 555 00:37:25,147 --> 00:37:27,914 وأن تكون مرشد تزلّج أو مرشد جبال 556 00:37:28,048 --> 00:37:29,948 نعم - ما الذي تغيّر إذاً؟ - 557 00:37:30,615 --> 00:37:33,682 .لنفعل ذلك، يمكننا فعل ذلك أستطيع أن أعلّم في أي مكان 558 00:37:36,816 --> 00:37:38,283 حسناً 559 00:37:38,917 --> 00:37:43,052 لنضع خطة 560 00:37:43,585 --> 00:37:45,953 سأفعل 561 00:37:46,086 --> 00:37:48,587 "ثياب حداد يا "كوني 562 00:37:49,820 --> 00:37:52,020 ثياب حداد 563 00:37:53,287 --> 00:37:55,121 شرائح لحم الخنزير وصلصة التفاح 564 00:37:55,255 --> 00:37:57,689 "ثياب حداد يا "كوني 565 00:37:57,822 --> 00:37:59,623 ثياب حداد 566 00:37:59,756 --> 00:38:02,324 أسيء التعامل مع ذلك وأسيء إدارته 567 00:38:02,724 --> 00:38:04,958 وأنا آسف 568 00:38:05,224 --> 00:38:08,925 يتدهور حال الكنيسة عندما لا يكون هناك ضوابط وتوازنات 569 00:38:09,059 --> 00:38:10,225 أعرف. لقد أخبرتني 570 00:38:10,359 --> 00:38:13,260 هذا توراتي - أفهمك - 571 00:38:14,161 --> 00:38:16,161 "أحبّ زمالة "كالفري 572 00:38:16,294 --> 00:38:17,661 أعرف ذلك 573 00:38:18,362 --> 00:38:20,963 أعتقد أنك قد تكونين الشخص الآخر "الوحيد في "كالفري 574 00:38:21,096 --> 00:38:23,096 الذي يحبّها بقدري 575 00:38:23,730 --> 00:38:26,664 ربما أكثر - هذا صحيح - 576 00:38:26,798 --> 00:38:28,831 قد يكون لديك شيء هناك 577 00:38:29,265 --> 00:38:30,932 ...إذاً 578 00:38:32,299 --> 00:38:35,766 ماذا عليّ فعله لأسلّمك من جديد إدارة مجلس الشمامسة؟ 579 00:38:37,834 --> 00:38:39,834 كبداية؟ 580 00:38:40,668 --> 00:38:43,002 لنفترض أنّ هناك لائحة 581 00:38:43,635 --> 00:38:45,069 أحد تلك الأسماء المطلية بالذهاب 582 00:38:45,202 --> 00:38:48,370 على المقاعد الكنسية كالتي يحصل عليها أصحاب التبرعات الكبيرة 583 00:38:49,137 --> 00:38:50,171 !هذا سهل 584 00:38:50,304 --> 00:38:52,972 "هل تفضّلين الشماسة "كوني سايكس أو الأخت "كوني سايكس"؟ 585 00:38:53,105 --> 00:38:55,339 "كيني كولينز" 586 00:38:55,672 --> 00:38:58,940 من سنة 1999 إلى سنة 2016 587 00:38:59,073 --> 00:39:01,107 غير منسية 588 00:39:07,842 --> 00:39:09,042 سأفعل ذلك 589 00:39:15,745 --> 00:39:17,612 أهلاً بعودتك - شكراً لك - 590 00:39:21,779 --> 00:39:23,680 !مرحباً 591 00:39:24,780 --> 00:39:27,181 كيف أبليت في اختبار التحضير؟ - نلت درجة متقدمة - 592 00:39:27,748 --> 00:39:29,148 وكيف نجحت في تحقيق ذلك؟ 593 00:39:29,282 --> 00:39:31,616 لقد غششت 594 00:39:31,882 --> 00:39:33,983 هذا طريف جداً 595 00:39:34,683 --> 00:39:39,051 لقد انتهيت يا صغيري 596 00:39:39,185 --> 00:39:42,652 هل يمكنك أن تأخذيه للنوم؟ سأوافيك في الحال 597 00:39:42,952 --> 00:39:44,920 تعالَ يا صغيري. حان وقت النوم 598 00:40:00,324 --> 00:40:02,992 هل ستكلّمني؟ 599 00:40:08,293 --> 00:40:09,660 نعم 600 00:40:29,799 --> 00:40:30,833 كنت محقة 601 00:40:31,366 --> 00:40:32,733 بشأن ماذا؟ 602 00:40:33,767 --> 00:40:35,401 ..."بشأن "جيجي 603 00:40:36,234 --> 00:40:39,235 وأبي والأمر برمته 604 00:40:41,936 --> 00:40:43,737 كنت محقة 605 00:40:51,972 --> 00:40:55,172 هل لديك دقيقة أيتها الكاهنة؟ - تفضل بالدخول - 606 00:40:58,140 --> 00:41:02,808 هل فكّرت في طلبي بشأن الالتحاق بنا؟ 607 00:41:02,942 --> 00:41:05,342 نعم - وما هو قرارك؟ - 608 00:41:05,676 --> 00:41:06,676 أستطيع فعل ذلك 609 00:41:06,809 --> 00:41:09,377 !الحمد لله - لن أعظ - 610 00:41:11,077 --> 00:41:12,945 سنرى بشأن ذلك 611 00:41:13,078 --> 00:41:16,412 ،لكنني سأقوم بكل الأمور الإدارية وواجبات تبعية الدين 612 00:41:16,746 --> 00:41:19,980 ماذا يعني ذلك؟ - مساعدين ونوادي ومجموعات صغيرة - 613 00:41:20,114 --> 00:41:23,015 !رائع - هناك شيء آخر يا أبي - 614 00:41:24,048 --> 00:41:25,248 الشيء الأول الذي سأفعله 615 00:41:25,382 --> 00:41:28,316 هو بدء مجموعة صغيرة لضحايا العنف الجنسي 616 00:41:29,650 --> 00:41:31,217 لتكون على علم بذلك 617 00:41:33,250 --> 00:41:34,283 شكراً على التحذير 618 00:41:34,917 --> 00:41:36,251 سأتركك لتكملي عملك 619 00:41:40,085 --> 00:41:41,819 ما هذه؟ 620 00:41:41,953 --> 00:41:44,387 "لا أعرف، هذه من عائلة "راسيل 621 00:41:44,720 --> 00:41:45,754 لقد تركوها لك